]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Update po and gmo files.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 11:25-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "&Etikett:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Ordrett"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variasjon:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "&Val:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "Nullstill"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 #, fuzzy
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 msgid ""
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "N&ullstill"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "&Matte:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Nullstill"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Frisk opp"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 #, fuzzy
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&handsamar:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 msgid "Op&tions:"
247 msgstr "&Val:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 msgid ""
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 #, fuzzy
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Frisk opp"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 msgid ""
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 #, fuzzy
279 msgid "&Local databases:"
280 msgstr "Databasar:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 #, fuzzy
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgid "&Browse..."
297 msgstr "&Bla gjennom..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:431
303 msgid "&Add"
304 msgstr "&Legg til"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Avbryt"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
320 #, fuzzy
321 msgid "Da&tabases"
322 msgstr "Databasar:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Legg til..."
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Slett"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
364 msgstr "BibTeX stil"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
367 msgid "St&yle"
368 msgstr "&Stil"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
379 msgid "&Content:"
380 msgstr "&Innhald:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
406 #, fuzzy
407 msgid "O&ptions:"
408 msgstr "Va&l:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 msgid ""
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
413 "details."
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
432 msgid "&OK"
433 msgstr "&OK"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr ""
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Breidd"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Høgd:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breidd:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "&Indre ramme:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
470 msgid "None"
471 msgstr "Ingen"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Avsnittramme"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Miniside"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Høgde"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Justering"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "Vassrett"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "Loddrett"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "&Innhald:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Ramme:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Topp"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Midten"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Botn"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
565 msgid "Stretch"
566 msgstr "Strekk"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:902
572 msgid "Left"
573 msgstr "Venstre"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:903
579 msgid "Center"
580 msgstr "Sentrert"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:904
586 msgid "Right"
587 msgstr "Høgre"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 msgid "Decoration"
592 msgstr "Dekorasjon"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
595 #, fuzzy
596 msgid "Decoration box types"
597 msgstr "Støtta rammer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
600 #, fuzzy
601 msgid "Thickness value"
602 msgstr "&Tjukkleik:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
605 #, fuzzy
606 msgid "&Line thickness:"
607 msgstr "&Tjukkleik:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
610 #, fuzzy
611 msgid "Separation value"
612 msgstr "roter med vinkel"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
615 #, fuzzy
616 msgid "Box s&eparation:"
617 msgstr "&Dekorasjon:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
620 msgid "&Decoration:"
621 msgstr "&Dekorasjon:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
624 #, fuzzy
625 msgid "&Shadow size:"
626 msgstr "Skriftst&orleik:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
629 #, fuzzy
630 msgid "Size value"
631 msgstr "Breidd"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
634 msgid "Color"
635 msgstr "Farge"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
638 #, fuzzy
639 msgid "Back&ground:"
640 msgstr "bakgrunn"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
643 #, fuzzy
644 msgid "&Frame:"
645 msgstr "Lysark"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
648 msgid "&Available branches:"
649 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
652 msgid "Select your branch"
653 msgstr "Vel greina di"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 #, fuzzy
657 msgid "Inverted"
658 msgstr "Eksportprogram"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
661 msgid "&New:[[branch]]"
662 msgstr "&Ny:[[grein]]"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
665 msgid ""
666 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
667 "active."
668 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
671 msgid "Filename &Suffix"
672 msgstr "Filetterna&mn"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
675 msgid "Show undefined branches used in this document."
676 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
679 msgid "&Undefined Branches"
680 msgstr "&Udefinerte greiner"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
687 msgid "Toggle the selected branch"
688 msgstr "Skru av/på den valde greina"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
691 msgid "(&De)activate"
692 msgstr "(&De)aktiver"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
695 msgid "Add a new branch to the list"
696 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
699 msgid "Define or change background color"
700 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 msgid "Alter Co&lor..."
704 msgstr "En&dra farge..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
707 msgid "Remove the selected branch"
708 msgstr "Fjern den valde greina"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
712 msgid "&Remove"
713 msgstr "&Fjern"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
716 msgid "Change the name of the selected branch"
717 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
720 msgid "Re&name..."
721 msgstr "End&ra namn..."
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
724 msgid "Add the selected branches to the list."
725 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
728 msgid "&Add Selected"
729 msgstr "&Legg til den valde"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
732 msgid "Add all unknown branches to the list."
733 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
736 msgid "Add A&ll"
737 msgstr "Legg til a&lle"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
741 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
742 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1405
745 #: src/Buffer.cpp:4636 src/Buffer.cpp:4700 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
746 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
757 msgid "&Cancel"
758 msgstr "&Avbryt"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
762 msgid "Undefined branches used in this document."
763 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "&Udefinerte greiner:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 msgid "&Font:"
771 msgstr "Skri&fttypar:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
775 msgid "Si&ze:"
776 msgstr "&Storleik:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
782 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
809 msgid "Default"
810 msgstr "Standard"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 msgid "Tiny"
815 msgstr "Svært liten"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 msgid "Smallest"
820 msgstr "Minst"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 msgid "Smaller"
825 msgstr "Mindre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgid "Small"
830 msgstr "Lite"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 msgid "Normal"
835 msgstr "Normal"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 msgid "Large"
840 msgstr "Stor"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 msgid "Larger"
845 msgstr "Større"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
849 msgid "Largest"
850 msgstr "Størst"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
854 msgid "Huge"
855 msgstr "Enorm"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
859 msgid "Huger"
860 msgstr "Gigantisk"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
863 #, fuzzy
864 msgid "&Custom bullet:"
865 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
869 msgid "&Level:"
870 msgstr "&Nivå:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
873 msgid "Change:"
874 msgstr "Endring:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
877 msgid "Go to previous change"
878 msgstr "Gå til førre endring"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
881 msgid "&Previous change"
882 msgstr "&Førre endring"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
885 msgid "Go to next change"
886 msgstr "Gå til neste endring"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
889 msgid "&Next change"
890 msgstr "&Neste endring"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
893 msgid "Accept this change"
894 msgstr "Godta endringa"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
897 msgid "&Accept"
898 msgstr "&Godta"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
901 msgid "Reject this change"
902 msgstr "Forkast endringa"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
905 msgid "&Reject"
906 msgstr "&Forkast"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
909 #, fuzzy
910 msgid "Font Properties"
911 msgstr "PDF Eigenskapar"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
915 msgid "Font family"
916 msgstr "Skriftfamilie"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
919 #, fuzzy
920 msgid "Fa&mily:"
921 msgstr "&Familie:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
925 msgid "Font series"
926 msgstr "Skriftserie"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
929 msgid "&Series:"
930 msgstr "&Seriar:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
934 msgid "Font shape"
935 msgstr "Skrifttype"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
938 msgid "S&hape:"
939 msgstr "&Form:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
943 msgid "Font size"
944 msgstr "Skriftstorleik"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
948 msgid "Font color"
949 msgstr "Farge på skrifta"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
952 msgid "&Color:"
953 msgstr "&Farge:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
956 #, fuzzy
957 msgid "U&nderlining:"
958 msgstr "strekunder"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
961 msgid "Underlining of text"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
965 #, fuzzy
966 msgid "S&trikethrough:"
967 msgstr "Strek igjennom"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
970 #, fuzzy
971 msgid "Strike-through text"
972 msgstr "Strek igjennom"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
975 #, fuzzy
976 msgid "&Language"
977 msgstr "&Språk:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
981 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
983 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
986 msgid "Language"
987 msgstr "Språk"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
990 #, fuzzy
991 msgid "Semantic Markup"
992 msgstr "Logisk merking"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
995 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Emphasized"
1001 msgstr "Utheva skrift"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1004 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1008 #, fuzzy
1009 msgid "&Noun"
1010 msgstr "Kapitel"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
1013 msgid "Apply each change automatically"
1014 msgstr "Bruk ending automatisk"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:339
1017 msgid "Apply changes &immediately"
1018 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:372
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1027 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
1031 msgid "&Apply"
1032 msgstr "&Bruk"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1037 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1039 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1041 msgid "Close"
1042 msgstr "Lat att"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Filter:"
1047 msgstr "Filter:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1050 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1054 msgid "All fields"
1055 msgstr "Alle felt"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1058 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1062 msgid "All entry types"
1063 msgstr "Alle typar"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1066 msgid "Click for more filter options"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1070 #, fuzzy
1071 msgid "O&ptions"
1072 msgstr "Val"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1075 msgid "A&vailable Citations:"
1076 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1079 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1080 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1083 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1084 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1087 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1088 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1091 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1092 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Selected &Citations:"
1097 msgstr "&Valt litteratur:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Formatting"
1102 msgstr "Formatering"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1105 msgid "Citation st&yle:"
1106 msgstr "&Litteraturstil:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Text befo&re:"
1111 msgstr "Tekst &før:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1114 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1118 msgid ""
1119 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1120 "style supports this."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Text after:"
1126 msgstr "&Tekst etter:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1129 msgid ""
1130 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1131 "supports this."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1135 msgid ""
1136 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1137 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1141 msgid ""
1142 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1143 "citation style supports this."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Force upcas&ing"
1149 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1152 msgid ""
1153 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1154 "citation style supports this."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1158 #, fuzzy
1159 msgid "All aut&hors"
1160 msgstr "Forfattarar"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1164 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1167 msgid "&Restore"
1168 msgstr "Gjenopp&rett"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1171 msgid "App&ly"
1172 msgstr "&Bruk"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Font Colors"
1177 msgstr "Farge på skrifta"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1180 msgid "Main text:"
1181 msgstr "Hovudtekst:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1185 msgid "Click to change the color"
1186 msgstr "Vel for å andre fargen"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1189 msgid "Default..."
1190 msgstr "Standard..."
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1194 msgid "Revert the color to the default"
1195 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1199 msgstr "Gråtekst:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1204 msgid "&Change..."
1205 msgstr "&Endre..."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Background Colors"
1210 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1213 msgid "Page:"
1214 msgstr "Side:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1217 msgid "Shaded boxes:"
1218 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1221 msgid "Compare Revisions"
1222 msgstr "Samanlikne versjonane"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1225 msgid "&Revisions back"
1226 msgstr "&Revisjon tilbake"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1229 msgid "&Between revisions"
1230 msgstr "Me&llom versjonane"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1233 msgid "Old:"
1234 msgstr "Gammal:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1237 msgid "New:"
1238 msgstr "Ny:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1241 msgid "&New Document:"
1242 msgstr "&Nytt dokument:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1245 msgid "&Old Document:"
1246 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1249 msgid "Bro&wse..."
1250 msgstr "B&la gjennom..."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1253 msgid "Copy Document Settings from:"
1254 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1257 msgid "N&ew Document"
1258 msgstr "Nytt dokum&ent"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1261 msgid "Ol&d Document"
1262 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1265 msgid ""
1266 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1267 "resulting document"
1268 msgstr ""
1269 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1270 "ferdige dokumentet"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1273 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1274 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1277 msgid "Insert the delimiters"
1278 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1281 msgid "&Insert"
1282 msgstr "&Set inn"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1286 msgid "TeX Code: "
1287 msgstr "TeX: "
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1290 msgid "Match delimiter types"
1291 msgstr "Like skiljeteikn"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1294 msgid "&Keep matched"
1295 msgstr "&Hald uendra"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1298 msgid ""
1299 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1300 "direction)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1304 msgid "S&wap && Reverse"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1308 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1309 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1312 msgid "Use Class Defaults"
1313 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1316 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1317 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1320 msgid "Save as Document Defaults"
1321 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1324 msgid "Display"
1325 msgstr "Vis"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1328 msgid "Show ERT button only"
1329 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1332 msgid "&Collapsed"
1333 msgstr "&Samanlagd"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1336 msgid "Show ERT contents"
1337 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1340 msgid "O&pen"
1341 msgstr "&Opna"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1344 msgid "For more information, refer to the complete log."
1345 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1348 msgid "&Errors:"
1349 msgstr "&Feil:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1352 msgid "Description:"
1353 msgstr "Skildring:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1356 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1357 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1360 msgid "View Complete &Log..."
1361 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1364 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1368 msgid "Show Output &Anyway"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1372 msgid ""
1373 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1374 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1378 msgid "F&ile"
1379 msgstr "F&il"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1382 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1385 msgid "Filename"
1386 msgstr "Filnamn"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1390 msgid "&File:"
1391 msgstr "&Fil:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1394 msgid "Select a file"
1395 msgstr "Vel ei-fil"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1398 msgid "&Draft"
1399 msgstr "Kla&dd"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1402 msgid "&Template"
1403 msgstr "&Mal"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1406 msgid "Available templates"
1407 msgstr "Tilgjengelege malar"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1411 msgid "LaTe&X and LyX options"
1412 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1415 msgid "LaTeX Options"
1416 msgstr "LaTeX-val"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1419 msgid "O&ption:"
1420 msgstr "Va&l:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1423 msgid "Forma&t:"
1424 msgstr "Forma&t:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1427 msgid ""
1428 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1429 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1430 msgstr ""
1431 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1432 "verkty)"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1435 msgid "&Show in LyX"
1436 msgstr "&Vis i LyX"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1442 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1443 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1446 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1447 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1450 msgid "Si&ze and Rotation"
1451 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1454 msgid "Rotate"
1455 msgstr "Roter"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1461 msgid "Angle to rotate image by"
1462 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1468 msgid "The origin of the rotation"
1469 msgstr "Origo for roteringa"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1472 msgid "Ori&gin:"
1473 msgstr "Ori&go:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1476 msgid "A&ngle:"
1477 msgstr "Vi&nkel:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1480 msgid "Scale"
1481 msgstr "Storleik"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1485 msgid "Height of image in output"
1486 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1490 msgid "Width of image in output"
1491 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1494 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1495 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1499 msgid "&Maintain aspect ratio"
1500 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1503 msgid "Crop"
1504 msgstr "Kutt"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1507 msgid "Clip to bounding box values"
1508 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1511 msgid "Clip to &bounding box"
1512 msgstr "Klipp til &ramma"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1516 msgid "&Left bottom:"
1517 msgstr "&Til venstre nede:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1520 msgid "x"
1521 msgstr "x"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1525 msgid "Right &top:"
1526 msgstr "Til høgre &oppe:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1529 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1530 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1534 msgid "&Get from File"
1535 msgstr "&Hent frå fil"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1538 msgid "y"
1539 msgstr "y"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1542 msgid "TabWidget"
1543 msgstr "Fane"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1546 msgid "Sear&ch"
1547 msgstr "&Søk"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1551 msgid "&Find:"
1552 msgstr "&Finn:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1556 msgid "Replace &with:"
1557 msgstr "&Erstatt med:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1560 msgid "Perform a case-sensitive search"
1561 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1564 msgid "Case &sensitive"
1565 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1568 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1569 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1573 msgid "Find &Next"
1574 msgstr "Finn &neste"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1577 msgid "Restrict search to whole words only"
1578 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1581 msgid "W&hole words"
1582 msgstr "&Heile ord"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1585 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1586 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1592 msgid "&Replace"
1593 msgstr "E&rstatt"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1596 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1597 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1601 msgid "Search &backwards"
1602 msgstr "Leit &bakover"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1605 msgid "Replace all occurrences at once"
1606 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1611 msgid "Replace &All"
1612 msgstr "Erstatt a&lle"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1615 msgid "S&ettings"
1616 msgstr "V&al"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1619 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1620 msgstr "Avgrensingane i søket"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1623 msgid "Scope"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1627 #, fuzzy
1628 msgid "C&urrent document"
1629 msgstr "Dette &dokument"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1632 msgid ""
1633 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1634 "document"
1635 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1638 msgid "&Master document"
1639 msgstr "&Hovuddokumentet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1642 msgid "All open documents"
1643 msgstr "Alle opne dokument"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1646 msgid "&Open documents"
1647 msgstr "&Opne dokument"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&All manuals"
1652 msgstr "Alle ma&nualane"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1655 msgid ""
1656 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1657 "and paragraph style"
1658 msgstr ""
1659 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1660 "har valt."
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1663 #, fuzzy
1664 msgid "I&gnore format"
1665 msgstr "Sjå bort frå &format"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1668 msgid ""
1669 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1670 "first letter"
1671 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1674 msgid "&Preserve first case on replace"
1675 msgstr "&Vern første bokstav"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1678 msgid "&Expand macros"
1679 msgstr "&Utvid makro"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1682 msgid "Restrict search to math environments only"
1683 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Search on&ly in maths"
1688 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1692 msgid "Form"
1693 msgstr "Skjema"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1696 msgid "Float Type:"
1697 msgstr "Flytartype:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1700 msgid "Use &default placement"
1701 msgstr "Bruk &standard plassering"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1704 msgid "Advanced Placement Options"
1705 msgstr "Avanserte val for plassering"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1708 msgid "&Top of page"
1709 msgstr "&Øvst på sida"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1712 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1713 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1716 msgid "Here de&finitely"
1717 msgstr "Heilt &sikkert her"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1720 msgid "&Here if possible"
1721 msgstr "&Her, om det går"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1724 msgid "&Page of floats"
1725 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1728 msgid "&Bottom of page"
1729 msgstr "&Nedst på sida"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1732 msgid "&Span columns"
1733 msgstr "&Over fleire spaltar"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1736 msgid "&Rotate sideways"
1737 msgstr "&Roter 90°"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1740 msgid "FontUi"
1741 msgstr "SkrifttypeUI"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1744 msgid ""
1745 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1746 "LuaTeX)"
1747 msgstr ""
1748 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1749 "eller LuaTeX )"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1752 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1753 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1756 msgid "&Default family:"
1757 msgstr "Stan&dard familie:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1760 msgid "Select the default family for the document"
1761 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Base size:"
1766 msgstr "&Start storleik:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&LaTeX font encoding:"
1771 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1774 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1775 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1778 msgid "&Roman:"
1779 msgstr "&Romansk:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1782 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1783 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1786 msgid "&Sans Serif:"
1787 msgstr "&Sans Serif:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1790 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1791 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1794 msgid "S&cale (%):"
1795 msgstr "Stor&leik (%):"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1798 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1799 msgstr ""
1800 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1801 "vanlege skrifttypen"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1804 msgid "&Typewriter:"
1805 msgstr "&Typewriter:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1808 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1809 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1812 msgid "Sc&ale (%):"
1813 msgstr "St&orleik (%):"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1816 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr ""
1818 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1819 "vanlege skrifttypen"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1822 msgid "&Math:"
1823 msgstr "&Matte:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1826 msgid "Select the math typeface"
1827 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1830 msgid "C&JK:"
1831 msgstr "C&JK:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1834 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1835 msgstr ""
1836 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1837 "skrift"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1840 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1841 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Use true s&mall caps"
1846 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1849 msgid "Use old style instead of lining figures"
1850 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Use &old style figures"
1855 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1858 msgid ""
1859 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1860 "microtype package"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1864 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1868 msgid ""
1869 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1870 "box prevents that."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1874 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1878 msgid "&Graphics"
1879 msgstr "&Grafikk"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1882 msgid "Select an image file"
1883 msgstr "Vel ei biletefil"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1886 msgid "Output Size"
1887 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1890 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1891 msgstr ""
1892 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1895 msgid "Set &height:"
1896 msgstr "Set &høgd:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Scale graphics (%):"
1901 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1904 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1905 msgstr ""
1906 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1909 msgid "Set &width:"
1910 msgstr "Set &breidd:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1913 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1914 msgstr ""
1915 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1918 msgid "Rotate Graphics"
1919 msgstr "Roter grafikk"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1922 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1923 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1926 msgid "Ro&tate after scaling"
1927 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1930 msgid "Or&igin:"
1931 msgstr "&Origo:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1934 #, fuzzy
1935 msgid "A&ngle (degrees):"
1936 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1940 msgid "File name of image"
1941 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1944 msgid "&Coordinates and Clipping"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1948 msgid ""
1949 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1950 "viewport for PDF output)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Clip to c&oordinates"
1956 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1960 msgid "y:"
1961 msgstr "y:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1965 msgid "x:"
1966 msgstr "x:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1969 msgid ""
1970 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1971 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1976 msgid "Additional LaTeX options"
1977 msgstr "Andre LaTeX-val"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1980 msgid "LaTeX &options:"
1981 msgstr "LaTeX-&val:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1984 #, fuzzy
1985 msgid ""
1986 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1987 "at application level (see Preferences dialog)."
1988 msgstr ""
1989 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1990 "verkty)"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1993 msgid "Sho&w in LyX"
1994 msgstr "V&is i LyX"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Sca&le on screen (%):"
1999 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2002 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2003 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2006 msgid "Graphics Group"
2007 msgstr "Biletegruppe"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Assigned &to group:"
2012 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2015 msgid "Click to define a new graphics group."
2016 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2019 msgid "O&pen new group..."
2020 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2023 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2024 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2027 msgid "Draft mode"
2028 msgstr "Kladd"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2031 msgid "&Draft mode"
2032 msgstr "&Kladd"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2035 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2036 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2039 msgid "..............."
2040 msgstr "..............."
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2043 msgid "________"
2044 msgstr "________"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2047 msgid "<-----------"
2048 msgstr "<-----------"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2051 msgid "----------->"
2052 msgstr "----------->"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2055 msgid "\\-----v-----/"
2056 msgstr "\\-----v-----/"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2059 msgid "/-----^-----\\"
2060 msgstr "/-----^-----\\"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2063 msgid "&Spacing:"
2064 msgstr "Mellom&rom:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2067 msgid "Supported spacing types"
2068 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2071 msgid "&Value:"
2072 msgstr "&Verdi:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2075 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2076 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2079 msgid "&Fill Pattern:"
2080 msgstr "&Fyllstil:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2083 msgid "&Protect:"
2084 msgstr "Ve&rn:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2087 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2088 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2092 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2093 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2095 msgid "URL"
2096 msgstr "URL"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2099 msgid "&Target:"
2100 msgstr "&Mål:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2104 msgid "Name associated with the URL"
2105 msgstr "Namn for URL-en"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2109 msgid "&Name:"
2110 msgstr "&Namn:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2113 msgid ""
2114 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2115 "to enter LaTeX code."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2119 msgid "Specify the link target"
2120 msgstr "Vel lenkja til målet"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2123 msgid "Link type"
2124 msgstr "Lenkjetype"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2127 msgid "Link to the web or to every other target"
2128 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2131 msgid "&Web"
2132 msgstr "&Web"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2135 msgid "Link to an email address"
2136 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2139 #, fuzzy
2140 msgid "E&mail"
2141 msgstr "Epost"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2144 msgid "Link to a file"
2145 msgstr "Lenkje til ei fil"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2148 msgid "Fi&le"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2152 msgid "Listing Parameters"
2153 msgstr "Val for kodeliste"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2158 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2159 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2164 msgid "&Bypass validation"
2165 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2168 msgid "C&aption:"
2169 msgstr "L&edetekst:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2172 msgid "La&bel:"
2173 msgstr "&Etikett:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2176 msgid "Mo&re parameters"
2177 msgstr "Fleire &val"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2180 msgid "Underline spaces in generated output"
2181 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2184 msgid "&Mark spaces in output"
2185 msgstr "&Marker mellomrom"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2188 msgid "Show LaTeX preview"
2189 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2192 msgid "&Show preview"
2193 msgstr "&Førehandsvising"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2196 msgid "File name to include"
2197 msgstr "Namnet på fila"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2200 msgid "&Include Type:"
2201 msgstr "&Filtype:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2204 msgid "Include"
2205 msgstr "Underdokument"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2208 msgid "Input"
2209 msgstr "Tekstfil"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2212 msgid "Verbatim"
2213 msgstr "Verbatim"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2217 msgid "Program Listing"
2218 msgstr "Kodelister"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2221 msgid "Edit the file"
2222 msgstr "Endra fila"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2225 msgid "&Edit"
2226 msgstr "&Endre"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2229 msgid "A&vailable Indexes:"
2230 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2233 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2234 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2237 msgid ""
2238 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2239 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Index Generation"
2244 msgstr "Indeksmotor"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2248 msgid "&Options:"
2249 msgstr "&Val:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2252 msgid "Define program options of the selected processor."
2253 msgstr "Val for indeksmotoren."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2256 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2257 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2260 msgid "&Use multiple indexes"
2261 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2264 msgid "&New:[[index]]"
2265 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2268 msgid ""
2269 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2270 msgstr ""
2271 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2272 "\"Legg til\""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2275 msgid "Add a new index to the list"
2276 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2280 msgid "1"
2281 msgstr "1"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2284 msgid "Remove the selected index"
2285 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2288 msgid "Rename the selected index"
2289 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2292 msgid "R&ename..."
2293 msgstr "End&ra namn..."
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2296 msgid "Define or change button color"
2297 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2300 msgid "Information Type:"
2301 msgstr "Informasjontype:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2304 msgid "Information Name:"
2305 msgstr "Namn på informasjon:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2308 msgid "Inset Parameter Configuration"
2309 msgstr "Val for innskot"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2312 msgid "Update dialog when moving context"
2313 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2316 msgid "S&ynchronize Dialog"
2317 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2320 msgid "Apply settings immediately"
2321 msgstr "Bruk endringane med det same"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2325 msgid "I&mmediate Apply"
2326 msgstr "Bruk &med det same"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2329 msgid "Restore initial values in dialog"
2330 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2333 msgid "Push new inset into the document"
2334 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2337 msgid "New Inset"
2338 msgstr "Nytt innskot"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Document &Class"
2343 msgstr "Dokumentklasse"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2346 msgid "Click to select a local document class definition file"
2347 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2350 msgid "&Local Layout..."
2351 msgstr "&Lokal klasse..."
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Class Options"
2356 msgstr "Val for klassa"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2359 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2360 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2363 msgid "&Predefined:"
2364 msgstr "&Predefinert:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2367 msgid ""
2368 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2369 "select/deselect."
2370 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2373 msgid "Cus&tom:"
2374 msgstr "&Tilpassa:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2377 msgid "&Graphics driver:"
2378 msgstr "&Grafikk drivar:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2381 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2382 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2385 msgid "Select de&fault master document"
2386 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2389 msgid "&Master:"
2390 msgstr "&Hovud:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2393 msgid "Enter the name of the default master document"
2394 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2397 msgid "&Suppress default date on front page"
2398 msgstr "&Fjern dato på første side"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2401 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2402 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Quote style:"
2407 msgstr "&Sitatstil:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Language pa&ckage:"
2412 msgstr "Språ&k pakke:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2416 msgid "Select which language package LyX should use"
2417 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2421 msgid ""
2422 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2423 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2428 msgid "&Language:"
2429 msgstr "&Språk:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2432 msgid "Encoding"
2433 msgstr "Teiknsett"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Lan&guage default"
2438 msgstr "Standar&d for språket"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Othe&r:"
2443 msgstr "&Anna:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2446 msgid ""
2447 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2448 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2449 "have been inserted with."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2453 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2457 msgid "Of&fset:"
2458 msgstr "Startp&unkt:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2461 msgid "Value of the vertical line offset."
2462 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2465 msgid "Value of the line width."
2466 msgstr "Kor tjukk linja er."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2469 msgid "&Thickness:"
2470 msgstr "&Tjukkleik:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2473 msgid "Value of the line thickness."
2474 msgstr "Kor tjukk linja er."
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2477 msgid "Input here the listings parameters"
2478 msgstr "Val for kodelister"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2482 msgid "Feedback window"
2483 msgstr "Tilbakemeldingar"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2486 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2490 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2496 #: src/insets/InsetListings.cpp:477 src/insets/InsetListings.cpp:479
2497 msgid "Listing"
2498 msgstr "Kodeliste"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2501 msgid "&Main Settings"
2502 msgstr "&Hovudval"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2505 msgid "Placement"
2506 msgstr "Plassering"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2509 msgid "Check for inline listings"
2510 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2513 msgid "&Inline listing"
2514 msgstr "&Kodelister i teksten"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2517 msgid "Check for floating listings"
2518 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2521 msgid "&Float"
2522 msgstr "&Flytar"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2525 msgid "&Placement:"
2526 msgstr "&Plassering:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2529 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2530 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2533 msgid "Line numbering"
2534 msgstr "Linjenummerering"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2537 msgid "&Side:"
2538 msgstr "&Side:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2541 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2542 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2545 msgid "S&tep:"
2546 msgstr "Ste&g:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2549 msgid "Difference between two numbered lines"
2550 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2553 msgid "Font si&ze:"
2554 msgstr "Skrifts&torleik:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2557 msgid "Choose the font size for line numbers"
2558 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2562 msgid "Style"
2563 msgstr "Stil"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2566 msgid "F&ont size:"
2567 msgstr "Skriftst&orleik:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2570 msgid "The content's base font size"
2571 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2574 msgid "Font Famil&y:"
2575 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2578 msgid "The content's base font style"
2579 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2582 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2583 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2586 msgid "&Break long lines"
2587 msgstr "&Brekk lange linjer"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2590 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2591 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2594 msgid "S&pace as symbol"
2595 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2598 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2599 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2602 msgid "Space i&n string as symbol"
2603 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2606 msgid "Tab&ulator size:"
2607 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2610 msgid "Use extended character table"
2611 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2614 msgid "&Extended character table"
2615 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2618 msgid "Lan&guage:"
2619 msgstr "S&pråk:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2622 msgid "Select the programming language"
2623 msgstr "Vel programeringspråket"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2626 msgid "&Dialect:"
2627 msgstr "&Dialekt:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2630 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2631 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2634 msgid "Range"
2635 msgstr "Utval"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2638 msgid "Fi&rst line:"
2639 msgstr "F&yrste linje:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2642 msgid "The first line to be printed"
2643 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2646 msgid "&Last line:"
2647 msgstr "Siste &linje:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2650 msgid "The last line to be printed"
2651 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2654 msgid "Ad&vanced"
2655 msgstr "&Avansert"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2658 msgid "More Parameters"
2659 msgstr "Fleire val"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2662 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2663 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2666 msgid "Document-specific layout information"
2667 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2670 msgid "&Validate"
2671 msgstr "&Verifiser"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2675 msgid "Errors reported in terminal."
2676 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2679 msgid "Convert"
2680 msgstr "Konverter"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2683 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2684 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2687 msgid "Log &Type:"
2688 msgstr "Logg &Type:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2691 msgid "Update the display"
2692 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2696 msgid "&Update"
2697 msgstr "&Oppdater"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Open Containing Directory"
2702 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2705 msgid "&Go!"
2706 msgstr "&Leit"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2709 msgid "Jump to the next warning message."
2710 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2713 msgid "Next &Warning"
2714 msgstr "Neste åt&varing"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2717 msgid "Jump to the next error message."
2718 msgstr "Hopp til neste feil."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2721 msgid "Next &Error"
2722 msgstr "Neste f&eil"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2725 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2726 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Default margins"
2731 msgstr "&Standard margar"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2734 msgid "&Top:"
2735 msgstr "&Topp:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2738 msgid "&Bottom:"
2739 msgstr "&Botn:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2742 msgid "&Inner:"
2743 msgstr "&Indre:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2746 msgid "O&uter:"
2747 msgstr "&Ytre:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2750 msgid "Head &sep:"
2751 msgstr "Topptekst av&stand:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2754 msgid "Head &height:"
2755 msgstr "Topptekst&høgd:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2758 msgid "&Foot skip:"
2759 msgstr "&Botntekst avstand:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Column sep:"
2764 msgstr "&Kolonne avstand:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2767 msgid "Master Document Output"
2768 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2771 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2772 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2775 msgid "Include only &selected children"
2776 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2779 msgid ""
2780 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2781 "compilation)"
2782 msgstr ""
2783 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2784 "(tek lengre tid)"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2787 msgid "&Maintain counters and references"
2788 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2791 msgid "Include all subdocuments in the output"
2792 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2795 msgid "&Include all children"
2796 msgstr "&Bruk alle barna"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2802 msgid "Number of rows"
2803 msgstr "Tal på rader"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2807 msgid "&Rows:"
2808 msgstr "&Rader:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2814 msgid "Number of columns"
2815 msgstr "Tal på kolonnar"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2819 msgid "&Columns:"
2820 msgstr "&Kolonner:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2824 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2825 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2828 msgid "Vertical alignment"
2829 msgstr "Loddrett justering"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2832 msgid "&Vertical:"
2833 msgstr "&Loddrett:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2837 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2840 msgid "&Horizontal:"
2841 msgstr "&Vassrett:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2844 msgid "&Type:"
2845 msgstr "&Type:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2848 msgid "decoration type / matrix border"
2849 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "All packages:"
2853 msgstr "Alle pakkane:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Load A&utomatically"
2858 msgstr "Last automatisk"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Load Alwa&ys"
2863 msgstr "Last allt&id"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Do &Not Load"
2868 msgstr "Ikkje last"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2871 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Indent &formulas"
2877 msgstr "Formel i teksten|m"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2880 msgid "Size of the indentation"
2881 msgstr "Kor stort innrykk"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Formula numbering side:"
2886 msgstr "Format som er i bruk"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2889 msgid "Side where formulas are numbered"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2893 msgid "A&vailable:"
2894 msgstr "T&ilgjengelege:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2899 msgid "A&dd"
2900 msgstr "&Legg til"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2903 msgid "De&lete"
2904 msgstr "&Slett"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2907 msgid "S&elected:"
2908 msgstr "V&el:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2911 msgid "Nomenclature"
2912 msgstr "Nomenklatur"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Sy&mbol:"
2917 msgstr "&Symbol:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Des&cription:"
2922 msgstr "Skildring:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2925 msgid "Sort &as:"
2926 msgstr "Sorter s&om:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2929 msgid ""
2930 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2931 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2935 msgid "Type"
2936 msgstr "Type"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2939 msgid "LyX internal only"
2940 msgstr "Berre for LyX internt"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2943 msgid "LyX &Note"
2944 msgstr "LyX &notis"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2947 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2948 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2951 msgid "&Comment"
2952 msgstr "&Kommentar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2955 msgid "Print as grey text"
2956 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2959 msgid "&Greyed out"
2960 msgstr "Som &Grå-tekst"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2963 msgid "&List in Table of Contents"
2964 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2967 msgid "&Numbering"
2968 msgstr "&Nummerering"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2971 msgid "Output Format"
2972 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2975 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2976 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2979 #, fuzzy
2980 msgid "De&fault output format:"
2981 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2984 #, fuzzy
2985 msgid "LyX Format"
2986 msgstr "&Format:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2989 msgid ""
2990 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2991 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2992 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2993 "in collaborative settings and with version control systems."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2997 msgid "Save &transient properties"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3001 msgid ""
3002 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3003 "really necessary)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Allow running external programs"
3009 msgstr "Generell informasjon"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3012 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3013 msgstr ""
3014 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3017 #, fuzzy
3018 msgid "S&ynchronize with output"
3019 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3022 #, fuzzy
3023 msgid "C&ustom macro:"
3024 msgstr "&Tilpass makro:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3027 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3028 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3031 msgid "XHTML Output Options"
3032 msgstr "XHTML resultat val"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3035 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3036 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3039 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3040 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3043 msgid "&Math output:"
3044 msgstr "&Matte resultat:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3047 msgid "Format to use for math output."
3048 msgstr "Format for matte"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3051 msgid "MathML"
3052 msgstr "MathML"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3055 msgid "HTML"
3056 msgstr "HTML"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3059 msgid "Images"
3060 msgstr "Bilete"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3063 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3066 msgid "LaTeX"
3067 msgstr "LaTeX"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3070 msgid "Math &image scaling:"
3071 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3074 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3075 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Write CSS to file"
3080 msgstr "Skriv CSS til fil"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3083 msgid "&Use hyperref support"
3084 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3087 msgid "&General"
3088 msgstr "&Generelt"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3091 msgid "Header Information"
3092 msgstr "Hovud informasjon"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3095 msgid "&Title:"
3096 msgstr "&Tittel:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3099 msgid "&Author:"
3100 msgstr "Forf&attar:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3103 msgid "&Subject:"
3104 msgstr "E&mne:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3107 msgid "&Keywords:"
3108 msgstr "&Nøkkelord:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3111 msgid ""
3112 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3113 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3116 msgid "Automatically fi&ll header"
3117 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3120 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3121 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3124 msgid "Load in &fullscreen mode"
3125 msgstr "Last i &fullskjerm"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3128 msgid "H&yperlinks"
3129 msgstr "H&yperlenkje"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3132 msgid "Allows link text to break across lines."
3133 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3136 msgid "B&reak links over lines"
3137 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3140 msgid "No &frames around links"
3141 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3144 msgid "C&olor links"
3145 msgstr "Farga lenk&jer"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3148 msgid "Bibliographical backreferences"
3149 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3152 msgid "B&ackreferences:"
3153 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3156 msgid "&Bookmarks"
3157 msgstr "&Bokmerke"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3160 #, fuzzy
3161 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3162 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3165 msgid "&Numbered bookmarks"
3166 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3169 msgid "&Open bookmark tree"
3170 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3173 msgid "Number of levels"
3174 msgstr "Kor mange nivå"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Additional O&ptions"
3179 msgstr "Andre va&l"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3182 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3183 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3186 msgid "Paper Format"
3187 msgstr "Papirformat"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3191 msgid "&Format:"
3192 msgstr "&Format:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3195 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3196 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3199 msgid "&Orientation:"
3200 msgstr "&Retning:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3203 msgid "&Portrait"
3204 msgstr "S&tåande"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3207 msgid "&Landscape"
3208 msgstr "&Liggjande"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3212 msgid "Page Layout"
3213 msgstr "Sidestil"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3216 msgid "Page &style:"
3217 msgstr "Side&stil:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3220 msgid "Style used for the page header and footer"
3221 msgstr "Topp og botntekst stil"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3224 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3225 msgstr "Bruk to spaltar"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3228 msgid "&Two-sided document"
3229 msgstr "&Tosidig"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3232 msgid "Label Width"
3233 msgstr "Etikettbreidd"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3237 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3238 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3241 msgid "Lo&ngest label"
3242 msgstr "&Lengste etikett"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3245 msgid "Line &spacing"
3246 msgstr "&Linjeavstand"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3250 msgid "Single"
3251 msgstr "Enkel"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3254 msgid "1.5"
3255 msgstr "1.5"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3259 msgid "Double"
3260 msgstr "Dobbel"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3267 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3275 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3276 msgid "Custom"
3277 msgstr "Tilpassa"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3280 msgid "&Indent Paragraph"
3281 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3284 msgid "&Justified"
3285 msgstr "&Justert"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3288 msgid "&Left"
3289 msgstr "&Venstre"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3292 msgid "C&enter"
3293 msgstr "S&entrert"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3296 msgid "Ri&ght"
3297 msgstr "Hø&gre"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3300 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3301 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3304 msgid "Paragraph's &Default"
3305 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3308 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3309 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3312 msgid "&Phantom"
3313 msgstr "&Fantom"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3316 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3317 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3320 msgid "&Horizontal Phantom"
3321 msgstr "V&assrettfantom"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3324 msgid "Vertical space of the phantom content"
3325 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3328 msgid "&Vertical Phantom"
3329 msgstr "&Loddrettfantom"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Find"
3334 msgstr "&Finn:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3337 msgid "A&lter..."
3338 msgstr "&Endra..."
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3341 msgid "&Use system colors"
3342 msgstr "Br&uk systemfargane"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3345 msgid "In Math"
3346 msgstr "I Matte"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3349 msgid ""
3350 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3351 "delay."
3352 msgstr ""
3353 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3356 msgid "Automatic in&line completion"
3357 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3360 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3361 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3364 msgid "Automatic p&opup"
3365 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3368 msgid "Autoco&rrection"
3369 msgstr "Aut&omatisk retting"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3372 msgid "In Text"
3373 msgstr "I tekst"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3376 msgid ""
3377 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3378 "delay."
3379 msgstr ""
3380 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3383 msgid "Automatic &inline completion"
3384 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3387 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3388 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3391 msgid "Automatic &popup"
3392 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3395 msgid ""
3396 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3397 "mode."
3398 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3401 msgid "Cursor i&ndicator"
3402 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3405 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3406 msgid "General"
3407 msgstr "Generelt"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3410 msgid ""
3411 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3412 "if it is available."
3413 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3416 msgid "s inline completion dela&y"
3417 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3420 msgid ""
3421 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3422 "if it is available."
3423 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3426 msgid "s popup d&elay"
3427 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3430 msgid ""
3431 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3432 "completed."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3436 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3440 msgid ""
3441 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3442 "It will be shown right away."
3443 msgstr ""
3444 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3445 "same."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3448 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3449 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3452 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3453 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3456 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3457 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3460 msgid "Converter Defi&nitions"
3461 msgstr "Defi&ner eksport program"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3464 msgid "C&onverter:"
3465 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3468 msgid "E&xtra flag:"
3469 msgstr "&Ekstra flagg:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3472 msgid "&From format:"
3473 msgstr "&Frå format:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3476 msgid "&To format:"
3477 msgstr "&Til format:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3481 msgid "&Modify"
3482 msgstr "E&ndra"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3487 msgid "Remo&ve"
3488 msgstr "&Fjern"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3491 msgid "Converter File Cache"
3492 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3495 msgid "&Enabled"
3496 msgstr "&Bruk"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3501 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3504 msgid "Security"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3508 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3512 msgid ""
3513 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Use need&auth option"
3519 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3522 msgid ""
3523 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3524 "'needauth' option."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Display &graphics"
3530 msgstr "Vis &grafikk"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Instant &preview:"
3535 msgstr "Vis med det &same:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3539 msgid "Off"
3540 msgstr "Av"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3543 msgid "No math"
3544 msgstr "Ikkje matte"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3547 msgid "On"
3548 msgstr "På"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Preview si&ze:"
3553 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3556 msgid "Factor for the preview size"
3557 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3560 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3561 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3564 msgid "&Mark end of paragraphs"
3565 msgstr "&Merk avsnitt"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Session Handling"
3570 msgstr "Handtering av økter"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3573 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3574 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3577 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3578 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3581 msgid "Restore cursor &positions"
3582 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3585 msgid "&Load opened files from last session"
3586 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3589 msgid "&Clear all session information"
3590 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Backup && Saving"
3595 msgstr "Reservekopi && lagring"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3598 msgid "Backup &original documents when saving"
3599 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3602 msgid "&Backup documents, every"
3603 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3606 msgid "&minutes"
3607 msgstr "&minutt"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3610 msgid ""
3611 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3612 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3613 "state (compressed or uncompressed)."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Save new documents compressed by default"
3619 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3622 msgid ""
3623 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3624 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3625 "included files."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Save the &document directory path"
3631 msgstr "Vel stig til dokument"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Windows && Work Area"
3636 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3639 msgid "Open documents in &tabs"
3640 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3643 #, fuzzy
3644 msgid ""
3645 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3646 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3647 msgstr ""
3648 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3649 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3652 msgid "Use s&ingle instance"
3653 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3656 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3657 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3660 msgid "Displa&y single close-tab button"
3661 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3664 msgid "Closing last &view:"
3665 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3668 msgid "Closes document"
3669 msgstr "Let att dokumentet"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3672 msgid "Hides document"
3673 msgstr "Skjuler dokumentet"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3676 msgid "Ask the user"
3677 msgstr "Spør brukaren"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3680 msgid "Editing"
3681 msgstr "Redigering"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3684 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3685 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3688 msgid ""
3689 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3690 "width used when set to 0."
3691 msgstr ""
3692 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3693 "den til 0."
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3696 msgid "Cursor width (&pixels):"
3697 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3700 msgid "Scroll &below end of document"
3701 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3704 msgid "Skip trailing non-word characters"
3705 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3708 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3709 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3712 msgid "Sort &environments alphabetically"
3713 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3716 msgid "&Group environments by their category"
3717 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3720 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3721 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3724 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3725 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3728 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3729 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3732 msgid "Fullscreen"
3733 msgstr "Fullskjerm"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3736 msgid "&Hide toolbars"
3737 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3740 msgid "Hide scr&ollbar"
3741 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3744 msgid "Hide &tabbar"
3745 msgstr "Skru av &faner"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3748 msgid "Hide &menubar"
3749 msgstr "Skru av &menyfelt"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Hide sta&tusbar"
3754 msgstr "Skru av &faner"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3757 msgid "&Limit text width"
3758 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3761 msgid "Screen used (&pixels):"
3762 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3765 msgid "&New..."
3766 msgstr "&Ny..."
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3769 msgid "Re&move"
3770 msgstr "&Fjern"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3773 msgid "&Document format"
3774 msgstr "&Dokumentformat"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3777 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3778 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3781 msgid "Sho&w in export menu"
3782 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3785 msgid "Vector &graphics format"
3786 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3789 #, fuzzy
3790 msgid "S&hort name:"
3791 msgstr "K&ort namn:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3794 msgid "E&xtensions:"
3795 msgstr "File&tternamn:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3798 msgid "&MIME:"
3799 msgstr "&MIME:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3802 msgid "Shortc&ut:"
3803 msgstr "&Snøggtast:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3806 msgid "Ed&itor:"
3807 msgstr "Skr&iveprogram:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3810 msgid "&Viewer:"
3811 msgstr "&Framsynar:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3814 msgid "Co&pier:"
3815 msgstr "Ko&piprogram:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3818 #, fuzzy
3819 msgid ""
3820 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3821 "variants"
3822 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3825 msgid "Default Output Formats"
3826 msgstr "Standard format"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3829 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3830 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3833 #, fuzzy
3834 msgid ""
3835 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3836 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3837 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3840 #, fuzzy
3841 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3842 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3845 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3846 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3849 msgid "With &TeX fonts:"
3850 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Japanese:"
3855 msgstr "Japansk"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3858 msgid "&E-mail:"
3859 msgstr "&E-post:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3862 msgid "Your name"
3863 msgstr "Ditt namn"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3866 msgid "Your E-mail address"
3867 msgstr "Di E-post adresse"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3870 msgid "Keyboard"
3871 msgstr "Tastatur"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3874 msgid "Use &keyboard map"
3875 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3878 msgid "&Primary:"
3879 msgstr "&Primær:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3883 msgid "Br&owse..."
3884 msgstr "B&la gjennom..."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3887 msgid "S&econdary:"
3888 msgstr "S&ekundær:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3891 msgid ""
3892 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3893 "time LyX is launched."
3894 msgstr ""
3895 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3896 "for å få det til å fungere."
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3899 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3900 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3903 msgid "Mouse"
3904 msgstr "Mus"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3907 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3908 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3911 msgid ""
3912 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3913 "speed it up, low values slow it down."
3914 msgstr ""
3915 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3916 "saktare."
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3919 msgid ""
3920 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3924 msgid "&Middle mouse button pasting"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3930 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3933 msgid "Enable"
3934 msgstr "Bruk"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3937 msgid "Ctrl"
3938 msgstr "Ctrl"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3941 msgid "Shift"
3942 msgstr "Shift"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3945 msgid "Alt"
3946 msgstr "Alt"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3949 msgid "User &interface language:"
3950 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3953 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3954 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3957 msgid "Language &package:"
3958 msgstr "Språ&k pakke:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3964 msgid "Automatic"
3965 msgstr "Automatisk"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3969 msgid "Always Babel"
3970 msgstr "Alltid Babel"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3974 msgid "None[[language package]]"
3975 msgstr "Ingen"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3978 msgid "Command s&tart:"
3979 msgstr "S&tart kommando:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3982 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3983 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3986 msgid "Command e&nd:"
3987 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3990 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3991 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Default decimal &separator:"
3996 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3999 msgid "Default length &unit:"
4000 msgstr "Standard lengde&eining:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4003 msgid ""
4004 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4005 "the language package)"
4006 msgstr ""
4007 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4008 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4011 msgid "Set languages &globally"
4012 msgstr "Vel språk &globalt"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4015 msgid ""
4016 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4017 "command"
4018 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4021 msgid "Auto &begin"
4022 msgstr "Start aut&omatisk"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4025 msgid ""
4026 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4027 "switch command"
4028 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4031 msgid "Auto &end"
4032 msgstr "Sl&utt automatisk"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4035 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4036 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4039 msgid "Mark &foreign languages"
4040 msgstr "Marker &framandespråk"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Right-to-Left Language Support"
4045 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4048 msgid "Cursor movement:"
4049 msgstr "Peikar rørsle:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4052 msgid "&Logical"
4053 msgstr "&Logisk"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4056 msgid "&Visual"
4057 msgstr "&Visuelt"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4060 msgid ""
4061 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4062 msgstr ""
4063 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4066 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4067 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4070 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4071 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4074 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4075 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4078 #, fuzzy
4079 msgid "P&rocessor:"
4080 msgstr "&handsamar:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4083 msgid "BibTeX command and options"
4084 msgstr "BibTeX val"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4088 msgid "Processor for &Japanese:"
4089 msgstr "Motor for &Japansk:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Options:"
4094 msgstr "&Val:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4097 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4098 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4101 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4102 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4105 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4106 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4109 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4110 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4113 msgid "CheckTeX start options and flags"
4114 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&CheckTeX command:"
4119 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4122 msgid "&Nomenclature command:"
4123 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4126 #, fuzzy
4127 msgid ""
4128 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4129 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4130 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4131 msgstr ""
4132 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4133 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4134 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4135 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4138 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4139 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4142 msgid "Set class options to default on class change"
4143 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4146 msgid "R&eset class options when document class changes"
4147 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Forward Search"
4152 msgstr "Leit framover|f"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4155 msgid "DV&I command:"
4156 msgstr "DV&I kommando:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4159 msgid "&PDF command:"
4160 msgstr "&PDF kommando:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Dvips Options"
4165 msgstr "Matte val"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4168 msgid "Paper t&ype:"
4169 msgstr "Papir&type:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4172 msgid "Paper si&ze:"
4173 msgstr "&Papirstorleik:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4176 msgid "Lan&dscape:"
4177 msgstr "Ligg&jande:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Other Options"
4182 msgstr "Matte val"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4185 msgid "Output &line length:"
4186 msgstr "Linje&lengd:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4189 msgid ""
4190 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4191 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4192 "paragraphs are separated by a blank line."
4193 msgstr ""
4194 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4195 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4196 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4199 msgid "&Date format:"
4200 msgstr "&Datoformat:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4203 msgid "Date format for strftime output"
4204 msgstr "Datoformatet til strftime"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4207 msgid "&Overwrite on export:"
4208 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4211 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4212 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4215 msgid "Ask permission"
4216 msgstr "Spør om lov"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4219 msgid "Main file only"
4220 msgstr "Berre hovudfil"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4223 msgid "All files"
4224 msgstr "Alle filer"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4227 msgid ""
4228 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4229 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4230 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4231 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4232 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4233 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4237 msgid "&PATH prefix:"
4238 msgstr "&Stig-prefiks:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4241 #, fuzzy
4242 msgid ""
4243 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4244 "variable. Use the OS native format."
4245 msgstr ""
4246 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4247 "operativsystemet."
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4250 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4251 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4254 #, fuzzy
4255 msgid ""
4256 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4257 "environment variable. Use the OS native format."
4258 msgstr ""
4259 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4260 "operativsystemet."
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4270 msgid "Browse..."
4271 msgstr "Bla gjennom..."
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4274 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4275 msgstr "S&ynonymordbok:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4278 msgid "&Temporary directory:"
4279 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4282 msgid "Ly&XServer pipe:"
4283 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4286 msgid "&Backup directory:"
4287 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4290 msgid "&Example files:"
4291 msgstr "Døm&e filer:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4294 msgid "&Document templates:"
4295 msgstr "Stig til &malar:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4298 msgid "&Working directory:"
4299 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4302 msgid "H&unspell dictionaries:"
4303 msgstr "H&unspellordbøker:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4306 msgid "Sans Seri&f:"
4307 msgstr "&Sans Serif:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4310 msgid "T&ypewriter:"
4311 msgstr "T&ypewriter:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4314 msgid "R&oman:"
4315 msgstr "&Romansk:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Default &zoom %:"
4320 msgstr "Standardformat"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4323 msgid "Font Sizes"
4324 msgstr "Skriftstorleik"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4327 msgid "&Large:"
4328 msgstr "&Stor:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4331 msgid "&Larger:"
4332 msgstr "&Større:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4335 msgid "&Largest:"
4336 msgstr "&Største:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4339 msgid "&Huge:"
4340 msgstr "&Enorm:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4343 msgid "&Hugest:"
4344 msgstr "&Gigantisk:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4347 msgid "S&mallest:"
4348 msgstr "&Minst:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4351 msgid "S&maller:"
4352 msgstr "&Mindre:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4355 msgid "S&mall:"
4356 msgstr "&Liten:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4359 msgid "&Normal:"
4360 msgstr "&Normal:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4363 msgid "&Tiny:"
4364 msgstr "Svær&t liten:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4367 msgid ""
4368 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4369 "of fonts"
4370 msgstr ""
4371 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4372 "skjermen."
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4375 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4376 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4379 msgid "&New"
4380 msgstr "&Ny"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4383 msgid "&Bind file:"
4384 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4387 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4388 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4391 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4392 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4395 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4396 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4399 msgid "&Spellchecker engine:"
4400 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4403 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4404 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4407 msgid "Accept compound &words"
4408 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4411 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4412 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4415 msgid "S&pellcheck continuously"
4416 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4419 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4420 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4423 msgid "&Escape characters:"
4424 msgstr "Ve&rna teikn:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4427 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4428 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4431 msgid "Al&ternative language:"
4432 msgstr "Al&ternative språk:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4435 msgid "General Look && Feel"
4436 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4439 msgid "&User interface file:"
4440 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4443 msgid "&Icon set:"
4444 msgstr "&Ikon tema:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4447 #, fuzzy
4448 msgid ""
4449 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4450 "save the preferences and restart LyX."
4451 msgstr ""
4452 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4453 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4456 msgid "Use icons from system's &theme"
4457 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Context Help"
4462 msgstr "Tematisk hjelp"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4465 msgid ""
4466 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4467 "the main work area of an edited document"
4468 msgstr ""
4469 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4470 "medan du arbeidar."
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4473 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4474 msgstr "Automatisk hj&elp"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4477 msgid "Menus"
4478 msgstr "Menyar"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4481 msgid "&Maximum last files:"
4482 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4485 msgid ""
4486 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4487 "current LyX session, not permanently."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4491 #, fuzzy
4492 msgid "A&pply to current session only"
4493 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4496 msgid "Nomenclature settings"
4497 msgstr "Nomenklatur val"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4501 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4502 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4505 msgid "&List Indentation:"
4506 msgstr "&liste innrykk:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4509 msgid "Custom &Width:"
4510 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4513 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4514 msgstr ""
4515 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4516 "\"Spesialtilpassa\""
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Avai&lable indexes:"
4521 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4524 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4525 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4528 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4529 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4532 msgid "&Subindex"
4533 msgstr "&Underindeks"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4536 msgid ""
4537 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4538 "code in index names."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4542 msgid "Output"
4543 msgstr "Eksportvegar"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4546 msgid "Settings"
4547 msgstr "Val"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4550 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4551 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4554 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4555 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4558 msgid "&Clear automatically"
4559 msgstr "&Rydd automatisk"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4562 msgid "Debug messages"
4563 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4566 msgid "Display no debug messages"
4567 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4570 msgid "&None"
4571 msgstr "I&ngen"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4574 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4575 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4578 msgid "S&elected"
4579 msgstr "&Vald"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4582 msgid "Display all debug messages"
4583 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4586 msgid "&All"
4587 msgstr "&Alle"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4590 msgid "Display statusbar messages?"
4591 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4594 msgid "&Statusbar messages"
4595 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4598 #, fuzzy
4599 msgid "&In[[buffer]]:"
4600 msgstr "buffer"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4603 msgid "Filter case-sensitively"
4604 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Case Sensiti&ve"
4609 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4612 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4616 msgid "So&rt:"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4620 msgid "Sorting of the list of available labels"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4626 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4629 msgid "Grou&p"
4630 msgstr "Gru&pper"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Available &Labels:"
4635 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Sele&cted Label:"
4640 msgstr "V&el:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4643 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Jump to the selected label"
4649 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4652 msgid "&Go to Label"
4653 msgstr "&Gå til etikett"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Reference For&mat:"
4658 msgstr "Referansen:"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4663 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4666 msgid "<reference>"
4667 msgstr "<referanse>"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4670 msgid "(<reference>)"
4671 msgstr "(<referanse>)"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4674 msgid "<page>"
4675 msgstr "<side>"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4678 msgid "on page <page>"
4679 msgstr "på side <side>"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4682 msgid "<reference> on page <page>"
4683 msgstr "<referanse> på side <side>"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4686 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4687 msgid "Formatted reference"
4688 msgstr "Formatert referanse"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4691 msgid "Textual reference"
4692 msgstr "Tekstuell referanse"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Label only"
4697 msgstr "Etikettfarge."
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4700 msgid "Update the label list"
4701 msgstr "Oppdater referanselista"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4704 msgid ""
4705 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4706 "references, and only if you are using refstyle.)"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Plural"
4712 msgstr " natural"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4715 msgid ""
4716 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4717 "references, and only if you are using refstyle.)"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Capitalized"
4723 msgstr "Kapitelskrift|a"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Do not output part of label before \":\""
4728 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4731 #, fuzzy
4732 msgid "No Prefix"
4733 msgstr "<ingen forstaving>"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4736 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4737 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4740 msgid "Match w&hole words only"
4741 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4744 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4745 msgstr ""
4746 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4749 msgid "&Export formats:"
4750 msgstr "Eks&portformat:"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4753 msgid "&Send exported file to command:"
4754 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4757 msgid "Edit shortcut"
4758 msgstr "Endre Snøggtast"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4761 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4762 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4765 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4766 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4769 msgid "&Delete Key"
4770 msgstr "&Slett knapp"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4773 msgid "Clear current shortcut"
4774 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4778 msgid "C&lear"
4779 msgstr "&Fjern"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4782 msgid "&Shortcut:"
4783 msgstr "&Snøggtast:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4786 msgid "&Function:"
4787 msgstr "&Funksjon:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4790 msgid ""
4791 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4792 "the 'Clear' button"
4793 msgstr ""
4794 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4795 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4798 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4799 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4801 msgid "Spell Checker"
4802 msgstr "Stavekontroll"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4805 msgid ""
4806 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4807 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4810 msgid "Unknown word:"
4811 msgstr "Ukjent ord:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4814 msgid "Current word"
4815 msgstr "Noverande ord"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4818 msgid "&Find Next"
4819 msgstr "&Finn neste"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4822 msgid "Re&placement:"
4823 msgstr "E&rstatning:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4826 msgid "Replace with selected word"
4827 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4830 msgid "Replace word with current choice"
4831 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4834 msgid "S&uggestions:"
4835 msgstr "F&ramlegg:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4838 msgid "Ignore this word"
4839 msgstr "Ignorer dette ordet"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4843 msgid "&Ignore"
4844 msgstr "&Ignorer"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4847 msgid "Ignore this word throughout this session"
4848 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4851 msgid "I&gnore All"
4852 msgstr "I&gnorer alle"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4855 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4856 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4859 msgid ""
4860 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4861 "full range."
4862 msgstr ""
4863 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4866 msgid "Ca&tegory:"
4867 msgstr "Ka&tegori:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4870 msgid "Select this to display all available characters at once"
4871 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4874 msgid "&Display all"
4875 msgstr "&Vis alle"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4878 msgid "Current cell:"
4879 msgstr "Noverande celle:"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4882 msgid "Current row position"
4883 msgstr "Den noverande rada"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4886 msgid "Current column position"
4887 msgstr "Den noverande kolonna"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4890 msgid "&Table Settings"
4891 msgstr "&Tabellval"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4894 msgid "Row setting"
4895 msgstr "Radval"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4898 msgid "Merge cells of different rows"
4899 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4902 msgid "M&ultirow"
4903 msgstr "M&ultirad"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4906 msgid "&Vertical Offset:"
4907 msgstr "L&oddrettavstand:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4910 msgid "Optional vertical offset"
4911 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4914 msgid "Cell setting"
4915 msgstr "Celleval"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4918 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4919 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4922 msgid "rotation angle"
4923 msgstr "roter med vinkel"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4926 msgid "degrees"
4927 msgstr "grader"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4930 msgid "Table-wide settings"
4931 msgstr "Tabellval"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4934 msgid "W&idth:"
4935 msgstr "Bre&idd:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4938 msgid "Verti&cal alignment:"
4939 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4942 msgid "Vertical alignment of the table"
4943 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4946 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4947 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4950 msgid "&Rotate"
4951 msgstr "&Roter"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4954 msgid "Column settings"
4955 msgstr "Kolonne val"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4958 msgid "&Horizontal alignment:"
4959 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4962 msgid "Horizontal alignment in column"
4963 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4966 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:906
4967 msgid "Justified"
4968 msgstr "Justert"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4971 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:908
4972 msgid "At Decimal Separator"
4973 msgstr "ved desimalteikn"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4976 msgid "&Decimal separator:"
4977 msgstr "&Desimalteikn:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4980 msgid "Fixed width of the column"
4981 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4984 msgid "&Vertical alignment in row:"
4985 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4988 msgid ""
4989 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4990 "the row."
4991 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4994 msgid "Merge cells of different columns"
4995 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Mu&lticolumn"
5000 msgstr "&Multikolonne"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5003 msgid "LaTe&X argument:"
5004 msgstr "LaTe&X argument:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5007 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5008 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5011 msgid "&Borders"
5012 msgstr "&Kantlinjer"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5015 msgid "Set Borders"
5016 msgstr "Endre kantlinjer"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5019 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5020 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5023 msgid "All Borders"
5024 msgstr "Alle kantlinjer"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5027 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5028 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5031 msgid "&Set"
5032 msgstr "&Sett inn"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5035 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5036 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5039 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5040 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5043 msgid "Fo&rmal"
5044 msgstr "Fo&rmell"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5047 msgid "Use default (grid-like) border style"
5048 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5051 msgid "De&fault"
5052 msgstr "Stan&dard"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5055 msgid "Additional Space"
5056 msgstr "Ekstra mellomrom"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5059 msgid "T&op of row:"
5060 msgstr "Øvste ra&da:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5063 msgid "Botto&m of row:"
5064 msgstr "&Nedste rada:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5067 msgid "Bet&ween rows:"
5068 msgstr "Me&llom radane:"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&Multi-page table"
5073 msgstr "Rotèr tabell"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5076 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5077 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5080 #, fuzzy
5081 msgid "&Use multi-page table"
5082 msgstr "&Bruk langtabell"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5085 msgid "Row settings"
5086 msgstr "Radval"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5089 msgid "Status"
5090 msgstr "Status"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5093 msgid "Border above"
5094 msgstr "Kantlinje over"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5097 msgid "Border below"
5098 msgstr "Kantlinje under"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5101 msgid "Contents"
5102 msgstr "Innhald"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5105 msgid "Header:"
5106 msgstr "Overskrift:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5109 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5110 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5117 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5118 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5119 msgid "on"
5120 msgstr "på"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5130 msgid "double"
5131 msgstr "dobbel"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5134 msgid "First header:"
5135 msgstr "Første overskrift:"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5138 msgid "This row is the header of the first page"
5139 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5142 msgid "Don't output the first header"
5143 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5147 msgid "is empty"
5148 msgstr "Skal vere tom"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5151 msgid "Footer:"
5152 msgstr "Botntekst:"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5155 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5156 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5159 msgid "Last footer:"
5160 msgstr "Siste botntekst:"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5163 msgid "This row is the footer of the last page"
5164 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5167 msgid "Don't output the last footer"
5168 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5171 msgid "Caption:"
5172 msgstr "Ledetekst:"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5175 msgid "Set a page break on the current row"
5176 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5179 msgid "Page &break on current row"
5180 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5185 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Multi-page table alignment"
5190 msgstr "Langtabell justering"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5193 msgid "Close this dialog"
5194 msgstr "Lukk dette vindauget"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5197 msgid "Rebuild the file lists"
5198 msgstr "Lag nye fil-lister"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5201 msgid ""
5202 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5203 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5206 msgid "&View"
5207 msgstr "&Vis"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5210 msgid "Selected classes or styles"
5211 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5214 msgid "LaTeX classes"
5215 msgstr "LaTeX-klassar"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5218 msgid "LaTeX styles"
5219 msgstr "LaTeX-stiler"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5222 msgid "BibTeX styles"
5223 msgstr "BibTeX-stiler"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5226 msgid "BibTeX databases"
5227 msgstr "BibTeXdatabasar"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Biblatex bibliography styles"
5232 msgstr "Litteraturstil"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Biblatex citation styles"
5237 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5240 msgid "Toggles view of the file list"
5241 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5244 msgid "Show &path"
5245 msgstr "Vis &stig"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Paragraph Separation"
5250 msgstr "Avsnittval"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5253 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5254 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5257 msgid "&Indentation:"
5258 msgstr "&Innrykk:"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5261 msgid "&Vertical space:"
5262 msgstr "L&oddrettavstand:"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5265 msgid "Size of the vertical space"
5266 msgstr "Loddrett avstand"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5269 msgid "Spacing"
5270 msgstr "Avstand"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5273 msgid "&Line spacing:"
5274 msgstr "&Linjeavstand:"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5277 msgid "Spacing type"
5278 msgstr "Avstandstype"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5281 msgid "Number of lines"
5282 msgstr "Talet på linjer"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5285 msgid "Format text into two columns"
5286 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5289 msgid "Two-&column document"
5290 msgstr "To &spalter"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5293 msgid ""
5294 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5295 "justified in the output)"
5296 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5299 msgid "Use &justification in LyX work area"
5300 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5303 msgid "Language of the thesaurus"
5304 msgstr "Språk i synonymordlista"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5307 msgid "Index entry"
5308 msgstr "Indeksnøkkel"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5311 msgid "&Keyword:"
5312 msgstr "&Nøkkelord:"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5315 msgid "Word to look up"
5316 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5319 msgid "L&ookup"
5320 msgstr "Slå &opp"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5324 msgid "The selected entry"
5325 msgstr "Det valde setelen"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5328 msgid "&Selection:"
5329 msgstr "&Utval:"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5332 msgid "Replace the entry with the selection"
5333 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5336 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5337 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5340 msgid "Filter:"
5341 msgstr "Filter:"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5344 msgid "Enter string to filter contents"
5345 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5348 msgid ""
5349 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5350 "tables, and others)"
5351 msgstr ""
5352 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5353 "liste over figurar og andre)"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5356 msgid "Update navigation tree"
5357 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5362 msgid "..."
5363 msgstr "..."
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5366 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5367 msgstr "Auk djupna på elementet"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5370 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5371 msgstr "Mink djupna på elementet"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5374 msgid "Move selected item down by one"
5375 msgstr "Flytt elementet nedover"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5378 msgid "Move selected item up by one"
5379 msgstr "Flytt elementet oppover"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5382 msgid "Sort"
5383 msgstr "Sorter"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5386 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5387 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5390 msgid "Keep"
5391 msgstr "Hald fast"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5394 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5395 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5398 msgid "LyX: Enter text"
5399 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5402 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5403 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5404 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5407 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5408 msgid "&Do not show this warning again!"
5409 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5412 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5413 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5416 msgid "DefSkip"
5417 msgstr "Standard avstand"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5420 msgid "SmallSkip"
5421 msgstr "Liten avstand"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5424 msgid "MedSkip"
5425 msgstr "Medium avstand"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5428 msgid "BigSkip"
5429 msgstr "Stor avstand"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5432 msgid "VFill"
5433 msgstr "Fyll vertikalt"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5436 msgid "F&ormat:"
5437 msgstr "F&ormat:"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5440 msgid "Select the output format"
5441 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5444 msgid "Show the source as the master document gets it"
5445 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Master's perspective"
5450 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5453 msgid "Automatic update"
5454 msgstr "Vis endringar automatisk"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5457 msgid "Current Paragraph"
5458 msgstr "Dette avsnittet"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5461 msgid "Complete Source"
5462 msgstr "Heile kjeldekoden"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5465 msgid "Preamble Only"
5466 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5469 msgid "Body Only"
5470 msgstr "Berre tekstkroppen"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5474 msgid "&Reload"
5475 msgstr "&Last på nytt"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5478 msgid "Unit of width value"
5479 msgstr "Breiddeining"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5482 msgid "number of needed lines"
5483 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5486 msgid "use number of lines"
5487 msgstr "bruk kor mange linjer"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5490 msgid "&Line span:"
5491 msgstr "&Linjeavstand:"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5494 msgid "Outer (default)"
5495 msgstr "Ytre (standard)"
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5498 msgid "Inner"
5499 msgstr "Indre"
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5502 msgid "use overhang"
5503 msgstr "bruk overheng"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5506 msgid "Over&hang:"
5507 msgstr "Over&heng:"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5510 msgid "Overhang value"
5511 msgstr "Overheng storleik"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5514 msgid "Unit of overhang value"
5515 msgstr "Overhengeining"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5518 msgid "Check this to allow flexible placement"
5519 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5522 msgid "Allow &floating"
5523 msgstr "Tillat &flyting"
5524
5525 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Basic (BibTeX)"
5528 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5529
5530 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5531 msgid ""
5532 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5533 "styles primarily suitable for science and maths."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5539 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5540 msgid "not cited"
5541 msgstr "ikkje nytta"
5542
5543 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5544 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5545 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5546 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5547 msgid "Add to bibliography only."
5548 msgstr "Legg berre til litteratur."
5549
5550 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5551 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5552 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5553 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Key only."
5556 msgstr "Etikettfarge."
5557
5558 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5561 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Key"
5564 msgstr "Nøklar"
5565
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5569 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5570
5571 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5572 msgid ""
5573 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5574 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5575 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5576 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5577 "Bibliography processor is advised."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Footnote"
5584 msgstr "Fotnotar"
5585
5586 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5588 msgid "Foot"
5589 msgstr "Botn"
5590
5591 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5593 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5594 #, fuzzy
5595 msgid "bibliography entry"
5596 msgstr "Litteratur"
5597
5598 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Full bibliography entry."
5602 msgstr "Litteratur"
5603
5604 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5606 msgid "Autocite"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5610 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Auto"
5613 msgstr "Automatisk"
5614
5615 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5617 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5621 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5622 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5626 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Super"
5629 msgstr "Heva skrift"
5630
5631 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5632 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5633 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5634 msgid "Superscript"
5635 msgstr "Heva skrift"
5636
5637 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Biblatex"
5640 msgstr "Plate"
5641
5642 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5643 msgid ""
5644 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5645 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5646 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5647 "bibliography processor is advised."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5651 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5655 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5661 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5662
5663 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5664 msgid ""
5665 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5666 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5667 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Bibliography entry."
5673 msgstr "Litteratur"
5674
5675 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5676 msgid "before"
5677 msgstr "Tekst før"
5678
5679 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5680 #, fuzzy
5681 msgid "short title"
5682 msgstr "Kort tittel:"
5683
5684 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Natbib (BibTeX)"
5687 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5688
5689 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5690 msgid ""
5691 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5692 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5693 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5694 "names, shortened and full author lists, and more."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5698 msgid "American Economic Association (AEA)"
5699 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5700
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5703 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5704 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5705 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5706 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5707 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5708 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5709 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5710 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5711 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5712 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5714 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5717 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5718 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5719 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5722 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5724 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5725 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5726 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5727 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5728 msgid "Articles"
5729 msgstr "Artiklar"
5730
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5733 msgid "ShortTitle"
5734 msgstr "Kort_Tittel"
5735
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5737 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5738 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5739 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5740 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5743 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5744 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5745 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5746 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5751 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5752 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5753 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5754 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5755 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5756 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5759 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5760 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5763 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5764 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5765 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5766 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5767 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5768 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5772 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5775 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5776 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5777 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5778 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5779 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5781 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5782 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5783 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5789 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5798 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5800 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5801 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5802 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5803 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5804 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5806 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5809 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5810 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5811 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5812 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5816 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5819 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5820 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5822 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5823 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5825 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5826 msgid "FrontMatter"
5827 msgstr "Front-ting"
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5830 msgid "Publication Month"
5831 msgstr "Publikasjonsmånad"
5832
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5834 msgid "Publication Month:"
5835 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5838 msgid "Publication Year"
5839 msgstr "Publikasjonsår"
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5842 msgid "Publication Year:"
5843 msgstr "Publikasjonsår:"
5844
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5846 msgid "Publication Volume"
5847 msgstr "Publikasjonsvolum"
5848
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5850 msgid "Publication Volume:"
5851 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5854 msgid "Publication Issue"
5855 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5858 msgid "Publication Issue:"
5859 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5860
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5862 msgid "JEL"
5863 msgstr "JEL"
5864
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5866 msgid "JEL:"
5867 msgstr "JEL:"
5868
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5870 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5871 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5873 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5874 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5880 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5881 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5884 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5885 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5886 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5887 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5888 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5889 msgid "Keywords"
5890 msgstr "Stikkord"
5891
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5893 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5895 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5898 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5899 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5901 #: lib/layouts/spie.layout:49
5902 msgid "Keywords:"
5903 msgstr "Nøkkelord:"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5906 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5907 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5911 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5914 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5915 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5916 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5917 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5920 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5923 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5924 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5925 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5926 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5927 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5928 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5930 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5931 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5932 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5933 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5934 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5935 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5936 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5937 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5938 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5939 msgid "Abstract"
5940 msgstr "Samandrag"
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5943 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5944 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5945 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5946 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5962 msgid "Acknowledgement"
5963 msgstr "Takk til"
5964
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5969 msgid "Acknowledgement."
5970 msgstr "Takk."
5971
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5973 msgid "Figure Notes"
5974 msgstr "Figurnotis"
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5978 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5980 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5982 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5983 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5987 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5988 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5989 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5991 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5993 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5996 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5997 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6003 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6004 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6006 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6008 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6009 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6010 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6012 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6013 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6014 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6015 msgid "MainText"
6016 msgstr "Hovudtekst"
6017
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6019 msgid "Figure Note"
6020 msgstr "Figurnotis"
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6023 msgid "Text of a note in a figure"
6024 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6028 msgid "Note:"
6029 msgstr "Notis:"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6032 msgid "Table Notes"
6033 msgstr "Tabellnotis"
6034
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6036 msgid "Table Note"
6037 msgstr "Tabellnotis"
6038
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6040 msgid "Text of a note in a table"
6041 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6042
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6045 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6057 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6059 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6060 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6066 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6067 msgid "Theorem"
6068 msgstr "Teorem"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6071 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6072 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6073 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6090 msgid "Algorithm"
6091 msgstr "Algoritme"
6092
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6109 msgid "Axiom"
6110 msgstr "Aksiom"
6111
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6114 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6119 msgid "Case"
6120 msgstr "Tilfelle"
6121
6122 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6123 msgid "Case \\thecase."
6124 msgstr "Saka \\thecase."
6125
6126 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6127 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6129 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6146 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6147 msgid "Claim"
6148 msgstr "Påstand"
6149
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6166 msgid "Conclusion"
6167 msgstr "Konklusjon"
6168
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6185 msgid "Condition"
6186 msgstr "Vilkår"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6189 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6191 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6207 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6208 msgid "Conjecture"
6209 msgstr "Konjektur"
6210
6211 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6213 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6233 msgid "Corollary"
6234 msgstr "Korollar"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6252 msgid "Criterion"
6253 msgstr "Kriterium"
6254
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6257 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6268 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6276 msgid "Definition"
6277 msgstr "Definisjon"
6278
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6290 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6297 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6299 msgid "Example"
6300 msgstr "Døme"
6301
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6311 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6312 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6321 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6322 msgid "Exercise"
6323 msgstr "Øving"
6324
6325 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6327 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6339 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6347 msgid "Lemma"
6348 msgstr "Lemma"
6349
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6351 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6367 msgid "Notation"
6368 msgstr "Notasjon"
6369
6370 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6388 msgid "Problem"
6389 msgstr "Problem"
6390
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6392 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6411 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6412 msgid "Proposition"
6413 msgstr "Framlegg"
6414
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6426 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6433 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6434 msgid "Remark"
6435 msgstr "Merknad"
6436
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6441 msgid "Remark \\theremark."
6442 msgstr "Merknad \\theremark"
6443
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6460 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6461 msgid "Solution"
6462 msgstr "Løysing"
6463
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6467 msgid "Solution \\thesolution."
6468 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6469
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6471 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6472 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6473 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6474 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6491 msgid "Summary"
6492 msgstr "Samandrag"
6493
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6496 msgid "Caption"
6497 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6498
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6501 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6504 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6505 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6507 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6508 msgid "Proof"
6509 msgstr "Prov"
6510
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6512 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6516 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Standard in Title"
6519 msgstr "Standard"
6520
6521 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6522 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Author Footnote"
6525 msgstr "Forfattarfotnote"
6526
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Author foot"
6530 msgstr "Forfattarfotnote"
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6534 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6538 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6539 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6543 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6547 #, fuzzy
6548 msgid "IEEE Transactions"
6549 msgstr "Overgang"
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6552 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6553 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6556 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6557 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6559 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6560 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6561 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6563 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6567 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6568 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6570 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6576 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6578 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474
6580 msgid "Standard"
6581 msgstr "Standard"
6582
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6584 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6585 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6586 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6588 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6589 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6593 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6594 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6596 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6599 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6600 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6601 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6604 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6606 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6608 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6609 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6610 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6612 msgid "Title"
6613 msgstr "Tittel"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6616 msgid "IEEE membership"
6617 msgstr "IEEE-medlemskap"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6620 msgid "Lowercase"
6621 msgstr "Litenskrift"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6624 msgid "lowercase"
6625 msgstr "litenskrift"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6628 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6629 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6630 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6633 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6634 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6636 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6637 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6639 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6643 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6645 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6647 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6649 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6650 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6651 msgid "Author"
6652 msgstr "Forfattar"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Short Author|S"
6657 msgstr "Snøggtastar|S"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6660 msgid "A short version of the author name"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Author Name"
6666 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Author name"
6671 msgstr "Forfattarmerke"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Author Affiliation"
6676 msgstr "Forfattar tilknyting"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6679 msgid "Author affiliation"
6680 msgstr "Forfattar tilknyting"
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Author Mark"
6685 msgstr "Forfattarmerke"
6686
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6688 msgid "Author mark"
6689 msgstr "Forfattarmerke"
6690
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6692 msgid "Special Paper Notice"
6693 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6694
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6696 msgid "After Title Text"
6697 msgstr "Etter"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6700 msgid "Page headings"
6701 msgstr "Sidehovud"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Left Side"
6706 msgstr "Venstre topptekst"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6709 msgid "Left side of the header line"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6714 msgid "MarkBoth"
6715 msgstr "Markerbegge"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6718 msgid "Publication ID"
6719 msgstr "Utgåve ID"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6722 msgid "Abstract---"
6723 msgstr "Samandrag---"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6726 msgid "Index Terms---"
6727 msgstr "Indeksord---"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Paragraph Start"
6732 msgstr "Avsnittval"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6735 #, fuzzy
6736 msgid "First Char"
6737 msgstr "Første overskrift:"
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6740 msgid "First character of first word"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6744 msgid "Appendices"
6745 msgstr "Vedlegg"
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6751 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6753 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6754 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6755 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6756 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6758 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6762 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6763 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6764 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6769 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6770 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6771 msgid "BackMatter"
6772 msgstr "Bakstoff"
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Peer Review Title"
6777 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6780 #, fuzzy
6781 msgid "PeerReviewTitle"
6782 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6788 #: src/RowPainter.cpp:342
6789 msgid "Appendix"
6790 msgstr "Vedlegg"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6793 #: lib/layouts/jss.layout:119
6794 msgid "Short Title"
6795 msgstr "Kort tittel"
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6798 msgid "Short title for the appendix"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6802 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6804 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6806 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6807 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6808 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6810 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6811 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6813 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6814 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6815 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6816 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6817 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6819 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6820 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6824 msgid "Bibliography"
6825 msgstr "Litteratur"
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6830 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6834 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6835 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6837 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6838 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6840 msgid "References"
6841 msgstr "Referansar"
6842
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6844 msgid "Biography"
6845 msgstr "Biografi"
6846
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6848 msgid "Photo"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6852 msgid "Optional photo for biography"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6856 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6858 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6860 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6866 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6867 msgid "Name"
6868 msgstr "Namn"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Name of the author"
6874 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6877 msgid "Biography without photo"
6878 msgstr "Biografi utan foto"
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6881 msgid "BiographyNoPhoto"
6882 msgstr "BiografiUtanBilete"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6887 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6890 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6893 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6894 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Reasoning"
6898 msgstr "Meining"
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6901 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Alternative Proof String"
6904 msgstr "Alternative tilknyting"
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6907 #, fuzzy
6908 msgid "An alternative proof string"
6909 msgstr "Alternative tilknyting"
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6912 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6913 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6914 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6915 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6916 msgid "Proof."
6917 msgstr "Prov."
6918
6919 #: lib/layouts/InStar.module:2
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Title and Preamble Hacks"
6922 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6923
6924 #: lib/layouts/InStar.module:12
6925 msgid ""
6926 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6927 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6928 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6929 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6930 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6931 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6932 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/InStar.module:16
6936 #, fuzzy
6937 msgid "In Preamble"
6938 msgstr "LaTeX fortekst"
6939
6940 #: lib/layouts/InStar.module:23
6941 #, fuzzy
6942 msgid "In Title"
6943 msgstr "Tittel"
6944
6945 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6946 #, fuzzy
6947 msgid "R Journal"
6948 msgstr "Tidskrift"
6949
6950 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6951 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6952 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6953 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6954 #: lib/layouts/treport.layout:4
6955 msgid "Reports"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6960 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6961 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6962 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6963 msgid "Abstract."
6964 msgstr "Samandrag."
6965
6966 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6967 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6969 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6971 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6972 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6975 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6976 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6977 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6980 msgid "Address"
6981 msgstr "Adresse"
6982
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6984 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6985 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6987 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6989 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6990 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6992 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6993 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6994 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6996 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6997 msgid "Email"
6998 msgstr "Epost"
6999
7000 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7001 #, fuzzy
7002 msgid "A0 Poster"
7003 msgstr "Post-kommentar"
7004
7005 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Posters"
7009 msgstr "Post-kommentar"
7010
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7013 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7015 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7016 msgid "Giant"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7020 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7021 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7023 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7024 msgid "More Giant"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7029 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7030 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7031 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7032 msgid "Most Giant"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7036 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7037 msgid "Giant Snippet"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7041 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7042 msgid "More Giant Snippet"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7046 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7047 msgid "Most Giant Snippet"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/aa.layout:3
7051 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7052 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7053
7054 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7055 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7056 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7057 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7060 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7061 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7062 msgid "Subtitle"
7063 msgstr "Undertittel"
7064
7065 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7066 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7067 msgid "Offprint"
7068 msgstr "Ekstratrykk"
7069
7070 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7071 msgid "Offprint Requests to:"
7072 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7073
7074 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7075 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7076 msgid "Mail"
7077 msgstr "E-post"
7078
7079 #: lib/layouts/aa.layout:140
7080 msgid "Correspondence to:"
7081 msgstr "Brevbyt med:"
7082
7083 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7084 msgid "Acknowledgements."
7085 msgstr "Takk."
7086
7087 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7088 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7090 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7091 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7093 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7094 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7095 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7098 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7103 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7104 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7106 msgid "Section"
7107 msgstr "Bolk"
7108
7109 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7110 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7112 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7113 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7115 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7116 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7119 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7121 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7123 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7125 msgid "Subsection"
7126 msgstr "Underbolk"
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7131 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7134 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7135 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7138 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7141 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7142 msgid "Subsubsection"
7143 msgstr "Underunderbolk"
7144
7145 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7146 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7147 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7149 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7151 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7152 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7154 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7155 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7160 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7162 msgid "Date"
7163 msgstr "Dato"
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:239
7166 msgid "institutemark"
7167 msgstr "instituttmerke"
7168
7169 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7170 msgid "Institute Mark"
7171 msgstr "Instituttmerke"
7172
7173 #: lib/layouts/aa.layout:262
7174 msgid "Abstract (unstructured)"
7175 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7176
7177 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7178 msgid "ABSTRACT"
7179 msgstr "SAMANDRAG"
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:296
7182 msgid "Abstract (structured)"
7183 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:300
7186 msgid "Context"
7187 msgstr "Kontekst"
7188
7189 #: lib/layouts/aa.layout:301
7190 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7191 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7192
7193 #: lib/layouts/aa.layout:305
7194 msgid "Aims"
7195 msgstr "Mål"
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:306
7198 msgid "Aims of your work"
7199 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7200
7201 #: lib/layouts/aa.layout:310
7202 msgid "Methods"
7203 msgstr "Metode"
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:311
7206 msgid "Methods used in your work"
7207 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7208
7209 #: lib/layouts/aa.layout:315
7210 msgid "Results"
7211 msgstr "Resultat"
7212
7213 #: lib/layouts/aa.layout:316
7214 msgid "Results of your work"
7215 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7216
7217 #: lib/layouts/aa.layout:337
7218 msgid "Key words."
7219 msgstr "Nøkkelord."
7220
7221 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7222 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7223 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7224 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7225 msgid "Institute"
7226 msgstr "Institutt"
7227
7228 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7230 msgid "E-Mail"
7231 msgstr "E-post"
7232
7233 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7234 msgid "email:"
7235 msgstr "epost:"
7236
7237 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7238 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7240 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7241 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7242 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7243 msgid "Acknowledgements"
7244 msgstr "Takk"
7245
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7248 msgid "Thesaurus"
7249 msgstr "Synonym ordbok"
7250
7251 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7252 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7253 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7254
7255 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7256 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7257 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7258
7259 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7260 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7263 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7265 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7266 msgid "Obsolete"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7270 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7272 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7273 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7274 msgid "Itemize"
7275 msgstr "Punktliste"
7276
7277 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7278 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7280 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7281 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7282 msgid "Enumerate"
7283 msgstr "Nummerert"
7284
7285 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7287 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7288 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7290 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7292 msgid "Description"
7293 msgstr "Skildring"
7294
7295 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7296 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7297 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7301 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7302 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7303 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7306 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7309 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7310 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7311 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7312 msgid "List"
7313 msgstr "Liste"
7314
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7316 #, fuzzy
7317 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7318 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7319
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7321 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7323 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7324 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7325 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7328 msgid "Affiliation"
7329 msgstr "Tilknyting"
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7332 msgid "Altaffilation"
7333 msgstr "Alt tilknyting"
7334
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7336 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7337 msgid "Number"
7338 msgstr "Nummer"
7339
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7341 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7342 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7343
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7345 msgid "Alternative affiliation:"
7346 msgstr "Alternative tilknyting:"
7347
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7349 msgid "And"
7350 msgstr "Og"
7351
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7356 msgid "and"
7357 msgstr "og"
7358
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7360 msgid "altaffilmark"
7361 msgstr "alt tilknytingmerke"
7362
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7364 msgid "altaffiliation mark"
7365 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7368 msgid "Subject headings:"
7369 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7372 msgid "[Acknowledgements]"
7373 msgstr "[Takk]"
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7376 msgid "PlaceFigure"
7377 msgstr "Plasser_Figuren"
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7380 msgid "Place Figure here:"
7381 msgstr "Sett figuren her:"
7382
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7384 msgid "PlaceTable"
7385 msgstr "Plasser_Tabellen"
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7388 msgid "Place Table here:"
7389 msgstr "Sett tabellen her:"
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7392 msgid "[Appendix]"
7393 msgstr "[Vedlegg]"
7394
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7396 msgid "MathLetters"
7397 msgstr "Matte_Bokstavar"
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7400 msgid "NoteToEditor"
7401 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7404 msgid "Note to Editor:"
7405 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7408 msgid "TableRefs"
7409 msgstr "Tabell_Refar"
7410
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7412 msgid "References. ---"
7413 msgstr "Referansar. ---"
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7416 msgid "TableComments"
7417 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7420 msgid "Note. ---"
7421 msgstr "Merknad. ---"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7424 msgid "Table note"
7425 msgstr "tabellnotis"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7428 msgid "Table note:"
7429 msgstr "Tabellnotis:"
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7432 msgid "tablenotemark"
7433 msgstr "tabellnotismerke"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7436 msgid "tablenote mark"
7437 msgstr "tabellnotismerke"
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7440 msgid "FigCaption"
7441 msgstr "Figurtekst"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7444 msgid "fig."
7445 msgstr "fig."
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7448 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7452 msgid "Facility"
7453 msgstr "Fasilitet"
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7456 msgid "Facility:"
7457 msgstr "Fasilitet:"
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7460 msgid "Objectname"
7461 msgstr "Objektnamn"
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7464 msgid "Obj:"
7465 msgstr "Obj:"
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7468 msgid "Recognized Name"
7469 msgstr "Gjenkjent namn"
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7472 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7473 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7476 msgid "Dataset"
7477 msgstr "Datasett"
7478
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7480 msgid "Dataset:"
7481 msgstr "Datasett:"
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7484 msgid "Separate the dataset ID from text"
7485 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7486
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7488 #, fuzzy
7489 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7490 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7493 msgid "Software"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7497 msgid "Software:"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7501 msgid "APPENDIX"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7505 #, fuzzy
7506 msgid "References-"
7507 msgstr "Referansar"
7508
7509 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Note-"
7512 msgstr "Notis"
7513
7514 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7515 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7516 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7517
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7519 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7523 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7524 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7528 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7530 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7532 msgid "Short Title|S"
7533 msgstr "Kort tittel|K"
7534
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7536 msgid "Short title which will appear in the running header"
7537 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7538
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7540 msgid "Short name"
7541 msgstr "Kort namn"
7542
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7544 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7545 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7546
7547 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7548 msgid "Alt Affiliation"
7549 msgstr "Alt Tilknyting"
7550
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7552 msgid "Also Affiliation"
7553 msgstr "Også Tilknyta"
7554
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7556 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7557 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7559 msgid "Fax"
7560 msgstr "Faks"
7561
7562 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7563 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7564 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7565 msgid "Fax:"
7566 msgstr "Faks:"
7567
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7570 msgid "Phone"
7571 msgstr "Telefon"
7572
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7574 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7575 msgid "Phone:"
7576 msgstr "Telefon:"
7577
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7579 msgid "Abbreviations"
7580 msgstr "Kortform"
7581
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7583 msgid "Abbreviations:"
7584 msgstr "Kortform:"
7585
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Schemes"
7589 msgstr "Skjema"
7590
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7592 msgid "Scheme"
7593 msgstr "Skjema"
7594
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7596 msgid "List of Schemes"
7597 msgstr "Liste over skjema"
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Charts"
7602 msgstr "Diagram"
7603
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7605 msgid "Chart"
7606 msgstr "Diagram"
7607
7608 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7609 msgid "List of Charts"
7610 msgstr "Liste over diagram"
7611
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7615 msgstr "Graf"
7616
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7618 msgid "Graph[[mathematical]]"
7619 msgstr "Graf"
7620
7621 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7622 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7623 msgstr "Liste over grafar"
7624
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7626 msgid "SupplementalInfo"
7627 msgstr "Tilleggsinfo"
7628
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7630 msgid "Supporting Information Available"
7631 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7632
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7634 msgid "TOC entry"
7635 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7636
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7638 msgid "Graphical TOC Entry"
7639 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7640
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7642 msgid "Bibnote"
7643 msgstr "Bibnotis"
7644
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7646 msgid "bibnote"
7647 msgstr "bibnotis"
7648
7649 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7650 msgid "Chemistry"
7651 msgstr "Kjemi"
7652
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7654 msgid "chemistry"
7655 msgstr "kjemi"
7656
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7658 #: lib/languages:795
7659 msgid "Latin"
7660 msgstr "Latin"
7661
7662 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7663 #, fuzzy
7664 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7665 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7666
7667 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7669 msgid "Terms"
7670 msgstr "Vilkår"
7671
7672 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7673 #, fuzzy
7674 msgid "General terms:"
7675 msgstr "Generelt"
7676
7677 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7678 #, fuzzy
7679 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7680 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7681
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7683 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7687 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7689 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7690 msgid "Thanks"
7691 msgstr "Takk"
7692
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Thanks: "
7696 msgstr "Takk:"
7697
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7699 #, fuzzy
7700 msgid "ACM Journal"
7701 msgstr "Tidskrift"
7702
7703 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7704 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7705 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7706 msgid "Preamble"
7707 msgstr "LaTeX fortekst"
7708
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7710 msgid "Journal's Short Name: "
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7714 #, fuzzy
7715 msgid "ACM Conference"
7716 msgstr "Konferanse"
7717
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Full name"
7721 msgstr "Fnamn"
7722
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7724 msgid "Venue"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Conference Name: "
7730 msgstr "Konferanse"
7731
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Short title"
7735 msgstr "Kort tittel:"
7736
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Email address: "
7740 msgstr "E-postadresse:"
7741
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7743 msgid "ORCID"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7747 msgid "ORCID: "
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Affiliation: "
7753 msgstr "Tilknyting:"
7754
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Additional Affiliation"
7758 msgstr "Alt Tilknyting"
7759
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Additional Affiliation: "
7763 msgstr "Alt Tilknyting"
7764
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Position"
7768 msgstr "Framlegg"
7769
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7771 #: lib/layouts/paper.layout:163
7772 msgid "Institution"
7773 msgstr "Institutsjon"
7774
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Department"
7778 msgstr "E&rstatning:"
7779
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Street Address"
7783 msgstr "Noverande adresse"
7784
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7787 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7788 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7789 msgid "City"
7790 msgstr "By"
7791
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7794 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7795 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7796 msgid "Country"
7797 msgstr "Land"
7798
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7802 msgid "State"
7803 msgstr "Stat"
7804
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Postal Code"
7808 msgstr "Post-kommentar  "
7809
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7811 #, fuzzy
7812 msgid "TitleNote"
7813 msgstr "Tittelnotismerke"
7814
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Title Note: "
7818 msgstr "Tittel:"
7819
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7821 #, fuzzy
7822 msgid "SubtitleNote"
7823 msgstr "Undertittel"
7824
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Subtitle Note: "
7828 msgstr "Undertittel"
7829
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7831 msgid "AuthorNote"
7832 msgstr "ForfattarNotis"
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Note: "
7837 msgstr "Notis:"
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7840 #, fuzzy
7841 msgid "ACM Volume"
7842 msgstr "Volum"
7843
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Volume: "
7847 msgstr "Volum"
7848
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7850 #, fuzzy
7851 msgid "ACM Number"
7852 msgstr "Nummer"
7853
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Number: "
7857 msgstr "Nummer"
7858
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7860 #, fuzzy
7861 msgid "ACM Article"
7862 msgstr "Artikkel"
7863
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Article: "
7867 msgstr "Artikkel"
7868
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7870 #, fuzzy
7871 msgid "ACM Year"
7872 msgstr "År"
7873
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Year: "
7877 msgstr "År"
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7880 #, fuzzy
7881 msgid "ACM Month"
7882 msgstr "Månad"
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Month: "
7887 msgstr "Månad"
7888
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7890 msgid "ACM Art Seq Num"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Article Sequential Number: "
7896 msgstr "Artikkelnummer:"
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7899 msgid "ACM Submission ID"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Submission ID: "
7905 msgstr "Utgåve ID"
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7908 msgid "ACM Price"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7912 msgid "Price: "
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7916 msgid "ACM ISBN"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7920 msgid "ISBN: "
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7924 msgid "ACM DOI"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7928 msgid "ACM DOI: "
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7932 msgid "ACM Badge R"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7936 msgid "ACM Badge R: "
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7940 msgid "ACM Badge L"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7944 msgid "ACM Badge L: "
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Start Page"
7950 msgstr "Klargjer sida"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Start Page: "
7955 msgstr "Side: "
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Terms: "
7960 msgstr "Vilkår:"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Keywords: "
7965 msgstr "Nøkkelord:"
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7968 msgid "CCSXML"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7972 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7976 #, fuzzy
7977 msgid "CCS Description"
7978 msgstr "Skildring"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7981 msgid "Significance"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Computing Classification Scheme: "
7987 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Set Copyright"
7992 msgstr "Opphavsrett"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Set Copyright: "
7997 msgstr "Opphavsrett"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Copyright Year"
8002 msgstr "OpphavsrettÅr"
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Copyright Year: "
8007 msgstr "Opphavsrett år:"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Teaser Figure"
8012 msgstr "Lokkar bilete:"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8018 msgid "Received"
8019 msgstr "Motteke"
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8022 msgid "Stage"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Received: "
8028 msgstr "Motteke:"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8031 #, fuzzy
8032 msgid "ShortAuthors"
8033 msgstr "Snøggtastar|S"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Short authors: "
8038 msgstr "Snøggtastar|S"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Sidebar"
8043 msgstr "&Side:"
8044
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8046 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8052 msgstr "Berre hovudfil"
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8055 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8057 msgid "List of Figures"
8058 msgstr "Liste over figurar"
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8061 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8065 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8066 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8067 msgid "List of Tables"
8068 msgstr "Liste over tabellar"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Definitions & Theorems"
8076 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Additional Theorem Text"
8085 msgstr "Andre LaTeX-val"
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8090 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8092 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8099 msgid "Theorem \\thetheorem."
8100 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8103 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8104 msgid "Corollary \\thetheorem."
8105 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8108 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8109 msgid "Lemma \\thetheorem."
8110 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8113 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8114 msgid "Proposition \\thetheorem."
8115 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8118 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8119 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8120 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8123 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8124 msgid "Definition \\thetheorem."
8125 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8128 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8129 msgid "Example \\thetheorem."
8130 msgstr "Døme \\thetheorem"
8131
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Print Only"
8135 msgstr "S&kriv ut"
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Print version only"
8140 msgstr "Skrivar"
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Screen Only"
8145 msgstr "Skjermskrift"
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Screen version only"
8150 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8151
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8153 msgid "Anonymous Suppression"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8157 msgid "Non anonymous only"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8164 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8166 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8168 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8170 msgid "Acknowledgments"
8171 msgstr "Takk"
8172
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8174 msgid "Grant Sponsor"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8178 msgid "Sponsor ID"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Grant Number"
8184 msgstr "Sidetal"
8185
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8187 #, fuzzy
8188 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8189 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8190
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8192 msgid "TOG online ID"
8193 msgstr "TOG online ID"
8194
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8196 msgid "Online ID:"
8197 msgstr "Online ID:"
8198
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8200 msgid "TOG volume"
8201 msgstr "TOG volum"
8202
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8204 msgid "Volume number:"
8205 msgstr "Volum nummer:"
8206
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8208 msgid "TOG number"
8209 msgstr "TOG nummer"
8210
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8212 msgid "Article number:"
8213 msgstr "Artikkelnummer:"
8214
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Set copyright"
8218 msgstr "Opphavsrett"
8219
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Copyright type:"
8223 msgstr "Opphavsrett år:"
8224
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Copyright year"
8228 msgstr "Opphavsrett år:"
8229
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Year of copyright:"
8233 msgstr "Opphavsrett"
8234
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Conference info"
8238 msgstr "Konferanse"
8239
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Conference info:"
8243 msgstr "Konferanse:"
8244
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Conference name"
8248 msgstr "Konferanse"
8249
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8251 msgid "ISBN"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8255 msgid "ISBN:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8259 #, fuzzy
8260 msgid "DOI"
8261 msgstr "DIA"
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8265 msgid "Article DOI:"
8266 msgstr "Artikkel DOI:"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8269 msgid "TOG article DOI"
8270 msgstr "TOG artikkel DOI"
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8273 msgid "PDF author"
8274 msgstr "PDF forfattar"
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8277 msgid "PDF author:"
8278 msgstr "PDF-forfattar:"
8279
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Keyword list"
8284 msgstr "Stikkord"
8285
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Concept list"
8290 msgstr "Konsept"
8291
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Print copyright"
8296 msgstr "Opphavsrett"
8297
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8299 msgid "Teaser"
8300 msgstr "Lokkar"
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8303 msgid "Teaser image:"
8304 msgstr "Lokkar bilete:"
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8307 msgid "CR categories"
8308 msgstr "CR kategoriar"
8309
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8311 msgid "CR Categories:"
8312 msgstr "CR kategoriar:"
8313
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8315 msgid "CRcat"
8316 msgstr "CRcat"
8317
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8319 msgid "CR category"
8320 msgstr "CR kategori"
8321
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8323 msgid "CR-number"
8324 msgstr "CR-number"
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8327 msgid "Number of the category"
8328 msgstr "Talet til kategorien"
8329
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8333 msgid "Subcategory"
8334 msgstr "Underkategori"
8335
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8337 msgid "Third-level"
8338 msgstr "Tredje nivå"
8339
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8341 msgid "Third-level of the category"
8342 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8343
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8345 msgid "ShortCite"
8346 msgstr "KortRef"
8347
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8349 msgid "Short cite"
8350 msgstr "Kort referanse"
8351
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8353 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8354 msgid "E-mail"
8355 msgstr "E-post"
8356
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8358 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8362 msgid "TOG project URL"
8363 msgstr "TOG prosjekt URL"
8364
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8366 msgid "Project URL:"
8367 msgstr "Prosjekt URL:"
8368
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8370 msgid "TOG video URL"
8371 msgstr "TOG video URL"
8372
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8374 msgid "Video URL:"
8375 msgstr "Video URL:"
8376
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8378 msgid "TOG data URL"
8379 msgstr "TOG data URL"
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8382 msgid "Data URL:"
8383 msgstr "Data URL:"
8384
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8386 msgid "TOG code URL"
8387 msgstr "TOG kode URL"
8388
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8390 msgid "Code URL:"
8391 msgstr "Kode URL:"
8392
8393 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8394 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8395 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8396
8397 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8398 msgid "Articles (DocBook)"
8399 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8403 msgid "Firstname"
8404 msgstr "Fornamn"
8405
8406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8407 msgid "Fname"
8408 msgstr "Fnamn"
8409
8410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8413 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8415 msgid "Surname"
8416 msgstr "Etternamn"
8417
8418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8420 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8421 msgid "Literal"
8422 msgstr "Ordrett"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8426 msgid "Emph"
8427 msgstr "Utheva"
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8430 msgid "Abbrev"
8431 msgstr "Kortform"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8435 msgid "Citation-number"
8436 msgstr "Litteraturnummer"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8439 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8440 msgid "Volume"
8441 msgstr "Volum"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8444 msgid "Day"
8445 msgstr "Dag"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8448 msgid "Month"
8449 msgstr "Månad"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8452 msgid "Year"
8453 msgstr "År"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8456 msgid "Issue-number"
8457 msgstr "Utgjevingnummer"
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8460 msgid "Issue-day"
8461 msgstr "Utgjevingsdag"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8464 msgid "Issue-months"
8465 msgstr "Utgjevingsmånad"
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8469 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8470 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8471 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8472 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8473 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8474 msgid "Part"
8475 msgstr "Del"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8478 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8479 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8480 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8481 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8483 msgid "Chapter"
8484 msgstr "Kapittel"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8487 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8488 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8490 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8493 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8494 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8495 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8496 msgid "Paragraph"
8497 msgstr "Avsnitt"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8500 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8501 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8502 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8503 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8504 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8505 msgid "Subparagraph"
8506 msgstr "Underavsnitt"
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8509 msgid "Subsubparagraph"
8510 msgstr "Underunderavsnitt"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8513 msgid "Header"
8514 msgstr "Topptekst"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8517 msgid "-- Header --"
8518 msgstr "-- Topptekst --"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8521 msgid "Special-section"
8522 msgstr "Spesialbolk"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8525 msgid "Special-section:"
8526 msgstr "Spesialbolk:"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8529 msgid "AGU-journal"
8530 msgstr "AGU-Tidskrift"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8533 msgid "AGU-journal:"
8534 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8537 msgid "Citation-number:"
8538 msgstr "Litteraturnummer:"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8541 msgid "AGU-volume"
8542 msgstr "AGU-band"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8545 msgid "AGU-volume:"
8546 msgstr "AGU-band:"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8549 msgid "AGU-issue"
8550 msgstr "AGU-utgåve"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8553 msgid "AGU-issue:"
8554 msgstr "AGU-utgåve:"
8555
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8557 msgid "Copyright:"
8558 msgstr "Opphavsrett:"
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8561 msgid "Index-terms"
8562 msgstr "Indeksord"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8565 msgid "Index-terms..."
8566 msgstr "Indeksord..."
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8569 msgid "Index-term"
8570 msgstr "Indeksordet"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8573 msgid "Index-term:"
8574 msgstr "Indeksordet:"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8577 msgid "Cross-term"
8578 msgstr "Kryssreferanse"
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8581 msgid "Cross-term:"
8582 msgstr "Kryssreferanse:"
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8585 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8586 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8588 msgid "Affiliation:"
8589 msgstr "Tilknyting:"
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8592 msgid "Supplementary"
8593 msgstr "Tillegg"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8596 msgid "Supplementary..."
8597 msgstr "Tillegg..."
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8600 msgid "Supp-note"
8601 msgstr "Tilleggnotis"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8604 msgid "Sup-mat-note:"
8605 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8608 msgid "Cite-other"
8609 msgstr "Vis til ein annan"
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8612 msgid "Cite-other:"
8613 msgstr "Vis til ein annan:"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8616 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8618 msgid "Name:"
8619 msgstr "Namn:"
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8622 #: lib/layouts/egs.layout:436
8623 msgid "Received:"
8624 msgstr "Motteke:"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8629 msgid "Revised"
8630 msgstr "Retta"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8633 msgid "Revised:"
8634 msgstr "Retta:"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8637 #: lib/layouts/egs.layout:445
8638 msgid "Accepted"
8639 msgstr "Akseptert"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8642 #: lib/layouts/egs.layout:458
8643 msgid "Accepted:"
8644 msgstr "Akseptert:"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8647 msgid "Ident-line"
8648 msgstr "Ident-linje"
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8651 msgid "Ident-line:"
8652 msgstr "Ident-linje:"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8655 msgid "Runhead"
8656 msgstr "Topptekst"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8659 msgid "Runhead:"
8660 msgstr "Topptekst:"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8663 msgid "Published-online:"
8664 msgstr "Nettpublikasjon:"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8667 msgid "Citation"
8668 msgstr "Litteratur"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8671 msgid "Citation:"
8672 msgstr "Litteratur:"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8675 msgid "Posting-order"
8676 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8679 msgid "Posting-order:"
8680 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8683 msgid "AGU-pages"
8684 msgstr "AGU-sider"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8687 msgid "AGU-pages:"
8688 msgstr "AGU-sider:"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8691 msgid "Words"
8692 msgstr "Ord"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8695 msgid "Words:"
8696 msgstr "Ord:"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8700 msgid "Figures"
8701 msgstr "Figurar"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8704 msgid "Figures:"
8705 msgstr "Figurar:"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8709 msgid "Tables"
8710 msgstr "Tabellar"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8713 msgid "Tables:"
8714 msgstr "Tabellar:"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8717 msgid "Datasets"
8718 msgstr "Datasett"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8721 msgid "Datasets:"
8722 msgstr "Datasett:"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8725 msgid "ISSN"
8726 msgstr "ISSN"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8729 msgid "CODEN"
8730 msgstr "CODEN"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8733 msgid "SS-Code"
8734 msgstr "SS-Kode"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8737 msgid "SS-Title"
8738 msgstr "SS-Tittel"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8741 msgid "CCC-Code"
8742 msgstr "CCC Kode"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8745 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8746 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8748 msgid "Code"
8749 msgstr "Kode"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8752 msgid "Dscr"
8753 msgstr "Omtale"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8756 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8757 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8758 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8759 msgid "Keyword"
8760 msgstr "Nøkkelord"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8763 msgid "Orgdiv"
8764 msgstr "Orgdiv"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8767 msgid "Orgname"
8768 msgstr "Orgnamn"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8771 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8772 msgid "Street"
8773 msgstr "Gate"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8776 msgid "Postcode"
8777 msgstr "Postnummmer"
8778
8779 #: lib/layouts/agums.layout:3
8780 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8781 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8782
8783 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8784 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8786 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8788 msgid "Section*"
8789 msgstr "Bolk*"
8790
8791 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8792 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8793 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8794 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8795 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8796 msgid "Subsection*"
8797 msgstr "Underbolk*"
8798
8799 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8801 msgid "Paragraph*"
8802 msgstr "Avsnitt*"
8803
8804 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8805 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8806 msgid "Left Header"
8807 msgstr "Venstre topptekst"
8808
8809 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8810 #: lib/layouts/foils.layout:195
8811 msgid "Left Header:"
8812 msgstr "Venstre topptekst:"
8813
8814 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8815 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8816 msgid "Right Header"
8817 msgstr "Høgre topptekst"
8818
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8820 #: lib/layouts/foils.layout:203
8821 msgid "Right Header:"
8822 msgstr "Høgre topptekst:"
8823
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8825 msgid "CCC"
8826 msgstr "CCC"
8827
8828 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8829 msgid "CCC code:"
8830 msgstr "CCC Kode:"
8831
8832 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8833 msgid "PaperId"
8834 msgstr "PapirId"
8835
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8837 msgid "Paper Id:"
8838 msgstr "Papir Id:"
8839
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8841 msgid "AuthorAddr"
8842 msgstr "ForfattarADR"
8843
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8845 msgid "Author Address:"
8846 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8847
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8849 msgid "SlugComment"
8850 msgstr "SlugKommentar"
8851
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8853 msgid "Slug Comment:"
8854 msgstr "SlugKommentar:"
8855
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Plates"
8859 msgstr "Plate"
8860
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Planotables"
8864 msgstr "Plano-tabell"
8865
8866 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8867 msgid "Plate"
8868 msgstr "Plate"
8869
8870 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8871 msgid "Planotable"
8872 msgstr "Plano-tabell"
8873
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8876 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8877 #: src/insets/Inset.cpp:101
8878 msgid "Table"
8879 msgstr "Tabell"
8880
8881 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8882 #, fuzzy
8883 msgid "table"
8884 msgstr "Tabell"
8885
8886 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8887 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8888 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8889
8890 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8891 msgid "Authors"
8892 msgstr "Forfattarar"
8893
8894 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8895 msgid "Affiliation Mark"
8896 msgstr "Tilknytingsmerke"
8897
8898 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8899 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8900 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8901
8902 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8903 msgid "Author affiliation:"
8904 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8905
8906 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8907 msgid "Acknowledgments."
8908 msgstr "Takk."
8909
8910 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Algorithm2e"
8913 msgstr "Algoritme"
8914
8915 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8916 msgid ""
8917 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8918 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8919 "algorithm."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8924 msgid "List of Algorithms"
8925 msgstr "Liste over algoritmer"
8926
8927 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8928 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8929 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8930
8931 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8932 msgid "SpecialSection"
8933 msgstr "Spesialbolk"
8934
8935 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8936 msgid "SpecialSection*"
8937 msgstr "Spesialbolk"
8938
8939 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8941 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8946 msgid "Unnumbered"
8947 msgstr "Utan nummer"
8948
8949 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8951 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8952 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8953 msgid "Subsubsection*"
8954 msgstr "Underunderbolk*"
8955
8956 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8957 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8958 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8959
8960 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8961 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8962 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8963 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8964 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8965 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8968 msgid "Books"
8969 msgstr "Bøker"
8970
8971 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8972 msgid "Chapter Exercises"
8973 msgstr "Kapittel øving"
8974
8975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8976 msgid "Short title which appears in the running headers"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8980 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8981 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8984 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8985 msgid "Date:"
8986 msgstr "Dato:"
8987
8988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8989 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8990 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8991 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8992 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8995 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8996 msgid "Address:"
8997 msgstr "Adresse:"
8998
8999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9000 msgid "Current Address"
9001 msgstr "Noverande adresse"
9002
9003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9004 msgid "Current address:"
9005 msgstr "Noverande adresse:"
9006
9007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9008 msgid "E-mail address:"
9009 msgstr "E-postadresse:"
9010
9011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9013 msgid "URL:"
9014 msgstr "URL:"
9015
9016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9017 msgid "Key words and phrases:"
9018 msgstr "Stikkord og fraser:"
9019
9020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9021 msgid "Thanks:"
9022 msgstr "Takk:"
9023
9024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9025 msgid "Dedicatory"
9026 msgstr "Dedisering"
9027
9028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9029 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9030 msgid "Dedication:"
9031 msgstr "Dedisering:"
9032
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9034 msgid "Translator"
9035 msgstr "Oversetter"
9036
9037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9038 msgid "Translator:"
9039 msgstr "Oversetter:"
9040
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9042 msgid "Subjectclass"
9043 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9044
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9046 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9047 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9048
9049 #: lib/layouts/apa.layout:3
9050 msgid "American Psychological Association (APA)"
9051 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9052
9053 #: lib/layouts/apa.layout:54
9054 msgid "RightHeader"
9055 msgstr "Høgre_topptekst"
9056
9057 #: lib/layouts/apa.layout:63
9058 msgid "Right header:"
9059 msgstr "Høgre topptekst:"
9060
9061 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9062 msgid "Abstract:"
9063 msgstr "Samandrag:"
9064
9065 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9066 msgid "Short title:"
9067 msgstr "Kort tittel:"
9068
9069 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9070 msgid "TwoAuthors"
9071 msgstr "To_Forfattarar"
9072
9073 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9074 msgid "ThreeAuthors"
9075 msgstr "Tre_Forfattarar"
9076
9077 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9078 msgid "FourAuthors"
9079 msgstr "Fire_Forfattarar"
9080
9081 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9082 msgid "TwoAffiliations"
9083 msgstr "To_Tilknytingar"
9084
9085 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9086 msgid "ThreeAffiliations"
9087 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9088
9089 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9090 msgid "FourAffiliations"
9091 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9092
9093 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9094 msgid "Acknowledgements:"
9095 msgstr "Takk:"
9096
9097 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9098 msgid "ThickLine"
9099 msgstr "Tjukklinje"
9100
9101 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9102 msgid "Centered"
9103 msgstr "Sentrert"
9104
9105 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9107 msgid "standard"
9108 msgstr "standard"
9109
9110 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9111 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9113 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9114 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9115
9116 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9117 msgid "FitFigure"
9118 msgstr "Tilpass_Figur"
9119
9120 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9121 msgid "FitBitmap"
9122 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9123
9124 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9125 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9127 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9128 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9129 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9130 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9131 msgid "Custom Item|s"
9132 msgstr "Tilpassa element|s"
9133
9134 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9135 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9137 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9138 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9139 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9140 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9141 msgid "A customized item string"
9142 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9143
9144 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9145 msgid "Seriate"
9146 msgstr "Punkt i teksten"
9147
9148 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9149 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9151 msgid "(\\alph{enumii})"
9152 msgstr "(\\alph{enumii})"
9153
9154 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9155 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9156 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9157
9158 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9159 msgid "FiveAuthors"
9160 msgstr "FemForfattarar"
9161
9162 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9163 msgid "SixAuthors"
9164 msgstr "SeksForfattarar"
9165
9166 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9167 msgid "LeftHeader"
9168 msgstr "VenstreTopptekst"
9169
9170 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9171 msgid "Left header:"
9172 msgstr "VenstreTopptekst:"
9173
9174 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9175 msgid "FiveAffiliations"
9176 msgstr "FemTilknytingar"
9177
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9179 msgid "SixAffiliations"
9180 msgstr "SeksTilknytingar"
9181
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9183 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9184 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9185 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9205 msgid "Note"
9206 msgstr "Notis"
9207
9208 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9209 msgid "Author Note:"
9210 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9211
9212 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9213 msgid "Journal"
9214 msgstr "Tidskrift"
9215
9216 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9217 msgid "CopNum"
9218 msgstr "Serie_num"
9219
9220 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9221 msgid "*"
9222 msgstr "*"
9223
9224 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9225 msgid "Arabic Article"
9226 msgstr "Arabisk artikkel"
9227
9228 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9229 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9230 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9231
9232 #: lib/layouts/article.layout:3
9233 msgid "Article (Standard Class)"
9234 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9235
9236 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9237 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9239 msgid "Part*"
9240 msgstr "Del*"
9241
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9243 msgid "Beamer"
9244 msgstr "Beamer"
9245
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9247 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9248 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9249 msgid "Presentations"
9250 msgstr "Presentasjonar"
9251
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9259 msgid "Overlay Specifications|v"
9260 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9261
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9264 msgid "Overlay specifications for this list"
9265 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9266
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9269 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9270 msgid "Item Overlay Specifications"
9271 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9272
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9279 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9280 msgid "On Slide"
9281 msgstr "På lysark"
9282
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9285 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9286 msgid "Overlay specifications for this item"
9287 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9288
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9290 msgid "Mini Template"
9291 msgstr "Mini-mal"
9292
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9294 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9295 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9296
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9298 msgid "Longest label|s"
9299 msgstr "Lengste etikett|s"
9300
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9302 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9303 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9307 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9308 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9309 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9311 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9312 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9313 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9314 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9315 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9316 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9318 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9319 msgid "Sectioning"
9320 msgstr "Bolking"
9321
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9326 msgid "Mode"
9327 msgstr "Modus"
9328
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9333 msgid "Mode Specification|S"
9334 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9340 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9341 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9342
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9344 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9346 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9347 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9348
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9350 msgid "Section \\arabic{section}"
9351 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9352
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9354 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9356 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9357 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9358
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9360 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9361 msgid "\\Alph{section}"
9362 msgstr "\\Alph{section}"
9363
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9365 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9366 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9369 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9370 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9371
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9373 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9374 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9377 msgid ""
9378 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9379 msgstr ""
9380 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9381
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9383 msgid ""
9384 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9385 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9386
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9388 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9389 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9390
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9392 msgid "Frame"
9393 msgstr "Lysark"
9394
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9397 msgid "Frames"
9398 msgstr "Lysark"
9399
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9407 msgid "Action"
9408 msgstr "Handling"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9411 msgid "Overlay specifications for this frame"
9412 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9413
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9415 msgid "Default Overlay Specifications"
9416 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9417
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9419 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9420 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9421
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9424 msgid "Frame Options"
9425 msgstr "Ramme val"
9426
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9430 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9431 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9432 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9433 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9434 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9435 msgid "Options"
9436 msgstr "Val"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9440 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9441 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9442
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9444 msgid "Frame Title"
9445 msgstr "Lysarktittel"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9448 msgid "Enter the frame title here"
9449 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9450
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9452 msgid "PlainFrame"
9453 msgstr "Enkelt lysark"
9454
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9456 msgid "Frame (plain)"
9457 msgstr "Lysark (enkel)"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9460 msgid "FragileFrame"
9461 msgstr "Skjørt lysark"
9462
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9464 msgid "Frame (fragile)"
9465 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9468 msgid "AgainFrame"
9469 msgstr "Lysarket igjen"
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9472 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9474 msgid "Slide"
9475 msgstr "Lysark"
9476
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9478 msgid "Repeat frame with label"
9479 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9480
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9482 msgid "FrameTitle"
9483 msgstr "Lysarktittel"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9495 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9496 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9499 msgid "Short Frame Title|S"
9500 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9503 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9504 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9507 msgid "FrameSubtitle"
9508 msgstr "Lysark undertittel"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9511 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9512 msgid "Column"
9513 msgstr "Kolonne"
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9517 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9518 msgid "Columns"
9519 msgstr "Start kolonnar"
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9522 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9523 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9526 msgid "Column Options"
9527 msgstr "Kolonne val"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9530 msgid "Column options (see beamer manual)"
9531 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9534 msgid "Column Placement Options"
9535 msgstr "Avanserte val for plassering"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9538 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9539 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9540
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9542 msgid "ColumnsCenterAligned"
9543 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9544
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9546 msgid "Columns (center aligned)"
9547 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9548
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9550 msgid "ColumnsTopAligned"
9551 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9554 msgid "Columns (top aligned)"
9555 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9558 msgid "Pause"
9559 msgstr "Pause"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9564 msgid "Overlays"
9565 msgstr "Overliggar"
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9568 msgid "Pause number"
9569 msgstr "Pausenummer"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9572 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9573 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9576 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9577 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9580 msgid "Overprint"
9581 msgstr "Skriv over"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9584 msgid "Overprint Area Width"
9585 msgstr "Bredda på skriv over område"
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9589 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9590 msgid "Width"
9591 msgstr "Breidd"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9594 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9595 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9598 msgid "OverlayArea"
9599 msgstr "Legg over område"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9602 msgid "Overlayarea"
9603 msgstr "Legg over område"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9606 msgid "Overlay Area Width"
9607 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9610 msgid "The width of the overlay area"
9611 msgstr "Bredda på legg over området"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9614 msgid "Overlay Area Height"
9615 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9618 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9619 msgid "Height"
9620 msgstr "Høgd"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9623 msgid "The height of the overlay area"
9624 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9625
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9628 msgid "Uncover"
9629 msgstr "Avslør"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9632 msgid "Uncovered on slides"
9633 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9637 msgid "Only"
9638 msgstr "Berre i framføring"
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9641 msgid "Only on slides"
9642 msgstr "Vis berre i framføringar"
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9645 msgid "Block"
9646 msgstr "Ramme"
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9649 msgid "Blocks"
9650 msgstr "Ramme"
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9653 msgid "Block:"
9654 msgstr "Ramme:"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9657 msgid "Action Specification|S"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Block Title"
9663 msgstr "Blokkelement"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9666 msgid "Enter the block title here"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9670 msgid "ExampleBlock"
9671 msgstr "Ramme med døme"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9674 msgid "Example Block:"
9675 msgstr "Ramme med døme:"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9678 msgid "AlertBlock"
9679 msgstr "Åtvaring ramme"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9682 msgid "Alert Block:"
9683 msgstr "Åtvaring ramme:"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9688 msgid "Titling"
9689 msgstr "Titulering"
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9692 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9696 msgid "Title (Plain Frame)"
9697 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Short Subtitle|S"
9702 msgstr "Kort tittel|K"
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9705 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9709 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Short Institute|S"
9715 msgstr "Kort tittel|K"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9718 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9722 msgid "InstituteMark"
9723 msgstr "Institutt merke"
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Short Date|S"
9728 msgstr "Kort tittel|K"
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9731 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9735 msgid "TitleGraphic"
9736 msgstr "Tittelgrafikk"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9739 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9741 msgid "Quotation"
9742 msgstr "Avskrift"
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9745 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9747 msgid "Quote"
9748 msgstr "Sitere"
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9751 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9752 msgid "Verse"
9753 msgstr "Vers"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9757 msgid "Corollary."
9758 msgstr "Korollar."
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Action Specifications|S"
9768 msgstr "Vel bolken|V"
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9772 msgid "Definition."
9773 msgstr "Definisjon."
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9776 msgid "Definitions"
9777 msgstr "Definisjonar"
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9780 msgid "Definitions."
9781 msgstr "Definisjonar."
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9784 msgid "Example."
9785 msgstr "Døme."
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9788 msgid "Examples"
9789 msgstr "Døme"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9792 msgid "Examples."
9793 msgstr "Døme."
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9804 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9810 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9811 msgid "Fact"
9812 msgstr "Faktum"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9815 msgid "Fact."
9816 msgstr "Faktum."
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9820 msgid "Lemma."
9821 msgstr "Lemma."
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9824 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9825 msgid "Theorem."
9826 msgstr "Teorem."
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9829 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9830 msgid "LyX-Code"
9831 msgstr "LyX-Kode"
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9834 msgid "NoteItem"
9835 msgstr "Notis"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9838 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
9839 msgid "Bold"
9840 msgstr "Feit"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
9843 msgid "Emphasize"
9844 msgstr "Utheva skrift"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Emph."
9849 msgstr "Utheva"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
9852 msgid "Alert"
9853 msgstr "Åtvaring"
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
9856 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9857 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9858 msgid "Structure"
9859 msgstr "Struktur"
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
9862 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Visible"
9865 msgstr "SynlegTekst"
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
9868 msgid "Invisible"
9869 msgstr "Usynleg"
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Alternative"
9874 msgstr "Al&ternative språk:"
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Default Text"
9879 msgstr "standard|t"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Enter the default text here"
9884 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Beamer Note"
9889 msgstr "Nytt notis:"
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Note Options"
9894 msgstr "Matte val"
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9897 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
9901 msgid "ArticleMode"
9902 msgstr "Artikkelmodus"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
9905 msgid "Article"
9906 msgstr "Artikkel"
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
9909 msgid "PresentationMode"
9910 msgstr "Presentasjonmodus"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
9913 msgid "Presentation"
9914 msgstr "Presentasjon"
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
9917 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9918 msgid "Figure"
9919 msgstr "Figur"
9920
9921 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Beamerposter"
9924 msgstr "Nytt notis:"
9925
9926 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Multilingual Captions"
9929 msgstr "Andre va&l"
9930
9931 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9932 msgid ""
9933 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9934 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Caption setup"
9940 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9941
9942 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9943 msgid ""
9944 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Caption setup:"
9950 msgstr "Ledetekst:"
9951
9952 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Bicaption"
9955 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9956
9957 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9958 #, fuzzy
9959 msgid "bilingual"
9960 msgstr "Titulering"
9961
9962 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Main Language Short Title"
9965 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9966
9967 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Short title for the main(document) language"
9970 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9971
9972 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Main Language Text"
9975 msgstr "Standar&d for språket"
9976
9977 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Text in the main(document) language"
9980 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9981
9982 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9983 msgid "Second Language Short Title"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Short title for the second language"
9989 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9990
9991 #: lib/layouts/book.layout:3
9992 msgid "Book (Standard Class)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/braille.module:2
9996 msgid "Braille"
9997 msgstr "Blindeskrift"
9998
9999 #: lib/layouts/braille.module:6
10000 msgid ""
10001 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10002 "in examples."
10003 msgstr ""
10004 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10005 "eksempel."
10006
10007 #: lib/layouts/braille.module:22
10008 msgid "Braille (default)"
10009 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10010
10011 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10012 msgid "Braille:"
10013 msgstr "Blindeskrift:"
10014
10015 #: lib/layouts/braille.module:45
10016 msgid "Braille (textsize)"
10017 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10018
10019 #: lib/layouts/braille.module:68
10020 msgid "Braille (dots on)"
10021 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10022
10023 #: lib/layouts/braille.module:83
10024 msgid "Braille_dots_on"
10025 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10026
10027 #: lib/layouts/braille.module:92
10028 msgid "Braille (dots off)"
10029 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10030
10031 #: lib/layouts/braille.module:107
10032 msgid "Braille_dots_off"
10033 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10034
10035 #: lib/layouts/braille.module:116
10036 msgid "Braille (mirror on)"
10037 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10038
10039 #: lib/layouts/braille.module:131
10040 msgid "Braille_mirror_on"
10041 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10042
10043 #: lib/layouts/braille.module:140
10044 msgid "Braille (mirror off)"
10045 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10046
10047 #: lib/layouts/braille.module:155
10048 msgid "Braille_mirror_off"
10049 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10050
10051 #: lib/layouts/braille.module:163
10052 msgid "Braillebox"
10053 msgstr "Blindeskriftramme"
10054
10055 #: lib/layouts/braille.module:167
10056 msgid "Braille box"
10057 msgstr "Blindeskriftramme"
10058
10059 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10060 msgid "Broadway"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Scripts"
10066 msgstr "Senka skrift"
10067
10068 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10069 msgid "Dialogue"
10070 msgstr "Dialog"
10071
10072 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10073 msgid "Narrative"
10074 msgstr "Forteljing"
10075
10076 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10077 msgid "ACT"
10078 msgstr "AKT"
10079
10080 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10081 msgid "ACT \\arabic{act}"
10082 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10083
10084 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10085 msgid "SCENE"
10086 msgstr "SCENE"
10087
10088 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10089 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10090 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10091
10092 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10093 msgid "SCENE*"
10094 msgstr "SCENE*"
10095
10096 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10097 msgid "AT RISE:"
10098 msgstr "VED_OPPGANG:"
10099
10100 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10101 msgid "Speaker"
10102 msgstr "Stemme"
10103
10104 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10105 msgid "Parenthetical"
10106 msgstr "I parentes"
10107
10108 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10109 msgid "("
10110 msgstr "("
10111
10112 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10113 msgid ")"
10114 msgstr ")"
10115
10116 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10117 msgid "CURTAIN"
10118 msgstr "TEPPE"
10119
10120 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10121 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10122 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10123 msgid "Right Address"
10124 msgstr "Frå høgre"
10125
10126 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10129 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10130
10131 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10134 msgstr "Japansk (CJK)"
10135
10136 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10137 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10143 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10144
10145 #: lib/layouts/changebars.module:2
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Change bars"
10148 msgstr "Linje for endring"
10149
10150 #: lib/layouts/changebars.module:7
10151 msgid ""
10152 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10153 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/chess.layout:3
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Chess"
10159 msgstr "Sjakkbrett"
10160
10161 #: lib/layouts/chess.layout:36
10162 msgid "Mainline"
10163 msgstr "Hovudlinje"
10164
10165 #: lib/layouts/chess.layout:43
10166 msgid "Mainline:"
10167 msgstr "Hovudlinje:"
10168
10169 #: lib/layouts/chess.layout:62
10170 msgid "Variation"
10171 msgstr "Variasjon"
10172
10173 #: lib/layouts/chess.layout:66
10174 msgid "Variation:"
10175 msgstr "Variasjon:"
10176
10177 #: lib/layouts/chess.layout:72
10178 msgid "SubVariation"
10179 msgstr "Undervariasjon"
10180
10181 #: lib/layouts/chess.layout:75
10182 msgid "Subvariation:"
10183 msgstr "Undervariasjon:"
10184
10185 #: lib/layouts/chess.layout:81
10186 msgid "SubVariation2"
10187 msgstr "Undervariasjon(2)"
10188
10189 #: lib/layouts/chess.layout:84
10190 msgid "Subvariation(2):"
10191 msgstr "Undervariasjon(2):"
10192
10193 #: lib/layouts/chess.layout:90
10194 msgid "SubVariation3"
10195 msgstr "Undervariasjon(3)"
10196
10197 #: lib/layouts/chess.layout:93
10198 msgid "Subvariation(3):"
10199 msgstr "Undervariasjon(3):"
10200
10201 #: lib/layouts/chess.layout:99
10202 msgid "SubVariation4"
10203 msgstr "Undervariasjon4"
10204
10205 #: lib/layouts/chess.layout:102
10206 msgid "Subvariation(4):"
10207 msgstr "Undervariasjon(4):"
10208
10209 #: lib/layouts/chess.layout:108
10210 msgid "SubVariation5"
10211 msgstr "Undervariasjon5"
10212
10213 #: lib/layouts/chess.layout:111
10214 msgid "Subvariation(5):"
10215 msgstr "Undervariasjon(5):"
10216
10217 #: lib/layouts/chess.layout:118
10218 msgid "HideMoves"
10219 msgstr "Gøymtrekk"
10220
10221 #: lib/layouts/chess.layout:123
10222 msgid "HideMoves:"
10223 msgstr "Gøymtrekk:"
10224
10225 #: lib/layouts/chess.layout:128
10226 msgid "ChessBoard"
10227 msgstr "Sjakkbrett"
10228
10229 #: lib/layouts/chess.layout:132
10230 msgid "[chessboard]"
10231 msgstr "[sjakkbrett]"
10232
10233 #: lib/layouts/chess.layout:141
10234 msgid "BoardCentered"
10235 msgstr "Sentrert brett"
10236
10237 #: lib/layouts/chess.layout:146
10238 msgid "[centered board]"
10239 msgstr "[sentrert brett]"
10240
10241 #: lib/layouts/chess.layout:156
10242 msgid "HighLight"
10243 msgstr "Visfram"
10244
10245 #: lib/layouts/chess.layout:161
10246 msgid "Highlights:"
10247 msgstr "Visfram:"
10248
10249 #: lib/layouts/chess.layout:176
10250 msgid "Arrow"
10251 msgstr "Pil"
10252
10253 #: lib/layouts/chess.layout:181
10254 msgid "Arrow:"
10255 msgstr "Pil:"
10256
10257 #: lib/layouts/chess.layout:187
10258 msgid "KnightMove"
10259 msgstr "Knekt trekk"
10260
10261 #: lib/layouts/chess.layout:192
10262 msgid "KnightMove:"
10263 msgstr "Knekt trekk:"
10264
10265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10266 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10272 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10273
10274 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10277 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10278
10279 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10280 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10284 msgid "Custom Header/Footerlines"
10285 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10286
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10288 msgid ""
10289 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10290 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10291 "Page Layout to 'fancy'!"
10292 msgstr ""
10293 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10294 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10295
10296 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10297 msgid "Header/Footer"
10298 msgstr "topp/botn"
10299
10300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Even Header"
10303 msgstr "Midtstilt topptekst"
10304
10305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10306 msgid "Alternative text for the even header"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10310 msgid "Center Header"
10311 msgstr "Midtstilt topptekst"
10312
10313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10314 msgid "Center Header:"
10315 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10316
10317 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10318 msgid "Left Footer"
10319 msgstr "Venstre botntekst"
10320
10321 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10322 msgid "Left Footer:"
10323 msgstr "Venstre botntekst:"
10324
10325 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10326 msgid "Center Footer"
10327 msgstr "Midtstilt botnekst"
10328
10329 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10330 msgid "Center Footer:"
10331 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10332
10333 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10334 msgid "Right Footer"
10335 msgstr "Høgre botntekst"
10336
10337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10338 msgid "Right Footer:"
10339 msgstr "Høgre botntekst:"
10340
10341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10342 msgid "Directory"
10343 msgstr "Katalog"
10344
10345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10346 msgid "KeyCombo"
10347 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10348
10349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10350 msgid "KeyCap"
10351 msgstr "Tastaturknapp"
10352
10353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10354 msgid "GuiMenu"
10355 msgstr "GuiMeny"
10356
10357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10358 msgid "GuiMenuItem"
10359 msgstr "GuiMenyEining"
10360
10361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10362 msgid "GuiButton"
10363 msgstr "GuiKnapp"
10364
10365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10366 msgid "MenuChoice"
10367 msgstr "MenyVal"
10368
10369 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10370 msgid "SGML"
10371 msgstr "SGML"
10372
10373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10375 msgid "Chapter*"
10376 msgstr "Kapittel*"
10377
10378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10379 msgid "Subparagraph*"
10380 msgstr "Underavsnitt*"
10381
10382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10383 msgid "Authorgroup"
10384 msgstr "Forfattargruppe"
10385
10386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10387 msgid "RevisionHistory"
10388 msgstr "Revisjonshistorie"
10389
10390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10391 msgid "Revision History"
10392 msgstr "Revisjonshistorie"
10393
10394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10395 msgid "Revision"
10396 msgstr "Revisjon"
10397
10398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10399 msgid "RevisionRemark"
10400 msgstr "RevisjonsMerknad"
10401
10402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10403 msgid "FirstName"
10404 msgstr "Fornamn"
10405
10406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10407 #, fuzzy
10408 msgid "DIN-Brief"
10409 msgstr "DinBrief"
10410
10411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10412 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10413 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10414 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Letters"
10417 msgstr "Brev"
10418
10419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10420 msgid "DinBrief"
10421 msgstr "DinBrief"
10422
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10424 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10425 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10427 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10428 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10432 msgid "Letter"
10433 msgstr "Brev"
10434
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Addresses"
10438 msgstr "Adresse"
10439
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10442 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10443 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Postal Data"
10446 msgstr "Post-kommentar  "
10447
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10449 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10450 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10451 msgid "Send To Address"
10452 msgstr "Send til adresse"
10453
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10455 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10456 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10457 msgid "My Address"
10458 msgstr "Mi adresse"
10459
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10461 msgid "Sender Address:"
10462 msgstr "SendarSinAdresse:"
10463
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10465 msgid "Return address"
10466 msgstr "Returadresse"
10467
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10470 msgid "Backaddress:"
10471 msgstr "Bakside-adresse:"
10472
10473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10474 msgid "Postal comment"
10475 msgstr "Post-kommentar  "
10476
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10478 msgid "Postal Remark:"
10479 msgstr "Post-kommentar:"
10480
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10482 msgid "Handling"
10483 msgstr "Handtering"
10484
10485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10486 msgid "Handling:"
10487 msgstr "Handtering:"
10488
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10492 msgid "YourRef"
10493 msgstr "DinRef"
10494
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10497 msgid "Your ref.:"
10498 msgstr "Din ref.:"
10499
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10502 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10503 msgid "MyRef"
10504 msgstr "MinRef"
10505
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10508 msgid "Our ref.:"
10509 msgstr "Din ref.:"
10510
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10512 msgid "Writer"
10513 msgstr "Skrivar"
10514
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10516 msgid "Writer:"
10517 msgstr "Skrivar:"
10518
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10520 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10521 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10523 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10524 msgid "Signature"
10525 msgstr "Signatur"
10526
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10532 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10533 msgid "Closings"
10534 msgstr "Avslutningar"
10535
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10539 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10540 msgid "Signature:"
10541 msgstr "Signatur:"
10542
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10544 msgid "Bottomtext"
10545 msgstr "Tekstnedst"
10546
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10548 msgid "Bottom text:"
10549 msgstr "Tekst nedst:"
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10552 msgid "Area code"
10553 msgstr "Retningsnummer"
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10556 msgid "Area Code:"
10557 msgstr "Retningsnummer:"
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10560 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10561 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10563 msgid "Telephone"
10564 msgstr "Telefon"
10565
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10567 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10568 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10569 msgid "Telephone:"
10570 msgstr "Telefon:"
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10573 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10575 msgid "Location"
10576 msgstr "Lokalisering"
10577
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10580 msgid "Location:"
10581 msgstr "Lokalisering:"
10582
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10584 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10586 msgid "Subject"
10587 msgstr "Emne"
10588
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10591 msgid "Subject:"
10592 msgstr "Emne:"
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10595 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10597 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10599 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10600 msgid "Opening"
10601 msgstr "Opning"
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10606 msgid "Opening:"
10607 msgstr "Opning:"
10608
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10610 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10612 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10614 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10615 msgid "Closing"
10616 msgstr "Avslutning"
10617
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10621 msgid "Closing:"
10622 msgstr "Avslutning:"
10623
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Signature|S"
10627 msgstr "Signatur"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10630 msgid "Here you can insert a signature scan"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10634 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10635 msgid "encl"
10636 msgstr "Vedlegg"
10637
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10640 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10641 msgid "encl:"
10642 msgstr "Vedlg:"
10643
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10647 msgid "cc"
10648 msgstr "Kopi til"
10649
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10653 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10654 msgid "cc:"
10655 msgstr "Kopi til:"
10656
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10659 msgid "PS"
10660 msgstr "PS"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10663 msgid "Post Scriptum:"
10664 msgstr "Post Scriptum:"
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10667 msgid "SenderAddress"
10668 msgstr "SendarSinAdresse"
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10672 msgid "Backaddress"
10673 msgstr "Bakside-adresse"
10674
10675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10676 msgid "RetourAdresse"
10677 msgstr "Returadresse"
10678
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10680 msgid "Adresse"
10681 msgstr "Adresse"
10682
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10684 msgid "Postvermerk"
10685 msgstr "Post-kommentar"
10686
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10688 msgid "Zusatz"
10689 msgstr "Vedlegg"
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10692 msgid "IhrZeichen"
10693 msgstr "DinReferanse"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10697 msgid "YourMail"
10698 msgstr "DinAdresse"
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10701 msgid "IhrSchreiben"
10702 msgstr "DinDato"
10703
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10705 msgid "MeinZeichen"
10706 msgstr "MinReferanse"
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10709 msgid "Unterschrift"
10710 msgstr "Underskrift"
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10713 msgid "Telefon"
10714 msgstr "Telefon"
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10719 msgid "Place"
10720 msgstr "Stad"
10721
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10723 msgid "Stadt"
10724 msgstr "Stad"
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10727 msgid "Town"
10728 msgstr "Stad"
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10731 msgid "Ort"
10732 msgstr "Stad"
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10735 msgid "Datum"
10736 msgstr "Dato"
10737
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10740 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10741 msgid "Reference"
10742 msgstr "Referanse"
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10745 msgid "Betreff"
10746 msgstr "Høve"
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10749 msgid "Anrede"
10750 msgstr "Ærendet"
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10753 msgid "Brieftext"
10754 msgstr "Brevtekst"
10755
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10757 msgid "Gruss"
10758 msgstr "Helsing"
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10761 msgid "ps"
10762 msgstr "ps"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10766 msgid "Encl."
10767 msgstr "Vedlgg."
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10770 msgid "Anlagen"
10771 msgstr "Grunn"
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10775 msgid "CC"
10776 msgstr "Kopi til"
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10779 msgid "Verteiler"
10780 msgstr "Seljar"
10781
10782 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10783 #, fuzzy
10784 msgid "DocBook Book (SGML)"
10785 msgstr "DocBook (XML)"
10786
10787 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10788 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Books (DocBook)"
10791 msgstr "DocBook"
10792
10793 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10794 #, fuzzy
10795 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10796 msgstr "DocBook (XML)"
10797
10798 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10799 #, fuzzy
10800 msgid "DocBook Section (SGML)"
10801 msgstr "DocBook (XML)"
10802
10803 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10804 #, fuzzy
10805 msgid "DocBook Article (SGML)"
10806 msgstr "DocBook (XML)"
10807
10808 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10809 msgid "Inderscience A4 Journals"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10813 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10817 msgid "Econometrica"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10821 msgid "RunTitle"
10822 msgstr "Løpetittel"
10823
10824 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10825 msgid "Running Title:"
10826 msgstr "Laupetittel:"
10827
10828 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10829 msgid "RunAuthor"
10830 msgstr "Løpeforfattar"
10831
10832 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10833 msgid "Running Author:"
10834 msgstr "Laupeforfattar:"
10835
10836 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Address Option"
10839 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10840
10841 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Optional argument for the address"
10844 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10845
10846 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10847 #, fuzzy
10848 msgid "E-Mail Option"
10849 msgstr "Matte val"
10850
10851 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Optional argument for the e-mail"
10854 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10855
10856 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10857 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10858 msgid "E-mail:"
10859 msgstr "E-post:"
10860
10861 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10862 msgid "Web Address"
10863 msgstr "Vev-adresse"
10864
10865 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10866 msgid "Web address:"
10867 msgstr "Vev-adresse:"
10868
10869 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10870 msgid "Authors Block"
10871 msgstr "Forfattarramme"
10872
10873 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10874 msgid "Authors Block:"
10875 msgstr "Forfattarramme:"
10876
10877 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10878 msgid "Thanks Text"
10879 msgstr "Takketekst"
10880
10881 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10882 msgid "Thanks \\theThanks:"
10883 msgstr "Takk \\theThanks:"
10884
10885 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10886 msgid "Thanks Reference"
10887 msgstr "Takk referanse"
10888
10889 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10890 msgid "Thanks Ref"
10891 msgstr "Takk ref"
10892
10893 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10894 msgid "Internet Address Reference"
10895 msgstr "Internettadresse referanse"
10896
10897 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10898 msgid "Internet Addess Ref"
10899 msgstr "Internettadresse ref"
10900
10901 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10902 msgid "Corresponding Author"
10903 msgstr "Brevbytande forfattar"
10904
10905 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10906 msgid "Name (First Name)"
10907 msgstr "namn (Fornamn)"
10908
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10910 msgid "First Name"
10911 msgstr "Fornamn"
10912
10913 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10914 msgid "Name (Surname)"
10915 msgstr "Namn (Etternamn)"
10916
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10918 msgid "By Same Author (bib)"
10919 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10920
10921 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10922 msgid "bysame"
10923 msgstr "ibid"
10924
10925 #: lib/layouts/egs.layout:3
10926 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10930 msgid "00.00.0000"
10931 msgstr "00.00.0000"
10932
10933 #: lib/layouts/egs.layout:289
10934 msgid "LaTeX Title"
10935 msgstr "LaTeX tittel"
10936
10937 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10938 msgid "Author:"
10939 msgstr "Forfattar:"
10940
10941 #: lib/layouts/egs.layout:333
10942 msgid "Affil"
10943 msgstr "Tilknyt"
10944
10945 #: lib/layouts/egs.layout:368
10946 msgid "Journal:"
10947 msgstr "Tidskrift:"
10948
10949 #: lib/layouts/egs.layout:377
10950 msgid "msnumber"
10951 msgstr "msnummer"
10952
10953 #: lib/layouts/egs.layout:391
10954 msgid "MS_number:"
10955 msgstr "MS_nummer:"
10956
10957 #: lib/layouts/egs.layout:401
10958 msgid "FirstAuthor"
10959 msgstr "Fyrsteforfattar"
10960
10961 #: lib/layouts/egs.layout:414
10962 msgid "1st_author_surname:"
10963 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10964
10965 #: lib/layouts/egs.layout:467
10966 msgid "Offsets"
10967 msgstr "Startpunkt"
10968
10969 #: lib/layouts/egs.layout:480
10970 msgid "reprint_reqs_to:"
10971 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10972
10973 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10974 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Author Option"
10980 msgstr "Matte val"
10981
10982 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Optional argument for the author"
10985 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10986
10987 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10988 msgid "Author Address"
10989 msgstr "Forfattar adresse"
10990
10991 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10992 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10993 msgid "Author Email"
10994 msgstr "Forfattar E-post"
10995
10996 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10997 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10998 msgid "Email:"
10999 msgstr "Epost:"
11000
11001 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11002 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11003 msgid "Author URL"
11004 msgstr "Forfattar URL"
11005
11006 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Thanks Option"
11009 msgstr "Overgang"
11010
11011 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11012 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11016 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11017 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11018
11019 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11020 msgid "PROOF."
11021 msgstr "PROV."
11022
11023 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11024 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11025 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11026
11027 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11028 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11029 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11030
11031 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11032 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11033 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11034
11035 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11036 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11037 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11038
11039 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11040 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11041 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11042
11043 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11044 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11045 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11046
11047 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11048 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11049 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11050
11051 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11052 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11053 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11054
11055 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11056 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11057 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11058
11059 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11060 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11061 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11062
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11064 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11065 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11066
11067 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11068 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11069 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11070
11071 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11072 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11073 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11074
11075 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11076 msgid "Case \\arabic{case}"
11077 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11078
11079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11080 msgid "Elsevier"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11084 #, fuzzy
11085 msgid "BeginFrontmatter"
11086 msgstr "Front-ting"
11087
11088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Begin frontmatter"
11091 msgstr "Front-ting"
11092
11093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11094 #, fuzzy
11095 msgid "EndFrontmatter"
11096 msgstr "Front-ting"
11097
11098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11099 #, fuzzy
11100 msgid "End frontmatter"
11101 msgstr "Front-ting"
11102
11103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11104 msgid "Titlenotemark"
11105 msgstr "Tittelnotismerke"
11106
11107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11108 msgid "Titlenote mark"
11109 msgstr "Tittel-notismerke"
11110
11111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11112 msgid "Title footnote"
11113 msgstr "Tittelfotnote"
11114
11115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Footnote Label"
11118 msgstr "fotnoteetikett"
11119
11120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11121 msgid "Label you refer to in the title"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11125 msgid "Title footnote:"
11126 msgstr "Tittelfotnote:"
11127
11128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Author Label"
11131 msgstr "Forfattar E-post"
11132
11133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11134 msgid "Label you will reference in the address"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11138 msgid "Authormark"
11139 msgstr "Forfattarmerke "
11140
11141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11142 msgid "Author footnote"
11143 msgstr "Forfattarfotnote"
11144
11145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11146 msgid "Author footnote:"
11147 msgstr "Forfattarfotnote:"
11148
11149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Author Footnote Label"
11152 msgstr "Forfattarfotnote"
11153
11154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11155 msgid "Label you refer to for an author"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11159 msgid "CorAuthormark"
11160 msgstr "BByteforfattarmerke"
11161
11162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11163 msgid "CorAuthor mark"
11164 msgstr "BByteforfattarmerke"
11165
11166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11167 msgid "Corresponding author"
11168 msgstr "Brevbytande forfattar"
11169
11170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11171 msgid "Corresponding author text:"
11172 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11173
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Address Label"
11177 msgstr "Adresse"
11178
11179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11180 msgid "Label of the author you refer to"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Internet"
11186 msgstr "InternetradA"
11187
11188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11189 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11193 msgid "Endnote"
11194 msgstr "Sluttnotar"
11195
11196 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11197 msgid ""
11198 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11199 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11200 msgstr ""
11201 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11202 "i ERT for at dei skal visast."
11203
11204 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Endnote ##"
11207 msgstr "Sluttnotar"
11208
11209 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11210 msgid "endnote"
11211 msgstr "sluttnotar"
11212
11213 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11214 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11218 msgid "Key words:"
11219 msgstr "Nøkkelord:"
11220
11221 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11222 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11223 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11224
11225 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11226 msgid ""
11227 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11228 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11229 msgstr ""
11230 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11231 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11232
11233 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11234 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Itemize Options"
11237 msgstr "Punktliste"
11238
11239 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11240 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11241 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11242 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11246 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Enumerate Options"
11249 msgstr "Sweave val"
11250
11251 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Description Options"
11254 msgstr "Skildring: "
11255
11256 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11258 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11259 msgid "Labeling"
11260 msgstr "Etikettering"
11261
11262 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11263 msgid "Enumerate-Resume"
11264 msgstr "Fortset nummerert"
11265
11266 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11267 msgid "Number Equations by Section"
11268 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11269
11270 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11271 msgid ""
11272 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11273 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11274 msgstr ""
11275 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11276 "føre, slik som (2.1)."
11277
11278 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11279 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11280 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11281
11282 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11283 msgid "Europass CV (2013)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11288 msgid "Curricula Vitae"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11292 #, fuzzy
11293 msgid "FooterName"
11294 msgstr "Botntekst:"
11295
11296 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Name (footer):"
11299 msgstr "Siste botntekst:"
11300
11301 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Mobile:"
11304 msgstr "&Fil:"
11305
11306 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Mobile phone number"
11309 msgstr "Linjenummerering"
11310
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11312 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11313 msgid "Homepage"
11314 msgstr "Heimeside"
11315
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Homepage:"
11319 msgstr "Heimeside"
11320
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11322 msgid "InstantMessaging"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Instant Messaging:"
11328 msgstr "Vis med det &same:"
11329
11330 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11331 #, fuzzy
11332 msgid "IM Type:"
11333 msgstr "&Type:"
11334
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11336 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11340 msgid "Birthday"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Date of birth:"
11346 msgstr "&Datoformat:"
11347
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Nationality"
11351 msgstr "valfritt"
11352
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Nationality:"
11356 msgstr "Fasilitet:"
11357
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11359 msgid "Gender"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Gender:"
11365 msgstr "Overskrift:"
11366
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11368 #, fuzzy
11369 msgid "BeforePicture"
11370 msgstr "Kontrollbilete"
11371
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11373 msgid "Space before picture:"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Picture"
11379 msgstr "Struktur"
11380
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Picture:"
11384 msgstr "Signatur:"
11385
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11387 msgid "Resize photo to this width"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11391 #, fuzzy
11392 msgid "AfterPicture"
11393 msgstr "Struktur"
11394
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11396 msgid "Space after picture:"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11401 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11402 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11403 msgid "Vertical Space"
11404 msgstr "Loddrettavstand"
11405
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11408 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Additional vertical space"
11411 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11412
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11414 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11415 msgid "Item"
11416 msgstr "Element"
11417
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11419 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11424 msgid "Item:"
11425 msgstr "Element:"
11426
11427 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11428 #, fuzzy
11429 msgid "ItemInset"
11430 msgstr "Punktliste"
11431
11432 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11433 msgid "Subitems"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11437 #, fuzzy
11438 msgid "TitleItem"
11439 msgstr "Tittelnotismerke"
11440
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Title item:"
11444 msgstr "Tittel:"
11445
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11447 #, fuzzy
11448 msgid "TitleLevel"
11449 msgstr "Tittel"
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Title level:"
11454 msgstr "Tittel:"
11455
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Text (right side)"
11459 msgstr "Lag høgrelinje"
11460
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11462 #, fuzzy
11463 msgid "BlueItem"
11464 msgstr "Punkt"
11465
11466 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Blue item:"
11469 msgstr "Punkt:"
11470
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11472 #, fuzzy
11473 msgid "BlueItemInset"
11474 msgstr "Tilpassa"
11475
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11477 msgid "Blue subitems"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11481 #, fuzzy
11482 msgid "BigItem"
11483 msgstr "Element"
11484
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Big Item:"
11488 msgstr "Listepunkt:"
11489
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11491 #, fuzzy
11492 msgid "EcvItemize"
11493 msgstr "Punktliste"
11494
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11496 msgid "MotherTongue"
11497 msgstr "Morsmål"
11498
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11500 msgid "Mother Tongue:"
11501 msgstr "Morsmål:"
11502
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11504 msgid "LangHeader"
11505 msgstr "Språktittel"
11506
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11508 msgid "Language Header:"
11509 msgstr "Språk:"
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11512 msgid "Language:"
11513 msgstr "Språk:"
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Name of the language"
11518 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Listening"
11523 msgstr "Kodeliste"
11524
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11526 msgid "Level how good you think you can listen"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Reading"
11532 msgstr "Hovud"
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11535 msgid "Level how good you think you can read"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Interaction"
11541 msgstr "Introduksjon|I"
11542
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11544 msgid "Level how good you think you can conversate"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Production"
11550 msgstr "Introduksjon|I"
11551
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11553 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11557 msgid "LastLanguage"
11558 msgstr "SisteSpråk"
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11561 msgid "Last Language:"
11562 msgstr "Siste Språk:"
11563
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11565 msgid "LangFooter"
11566 msgstr "SpråkBotntekst"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11569 msgid "Language Footer:"
11570 msgstr "Språk-botntekst:"
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11573 msgid "End"
11574 msgstr "Slutt"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11577 msgid "End of CV"
11578 msgstr "Slutt CV"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Highlight"
11583 msgstr "Visfram:"
11584
11585 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11586 msgid "Europe CV"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Footer name:"
11592 msgstr "Botntekst:"
11593
11594 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Mobile"
11597 msgstr "&Fil:"
11598
11599 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Size"
11602 msgstr "&Storleik:"
11603
11604 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11605 msgid "Size the photo is resized to"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11609 msgid "Page"
11610 msgstr "Side"
11611
11612 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11613 #, fuzzy
11614 msgid "The title as it appears in the header"
11615 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11616
11617 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11618 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11622 msgid "BulletedItem"
11623 msgstr "Punkt"
11624
11625 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11626 msgid "Bulleted Item:"
11627 msgstr "Punkt:"
11628
11629 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11630 msgid "Begin"
11631 msgstr "Start"
11632
11633 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11634 msgid "Begin of CV"
11635 msgstr "Start CV"
11636
11637 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11638 msgid "PersonalInfo"
11639 msgstr "Personleginfo"
11640
11641 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11642 msgid "Personal Info"
11643 msgstr "Personleg info"
11644
11645 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11646 #, fuzzy
11647 msgid "VerticalSpace"
11648 msgstr "Loddrettavstand"
11649
11650 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Vertical space"
11653 msgstr "Loddrettavstand"
11654
11655 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11656 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11660 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11664 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11668 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11672 msgid "Number Figures by Section"
11673 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11674
11675 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11676 msgid ""
11677 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11678 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11679 msgstr ""
11680 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11681 "føre, slik som Figur 2.1"
11682
11683 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11684 msgid "Fix cm"
11685 msgstr "Fiks cm"
11686
11687 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11688 msgid ""
11689 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11690 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11691 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11692 msgstr ""
11693 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
11694 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11695 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11696
11697 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11698 msgid "Fix LaTeX"
11699 msgstr "Fiks LaTeX"
11700
11701 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11702 #, fuzzy
11703 msgid ""
11704 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11705 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11706 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11707 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11708 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11709 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11710 "newer LaTeX distributions."
11711 msgstr ""
11712 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11713 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11714 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11715 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11716
11717 #: lib/layouts/fixme.module:2
11718 msgid "FiXme"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/fixme.module:11
11722 msgid ""
11723 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11724 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11725 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11726 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11727 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11728 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11729 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11730 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11734 msgid "Fixme"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/fixme.module:23
11738 #, fuzzy
11739 msgid "List of FIXMEs"
11740 msgstr "Liste over %1$s"
11741
11742 #: lib/layouts/fixme.module:37
11743 #, fuzzy
11744 msgid "[List of FIXMEs]"
11745 msgstr "Liste over figurar"
11746
11747 #: lib/layouts/fixme.module:53
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Fixme Note"
11750 msgstr "Figurnotis"
11751
11752 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11753 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Fixme Note Options|s"
11756 msgstr "Matte val"
11757
11758 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11759 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11760 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/fixme.module:74
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Fixme Warning"
11766 msgstr "meining"
11767
11768 #: lib/layouts/fixme.module:76
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Warning"
11771 msgstr "Åtvaring!"
11772
11773 #: lib/layouts/fixme.module:80
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Fixme Error"
11776 msgstr "Feil på filnamn"
11777
11778 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
11782 msgid "Error"
11783 msgstr "Feil"
11784
11785 #: lib/layouts/fixme.module:86
11786 msgid "Fixme Fatal"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/layouts/fixme.module:88
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Fatal"
11792 msgstr "Katalansk"
11793
11794 #: lib/layouts/fixme.module:97
11795 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/fixme.module:99
11799 msgid "Fixme (Targeted)"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/fixme.module:109
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Fixme Note|x"
11805 msgstr "Figurnotis"
11806
11807 #: lib/layouts/fixme.module:111
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Insert the FIXME note here"
11810 msgstr "Set inn notis"
11811
11812 #: lib/layouts/fixme.module:116
11813 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/layouts/fixme.module:118
11817 msgid "Warning (Targeted)"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/layouts/fixme.module:122
11821 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/fixme.module:124
11825 msgid "Error (Targeted)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/fixme.module:128
11829 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/layouts/fixme.module:130
11833 msgid "Fatal (Targeted)"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/fixme.module:139
11837 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/fixme.module:141
11841 msgid "Fixme (Multipar)"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Fixme Summary"
11847 msgstr "Samandrag"
11848
11849 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11850 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/layouts/fixme.module:159
11854 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/fixme.module:161
11858 msgid "Warning (Multipar)"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/fixme.module:165
11862 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/fixme.module:167
11866 msgid "Error (Multipar)"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/fixme.module:171
11870 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/fixme.module:173
11874 msgid "Fatal (Multipar)"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/fixme.module:182
11878 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/layouts/fixme.module:184
11882 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/fixme.module:200
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Annotated Text"
11888 msgstr "Etter"
11889
11890 #: lib/layouts/fixme.module:202
11891 msgid "Annotated Text|x"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/fixme.module:203
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Insert the text to annotate here"
11897 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11898
11899 #: lib/layouts/fixme.module:208
11900 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/layouts/fixme.module:210
11904 msgid "Warning (MP Targ.)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/fixme.module:214
11908 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/fixme.module:216
11912 msgid "Error (MP Targ.)"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/layouts/fixme.module:220
11916 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/layouts/fixme.module:222
11920 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/layouts/fixme.module:232
11924 #, fuzzy
11925 msgid "FxNote"
11926 msgstr "Notis"
11927
11928 #: lib/layouts/fixme.module:236
11929 #, fuzzy
11930 msgid "FxNote*"
11931 msgstr "Notis*"
11932
11933 #: lib/layouts/fixme.module:240
11934 #, fuzzy
11935 msgid "FxWarning"
11936 msgstr "Åtvaring!"
11937
11938 #: lib/layouts/fixme.module:244
11939 #, fuzzy
11940 msgid "FxWarning*"
11941 msgstr "Åtvaring!"
11942
11943 #: lib/layouts/fixme.module:248
11944 #, fuzzy
11945 msgid "FxError"
11946 msgstr "Feil"
11947
11948 #: lib/layouts/fixme.module:252
11949 #, fuzzy
11950 msgid "FxError*"
11951 msgstr "Feil"
11952
11953 #: lib/layouts/fixme.module:256
11954 #, fuzzy
11955 msgid "FxFatal"
11956 msgstr "Katalansk"
11957
11958 #: lib/layouts/fixme.module:260
11959 #, fuzzy
11960 msgid "FxFatal*"
11961 msgstr "Katalansk"
11962
11963 #: lib/layouts/foils.layout:3
11964 #, fuzzy
11965 msgid "FoilTeX"
11966 msgstr "lysarktopp"
11967
11968 #: lib/layouts/foils.layout:44
11969 msgid "Foilhead"
11970 msgstr "lysarktopp"
11971
11972 #: lib/layouts/foils.layout:64
11973 msgid "ShortFoilhead"
11974 msgstr "kortLysarkTopp"
11975
11976 #: lib/layouts/foils.layout:70
11977 msgid "Rotatefoilhead"
11978 msgstr "VriddLysarkTopp"
11979
11980 #: lib/layouts/foils.layout:76
11981 msgid "ShortRotatefoilhead"
11982 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11983
11984 #: lib/layouts/foils.layout:85
11985 msgid "TickList"
11986 msgstr "TjukkkListe"
11987
11988 #: lib/layouts/foils.layout:101
11989 msgid "_/"
11990 msgstr "_/"
11991
11992 #: lib/layouts/foils.layout:105
11993 msgid "CrossList"
11994 msgstr "KryssListe"
11995
11996 #: lib/layouts/foils.layout:121
11997 msgid "><"
11998 msgstr "><"
11999
12000 #: lib/layouts/foils.layout:165
12001 msgid "My Logo"
12002 msgstr "Min logo"
12003
12004 #: lib/layouts/foils.layout:174
12005 msgid "My Logo:"
12006 msgstr "Min logo:"
12007
12008 #: lib/layouts/foils.layout:183
12009 msgid "Restriction"
12010 msgstr "Avgrensing"
12011
12012 #: lib/layouts/foils.layout:187
12013 msgid "Restriction:"
12014 msgstr "Avgrensing:"
12015
12016 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12017 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12018 msgid "Theorem #."
12019 msgstr "Teorem #."
12020
12021 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12022 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12023 msgid "Lemma #."
12024 msgstr "Lemma #."
12025
12026 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12027 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12028 msgid "Corollary #."
12029 msgstr "Korollar #."
12030
12031 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12032 msgid "Proposition #."
12033 msgstr "Framlegg #."
12034
12035 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12036 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12037 msgid "Definition #."
12038 msgstr "Definisjon #."
12039
12040 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12042 msgid "Theorem*"
12043 msgstr "Teorem*"
12044
12045 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12047 msgid "Lemma*"
12048 msgstr "Lemma*"
12049
12050 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12052 msgid "Corollary*"
12053 msgstr "Korollar*"
12054
12055 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12057 msgid "Proposition*"
12058 msgstr "Framlegg*"
12059
12060 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12061 msgid "Proposition."
12062 msgstr "Framlegg."
12063
12064 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12066 msgid "Definition*"
12067 msgstr "Definisjon*"
12068
12069 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12070 msgid "Foot to End"
12071 msgstr "Botn til slutt"
12072
12073 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12074 msgid ""
12075 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12076 "code where you want the endnotes to appear."
12077 msgstr ""
12078 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12079 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12080
12081 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12082 msgid "French Letter (frletter)"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12086 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12090 msgid "Letter:"
12091 msgstr "Brev:"
12092
12093 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12094 msgid "Street:"
12095 msgstr "Gate:"
12096
12097 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12098 msgid "Addition"
12099 msgstr "Vedlegg"
12100
12101 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12102 msgid "Addition:"
12103 msgstr "Vedlegg:"
12104
12105 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12106 msgid "Town:"
12107 msgstr "Stad:"
12108
12109 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12110 msgid "State:"
12111 msgstr "Stat:"
12112
12113 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12114 msgid "ReturnAddress"
12115 msgstr "Returadresse"
12116
12117 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12118 msgid "ReturnAddress:"
12119 msgstr "Returadresse:"
12120
12121 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12122 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12123 msgid "MyRef:"
12124 msgstr "MinRef:"
12125
12126 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12127 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12128 msgid "YourRef:"
12129 msgstr "DinRef:"
12130
12131 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12132 msgid "YourMail:"
12133 msgstr "DinAdresse:"
12134
12135 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12136 msgid "Telefax"
12137 msgstr "Telefax"
12138
12139 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12140 msgid "Telefax:"
12141 msgstr "Telefax:"
12142
12143 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12144 msgid "Telex"
12145 msgstr "Telex"
12146
12147 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12148 msgid "Telex:"
12149 msgstr "Telex:"
12150
12151 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12152 msgid "EMail"
12153 msgstr "Epost"
12154
12155 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12156 msgid "EMail:"
12157 msgstr "Epost:"
12158
12159 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12160 msgid "HTTP"
12161 msgstr "HTTP"
12162
12163 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12164 msgid "HTTP:"
12165 msgstr "HTTP:"
12166
12167 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12168 msgid "Bank"
12169 msgstr "Bank"
12170
12171 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12172 msgid "Bank:"
12173 msgstr "Bank:"
12174
12175 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12176 msgid "BankCode"
12177 msgstr "Bank"
12178
12179 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12180 msgid "BankCode:"
12181 msgstr "Bank:"
12182
12183 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12184 msgid "BankAccount"
12185 msgstr "Bankkonto"
12186
12187 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12188 msgid "BankAccount:"
12189 msgstr "Bankkonto:"
12190
12191 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12193 msgid "PostalComment"
12194 msgstr "Post-kommentar  "
12195
12196 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12197 msgid "PostalComment:"
12198 msgstr "Post-kommentar :"
12199
12200 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12201 msgid "Reference:"
12202 msgstr "Referansen:"
12203
12204 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12205 msgid "Encl.:"
12206 msgstr "Vedlgg.:"
12207
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12209 msgid "G-Brief (V. 2)"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12213 msgid "NameRowA"
12214 msgstr "NamnradA"
12215
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12217 msgid "NameRowA:"
12218 msgstr "NamnradA:"
12219
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12221 msgid "NameRowB"
12222 msgstr "NamnradB"
12223
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12225 msgid "NameRowB:"
12226 msgstr "NamnradB:"
12227
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12229 msgid "NameRowC"
12230 msgstr "NamnradC"
12231
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12233 msgid "NameRowC:"
12234 msgstr "NamnradC:"
12235
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12237 msgid "NameRowD"
12238 msgstr "NamnradD"
12239
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12241 msgid "NameRowD:"
12242 msgstr "NamnradD:"
12243
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12245 msgid "NameRowE"
12246 msgstr "NamnradE"
12247
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12249 msgid "NameRowE:"
12250 msgstr "NamnradE:"
12251
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12253 msgid "NameRowF"
12254 msgstr "NamnradF"
12255
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12257 msgid "NameRowF:"
12258 msgstr "NamnradF:"
12259
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12261 msgid "NameRowG"
12262 msgstr "NamnradG"
12263
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12265 msgid "NameRowG:"
12266 msgstr "NamnradG:"
12267
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12269 msgid "AddressRowA"
12270 msgstr "AdresseradA"
12271
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12273 msgid "AddressRowA:"
12274 msgstr "AdresseradA:"
12275
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12277 msgid "AddressRowB"
12278 msgstr "AdresseradB"
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12281 msgid "AddressRowB:"
12282 msgstr "AdresseradB:"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12285 msgid "AddressRowC"
12286 msgstr "AdresseradC"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12289 msgid "AddressRowC:"
12290 msgstr "AdresseradC:"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12293 msgid "AddressRowD"
12294 msgstr "AdressefotD"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12297 msgid "AddressRowD:"
12298 msgstr "AdressefotD:"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12301 msgid "AddressRowE"
12302 msgstr "AdresseradE"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12305 msgid "AddressRowE:"
12306 msgstr "AdresseradE:"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12309 msgid "AddressRowF"
12310 msgstr "AdresseradF"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12313 msgid "AddressRowF:"
12314 msgstr "AdresseradF:"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12317 msgid "TelephoneRowA"
12318 msgstr "TelefonradA"
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12321 msgid "TelephoneRowA:"
12322 msgstr "TelefonradA:"
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12325 msgid "TelephoneRowB"
12326 msgstr "TelefonradB"
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12329 msgid "TelephoneRowB:"
12330 msgstr "TelefonradB:"
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12333 msgid "TelephoneRowC"
12334 msgstr "TelefonradC"
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12337 msgid "TelephoneRowC:"
12338 msgstr "TelefonradC:"
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12341 msgid "TelephoneRowD"
12342 msgstr "TelefonradD"
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12345 msgid "TelephoneRowD:"
12346 msgstr "TelefonradD:"
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12349 msgid "TelephoneRowE"
12350 msgstr "TelefonradE"
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12353 msgid "TelephoneRowE:"
12354 msgstr "TelefonradE:"
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12357 msgid "TelephoneRowF"
12358 msgstr "TelefonradF"
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12361 msgid "TelephoneRowF:"
12362 msgstr "TelefonradF:"
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12365 msgid "InternetRowA"
12366 msgstr "InternetradA"
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12369 msgid "InternetRowA:"
12370 msgstr "InternetradA:"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12373 msgid "InternetRowB"
12374 msgstr "InternetradB"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12377 msgid "InternetRowB:"
12378 msgstr "InternetradB:"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12381 msgid "InternetRowC"
12382 msgstr "InternetradC"
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12385 msgid "InternetRowC:"
12386 msgstr "InternetradC:"
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12389 msgid "InternetRowD"
12390 msgstr "InternetradD"
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12393 msgid "InternetRowD:"
12394 msgstr "InternetradD:"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12397 msgid "InternetRowE"
12398 msgstr "InternetradE"
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12401 msgid "InternetRowE:"
12402 msgstr "InternetradE:"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12405 msgid "InternetRowF"
12406 msgstr "InternetradF"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12409 msgid "InternetRowF:"
12410 msgstr "InternetradF:"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12413 msgid "BankRowA"
12414 msgstr "BankradA"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12417 msgid "BankRowA:"
12418 msgstr "BankradA:"
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12421 msgid "BankRowB"
12422 msgstr "BankradB"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12425 msgid "BankRowB:"
12426 msgstr "BankradB:"
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12429 msgid "BankRowC"
12430 msgstr "BankradC"
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12433 msgid "BankRowC:"
12434 msgstr "BankradC:"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12437 msgid "BankRowD"
12438 msgstr "BankradD"
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12441 msgid "BankRowD:"
12442 msgstr "BankradD:"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12445 msgid "BankRowE"
12446 msgstr "BankradE"
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12449 msgid "BankRowE:"
12450 msgstr "BankradE:"
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12453 msgid "BankRowF"
12454 msgstr "BankradF"
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12457 msgid "BankRowF:"
12458 msgstr "BankradF:"
12459
12460 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12461 #, fuzzy
12462 msgid "GraphicBoxes"
12463 msgstr "Grafikk"
12464
12465 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12466 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Reflectbox"
12472 msgstr "utval"
12473
12474 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Scalebox"
12477 msgstr "Storleik"
12478
12479 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12480 #, fuzzy
12481 msgid "H-Factor"
12482 msgstr "Faktum"
12483
12484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12485 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12489 #, fuzzy
12490 msgid "V-Factor"
12491 msgstr "Faktum"
12492
12493 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12494 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12498 msgid "Resizebox"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Width of the box"
12504 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12505
12506 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12507 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Rotatebox"
12513 msgstr "Roter"
12514
12515 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Origin"
12518 msgstr "&Origo:"
12519
12520 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12521 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Angle"
12527 msgstr "Vi&nkel:"
12528
12529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12530 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12534 msgid "Hanging"
12535 msgstr "Hengande"
12536
12537 #: lib/layouts/hanging.module:6
12538 msgid ""
12539 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12540 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12541 "are indented."
12542 msgstr ""
12543 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12544 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12545
12546 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Hebrew Article"
12549 msgstr "Artikkel"
12550
12551 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12552 msgid "Claim #."
12553 msgstr "Påstand #."
12554
12555 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12556 msgid "Remarks"
12557 msgstr "Merknader"
12558
12559 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12560 msgid "Remarks #."
12561 msgstr "Merknader #."
12562
12563 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12565 msgid "Proof:"
12566 msgstr "Prov:"
12567
12568 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Hebrew Letter"
12571 msgstr "Brev"
12572
12573 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12574 msgid "Hollywood"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12578 msgid "More"
12579 msgstr "Meir"
12580
12581 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12582 msgid "(MORE)"
12583 msgstr "(MEIR)"
12584
12585 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12586 msgid "FADE IN:"
12587 msgstr "LYS OPP:"
12588
12589 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12590 msgid "INT."
12591 msgstr "INV."
12592
12593 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12594 msgid "EXT."
12595 msgstr "UTV."
12596
12597 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12598 msgid "Continuing"
12599 msgstr "Framhald"
12600
12601 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12602 msgid "(continuing)"
12603 msgstr "(framhald)"
12604
12605 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12606 msgid "Transition"
12607 msgstr "Overgang"
12608
12609 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12610 msgid "TITLE OVER:"
12611 msgstr "TITTEL OVER:"
12612
12613 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12614 msgid "INTERCUT"
12615 msgstr "KROSSKLIPP"
12616
12617 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12618 msgid "INTERCUT WITH:"
12619 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12620
12621 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12622 msgid "FADE OUT"
12623 msgstr "LYS UT"
12624
12625 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12626 msgid "Scene"
12627 msgstr "Scene"
12628
12629 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12630 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12634 msgid ""
12635 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12636 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12637 "in LyX's examples folder."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12641 #, fuzzy
12642 msgid "H-P number"
12643 msgstr "Ingen nummer"
12644
12645 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12646 #, fuzzy
12647 msgid "H-P statement"
12648 msgstr "Plassering"
12649
12650 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Statement Text"
12653 msgstr "Etter"
12654
12655 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12656 msgid "Text for statements that require some information"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12660 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Author Names"
12666 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12667
12668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12669 msgid "Author names that will appear in the header line"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12675 msgid "Catchline"
12676 msgstr "Slagord"
12677
12678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12679 msgid "History"
12680 msgstr "Historie"
12681
12682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12683 msgid "Classification Codes"
12684 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12685
12686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12687 msgid "TableCaption"
12688 msgstr "TabellTekst"
12689
12690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12691 msgid "Table caption"
12692 msgstr "Tabell tekst"
12693
12694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12695 msgid "Refcite"
12696 msgstr "Refcite"
12697
12698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12699 msgid "Cite reference"
12700 msgstr "Litteratur referanse"
12701
12702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12703 msgid "ItemList"
12704 msgstr "Punktliste"
12705
12706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12707 msgid "RomanList"
12708 msgstr "Romanskliste"
12709
12710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Numbering Scheme"
12713 msgstr "&Nummerering"
12714
12715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12716 msgid ""
12717 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12718 "items"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12724 msgid "Corollary \\thecorollary."
12725 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12726
12727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12730 msgid "Lemma \\thelemma."
12731 msgstr "Lemma \\thelemma"
12732
12733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12736 msgid "Proposition \\theproposition."
12737 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12738
12739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12740 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12759 msgid "Question"
12760 msgstr "Spørsmål"
12761
12762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12765 msgid "Question \\thequestion."
12766 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12767
12768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12770 msgid "Claim \\theclaim."
12771 msgstr "Påstand \\theclaim"
12772
12773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12776 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12777 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12778
12779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12780 msgid "Prop"
12781 msgstr "Framlegg"
12782
12783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12784 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12785 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12786
12787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12788 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12792 msgid "Comby"
12793 msgstr "Kombinasjon"
12794
12795 #: lib/layouts/initials.module:2
12796 msgid "Initials"
12797 msgstr "Forbokstavar"
12798
12799 #: lib/layouts/initials.module:6
12800 msgid ""
12801 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12802 "manual for a detailed description."
12803 msgstr ""
12804 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12805 "tealjert skildring."
12806
12807 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12808 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12809 #: lib/layouts/initials.module:39
12810 msgid "Initial"
12811 msgstr "Forbokstav"
12812
12813 #: lib/layouts/initials.module:35
12814 msgid "Option(s) for the initial"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/initials.module:40
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Initial letter(s)"
12820 msgstr "Forbokstavar"
12821
12822 #: lib/layouts/initials.module:44
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Rest of Initial"
12825 msgstr "Forbokstav"
12826
12827 #: lib/layouts/initials.module:45
12828 msgid "Rest of initial word or text"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12832 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12836 msgid "Short title that will appear in header line"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12840 msgid "Review"
12841 msgstr "Sjå over endringar"
12842
12843 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12844 msgid "Topical"
12845 msgstr "Sakleg"
12846
12847 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12849 msgid "Comment"
12850 msgstr "Kommentar"
12851
12852 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12853 msgid "Paper"
12854 msgstr "Papir"
12855
12856 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12857 msgid "Prelim"
12858 msgstr "Prelim"
12859
12860 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12861 msgid "Rapid"
12862 msgstr "Rapid"
12863
12864 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12866 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12867 msgid "PACS"
12868 msgstr "PACS"
12869
12870 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12871 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12872 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12873
12874 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12875 msgid "MSC"
12876 msgstr "MSC"
12877
12878 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12879 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12880 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12881
12882 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12883 msgid "submitto"
12884 msgstr "submitto"
12885
12886 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12887 msgid "submit to paper:"
12888 msgstr "Sendt til journal:"
12889
12890 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12891 msgid "Bibliography (plain)"
12892 msgstr "Litteratur (enkel)"
12893
12894 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12895 msgid "Bibliography heading"
12896 msgstr "Litteraturoverskrift"
12897
12898 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12899 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12903 msgid "ABSTRACT:"
12904 msgstr "SAMANDRAG:"
12905
12906 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12907 msgid "KEY WORDS:"
12908 msgstr "NØKKELORD:"
12909
12910 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12911 msgid "Commission"
12912 msgstr "Kommisjon"
12913
12914 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12915 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12916 msgstr "TAKK"
12917
12918 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12919 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12923 #, fuzzy
12924 msgid "\\thesection."
12925 msgstr "utval"
12926
12927 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12928 #, fuzzy
12929 msgid "\\thesection"
12930 msgstr "utval"
12931
12932 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12933 #, fuzzy
12934 msgid "\\thesubsection."
12935 msgstr "\\Alph{subsection}."
12936
12937 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12938 #, fuzzy
12939 msgid "\\thesubsubsection."
12940 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12941
12942 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Main Author"
12945 msgstr "Laupeforfattar"
12946
12947 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12948 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Affiliation Key"
12951 msgstr "Tilknyting"
12952
12953 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Affiliation key of the author"
12956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12957
12958 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12959 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Forename"
12962 msgstr "Fnamn"
12963
12964 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Co Author"
12967 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12968
12969 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Co-author"
12972 msgstr "KapForfattar"
12973
12974 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Affiliation key of the co-author"
12977 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12978
12979 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Short Author"
12982 msgstr "Snøggtastar|S"
12983
12984 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Short author:"
12987 msgstr "Snøggtastar|S"
12988
12989 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Affiliation key"
12992 msgstr "Tilknyting"
12993
12994 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Keyword:"
12997 msgstr "&Nøkkelord:"
12998
12999 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13000 msgid "Vita"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13004 msgid "Vita:"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13008 #, fuzzy
13009 msgid "PDB reference"
13010 msgstr "LyX-Val"
13011
13012 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13013 #, fuzzy
13014 msgid "PDB reference:"
13015 msgstr "LyX-Val"
13016
13017 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Optional name"
13020 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13021
13022 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13023 #, fuzzy
13024 msgid "NDB reference"
13025 msgstr "<referanse>"
13026
13027 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13028 #, fuzzy
13029 msgid "NDB reference:"
13030 msgstr "Referansen:"
13031
13032 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13033 msgid "Synopsis"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13039 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13040
13041 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13042 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13046 msgid "Alternative Affiliation"
13047 msgstr "Alternative tilknyting"
13048
13049 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Affiliation Prefix"
13052 msgstr "Tilknytingsmerke"
13053
13054 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13055 msgid "A prefix like 'Also at '"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13059 msgid "PACS numbers:"
13060 msgstr "PACS nummer:"
13061
13062 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13063 msgid "Preprint number"
13064 msgstr "For-trykk nummer"
13065
13066 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13067 msgid "Preprint number:"
13068 msgstr "For-trykk nummer:"
13069
13070 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13071 msgid "Online citation"
13072 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13073
13074 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13077 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13078
13079 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13080 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13086 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13087
13088 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13091 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13092
13093 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13096 msgstr "Japansk (CJK)"
13097
13098 #: lib/layouts/jss.layout:3
13099 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/jss.layout:107
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Plain Keywords"
13105 msgstr "Stikkord"
13106
13107 #: lib/layouts/jss.layout:110
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Plain Keywords:"
13110 msgstr "Nøkkelord:"
13111
13112 #: lib/layouts/jss.layout:113
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Plain Title"
13115 msgstr "Kort tittel"
13116
13117 #: lib/layouts/jss.layout:116
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Plain Title:"
13120 msgstr "Kort tittel"
13121
13122 #: lib/layouts/jss.layout:122
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Short Title:"
13125 msgstr "Kort tittel"
13126
13127 #: lib/layouts/jss.layout:125
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Plain Author"
13130 msgstr "Laupeforfattar"
13131
13132 #: lib/layouts/jss.layout:128
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Plain Author:"
13135 msgstr "Laupeforfattar:"
13136
13137 #: lib/layouts/jss.layout:131
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Pkg"
13140 msgstr "Pakke"
13141
13142 #: lib/layouts/jss.layout:133
13143 #, fuzzy
13144 msgid "pkg"
13145 msgstr "pakke"
13146
13147 #: lib/layouts/jss.layout:156
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Proglang"
13150 msgstr "Program"
13151
13152 #: lib/layouts/jss.layout:158
13153 msgid "proglang"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13157 msgid "code"
13158 msgstr "kode"
13159
13160 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Code Chunk"
13163 msgstr "Blokk"
13164
13165 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Code Input"
13168 msgstr "Tekstfil"
13169
13170 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Code Output"
13173 msgstr "Eksportvegar"
13174
13175 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13176 msgid "Kluwer"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13180 msgid "AddressForOffprints"
13181 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13182
13183 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13184 msgid "Address for Offprints:"
13185 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13186
13187 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13188 msgid "RunningTitle"
13189 msgstr "Laupetittel"
13190
13191 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13192 msgid "Running title:"
13193 msgstr "Laupetittel:"
13194
13195 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13196 msgid "RunningAuthor"
13197 msgstr "Laupeforfattar"
13198
13199 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13200 msgid "Running author:"
13201 msgstr "Laupeforfattar:"
13202
13203 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13204 msgid "Rnw (knitr)"
13205 msgstr "Rnw (knitr)"
13206
13207 #: lib/layouts/knitr.module:6
13208 msgid ""
13209 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13210 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13211 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13212 msgstr ""
13213 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13214 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13215 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13216
13217 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13218 #: lib/layouts/sweave.module:6
13219 msgid "literate"
13220 msgstr "Litterært"
13221
13222 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13223 msgid "Sweave Options"
13224 msgstr "Sweave val"
13225
13226 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13227 msgid "Sweave opts"
13228 msgstr "Sweave val"
13229
13230 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13231 msgid "S/R expression"
13232 msgstr "S/R uttrykk"
13233
13234 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13235 msgid "S/R expr"
13236 msgstr "S/R uttrykk"
13237
13238 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13239 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/layouts/letter.layout:3
13243 msgid "Letter (Standard Class)"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13247 msgid "French Letter (lettre)"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13251 msgid "NoTelephone"
13252 msgstr "UtanTelefon"
13253
13254 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13255 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13256 msgid "NoFax"
13257 msgstr "IngenFaks"
13258
13259 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13260 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13261 msgid "NoPlace"
13262 msgstr "IngenStad"
13263
13264 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13265 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13266 msgid "NoDate"
13267 msgstr "IngenDato"
13268
13269 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13270 msgid "Post Scriptum"
13271 msgstr "Post Scriptum"
13272
13273 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13274 msgid "EndOfMessage"
13275 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13276
13277 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13278 msgid "EndOfFile"
13279 msgstr "SluttenPåFila"
13280
13281 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13282 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13283 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13284 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13285 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13286 msgid "Headings"
13287 msgstr "Hovud"
13288
13289 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13290 msgid "City:"
13291 msgstr "By:"
13292
13293 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13294 msgid "Office:"
13295 msgstr "Kontor:"
13296
13297 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13298 msgid "Tel:"
13299 msgstr "Tel:"
13300
13301 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13302 msgid "NoTel"
13303 msgstr "IngenTel"
13304
13305 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13306 msgid "EndOfMessage."
13307 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13308
13309 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13310 msgid "EndOfFile."
13311 msgstr "SluttenPåFila."
13312
13313 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13314 msgid "P.S.:"
13315 msgstr "P.S.:"
13316
13317 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13318 msgid "LilyPond Book"
13319 msgstr "LilyPond bok"
13320
13321 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13322 msgid ""
13323 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13324 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13325 msgstr ""
13326 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13327 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13328
13329 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13330 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13331 msgid "LilyPond"
13332 msgstr "LilyPond"
13333
13334 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13335 #, fuzzy
13336 msgid "LilyPond Options"
13337 msgstr "LilyPond bok"
13338
13339 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13340 msgid ""
13341 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13342 "options)."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13346 msgid "Linguistics"
13347 msgstr "Lingvistikk"
13348
13349 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13350 msgid ""
13351 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13352 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13353 "examples."
13354 msgstr ""
13355 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13356 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13357
13358 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13359 #, fuzzy
13360 msgid "(\\arabic{example})"
13361 msgstr "\\arabic{chapter}"
13362
13363 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13364 #, fuzzy
13365 msgid "(\\arabic{examplei})"
13366 msgstr "\\arabic{enumi}."
13367
13368 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13369 #, fuzzy
13370 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13371 msgstr "Døme \\theexample"
13372
13373 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13374 #, fuzzy
13375 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13376 msgstr "Døme \\theexample"
13377
13378 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Tableaux"
13381 msgstr "Tablå"
13382
13383 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13384 msgid "Numbered Example (multiline)"
13385 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13386
13387 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13388 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13389 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13390
13391 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Custom Numbering|s"
13394 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13395
13396 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Customize the numeration"
13399 msgstr "Tilpassing|p"
13400
13401 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13402 msgid "Subexample"
13403 msgstr "Underdøme"
13404
13405 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13406 msgid "Glosse"
13407 msgstr "Glose"
13408
13409 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Translation"
13412 msgstr "Oversetter"
13413
13414 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Glosse Translation|s"
13417 msgstr "Overgang"
13418
13419 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Add a translation for the glosse"
13422 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13423
13424 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13425 msgid "Tri-Glosse"
13426 msgstr "Tri-glosse"
13427
13428 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Structure Tree"
13431 msgstr "Struktur"
13432
13433 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13434 msgid "Tree"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13438 msgid "Expression"
13439 msgstr "Uttrykk"
13440
13441 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13442 msgid "expr."
13443 msgstr "Uttrykk"
13444
13445 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13446 msgid "Concepts"
13447 msgstr "Konsept"
13448
13449 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13450 msgid "concept"
13451 msgstr "konsept"
13452
13453 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13454 msgid "Meaning"
13455 msgstr "Meining"
13456
13457 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13458 msgid "meaning"
13459 msgstr "meining"
13460
13461 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13462 msgid "GroupGlossedWords"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Group"
13468 msgstr "Gru&pper"
13469
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13471 msgid "Tableau"
13472 msgstr "Tablå"
13473
13474 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13475 msgid "List of Tableaux"
13476 msgstr "Liste over tablå"
13477
13478 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Chunk ##"
13481 msgstr "Blokk"
13482
13483 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Literate programming"
13486 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13487
13488 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13489 msgid "Chunk"
13490 msgstr "Blokk"
13491
13492 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13493 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13497 msgid "Running LaTeX Title"
13498 msgstr "LaTeX laupetittel "
13499
13500 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13501 msgid "TOC Title"
13502 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13503
13504 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13505 #, fuzzy
13506 msgid "TOC Title:"
13507 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13508
13509 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13510 msgid "Author Running"
13511 msgstr "Laupeforfattar"
13512
13513 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13514 msgid "Author Running:"
13515 msgstr "Laupeforfattar:"
13516
13517 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13518 msgid "TOC Author"
13519 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13520
13521 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13522 msgid "TOC Author:"
13523 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13524
13525 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13526 msgid "Case #."
13527 msgstr "Tilfelle #."
13528
13529 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13531 msgid "Claim."
13532 msgstr "Påstand."
13533
13534 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13535 msgid "Conjecture #."
13536 msgstr "Konjektur #."
13537
13538 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13539 msgid "Example #."
13540 msgstr "Døme #."
13541
13542 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13543 msgid "Exercise #."
13544 msgstr "Øving #."
13545
13546 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13547 msgid "Note #."
13548 msgstr "Notis #."
13549
13550 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13551 msgid "Problem #."
13552 msgstr "Problem #."
13553
13554 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13557 msgid "Property"
13558 msgstr "Eigenskapar"
13559
13560 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13561 msgid "Property #."
13562 msgstr "Eigenskapar #."
13563
13564 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13565 msgid "Question #."
13566 msgstr "Spørsmål #."
13567
13568 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13569 msgid "Remark #."
13570 msgstr "Merknad #."
13571
13572 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13573 msgid "Solution #."
13574 msgstr "Løysing #."
13575
13576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13577 msgid "Logical Markup"
13578 msgstr "Logisk merking"
13579
13580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13581 msgid ""
13582 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13583 "code."
13584 msgstr ""
13585 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13586 "kode."
13587
13588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13589 msgid "charstyles"
13590 msgstr "Teiknstilar"
13591
13592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13593 msgid "Noun"
13594 msgstr "Kapitel"
13595
13596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13597 msgid "noun"
13598 msgstr "Kapitel"
13599
13600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13601 msgid "emph"
13602 msgstr "Utheva"
13603
13604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13605 msgid "Strong"
13606 msgstr "Sterk"
13607
13608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13609 msgid "strong"
13610 msgstr "sterk"
13611
13612 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13613 msgid "TUGboat"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13617 msgid "Memoir"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13621 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13622 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13623 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13624 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Short Title (TOC)|S"
13627 msgstr "Kort tittel|K"
13628
13629 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13630 #, fuzzy
13631 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13632 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13633
13634 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13635 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13636 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13637 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Short Title (Header)"
13640 msgstr "Kort tittel"
13641
13642 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13643 #, fuzzy
13644 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13645 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13646
13647 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13648 #, fuzzy
13649 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13650 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13651
13652 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13653 #, fuzzy
13654 msgid "The section as it appears in the running headers"
13655 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13656
13657 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13658 #, fuzzy
13659 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13660 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13661
13662 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13663 #, fuzzy
13664 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13665 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13666
13667 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13668 #, fuzzy
13669 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13670 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13671
13672 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13673 #, fuzzy
13674 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13675 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13676
13677 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13678 #, fuzzy
13679 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13680 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13681
13682 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13683 #, fuzzy
13684 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13685 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13686
13687 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13688 #, fuzzy
13689 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13690 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13691
13692 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13693 #, fuzzy
13694 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13695 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13696
13697 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13698 msgid "Chapterprecis"
13699 msgstr "Kapittel_samandrag"
13700
13701 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13702 msgid "Epigraph"
13703 msgstr "Kapittel_motto"
13704
13705 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Epigraph Source|S"
13708 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13709
13710 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Source"
13713 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13714
13715 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13716 msgid "The source/author of this epigraph"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13720 msgid "Poemtitle"
13721 msgstr "Dikttittel"
13722
13723 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13724 #, fuzzy
13725 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13726 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13727
13728 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13729 #, fuzzy
13730 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13731 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13732
13733 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13734 msgid "Poemtitle*"
13735 msgstr "Dikttittel*"
13736
13737 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13738 msgid "Legend"
13739 msgstr "Figur_forklaring"
13740
13741 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13742 msgid "Minimalistic"
13743 msgstr "Minimalistisk"
13744
13745 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13746 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13747 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13748
13749 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13750 msgid "Modern CV"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13754 #, fuzzy
13755 msgid "CVStyle"
13756 msgstr "Stil"
13757
13758 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13759 #, fuzzy
13760 msgid "CV Style:"
13761 msgstr "&Litteraturstil:"
13762
13763 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Style Options"
13766 msgstr "Matte val"
13767
13768 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13769 msgid "Options for the CV style"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13773 #, fuzzy
13774 msgid "CVColor"
13775 msgstr "Farge"
13776
13777 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13778 #, fuzzy
13779 msgid "CV Color Scheme:"
13780 msgstr "Farge"
13781
13782 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13783 msgid "CVIcons"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13787 #, fuzzy
13788 msgid "CV Icon Set:"
13789 msgstr "&Ikon tema:"
13790
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13792 #, fuzzy
13793 msgid "CVColumnWidth"
13794 msgstr "Kolonnebreidd %"
13795
13796 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Column Width:"
13799 msgstr "Kolonnebreidd %"
13800
13801 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13802 #, fuzzy
13803 msgid "PDF Page Mode"
13804 msgstr "PDFSider"
13805
13806 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13807 #, fuzzy
13808 msgid "PDF Page Mode:"
13809 msgstr "PDFSider"
13810
13811 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13812 #, fuzzy
13813 msgid "First name"
13814 msgstr "Fornamn"
13815
13816 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13817 #, fuzzy
13818 msgid "FamilyName"
13819 msgstr "&Familie:"
13820
13821 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Family Name:"
13824 msgstr "&Familie:"
13825
13826 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Line 1"
13829 msgstr "Topp linje| T"
13830
13831 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13832 msgid "Optional address line"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Line 2"
13838 msgstr "Topp linje| T"
13839
13840 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Phone Type"
13843 msgstr "Telefon"
13844
13845 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13846 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Social"
13852 msgstr "Spesielle"
13853
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Social:"
13857 msgstr "Spesielle"
13858
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Name of the social network"
13862 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13863
13864 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13865 #, fuzzy
13866 msgid "ExtraInfo"
13867 msgstr "Ekstra"
13868
13869 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Extra Info:"
13872 msgstr "&Ekstra flagg:"
13873
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13875 msgid "Photo:"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13879 msgid "Height the photo is resized to"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Thickness"
13885 msgstr "&Tjukkleik:"
13886
13887 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13888 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13892 msgid "EmptySection"
13893 msgstr "TomBolk"
13894
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13896 msgid "Empty Section"
13897 msgstr "Tom Bolk"
13898
13899 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13900 msgid "CloseSection"
13901 msgstr "LatattAvsnitt"
13902
13903 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Columns:"
13906 msgstr "&Kolonner:"
13907
13908 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Optional width"
13911 msgstr "valfritt"
13912
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Header content"
13916 msgstr "topp/botn"
13917
13918 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13919 msgid "Entry"
13920 msgstr "Setelen"
13921
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13923 msgid "Time"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13927 msgid "What?"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13931 msgid "Entry:"
13932 msgstr "Setel:"
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13935 #, fuzzy
13936 msgid "ItemWithComment"
13937 msgstr "Notis:Kommentar"
13938
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Item with Comment:"
13942 msgstr "Notis:Kommentar"
13943
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Text"
13947 msgstr "»tekst«"
13948
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13950 msgid "ListItem"
13951 msgstr "Listepunkt"
13952
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13954 msgid "List Item:"
13955 msgstr "Listepunkt:"
13956
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13958 msgid "DoubleItem"
13959 msgstr "Dobbeltpunkt"
13960
13961 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13962 msgid "Double Item:"
13963 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13964
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Left Summary"
13968 msgstr "Samandrag"
13969
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Left summary"
13973 msgstr "Samandrag"
13974
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Left Text"
13978 msgstr "Ref+Tekst: "
13979
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Left text"
13983 msgstr "LaTeX tekst"
13984
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Right Summary"
13988 msgstr "Samandrag"
13989
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Right summary"
13993 msgstr "Høgre topptekst"
13994
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13996 #, fuzzy
13997 msgid "DoubleListItem"
13998 msgstr "Dobbeltpunkt"
13999
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Double List Item:"
14003 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14004
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14006 #, fuzzy
14007 msgid "First Item"
14008 msgstr "Listepunkt:"
14009
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14011 #, fuzzy
14012 msgid "First item"
14013 msgstr "F&yrste linje:"
14014
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14016 msgid "Computer"
14017 msgstr "Datamaskin"
14018
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14020 #, fuzzy
14021 msgid "MakeCVtitle"
14022 msgstr "Dikttittel"
14023
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Make CV Title"
14027 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14028
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14030 #, fuzzy
14031 msgid "MakeLetterTitle"
14032 msgstr "Matte_Bokstavar"
14033
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Make Letter Title"
14037 msgstr "Matte_Bokstavar"
14038
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14040 #, fuzzy
14041 msgid "MakeLetterClosing"
14042 msgstr "Matte_Bokstavar"
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Close Letter"
14047 msgstr "Brev"
14048
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Recipient"
14052 msgstr "Oppskrift"
14053
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Company Name"
14057 msgstr "Namn på informasjon:"
14058
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Company name"
14062 msgstr "Greinnamn"
14063
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Enclosing"
14067 msgstr "Avslutning"
14068
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Alternative Name"
14072 msgstr "Al&ternative språk:"
14073
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14075 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Enclosing:"
14081 msgstr "Avslutning:"
14082
14083 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Multiple Columns"
14086 msgstr "&Multikolonne"
14087
14088 #: lib/layouts/multicol.module:7
14089 msgid ""
14090 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14091 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14092 "detailed description of multiple columns."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/layouts/multicol.module:19
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Number of Columns"
14098 msgstr "Tal på kolonnar"
14099
14100 #: lib/layouts/multicol.module:20
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Insert the number of columns here"
14103 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14104
14105 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14106 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14107 msgid "Preface"
14108 msgstr "Forord"
14109
14110 #: lib/layouts/multicol.module:27
14111 #, fuzzy
14112 msgid "An optional preface"
14113 msgstr "Ekstra mellomrom"
14114
14115 #: lib/layouts/multicol.module:30
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Space Before Page Break"
14118 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14119
14120 #: lib/layouts/multicol.module:31
14121 msgid ""
14122 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14123 "this page"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14127 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14131 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14135 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Natbibapa"
14141 msgstr "&Natbib"
14142
14143 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14144 msgid ""
14145 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14146 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14147 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14148 msgstr ""
14149 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14150 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14151 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14152 "apacite pakkane)."
14153
14154 #: lib/layouts/noweb.module:2
14155 msgid "Noweb"
14156 msgstr "NoWeb"
14157
14158 #: lib/layouts/noweb.module:5
14159 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14160 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14161
14162 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14163 msgid "\\arabic{section}"
14164 msgstr "\\arabic{section}"
14165
14166 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14167 msgid "\\arabic{chapter}"
14168 msgstr "\\arabic{chapter}"
14169
14170 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14171 msgid "\\Alph{chapter}"
14172 msgstr "\\Alph{chapter}"
14173
14174 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14175 msgid "\\arabic{footnote}"
14176 msgstr "\\arabic{footnote}"
14177
14178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14179 msgid "\\Roman{section}."
14180 msgstr "\\Roman{section}."
14181
14182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14183 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14184 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14185
14186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14187 msgid "\\Alph{subsection}."
14188 msgstr "\\Alph{subsection}."
14189
14190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14191 msgid "\\arabic{subsection}."
14192 msgstr "\\arabic{subsection}."
14193
14194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14195 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14196 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14197
14198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14199 msgid "\\alph{subsubsection}."
14200 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14201
14202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14203 msgid "\\alph{paragraph}."
14204 msgstr "\\alph{paragraph}."
14205
14206 #: lib/layouts/paper.layout:3
14207 msgid "Paper (Standard Class)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/paper.layout:151
14211 msgid "SubTitle"
14212 msgstr "Undertittel"
14213
14214 #: lib/layouts/paralist.module:2
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14217 msgstr "Avsnittval"
14218
14219 #: lib/layouts/paralist.module:9
14220 msgid ""
14221 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14222 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14223 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14224 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14225 "extended to use a similar optional argument."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14229 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14230 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14231 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14232 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14233 #: lib/layouts/paralist.module:133
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14236 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14237
14238 #: lib/layouts/paralist.module:47
14239 #, fuzzy
14240 msgid "AsParagraphItem"
14241 msgstr "Avsnitt"
14242
14243 #: lib/layouts/paralist.module:51
14244 #, fuzzy
14245 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14246 msgstr "Punktliste"
14247
14248 #: lib/layouts/paralist.module:56
14249 #, fuzzy
14250 msgid "InParagraphItem"
14251 msgstr "Avsnitt"
14252
14253 #: lib/layouts/paralist.module:60
14254 #, fuzzy
14255 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14256 msgstr "Punktliste"
14257
14258 #: lib/layouts/paralist.module:65
14259 #, fuzzy
14260 msgid "CompactItem"
14261 msgstr "Notis"
14262
14263 #: lib/layouts/paralist.module:72
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Compact Itemize Options"
14266 msgstr "Punktliste"
14267
14268 #: lib/layouts/paralist.module:77
14269 #, fuzzy
14270 msgid "AsParagraphEnum"
14271 msgstr "Avsnitt"
14272
14273 #: lib/layouts/paralist.module:81
14274 #, fuzzy
14275 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14276 msgstr "Sweave val"
14277
14278 #: lib/layouts/paralist.module:86
14279 #, fuzzy
14280 msgid "InParagraphEnum"
14281 msgstr "Avsnitt"
14282
14283 #: lib/layouts/paralist.module:90
14284 #, fuzzy
14285 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14286 msgstr "Sweave val"
14287
14288 #: lib/layouts/paralist.module:95
14289 #, fuzzy
14290 msgid "CompactEnum"
14291 msgstr "Namn på informasjon:"
14292
14293 #: lib/layouts/paralist.module:102
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Compact Enumerate Options"
14296 msgstr "Sweave val"
14297
14298 #: lib/layouts/paralist.module:107
14299 #, fuzzy
14300 msgid "AsParagraphDescr"
14301 msgstr "Avsnitt"
14302
14303 #: lib/layouts/paralist.module:111
14304 #, fuzzy
14305 msgid "As Paragraph Description Options"
14306 msgstr "Skildring: "
14307
14308 #: lib/layouts/paralist.module:116
14309 #, fuzzy
14310 msgid "InParagraphDescr"
14311 msgstr "Avsnitt"
14312
14313 #: lib/layouts/paralist.module:120
14314 #, fuzzy
14315 msgid "In Paragraph Description Options"
14316 msgstr "Skildring: "
14317
14318 #: lib/layouts/paralist.module:125
14319 #, fuzzy
14320 msgid "CompactDescr"
14321 msgstr "Datamaskin"
14322
14323 #: lib/layouts/paralist.module:132
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Compact Description Options"
14326 msgstr "Skildring: "
14327
14328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14329 #, fuzzy
14330 msgid "PDF Comments"
14331 msgstr "Kommentar"
14332
14333 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14334 msgid ""
14335 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14336 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14337 "and the package documentation for details."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14341 msgid "Define Avatar"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14345 #, fuzzy
14346 msgid "PDF-comment"
14347 msgstr "kommentar"
14348
14349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14350 msgid "PDF-comment avatar:"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Name of the Avatar"
14356 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14357
14358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14359 msgid "Define PDF-Comment Style"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14363 #, fuzzy
14364 msgid "PDF-comment style:"
14365 msgstr "Kommentaretikett"
14366
14367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Name of the style"
14370 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14371
14372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14373 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14377 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Name of the list style"
14383 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14384
14385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14386 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14390 msgid "PDF-comment list style:"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14394 msgid "PDF-Comment-Setup"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14398 #, fuzzy
14399 msgid "PDF (Setup)"
14400 msgstr "PDF (XeTeX)"
14401
14402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14403 #, fuzzy
14404 msgid "PDF-Comment setup options"
14405 msgstr "Dokumentval"
14406
14407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14409 msgid "Opts"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14413 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14417 #, fuzzy
14418 msgid "PDF-Annotation"
14419 msgstr "Notasjon"
14420
14421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14422 msgid "PDF"
14423 msgstr "PDF"
14424
14425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14426 #, fuzzy
14427 msgid "PDFComment Options"
14428 msgstr "Kolonne val"
14429
14430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14433 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14434
14435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14436 #, fuzzy
14437 msgid "PDF-Margin"
14438 msgstr "Sidemargar"
14439
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14441 #, fuzzy
14442 msgid "PDF (Margin)"
14443 msgstr "Sidemargar"
14444
14445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14446 msgid "PDF-Markup"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14450 #, fuzzy
14451 msgid "PDF (Markup)"
14452 msgstr "PDF (skoren)"
14453
14454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14455 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14459 msgid "PDF-Freetext"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14463 #, fuzzy
14464 msgid "PDF (Freetext)"
14465 msgstr "PDF (pdflatex)"
14466
14467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14468 #, fuzzy
14469 msgid "PDF-Square"
14470 msgstr "square"
14471
14472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14473 #, fuzzy
14474 msgid "PDF (Square)"
14475 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14476
14477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14478 #, fuzzy
14479 msgid "PDF-Circle"
14480 msgstr "circledS"
14481
14482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14483 #, fuzzy
14484 msgid "PDF (Circle)"
14485 msgstr "circledS"
14486
14487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14488 msgid "PDF-Line"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14492 #, fuzzy
14493 msgid "PDF (Line)"
14494 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14495
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14497 #, fuzzy
14498 msgid "PDF-Sideline"
14499 msgstr "Ved sidan av notis"
14500
14501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14502 #, fuzzy
14503 msgid "PDF (Sideline)"
14504 msgstr "PDF (pdflatex)"
14505
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Insert the comment here"
14509 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14510
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14512 msgid "PDF-Reply"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14516 #, fuzzy
14517 msgid "PDF (Reply)"
14518 msgstr "PDF (pdflatex)"
14519
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14521 msgid "PDF-Tooltip"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14525 #, fuzzy
14526 msgid "PDF (Tooltip)"
14527 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14528
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Tooltip Text"
14532 msgstr "Kopier tekst|o"
14533
14534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14535 msgid "Tooltip"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Insert the tooltip text here"
14541 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14542
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14544 #, fuzzy
14545 msgid "List of PDF Comments"
14546 msgstr "Liste over fotnotar"
14547
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14549 #, fuzzy
14550 msgid "[List of PDF Comments]"
14551 msgstr "Liste over fotnotar"
14552
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14554 #, fuzzy
14555 msgid "List Options|s"
14556 msgstr "Matte val"
14557
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14561 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14562
14563 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14564 #, fuzzy
14565 msgid "PDF Form"
14566 msgstr "Skjema"
14567
14568 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14569 msgid ""
14570 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14571 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14572 "documentation of hyperref for details."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14576 msgid "Begin PDF Form"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14580 #, fuzzy
14581 msgid "PDF form"
14582 msgstr "PDF forfattar"
14583
14584 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14585 #, fuzzy
14586 msgid "PDF Form Parameters"
14587 msgstr "Fleire val"
14588
14589 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14590 msgid "Params"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Insert PDF form parameters here"
14596 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14597
14598 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14599 msgid "End PDF Form"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14603 #, fuzzy
14604 msgid "PDF Link Setup"
14605 msgstr "PDF (XeTeX)"
14606
14607 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14608 #, fuzzy
14609 msgid "PDF link setup"
14610 msgstr "PDF (XeTeX)"
14611
14612 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14613 #, fuzzy
14614 msgid "TextField"
14615 msgstr "»tekst«"
14616
14617 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14618 #, fuzzy
14619 msgid "CheckBox"
14620 msgstr "Sjekk"
14621
14622 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14623 #, fuzzy
14624 msgid "ChoiceMenu"
14625 msgstr "MenyVal"
14626
14627 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14628 msgid "Label"
14629 msgstr "Etikett"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Insert the label here"
14634 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14637 #, fuzzy
14638 msgid "PushButton"
14639 msgstr "GuiKnapp"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14642 #, fuzzy
14643 msgid "SubmitButton"
14644 msgstr "GuiKnapp"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14647 #, fuzzy
14648 msgid "ResetButton"
14649 msgstr "Element:GuiKnapp"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14652 #, fuzzy
14653 msgid "PDFAction"
14654 msgstr "Handling"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14657 #, fuzzy
14658 msgid "The name of the PDF action"
14659 msgstr "Origo for roteringa"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Text Field Style"
14664 msgstr "Tekststil"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Default text field style"
14669 msgstr "Standardst&il:"
14670
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Submit Button Style"
14674 msgstr "Litteraturstil"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Default submit button style"
14679 msgstr "Standardst&il:"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Push Button Style"
14684 msgstr "Litteraturstil"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Default push button style"
14689 msgstr "Standardst&il:"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Check Box Style"
14694 msgstr "Tekststil"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Default check box style"
14699 msgstr "Standardst&il:"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Reset Button Style"
14704 msgstr "Litteraturstil"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Default reset button style"
14709 msgstr "Standardst&il:"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14712 #, fuzzy
14713 msgid "List Box Style"
14714 msgstr "Liste over lysark"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Default list box style"
14719 msgstr "Standardst&il:"
14720
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Combo Box Style"
14724 msgstr "Farga lenk&jer"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Default combo box style"
14729 msgstr "Standardst&il:"
14730
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14732 msgid "Popdown Box Style"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Default popdown box style"
14738 msgstr "Standardst&il:"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Radio Box Style"
14743 msgstr "Litteraturstil"
14744
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Default radio box style"
14748 msgstr "Standardst&il:"
14749
14750 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14751 msgid "Powerdot"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14755 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14756 #, fuzzy
14757 msgid "TitleSlide"
14758 msgstr "VidtLysark"
14759
14760 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14761 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14762 #: lib/layouts/slides.layout:3
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Slides"
14765 msgstr "Lysark"
14766
14767 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Slide Option"
14770 msgstr "Sweave val"
14771
14772 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14773 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14777 msgid "EndSlide"
14778 msgstr "AvsluttLysark"
14779
14780 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14781 msgid "~=~"
14782 msgstr "~=~"
14783
14784 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14785 msgid "WideSlide"
14786 msgstr "VidtLysark"
14787
14788 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14789 msgid "EmptySlide"
14790 msgstr "TomtLysark"
14791
14792 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14793 msgid "Empty slide:"
14794 msgstr "Tomt lysark:"
14795
14796 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Section Option"
14799 msgstr "Bolking"
14800
14801 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14802 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Itemize Type"
14808 msgstr "PunktlisteType1"
14809
14810 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14811 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14815 msgid "ItemizeType1"
14816 msgstr "PunktlisteType1"
14817
14818 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Enumerate Type"
14821 msgstr "NummerertlisteType1"
14822
14823 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14824 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14828 msgid "EnumerateType1"
14829 msgstr "NummerertlisteType1"
14830
14831 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Twocolumn"
14834 msgstr "Kolonne"
14835
14836 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14837 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Left Column"
14843 msgstr "Kolonne"
14844
14845 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14846 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Onslide"
14852 msgstr "Vis berre i framføringar"
14853
14854 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14855 #, fuzzy
14856 msgid "On Slides"
14857 msgstr "Lysark"
14858
14859 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Overlay Specification|S"
14862 msgstr "Vel bolken|V"
14863
14864 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14865 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Onslide+"
14871 msgstr "Vis berre i framføringar"
14872
14873 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Onslide*"
14876 msgstr "Lysark*"
14877
14878 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Recipe Book"
14881 msgstr "Oppskrift"
14882
14883 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14884 msgid "\\thechapter"
14885 msgstr "\\thechapter"
14886
14887 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14888 msgid "Recipe"
14889 msgstr "Oppskrift"
14890
14891 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14892 msgid "Recipe:"
14893 msgstr "Oppskrift:"
14894
14895 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14896 msgid "Ingredients"
14897 msgstr "Ingrediensar"
14898
14899 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Ingredients Header"
14902 msgstr "Ingrediensar"
14903
14904 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14905 msgid "Specify an optional ingredients header"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14909 msgid "Ingredients:"
14910 msgstr "Ingrediensar:"
14911
14912 #: lib/layouts/report.layout:3
14913 msgid "Report (Standard Class)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14917 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14921 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Affiliation (alternate)"
14927 msgstr "Tilknytingsmerke"
14928
14929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Affiliation (alternate):"
14932 msgstr "Tilknytingsmerke"
14933
14934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Alternate Affiliation Option"
14937 msgstr "Alternative tilknyting"
14938
14939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14940 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Affiliation (none)"
14946 msgstr "Tilknyting"
14947
14948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14949 #, fuzzy
14950 msgid "No affiliation"
14951 msgstr "Forfattar tilknyting"
14952
14953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14954 msgid "Electronic Address:"
14955 msgstr "Elektronisk adresse:"
14956
14957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Electronic Address Option|s"
14960 msgstr "Elektronisk adresse:"
14961
14962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14963 msgid "Optional argument to the email command"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Author URL Option"
14969 msgstr "Forfattar URL"
14970
14971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14972 msgid "Optional argument to the homepage command"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Collaboration"
14978 msgstr "Variasjon"
14979
14980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Collaboration:"
14983 msgstr "Variasjon:"
14984
14985 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14986 msgid "Preprint"
14987 msgstr "For-trykk"
14988
14989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14992 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14993
14994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14995 msgid "acknowledgments"
14996 msgstr "takk"
14997
14998 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Ruled Table"
15001 msgstr "Plasser_Tabellen"
15002
15003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15005 msgid "Specials"
15006 msgstr "Spesielle"
15007
15008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Turn Page"
15011 msgstr "Klargjer sida"
15012
15013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Wide Text"
15016 msgstr "I tekst"
15017
15018 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15019 msgid "Video"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15023 #, fuzzy
15024 msgid "List of Videos"
15025 msgstr "Liste over lysark"
15026
15027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Videos"
15030 msgstr "Video URL:"
15031
15032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Float Link"
15035 msgstr "Flytar"
15036
15037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Float link"
15040 msgstr "Flytar"
15041
15042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15043 #, fuzzy
15044 msgid "lowercase text"
15045 msgstr "litenskrift"
15046
15047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Online cite"
15050 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15051
15052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15053 #, fuzzy
15054 msgid "online cite"
15055 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15056
15057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Text behind"
15060 msgstr "Tekstbreidd %"
15061
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15063 msgid "text behind the cite"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15067 msgid "REVTeX (V. 4)"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15071 msgid "AltAffiliation"
15072 msgstr "AltTilknyting"
15073
15074 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15075 msgid "PACS number:"
15076 msgstr "PACS nummer:"
15077
15078 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15079 msgid "Risk and Safety Statements"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15083 msgid ""
15084 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15085 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15086 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15090 #, fuzzy
15091 msgid "R-S number"
15092 msgstr "Ingen nummer"
15093
15094 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15095 msgid "R-S phrase"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15099 msgid "Safety phrase"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Phrase Text"
15105 msgstr "Takketekst"
15106
15107 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15108 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15112 msgid "S phrase:"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15116 #, fuzzy
15117 msgid "SciPoster"
15118 msgstr "Post-kommentar"
15119
15120 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15121 msgid "Conference"
15122 msgstr "Konferanse"
15123
15124 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15125 #, fuzzy
15126 msgid "LeftLogo"
15127 msgstr "Venstre|V"
15128
15129 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Left logo:"
15132 msgstr "Venstre botntekst:"
15133
15134 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Logo Size"
15137 msgstr "Skriftstorleik"
15138
15139 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15140 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15144 #, fuzzy
15145 msgid "RightLogo"
15146 msgstr "Høgre"
15147
15148 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Right logo:"
15151 msgstr "Høgre botntekst:"
15152
15153 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Caption Width"
15156 msgstr "valfritt"
15157
15158 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15159 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15163 msgid "KOMA-Script Article"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15167 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15171 msgid "KOMA-Script Book"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15175 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15176 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15177
15178 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15179 #, fuzzy
15180 msgid "\\alph{enumii})"
15181 msgstr "(\\alph{enumii})"
15182
15183 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15184 msgid "Addpart"
15185 msgstr "Legg til del"
15186
15187 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15188 msgid "Addchap"
15189 msgstr "Legg_til_kap"
15190
15191 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15192 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15193 #, fuzzy
15194 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15195 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15196
15197 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15198 msgid "Addsec"
15199 msgstr "Legg_til_bolk "
15200
15201 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15202 msgid "Addchap*"
15203 msgstr "Legg_til_kap* "
15204
15205 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15206 msgid "Addsec*"
15207 msgstr "Legg_til_bolk*"
15208
15209 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15210 msgid "Minisec"
15211 msgstr "Mini_bolk "
15212
15213 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15214 msgid "Publishers"
15215 msgstr "Forlag"
15216
15217 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15218 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15219 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15220 msgid "Dedication"
15221 msgstr "Dedikasjon"
15222
15223 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15224 msgid "Titlehead"
15225 msgstr "Title_topptekst"
15226
15227 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15228 msgid "Uppertitleback"
15229 msgstr "Uppertitleback"
15230
15231 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15232 msgid "Lowertitleback"
15233 msgstr "Lowertitleback"
15234
15235 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15236 msgid "Extratitle"
15237 msgstr "Extratitle"
15238
15239 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15240 msgid "Above"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15244 msgid "above"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15248 msgid "Below"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15252 msgid "below"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15256 msgid "Dictum"
15257 msgstr "Dictum "
15258
15259 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Dictum Author"
15262 msgstr "Fyrsteforfattar"
15263
15264 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15265 msgid "The author of this dictum"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15269 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15273 msgid "L"
15274 msgstr "B"
15275
15276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15277 msgid "O"
15278 msgstr "O"
15279
15280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15281 msgid "Encl"
15282 msgstr "Vedlegg"
15283
15284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15285 msgid "Place:"
15286 msgstr "Stad:"
15287
15288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15289 msgid "Specialmail"
15290 msgstr "Spesial post"
15291
15292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15293 msgid "Specialmail:"
15294 msgstr "Spesial post:"
15295
15296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15297 msgid "Title:"
15298 msgstr "Tittel:"
15299
15300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15301 msgid "Yourref"
15302 msgstr "Dinref"
15303
15304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15305 msgid "Yourmail"
15306 msgstr "DinAdresse"
15307
15308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15309 msgid "Your letter of:"
15310 msgstr "Ditt brev den:"
15311
15312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15313 msgid "Myref"
15314 msgstr "MinRef"
15315
15316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15317 msgid "Customer"
15318 msgstr "Kunde"
15319
15320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15321 msgid "Customer no.:"
15322 msgstr "Kunde num.:"
15323
15324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15325 msgid "Invoice"
15326 msgstr "Faktura"
15327
15328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15329 msgid "Invoice no.:"
15330 msgstr "Faktura num.:"
15331
15332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15333 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15337 msgid "NextAddress"
15338 msgstr "NesteAdresse"
15339
15340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15341 msgid "Next Address:"
15342 msgstr "Neste adresse:"
15343
15344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15345 msgid "Sender Name:"
15346 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15347
15348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15349 msgid "Sender Phone:"
15350 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15351
15352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15353 msgid "Sender Fax:"
15354 msgstr "Sendaren sin fax:"
15355
15356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15357 msgid "Sender E-Mail:"
15358 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15359
15360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15361 msgid "Sender URL:"
15362 msgstr "Sendaren sin URL:"
15363
15364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15365 msgid "Logo"
15366 msgstr "Logo"
15367
15368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15369 msgid "Logo:"
15370 msgstr "Logo:"
15371
15372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15373 msgid "EndLetter"
15374 msgstr "SluttBrev"
15375
15376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15377 msgid "End of letter"
15378 msgstr "Slutten på brevet"
15379
15380 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15381 msgid "KOMA-Script Report"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Section Boxes"
15387 msgstr "Bolk"
15388
15389 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15390 msgid ""
15391 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15395 #, fuzzy
15396 msgid "SectionBox"
15397 msgstr "Bolk"
15398
15399 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Section Box"
15402 msgstr "Bolk"
15403
15404 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Section Box Width|S"
15407 msgstr "Utval|U"
15408
15409 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Width of the section Box"
15412 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15413
15414 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Heading"
15417 msgstr "Hovud"
15418
15419 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Section Box Heading"
15422 msgstr "Bolking"
15423
15424 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Insert the section box header here"
15427 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15428
15429 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15430 #, fuzzy
15431 msgid "SubsectionBox"
15432 msgstr "Underbolk"
15433
15434 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Subsection Box"
15437 msgstr "Underbolk"
15438
15439 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15440 #, fuzzy
15441 msgid "SubsubsectionBox"
15442 msgstr "Underunderbolk"
15443
15444 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Subsubsection Box"
15447 msgstr "Underunderbolk"
15448
15449 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15450 msgid "Seminar"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15454 msgid "LandscapeSlide"
15455 msgstr "LiggandeLysark"
15456
15457 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15458 msgid "Landscape Slide"
15459 msgstr "Liggande lysark"
15460
15461 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15462 msgid "PortraitSlide"
15463 msgstr "StåandeLysark"
15464
15465 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15466 msgid "Portrait Slide"
15467 msgstr "Ståande lysark"
15468
15469 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15470 msgid "SlideHeading"
15471 msgstr "Lysark_topptekst"
15472
15473 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15474 msgid "SlideSubHeading"
15475 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15476
15477 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15478 msgid "ListOfSlides"
15479 msgstr "LysarkListe"
15480
15481 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15482 msgid "List of Slides"
15483 msgstr "Liste over lysark"
15484
15485 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15486 msgid "SlideContents"
15487 msgstr "LysarkInnhald"
15488
15489 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15490 msgid "Slide Contents"
15491 msgstr "LysarkInnhald"
15492
15493 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15494 msgid "ProgressContents"
15495 msgstr "ProgresjonInnhald"
15496
15497 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15498 msgid "Progress Contents"
15499 msgstr "ProgresjonInnhald"
15500
15501 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15502 msgid "Landscape Slide:"
15503 msgstr "Liggande lysark:"
15504
15505 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15506 msgid "Portrait Slide:"
15507 msgstr "Ståande lysark:"
15508
15509 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15510 msgid "Slide*"
15511 msgstr "Lysark*"
15512
15513 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15514 #, fuzzy
15515 msgid "List/TOC"
15516 msgstr "Ulike Lister|l"
15517
15518 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15519 msgid "[List Of Slides]"
15520 msgstr "[Lysark liste]"
15521
15522 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15523 msgid "[Slide Contents]"
15524 msgstr "[Lysark Innhald]"
15525
15526 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15527 msgid "[Progress Contents]"
15528 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15529
15530 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15533 msgstr "Dette &avsnittet"
15534
15535 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15536 msgid ""
15537 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15538 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15539 "standard Paragraph Shapes'."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15543 #, fuzzy
15544 msgid "CD label"
15545 msgstr "URL-Etikett"
15546
15547 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15548 #, fuzzy
15549 msgid "ShapedParagraphs"
15550 msgstr "Avsnitt"
15551
15552 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Circle"
15555 msgstr "circledS"
15556
15557 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15558 msgid "Diamond"
15559 msgstr "diamant"
15560
15561 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15562 msgid "Heart"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15566 msgid "Hexagon"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Nut"
15572 msgstr "Klipp"
15573
15574 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Square"
15577 msgstr "square"
15578
15579 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Star"
15582 msgstr "star"
15583
15584 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15585 msgid "Candle"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Drop down"
15591 msgstr "Kastar skugge"
15592
15593 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15594 msgid "Drop up"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15598 msgid "TeX"
15599 msgstr "TeX"
15600
15601 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Triangle up"
15604 msgstr "bigtriangleup"
15605
15606 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Triangle down"
15609 msgstr "triangledown"
15610
15611 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Triangle left"
15614 msgstr "trekantvenstre"
15615
15616 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Triangle right"
15619 msgstr "trekanthøgre"
15620
15621 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15622 msgid "shapepar"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15626 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Shape specification"
15632 msgstr "Spesialbolk"
15633
15634 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15635 msgid "Specification of the shape"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Shapepar"
15641 msgstr "&Form:"
15642
15643 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15644 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15649 msgid "Conjecture*"
15650 msgstr "Konjektur*"
15651
15652 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15656 msgid "Algorithm*"
15657 msgstr "Algoritme*"
15658
15659 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15660 msgid "AMS"
15661 msgstr "AMS"
15662
15663 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15664 #, fuzzy
15665 msgid "The title as it appears in the running headers"
15666 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15667
15668 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15669 msgid "AMS subject classifications:"
15670 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15671
15672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15673 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Name of the conference"
15679 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15680
15681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15682 msgid "Conference:"
15683 msgstr "Konferanse:"
15684
15685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15686 msgid "CopyrightYear"
15687 msgstr "OpphavsrettÅr"
15688
15689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15690 msgid "Copyright year:"
15691 msgstr "Opphavsrett år:"
15692
15693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15694 msgid "Copyrightdata"
15695 msgstr "Opphavsrettdata"
15696
15697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15698 msgid "Copyright data:"
15699 msgstr "Opphavsrettdata:"
15700
15701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15702 #, fuzzy
15703 msgid "TitleBanner"
15704 msgstr "Tittelnotismerke"
15705
15706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Title banner:"
15709 msgstr "Tittelfotnote:"
15710
15711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15712 #, fuzzy
15713 msgid "PreprintFooter"
15714 msgstr "For-trykk"
15715
15716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Preprint footer:"
15719 msgstr "For-trykk nummer:"
15720
15721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15722 msgid "Digital Object Identifier:"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15726 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15730 msgid "Terms:"
15731 msgstr "Vilkår:"
15732
15733 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Simple CV"
15736 msgstr "Enkel ramme|E"
15737
15738 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15739 msgid "Topic"
15740 msgstr "Sak"
15741
15742 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15743 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15747 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: lib/layouts/slides.layout:107
15751 msgid "New Slide:"
15752 msgstr "Nytt lysark:"
15753
15754 #: lib/layouts/slides.layout:129
15755 msgid "Overlay"
15756 msgstr "Overliggar"
15757
15758 #: lib/layouts/slides.layout:144
15759 msgid "New Overlay:"
15760 msgstr "Ny overliggar:"
15761
15762 #: lib/layouts/slides.layout:184
15763 msgid "New Note:"
15764 msgstr "Nytt notis:"
15765
15766 #: lib/layouts/slides.layout:209
15767 msgid "InvisibleText"
15768 msgstr "UsynlegTekst"
15769
15770 #: lib/layouts/slides.layout:216
15771 msgid "<Invisible Text Follows>"
15772 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15773
15774 #: lib/layouts/slides.layout:233
15775 msgid "VisibleText"
15776 msgstr "SynlegTekst"
15777
15778 #: lib/layouts/slides.layout:240
15779 msgid "<Visible Text Follows>"
15780 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15781
15782 #: lib/layouts/spie.layout:3
15783 msgid "SPIE Proceedings"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: lib/layouts/spie.layout:56
15787 msgid "Authorinfo"
15788 msgstr "Forfattarinfo"
15789
15790 #: lib/layouts/spie.layout:68
15791 msgid "Authorinfo:"
15792 msgstr "Forfattarinfo:"
15793
15794 #: lib/layouts/spie.layout:96
15795 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15796 msgstr "TAKK"
15797
15798 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15799 msgid "UNDEFINED"
15800 msgstr "UDEFINERT"
15801
15802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15803 msgid "\\Roman{part}"
15804 msgstr "\\Roman{part}"
15805
15806 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15807 msgid "Part \\Roman{part}"
15808 msgstr "Del \\Roman{part}"
15809
15810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15811 msgid "Chapter ##"
15812 msgstr "Kapittel ##"
15813
15814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15815 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15816 msgid "Section ##"
15817 msgstr "Bolk ##"
15818
15819 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15820 msgid "Paragraph ##"
15821 msgstr "Avsnitt ##"
15822
15823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15824 msgid "\\arabic{enumi}."
15825 msgstr "\\arabic{enumi}."
15826
15827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15828 msgid "\\roman{enumiii}."
15829 msgstr "\\roman{enumiii}."
15830
15831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15832 msgid "\\Alph{enumiv}."
15833 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15834
15835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15836 msgid "Equation ##"
15837 msgstr "Likning ##"
15838
15839 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15840 msgid "Footnote ##"
15841 msgstr "Fotnote ##"
15842
15843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15844 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Algorithms"
15850 msgstr "Algoritme"
15851
15852 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Margin Figures"
15855 msgstr "MargFigur"
15856
15857 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Margin Tables"
15860 msgstr "Margtabell"
15861
15862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15863 msgid "Marginal notes"
15864 msgstr "Margnotisar"
15865
15866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15867 msgid "Footnotes"
15868 msgstr "Fotnotar"
15869
15870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15871 msgid "Notes"
15872 msgstr "Notisar"
15873
15874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
15875 msgid "Branches"
15876 msgstr "Greiner"
15877
15878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15879 msgid "Index Entries"
15880 msgstr "Indeksnøklar"
15881
15882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15883 msgid "Listings"
15884 msgstr "Kodeliste"
15885
15886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15887 msgid "margin"
15888 msgstr "margin"
15889
15890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15891 msgid "foot"
15892 msgstr "fot"
15893
15894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15895 msgid "Greyedout"
15896 msgstr "Gråtekst"
15897
15898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15899 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15900 msgid "ERT"
15901 msgstr "ERT"
15902
15903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15904 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15905 msgstr "Liste over kodelister"
15906
15907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15908 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15909 msgid "List of Listings"
15910 msgstr "Liste over kodelister"
15911
15912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
15913 msgid "Listings[[inset]]"
15914 msgstr "Kodeliste"
15915
15916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
15917 msgid "Idx"
15918 msgstr "ldx"
15919
15920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
15921 msgid "Argument"
15922 msgstr "Argument"
15923
15924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
15925 #, fuzzy
15926 msgid "unlabelled"
15927 msgstr "Notisetikett"
15928
15929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
15930 msgid "Preview"
15931 msgstr "Førehandsvising"
15932
15933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15934 msgid "see equation[[nomencl]]"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15938 msgid "page[[nomencl]]"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
15942 msgid "Nomenclature[[output]]"
15943 msgstr "Nomenklatur"
15944
15945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Verbatim*"
15948 msgstr "Verbatim"
15949
15950 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15951 msgid "Part \\thepart"
15952 msgstr "Del \\thepart"
15953
15954 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15955 msgid "Chapter \\thechapter"
15956 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15957
15958 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15959 msgid "Appendix \\thechapter"
15960 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15961
15962 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15963 #: lib/layouts/subequations.module:13
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Subequations"
15966 msgstr "Likningar"
15967
15968 #: lib/layouts/subequations.module:5
15969 msgid ""
15970 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15971 "subequations.lyx example file."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15975 msgid "Front Matter"
15976 msgstr "Front-ting"
15977
15978 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15979 msgid "--- Front Matter ---"
15980 msgstr "--- Front-ting ---"
15981
15982 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15983 msgid "Main Matter"
15984 msgstr "Hovudtekst"
15985
15986 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15987 msgid "--- Main Matter ---"
15988 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15989
15990 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15991 msgid "Back Matter"
15992 msgstr "Ting bak"
15993
15994 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15995 msgid "--- Back Matter ---"
15996 msgstr "--- Ting Bak ---"
15997
15998 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15999 msgid "PartBacktext"
16000 msgstr "Del-baktekst"
16001
16002 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Part Title"
16005 msgstr "Kort tittel"
16006
16007 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Title of this part"
16010 msgstr "Tittel-notismerke"
16011
16012 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16013 msgid "ChapSubtitle"
16014 msgstr "KapUndertittel"
16015
16016 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16017 msgid "ChapAuthor"
16018 msgstr "KapForfattar"
16019
16020 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16021 msgid "ChapMotto"
16022 msgstr "KapMotto"
16023
16024 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16025 msgid "Run-in headings"
16026 msgstr "Innrykka overskrifter"
16027
16028 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16029 msgid "Sub-run-in headings"
16030 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16031
16032 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16033 msgid "Extrachap"
16034 msgstr "EkstraKap"
16035
16036 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16037 msgid "extrachap"
16038 msgstr "ekstrakap"
16039
16040 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16041 msgid "Author data:"
16042 msgstr "Forfattar data:"
16043
16044 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16045 msgid "TOC title:"
16046 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16047
16048 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16049 msgid "TOC author:"
16050 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16051
16052 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16053 msgid "Running Title"
16054 msgstr "Laupetittel"
16055
16056 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16057 msgid "Running Author"
16058 msgstr "Laupeforfattar"
16059
16060 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16061 msgid "Running Chapter"
16062 msgstr "Laupekapittel"
16063
16064 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16065 msgid "Running chapter:"
16066 msgstr "Laupeforfattar:"
16067
16068 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16069 msgid "Running Section"
16070 msgstr "LaupeBolk"
16071
16072 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16073 msgid "Running section:"
16074 msgstr "Laupebolk:"
16075
16076 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16077 msgid "Abstract*"
16078 msgstr "Samandrag*"
16079
16080 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16081 msgid "Abstract* (not printed)"
16082 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16083
16084 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16085 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16086 msgid "Foreword"
16087 msgstr "Forord"
16088
16089 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Alternative name"
16092 msgstr "Al&ternative språk:"
16093
16094 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Longest Description Label"
16097 msgstr "Skildring: "
16098
16099 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Longest description label"
16102 msgstr "&Lengste etikett"
16103
16104 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16105 msgid "Petit"
16106 msgstr "Petit"
16107
16108 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16109 msgid "Svgraybox"
16110 msgstr "Svgråboks"
16111
16112 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16113 msgid "Proof(QED)"
16114 msgstr "Prov(QED)"
16115
16116 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16117 msgid "Proof(smartQED)"
16118 msgstr "Prov(smartQED)"
16119
16120 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16121 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16125 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16126 msgid "Headnote"
16127 msgstr "Topptekst"
16128
16129 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16130 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16131 msgid "Headnote (optional):"
16132 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16133
16134 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16135 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16136 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16137 #, fuzzy
16138 msgid "thanks"
16139 msgstr "Takk:"
16140
16141 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16142 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16143 msgid "Inst"
16144 msgstr "inst"
16145
16146 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16147 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16148 msgid "Institute #"
16149 msgstr "Institutt #"
16150
16151 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16152 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16153 msgid "Corr Author:"
16154 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16155
16156 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16157 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16158 msgid "Offprints"
16159 msgstr "Ekstra_kopiar"
16160
16161 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16162 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16163 msgid "Offprints:"
16164 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16165
16166 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16167 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16171 msgid "Subclass"
16172 msgstr "Underbolk"
16173
16174 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16175 msgid "Mathematics Subject Classification"
16176 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16177
16178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16179 msgid "CRSC"
16180 msgstr "CRSC"
16181
16182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16183 msgid "CR Subject Classification"
16184 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16185
16186 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16187 msgid "Solution \\thesolution"
16188 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16189
16190 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16191 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16195 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16199 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16203 msgid "Title*"
16204 msgstr "Tittel*"
16205
16206 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Title*:"
16209 msgstr "Tittel*: "
16210
16211 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16212 msgid "Contributors"
16213 msgstr "Bidragsytarar"
16214
16215 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16216 msgid "List of Contributors"
16217 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16218
16219 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16220 msgid "Contributor List"
16221 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16222
16223 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16224 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16225 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16226 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16227 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16228 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16229 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16230 msgid "For editors"
16231 msgstr "For redaktørane"
16232
16233 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16234 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16238 msgid "Sweave"
16239 msgstr "Sweave"
16240
16241 #: lib/layouts/sweave.module:6
16242 msgid ""
16243 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16244 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16245 msgstr ""
16246 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16247 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16248
16249 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16250 msgid "Sweave Input File"
16251 msgstr "Sweave innfil"
16252
16253 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16254 msgid "Number Tables by Section"
16255 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16256
16257 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16258 msgid ""
16259 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16260 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16261 msgstr ""
16262 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16263 "som Tabell 2.1."
16264
16265 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16268 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16269
16270 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16271 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16275 msgid "Fancy Colored Boxes"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16279 msgid ""
16280 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16281 "the tcolorbox documentation for details."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Color Box"
16287 msgstr "Farge"
16288
16289 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Color Box Options"
16292 msgstr "Kolonne val"
16293
16294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16295 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16299 msgid "Dynamic Color Box"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16303 msgid "Color Box (Dynamic)"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Fit Color Box"
16309 msgstr "Farge på skrifta"
16310
16311 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16312 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Raster Color Box"
16318 msgstr "Farge på skrifta"
16319
16320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Subtitle Options"
16323 msgstr "Matte val"
16324
16325 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Insert the options here"
16328 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16329
16330 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Color Box Separator"
16333 msgstr "Separator"
16334
16335 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Color Boxes"
16338 msgstr "Fargar"
16339
16340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16341 msgid "-----"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Color Box Line"
16347 msgstr "Farga lenk&jer"
16348
16349 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16350 msgid "Color Box Setup"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16354 #, fuzzy
16355 msgid "New Color Box Type"
16356 msgstr "Fargar"
16357
16358 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16359 #, fuzzy
16360 msgid "New Box Options"
16361 msgstr "Kolonne val"
16362
16363 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16364 msgid "Options for the new box type (optional)"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Name of the new box type"
16370 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16371
16372 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Arguments"
16375 msgstr "Argument"
16376
16377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16378 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Default Value"
16384 msgstr "standard|t"
16385
16386 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16387 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Custom Color Box 1"
16393 msgstr "Farge på skrifta"
16394
16395 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16396 #, fuzzy
16397 msgid "More Color Box Options"
16398 msgstr "Kolonne val"
16399
16400 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Insert more color box options here"
16403 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16404
16405 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Custom Color Box 2"
16408 msgstr "Farge på skrifta"
16409
16410 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Custom Color Box 3"
16413 msgstr "Farge på skrifta"
16414
16415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Custom Color Box 4"
16418 msgstr "Farge på skrifta"
16419
16420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Custom Color Box 5"
16423 msgstr "Farge på skrifta"
16424
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16427 msgid "Fact \\thefact."
16428 msgstr "Fakta \\thefact."
16429
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16432 msgid "Definition \\thedefinition."
16433 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16434
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16437 msgid "Example \\theexample."
16438 msgstr "Døme \\theexample"
16439
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16442 msgid "Problem \\theproblem."
16443 msgstr " Problem \\theproblem."
16444
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16447 msgid "Exercise \\theexercise."
16448 msgstr "Øving \\ theexercise."
16449
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16451 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16452 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16453
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16455 msgid ""
16456 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16457 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16458 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16459 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16460 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16461 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16462 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16463 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16464 msgstr ""
16465 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16466 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16467 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16468 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16469 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16470 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16471 "modulane."
16472
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16476 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16477
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16481 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16482
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16486 msgstr "Lemma \\thelemma"
16487
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16491 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16492
16493 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16496 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16497
16498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16501 msgstr "Fakta \\thefact."
16502
16503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16506 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16507
16508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16511 msgstr "Døme \\theexample"
16512
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16516 msgstr " Problem \\theproblem."
16517
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16521 msgstr "Øving \\ theexercise."
16522
16523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16526 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16527
16528 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16531 msgstr "Merknad \\theremark"
16532
16533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16536 msgstr "Påstand \\theclaim"
16537
16538 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16541 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16542
16543 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16544 #, fuzzy
16545 msgid ""
16546 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16547 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16548 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16549 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16550 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16551 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16552 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16553 msgstr ""
16554 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16555 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16556 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16557 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16558 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16559 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16560 "modulane."
16561
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16563 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16564 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16565
16566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16567 msgid ""
16568 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16569 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16570 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16571 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16572 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16573 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16574 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16575 msgstr ""
16576 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16577 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16578 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16579 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16580 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16581 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16582
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16584 msgid "Criterion \\thecriterion."
16585 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16586
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16590 msgid "Criterion*"
16591 msgstr "Kriterium"
16592
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16596 msgid "Criterion."
16597 msgstr "Kriterium."
16598
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16600 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16601 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16602
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16606 msgid "Algorithm."
16607 msgstr "Algoritme."
16608
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16610 msgid "Axiom \\theaxiom."
16611 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16612
16613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16616 msgid "Axiom*"
16617 msgstr "Aksiom"
16618
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16622 msgid "Axiom."
16623 msgstr "Aksiom."
16624
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16626 msgid "Condition \\thecondition."
16627 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16628
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16632 msgid "Condition*"
16633 msgstr "Vilkår*"
16634
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16638 msgid "Condition."
16639 msgstr "Vilkår."
16640
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16643 msgid "Note \\thenote."
16644 msgstr "Notis \\thenote."
16645
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16649 msgid "Note*"
16650 msgstr "Notis*"
16651
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16655 msgid "Note."
16656 msgstr "Notis."
16657
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16659 msgid "Notation \\thenotation."
16660 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16665 msgid "Notation*"
16666 msgstr "Notasjon*"
16667
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16671 msgid "Notation."
16672 msgstr "Notasjon."
16673
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16675 msgid "Summary \\thesummary."
16676 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16677
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16681 msgid "Summary*"
16682 msgstr "Samandrag*"
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16687 msgid "Summary."
16688 msgstr "Samandrag."
16689
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16691 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16692 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16693
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16697 msgid "Acknowledgement*"
16698 msgstr "Takk*"
16699
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16701 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16702 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16703
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16707 msgid "Conclusion*"
16708 msgstr "Konklusjon*"
16709
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16713 msgid "Conclusion."
16714 msgstr "Konklusjon."
16715
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16731 msgid "Assumption"
16732 msgstr "Asumpsjon"
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16735 msgid "Assumption \\theassumption."
16736 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16737
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16741 msgid "Assumption*"
16742 msgstr "Asumpsjon*"
16743
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16747 msgid "Assumption."
16748 msgstr "Asumpsjon."
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16753 msgid "Question*"
16754 msgstr "Spørsmål*"
16755
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16759 msgid "Question."
16760 msgstr "Spørsmål."
16761
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16765 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16766
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16768 #, fuzzy
16769 msgid ""
16770 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16771 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16772 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16773 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16774 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16775 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16776 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16777 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16778 msgstr ""
16779 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16780 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16781 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16782 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16783 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16784 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16785
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16789 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16794 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16795
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16799 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16804 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16805
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16809 msgstr "Notis \\thenote."
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16814 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16815
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16819 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16824 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16825
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16829 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16834 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16835
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16839 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16842 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16843 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16844
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16846 msgid ""
16847 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16848 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16849 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16850 "in both numbered and non-numbered forms."
16851 msgstr ""
16852 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16853 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16854 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16855
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16857 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16859 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16860 msgid "theorems"
16861 msgstr "Teorem"
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16864 msgid "Criterion \\thetheorem."
16865 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16868 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16869 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16872 msgid "Axiom \\thetheorem."
16873 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16876 msgid "Condition \\thetheorem."
16877 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16880 msgid "Note \\thetheorem."
16881 msgstr "Notis \\thetheorem."
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16884 msgid "Notation \\thetheorem."
16885 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16886
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16888 msgid "Summary \\thetheorem."
16889 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16892 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16893 msgstr "Takk \\thetheorem."
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16896 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16897 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16898
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16900 msgid "Assumption \\thetheorem."
16901 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16902
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16904 msgid "Question \\thetheorem."
16905 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16908 msgid "Fact \\thetheorem."
16909 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16910
16911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16912 msgid "Problem \\thetheorem."
16913 msgstr "Problem \\thetheorem."
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16916 msgid "Exercise \\thetheorem."
16917 msgstr "Øving \\thetheorem."
16918
16919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Solution \\thetheorem."
16922 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16923
16924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16925 msgid "Remark \\thetheorem."
16926 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16927
16928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16929 msgid "Claim \\thetheorem."
16930 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16933 msgid "Theorems (AMS)"
16934 msgstr "Teorem (AMS)"
16935
16936 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16937 msgid ""
16938 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16939 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16940 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16941 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16942 msgstr ""
16943 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16944 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16945 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16946 "modulane."
16947
16948 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16949 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16950 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16953 msgid ""
16954 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16955 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16956 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16957 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16958 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16959 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16960 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16961 msgstr ""
16962 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16963 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16964 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16965 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16966 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16967 "eller \"innan Bolk\"."
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16970 msgid "Case \\arabic{casei}."
16971 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16972
16973 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16974 msgid "Case \\roman{caseii}."
16975 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16978 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16979 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16982 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16983 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16984
16985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16986 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16987 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16988
16989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16990 msgid ""
16991 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16992 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16993 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16994 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16995 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16996 msgstr ""
16997 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16998 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16999 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
17000 "Teorem 2, Lemma 3."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17003 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17004 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17007 msgid ""
17008 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17009 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17010 "chapter environment."
17011 msgstr ""
17012 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17013 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17016 msgid "Named Theorems"
17017 msgstr "Namngjevne Teorem"
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17020 #, fuzzy
17021 msgid ""
17022 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17023 "'Additional Theorem Text' argument."
17024 msgstr ""
17025 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17026 "innskotet kort-tittel."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17029 msgid "Named Theorem"
17030 msgstr "Namngjevne teorem"
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17033 msgid "Named Theorem."
17034 msgstr "Namngjevne Teorem."
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17037 msgid "Example*"
17038 msgstr "Døme*"
17039
17040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17041 msgid "Problem*"
17042 msgstr "Problem*"
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17045 msgid "Exercise*"
17046 msgstr "Øving*"
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Solution*"
17051 msgstr "Løysing"
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17054 msgid "Remark*"
17055 msgstr "Merknad*"
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17058 msgid "Claim*"
17059 msgstr "Påstand*"
17060
17061 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Alternative proof string"
17064 msgstr "Alternative tilknyting"
17065
17066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17067 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17068 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17071 msgid ""
17072 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17073 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17074 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17075 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17076 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17077 msgstr ""
17078 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17079 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17080 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17083 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17084 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17087 msgid ""
17088 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17089 "section start)."
17090 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17093 msgid "Conjecture."
17094 msgstr "Konjektur."
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17097 msgid "Fact*"
17098 msgstr "Fakta*"
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17101 msgid "Problem."
17102 msgstr "Problem."
17103
17104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17105 msgid "Exercise."
17106 msgstr "Øving."
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Solution."
17111 msgstr "Løysing"
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17114 msgid "Remark."
17115 msgstr "Merknad."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17118 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17119 msgstr "Teorem (unummerert)"
17120
17121 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17122 msgid ""
17123 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17124 "using the extended AMS machinery."
17125 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17128 msgid "Theorems"
17129 msgstr "Teorem"
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17132 msgid ""
17133 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17134 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17135 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17136 msgstr ""
17137 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17138 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17139 "(Nummerert etter ...) modulane."
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Name/Title"
17144 msgstr "Tittel"
17145
17146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17147 msgid "Alternative optional name or title"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17151 msgid "Prop \\theprop."
17152 msgstr "Framlegg \\theprop."
17153
17154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17155 msgid "Prob"
17156 msgstr "Prob"
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17159 msgid "\\theprob."
17160 msgstr "\\theprob."
17161
17162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17163 msgid "Sol"
17164 msgstr "Sol"
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17167 msgid "# [number of Prob]"
17168 msgstr "#[talet på Prob]"
17169
17170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Label of Problem"
17173 msgstr "Problem"
17174
17175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17176 msgid "Label of the corresponding problem"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17180 msgid "Property \\theproperty."
17181 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17182
17183 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17184 #, fuzzy
17185 msgid "TODO Notes"
17186 msgstr "Tabellnotis"
17187
17188 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17189 msgid ""
17190 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17191 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17192 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17193 "suppresses the output of TODO notes."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17197 msgid "TODO"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17201 #, fuzzy
17202 msgid "List of TODOs"
17203 msgstr "Liste over tabellar"
17204
17205 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17206 #, fuzzy
17207 msgid "[List of TODOs]"
17208 msgstr "Liste over tabellar"
17209
17210 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17211 #, fuzzy
17212 msgid "List of TODOs Heading|s"
17213 msgstr "Liste over kodelister"
17214
17215 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17216 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17220 msgid "TODO Note (Margin)"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17224 msgid "TODO (Margin)"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17228 #, fuzzy
17229 msgid "TODO Note Options|s"
17230 msgstr "Matte val"
17231
17232 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17233 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17237 msgid "TODO Note (inline)"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17241 #, fuzzy
17242 msgid "TODO (Inline)"
17243 msgstr "TOG online ID"
17244
17245 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Missing Figure"
17248 msgstr "Fila manglar"
17249
17250 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17251 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Todo[Inline]"
17257 msgstr "I teksten|I"
17258
17259 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Todo[margin]"
17262 msgstr "margin"
17263
17264 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17265 #, fuzzy
17266 msgid "MissingFigure"
17267 msgstr "Fila manglar"
17268
17269 #: lib/layouts/treport.layout:3
17270 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17274 msgid "Tufte Book"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17278 msgid "Sidenote"
17279 msgstr "Ved sidan av notis"
17280
17281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17282 msgid "sidenote"
17283 msgstr "vednotis"
17284
17285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17286 msgid "Marginnote"
17287 msgstr "Margnotis"
17288
17289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17290 msgid "marginnote"
17291 msgstr "margnotis"
17292
17293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17294 msgid "NewThought"
17295 msgstr "NyTanke"
17296
17297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17298 msgid "new thought"
17299 msgstr "ny tanke"
17300
17301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17302 msgid "AllCaps"
17303 msgstr "StoreBokstavar"
17304
17305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17306 msgid "allcaps"
17307 msgstr "storebokstavar"
17308
17309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17310 msgid "SmallCaps"
17311 msgstr "Små bokstavar"
17312
17313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17314 msgid "smallcaps"
17315 msgstr "kapiteler"
17316
17317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17318 msgid "Full Width"
17319 msgstr "Full breidd"
17320
17321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17322 msgid "MarginTable"
17323 msgstr "Margtabell"
17324
17325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17326 msgid "MarginFigure"
17327 msgstr "MargFigur"
17328
17329 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17330 msgid "Tufte Handout"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17334 msgid "Handouts"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Variable-width Minipages"
17340 msgstr "Tabellval"
17341
17342 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17343 msgid ""
17344 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17345 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17346 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17347 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17348 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17352 msgid "Minipage (Var. Width)"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Minipage (var.)"
17358 msgstr "Miniside"
17359
17360 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Vert. Adjustment"
17363 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17364
17365 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17366 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Max. Width"
17372 msgstr "Etikettbreidd"
17373
17374 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17375 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17379 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17380 msgid "Ignore"
17381 msgstr "Ignorer"
17382
17383 #: lib/languages:121
17384 msgid "Afrikaans"
17385 msgstr "Afrikaans"
17386
17387 #: lib/languages:129
17388 msgid "Albanian"
17389 msgstr "Albansk"
17390
17391 #: lib/languages:138
17392 msgid "English (USA)"
17393 msgstr "Engelsk (USA)"
17394
17395 #: lib/languages:149
17396 msgid "Amharic"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: lib/languages:158
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Greek (ancient)"
17402 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17403
17404 #: lib/languages:175
17405 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17406 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17407
17408 #: lib/languages:186
17409 msgid "Arabic (Arabi)"
17410 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17411
17412 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17413 msgid "Armenian"
17414 msgstr "Armensk"
17415
17416 #: lib/languages:208
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Asturian"
17419 msgstr "triangle"
17420
17421 #: lib/languages:216
17422 #, fuzzy
17423 msgid "English (Australia)"
17424 msgstr "Engelsk (USA)"
17425
17426 #: lib/languages:229
17427 msgid "German (Austria, old spelling)"
17428 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17429
17430 #: lib/languages:242
17431 msgid "German (Austria)"
17432 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17433
17434 #: lib/languages:252
17435 msgid "Indonesian"
17436 msgstr "Indonesisk"
17437
17438 #: lib/languages:262
17439 msgid "Malay"
17440 msgstr "Malaysisk"
17441
17442 #: lib/languages:271
17443 msgid "Basque"
17444 msgstr "Baskisk"
17445
17446 #: lib/languages:285
17447 msgid "Belarusian"
17448 msgstr "Kviterussisk"
17449
17450 #: lib/languages:295
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Bosnian"
17453 msgstr "Estisk"
17454
17455 #: lib/languages:303
17456 msgid "Portuguese (Brazil)"
17457 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17458
17459 #: lib/languages:313
17460 msgid "Breton"
17461 msgstr "Breton"
17462
17463 #: lib/languages:322
17464 msgid "English (UK)"
17465 msgstr "Engelsk (UK)"
17466
17467 #: lib/languages:332
17468 msgid "Bulgarian"
17469 msgstr "Bulgarsk"
17470
17471 #: lib/languages:343
17472 msgid "English (Canada)"
17473 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17474
17475 #: lib/languages:356
17476 msgid "French (Canada)"
17477 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17478
17479 #: lib/languages:366
17480 msgid "Catalan"
17481 msgstr "Katalansk"
17482
17483 #: lib/languages:378
17484 msgid "Chinese (simplified)"
17485 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17486
17487 #: lib/languages:388
17488 msgid "Chinese (traditional)"
17489 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17490
17491 #: lib/languages:398
17492 msgid "Coptic"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: lib/languages:405
17496 msgid "Croatian"
17497 msgstr "Kroatisk"
17498
17499 #: lib/languages:414
17500 msgid "Czech"
17501 msgstr "Tsjekkisk"
17502
17503 #: lib/languages:424
17504 msgid "Danish"
17505 msgstr "Dansk"
17506
17507 #: lib/languages:435
17508 msgid "Divehi (Maldivian)"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/languages:442
17512 msgid "Dutch"
17513 msgstr "Nederlandsk"
17514
17515 #: lib/languages:453
17516 msgid "English"
17517 msgstr "Engelsk"
17518
17519 #: lib/languages:466
17520 msgid "Esperanto"
17521 msgstr "Esperanto"
17522
17523 #: lib/languages:475
17524 msgid "Estonian"
17525 msgstr "Estisk"
17526
17527 #: lib/languages:489
17528 msgid "Farsi"
17529 msgstr "Farsi"
17530
17531 #: lib/languages:504
17532 msgid "Finnish"
17533 msgstr "Finsk"
17534
17535 #: lib/languages:515
17536 msgid "French"
17537 msgstr "Fransk"
17538
17539 #: lib/languages:531
17540 msgid "Friulian"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: lib/languages:541
17544 msgid "Galician"
17545 msgstr "Gælisk"
17546
17547 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17548 msgid "Georgian"
17549 msgstr "Georgis"
17550
17551 #: lib/languages:564
17552 msgid "German (old spelling)"
17553 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17554
17555 #: lib/languages:575
17556 msgid "German"
17557 msgstr "Tysk"
17558
17559 #: lib/languages:590
17560 msgid "German (Switzerland)"
17561 msgstr "Tysk (Sveits)"
17562
17563 #: lib/languages:603
17564 #, fuzzy
17565 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17566 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17567
17568 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17570 msgid "Greek"
17571 msgstr "Gresk"
17572
17573 #: lib/languages:626
17574 msgid "Greek (polytonic)"
17575 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17576
17577 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17578 msgid "Hebrew"
17579 msgstr "Hebraisk"
17580
17581 #: lib/languages:654
17582 msgid "Hindi"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: lib/languages:673
17586 msgid "Icelandic"
17587 msgstr "Islandsk"
17588
17589 #: lib/languages:684
17590 msgid "Interlingua"
17591 msgstr "Interlingua"
17592
17593 #: lib/languages:694
17594 msgid "Irish"
17595 msgstr "Irsk"
17596
17597 #: lib/languages:703
17598 msgid "Italian"
17599 msgstr "Italiensk"
17600
17601 #: lib/languages:718
17602 msgid "Japanese"
17603 msgstr "Japansk"
17604
17605 #: lib/languages:732
17606 msgid "Japanese (CJK)"
17607 msgstr "Japansk (CJK)"
17608
17609 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17610 msgid "Kannada"
17611 msgstr "Kannada"
17612
17613 #: lib/languages:750
17614 msgid "Kazakh"
17615 msgstr "Kasakhstansk"
17616
17617 #: lib/languages:761
17618 msgid "Khmer"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: lib/languages:768
17622 msgid "Korean"
17623 msgstr "Koreansk"
17624
17625 #: lib/languages:777
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Kurmanji"
17628 msgstr "DinAdresse"
17629
17630 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17631 msgid "Lao"
17632 msgstr "Lao"
17633
17634 #: lib/languages:805
17635 msgid "Latvian"
17636 msgstr "Latvisk"
17637
17638 #: lib/languages:818
17639 msgid "Lithuanian"
17640 msgstr "Litauisk"
17641
17642 #: lib/languages:829
17643 msgid "Lower Sorbian"
17644 msgstr "Låg Sorbisk"
17645
17646 #: lib/languages:838
17647 msgid "Hungarian"
17648 msgstr "Ungarsk"
17649
17650 #: lib/languages:849
17651 msgid "Macedonian"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: lib/languages:859
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Marathi"
17657 msgstr "Gujarati"
17658
17659 #: lib/languages:869
17660 msgid "Mongolian"
17661 msgstr "Mongol"
17662
17663 #: lib/languages:878
17664 #, fuzzy
17665 msgid "English (New Zealand)"
17666 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17667
17668 #: lib/languages:888
17669 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17670 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17671
17672 #: lib/languages:898
17673 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17674 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17675
17676 #: lib/languages:909
17677 msgid "Occitan"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: lib/languages:930
17681 msgid "Piedmontese"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: lib/languages:940
17685 msgid "Polish"
17686 msgstr "Polsk"
17687
17688 #: lib/languages:951
17689 msgid "Portuguese"
17690 msgstr "Portugisisk"
17691
17692 #: lib/languages:961
17693 msgid "Romanian"
17694 msgstr "Rumensk"
17695
17696 #: lib/languages:971
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Romansh"
17699 msgstr "Romansk"
17700
17701 #: lib/languages:981
17702 msgid "Russian"
17703 msgstr "Russisk"
17704
17705 #: lib/languages:992
17706 msgid "North Sami"
17707 msgstr "Nordsamisk"
17708
17709 #: lib/languages:1001
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Sanskrit"
17712 msgstr "Sans Serif"
17713
17714 #: lib/languages:1008
17715 msgid "Scottish"
17716 msgstr "Skotsk"
17717
17718 #: lib/languages:1019
17719 msgid "Serbian"
17720 msgstr "Serbisk"
17721
17722 #: lib/languages:1034
17723 msgid "Serbian (Latin)"
17724 msgstr "Serbisk (Latin)"
17725
17726 #: lib/languages:1044
17727 msgid "Slovak"
17728 msgstr "Slovakisk"
17729
17730 #: lib/languages:1054
17731 msgid "Slovene"
17732 msgstr "Slovensk"
17733
17734 #: lib/languages:1063
17735 msgid "Spanish"
17736 msgstr "Spansk"
17737
17738 #: lib/languages:1077
17739 msgid "Spanish (Mexico)"
17740 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17741
17742 #: lib/languages:1089
17743 msgid "Swedish"
17744 msgstr "Svensk"
17745
17746 #: lib/languages:1100
17747 msgid "Syriac"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17751 msgid "Tamil"
17752 msgstr "Tamil"
17753
17754 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17755 msgid "Telugu"
17756 msgstr "Telugu"
17757
17758 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17759 msgid "Thai"
17760 msgstr "Thailandsk"
17761
17762 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17763 msgid "Tibetan"
17764 msgstr "Tibetansk"
17765
17766 #: lib/languages:1145
17767 msgid "Turkish"
17768 msgstr "Tyrkisk"
17769
17770 #: lib/languages:1160
17771 msgid "Turkmen"
17772 msgstr "Turkmensk"
17773
17774 #: lib/languages:1170
17775 msgid "Ukrainian"
17776 msgstr "Ukrainsk"
17777
17778 #: lib/languages:1181
17779 msgid "Upper Sorbian"
17780 msgstr "Øvre Sorbisk"
17781
17782 #: lib/languages:1191
17783 msgid "Urdu"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: lib/languages:1199
17787 msgid "Vietnamese"
17788 msgstr "Vietnamesisk"
17789
17790 #: lib/languages:1208
17791 msgid "Welsh"
17792 msgstr "Walisisk"
17793
17794 #: lib/latexfonts:82
17795 msgid "AE (Almost European)"
17796 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17797
17798 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17799 msgid "Bera Serif"
17800 msgstr "Bera Serif"
17801
17802 #: lib/latexfonts:104
17803 msgid "Bookman"
17804 msgstr "Bookman"
17805
17806 #: lib/latexfonts:110
17807 msgid "Concrete Roman"
17808 msgstr "Concrete Romansk"
17809
17810 #: lib/latexfonts:116
17811 msgid "Zapf Chancery"
17812 msgstr "Zapf Chancery"
17813
17814 #: lib/latexfonts:122
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17817 msgstr "Bitstream Charter"
17818
17819 #: lib/latexfonts:128
17820 msgid "Crimson (Cochineal)"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: lib/latexfonts:136
17824 msgid "Crimson"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/latexfonts:142
17828 msgid "Computer Modern Roman"
17829 msgstr "Computer Modern Romansk"
17830
17831 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17832 msgid "URW Garamond"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17836 #: lib/latexfonts:202
17837 msgid "Libertine"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17841 msgid "Latin Modern Roman"
17842 msgstr "Latin Modern Romansk"
17843
17844 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17847 msgstr "Bitstream Charter"
17848
17849 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17850 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17854 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17858 msgid "Minion Pro"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: lib/latexfonts:302
17862 msgid "New Century Schoolbook"
17863 msgstr "New Century Schoolbook"
17864
17865 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Noto Serif"
17868 msgstr "Bera Serif"
17869
17870 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17871 #: lib/latexfonts:354
17872 msgid "Palatino"
17873 msgstr "Palatino"
17874
17875 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17876 msgid "Times Roman"
17877 msgstr "Times-Romansk"
17878
17879 #: lib/latexfonts:388
17880 msgid "TeX Gyre Bonum"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: lib/latexfonts:394
17884 msgid "TeX Gyre Chorus"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: lib/latexfonts:400
17888 msgid "TeX Gyre Pagella"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: lib/latexfonts:406
17892 msgid "TeX Gyre Schola"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: lib/latexfonts:412
17896 msgid "TeX Gyre Termes"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17900 msgid "Utopia (Fourier)"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: lib/latexfonts:455
17904 msgid "Avant Garde"
17905 msgstr "Avant Garde"
17906
17907 #: lib/latexfonts:461
17908 msgid "Bera Sans"
17909 msgstr "Bera Sans"
17910
17911 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17912 msgid "Biolinum"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: lib/latexfonts:495
17916 msgid "CM Bright"
17917 msgstr "CM Bright"
17918
17919 #: lib/latexfonts:502
17920 msgid "Computer Modern Sans"
17921 msgstr "Computer Modern Sans"
17922
17923 #: lib/latexfonts:508
17924 msgid "Helvetica"
17925 msgstr "Helvetica"
17926
17927 #: lib/latexfonts:516
17928 msgid "Iwona"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: lib/latexfonts:523
17932 msgid "Iwona (Light)"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: lib/latexfonts:530
17936 msgid "Iwona (Condensed)"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: lib/latexfonts:537
17940 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/latexfonts:544
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Kurier"
17946 msgstr "Courier"
17947
17948 #: lib/latexfonts:551
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Kurier (Light)"
17951 msgstr "CM Typewriter Light"
17952
17953 #: lib/latexfonts:558
17954 msgid "Kurier (Condensed)"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/latexfonts:565
17958 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: lib/latexfonts:572
17962 msgid "Latin Modern Sans"
17963 msgstr "Latin Modern Sans"
17964
17965 #: lib/latexfonts:579
17966 msgid "Noto Sans"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: lib/latexfonts:586
17970 msgid "TeX Gyre Adventor"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: lib/latexfonts:592
17974 msgid "TeX Gyre Heros"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/latexfonts:598
17978 msgid "URW Classico (Optima)"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/latexfonts:610
17982 msgid "Bera Mono"
17983 msgstr "Bera Mono"
17984
17985 #: lib/latexfonts:618
17986 msgid "CM Typewriter Light"
17987 msgstr "CM Typewriter Light"
17988
17989 #: lib/latexfonts:625
17990 msgid "Computer Modern Typewriter"
17991 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17992
17993 #: lib/latexfonts:631
17994 msgid "Courier"
17995 msgstr "Courier"
17996
17997 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Libertine Mono"
18000 msgstr "Bera Mono"
18001
18002 #: lib/latexfonts:653
18003 msgid "Latin Modern Typewriter"
18004 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18005
18006 #: lib/latexfonts:660
18007 msgid "LuxiMono"
18008 msgstr "LuxiMono"
18009
18010 #: lib/latexfonts:667
18011 msgid "Noto Mono"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: lib/latexfonts:674
18015 #, fuzzy
18016 msgid "TeX Gyre Cursor"
18017 msgstr "LaTeX-feil"
18018
18019 #: lib/latexfonts:680
18020 #, fuzzy
18021 msgid "TX Typewriter"
18022 msgstr "Typewriter"
18023
18024 #: lib/latexfonts:692
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Crimson (New TX)"
18027 msgstr "Times-Romansk"
18028
18029 #: lib/latexfonts:700
18030 msgid "Euler VM"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: lib/latexfonts:706
18034 msgid "URW Garamond (New TX)"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: lib/latexfonts:714
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Iwona (Math)"
18040 msgstr "I Matte"
18041
18042 #: lib/latexfonts:727
18043 msgid "Kurier (Math)"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/latexfonts:740
18047 msgid "Libertine (New TX)"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: lib/latexfonts:748
18051 msgid "Minion Pro (New TX)"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: lib/latexfonts:757
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Times Roman (New TX)"
18057 msgstr "Times-Romansk"
18058
18059 #: lib/encodings:50
18060 msgid "Unicode (utf8)"
18061 msgstr "Unicode (utf8)"
18062
18063 #: lib/encodings:55
18064 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18065 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18066
18067 #: lib/encodings:59
18068 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18069 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18070
18071 #: lib/encodings:62
18072 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18073 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18074
18075 #: lib/encodings:65
18076 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18077 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18078
18079 #: lib/encodings:68
18080 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18081 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18082
18083 #: lib/encodings:71
18084 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18085 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18086
18087 #: lib/encodings:75
18088 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18089 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18090
18091 #: lib/encodings:79
18092 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18093 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18094
18095 #: lib/encodings:83
18096 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18097 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18098
18099 #: lib/encodings:86
18100 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18101 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18102
18103 #: lib/encodings:89
18104 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18105 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18106
18107 #: lib/encodings:92
18108 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18109 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18110
18111 #: lib/encodings:95
18112 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18113 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18114
18115 #: lib/encodings:98
18116 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18117 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18118
18119 #: lib/encodings:101
18120 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18121 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18122
18123 #: lib/encodings:104
18124 msgid "DOS (CP 437)"
18125 msgstr "DOS (CP 437)"
18126
18127 #: lib/encodings:108
18128 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18129 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18130
18131 #: lib/encodings:111
18132 msgid "Western European (CP 850)"
18133 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18134
18135 #: lib/encodings:114
18136 msgid "Central European (CP 852)"
18137 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18138
18139 #: lib/encodings:118
18140 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18141 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18142
18143 #: lib/encodings:123
18144 msgid "Western European (CP 858)"
18145 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18146
18147 #: lib/encodings:126
18148 msgid "Hebrew (CP 862)"
18149 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18150
18151 #: lib/encodings:129
18152 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18153 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18154
18155 #: lib/encodings:133
18156 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18157 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18158
18159 #: lib/encodings:136
18160 msgid "Central European (CP 1250)"
18161 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18162
18163 #: lib/encodings:140
18164 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18165 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18166
18167 #: lib/encodings:144
18168 msgid "Western European (CP 1252)"
18169 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18170
18171 #: lib/encodings:147
18172 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18173 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18174
18175 #: lib/encodings:151
18176 msgid "Arabic (CP 1256)"
18177 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18178
18179 #: lib/encodings:154
18180 msgid "Baltic (CP 1257)"
18181 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18182
18183 #: lib/encodings:158
18184 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18185 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18186
18187 #: lib/encodings:162
18188 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18189 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18190
18191 #: lib/encodings:166
18192 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18193 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18194
18195 #: lib/encodings:177
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18198 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18199
18200 #: lib/encodings:187
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18203 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18204
18205 #: lib/encodings:194
18206 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18207 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18208
18209 #: lib/encodings:198
18210 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18211 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18212
18213 #: lib/encodings:202
18214 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18215 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18216
18217 #: lib/encodings:206
18218 msgid "Korean (EUC-KR)"
18219 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18220
18221 #: lib/encodings:210
18222 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18223 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18224
18225 #: lib/encodings:214
18226 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18227 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18228
18229 #: lib/encodings:218
18230 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18231 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18232
18233 #: lib/encodings:225
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18236 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18237
18238 #: lib/encodings:227
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18241 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18242
18243 #: lib/encodings:229
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18246 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18247
18248 #: lib/encodings:231
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18251 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18252
18253 #: lib/encodings:238
18254 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18255 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18256
18257 #: lib/encodings:243
18258 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18259 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18260
18261 #: lib/encodings:247
18262 msgid "ASCII"
18263 msgstr "ASCII"
18264
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18266 msgid "Array Environment|y"
18267 msgstr "Likningsmiljø|k"
18268
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18270 msgid "Cases Environment|C"
18271 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18274 msgid "Aligned Environment|l"
18275 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18278 msgid "AlignedAt Environment|v"
18279 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18282 msgid "Gathered Environment|h"
18283 msgstr "Samla miljø|ø"
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18286 msgid "Split Environment|S"
18287 msgstr "Delt miljø|m"
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18290 msgid "Delimiters...|r"
18291 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18294 msgid "Matrix...|x"
18295 msgstr "Matriser...|r"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18298 msgid "Macro|o"
18299 msgstr "Makro|o"
18300
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18302 msgid "AMS align Environment|a"
18303 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18304
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18306 msgid "AMS alignat Environment|t"
18307 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18308
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18310 msgid "AMS flalign Environment|f"
18311 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18314 msgid "AMS gather Environment|g"
18315 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18318 msgid "AMS multline Environment|m"
18319 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18320
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18322 msgid "Inline Formula|I"
18323 msgstr "Formel i teksten|m"
18324
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18326 msgid "Displayed Formula|D"
18327 msgstr "Eigen formel|E"
18328
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18330 msgid "Eqnarray Environment|E"
18331 msgstr "Sett med likningar|l"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18334 msgid "AMS Environment|A"
18335 msgstr "AMSmiljø|A"
18336
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18338 msgid "Number Whole Formula|N"
18339 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18340
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18342 msgid "Number This Line|u"
18343 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18344
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18346 msgid "Equation Label|L"
18347 msgstr "Etikett på likninga|g"
18348
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18350 msgid "Copy as Reference|R"
18351 msgstr "Kopier som referanse|r"
18352
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18354 msgid "Split Cell|C"
18355 msgstr "Del cella|c"
18356
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18358 msgid "Insert|s"
18359 msgstr "Set inn|S"
18360
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18362 msgid "Add Line Above|o"
18363 msgstr "Ny linje over|o"
18364
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18366 msgid "Add Line Below|B"
18367 msgstr "Ny linje under|j"
18368
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18370 msgid "Delete Line Above|v"
18371 msgstr "Fjern linja over|v"
18372
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18374 msgid "Delete Line Below|w"
18375 msgstr "Fjern linja under|F"
18376
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18378 msgid "Add Line to Left"
18379 msgstr "Ny linje til venstre"
18380
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18382 msgid "Add Line to Right"
18383 msgstr "Ny linje til høgre"
18384
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18386 msgid "Delete Line to Left"
18387 msgstr "Fjern linja til venstre"
18388
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18390 msgid "Delete Line to Right"
18391 msgstr "Fjern linja til høgre"
18392
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18394 msgid "Show Math Toolbar"
18395 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18396
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18398 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18399 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18400
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18402 msgid "Show Table Toolbar"
18403 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18404
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18406 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18407 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18408
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18410 msgid "Next Cross-Reference|N"
18411 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18412
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18414 msgid "Go to Label|G"
18415 msgstr "Gå til etikett|G"
18416
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18418 msgid "<Reference>|R"
18419 msgstr "<Referanse>|r"
18420
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18422 msgid "(<Reference>)|e"
18423 msgstr "(<Referanse>)|e"
18424
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18426 msgid "<Page>|P"
18427 msgstr "<side>|s"
18428
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18430 msgid "On Page <Page>|O"
18431 msgstr "på side <side>|p"
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18434 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18435 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18436
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18438 msgid "Formatted Reference|t"
18439 msgstr "Formatert referanse|t"
18440
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18442 msgid "Textual Reference|x"
18443 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Label Only|L"
18448 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18449
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Plural|a"
18453 msgstr " natural"
18454
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Capitalize|C"
18458 msgstr "Kapitelskrift|a"
18459
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:550
18473 msgid "Settings...|S"
18474 msgstr "Val...|l"
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18477 msgid "Go Back|G"
18478 msgstr "Gå tilbake|G"
18479
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18481 msgid "Copy as Reference|C"
18482 msgstr "Kopier som referanse|r"
18483
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18485 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18486 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18487
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18489 msgid "Open Inset|O"
18490 msgstr "Opna innskot|O"
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18493 msgid "Close Inset|C"
18494 msgstr "Lat att innskot|L"
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18498 msgid "Dissolve Inset|D"
18499 msgstr "Løys opp innskot|k"
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18502 msgid "Show Label|L"
18503 msgstr "Vis etikett|V"
18504
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18506 msgid "Frameless|l"
18507 msgstr "Utan ramme|U"
18508
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18510 msgid "Simple Frame|F"
18511 msgstr "Enkel ramme|E"
18512
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18514 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18515 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18516
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18518 msgid "Oval, Thin|a"
18519 msgstr "Tynn, oval|a"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18522 msgid "Oval, Thick|v"
18523 msgstr "Tjukk oval|v"
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18526 msgid "Drop Shadow|w"
18527 msgstr "Kastar skugge|g"
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18530 msgid "Shaded Background|B"
18531 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18534 msgid "Double Frame|u"
18535 msgstr "dobbel ramme|o"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18538 msgid "LyX Note|N"
18539 msgstr "LyX notis|n"
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18542 msgid "Comment|m"
18543 msgstr "Kommentar|K"
18544
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18546 msgid "Greyed Out|G"
18547 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18550 msgid "Open All Notes|A"
18551 msgstr "Opna alle notisar|i"
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18554 msgid "Close All Notes|l"
18555 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18556
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18558 msgid "Phantom|P"
18559 msgstr "Fantom|F"
18560
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18562 msgid "Horizontal Phantom|H"
18563 msgstr "Vassrettfantom|V"
18564
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18566 msgid "Vertical Phantom|V"
18567 msgstr "Loddrettfantom|L"
18568
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18570 msgid "Interword Space|w"
18571 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18572
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18574 msgid "Protected Space|o"
18575 msgstr "Verna mellomrom|e"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Visible Space|a"
18580 msgstr "Loddrettavstand"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18583 msgid "Thin Space|T"
18584 msgstr "Lite mellomrom|t"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
18587 msgid "Negative Thin Space|N"
18588 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
18591 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18592 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18595 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18596 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18597
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
18599 msgid "Quad Space|Q"
18600 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
18603 msgid "Double Quad Space|u"
18604 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18607 msgid "Horizontal Fill|F"
18608 msgstr "Vassrettfyll|y"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18611 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18612 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18615 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18616 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18619 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18620 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
18623 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18624 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18627 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18628 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18631 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18632 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18635 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18636 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
18639 msgid "Custom Length|C"
18640 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18643 msgid "Medium Space|M"
18644 msgstr "Middels mellomrom|M"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
18647 msgid "Thick Space|h"
18648 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
18651 msgid "Negative Medium Space|u"
18652 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
18655 msgid "Negative Thick Space|i"
18656 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18659 msgid "DefSkip|D"
18660 msgstr "Standard avstand|S"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18663 msgid "SmallSkip|S"
18664 msgstr "Liten avstand|i"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18667 msgid "MedSkip|M"
18668 msgstr "Medium avstand|M"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18671 msgid "BigSkip|B"
18672 msgstr "Stor avstand|S"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
18675 msgid "VFill|F"
18676 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18679 msgid "Custom|C"
18680 msgstr "Tilpassa|T"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18683 msgid "Settings...|e"
18684 msgstr "Val...|V"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18687 msgid "Include|c"
18688 msgstr "Underdokument|U"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
18691 msgid "Input|p"
18692 msgstr "Tekstfil|T"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
18695 msgid "Verbatim|V"
18696 msgstr "Verbatim|V"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
18699 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18700 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18703 msgid "Listing|L"
18704 msgstr "Kodeliste|l"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18707 msgid "Edit Included File...|E"
18708 msgstr "Endra underdokument...|u"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
18711 msgid "New Page|N"
18712 msgstr "Ny side|y"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
18715 msgid "Page Break|a"
18716 msgstr "Sideskift|e"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
18719 msgid "Clear Page|C"
18720 msgstr "Klargjer sida|g"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
18723 msgid "Clear Double Page|D"
18724 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
18727 msgid "Ragged Line Break|R"
18728 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
18731 msgid "Justified Line Break|J"
18732 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Plain Separator|P"
18737 msgstr "Meny delar|M"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Paragraph Break|B"
18742 msgstr "Avsnitt"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18745 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18746 msgid "Cut"
18747 msgstr "Klipp"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18750 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18751 msgid "Copy"
18752 msgstr "Kopier"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18755 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
18756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18757 msgid "Paste"
18758 msgstr "Lim inn"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
18761 msgid "Paste Recent|e"
18762 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
18765 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18766 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Forward Search|F"
18771 msgstr "Leit framover|f"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
18774 msgid "Move Paragraph Up|o"
18775 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
18778 msgid "Move Paragraph Down|v"
18779 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
18782 msgid "Promote Section|r"
18783 msgstr "Hev bolken|r"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
18786 msgid "Demote Section|m"
18787 msgstr "senk bolken|n"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
18790 msgid "Move Section Down|D"
18791 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
18794 msgid "Move Section Up|U"
18795 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
18798 msgid "Insert Regular Expression"
18799 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
18802 msgid "Accept Change|c"
18803 msgstr "Godta endring|G"
18804
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
18806 msgid "Reject Change|j"
18807 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18810 msgid "Apply Last Text Style|A"
18811 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18814 msgid "Text Style|x"
18815 msgstr "Tekststil|s"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
18818 msgid "Paragraph Settings...|P"
18819 msgstr "Avsnittval...|n"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18824 msgstr "Biletegruppe"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18827 msgid "Fullscreen Mode"
18828 msgstr "Bruk heile skjemen"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Close Current View"
18833 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18836 msgid "Anything|A"
18837 msgstr "Kva som helst|a"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
18840 msgid "Anything Non-Empty|o"
18841 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
18844 msgid "Any Word|W"
18845 msgstr "Kva som helst ord|h"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18848 msgid "Any Number|N"
18849 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18852 msgid "User Defined|U"
18853 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
18856 msgid "Append Argument"
18857 msgstr "Legg til argument"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
18860 msgid "Remove Last Argument"
18861 msgstr "Fjern førre argument"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
18864 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18865 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
18868 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18869 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
18872 msgid "Insert Optional Argument"
18873 msgstr "Set inn valfritt argument"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
18876 msgid "Remove Optional Argument"
18877 msgstr "Fjern valfritt argument"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
18880 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18881 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
18884 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18885 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
18888 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18889 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
18892 msgid "Reload|R"
18893 msgstr "Last på nytt|L"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
18897 msgid "Edit Externally...|x"
18898 msgstr "Endre eksternt...|k"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
18901 msgid "Top|T"
18902 msgstr "Topp|T"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
18905 msgid "Bottom|B"
18906 msgstr "Botn|n"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
18909 msgid "Left|L"
18910 msgstr "Venstre|V"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18913 msgid "Right|R"
18914 msgstr "Høgre|H"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18917 msgid "Left|f"
18918 msgstr "Venstre|V"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
18921 msgid "Center|C"
18922 msgstr "Sentrert|S"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
18925 msgid "Right|h"
18926 msgstr "Høgre|H"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
18929 msgid "Decimal"
18930 msgstr "Desimal"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18933 msgid "Multicolumn|u"
18934 msgstr "Multikolonne|u"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
18937 msgid "Multirow|w"
18938 msgstr "Multirad|l"
18939
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18941 msgid "Append Row|A"
18942 msgstr "Legg til rad|L"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
18945 msgid "Delete Row|D"
18946 msgstr "Fjern rad|F"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
18949 msgid "Copy Row|o"
18950 msgstr "Kopier rad|o"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Move Row Up"
18955 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Move Row Down"
18960 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18963 msgid "Append Column|p"
18964 msgstr "Legg til kolonne|k"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
18967 msgid "Delete Column|e"
18968 msgstr "Fjern kolonne|j"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18971 msgid "Copy Column|y"
18972 msgstr "Kopier kolonne|p"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
18975 msgid "Move Column Right|v"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
18979 msgid "Move Column Left"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Multi-page Table|g"
18985 msgstr "Plasser_Tabellen"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Formal Style|m"
18990 msgstr "Feit skrift|F"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Borders|d"
18995 msgstr "&Kantlinjer"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18998 msgid "Alignment|i"
18999 msgstr "Justering|J"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Columns/Rows|C"
19004 msgstr "Start kolonnar"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19007 msgid "File|F"
19008 msgstr "Fil|F"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19011 msgid "Path|P"
19012 msgstr "Stigar|S"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19015 msgid "Class|C"
19016 msgstr "Klassa|K"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19019 msgid "File Revision|R"
19020 msgstr "Fil revisjon|r"
19021
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19023 msgid "Tree Revision|T"
19024 msgstr "Tre revisjon|T"
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19027 msgid "Revision Author|A"
19028 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19031 msgid "Revision Date|D"
19032 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19035 msgid "Revision Time|i"
19036 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19039 msgid "LyX Version|X"
19040 msgstr "LyX versjon|X"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19043 msgid "Document Info|D"
19044 msgstr "Dokument info|D"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19047 msgid "Copy Text|o"
19048 msgstr "Kopier tekst|o"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19051 msgid "Activate Branch|A"
19052 msgstr "Aktiver Grein|A"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19055 msgid "Deactivate Branch|e"
19056 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Activate Branch in Master|M"
19061 msgstr "Aktiver Grein|A"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19066 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Invert Inset|I"
19071 msgstr "Set inn notis"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Add Unknown Branch|w"
19076 msgstr "Ukjend grein"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19079 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19080 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19083 msgid "All Indexes|A"
19084 msgstr "Alle indeksar|A"
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19087 msgid "Subindex|b"
19088 msgstr "Underindeks|d"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19091 msgid "Reject Change|R"
19092 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19095 msgid "Promote Section|P"
19096 msgstr "Hev bolken|H"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19099 msgid "Demote Section|D"
19100 msgstr "Senk bolken|n"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19103 msgid "Move Section Down|w"
19104 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19107 msgid "Select Section|S"
19108 msgstr "Vel bolken|V"
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19111 msgid "Wrap by Preview|y"
19112 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:355
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Lock Toolbars|L"
19117 msgstr "Verktylinjer|y"
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:357
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Small-sized Icons"
19122 msgstr "Små ikon"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:358
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Normal-sized Icons"
19127 msgstr "Normale ikon"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:359
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Big-sized Icons"
19132 msgstr "Store ikon"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:360
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Huge-sized Icons"
19137 msgstr "Store ikon"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:361
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Giant-sized Icons"
19142 msgstr "Store ikon"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19145 msgid "Edit|E"
19146 msgstr "Endre|E"
19147
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19149 msgid "View|V"
19150 msgstr "Vis|V"
19151
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19153 msgid "Insert|I"
19154 msgstr "Set inn|S"
19155
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19157 msgid "Navigate|N"
19158 msgstr "Naviger|N"
19159
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19161 msgid "Document|D"
19162 msgstr "Dokument|D"
19163
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19165 msgid "Tools|T"
19166 msgstr "Verkty|e"
19167
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19169 msgid "Help|H"
19170 msgstr "Hjelp|H"
19171
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19173 msgid "New|N"
19174 msgstr "Ny|N"
19175
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19177 msgid "New from Template...|m"
19178 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19179
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19181 msgid "Open...|O"
19182 msgstr "Opna|O"
19183
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19185 msgid "Open Recent|t"
19186 msgstr "Nyleg opna|p"
19187
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19189 msgid "Close|C"
19190 msgstr "Lat att|L"
19191
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19193 msgid "Close All"
19194 msgstr "Lat att alle"
19195
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19197 msgid "Save|S"
19198 msgstr "Lagra|L"
19199
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19201 msgid "Save As...|A"
19202 msgstr "Lagra som ...|m"
19203
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19205 msgid "Save All|l"
19206 msgstr "Lagra alle|g"
19207
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19209 msgid "Revert to Saved|R"
19210 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19211
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19213 msgid "Version Control|V"
19214 msgstr "Versjonkontroll|j"
19215
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19217 msgid "Import|I"
19218 msgstr "Importere|I"
19219
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19221 msgid "Export|E"
19222 msgstr "Eksportere|E"
19223
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19225 msgid "Fax...|F"
19226 msgstr "Faks...|F"
19227
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19229 msgid "New Window|W"
19230 msgstr "Nytt vindauge|v"
19231
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19233 msgid "Close Window|d"
19234 msgstr "Lat att vindauge|d"
19235
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19237 msgid "Exit|x"
19238 msgstr "Avslutt|A"
19239
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19241 msgid "Register...|R"
19242 msgstr "Register...|R"
19243
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19245 msgid "Check In Changes...|I"
19246 msgstr "Registrer endringar...|e"
19247
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19249 msgid "Check Out for Edit|O"
19250 msgstr "Hent ut til editering|t"
19251
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Copy|p"
19255 msgstr "Kopier|o"
19256
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Rename|R"
19260 msgstr "End&ra namn"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19263 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19264 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19267 msgid "Revert to Repository Version|v"
19268 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19271 msgid "Undo Last Check In|U"
19272 msgstr "Angra siste registrering|A"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19275 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19276 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19277
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19279 msgid "Show History...|H"
19280 msgstr "Vis Historie...|H"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19283 msgid "Use Locking Property|L"
19284 msgstr "Bruk låsing|l"
19285
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Export As...|s"
19289 msgstr "Eksporterer..."
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19292 #, fuzzy
19293 msgid "More Formats & Options...|r"
19294 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19297 msgid "Undo|U"
19298 msgstr "Angra|A"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19301 msgid "Redo|R"
19302 msgstr "Gjer om|G"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19305 msgid "Paste Special"
19306 msgstr "Tilpassa lim inn"
19307
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19309 msgid "Select Whole Inset"
19310 msgstr "Vel heile innskotet"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19313 msgid "Select All"
19314 msgstr "Vel alle"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19317 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19318 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19321 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19322 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19325 msgid "Text Style|S"
19326 msgstr "Tekststil|k"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19329 msgid "Table|T"
19330 msgstr "Tabell|T"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19333 msgid "Math|M"
19334 msgstr "Matte|M"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19337 msgid "Rows & Columns|C"
19338 msgstr "Radar og kolonner|a"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19341 msgid "Increase List Depth|I"
19342 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19345 msgid "Decrease List Depth|D"
19346 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19349 msgid "Dissolve Inset"
19350 msgstr "Løys opp innskot"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19353 msgid "TeX Code Settings...|C"
19354 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19357 msgid "Float Settings...|a"
19358 msgstr "Flytarval...|F"
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19361 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19362 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19365 msgid "Note Settings...|N"
19366 msgstr "Notisval...|N"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19369 msgid "Phantom Settings...|h"
19370 msgstr "Fantomval...|F"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19373 msgid "Branch Settings...|B"
19374 msgstr "Greinval|G"
19375
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19377 msgid "Box Settings...|x"
19378 msgstr "Rammeval...|R"
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19381 msgid "Index Entry Settings...|y"
19382 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19383
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19385 msgid "Index Settings...|x"
19386 msgstr "Indeksval...|I"
19387
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19389 msgid "Info Settings...|n"
19390 msgstr "Infoval...|f"
19391
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19393 msgid "Listings Settings...|g"
19394 msgstr "Val for kodelister...|k"
19395
19396 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19397 msgid "Table Settings...|a"
19398 msgstr "Tabellval...|v"
19399
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19401 msgid "Paste from HTML|H"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19405 msgid "Paste from LaTeX|L"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19409 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19410 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19411
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19413 msgid "Paste as PDF"
19414 msgstr "Lim inn som PDF"
19415
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19417 msgid "Paste as PNG"
19418 msgstr "Lim inn som PNG"
19419
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19421 msgid "Paste as JPEG"
19422 msgstr "Lim inn som JPEG"
19423
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Paste as EMF"
19427 msgstr "Lim inn som PDF"
19428
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19430 msgid "Plain Text|T"
19431 msgstr "Rein tekst|t"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19434 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19435 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19438 msgid "Selection|S"
19439 msgstr "Utval|U"
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19442 msgid "Selection, Join Lines|i"
19443 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19446 msgid "Dissolve Text Style"
19447 msgstr "Løys opp tekststil"
19448
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19450 msgid "Customized...|C"
19451 msgstr "Tilpassa...|i"
19452
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19454 msgid "Capitalize|a"
19455 msgstr "Kapitelskrift|a"
19456
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19458 msgid "Uppercase|U"
19459 msgstr "Versalskrift|V"
19460
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19462 msgid "Lowercase|L"
19463 msgstr "Litenskrift|L"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Formal Style|F"
19468 msgstr "Feit skrift|F"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19471 msgid "Multicolumn|M"
19472 msgstr "Multikolonne|u"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19475 msgid "Multirow|u"
19476 msgstr "Multirad|i"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19479 msgid "Top Line|T"
19480 msgstr "Topplinje|o"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19483 msgid "Bottom Line|B"
19484 msgstr "Botnlinje|B"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19487 msgid "Left Line|L"
19488 msgstr "Venstrelinje|V"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19491 msgid "Right Line|R"
19492 msgstr "Høgrelinje|H"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19495 msgid "Top|p"
19496 msgstr "Topp|T"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19499 msgid "Middle|i"
19500 msgstr "Midten|M"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19503 msgid "Bottom|o"
19504 msgstr "Botn|n"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19507 msgid "Middle|M"
19508 msgstr "Midten|M"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19511 msgid "Add Row|A"
19512 msgstr "Legg til rad|L"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19515 msgid "Add Column|u"
19516 msgstr "Legg til kolonne|k"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19519 msgid "Copy Column|p"
19520 msgstr "Kopier kolonne|p"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19523 msgid "Change Limits Type|L"
19524 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19527 msgid "Macro Definition"
19528 msgstr "Makrodefinisjon"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19531 msgid "Change Formula Type|F"
19532 msgstr "Endra formel type|y"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19535 msgid "Text Style|T"
19536 msgstr "Tekststil|T"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19539 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19540 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19543 msgid "Add Line Above|A"
19544 msgstr "Ny linje over|o"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19547 msgid "Delete Line Above|D"
19548 msgstr "Fjern linja over|o"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19551 msgid "Delete Line Below|e"
19552 msgstr "Fjern linja under|F"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19557 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19562 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19565 msgid "Default|t"
19566 msgstr "standard|t"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19569 msgid "Display|D"
19570 msgstr "Vis|V"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19573 msgid "Inline|I"
19574 msgstr "I teksten|I"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19577 msgid "Math Normal Font|N"
19578 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19581 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19582 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19585 msgid "Math Formal Script Family|o"
19586 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19589 msgid "Math Fraktur Family|F"
19590 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19593 msgid "Math Roman Family|R"
19594 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19597 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19598 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19601 msgid "Math Bold Series|B"
19602 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19605 msgid "Text Normal Font|T"
19606 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19609 msgid "Text Roman Family"
19610 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19613 msgid "Text Sans Serif Family"
19614 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19617 msgid "Text Typewriter Family"
19618 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19621 msgid "Text Bold Series"
19622 msgstr "Feit tekstfamilie"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19625 msgid "Text Medium Series"
19626 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19629 msgid "Text Italic Shape"
19630 msgstr "Kursiv-tekst"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19633 msgid "Text Small Caps Shape"
19634 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19637 msgid "Text Slanted Shape"
19638 msgstr "Skråstilt-tekst"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19641 msgid "Text Upright Shape"
19642 msgstr "Opprett-tekst"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19645 msgid "Octave|O"
19646 msgstr "Octave|O"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19649 msgid "Maxima|M"
19650 msgstr "Maxima|M"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19653 msgid "Mathematica|a"
19654 msgstr "Mathematica|a"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19657 msgid "Maple, Simplify|S"
19658 msgstr "Maple, simplify|s"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19661 msgid "Maple, Factor|F"
19662 msgstr "Maple, factor|f"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19665 msgid "Maple, Evalm|E"
19666 msgstr "Maple, evalm|e"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19669 msgid "Maple, Evalf|v"
19670 msgstr "Maple, evalf|v"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19673 msgid "Open All Insets|O"
19674 msgstr "Opna alle innskot|i"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19677 msgid "Close All Insets|C"
19678 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19681 msgid "Unfold Math Macro|n"
19682 msgstr "opna mattemakro|n"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19685 msgid "Fold Math Macro|d"
19686 msgstr "lat att mattemakro|k"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Outline Pane|u"
19691 msgstr "Disposisjon|i"
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Code Preview Pane|P"
19696 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Messages Pane|g"
19701 msgstr "Meldingar|g"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19704 msgid "Toolbars|b"
19705 msgstr "Verktylinjer|y"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19708 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19709 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19712 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19713 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19716 msgid "Close Current View|w"
19717 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19720 msgid "Fullscreen|l"
19721 msgstr "Fullskjerm|u"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19724 msgid "Math|h"
19725 msgstr "Matte|e"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19728 msgid "Special Character|p"
19729 msgstr "Spesialteikn|S"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19732 msgid "Formatting|o"
19733 msgstr "Formatering|o"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19736 msgid "List / TOC|i"
19737 msgstr "Ulike Lister|l"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19740 msgid "Float|a"
19741 msgstr "Flytar|y"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19744 msgid "Note|N"
19745 msgstr "Notis|N"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19748 msgid "Branch|B"
19749 msgstr "Grein|G"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19752 msgid "Custom Insets"
19753 msgstr "Tilpassa"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19756 msgid "File|e"
19757 msgstr "Fil|F"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Box[[Menu]]|x"
19762 msgstr "Ramme"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19765 msgid "Citation...|C"
19766 msgstr "Litteratur...|i"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19769 msgid "Cross-Reference...|R"
19770 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19773 msgid "Label...|L"
19774 msgstr "Etikett...|i"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19777 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19778 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19781 msgid "Table...|T"
19782 msgstr "Tabell...|T"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19785 msgid "Graphics...|G"
19786 msgstr "Bilete...|B"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19789 msgid "URL|U"
19790 msgstr "URL|U"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19793 msgid "Hyperlink...|k"
19794 msgstr "Lag lenke...|k"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19797 msgid "Footnote|F"
19798 msgstr "Fotnote|o"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19801 msgid "Marginal Note|M"
19802 msgstr "Margnotis|a"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19805 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19806 msgstr "Kodelister"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19809 msgid "TeX Code"
19810 msgstr "TeX"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19813 msgid "Preview|w"
19814 msgstr "Førehandsvising|F"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19817 msgid "Symbols...|b"
19818 msgstr "Symbol...|b"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19821 msgid "Ellipsis|i"
19822 msgstr "Ellipsis|i"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19825 msgid "End of Sentence|E"
19826 msgstr "Slutt på setning|p"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19831 msgstr "Tilknytingsmerke"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19836 msgstr "roter med vinkel"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19839 msgid "Protected Hyphen|y"
19840 msgstr "Vern bindestrek|k"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19843 msgid "Breakable Slash|a"
19844 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Visible Space|V"
19849 msgstr "Loddrettavstand"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19852 msgid "Menu Separator|M"
19853 msgstr "Meny delar|M"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19856 msgid "Phonetic Symbols|P"
19857 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Logos|L"
19862 msgstr "Logo"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19865 #, fuzzy
19866 msgid "LyX Logo|L"
19867 msgstr "LaTeX-logg|L"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19870 #, fuzzy
19871 msgid "TeX Logo|T"
19872 msgstr "LaTeX-logg|L"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19875 #, fuzzy
19876 msgid "LaTeX Logo|a"
19877 msgstr "LaTeX-logg|L"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19880 #, fuzzy
19881 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19882 msgstr "LaTeX-logg|L"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19885 msgid "Superscript|S"
19886 msgstr "Heva skrift|k"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19889 msgid "Subscript|u"
19890 msgstr "Senka skrift|n"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19893 msgid "Protected Space|P"
19894 msgstr "Verna mellomrom|k"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19897 msgid "Horizontal Space...|o"
19898 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19901 msgid "Horizontal Line...|L"
19902 msgstr "Vassrett linje...|l"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19905 msgid "Vertical Space...|V"
19906 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19909 msgid "Phantom|m"
19910 msgstr "Fantom|m"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19913 msgid "Hyphenation Point|H"
19914 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19917 msgid "Ligature Break|k"
19918 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Optional Line Break|B"
19923 msgstr "Ny linje|L"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19926 msgid "Display Formula|D"
19927 msgstr "Vis formel|s"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19930 msgid "Numbered Formula|N"
19931 msgstr "Nummerert formel|f"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19934 msgid "Figure Wrap Float|F"
19935 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19938 msgid "Table Wrap Float|T"
19939 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19942 msgid "Table of Contents|C"
19943 msgstr "Innhaldsliste|I"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19946 msgid "List of Listings|L"
19947 msgstr "Liste over kodelister"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19950 msgid "Nomenclature|N"
19951 msgstr "Nomenklatur|N"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19956 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19959 msgid "LyX Document...|X"
19960 msgstr "LyX dokument...|X"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19963 msgid "Plain Text...|T"
19964 msgstr "Rein tekst...|t"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19967 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19968 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19971 msgid "External Material...|M"
19972 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19975 msgid "Child Document...|d"
19976 msgstr "Barnedokument...|d"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19979 msgid "Comment|C"
19980 msgstr "Kommentar|K"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19983 msgid "Insert New Branch...|I"
19984 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19987 msgid "Change Tracking|C"
19988 msgstr "Spor endring|e"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19991 msgid "Build Program|B"
19992 msgstr "Lag program|B"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19995 msgid "LaTeX Log|L"
19996 msgstr "LaTeX-logg|L"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Start Appendix Here|x"
20001 msgstr "Start vedlegga her|S"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20004 msgid "View Master Document|M"
20005 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20008 msgid "Update Master Document|a"
20009 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Compressed|o"
20014 msgstr "Komprimert|o"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20017 msgid "Disable Editing|E"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20021 msgid "Track Changes|T"
20022 msgstr "Registrer endringar|r"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20025 msgid "Merge Changes...|M"
20026 msgstr "Flett endringar...|l"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20029 msgid "Accept Change|A"
20030 msgstr "Godta endring|G"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20033 msgid "Accept All Changes|c"
20034 msgstr "Godta alle endringar|a"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20037 msgid "Reject All Changes|e"
20038 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20041 msgid "Show Changes in Output|S"
20042 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20045 msgid "Bookmarks|B"
20046 msgstr "Bokmerke|B"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20049 msgid "Next Note|N"
20050 msgstr "Neste notis|n"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20053 msgid "Next Change|C"
20054 msgstr "Neste endring|e"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20057 msgid "Next Cross-Reference|R"
20058 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20061 msgid "Go to Label|L"
20062 msgstr "Gå til etikett|G"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20065 msgid "Save Bookmark 1|S"
20066 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20069 msgid "Save Bookmark 2"
20070 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20073 msgid "Save Bookmark 3"
20074 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20077 msgid "Save Bookmark 4"
20078 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20081 msgid "Save Bookmark 5"
20082 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20085 msgid "Clear Bookmarks|C"
20086 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20089 msgid "Navigate Back|B"
20090 msgstr "Naviger tilbake|N"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20093 msgid "Spellchecker...|S"
20094 msgstr "Stavekontroll...|S"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20097 msgid "Thesaurus...|T"
20098 msgstr "Synonymordbok...|y"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20101 msgid "Statistics...|a"
20102 msgstr "Statistikk...|a"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20105 msgid "Check TeX|h"
20106 msgstr "Sjekk TeX|X"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20109 msgid "TeX Information|I"
20110 msgstr "TeX informasjon|T"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20113 msgid "Compare...|C"
20114 msgstr "Samanlike...|k"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20117 msgid "Reconfigure|R"
20118 msgstr "Set opp på nytt|n"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20121 msgid "Preferences...|P"
20122 msgstr "LyX-val...|L"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20125 msgid "Introduction|I"
20126 msgstr "Introduksjon|I"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20129 msgid "Tutorial|T"
20130 msgstr "Lærebok|æ"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20133 msgid "User's Guide|U"
20134 msgstr "Brukarhandbok|B"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20137 msgid "Additional Features|F"
20138 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20141 msgid "Embedded Objects|O"
20142 msgstr "Innlemma objekt|o"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20145 msgid "Customization|C"
20146 msgstr "Tilpassing|p"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20149 msgid "Shortcuts|S"
20150 msgstr "Snøggtastar|S"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20153 msgid "LyX Functions|y"
20154 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20157 msgid "LaTeX Configuration|L"
20158 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20161 msgid "Specific Manuals|p"
20162 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20165 msgid "About LyX|X"
20166 msgstr "Om LyX|X"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Beamer Presentations|B"
20171 msgstr "Presentasjon"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Braille|a"
20176 msgstr "Blindeskrift"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Colored boxes|r"
20181 msgstr "Fargar"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Feynman-diagram|F"
20186 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Knitr|K"
20191 msgstr "Knitr manual|K"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20194 #, fuzzy
20195 msgid "LilyPond|P"
20196 msgstr "LilyPond"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Linguistics|L"
20201 msgstr "Lingvistikk"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20204 msgid "Multilingual Captions|C"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20208 msgid "Paralist|t"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20212 #, fuzzy
20213 msgid "PDF comments|D"
20214 msgstr "Kommentar"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20217 #, fuzzy
20218 msgid "PDF forms|o"
20219 msgstr "Kommentar"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20222 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20226 msgid "Sweave|S"
20227 msgstr "Sweave|S"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20230 #, fuzzy
20231 msgid "XY-pic|X"
20232 msgstr "XY-pic manual|X"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20235 msgid "New document"
20236 msgstr "Nytt dokument"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20239 msgid "Open document"
20240 msgstr "Opna eit dokument"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20243 msgid "Save document"
20244 msgstr "Lagre dokumentet"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20247 msgid "Check spelling"
20248 msgstr "Sjekk rettskriving"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Spellcheck continuously"
20253 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1385
20256 msgid "Undo"
20257 msgstr "Angra"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1405
20260 msgid "Redo"
20261 msgstr "Gjer om"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20264 msgid "Find and replace"
20265 msgstr "Søk og erstatt"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20268 msgid "Find and replace (advanced)"
20269 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20272 msgid "Navigate back"
20273 msgstr "Naviger tilbake"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20276 msgid "Toggle emphasis"
20277 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20280 msgid "Toggle noun"
20281 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20284 msgid "Apply last"
20285 msgstr "Bruk den førre"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20288 msgid "Insert math"
20289 msgstr "Set inn matte"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20292 msgid "Insert graphics"
20293 msgstr "Set inn grafikk"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20296 msgid "Insert table"
20297 msgstr "Set inn tabell"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20300 msgid "Toggle outline"
20301 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20304 msgid "Toggle math toolbar"
20305 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20308 msgid "Toggle table toolbar"
20309 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Toggle review toolbar"
20314 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20317 msgid "View/Update"
20318 msgstr "Vis/Oppdater"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20321 msgid "View"
20322 msgstr "Vis"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20325 msgid "Update"
20326 msgstr "Oppdater"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20329 msgid "View master document"
20330 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20333 msgid "Update master document"
20334 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20337 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20338 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20341 msgid "View other formats"
20342 msgstr "Vis andre format"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20345 msgid "Update other formats"
20346 msgstr "Oppdater andre format"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20349 msgid "Extra"
20350 msgstr "Ekstra"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20353 msgid "Numbered list"
20354 msgstr "Nummerertliste"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20357 msgid "Itemized list"
20358 msgstr "Punktliste"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20361 msgid "Increase depth"
20362 msgstr "Auk djupna"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20365 msgid "Decrease depth"
20366 msgstr "Minsk djupna"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20369 msgid "Insert figure float"
20370 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20373 msgid "Insert table float"
20374 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20377 msgid "Insert label"
20378 msgstr "Set inn ein etikett"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20381 msgid "Insert cross-reference"
20382 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20385 msgid "Insert citation"
20386 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20389 msgid "Insert index entry"
20390 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20393 msgid "Insert nomenclature entry"
20394 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20397 msgid "Insert footnote"
20398 msgstr "Set inn fotnote"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20401 msgid "Insert margin note"
20402 msgstr "Set inn marg-notis"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Insert LyX note"
20407 msgstr "Set inn notis"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20410 msgid "Insert box"
20411 msgstr "Set inn ramme"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20414 msgid "Insert hyperlink"
20415 msgstr "Set inn lenkje"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20418 msgid "Insert TeX code"
20419 msgstr "Set inn TeX"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20422 msgid "Insert math macro"
20423 msgstr "Set inn mattemakro"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20426 msgid "Include file"
20427 msgstr "Set inn underdokument"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20430 msgid "Text style"
20431 msgstr "Tekststil"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20434 msgid "Paragraph settings"
20435 msgstr "avsnittval"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20438 msgid "Add row"
20439 msgstr "Legg til rad"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20442 msgid "Add column"
20443 msgstr "Legg til kolonne"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20446 msgid "Delete row"
20447 msgstr "Fjern rad"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20450 msgid "Delete column"
20451 msgstr "Fjern kolonne"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20454 msgid "Move row up"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20458 msgid "Move column left"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Move row down"
20464 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Move column right"
20469 msgstr "Nedst til høgre"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20472 msgid "Set top line"
20473 msgstr "Lag topplinje"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20476 msgid "Set bottom line"
20477 msgstr "Lag botnlinje"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20480 msgid "Set left line"
20481 msgstr "Lag venstrelinje"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20484 msgid "Set right line"
20485 msgstr "Lag høgrelinje"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20488 msgid "Set border lines"
20489 msgstr "Set inn kantlinjer"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20492 msgid "Set all lines"
20493 msgstr "Lag kantlinjer"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20496 msgid "Unset all lines"
20497 msgstr "Fjern kantlinjer"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20500 msgid "Align left"
20501 msgstr "Venstrejuster"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20504 msgid "Align center"
20505 msgstr "Set i sentrum"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20508 msgid "Align right"
20509 msgstr "Høgrejuster"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20512 msgid "Align on decimal"
20513 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20516 msgid "Align top"
20517 msgstr "Toppjuster"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20520 msgid "Align middle"
20521 msgstr "Midtstill"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20524 msgid "Align bottom"
20525 msgstr "Botnjuster"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20530 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20535 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20538 msgid "Set multi-column"
20539 msgstr "Spesiell multikolonne"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20542 msgid "Set multi-row"
20543 msgstr "Spesiell multirad"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20546 msgid "Math"
20547 msgstr "Matte"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20550 msgid "Set display mode"
20551 msgstr "Byt matte modus"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20554 msgid "Subscript"
20555 msgstr "Senka skrift"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20558 msgid "Insert square root"
20559 msgstr "Set inn rotteikn"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20562 msgid "Insert root"
20563 msgstr "Set rot"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20566 msgid "Insert standard fraction"
20567 msgstr "Set inn brøk"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20570 msgid "Insert sum"
20571 msgstr "Set inn sum"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20574 msgid "Insert integral"
20575 msgstr "Set inn integral"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20578 msgid "Insert product"
20579 msgstr "Set produkt"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20582 msgid "Insert ( )"
20583 msgstr "Set inn ( )"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20586 msgid "Insert [ ]"
20587 msgstr "Set inn [ ]"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20590 msgid "Insert { }"
20591 msgstr "Set inn { }"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20594 msgid "Insert delimiters"
20595 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20598 msgid "Insert matrix"
20599 msgstr "Sett inn matrise"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20602 msgid "Insert cases environment"
20603 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20606 msgid "Toggle math panels"
20607 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20610 msgid "Math Macros"
20611 msgstr "Mattemakroar"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20614 msgid "Remove last argument"
20615 msgstr "Fjern førre argument"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20618 msgid "Append argument"
20619 msgstr "Legg til argument"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20622 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20623 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20626 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20627 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20630 msgid "Remove optional argument"
20631 msgstr "Fjern valfritt argument"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20634 msgid "Insert optional argument"
20635 msgstr "Set inn valfritt argument"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20638 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20639 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20642 msgid "Append argument eating from the right"
20643 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20646 msgid "Append optional argument eating from the right"
20647 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Phonetic Symbols"
20652 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20655 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20659 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20663 msgid "IPA Vowels"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20667 #, fuzzy
20668 msgid "IPA Other Symbols"
20669 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20672 msgid "IPA Suprasegmentals"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20676 msgid "IPA Diacritics"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20680 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20684 msgid "Command Buffer"
20685 msgstr "Kommandobuffer"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20688 msgid "Review[[Toolbar]]"
20689 msgstr "Endringar"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20692 msgid "Track changes"
20693 msgstr "Registrer endringar"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20696 msgid "Show changes in output"
20697 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20700 msgid "Next change"
20701 msgstr "Neste endring"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20704 msgid "Accept change inside selection"
20705 msgstr "Godta endring i utvalet"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20708 msgid "Reject change inside selection"
20709 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20712 msgid "Merge changes"
20713 msgstr "Slå saman endringar"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20716 msgid "Accept all changes"
20717 msgstr "Godta alle endringar"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20720 msgid "Reject all changes"
20721 msgstr "Forkast alle endringar"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20724 msgid "Insert note"
20725 msgstr "Set inn notis"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20728 msgid "Next note"
20729 msgstr "Neste notis"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20732 #, fuzzy
20733 msgid "LyX Documentation Tools"
20734 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20737 msgid "Info"
20738 msgstr "Info"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Menu Separator"
20743 msgstr "Meny delar|M"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20746 #, fuzzy
20747 msgid "LyX Logo"
20748 msgstr "Min logo"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20751 #, fuzzy
20752 msgid "TeX Logo"
20753 msgstr "LaTeX-logg"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20756 #, fuzzy
20757 msgid "LaTeX Logo"
20758 msgstr "LaTeX-logg"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20761 #, fuzzy
20762 msgid "LaTeX2e Logo"
20763 msgstr "LaTeX-logg"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20766 msgid "View Other Formats"
20767 msgstr "Vis andre format"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20770 msgid "Update Other Formats"
20771 msgstr "Oppdater andre format"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20774 msgid "Version Control"
20775 msgstr "Versjonkontroll"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20778 msgid "Register"
20779 msgstr "Register"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20782 msgid "Check-out for edit"
20783 msgstr "Hent ut for å endring"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20786 msgid "Check-in changes"
20787 msgstr "Registrer endringar"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20790 msgid "View revision log"
20791 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20794 msgid "Revert changes"
20795 msgstr "Gå tilbake"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20798 msgid "Compare with older revision"
20799 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20802 msgid "Compare with last revision"
20803 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20806 msgid "Insert Version Info"
20807 msgstr "Set inn info om versjonen"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20810 msgid "Use SVN file locking property"
20811 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20814 msgid "Update local directory from repository"
20815 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20818 msgid "Math Panels"
20819 msgstr "Matte dialogar"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20822 msgid "Math spacings"
20823 msgstr "Matte-mellomrom"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Styles & classes"
20828 msgstr "LaTeX-klassar"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20831 msgid "Fractions"
20832 msgstr "Brøkar"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
20836 msgid "Fonts"
20837 msgstr "Skrifttypar"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20840 msgid "Functions"
20841 msgstr "Funksjonar"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20844 msgid "Frame decorations"
20845 msgstr "Rammedekorasjon"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20848 msgid "Big operators"
20849 msgstr "Store operatorar"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20852 msgid "Miscellaneous"
20853 msgstr "Ymse"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20857 msgid "Arrows"
20858 msgstr "Piler"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Arrows (extended)"
20863 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20866 msgid "Operators"
20867 msgstr "Operatorar"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Operators (extended)"
20872 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20875 msgid "Relations"
20876 msgstr "Relasjonar"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Relations (extended)"
20881 msgstr "Latin utviding-A"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Negative relations (extended)"
20886 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20889 msgid "Dots"
20890 msgstr "Prikkar"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20893 msgid "Delimiters (fixed size)"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Miscellaneous (extended)"
20899 msgstr "Ymse"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20902 msgid "arccos"
20903 msgstr "arccos"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20906 msgid "arcsin"
20907 msgstr "arcsin"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20910 msgid "arctan"
20911 msgstr "arctan"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20914 msgid "arg"
20915 msgstr "arg"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20918 msgid "bmod"
20919 msgstr "bmod"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20922 msgid "cos"
20923 msgstr "cos"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20926 msgid "cosh"
20927 msgstr "cosh"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20930 msgid "cot"
20931 msgstr "cot"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20934 msgid "coth"
20935 msgstr "coth"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20938 msgid "csc"
20939 msgstr "csc"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20942 msgid "deg"
20943 msgstr "deg"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20946 msgid "det"
20947 msgstr "det"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20950 msgid "dim"
20951 msgstr "dim"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20954 msgid "exp"
20955 msgstr "exp"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20958 msgid "gcd"
20959 msgstr "gcd"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20962 msgid "hom"
20963 msgstr "hom"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20966 msgid "inf"
20967 msgstr "inf"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20970 msgid "ker"
20971 msgstr "ker"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20974 msgid "lg"
20975 msgstr "lg"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20978 msgid "lim"
20979 msgstr "lim"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20982 msgid "liminf"
20983 msgstr "liminf"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20986 msgid "limsup"
20987 msgstr "limsup"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20990 msgid "ln"
20991 msgstr "ln"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20994 msgid "log"
20995 msgstr "log"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20998 msgid "max"
20999 msgstr "max"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21002 msgid "min"
21003 msgstr "min"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21006 msgid "sec"
21007 msgstr "sec"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21010 msgid "sin"
21011 msgstr "sin"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21014 msgid "sinh"
21015 msgstr "sinh"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21018 msgid "sup"
21019 msgstr "sup"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21022 msgid "tan"
21023 msgstr "tan"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21026 msgid "tanh"
21027 msgstr "tanh"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21030 msgid "Pr"
21031 msgstr "Pr"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21034 msgid "Spacings"
21035 msgstr "Mellomrom"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21038 msgid "Thin space\t\\,"
21039 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21042 msgid "Medium space\t\\:"
21043 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21046 msgid "Thick space\t\\;"
21047 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21050 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21051 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21054 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21055 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21058 msgid "Negative space\t\\!"
21059 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21062 msgid "Phantom\t\\phantom"
21063 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21066 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21067 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21070 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21071 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21074 msgid "Smash\t\\smash"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21078 msgid "Top smash\t\\smasht"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21082 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21086 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21090 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21094 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21098 msgid "Roots"
21099 msgstr "Røtter"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21102 msgid "Square root\t\\sqrt"
21103 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21106 msgid "Other root\t\\root"
21107 msgstr "Anna rot\t\\root"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21110 msgid "Styles & Classes"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21114 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21115 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21118 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21119 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21122 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21123 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21126 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21127 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21130 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21134 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21138 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21142 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21146 msgid "Standard\t\\frac"
21147 msgstr "Standard\t\\frac"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21150 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21151 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21154 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21155 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21158 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21159 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21162 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21163 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21166 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21167 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21170 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21171 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21174 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21175 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21178 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21179 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21182 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21183 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21186 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21187 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21190 msgid "Binomial\t\\binom"
21191 msgstr "Binomial\t\\binom"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21194 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21195 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21198 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21199 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21202 msgid "Roman\t\\mathrm"
21203 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21206 msgid "Bold\t\\mathbf"
21207 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21210 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21211 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21214 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21215 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21218 msgid "Italic\t\\mathit"
21219 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21222 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21223 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21226 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21227 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21230 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21231 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21234 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21235 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21238 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21239 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21242 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21243 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21246 msgid "ldots"
21247 msgstr "ldots"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21250 msgid "cdots"
21251 msgstr "cdots"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21254 msgid "vdots"
21255 msgstr "vdots"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21258 msgid "ddots"
21259 msgstr "ddots"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21262 msgid "iddots"
21263 msgstr "iddots"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21266 msgid "Frame Decorations"
21267 msgstr "Rammedekorasjon"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21270 msgid "hat"
21271 msgstr "hatt"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21274 msgid "tilde"
21275 msgstr "tilde"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21278 msgid "bar"
21279 msgstr "strek"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21282 msgid "grave"
21283 msgstr "stengttrykk"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21286 msgid "dot"
21287 msgstr "prikk"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21290 msgid "check"
21291 msgstr "Sjekk"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21294 msgid "widehat"
21295 msgstr "vid hatt"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21298 msgid "widetilde"
21299 msgstr "vid tilde"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21302 #, fuzzy
21303 msgid "utilde"
21304 msgstr "tilde"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21307 msgid "vec"
21308 msgstr "kort høgrepilover"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21311 msgid "acute"
21312 msgstr "opetrykk"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21315 msgid "ddot"
21316 msgstr "toprikkar"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21319 msgid "dddot"
21320 msgstr "dddot"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21323 msgid "ddddot"
21324 msgstr "ddddot"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21327 msgid "breve"
21328 msgstr "korttrykk"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21331 #, fuzzy
21332 msgid "mathring"
21333 msgstr "mattelinje"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21336 msgid "overline"
21337 msgstr "overlinje"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21340 msgid "overbrace"
21341 msgstr "overparentes"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21344 msgid "overleftarrow"
21345 msgstr "venstrepilover"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21348 msgid "overrightarrow"
21349 msgstr "høgrepilover"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21352 msgid "overleftrightarrow"
21353 msgstr "høgre-venstrepilover"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21356 msgid "underline"
21357 msgstr "strekunder"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21360 msgid "underbrace"
21361 msgstr "underparentes"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21364 msgid "underleftarrow"
21365 msgstr "venstrepilunder"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21368 msgid "underrightarrow"
21369 msgstr "høgrepilunder"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21372 msgid "underleftrightarrow"
21373 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21376 #, fuzzy
21377 msgid "cancel"
21378 msgstr "Avbryt"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21381 #, fuzzy
21382 msgid "bcancel"
21383 msgstr "Avbryt"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21386 #, fuzzy
21387 msgid "xcancel"
21388 msgstr "Avbryt"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21391 #, fuzzy
21392 msgid "cancelto"
21393 msgstr "Avbryt"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21398 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21403 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21408 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21413 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21416 msgid "overset"
21417 msgstr "settover"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21420 msgid "underset"
21421 msgstr "settunder"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21424 msgid "stackrel"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21428 msgid "stackrelthree"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21432 msgid "leftarrow"
21433 msgstr "venstrepil"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21436 msgid "rightarrow"
21437 msgstr "høgrepil"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21440 msgid "downarrow"
21441 msgstr "nedoverpil"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21444 msgid "uparrow"
21445 msgstr "oppoverpil"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21448 msgid "updownarrow"
21449 msgstr "oppover-nedoverpil"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21452 msgid "leftrightarrow"
21453 msgstr "høgre-venstrepil"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21456 msgid "Leftarrow"
21457 msgstr "Venstrepil"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21460 msgid "Rightarrow"
21461 msgstr "Høgrepil"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21464 msgid "Downarrow"
21465 msgstr "Nedoverpil"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21468 msgid "Uparrow"
21469 msgstr "Oppoverpil"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21472 msgid "Updownarrow"
21473 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21476 msgid "Leftrightarrow"
21477 msgstr "Høgre-venstrepil"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21480 msgid "Longleftrightarrow"
21481 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21484 msgid "Longleftarrow"
21485 msgstr "Lang venstrepil"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21488 msgid "Longrightarrow"
21489 msgstr "Lang høgrepil"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21492 msgid "longleftrightarrow"
21493 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21496 msgid "longleftarrow"
21497 msgstr "Lang venstrepil"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21500 msgid "longrightarrow"
21501 msgstr "Lang høgrepil"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21504 msgid "leftharpoondown"
21505 msgstr "Venstreharpun nedover"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21508 msgid "rightharpoondown"
21509 msgstr "Høgreharpun nedover"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21512 msgid "mapsto"
21513 msgstr "mapsto"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21516 msgid "longmapsto"
21517 msgstr "longmapsto"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21520 msgid "nwarrow"
21521 msgstr "nwarrow"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21524 msgid "nearrow"
21525 msgstr "nearrow"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21528 msgid "leftharpoonup"
21529 msgstr "Venstreharpun oppover"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21532 msgid "rightharpoonup"
21533 msgstr "Høgreharpun oppover"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21536 msgid "hookleftarrow"
21537 msgstr "hookleftarrow"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21540 msgid "hookrightarrow"
21541 msgstr "hookrightarrow"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21544 msgid "swarrow"
21545 msgstr "swarrow"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21548 msgid "searrow"
21549 msgstr "searrow"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21552 msgid "rightleftharpoons"
21553 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21556 msgid "pm"
21557 msgstr "pm"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21560 msgid "cap"
21561 msgstr "cap"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21564 msgid "diamond"
21565 msgstr "diamant"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21568 msgid "oplus"
21569 msgstr "oplus"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21572 msgid "mp"
21573 msgstr "mp"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21576 msgid "cup"
21577 msgstr "cup"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21580 msgid "bigtriangleup"
21581 msgstr "bigtriangleup"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21584 msgid "ominus"
21585 msgstr "ominus"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21588 msgid "times"
21589 msgstr "times"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21592 msgid "uplus"
21593 msgstr "uplus"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21596 msgid "bigtriangledown"
21597 msgstr "bigtriangledown"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21600 msgid "otimes"
21601 msgstr "otimes"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21604 msgid "div"
21605 msgstr "div"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21608 msgid "sqcap"
21609 msgstr "sqcap"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21612 msgid "triangleright"
21613 msgstr "trekanthøgre"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21616 msgid "oslash"
21617 msgstr "oslash"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21620 msgid "cdot"
21621 msgstr "cdot"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21624 msgid "sqcup"
21625 msgstr "sqcup"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21628 msgid "triangleleft"
21629 msgstr "trekantvenstre"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21632 msgid "odot"
21633 msgstr "odot"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21636 msgid "star"
21637 msgstr "star"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21640 #, fuzzy
21641 msgid "ast"
21642 msgstr "Lim inn"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21645 msgid "vee"
21646 msgstr "vee"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21649 msgid "amalg"
21650 msgstr "amalg"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21653 msgid "bigcirc"
21654 msgstr "bigcirc"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21657 msgid "setminus"
21658 msgstr "setminus"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21661 msgid "wedge"
21662 msgstr "wedge"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21665 msgid "dagger"
21666 msgstr "dagger"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21669 msgid "circ"
21670 msgstr "circ"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21673 msgid "bullet"
21674 msgstr "bullet"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21677 msgid "wr"
21678 msgstr "wr"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21681 msgid "ddagger"
21682 msgstr "ddagger"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21685 #, fuzzy
21686 msgid "smallint"
21687 msgstr "smallsmile"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21690 msgid "leq"
21691 msgstr "leq"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21694 msgid "geq"
21695 msgstr "geq"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21698 msgid "equiv"
21699 msgstr "equiv"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21702 msgid "models"
21703 msgstr "models"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21706 msgid "prec"
21707 msgstr "prec"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21710 msgid "succ"
21711 msgstr "succ"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21714 msgid "sim"
21715 msgstr "sim"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21718 msgid "perp"
21719 msgstr "perp"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21722 msgid "preceq"
21723 msgstr "preceq"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21726 msgid "succeq"
21727 msgstr "succeq"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21730 msgid "simeq"
21731 msgstr "simeq"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21734 msgid "mid"
21735 msgstr "mid"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21738 msgid "ll"
21739 msgstr "ll"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21742 msgid "gg"
21743 msgstr " gg"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21746 msgid "asymp"
21747 msgstr "asymp"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21750 msgid "parallel"
21751 msgstr "parallel"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21754 msgid "subset"
21755 msgstr "subset"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21758 msgid "supset"
21759 msgstr "supset"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21762 msgid "approx"
21763 msgstr "approx"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21766 msgid "smile"
21767 msgstr "smile"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21770 msgid "subseteq"
21771 msgstr "subseteq"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21774 msgid "supseteq"
21775 msgstr "supseteq"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21778 msgid "cong"
21779 msgstr "cong"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21782 msgid "frown"
21783 msgstr "frown"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21786 msgid "sqsubseteq"
21787 msgstr "sqsubseteq"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21790 msgid "sqsupseteq"
21791 msgstr "sqsupseteq"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21794 msgid "doteq"
21795 msgstr "doteq"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21798 msgid "neq"
21799 msgstr "neq"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21802 msgid "in[[math relation]]"
21803 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21806 msgid "ni"
21807 msgstr "ni"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21810 msgid "propto"
21811 msgstr "propto"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21814 msgid "notin"
21815 msgstr "notin"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21818 msgid "vdash"
21819 msgstr "vdash"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21822 msgid "dashv"
21823 msgstr "dashv"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21826 msgid "bowtie"
21827 msgstr "bowtie"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21830 #, fuzzy
21831 msgid "iff"
21832 msgstr "Av"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21835 #, fuzzy
21836 msgid "not"
21837 msgstr "notis"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21840 #, fuzzy
21841 msgid "land"
21842 msgstr "Islandsk"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21845 #, fuzzy
21846 msgid "lor"
21847 msgstr "eller"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21850 msgid "lnot"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21854 msgid "alpha"
21855 msgstr "alpha"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21858 msgid "beta"
21859 msgstr "beta"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21862 msgid "gamma"
21863 msgstr "gamma"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21866 msgid "delta"
21867 msgstr "delta"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21870 msgid "epsilon"
21871 msgstr "epsilon"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21874 msgid "varepsilon"
21875 msgstr "varepsilon"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21878 msgid "zeta"
21879 msgstr "zeta"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21882 msgid "eta"
21883 msgstr "eta"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21886 msgid "theta"
21887 msgstr "theta"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21890 msgid "vartheta"
21891 msgstr "vartheta"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21894 msgid "iota"
21895 msgstr "iota"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21898 msgid "kappa"
21899 msgstr "kappa"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21902 msgid "lambda"
21903 msgstr "lambda"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21906 msgid "mu"
21907 msgstr "mu"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21910 msgid "nu"
21911 msgstr "nu"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21914 msgid "xi"
21915 msgstr "xi"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21918 msgid "pi"
21919 msgstr "pi"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21922 msgid "varpi"
21923 msgstr "varpi"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21926 msgid "rho"
21927 msgstr "rho"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21930 msgid "varrho"
21931 msgstr "varrho"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21934 msgid "sigma"
21935 msgstr "sigma"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21938 msgid "varsigma"
21939 msgstr "varsigma"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21942 msgid "tau"
21943 msgstr "tau"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21946 msgid "upsilon"
21947 msgstr "upsilon"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21950 msgid "phi"
21951 msgstr "phi"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21954 msgid "varphi"
21955 msgstr "varphi"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21958 msgid "chi"
21959 msgstr "chi"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21962 msgid "psi"
21963 msgstr "psi"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21966 msgid "omega"
21967 msgstr "omega"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21970 msgid "Gamma"
21971 msgstr "Gamma"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21974 msgid "Delta"
21975 msgstr "Delta"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21978 msgid "Theta"
21979 msgstr "Theta"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21982 msgid "Lambda"
21983 msgstr "Lambda"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21986 msgid "Xi"
21987 msgstr "Xi"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21990 msgid "Pi"
21991 msgstr "Pi"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21994 msgid "Sigma"
21995 msgstr "Sigma"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21998 msgid "Upsilon"
21999 msgstr "Upsilon"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22002 msgid "Phi"
22003 msgstr "Phi"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22006 msgid "Psi"
22007 msgstr "Psi"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22010 msgid "Omega"
22011 msgstr "Omega"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22014 msgid "varGamma"
22015 msgstr "varGamma"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22018 msgid "varDelta"
22019 msgstr "varDelta"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22022 msgid "varTheta"
22023 msgstr "varTheta"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22026 msgid "varLambda"
22027 msgstr "varLambda"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22030 msgid "varXi"
22031 msgstr "varXi"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22034 msgid "varPi"
22035 msgstr "varPi"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22038 msgid "varSigma"
22039 msgstr "varSigma"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22042 msgid "varUpsilon"
22043 msgstr "varUpsilon"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22046 msgid "varPhi"
22047 msgstr "varPhi"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22050 msgid "varPsi"
22051 msgstr "varPsi"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22054 msgid "varOmega"
22055 msgstr "varOmega"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22058 msgid "nabla"
22059 msgstr "nabla"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22062 msgid "partial"
22063 msgstr "partial"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22066 msgid "infty"
22067 msgstr "infty"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22070 msgid "prime"
22071 msgstr "prime"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22074 msgid "ell"
22075 msgstr "ell"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22078 msgid "emptyset"
22079 msgstr "emptyset"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22082 msgid "exists"
22083 msgstr "exists"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22086 msgid "forall"
22087 msgstr "forall"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22090 msgid "imath"
22091 msgstr " imath"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22094 msgid "jmath"
22095 msgstr "jmath"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22098 msgid "Re"
22099 msgstr "Re"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22102 msgid "Im"
22103 msgstr "Im"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22106 msgid "aleph"
22107 msgstr "aleph"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22110 msgid "wp"
22111 msgstr "wp"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22114 msgid "hbar"
22115 msgstr "hbar"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22118 msgid "angle"
22119 msgstr "angle"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22122 msgid "top"
22123 msgstr "topp"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22126 msgid "bot"
22127 msgstr "bot"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22130 msgid "Vert"
22131 msgstr "Vert"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22134 msgid "neg"
22135 msgstr "neg"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22138 msgid "flat"
22139 msgstr "flat"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22142 msgid "natural"
22143 msgstr " natural"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22146 msgid "sharp"
22147 msgstr "sharp"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22150 msgid "surd"
22151 msgstr "surd"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22154 msgid "lhook"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22158 msgid "rhook"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22162 msgid "triangle"
22163 msgstr "triangle"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22166 msgid "diamondsuit"
22167 msgstr "diamondsuit"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22170 msgid "heartsuit"
22171 msgstr "heartsuit"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22174 msgid "clubsuit"
22175 msgstr "clubsuit"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22178 msgid "spadesuit"
22179 msgstr "spadesuit"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22182 msgid "textrm \\AA"
22183 msgstr "textrm \\AA"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22186 msgid "textrm \\O"
22187 msgstr "textrm \\O"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22190 msgid "mathcircumflex"
22191 msgstr "mathcircumflex"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22194 msgid "_"
22195 msgstr " _"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22198 msgid "textdegree"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22202 #, fuzzy
22203 msgid "mathdollar"
22204 msgstr "mattemakroar"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22207 #, fuzzy
22208 msgid "mathparagraph"
22209 msgstr "\\alph{paragraph}."
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22212 #, fuzzy
22213 msgid "mathsection"
22214 msgstr "utval"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22217 msgid "mathrm T"
22218 msgstr "mathrm T"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22221 msgid "mathbb N"
22222 msgstr "mathbb N"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22225 msgid "mathbb Z"
22226 msgstr "mathbb Z"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22229 msgid "mathbb Q"
22230 msgstr "mathbb Q"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22233 msgid "mathbb R"
22234 msgstr "mathbb R"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22237 msgid "mathbb C"
22238 msgstr "mathbb C"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22241 msgid "mathbb H"
22242 msgstr "mathbb H"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22245 msgid "mathcal F"
22246 msgstr "mathcal F"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22249 msgid "mathcal L"
22250 msgstr "mathcal L"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22253 msgid "mathcal H"
22254 msgstr "mathcal H"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22257 msgid "mathcal O"
22258 msgstr "mathcal O"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22261 msgid "Big Operators"
22262 msgstr "Store operatorar"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22265 msgid "intop"
22266 msgstr "intop"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22269 msgid "int"
22270 msgstr "int"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22273 msgid "iint"
22274 msgstr "iint"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22277 msgid "iintop"
22278 msgstr "iintop"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22281 msgid "iiint"
22282 msgstr "iiint"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22285 msgid "iiintop"
22286 msgstr "iiintop"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22289 msgid "iiiint"
22290 msgstr "iiiint"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22293 msgid "iiiintop"
22294 msgstr "iiiintop"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22297 msgid "dotsint"
22298 msgstr "dotsint"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22301 msgid "dotsintop"
22302 msgstr "dotsintop"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22305 #, fuzzy
22306 msgid "idotsint"
22307 msgstr "dotsint"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22310 msgid "oint"
22311 msgstr "oint"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22314 msgid "ointop"
22315 msgstr "ointop"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22318 msgid "oiint"
22319 msgstr "oiint"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22322 msgid "oiintop"
22323 msgstr "oiintop"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22326 msgid "ointctrclockwiseop"
22327 msgstr "ointctrclockwiseop"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22330 msgid "ointctrclockwise"
22331 msgstr "ointctrclockwise"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22334 msgid "ointclockwiseop"
22335 msgstr "ointclockwiseop"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22338 msgid "ointclockwise"
22339 msgstr "ointclockwise"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22342 msgid "sqint"
22343 msgstr "sqint"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22346 msgid "sqintop"
22347 msgstr "sqintop"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22350 msgid "sqiint"
22351 msgstr "sqiint"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22354 msgid "sqiintop"
22355 msgstr "sqiintop"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22358 msgid "fint"
22359 msgstr "fint"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22362 msgid "fintop"
22363 msgstr "fintop"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22366 msgid "landupint"
22367 msgstr "landupint"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22370 msgid "landupintop"
22371 msgstr "landupintop"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22374 msgid "landdownint"
22375 msgstr "landdownint"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22378 msgid "landdownintop"
22379 msgstr "landdownintop"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22382 #, fuzzy
22383 msgid "varint"
22384 msgstr "S&kriv ut"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22387 #, fuzzy
22388 msgid "varoint"
22389 msgstr "oint"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22392 #, fuzzy
22393 msgid "varoiint"
22394 msgstr "oiint"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22397 #, fuzzy
22398 msgid "varoiintop"
22399 msgstr "oiintop"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22402 #, fuzzy
22403 msgid "varointclockwise"
22404 msgstr "ointclockwise"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22407 #, fuzzy
22408 msgid "varointclockwiseop"
22409 msgstr "ointclockwiseop"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22412 #, fuzzy
22413 msgid "varointctrclockwise"
22414 msgstr "ointctrclockwise"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22417 #, fuzzy
22418 msgid "varointctrclockwiseop"
22419 msgstr "ointctrclockwiseop"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22422 msgid "sum"
22423 msgstr "sum"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22426 msgid "prod"
22427 msgstr "prod"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22430 msgid "coprod"
22431 msgstr "coprod"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22434 msgid "bigsqcup"
22435 msgstr "bigsqcup"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22438 msgid "bigotimes"
22439 msgstr "bigotimes"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22442 msgid "bigodot"
22443 msgstr "bigodot"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22446 msgid "bigoplus"
22447 msgstr "bigoplus"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22450 msgid "bigcap"
22451 msgstr "bigcap"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22454 msgid "bigcup"
22455 msgstr "bigcup"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22458 msgid "biguplus"
22459 msgstr "biguplus"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22462 msgid "bigvee"
22463 msgstr "bigvee"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22466 msgid "bigwedge"
22467 msgstr "bigwedge"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22470 msgid "digamma"
22471 msgstr "digamma"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22474 msgid "varkappa"
22475 msgstr "varkappa"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22478 msgid "beth"
22479 msgstr "beth"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22482 msgid "daleth"
22483 msgstr " daleth"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22486 msgid "gimel"
22487 msgstr "gimel"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22490 msgid "ulcorner"
22491 msgstr "ulcorner"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22494 msgid "urcorner"
22495 msgstr "urcorner"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22498 msgid "llcorner"
22499 msgstr " llcorner"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22502 msgid "lrcorner"
22503 msgstr "lrcorner"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22506 msgid "hslash"
22507 msgstr "hslash"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22510 msgid "vartriangle"
22511 msgstr "vartriangle"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22514 msgid "triangledown"
22515 msgstr "triangledown"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22518 msgid "square"
22519 msgstr "square"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22522 msgid "CheckedBox"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22526 msgid "XBox"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22530 msgid "lozenge"
22531 msgstr "lozenge"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22534 #, fuzzy
22535 msgid "wasylozenge"
22536 msgstr "lozenge"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22539 #, fuzzy
22540 msgid "circledR"
22541 msgstr "circledS"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22544 msgid "circledS"
22545 msgstr "circledS"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22548 msgid "measuredangle"
22549 msgstr "measuredangle"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22552 #, fuzzy
22553 msgid "varangle"
22554 msgstr "vartriangle"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22557 msgid "nexists"
22558 msgstr "nexists"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22561 msgid "mho"
22562 msgstr "mho"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22565 msgid "Finv"
22566 msgstr "Finv"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22569 msgid "Game"
22570 msgstr "Game"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22573 msgid "Bbbk"
22574 msgstr "Bbbk"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22577 msgid "backprime"
22578 msgstr "backprime"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22581 msgid "varnothing"
22582 msgstr "varnothing"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22585 msgid "blacktriangle"
22586 msgstr "blacktriangle"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22589 msgid "blacktriangledown"
22590 msgstr "blacktriangledown"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22593 msgid "blacksquare"
22594 msgstr "blacksquare"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22597 msgid "blacklozenge"
22598 msgstr "blacklozenge"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22601 msgid "bigstar"
22602 msgstr "bigstar"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22605 msgid "sphericalangle"
22606 msgstr "sphericalangle"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22609 msgid "complement"
22610 msgstr "complement"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22613 msgid "eth"
22614 msgstr "eth"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22617 msgid "diagup"
22618 msgstr "diagup"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22621 msgid "diagdown"
22622 msgstr "diagdown"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22625 #, fuzzy
22626 msgid "lightning"
22627 msgstr "Høgrejuster"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22630 #, fuzzy
22631 msgid "varcopyright"
22632 msgstr "Opphavsrett"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Bowtie"
22637 msgstr "bowtie"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22640 msgid "diameter"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22644 msgid "invdiameter"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22648 msgid "bell"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22652 msgid "hexagon"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22656 msgid "varhexagon"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22660 #, fuzzy
22661 msgid "pentagon"
22662 msgstr "Presentasjon"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22665 msgid "octagon"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22669 #, fuzzy
22670 msgid "smiley"
22671 msgstr "smile"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22674 #, fuzzy
22675 msgid "blacksmiley"
22676 msgstr "backsimeq"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22679 #, fuzzy
22680 msgid "frownie"
22681 msgstr "frown"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22684 #, fuzzy
22685 msgid "sun"
22686 msgstr "sin"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22689 msgid "leadsto"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Leftcircle"
22695 msgstr "circledS"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Rightcircle"
22700 msgstr "bigcirc"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22703 msgid "CIRCLE"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22707 msgid "LEFTCIRCLE"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22711 msgid "RIGHTCIRCLE"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22715 #, fuzzy
22716 msgid "LEFTcircle"
22717 msgstr "circledS"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22720 #, fuzzy
22721 msgid "RIGHTcircle"
22722 msgstr "circledS"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22725 msgid "leftturn"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22729 #, fuzzy
22730 msgid "rightturn"
22731 msgstr "høgrepil"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22734 #, fuzzy
22735 msgid "AC"
22736 msgstr "AKT"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22739 msgid "HF"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22743 msgid "VHF"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22747 msgid "photon"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22751 msgid "gluon"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22755 msgid "permil"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22759 #, fuzzy
22760 msgid "cent"
22761 msgstr "centerdot"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22764 #, fuzzy
22765 msgid "yen"
22766 msgstr "Ja"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22769 #, fuzzy
22770 msgid "hexstar"
22771 msgstr "star"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22774 msgid "varhexstar"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22778 msgid "davidsstar"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22782 msgid "maltese"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22786 msgid "kreuz"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22790 msgid "ataribox"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22794 #, fuzzy
22795 msgid "checked"
22796 msgstr "Sjekk"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22799 #, fuzzy
22800 msgid "checkmark"
22801 msgstr "Sjekk"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22804 #, fuzzy
22805 msgid "eighthnote"
22806 msgstr "Høgre botntekst"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22809 msgid "quarternote"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22813 #, fuzzy
22814 msgid "halfnote"
22815 msgstr "tabellnotis"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22818 #, fuzzy
22819 msgid "fullnote"
22820 msgstr "notis"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22823 #, fuzzy
22824 msgid "twonotes"
22825 msgstr "notis"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22828 msgid "female"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22832 msgid "male"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22836 #, fuzzy
22837 msgid "vernal"
22838 msgstr "Tidskrift"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22841 msgid "ascnode"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22845 msgid "descnode"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22849 msgid "fullmoon"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22853 msgid "newmoon"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22857 #, fuzzy
22858 msgid "leftmoon"
22859 msgstr "Venstreharpun oppover"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22862 #, fuzzy
22863 msgid "rightmoon"
22864 msgstr "Høgreharpun oppover"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22867 #, fuzzy
22868 msgid "astrosun"
22869 msgstr "sterk"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22872 msgid "mercury"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22876 #, fuzzy
22877 msgid "venus"
22878 msgstr "Menyar"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22881 #, fuzzy
22882 msgid "earth"
22883 msgstr "vartheta"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22886 msgid "mars"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22890 #, fuzzy
22891 msgid "jupiter"
22892 msgstr "Skrivar"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22895 #, fuzzy
22896 msgid "saturn"
22897 msgstr " natural"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22900 msgid "uranus"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22904 msgid "neptune"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22908 msgid "pluto"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22912 #, fuzzy
22913 msgid "aries"
22914 msgstr "&Seriar:"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22917 #, fuzzy
22918 msgid "taurus"
22919 msgstr "Synonym ordbok"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22922 msgid "gemini"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22926 #, fuzzy
22927 msgid "cancer"
22928 msgstr "Avbryt"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22931 #, fuzzy
22932 msgid "leo"
22933 msgstr "log"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22936 msgid "virgo"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22940 msgid "libra"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22944 msgid "scorpio"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22948 msgid "sagittarius"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22952 msgid "capricornus"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22956 msgid "aquarius"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22960 msgid "pisces"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22964 msgid "APLbox"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22968 #, fuzzy
22969 msgid "APLcomment"
22970 msgstr "kommentar"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22973 msgid "APLdown"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22977 #, fuzzy
22978 msgid "APLdownarrowbox"
22979 msgstr "nedoverpil"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22982 #, fuzzy
22983 msgid "APLinput"
22984 msgstr "Tekstfil"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22987 msgid "APLinv"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22991 #, fuzzy
22992 msgid "APLleftarrowbox"
22993 msgstr "Lleftarrow"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22996 msgid "APLlog"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23000 #, fuzzy
23001 msgid "APLrightarrowbox"
23002 msgstr "høgrepil"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23005 #, fuzzy
23006 msgid "APLstar"
23007 msgstr "star"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23010 msgid "APLup"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23014 #, fuzzy
23015 msgid "APLuparrowbox"
23016 msgstr "oppoverpil"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23019 msgid "dashleftarrow"
23020 msgstr "dashleftarrow"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23023 msgid "dashrightarrow"
23024 msgstr "dashrightarrow"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23027 msgid "leftleftarrows"
23028 msgstr "leftleftarrows"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23031 msgid "leftrightarrows"
23032 msgstr "leftrightarrows"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23035 msgid "rightrightarrows"
23036 msgstr "rightrightarrows"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23039 msgid "rightleftarrows"
23040 msgstr "rightleftarrows"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23043 msgid "Lleftarrow"
23044 msgstr "Lleftarrow"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23047 msgid "Rrightarrow"
23048 msgstr "Rrightarrow"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23051 msgid "twoheadleftarrow"
23052 msgstr "twoheadleftarrow"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23055 msgid "twoheadrightarrow"
23056 msgstr "twoheadrightarrow"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23059 msgid "leftarrowtail"
23060 msgstr "leftarrowtail"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23063 msgid "rightarrowtail"
23064 msgstr "rightarrowtail"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23067 msgid "looparrowleft"
23068 msgstr "looparrowleft"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23071 msgid "looparrowright"
23072 msgstr "looparrowright"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23075 msgid "curvearrowleft"
23076 msgstr "curvearrowleft"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23079 msgid "curvearrowright"
23080 msgstr "curvearrowright"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23083 msgid "circlearrowleft"
23084 msgstr "circlearrowleft"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23087 msgid "circlearrowright"
23088 msgstr "circlearrowright"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23091 msgid "Lsh"
23092 msgstr "Lsh"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23095 msgid "Rsh"
23096 msgstr "Rsh"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23099 msgid "upuparrows"
23100 msgstr "upuparrows"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23103 msgid "downdownarrows"
23104 msgstr "nedover-nedoverpil"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23107 msgid "upharpoonleft"
23108 msgstr "upharpoonleft"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23111 msgid "upharpoonright"
23112 msgstr "upharpoonright"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23115 msgid "downharpoonleft"
23116 msgstr "downharpoonleft"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23119 msgid "downharpoonright"
23120 msgstr "downharpoonright"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23123 msgid "leftrightharpoons"
23124 msgstr "leftrightharpoons"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23127 msgid "rightsquigarrow"
23128 msgstr "rightsquigarrow"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23131 msgid "leftrightsquigarrow"
23132 msgstr "leftrightsquigarrow"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23135 msgid "nleftarrow"
23136 msgstr "nleftarrow"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23139 msgid "nrightarrow"
23140 msgstr "nrightarrow"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23143 msgid "nleftrightarrow"
23144 msgstr "nleftrightarrow"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23147 msgid "nLeftarrow"
23148 msgstr "nLeftarrow"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23151 msgid "nRightarrow"
23152 msgstr "nRightarrow"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23155 msgid "nLeftrightarrow"
23156 msgstr "nLeftrightarrow"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23159 msgid "multimap"
23160 msgstr "multimap"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23163 #, fuzzy
23164 msgid "shortleftarrow"
23165 msgstr "venstrepilover"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23168 #, fuzzy
23169 msgid "shortrightarrow"
23170 msgstr "høgrepilover"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23173 #, fuzzy
23174 msgid "shortuparrow"
23175 msgstr "oppoverpil"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23178 #, fuzzy
23179 msgid "shortdownarrow"
23180 msgstr "nedoverpil"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23183 #, fuzzy
23184 msgid "leftrightarroweq"
23185 msgstr "høgre-venstrepil"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23188 #, fuzzy
23189 msgid "curlyveedownarrow"
23190 msgstr "oppover-nedoverpil"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23193 #, fuzzy
23194 msgid "curlyveeuparrow"
23195 msgstr "curlyvee"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23198 #, fuzzy
23199 msgid "nnwarrow"
23200 msgstr "nwarrow"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23203 #, fuzzy
23204 msgid "nnearrow"
23205 msgstr "nearrow"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23208 #, fuzzy
23209 msgid "sswarrow"
23210 msgstr "swarrow"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23213 #, fuzzy
23214 msgid "ssearrow"
23215 msgstr "searrow"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23218 #, fuzzy
23219 msgid "curlywedgeuparrow"
23220 msgstr "curlywedge"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23223 #, fuzzy
23224 msgid "curlywedgedownarrow"
23225 msgstr "curlywedge"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23228 #, fuzzy
23229 msgid "leftrightarrowtriangle"
23230 msgstr "høgre-venstrepil"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23233 #, fuzzy
23234 msgid "leftarrowtriangle"
23235 msgstr "leftarrowtail"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23238 #, fuzzy
23239 msgid "rightarrowtriangle"
23240 msgstr "rightarrowtail"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Mapsto"
23245 msgstr "mapsto"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23248 #, fuzzy
23249 msgid "mapsfrom"
23250 msgstr "mapsto"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23253 msgid "Mapsfrom"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Longmapsto"
23259 msgstr "longmapsto"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23262 #, fuzzy
23263 msgid "longmapsfrom"
23264 msgstr "longmapsto"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23267 msgid "Longmapsfrom"
23268 msgstr "Longmapsfrom"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23271 #, fuzzy
23272 msgid "xleftarrow"
23273 msgstr "venstrepil"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23276 #, fuzzy
23277 msgid "xrightarrow"
23278 msgstr "høgrepil"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23281 msgid "leqq"
23282 msgstr "leqq"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23285 msgid "geqq"
23286 msgstr "geqq"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23289 msgid "leqslant"
23290 msgstr "leqslant"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23293 msgid "geqslant"
23294 msgstr "geqslant"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23297 msgid "eqslantless"
23298 msgstr "eqslantless"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23301 msgid "eqslantgtr"
23302 msgstr "eqslantgtr"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23305 msgid "eqsim"
23306 msgstr "eqsim"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23309 msgid "lesssim"
23310 msgstr "lesssim"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23313 msgid "gtrsim"
23314 msgstr "gtrsim"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23317 #, fuzzy
23318 msgid "apprge"
23319 msgstr "approxeq"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23322 #, fuzzy
23323 msgid "apprle"
23324 msgstr "approxeq"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23327 msgid "lessapprox"
23328 msgstr "lessapprox"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23331 msgid "gtrapprox"
23332 msgstr "gtrapprox"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23335 msgid "approxeq"
23336 msgstr "approxeq"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23339 msgid "triangleq"
23340 msgstr "triangleq"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23343 msgid "lessdot"
23344 msgstr "lessdot"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23347 msgid "gtrdot"
23348 msgstr "gtrdot"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23351 msgid "lll"
23352 msgstr "lll"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23355 msgid "ggg"
23356 msgstr "ggg"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23359 msgid "lessgtr"
23360 msgstr "lessgtr"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23363 msgid "gtrless"
23364 msgstr "gtrless"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23367 msgid "lesseqgtr"
23368 msgstr "lesseqgtr"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23371 msgid "gtreqless"
23372 msgstr "gtreqless"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23375 msgid "lesseqqgtr"
23376 msgstr "lesseqqgtr"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23379 msgid "gtreqqless"
23380 msgstr "gtreqqless"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23383 msgid "eqcirc"
23384 msgstr "eqcirc"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23387 msgid "circeq"
23388 msgstr "circeq"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23391 msgid "thicksim"
23392 msgstr "thicksim"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23395 msgid "thickapprox"
23396 msgstr "thickapprox"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23399 msgid "backsim"
23400 msgstr "backsim"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23403 msgid "backsimeq"
23404 msgstr "backsimeq"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23407 msgid "subseteqq"
23408 msgstr "subseteqq"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23411 msgid "supseteqq"
23412 msgstr "supseteqq"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23415 msgid "Subset"
23416 msgstr "Subset"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23419 msgid "Supset"
23420 msgstr "Supset"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23423 msgid "sqsubset"
23424 msgstr "sqsubset"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23427 msgid "sqsupset"
23428 msgstr "sqsupset"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23431 msgid "preccurlyeq"
23432 msgstr "preccurlyeq"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23435 msgid "succcurlyeq"
23436 msgstr "succcurlyeq"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23439 msgid "curlyeqprec"
23440 msgstr "curlyeqprec"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23443 msgid "curlyeqsucc"
23444 msgstr "curlyeqsucc"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23447 msgid "precsim"
23448 msgstr "precsim"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23451 msgid "succsim"
23452 msgstr "succsim"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23455 msgid "precapprox"
23456 msgstr "precapprox"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23459 msgid "succapprox"
23460 msgstr "succapprox"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23463 msgid "vartriangleleft"
23464 msgstr "vartriangleleft"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23467 msgid "vartriangleright"
23468 msgstr "vartriangleright"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23471 msgid "trianglelefteq"
23472 msgstr "trianglelefteq"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23475 msgid "trianglerighteq"
23476 msgstr "trianglerighteq"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23479 msgid "bumpeq"
23480 msgstr "bumpeq"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23483 msgid "Bumpeq"
23484 msgstr "Bumpeq"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23487 msgid "doteqdot"
23488 msgstr "doteqdot"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23491 msgid "risingdotseq"
23492 msgstr "risingdotseq"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23495 msgid "fallingdotseq"
23496 msgstr "fallingdotseq"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23499 msgid "vDash"
23500 msgstr "vDash"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23503 msgid "Vvdash"
23504 msgstr "Vvdash"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23507 msgid "Vdash"
23508 msgstr "Vdash"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23511 msgid "shortmid"
23512 msgstr "shortmid"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23515 msgid "shortparallel"
23516 msgstr "shortparallel"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23519 msgid "smallsmile"
23520 msgstr "smallsmile"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23523 msgid "smallfrown"
23524 msgstr "smallfrown"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23527 msgid "blacktriangleleft"
23528 msgstr "blacktriangleleft"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23531 msgid "blacktriangleright"
23532 msgstr "blacktriangleright"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23535 msgid "because"
23536 msgstr "because"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23539 msgid "therefore"
23540 msgstr "therefore"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23543 #, fuzzy
23544 msgid "wasytherefore"
23545 msgstr "therefore"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23548 msgid "backepsilon"
23549 msgstr "backepsilon"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23552 msgid "varpropto"
23553 msgstr "varpropto"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23556 msgid "between"
23557 msgstr "between"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23560 msgid "pitchfork"
23561 msgstr "pitchfork"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23564 #, fuzzy
23565 msgid "trianglelefteqslant"
23566 msgstr "trianglelefteq"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23569 #, fuzzy
23570 msgid "trianglerighteqslant"
23571 msgstr "trianglerighteq"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23574 #, fuzzy
23575 msgid "inplus"
23576 msgstr "oplus"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23579 #, fuzzy
23580 msgid "niplus"
23581 msgstr "oplus"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23584 #, fuzzy
23585 msgid "subsetplus"
23586 msgstr "subset"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23589 #, fuzzy
23590 msgid "supsetplus"
23591 msgstr "supset"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23594 #, fuzzy
23595 msgid "subsetpluseq"
23596 msgstr "subseteq"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23599 #, fuzzy
23600 msgid "supsetpluseq"
23601 msgstr "supseteq"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23604 #, fuzzy
23605 msgid "minuso"
23606 msgstr "ominus"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23609 msgid "baro"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23613 #, fuzzy
23614 msgid "sslash"
23615 msgstr "oslash"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23618 #, fuzzy
23619 msgid "bbslash"
23620 msgstr "oslash"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23623 #, fuzzy
23624 msgid "moo"
23625 msgstr "mho"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23628 #, fuzzy
23629 msgid "merge"
23630 msgstr "&Smelt saman"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23633 msgid "invneg"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23637 msgid "lbag"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23641 msgid "rbag"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23645 #, fuzzy
23646 msgid "interleave"
23647 msgstr "intercal"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23650 #, fuzzy
23651 msgid "leftslice"
23652 msgstr "Lag venstrelinje"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23655 #, fuzzy
23656 msgid "rightslice"
23657 msgstr "Lag høgrelinje"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23660 msgid "oblong"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23664 msgid "talloblong"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23668 msgid "fatsemi"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23672 #, fuzzy
23673 msgid "fatslash"
23674 msgstr "oslash"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23677 #, fuzzy
23678 msgid "fatbslash"
23679 msgstr "oslash"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23682 #, fuzzy
23683 msgid "ldotp"
23684 msgstr "ldots"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23687 #, fuzzy
23688 msgid "cdotp"
23689 msgstr "cdot"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23692 #, fuzzy
23693 msgid "colon"
23694 msgstr "Ingen fargar"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23697 msgid "dblcolon"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23701 #, fuzzy
23702 msgid "vcentcolon"
23703 msgstr "Farge på skrifta"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23706 #, fuzzy
23707 msgid "colonapprox"
23708 msgstr "lnapprox"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Colonapprox"
23713 msgstr "lnapprox"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23716 msgid "coloneq"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Coloneq"
23722 msgstr "Farge"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23725 #, fuzzy
23726 msgid "coloneqq"
23727 msgstr "lneqq"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Coloneqq"
23732 msgstr "lneqq"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23735 #, fuzzy
23736 msgid "colonsim"
23737 msgstr "lnsim"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Colonsim"
23742 msgstr "lnsim"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23745 msgid "eqcolon"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23749 msgid "Eqcolon"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23753 msgid "eqqcolon"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23757 msgid "Eqqcolon"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23761 #, fuzzy
23762 msgid "wasypropto"
23763 msgstr "propto"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23766 msgid "logof"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23770 msgid "Join"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Negative Relations (extended)"
23776 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23779 msgid "nless"
23780 msgstr "nless"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23783 msgid "ngtr"
23784 msgstr "ngtr"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23787 msgid "nleq"
23788 msgstr "nleq"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23791 msgid "ngeq"
23792 msgstr "ngeq"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23795 msgid "nleqslant"
23796 msgstr "nleqslant"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23799 msgid "ngeqslant"
23800 msgstr "ngeqslant"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23803 msgid "nleqq"
23804 msgstr "nleqq"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23807 msgid "ngeqq"
23808 msgstr "ngeqq"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23811 msgid "lneq"
23812 msgstr "lneq"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23815 msgid "gneq"
23816 msgstr "gneq"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23819 msgid "lneqq"
23820 msgstr "lneqq"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23823 msgid "gneqq"
23824 msgstr "gneqq"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23827 msgid "lvertneqq"
23828 msgstr "lvertneqq"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23831 msgid "gvertneqq"
23832 msgstr "gvertneqq"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23835 msgid "lnsim"
23836 msgstr "lnsim"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23839 msgid "gnsim"
23840 msgstr "gnsim"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23843 msgid "lnapprox"
23844 msgstr "lnapprox"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23847 msgid "gnapprox"
23848 msgstr "gnapprox"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23851 msgid "nprec"
23852 msgstr "nprec"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23855 msgid "nsucc"
23856 msgstr "nsucc"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23859 msgid "npreceq"
23860 msgstr "npreceq"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23863 msgid "nsucceq"
23864 msgstr "nsucceq"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23867 #, fuzzy
23868 msgid "precneqq"
23869 msgstr "preceq"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23872 #, fuzzy
23873 msgid "succneqq"
23874 msgstr "succeq"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23877 msgid "precnsim"
23878 msgstr "precnsim"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23881 msgid "succnsim"
23882 msgstr "succnsim"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23885 msgid "precnapprox"
23886 msgstr "precnapprox"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23889 msgid "succnapprox"
23890 msgstr "succnapprox"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23893 msgid "subsetneq"
23894 msgstr "subsetneq"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23897 msgid "supsetneq"
23898 msgstr "supsetneq"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23901 msgid "subsetneqq"
23902 msgstr "subsetneqq"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23905 msgid "supsetneqq"
23906 msgstr "supsetneqq"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23909 msgid "nsubseteq"
23910 msgstr "nsubseteq"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23913 #, fuzzy
23914 msgid "nsubseteqq"
23915 msgstr "subseteqq"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23918 msgid "nsupseteq"
23919 msgstr "nsupseteq"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23922 msgid "nsupseteqq"
23923 msgstr "nsupseteqq"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23926 msgid "nvdash"
23927 msgstr "nvdash"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23930 msgid "nvDash"
23931 msgstr "nvDash"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23934 msgid "nVDash"
23935 msgstr "nVDash"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23938 #, fuzzy
23939 msgid "nVdash"
23940 msgstr "nvdash"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23943 msgid "varsubsetneq"
23944 msgstr "varsubsetneq"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23947 msgid "varsupsetneq"
23948 msgstr "varsupsetneq"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23951 msgid "varsubsetneqq"
23952 msgstr "varsubsetneqq"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23955 msgid "varsupsetneqq"
23956 msgstr "varsupsetneqq"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23959 msgid "ntriangleleft"
23960 msgstr "ntriangleleft"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23963 msgid "ntriangleright"
23964 msgstr "ntriangleright"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23967 msgid "ntrianglelefteq"
23968 msgstr "ntrianglelefteq"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23971 msgid "ntrianglerighteq"
23972 msgstr "ntrianglerighteq"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23975 msgid "ncong"
23976 msgstr "ncong"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23979 msgid "nsim"
23980 msgstr "nsim"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23983 msgid "nmid"
23984 msgstr "nmid"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23987 msgid "nshortmid"
23988 msgstr "nshortmid"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23991 msgid "nparallel"
23992 msgstr "nparallel"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23995 msgid "nshortparallel"
23996 msgstr "nshortparallel"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23999 #, fuzzy
24000 msgid "ntrianglelefteqslant"
24001 msgstr "ntrianglelefteq"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24004 #, fuzzy
24005 msgid "ntrianglerighteqslant"
24006 msgstr "ntrianglerighteq"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24009 msgid "dotplus"
24010 msgstr "dotplus"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24013 msgid "smallsetminus"
24014 msgstr "smallsetminus"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24017 msgid "Cap"
24018 msgstr "Cap"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24021 msgid "Cup"
24022 msgstr "Cup"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24025 msgid "barwedge"
24026 msgstr "barwedge"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24029 msgid "veebar"
24030 msgstr "veebar"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24033 msgid "doublebarwedge"
24034 msgstr "doublebarwedge"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24037 msgid "boxminus"
24038 msgstr "boxminus"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24041 msgid "boxtimes"
24042 msgstr "boxtimes"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24045 msgid "boxdot"
24046 msgstr "boxdot"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24049 msgid "boxplus"
24050 msgstr "boxplus"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24053 msgid "boxast"
24054 msgstr "boxast"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24057 msgid "boxbar"
24058 msgstr "boxbar"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24061 msgid "boxslash"
24062 msgstr "boxslash"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24065 msgid "boxbslash"
24066 msgstr "boxbslash"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24069 msgid "boxcircle"
24070 msgstr "boxcircle"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24073 msgid "boxbox"
24074 msgstr "boxbox"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24077 msgid "boxempty"
24078 msgstr "boxempty"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24081 msgid "divideontimes"
24082 msgstr "divideontimes"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24085 msgid "ltimes"
24086 msgstr "ltimes"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24089 msgid "rtimes"
24090 msgstr "rtimes"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24093 msgid "leftthreetimes"
24094 msgstr "leftthreetimes"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24097 msgid "rightthreetimes"
24098 msgstr "rightthreetimes"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24101 msgid "curlywedge"
24102 msgstr "curlywedge"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24105 msgid "curlyvee"
24106 msgstr "curlyvee"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24109 msgid "circleddash"
24110 msgstr "circleddash"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24113 msgid "circledast"
24114 msgstr "circledast"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24117 msgid "circledcirc"
24118 msgstr "circledcirc"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24121 msgid "centerdot"
24122 msgstr "centerdot"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24125 msgid "intercal"
24126 msgstr "intercal"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24129 msgid "implies"
24130 msgstr "implies"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24133 msgid "impliedby"
24134 msgstr "impliedby"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24137 msgid "bigcurlyvee"
24138 msgstr "bigcurlyvee"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24141 msgid "bigcurlywedge"
24142 msgstr "bigcurlywedge"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24145 msgid "bigsqcap"
24146 msgstr "bigsqcap"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24149 msgid "bigbox"
24150 msgstr "bigbox"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24153 msgid "bigparallel"
24154 msgstr "bigparallel"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24157 msgid "biginterleave"
24158 msgstr "biginterleave"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24161 msgid "bignplus"
24162 msgstr "bignplus"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24165 msgid "nplus"
24166 msgstr "nplus"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24169 msgid "Yup"
24170 msgstr "Yup"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24173 msgid "Ydown"
24174 msgstr "Ydown"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24177 msgid "Yleft"
24178 msgstr "Yleft"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24181 msgid "Yright"
24182 msgstr "Yright"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24185 msgid "obar"
24186 msgstr "obar"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24189 msgid "obslash"
24190 msgstr "obslash"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24193 msgid "ocircle"
24194 msgstr "ocircle"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24197 msgid "olessthan"
24198 msgstr "olessthan"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24201 msgid "ogreaterthan"
24202 msgstr "ogreaterthan"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24205 msgid "ovee"
24206 msgstr "ovee"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24209 msgid "owedge"
24210 msgstr "owedge"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24213 msgid "varcurlyvee"
24214 msgstr "varcurlyvee"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24217 msgid "varcurlywedge"
24218 msgstr "varcurlywedge"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24221 msgid "vartimes"
24222 msgstr "vartimes"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24225 msgid "varotimes"
24226 msgstr "varotimes"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24229 msgid "varoast"
24230 msgstr "varoast"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24233 msgid "varobar"
24234 msgstr "varobar"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24237 msgid "varodot"
24238 msgstr "varodot"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24241 msgid "varoslash"
24242 msgstr "varoslash"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24245 msgid "varobslash"
24246 msgstr "varobslash"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24249 msgid "varocircle"
24250 msgstr "varocircle"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24253 msgid "varoplus"
24254 msgstr "varoplus"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24257 msgid "varominus"
24258 msgstr "varominus"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24261 msgid "varovee"
24262 msgstr "varovee"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24265 msgid "varowedge"
24266 msgstr "varowedge"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24269 msgid "varolessthan"
24270 msgstr "varolessthan"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24273 msgid "varogreaterthan"
24274 msgstr "varogreaterthan"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24277 msgid "varbigcirc"
24278 msgstr "varbigcirc"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24281 msgid "brokenvert"
24282 msgstr "brokenvert"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24285 msgid "lfloor"
24286 msgstr "lfloor"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24289 msgid "rfloor"
24290 msgstr "rfloor"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24293 msgid "lceil"
24294 msgstr "lceil"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24297 msgid "rceil"
24298 msgstr "rceil"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24301 msgid "llbracket"
24302 msgstr "llbracket"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24305 msgid "rrbracket"
24306 msgstr "rrbracket"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24309 msgid "llfloor"
24310 msgstr "llfloor"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24313 msgid "rrfloor"
24314 msgstr "rrfloor"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24317 msgid "llceil"
24318 msgstr "llceil"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24321 msgid "rrceil"
24322 msgstr "rrceil"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24325 msgid "Lbag"
24326 msgstr "Lbag"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24329 msgid "Rbag"
24330 msgstr "Rbag"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24333 msgid "llparenthesis"
24334 msgstr "llparenthesis"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24337 msgid "rrparenthesis"
24338 msgstr "rrparenthesis"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24341 msgid "binampersand"
24342 msgstr "binampersand"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24345 msgid "bindnasrepma"
24346 msgstr "bindnasrepma"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24349 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24350 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24353 msgid "Voiced bilabial plosive"
24354 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24357 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24358 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24361 msgid "Voiced alveolar plosive"
24362 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24365 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24366 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24369 msgid "Voiced retroflex plosive"
24370 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24373 msgid "Voiceless palatal plosive"
24374 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24377 msgid "Voiced palatal plosive"
24378 msgstr "Stemt palatal plosive"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24381 msgid "Voiceless velar plosive"
24382 msgstr "Ustemt velar plosive"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24385 msgid "Voiced velar plosive"
24386 msgstr "Stemt velar plosive"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24389 msgid "Voiceless uvular plosive"
24390 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24393 msgid "Voiced uvular plosive"
24394 msgstr "Stemt uvular plosive"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24397 msgid "Glottal plosive"
24398 msgstr "Glottal plosive"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24401 msgid "Voiced bilabial nasal"
24402 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24405 msgid "Voiced labiodental nasal"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24409 msgid "Voiced alveolar nasal"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24413 msgid "Voiced retroflex nasal"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24417 msgid "Voiced palatal nasal"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24421 msgid "Voiced velar nasal"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24425 msgid "Voiced uvular nasal"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24429 msgid "Voiced bilabial trill"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24433 msgid "Voiced alveolar trill"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24437 msgid "Voiced uvular trill"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24441 msgid "Voiced alveolar tap"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24445 msgid "Voiced retroflex flap"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24449 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24453 msgid "Voiced bilabial fricative"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24457 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24461 msgid "Voiced labiodental fricative"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24465 msgid "Voiceless dental fricative"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24469 msgid "Voiced dental fricative"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24473 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24477 msgid "Voiced alveolar fricative"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24481 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24485 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24489 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24493 msgid "Voiced retroflex fricative"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24497 msgid "Voiceless palatal fricative"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24501 msgid "Voiced palatal fricative"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24505 msgid "Voiceless velar fricative"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24509 msgid "Voiced velar fricative"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24513 msgid "Voiceless uvular fricative"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24517 msgid "Voiced uvular fricative"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24521 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24525 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24529 msgid "Voiceless glottal fricative"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24533 msgid "Voiced glottal fricative"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24537 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24541 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24545 msgid "Voiced labiodental approximant"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24549 msgid "Voiced alveolar approximant"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24553 msgid "Voiced retroflex approximant"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24557 msgid "Voiced palatal approximant"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24561 msgid "Voiced velar approximant"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24565 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24569 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24573 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24577 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24581 msgid "Bilabial click"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24585 msgid "Dental click"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24589 msgid "(Post)alveolar click"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24593 msgid "Palatoalveolar click"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24597 msgid "Alveolar lateral click"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24601 msgid "Voiced bilabial implosive"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24605 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24609 msgid "Voiced palatal implosive"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24613 msgid "Voiced velar implosive"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24617 msgid "Voiced uvular implosive"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24621 msgid "Ejective mark"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24625 msgid "Close front unrounded vowel"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24629 msgid "Close front rounded vowel"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24633 msgid "Close central unrounded vowel"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24637 msgid "Close central rounded vowel"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24641 msgid "Close back unrounded vowel"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Close back rounded vowel"
24647 msgstr "notis bakgrunn"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24650 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24654 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24658 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24662 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24666 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24670 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24674 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24678 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24682 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24686 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24690 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24694 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24698 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24702 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24706 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24710 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24714 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24718 msgid "Near-open vowel"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24722 msgid "Open front unrounded vowel"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24726 msgid "Open front rounded vowel"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24730 msgid "Open back unrounded vowel"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24734 msgid "Open back rounded vowel"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24738 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24742 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24746 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24750 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24754 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24758 msgid "Epiglottal plosive"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24762 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24766 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24770 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24774 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Top tie bar"
24780 msgstr "Øvst midtpå"
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Bottom tie bar"
24785 msgstr "Nedst midtpå"
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24788 msgid "Long"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24792 msgid "Half-long"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24796 #, fuzzy
24797 msgid "Extra short"
24798 msgstr "Endre Snøggtast"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24801 msgid "Primary stress"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24805 #, fuzzy
24806 msgid "Secondary stress"
24807 msgstr "SendarSinAdresse:"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24810 msgid "Minor (foot) group"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24814 msgid "Major (intonation) group"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Syllable break"
24820 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24823 msgid "Linking (absence of a break)"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24827 msgid "Voiceless"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24831 msgid "Voiceless (above)"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24835 #, fuzzy
24836 msgid "Voiced"
24837 msgstr "Faktura"
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24840 msgid "Breathy voiced"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24844 msgid "Creaky voiced"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24848 msgid "Linguolabial"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Dental"
24854 msgstr "magenta"
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24857 #, fuzzy
24858 msgid "Apical"
24859 msgstr "Sakleg"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24862 msgid "Laminal"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Aspirated"
24868 msgstr "Aktivert"
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24871 msgid "More rounded"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24875 msgid "Less rounded"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24879 #, fuzzy
24880 msgid "Advanced"
24881 msgstr "&Avansert"
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24884 msgid "Retracted"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24888 #, fuzzy
24889 msgid "Centralized"
24890 msgstr "Kapitelskrift|a"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24893 msgid "Mid-centralized"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24897 msgid "Syllabic"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24901 msgid "Non-syllabic"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24905 msgid "Rhoticity"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24909 #, fuzzy
24910 msgid "Labialized"
24911 msgstr "Kapitelskrift|a"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24914 #, fuzzy
24915 msgid "Palatized"
24916 msgstr "Palatino"
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24919 msgid "Velarized"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24923 msgid "Pharyngialized"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24927 msgid "Velarized or pharyngialized"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Raised"
24933 msgstr "Retta"
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Lowered"
24938 msgstr "Litenskrift"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24941 msgid "Advanced tongue root"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24945 msgid "Retracted tongue root"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24949 msgid "Nasalized"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24953 msgid "Nasal release"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24957 msgid "Lateral release"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24961 #, fuzzy
24962 msgid "No audible release"
24963 msgstr "dobbel ramme"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24966 msgid "Extra high (accent)"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24970 msgid "Extra high (tone letter)"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24974 msgid "High (accent)"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24978 msgid "High (tone letter)"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24982 msgid "Mid (accent)"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Mid (tone letter)"
24988 msgstr "Slutten på brevet"
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24991 msgid "Low (accent)"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Low (tone letter)"
24997 msgstr "Slutten på brevet"
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25000 msgid "Extra low (accent)"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25004 msgid "Extra low (tone letter)"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25008 #, fuzzy
25009 msgid "Downstep"
25010 msgstr "&Ned"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25013 msgid "Upstep"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25017 #, fuzzy
25018 msgid "Rising (accent)"
25019 msgstr "Manglande val"
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Rising (tone letter)"
25024 msgstr "Slutten på brevet"
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25027 msgid "Falling (accent)"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25031 msgid "Falling (tone letter)"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25035 msgid "High rising (accent)"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25039 msgid "High rising (tone letter)"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25043 msgid "Low rising (accent)"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25047 msgid "Low rising (tone letter)"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25051 msgid "Rising-falling (accent)"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25055 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25059 msgid "Global rise"
25060 msgstr "Global auke"
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25063 msgid "Global fall"
25064 msgstr "Global senking"
25065
25066 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25067 msgid "ChessDiagram"
25068 msgstr "Sjakkbrett"
25069
25070 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25071 msgid "Chess diagram"
25072 msgstr "Sjakkbrett"
25073
25074 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25075 msgid ""
25076 "A chess position diagram.\n"
25077 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25078 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25079 "the position that you want to display.\n"
25080 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25081 "and remember to type in a relative path\n"
25082 "to the LyX document location.\n"
25083 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25084 "to enable general editing of the board.\n"
25085 "You might also check out the\n"
25086 "'Options->Test legality' option, and\n"
25087 "remember to middle and right click to\n"
25088 "insert new material in the board.\n"
25089 "In order for this to work, you have to\n"
25090 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25091 "that TeX will find it, and you will need\n"
25092 "to install the skak package from CTAN.\n"
25093 msgstr ""
25094 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25095 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25096 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25097 "posisjonen som du vil vise.\n"
25098 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25099 "og hugs å gi relativ sti \n"
25100 "til LyX-dokumentet.\n"
25101 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25102 "for å kunne endre brettet.\n"
25103 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25104 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25105 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25106 "For at dette skal fungere, må du\n"
25107 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25108 "kan finne dei, og du må installere \n"
25109 "skak pakken frå CTAN\n"
25110
25111 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25112 msgid "Dia"
25113 msgstr "Dia"
25114
25115 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25116 msgid "Dia diagram"
25117 msgstr "Dia diagram"
25118
25119 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25120 msgid "Dia diagram.\n"
25121 msgstr "Dia diagram.\n"
25122
25123 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25124 msgid "GnumericSpreadsheet"
25125 msgstr "GnumericRekneark"
25126
25127 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25128 msgid "Spreadsheet"
25129 msgstr "Rekneark"
25130
25131 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25132 #, fuzzy
25133 msgid ""
25134 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25135 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25136 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25137 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25138 "both for gnumeric and excel files.\n"
25139 msgstr ""
25140 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25141 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25142 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25143 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25144
25145 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Inkscape"
25148 msgstr "&Liggjande"
25149
25150 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Inkscape figure"
25153 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25154
25155 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25156 msgid ""
25157 "An Inkscape figure.\n"
25158 "Note that using this template automatically uses the \n"
25159 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25163 msgid "Lilypond typeset music"
25164 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25165
25166 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25167 msgid ""
25168 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25169 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25170 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25171 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25172 msgstr ""
25173 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25174 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25175 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25176 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25177
25178 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25179 msgid "PDFPages"
25180 msgstr "PDFSider"
25181
25182 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25183 msgid "PDF pages"
25184 msgstr "PDFSider"
25185
25186 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25187 msgid ""
25188 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25189 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25190 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25191 "Examples:\n"
25192 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25193 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25194 "* pages=- (to include all pages)\n"
25195 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25196 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25197 "inserted in their original size.\n"
25198 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25199 "for further options and details.\n"
25200 msgstr ""
25201 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25202 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25203 "Som må leggjast inn i val.\n"
25204 "Eksempel:\n"
25205 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25206 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25207 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25208 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25209 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25210 "brukte i orginalstorleik. \n"
25211 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25212 "for fleire val og detaljar.\n"
25213
25214 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25215 msgid "RasterImage"
25216 msgstr "Rasterbilete"
25217
25218 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25219 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25220 msgid "Raster image"
25221 msgstr "Rasterbilete"
25222
25223 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25224 msgid ""
25225 "A bitmap file.\n"
25226 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25230 #, fuzzy
25231 msgid "VectorGraphics"
25232 msgstr "Grafikk"
25233
25234 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25235 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Vector graphics"
25238 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25239
25240 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25241 msgid ""
25242 "A vector graphics file.\n"
25243 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25244 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25245 "the final output.\n"
25246 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25247 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25248 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25252 msgid "XFig"
25253 msgstr "XFig"
25254
25255 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25256 msgid "Xfig figure"
25257 msgstr "XFig figur"
25258
25259 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25260 msgid "An Xfig figure.\n"
25261 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25262
25263 #: lib/configure.py:622
25264 msgid "tgo"
25265 msgstr "tgo"
25266
25267 #: lib/configure.py:622
25268 msgid "tgo|Tgif"
25269 msgstr "tgo|Tgif"
25270
25271 #: lib/configure.py:625
25272 msgid "FIG"
25273 msgstr "FIG"
25274
25275 #: lib/configure.py:628
25276 msgid "DIA"
25277 msgstr "DIA"
25278
25279 #: lib/configure.py:631
25280 msgid "sxd"
25281 msgstr "sxd"
25282
25283 #: lib/configure.py:631
25284 #, fuzzy
25285 msgid "sxd|OpenDocument"
25286 msgstr "OpenDocument"
25287
25288 #: lib/configure.py:634
25289 msgid "Grace"
25290 msgstr "Grace"
25291
25292 #: lib/configure.py:637
25293 msgid "FEN"
25294 msgstr "FEN"
25295
25296 #: lib/configure.py:640
25297 msgid "SVG"
25298 msgstr "SVG"
25299
25300 #: lib/configure.py:641
25301 #, fuzzy
25302 msgid "SVG (compressed)"
25303 msgstr "Komprimert|o"
25304
25305 #: lib/configure.py:644
25306 msgid "BMP"
25307 msgstr "BMP"
25308
25309 #: lib/configure.py:645
25310 msgid "GIF"
25311 msgstr "GIF"
25312
25313 #: lib/configure.py:646
25314 msgid "jpeg"
25315 msgstr "jpeg"
25316
25317 #: lib/configure.py:646
25318 msgid "jpeg|JPEG"
25319 msgstr "jpeg|JPEG"
25320
25321 #: lib/configure.py:647
25322 msgid "PBM"
25323 msgstr "PBM"
25324
25325 #: lib/configure.py:648
25326 msgid "PGM"
25327 msgstr "PGM"
25328
25329 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25330 msgid "PNG"
25331 msgstr "PNG"
25332
25333 #: lib/configure.py:650
25334 msgid "PPM"
25335 msgstr "PPM"
25336
25337 #: lib/configure.py:651
25338 msgid "TIFF"
25339 msgstr "TIFF"
25340
25341 #: lib/configure.py:652
25342 msgid "XBM"
25343 msgstr "XBM"
25344
25345 #: lib/configure.py:653
25346 msgid "XPM"
25347 msgstr "XPM"
25348
25349 #: lib/configure.py:666
25350 msgid "Plain text (chess output)"
25351 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25352
25353 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25354 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25355 msgid "DocBook"
25356 msgstr "DocBook"
25357
25358 #: lib/configure.py:667
25359 msgid "DocBook|B"
25360 msgstr "DocBook|B"
25361
25362 #: lib/configure.py:668
25363 msgid "DocBook (XML)"
25364 msgstr "DocBook (XML)"
25365
25366 #: lib/configure.py:669
25367 msgid "Graphviz Dot"
25368 msgstr "Graphviz Dot"
25369
25370 #: lib/configure.py:670
25371 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25372 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25373
25374 #: lib/configure.py:671
25375 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25376 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25377
25378 #: lib/configure.py:672
25379 msgid "NoWeb"
25380 msgstr "NoWeb"
25381
25382 #: lib/configure.py:672
25383 msgid "NoWeb|N"
25384 msgstr "NoWeb|N"
25385
25386 #: lib/configure.py:674
25387 #, fuzzy
25388 msgid "Sweave (Japanese)"
25389 msgstr "Sweave val"
25390
25391 #: lib/configure.py:674
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25394 msgstr "Sweave Manualen|S"
25395
25396 #: lib/configure.py:675
25397 msgid "R/S code"
25398 msgstr "R/S kode"
25399
25400 #: lib/configure.py:677
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25403 msgstr "Rnw (knitr)"
25404
25405 #: lib/configure.py:678
25406 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25407 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25408
25409 #: lib/configure.py:679
25410 #, fuzzy
25411 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25412 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25413
25414 #: lib/configure.py:680
25415 msgid "LaTeX (plain)"
25416 msgstr "LaTeX (enkel)"
25417
25418 #: lib/configure.py:680
25419 msgid "LaTeX (plain)|L"
25420 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25421
25422 #: lib/configure.py:681
25423 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25424 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25425
25426 #: lib/configure.py:682
25427 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25428 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25429
25430 #: lib/configure.py:683
25431 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25432 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25433
25434 #: lib/configure.py:684
25435 #, fuzzy
25436 msgid "LaTeX (clipboard)"
25437 msgstr "LaTeX (enkel)"
25438
25439 #: lib/configure.py:685
25440 msgid "Plain text"
25441 msgstr "Rein tekst"
25442
25443 #: lib/configure.py:685
25444 msgid "Plain text|a"
25445 msgstr "Rein tekst|e"
25446
25447 #: lib/configure.py:686
25448 msgid "Plain text (pstotext)"
25449 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25450
25451 #: lib/configure.py:687
25452 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25453 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25454
25455 #: lib/configure.py:688
25456 msgid "Plain text (catdvi)"
25457 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25458
25459 #: lib/configure.py:689
25460 msgid "Plain Text, Join Lines"
25461 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25462
25463 #: lib/configure.py:690
25464 msgid "Info (Beamer)"
25465 msgstr "Info (Beamer)"
25466
25467 #: lib/configure.py:695
25468 msgid "LilyPond music"
25469 msgstr "LilyPond musikk"
25470
25471 #: lib/configure.py:698
25472 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25473 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25474
25475 #: lib/configure.py:699
25476 msgid "Excel spreadsheet"
25477 msgstr "Excel-rekneark"
25478
25479 #: lib/configure.py:700
25480 msgid "MS Excel Office Open XML"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: lib/configure.py:701
25484 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: lib/configure.py:702
25488 #, fuzzy
25489 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25490 msgstr "Openoffice-rekneark"
25491
25492 #: lib/configure.py:705
25493 msgid "LyXHTML"
25494 msgstr "LyXHTML"
25495
25496 #: lib/configure.py:705
25497 msgid "LyXHTML|y"
25498 msgstr "LyXHTML|y"
25499
25500 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25502 msgid "BibTeX"
25503 msgstr "BibTeX"
25504
25505 #: lib/configure.py:721
25506 msgid "EPS"
25507 msgstr "EPS"
25508
25509 #: lib/configure.py:722
25510 msgid "EPS (uncropped)"
25511 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25512
25513 #: lib/configure.py:723
25514 msgid "EPS (cropped)"
25515 msgstr "EPS (Skoren)"
25516
25517 #: lib/configure.py:724
25518 msgid "Postscript"
25519 msgstr "Postscript"
25520
25521 #: lib/configure.py:724
25522 msgid "Postscript|t"
25523 msgstr "Postscript|t"
25524
25525 #: lib/configure.py:733
25526 msgid "PDF (ps2pdf)"
25527 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25528
25529 #: lib/configure.py:733
25530 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25531 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25532
25533 #: lib/configure.py:734
25534 msgid "PDF (pdflatex)"
25535 msgstr "PDF (pdflatex)"
25536
25537 #: lib/configure.py:734
25538 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25539 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25540
25541 #: lib/configure.py:735
25542 msgid "PDF (dvipdfm)"
25543 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25544
25545 #: lib/configure.py:735
25546 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25547 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25548
25549 #: lib/configure.py:736
25550 msgid "PDF (XeTeX)"
25551 msgstr "PDF (XeTeX)"
25552
25553 #: lib/configure.py:736
25554 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25555 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25556
25557 #: lib/configure.py:737
25558 msgid "PDF (LuaTeX)"
25559 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25560
25561 #: lib/configure.py:737
25562 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25563 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25564
25565 #: lib/configure.py:738
25566 msgid "PDF (graphics)"
25567 msgstr "PDF (Grafikk)"
25568
25569 #: lib/configure.py:739
25570 msgid "PDF (cropped)"
25571 msgstr "PDF (skoren)"
25572
25573 #: lib/configure.py:740
25574 #, fuzzy
25575 msgid "PDF (lower resolution)"
25576 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25577
25578 #: lib/configure.py:745
25579 msgid "DVI"
25580 msgstr "DVI"
25581
25582 #: lib/configure.py:745
25583 msgid "DVI|D"
25584 msgstr "DVI|D"
25585
25586 #: lib/configure.py:746
25587 msgid "DVI (LuaTeX)"
25588 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25589
25590 #: lib/configure.py:746
25591 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25592 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25593
25594 #: lib/configure.py:749
25595 msgid "DraftDVI"
25596 msgstr "DraftDVI"
25597
25598 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25599 msgid "htm"
25600 msgstr "htm"
25601
25602 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25603 msgid "htm|HTML"
25604 msgstr "htm|HTML"
25605
25606 #: lib/configure.py:755
25607 msgid "Noteedit"
25608 msgstr "Noteedit"
25609
25610 #: lib/configure.py:758
25611 #, fuzzy
25612 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25613 msgstr "OpenDocument"
25614
25615 #: lib/configure.py:759
25616 #, fuzzy
25617 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25618 msgstr "OpenDocument"
25619
25620 #: lib/configure.py:760
25621 #, fuzzy
25622 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25623 msgstr "OpenDocument"
25624
25625 #: lib/configure.py:761
25626 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25627 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25628
25629 #: lib/configure.py:764
25630 msgid "Rich Text Format"
25631 msgstr "Rikt tekst format"
25632
25633 #: lib/configure.py:765
25634 msgid "MS Word"
25635 msgstr "MS Word"
25636
25637 #: lib/configure.py:765
25638 msgid "MS Word|W"
25639 msgstr "MS Word|W"
25640
25641 #: lib/configure.py:766
25642 msgid "MS Word Office Open XML"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: lib/configure.py:766
25646 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: lib/configure.py:769
25650 msgid "Table (CSV)"
25651 msgstr "Tabell (CSV)"
25652
25653 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25654 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25655 msgid "LyX"
25656 msgstr "LyX"
25657
25658 #: lib/configure.py:772
25659 msgid "LyX 1.3.x"
25660 msgstr "LyX 1.3.x"
25661
25662 #: lib/configure.py:773
25663 msgid "LyX 1.4.x"
25664 msgstr "LyX 1.4.x"
25665
25666 #: lib/configure.py:774
25667 msgid "LyX 1.5.x"
25668 msgstr "LyX 1.5.x"
25669
25670 #: lib/configure.py:775
25671 msgid "LyX 1.6.x"
25672 msgstr "LyX 1.6.x"
25673
25674 #: lib/configure.py:776
25675 msgid "LyX 2.0.x"
25676 msgstr "LyX 2.0.x"
25677
25678 #: lib/configure.py:777
25679 #, fuzzy
25680 msgid "LyX 2.1.x"
25681 msgstr "LyX 2.0.x"
25682
25683 #: lib/configure.py:778
25684 #, fuzzy
25685 msgid "LyX 2.2.x"
25686 msgstr "LyX 2.0.x"
25687
25688 #: lib/configure.py:779
25689 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25690 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25691
25692 #: lib/configure.py:780
25693 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25694 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25695
25696 #: lib/configure.py:781
25697 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25699
25700 #: lib/configure.py:782
25701 msgid "LyX Preview"
25702 msgstr "LyX førehandsvising"
25703
25704 #: lib/configure.py:783
25705 msgid "pdf_tex"
25706 msgstr ""
25707
25708 #: lib/configure.py:783
25709 #, fuzzy
25710 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25711 msgstr "PDFTEX"
25712
25713 #: lib/configure.py:784
25714 msgid "Program"
25715 msgstr "Program"
25716
25717 #: lib/configure.py:785
25718 msgid "ps_tex"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: lib/configure.py:785
25722 msgid "ps_tex|PSTEX"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25726 msgid "Windows Metafile"
25727 msgstr "Windows Metafile"
25728
25729 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25730 msgid "Enhanced Metafile"
25731 msgstr "Enhanced Metafile"
25732
25733 #: lib/configure.py:907
25734 msgid "LyXBlogger"
25735 msgstr "LyXBlogger"
25736
25737 #: lib/configure.py:1113
25738 msgid "gnuplot"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: lib/configure.py:1113
25742 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: lib/configure.py:1186
25746 msgid "LyX Archive (zip)"
25747 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25748
25749 #: lib/configure.py:1189
25750 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25751 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25752
25753 #: src/Author.cpp:57
25754 #, fuzzy, c-format
25755 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25756 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25757
25758 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25759 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25760 msgid "ERROR!"
25761 msgstr "FEIL!"
25762
25763 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25764 msgid "No year"
25765 msgstr "Utan år"
25766
25767 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25768 msgid "Bibliography entry not found!"
25769 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25770
25771 #: src/Buffer.cpp:419
25772 msgid "Disk Error: "
25773 msgstr "Diskfeil: "
25774
25775 #: src/Buffer.cpp:420
25776 #, c-format
25777 msgid ""
25778 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25779 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25780
25781 #: src/Buffer.cpp:548
25782 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25783 msgstr ""
25784 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25785
25786 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1611
25787 #, fuzzy
25788 msgid "Save failed! Document is lost."
25789 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25790
25791 #: src/Buffer.cpp:554
25792 msgid "Attempting to close changed document!"
25793 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25794
25795 #: src/Buffer.cpp:563
25796 #, c-format
25797 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25798 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25799
25800 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25801 #, c-format
25802 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25803 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25804
25805 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1004
25806 msgid "Document header error"
25807 msgstr "Filhovud-feil"
25808
25809 #: src/Buffer.cpp:979
25810 msgid "\\begin_header is missing"
25811 msgstr "\\begin_header manglar"
25812
25813 #: src/Buffer.cpp:1003
25814 msgid "\\begin_document is missing"
25815 msgstr "\\begin_document manglar"
25816
25817 #: src/Buffer.cpp:1015 src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2934
25818 #: src/Buffer.cpp:2940
25819 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25820 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25821
25822 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2935
25823 msgid ""
25824 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25825 "xcolor/ulem are installed.\n"
25826 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25827 "LaTeX preamble."
25828 msgstr ""
25829 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25830 "ulem er installert.\n"
25831 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25832 "fortekst."
25833
25834 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2941
25835 msgid ""
25836 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25837 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25838 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25839 "LaTeX preamble."
25840 msgstr ""
25841 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25842 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25843 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25844 "fortekst."
25845
25846 #: src/Buffer.cpp:1064 src/BufferParams.cpp:455
25847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25848 msgid "Index"
25849 msgstr "Indeks"
25850
25851 #: src/Buffer.cpp:1167
25852 msgid "File Not Found"
25853 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25854
25855 #: src/Buffer.cpp:1168
25856 #, c-format
25857 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25858 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25859
25860 #: src/Buffer.cpp:1196 src/Buffer.cpp:1265
25861 msgid "Document format failure"
25862 msgstr "Dokumentformat feil"
25863
25864 #: src/Buffer.cpp:1197
25865 #, c-format
25866 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25867 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25868
25869 #: src/Buffer.cpp:1266
25870 #, c-format
25871 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25872 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25873
25874 #: src/Buffer.cpp:1293
25875 msgid "Conversion failed"
25876 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25877
25878 #: src/Buffer.cpp:1294
25879 #, c-format
25880 msgid ""
25881 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25882 "it could not be created."
25883 msgstr ""
25884 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25885 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25886
25887 #: src/Buffer.cpp:1304
25888 msgid "Conversion script not found"
25889 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25890
25891 #: src/Buffer.cpp:1305
25892 #, c-format
25893 msgid ""
25894 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25895 "could not be found."
25896 msgstr ""
25897 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25898 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25899
25900 #: src/Buffer.cpp:1328 src/Buffer.cpp:1335
25901 msgid "Conversion script failed"
25902 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25903
25904 #: src/Buffer.cpp:1329
25905 #, c-format
25906 msgid ""
25907 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25908 "convert it."
25909 msgstr ""
25910 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25911 "konvertere det."
25912
25913 #: src/Buffer.cpp:1336
25914 #, c-format
25915 msgid ""
25916 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25917 "it."
25918 msgstr ""
25919 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25920 "konvertere det."
25921
25922 #: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4709
25923 msgid "File is read-only"
25924 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25925
25926 #: src/Buffer.cpp:1393
25927 #, c-format
25928 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25929 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25930
25931 #: src/Buffer.cpp:1402
25932 #, c-format
25933 msgid ""
25934 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25935 "overwrite this file?"
25936 msgstr ""
25937 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25938 "dokumentet?"
25939
25940 #: src/Buffer.cpp:1404
25941 msgid "Overwrite modified file?"
25942 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25943
25944 #: src/Buffer.cpp:1405 src/Exporter.cpp:50
25945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
25946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
25947 msgid "&Overwrite"
25948 msgstr "Skriv &over"
25949
25950 #: src/Buffer.cpp:1467
25951 msgid "Backup failure"
25952 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25953
25954 #: src/Buffer.cpp:1468
25955 #, c-format
25956 msgid ""
25957 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25958 "Please check whether the directory exists and is writable."
25959 msgstr ""
25960 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25961 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25962
25963 #: src/Buffer.cpp:1504 src/Buffer.cpp:1515
25964 #, fuzzy
25965 msgid "Write failure"
25966 msgstr "ChkTeX feil"
25967
25968 #: src/Buffer.cpp:1505
25969 #, c-format
25970 msgid ""
25971 "The file has successfully been saved as:\n"
25972 "  %1$s.\n"
25973 "But LyX could not move it to:\n"
25974 "  %2$s.\n"
25975 "Your original file has been backed up to:\n"
25976 "  %3$s"
25977 msgstr ""
25978
25979 #: src/Buffer.cpp:1516
25980 #, c-format
25981 msgid ""
25982 "Cannot move saved file to:\n"
25983 "  %1$s.\n"
25984 "But the file has successfully been saved as:\n"
25985 "  %2$s."
25986 msgstr ""
25987
25988 #: src/Buffer.cpp:1532
25989 #, c-format
25990 msgid "Saving document %1$s..."
25991 msgstr "Lagrar %1$s..."
25992
25993 #: src/Buffer.cpp:1547
25994 msgid " could not write file!"
25995 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25996
25997 #: src/Buffer.cpp:1555
25998 msgid " done."
25999 msgstr "ferdig."
26000
26001 #: src/Buffer.cpp:1570
26002 #, c-format
26003 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26004 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
26005
26006 #: src/Buffer.cpp:1580 src/Buffer.cpp:1593 src/Buffer.cpp:1607
26007 #, c-format
26008 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26009 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
26010
26011 #: src/Buffer.cpp:1583
26012 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26013 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
26014
26015 #: src/Buffer.cpp:1597
26016 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26017 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
26018
26019 #: src/Buffer.cpp:1702
26020 msgid "Iconv software exception Detected"
26021 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26022
26023 #: src/Buffer.cpp:1702
26024 #, c-format
26025 msgid ""
26026 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26027 "installed"
26028 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1729
26031 #, c-format
26032 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26033 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26034
26035 #: src/Buffer.cpp:1732
26036 msgid ""
26037 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26038 "chosen encoding.\n"
26039 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26040 msgstr ""
26041 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26042 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26043
26044 #: src/Buffer.cpp:1739
26045 msgid "iconv conversion failed"
26046 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26047
26048 #: src/Buffer.cpp:1744
26049 msgid "conversion failed"
26050 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26051
26052 #: src/Buffer.cpp:1860
26053 msgid "Uncodable character in file path"
26054 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26055
26056 #: src/Buffer.cpp:1862
26057 #, c-format
26058 msgid ""
26059 "The path of your document\n"
26060 "(%1$s)\n"
26061 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26062 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26063 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26064 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26065 "\n"
26066 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26067 "(such as utf8) or change the file path name."
26068 msgstr ""
26069 "Stigen til dokumentet\n"
26070 "(%1$s)\n"
26071 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26072 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26073 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26074 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26075 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26076 "\n"
26077 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26078 " eller vel ein anna stig."
26079
26080 #: src/Buffer.cpp:1929
26081 #, c-format
26082 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26083 msgstr ""
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:1930
26086 #, c-format
26087 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26088 msgstr ""
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:1940
26091 #, c-format
26092 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26093 msgstr ""
26094
26095 #: src/Buffer.cpp:1941
26096 #, c-format
26097 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26098 msgstr ""
26099
26100 #: src/Buffer.cpp:1947
26101 #, fuzzy
26102 msgid "Incompatible Languages!"
26103 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26104
26105 #: src/Buffer.cpp:1949
26106 #, c-format
26107 msgid ""
26108 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26109 "because they require conflicting language packages:\n"
26110 "%1$s%2$s"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:2259
26114 msgid "Running chktex..."
26115 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26116
26117 #: src/Buffer.cpp:2273
26118 msgid "chktex failure"
26119 msgstr "ChkTeX feil"
26120
26121 #: src/Buffer.cpp:2274
26122 msgid "Could not run chktex successfully."
26123 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:2632
26126 #, c-format
26127 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26128 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:2736
26131 #, c-format
26132 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26133 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:2745
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Error generating literate programming code."
26138 msgstr "Noweb litterær programmering"
26139
26140 #: src/Buffer.cpp:2821
26141 #, c-format
26142 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26143 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26144
26145 #: src/Buffer.cpp:2856
26146 #, c-format
26147 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26148 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26149
26150 #: src/Buffer.cpp:2913
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Error viewing the output file."
26153 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26154
26155 #: src/Buffer.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26156 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26158 msgid "Invalid filename"
26159 msgstr "Ugyldig filnamn"
26160
26161 #: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26162 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26163 msgid ""
26164 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26165 "through LaTeX: "
26166 msgstr ""
26167 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26168
26169 #: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26171 msgid "Problematic filename for DVI"
26172 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26173
26174 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26176 msgid ""
26177 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26178 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26179 msgstr ""
26180 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26181 "og opnar det som DVI: "
26182
26183 #: src/Buffer.cpp:3317 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26184 msgid "Export Warning!"
26185 msgstr "Eksport åtvaring!"
26186
26187 #: src/Buffer.cpp:3318
26188 msgid ""
26189 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26190 "BibTeX will be unable to find them."
26191 msgstr ""
26192 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26193 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26194
26195 #: src/Buffer.cpp:3950
26196 #, c-format
26197 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26198 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26199
26200 #: src/Buffer.cpp:3954
26201 #, c-format
26202 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26203 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26204
26205 #: src/Buffer.cpp:4006
26206 msgid "Preview source code"
26207 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26208
26209 #: src/Buffer.cpp:4008
26210 msgid "Preview preamble"
26211 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26212
26213 #: src/Buffer.cpp:4010
26214 msgid "Preview body"
26215 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:4025
26218 msgid "Plain text does not have a preamble."
26219 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:4130
26222 #, c-format
26223 msgid "Auto-saving %1$s"
26224 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26225
26226 #: src/Buffer.cpp:4186
26227 msgid "Autosave failed!"
26228 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:4247
26231 msgid "Autosaving current document..."
26232 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:4372
26235 msgid "Couldn't export file"
26236 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26237
26238 #: src/Buffer.cpp:4373
26239 #, c-format
26240 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26241 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:4435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26244 msgid "File name error"
26245 msgstr "Feil på filnamn"
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:4436
26248 #, c-format
26249 msgid ""
26250 "The directory path to the document\n"
26251 "%1$s\n"
26252 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26253 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26254 msgstr ""
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26257 msgid "Document export cancelled."
26258 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26259
26260 #: src/Buffer.cpp:4556
26261 #, c-format
26262 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26263 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26264
26265 #: src/Buffer.cpp:4563
26266 #, c-format
26267 msgid "Document exported as %1$s"
26268 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26269
26270 #: src/Buffer.cpp:4632
26271 #, c-format
26272 msgid ""
26273 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26274 "\n"
26275 "Recover emergency save?"
26276 msgstr ""
26277 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26278 "\n"
26279 "Gå tilbake til nødkopien?"
26280
26281 #: src/Buffer.cpp:4635
26282 msgid "Load emergency save?"
26283 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26284
26285 #: src/Buffer.cpp:4636
26286 msgid "&Recover"
26287 msgstr "&Gå tilbake"
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:4636
26290 msgid "&Load Original"
26291 msgstr "&Last Original"
26292
26293 #: src/Buffer.cpp:4647
26294 #, c-format
26295 msgid ""
26296 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26297 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26298 msgstr ""
26299 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26300 "dokumentet med eit anna namn."
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:4654
26303 msgid "Document was successfully recovered."
26304 msgstr "Dokumentet vart redda."
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:4656
26307 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26308 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:4657
26311 #, c-format
26312 msgid ""
26313 "Remove emergency file now?\n"
26314 "(%1$s)"
26315 msgstr ""
26316 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26317 "(%1$s)"
26318
26319 #: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4673
26320 msgid "Delete emergency file?"
26321 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
26324 msgid "&Keep"
26325 msgstr "&Hald fast"
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:4666
26328 msgid "Emergency file deleted"
26329 msgstr "Nødkopien sletta"
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:4667
26332 msgid "Do not forget to save your file now!"
26333 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:4674
26336 msgid "Remove emergency file now?"
26337 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26338
26339 #: src/Buffer.cpp:4697
26340 #, c-format
26341 msgid ""
26342 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26343 "\n"
26344 "Load the backup instead?"
26345 msgstr ""
26346 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26347 "\n"
26348 "Skal vi opna det istaden?"
26349
26350 #: src/Buffer.cpp:4699
26351 msgid "Load backup?"
26352 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:4700
26355 msgid "&Load backup"
26356 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:4700
26359 msgid "Load &original"
26360 msgstr "Last &original"
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:4710
26363 #, c-format
26364 msgid ""
26365 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26366 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26367 msgstr ""
26368 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26369 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26370
26371 #: src/Buffer.cpp:5081 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26372 msgid "Senseless!!! "
26373 msgstr "Meiningslaust! "
26374
26375 #: src/Buffer.cpp:5303
26376 #, c-format
26377 msgid "Document %1$s reloaded."
26378 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26379
26380 #: src/Buffer.cpp:5306
26381 #, c-format
26382 msgid "Could not reload document %1$s."
26383 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26384
26385 #: src/BufferParams.cpp:508
26386 msgid ""
26387 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26388 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26389 msgstr ""
26390 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26391 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26392
26393 #: src/BufferParams.cpp:510
26394 msgid ""
26395 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26396 "are inserted into formulas"
26397 msgstr ""
26398 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26399 "blir brukt i formlar"
26400
26401 #: src/BufferParams.cpp:512
26402 msgid ""
26403 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26404 "formulas"
26405 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26406
26407 #: src/BufferParams.cpp:514
26408 msgid ""
26409 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26410 "inserted into formulas"
26411 msgstr ""
26412 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26413
26414 #: src/BufferParams.cpp:516
26415 msgid ""
26416 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26417 "into formulas"
26418 msgstr ""
26419 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26420
26421 #: src/BufferParams.cpp:518
26422 msgid ""
26423 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26424 "inserted into formulas"
26425 msgstr ""
26426 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26427 "formlar"
26428
26429 #: src/BufferParams.cpp:520
26430 msgid ""
26431 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26432 "inserted into formulas"
26433 msgstr ""
26434 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26435
26436 #: src/BufferParams.cpp:522
26437 msgid ""
26438 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26439 "subscript is inserted into formulas"
26440 msgstr ""
26441 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26442 "brukt i formlar"
26443
26444 #: src/BufferParams.cpp:524
26445 msgid ""
26446 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26447 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26448 msgstr ""
26449 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26450 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26451
26452 #: src/BufferParams.cpp:526
26453 msgid ""
26454 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26455 "decoration 'utilde'"
26456 msgstr ""
26457 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26458 "dekorasjonen 'utilde'"
26459
26460 #: src/BufferParams.cpp:731
26461 #, c-format
26462 msgid ""
26463 "The selected document class\n"
26464 "\t%1$s\n"
26465 "requires external files that are not available.\n"
26466 "The document class can still be used, but the\n"
26467 "document cannot be compiled until the following\n"
26468 "prerequisites are installed:\n"
26469 "\t%2$s\n"
26470 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26471 "User's Guide for more information."
26472 msgstr ""
26473 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26474 "\t%1$s\n"
26475 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26476 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26477 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26478 "desse er installert:\n"
26479 "\t%2$s\n"
26480 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26481 "for meir informasjon."
26482
26483 #: src/BufferParams.cpp:740
26484 msgid "Document class not available"
26485 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26486
26487 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2721
26488 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
26489 #: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
26490 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26491 msgid "LyX Warning: "
26492 msgstr "LyX åtvaring: "
26493
26494 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2722
26495 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
26496 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26497 msgid "uncodable character"
26498 msgstr "Umogeleg teikn"
26499
26500 #: src/BufferParams.cpp:2171
26501 #, fuzzy
26502 msgid "Uncodable character in user preamble"
26503 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26504
26505 #: src/BufferParams.cpp:2173
26506 #, fuzzy, c-format
26507 msgid ""
26508 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26509 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26510 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26511 "output.\n"
26512 "\n"
26513 "Please select an appropriate document encoding\n"
26514 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26515 msgstr ""
26516 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26517 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26518 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26519 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26520 "\n"
26521 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26522 "eller endra namnet på forfattaren."
26523
26524 #: src/BufferParams.cpp:2462
26525 #, c-format
26526 msgid ""
26527 "The layout file:\n"
26528 "%1$s\n"
26529 "could not be found. A default textclass with default\n"
26530 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26531 "correct output."
26532 msgstr ""
26533 "Stilfila: \n"
26534 "%1$s\n"
26535 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26536 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26537 "ferdig dokument."
26538
26539 #: src/BufferParams.cpp:2468
26540 msgid "Document class not found"
26541 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26542
26543 #: src/BufferParams.cpp:2475
26544 #, c-format
26545 msgid ""
26546 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26547 "%1$s\n"
26548 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26549 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26550 "correct output."
26551 msgstr ""
26552 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26553 "%1$s\n"
26554 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26555 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26556 "ferdig dokument."
26557
26558 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
26559 msgid "Could not load class"
26560 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26561
26562 #: src/BufferParams.cpp:2534
26563 msgid "Error reading internal layout information"
26564 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26565
26566 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26567 msgid "Read Error"
26568 msgstr "Lese feil"
26569
26570 #: src/BufferView.cpp:194
26571 msgid "No more insets"
26572 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26573
26574 #: src/BufferView.cpp:798
26575 msgid "Save bookmark"
26576 msgstr "Lagra bokmerke"
26577
26578 #: src/BufferView.cpp:1014
26579 msgid "Converting document to new document class..."
26580 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26581
26582 #: src/BufferView.cpp:1059
26583 msgid "Document is read-only"
26584 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26585
26586 #: src/BufferView.cpp:1061
26587 msgid "Document has been modified externally"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: src/BufferView.cpp:1070
26591 msgid "This portion of the document is deleted."
26592 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26593
26594 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2136
26595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26596 msgid "Absolute filename expected."
26597 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26598
26599 #: src/BufferView.cpp:1335 src/BufferView.cpp:1367
26600 #, c-format
26601 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26602 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26603
26604 #: src/BufferView.cpp:1393
26605 msgid "No further undo information"
26606 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26607
26608 #: src/BufferView.cpp:1413
26609 msgid "No further redo information"
26610 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26611
26612 #: src/BufferView.cpp:1639
26613 msgid "Mark off"
26614 msgstr "Merke slått av"
26615
26616 #: src/BufferView.cpp:1645
26617 msgid "Mark on"
26618 msgstr "Merke på"
26619
26620 #: src/BufferView.cpp:1652
26621 msgid "Mark removed"
26622 msgstr "Fjerna merke"
26623
26624 #: src/BufferView.cpp:1655
26625 msgid "Mark set"
26626 msgstr "Merke sett"
26627
26628 #: src/BufferView.cpp:1747
26629 msgid "Statistics for the selection:"
26630 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26631
26632 #: src/BufferView.cpp:1749
26633 msgid "Statistics for the document:"
26634 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26635
26636 #: src/BufferView.cpp:1752
26637 #, c-format
26638 msgid "%1$d words"
26639 msgstr "%1$d ord"
26640
26641 #: src/BufferView.cpp:1754
26642 msgid "One word"
26643 msgstr "Eitt ord"
26644
26645 #: src/BufferView.cpp:1757
26646 #, c-format
26647 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26648 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26649
26650 #: src/BufferView.cpp:1760
26651 msgid "One character (including blanks)"
26652 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26653
26654 #: src/BufferView.cpp:1763
26655 #, c-format
26656 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26657 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26658
26659 #: src/BufferView.cpp:1766
26660 msgid "One character (excluding blanks)"
26661 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26662
26663 #: src/BufferView.cpp:1768
26664 msgid "Statistics"
26665 msgstr "Statistikk"
26666
26667 #: src/BufferView.cpp:1989
26668 #, c-format
26669 msgid ""
26670 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26671 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26672
26673 #: src/BufferView.cpp:1991
26674 #, c-format
26675 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26676 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26677
26678 #: src/BufferView.cpp:1999
26679 msgid "Branch name"
26680 msgstr "Greinnamn"
26681
26682 #: src/BufferView.cpp:2006 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26683 msgid "Branch already exists"
26684 msgstr "Grein finst frå før"
26685
26686 #: src/BufferView.cpp:2883
26687 #, c-format
26688 msgid "Inserting document %1$s..."
26689 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26690
26691 #: src/BufferView.cpp:2894
26692 #, c-format
26693 msgid "Document %1$s inserted."
26694 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26695
26696 #: src/BufferView.cpp:2896
26697 #, c-format
26698 msgid "Could not insert document %1$s"
26699 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26700
26701 #: src/BufferView.cpp:3307
26702 #, c-format
26703 msgid ""
26704 "Could not read the specified document\n"
26705 "%1$s\n"
26706 "due to the error: %2$s"
26707 msgstr ""
26708 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26709 "%1$s\n"
26710 "på grunn av feilen: %2$s"
26711
26712 #: src/BufferView.cpp:3309
26713 msgid "Could not read file"
26714 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26715
26716 #: src/BufferView.cpp:3316
26717 #, c-format
26718 msgid ""
26719 "%1$s\n"
26720 " is not readable."
26721 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26722
26723 #: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39
26724 msgid "Could not open file"
26725 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26726
26727 #: src/BufferView.cpp:3324
26728 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26729 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26730
26731 #: src/BufferView.cpp:3325
26732 msgid ""
26733 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26734 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26735 "If this does not give the correct result\n"
26736 "then please change the encoding of the file\n"
26737 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26738 msgstr ""
26739 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26740 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26741 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26742 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26743
26744 #: src/Changes.cpp:370
26745 msgid "Uncodable character in author name"
26746 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26747
26748 #: src/Changes.cpp:371
26749 #, c-format
26750 msgid ""
26751 "The author name '%1$s',\n"
26752 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26753 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26754 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26755 "\n"
26756 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26757 "or change the spelling of the author name."
26758 msgstr ""
26759 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26760 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26761 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26762 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26763 "\n"
26764 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26765 "eller endra namnet på forfattaren."
26766
26767 #: src/Chktex.cpp:65
26768 #, fuzzy, c-format
26769 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26770 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26771
26772 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26774 msgid "none"
26775 msgstr "ingen"
26776
26777 #: src/Color.cpp:204
26778 msgid "black"
26779 msgstr "svart"
26780
26781 #: src/Color.cpp:205
26782 msgid "white"
26783 msgstr "kvit"
26784
26785 #: src/Color.cpp:206
26786 msgid "blue"
26787 msgstr "blå"
26788
26789 #: src/Color.cpp:207
26790 #, fuzzy
26791 msgid "brown"
26792 msgstr "frown"
26793
26794 #: src/Color.cpp:208
26795 msgid "cyan"
26796 msgstr "cyan"
26797
26798 #: src/Color.cpp:209
26799 msgid "darkgray"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: src/Color.cpp:210
26803 #, fuzzy
26804 msgid "gray"
26805 msgstr "Svgråboks"
26806
26807 #: src/Color.cpp:211
26808 msgid "green"
26809 msgstr "grøn"
26810
26811 #: src/Color.cpp:212
26812 #, fuzzy
26813 msgid "lightgray"
26814 msgstr "Høgrejuster"
26815
26816 #: src/Color.cpp:213
26817 msgid "lime"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: src/Color.cpp:214
26821 msgid "magenta"
26822 msgstr "magenta"
26823
26824 #: src/Color.cpp:215
26825 msgid "olive"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: src/Color.cpp:216
26829 #, fuzzy
26830 msgid "orange"
26831 msgstr "Utval"
26832
26833 #: src/Color.cpp:217
26834 msgid "pink"
26835 msgstr ""
26836
26837 #: src/Color.cpp:218
26838 msgid "purple"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: src/Color.cpp:219
26842 msgid "red"
26843 msgstr "raud"
26844
26845 #: src/Color.cpp:220
26846 msgid "teal"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: src/Color.cpp:221
26850 msgid "violet"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: src/Color.cpp:222
26854 msgid "yellow"
26855 msgstr "gul"
26856
26857 #: src/Color.cpp:223
26858 msgid "cursor"
26859 msgstr "skrivemerke"
26860
26861 #: src/Color.cpp:224
26862 msgid "background"
26863 msgstr "bakgrunn"
26864
26865 #: src/Color.cpp:225
26866 msgid "text"
26867 msgstr "tekst"
26868
26869 #: src/Color.cpp:226
26870 msgid "selection"
26871 msgstr "utval"
26872
26873 #: src/Color.cpp:227
26874 msgid "selected text"
26875 msgstr "Valt tekst"
26876
26877 #: src/Color.cpp:229
26878 msgid "LaTeX text"
26879 msgstr "LaTeX tekst"
26880
26881 #: src/Color.cpp:230
26882 msgid "inline completion"
26883 msgstr "sluttføring i teksten"
26884
26885 #: src/Color.cpp:232
26886 msgid "non-unique inline completion"
26887 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26888
26889 #: src/Color.cpp:234
26890 msgid "previewed snippet"
26891 msgstr "Førehandvist bit"
26892
26893 #: src/Color.cpp:235
26894 msgid "note label"
26895 msgstr "Notisetikett"
26896
26897 #: src/Color.cpp:236
26898 msgid "note background"
26899 msgstr "notis bakgrunn"
26900
26901 #: src/Color.cpp:237
26902 msgid "comment label"
26903 msgstr "Kommentaretikett"
26904
26905 #: src/Color.cpp:238
26906 msgid "comment background"
26907 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26908
26909 #: src/Color.cpp:239
26910 msgid "greyedout inset label"
26911 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26912
26913 #: src/Color.cpp:240
26914 msgid "greyedout inset text"
26915 msgstr "gråfarga-innskot"
26916
26917 #: src/Color.cpp:241
26918 msgid "greyedout inset background"
26919 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26920
26921 #: src/Color.cpp:242
26922 msgid "phantom inset text"
26923 msgstr "Fantom innskotekst"
26924
26925 #: src/Color.cpp:243
26926 msgid "shaded box"
26927 msgstr "Skuggelagd ramme"
26928
26929 #: src/Color.cpp:244
26930 msgid "listings background"
26931 msgstr "kodelistebakgrunn"
26932
26933 #: src/Color.cpp:245
26934 msgid "branch label"
26935 msgstr "Greinetikett"
26936
26937 #: src/Color.cpp:246
26938 msgid "footnote label"
26939 msgstr "fotnoteetikett"
26940
26941 #: src/Color.cpp:247
26942 msgid "index label"
26943 msgstr "Indeksetikett"
26944
26945 #: src/Color.cpp:248
26946 msgid "margin note label"
26947 msgstr "Marg-notis-etikett"
26948
26949 #: src/Color.cpp:249
26950 msgid "URL label"
26951 msgstr "URL-Etikett"
26952
26953 #: src/Color.cpp:250
26954 msgid "URL text"
26955 msgstr "URL-tekst"
26956
26957 #: src/Color.cpp:251
26958 msgid "depth bar"
26959 msgstr "djupnmerke"
26960
26961 #: src/Color.cpp:252
26962 #, fuzzy
26963 msgid "scroll indicator"
26964 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26965
26966 #: src/Color.cpp:253
26967 msgid "language"
26968 msgstr "språk"
26969
26970 #: src/Color.cpp:254
26971 msgid "command inset"
26972 msgstr "kommando innskot"
26973
26974 #: src/Color.cpp:255
26975 msgid "command inset background"
26976 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26977
26978 #: src/Color.cpp:256
26979 msgid "command inset frame"
26980 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26981
26982 #: src/Color.cpp:257
26983 msgid "special character"
26984 msgstr "spesialteikn"
26985
26986 #: src/Color.cpp:258
26987 msgid "math"
26988 msgstr "matte"
26989
26990 #: src/Color.cpp:259
26991 msgid "math background"
26992 msgstr "mattebakgrunn"
26993
26994 #: src/Color.cpp:260
26995 msgid "graphics background"
26996 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26997
26998 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26999 msgid "math macro background"
27000 msgstr "mattemakrobakgrunn"
27001
27002 #: src/Color.cpp:262
27003 msgid "math frame"
27004 msgstr "matteramme"
27005
27006 #: src/Color.cpp:263
27007 msgid "math corners"
27008 msgstr "mattehjørne"
27009
27010 #: src/Color.cpp:264
27011 msgid "math line"
27012 msgstr "mattelinje"
27013
27014 #: src/Color.cpp:266
27015 msgid "math macro hovered background"
27016 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
27017
27018 #: src/Color.cpp:267
27019 msgid "math macro label"
27020 msgstr "mattemakroetikett"
27021
27022 #: src/Color.cpp:268
27023 msgid "math macro frame"
27024 msgstr "mattemakro-ramme"
27025
27026 #: src/Color.cpp:269
27027 msgid "math macro blended out"
27028 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27029
27030 #: src/Color.cpp:270
27031 msgid "math macro old parameter"
27032 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27033
27034 #: src/Color.cpp:271
27035 msgid "math macro new parameter"
27036 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27037
27038 #: src/Color.cpp:272
27039 msgid "collapsible inset text"
27040 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27041
27042 #: src/Color.cpp:273
27043 msgid "collapsible inset frame"
27044 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27045
27046 #: src/Color.cpp:274
27047 msgid "inset background"
27048 msgstr "Innskot bakgrunn"
27049
27050 #: src/Color.cpp:275
27051 msgid "inset frame"
27052 msgstr "innskot ramme"
27053
27054 #: src/Color.cpp:276
27055 msgid "LaTeX error"
27056 msgstr "LaTeX-feil"
27057
27058 #: src/Color.cpp:277
27059 msgid "end-of-line marker"
27060 msgstr "linjesluttmerke"
27061
27062 #: src/Color.cpp:278
27063 msgid "appendix marker"
27064 msgstr "Vedegg merke"
27065
27066 #: src/Color.cpp:279
27067 msgid "change bar"
27068 msgstr "Linje for endring"
27069
27070 #: src/Color.cpp:280
27071 msgid "deleted text"
27072 msgstr "Sletta tekst"
27073
27074 #: src/Color.cpp:281
27075 msgid "added text"
27076 msgstr "Tekst lagt til"
27077
27078 #: src/Color.cpp:282
27079 msgid "changed text 1st author"
27080 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27081
27082 #: src/Color.cpp:283
27083 msgid "changed text 2nd author"
27084 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27085
27086 #: src/Color.cpp:284
27087 msgid "changed text 3rd author"
27088 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27089
27090 #: src/Color.cpp:285
27091 msgid "changed text 4th author"
27092 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27093
27094 #: src/Color.cpp:286
27095 msgid "changed text 5th author"
27096 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27097
27098 #: src/Color.cpp:287
27099 msgid "deleted text modifier"
27100 msgstr "Sletta tekst endring"
27101
27102 #: src/Color.cpp:288
27103 msgid "added space markers"
27104 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27105
27106 #: src/Color.cpp:289
27107 msgid "table line"
27108 msgstr "tabell-linje"
27109
27110 #: src/Color.cpp:290
27111 msgid "table on/off line"
27112 msgstr "Tabell linja av/på"
27113
27114 #: src/Color.cpp:292
27115 msgid "bottom area"
27116 msgstr "botnområde"
27117
27118 #: src/Color.cpp:293
27119 msgid "new page"
27120 msgstr "ny side"
27121
27122 #: src/Color.cpp:294
27123 msgid "page break / line break"
27124 msgstr "sideskift / linjeskift"
27125
27126 #: src/Color.cpp:295
27127 #, fuzzy
27128 msgid "button frame"
27129 msgstr "Inga ramme"
27130
27131 #: src/Color.cpp:296
27132 msgid "button background"
27133 msgstr "bakgrunn på knappen"
27134
27135 #: src/Color.cpp:297
27136 msgid "button background under focus"
27137 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27138
27139 #: src/Color.cpp:298
27140 msgid "paragraph marker"
27141 msgstr "Avsnittmarkør"
27142
27143 #: src/Color.cpp:299
27144 msgid "preview frame"
27145 msgstr "ramme til førehandsvising"
27146
27147 #: src/Color.cpp:300
27148 msgid "inherit"
27149 msgstr "arv"
27150
27151 #: src/Color.cpp:301
27152 msgid "regexp frame"
27153 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27154
27155 #: src/Color.cpp:302
27156 msgid "ignore"
27157 msgstr "ignorer"
27158
27159 #: src/Converter.cpp:308
27160 #, c-format
27161 msgid ""
27162 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27163 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27164 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27165 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27166 "actually need it, instead.</p>"
27167 msgstr ""
27168
27169 #: src/Converter.cpp:317
27170 #, fuzzy
27171 msgid "Security Warning"
27172 msgstr "Neste åt&varing"
27173
27174 #: src/Converter.cpp:330
27175 #, c-format
27176 msgid ""
27177 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27178 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27179 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27180 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/Converter.cpp:337
27184 #, c-format
27185 msgid ""
27186 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27187 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27188 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27189 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/Converter.cpp:347
27193 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/Converter.cpp:349
27197 msgid ""
27198 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27199 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27200 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27201 "i>.)"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: src/Converter.cpp:358
27205 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/Converter.cpp:359
27209 msgid "An external converter requires your authorization"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/Converter.cpp:362
27213 msgid ""
27214 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27215 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/Converter.cpp:365
27219 msgid ""
27220 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27221 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/Converter.cpp:369
27225 #, fuzzy
27226 msgid "Do &not allow"
27227 msgstr "Ikkje last"
27228
27229 #: src/Converter.cpp:369
27230 #, fuzzy
27231 msgid "Do &not run"
27232 msgstr "Ikkje last"
27233
27234 #: src/Converter.cpp:370
27235 #, fuzzy
27236 msgid "A&llow"
27237 msgstr "gul"
27238
27239 #: src/Converter.cpp:370
27240 msgid "&Run"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: src/Converter.cpp:372
27244 #, fuzzy
27245 msgid "&Always allow for this document"
27246 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27247
27248 #: src/Converter.cpp:373
27249 #, fuzzy
27250 msgid "&Always run for this document"
27251 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27252
27253 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27254 #: src/Converter.cpp:762
27255 msgid "Cannot convert file"
27256 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27257
27258 #: src/Converter.cpp:452
27259 #, c-format
27260 msgid ""
27261 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27262 "Define a converter in the preferences."
27263 msgstr ""
27264 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27265 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27266
27267 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27268 msgid "Pygments driver command not found!"
27269 msgstr ""
27270
27271 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27272 msgid ""
27273 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27274 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27275 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27276 "is named differently, to add the following line to the\n"
27277 "document preamble:\n"
27278 "\n"
27279 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27280 "\n"
27281 "where 'driver' is name of the driver command."
27282 msgstr ""
27283
27284 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27285 msgid "Executing command: "
27286 msgstr "Køyrer kommando: "
27287
27288 #: src/Converter.cpp:691
27289 msgid "Build errors"
27290 msgstr "Byggjefeil"
27291
27292 #: src/Converter.cpp:692
27293 msgid "There were errors during the build process."
27294 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27295
27296 #: src/Converter.cpp:697
27297 #, c-format
27298 msgid ""
27299 "An error occurred while running:\n"
27300 "%1$s"
27301 msgstr ""
27302 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27303 "%1$s"
27304
27305 #: src/Converter.cpp:720
27306 #, c-format
27307 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27308 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27309
27310 #: src/Converter.cpp:764
27311 #, c-format
27312 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27313 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27314
27315 #: src/Converter.cpp:765
27316 #, c-format
27317 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27318 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27319
27320 #: src/Converter.cpp:807
27321 msgid "Running LaTeX..."
27322 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27323
27324 #: src/Converter.cpp:833
27325 #, c-format
27326 msgid ""
27327 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27328 "log %1$s."
27329 msgstr ""
27330 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27331 "loggen %1$s."
27332
27333 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27334 msgid "LaTeX failed"
27335 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27336
27337 #: src/Converter.cpp:839
27338 #, c-format
27339 msgid ""
27340 "The external program\n"
27341 "%1$s\n"
27342 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27343 "program's error (check the logs). "
27344 msgstr ""
27345
27346 #: src/Converter.cpp:845
27347 msgid "Output is empty"
27348 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27349
27350 #: src/Converter.cpp:846
27351 #, fuzzy
27352 msgid "No output file was generated."
27353 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27354
27355 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1959
27356 msgid ", Inset: "
27357 msgstr ", Innskot: "
27358
27359 #: src/Cursor.cpp:1062
27360 msgid ", Cell: "
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1962
27364 msgid ", Position: "
27365 msgstr ", plass: "
27366
27367 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27368 #, c-format
27369 msgid ""
27370 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27371 "not been pasted."
27372 msgstr ""
27373
27374 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27375 #, c-format
27376 msgid ""
27377 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27378 "not been pasted."
27379 msgstr ""
27380
27381 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Uncodable content"
27384 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27385
27386 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27387 #, c-format
27388 msgid ""
27389 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27390 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27391 msgstr ""
27392 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27393 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27394
27395 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27396 msgid "Unknown branch"
27397 msgstr "Ukjend grein"
27398
27399 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27400 msgid "&Don't Add"
27401 msgstr "&Ikkje legg til"
27402
27403 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27404 #, c-format
27405 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27406 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27407
27408 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27409 msgid "Layout Not Found"
27410 msgstr "Stil ikkje funnen"
27411
27412 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27413 #, c-format
27414 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27415 msgstr ""
27416 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27417 "%2$s."
27418
27419 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27420 #, c-format
27421 msgid ""
27422 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27423 "%3$s'."
27424 msgstr ""
27425 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27426 "til %2$s til %3$s."
27427
27428 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27429 msgid "Undefined flex inset"
27430 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27431
27432 #: src/Exporter.cpp:45
27433 #, c-format
27434 msgid ""
27435 "The file %1$s already exists.\n"
27436 "\n"
27437 "Do you want to overwrite that file?"
27438 msgstr ""
27439 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27440 "\n"
27441 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27442
27443 #: src/Exporter.cpp:48
27444 msgid "Overwrite file?"
27445 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27446
27447 #: src/Exporter.cpp:50
27448 msgid "&Keep file"
27449 msgstr "&Ta vare på fila"
27450
27451 #: src/Exporter.cpp:51
27452 msgid "Overwrite &all"
27453 msgstr "Skriv over &alt"
27454
27455 #: src/Exporter.cpp:51
27456 msgid "&Cancel export"
27457 msgstr "&Avbryt eksport"
27458
27459 #: src/Exporter.cpp:97
27460 msgid "Couldn't copy file"
27461 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27462
27463 #: src/Exporter.cpp:98
27464 #, c-format
27465 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27466 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27467
27468 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
27469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27470 msgid "Roman"
27471 msgstr "Romansk"
27472
27473 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27475 msgid "Sans Serif"
27476 msgstr "Sans Serif"
27477
27478 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27480 msgid "Typewriter"
27481 msgstr "Typewriter"
27482
27483 #: src/Font.cpp:60
27484 msgid "Symbol"
27485 msgstr "Symbol"
27486
27487 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27488 #: src/Font.cpp:77
27489 msgid "Inherit"
27490 msgstr "Arv"
27491
27492 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27493 msgid "Medium"
27494 msgstr "Middels"
27495
27496 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27497 msgid "Upright"
27498 msgstr "Ståande"
27499
27500 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27501 msgid "Italic"
27502 msgstr "Kursiv"
27503
27504 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27505 msgid "Slanted"
27506 msgstr "Skråstilt"
27507
27508 #: src/Font.cpp:68
27509 msgid "Smallcaps"
27510 msgstr "Kapiteler"
27511
27512 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27513 msgid "Increase"
27514 msgstr "Auk"
27515
27516 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27517 msgid "Decrease"
27518 msgstr "Minsk"
27519
27520 #: src/Font.cpp:77
27521 msgid "Toggle"
27522 msgstr "Av/på"
27523
27524 #: src/Font.cpp:163
27525 #, c-format
27526 msgid "Emphasis %1$s, "
27527 msgstr "Utheva %1$s, "
27528
27529 #: src/Font.cpp:166
27530 #, c-format
27531 msgid "Underline %1$s, "
27532 msgstr "Strek under %1$s, "
27533
27534 #: src/Font.cpp:169
27535 #, fuzzy, c-format
27536 msgid "Strike out %1$s, "
27537 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27538
27539 #: src/Font.cpp:172
27540 #, fuzzy, c-format
27541 msgid "Cross out %1$s, "
27542 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27543
27544 #: src/Font.cpp:175
27545 #, c-format
27546 msgid "Double underline %1$s, "
27547 msgstr "To strek under %1$s, "
27548
27549 #: src/Font.cpp:178
27550 #, c-format
27551 msgid "Wavy underline %1$s, "
27552 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27553
27554 #: src/Font.cpp:181
27555 #, c-format
27556 msgid "Noun %1$s, "
27557 msgstr "Kapitel %1$s, "
27558
27559 #: src/Font.cpp:195
27560 #, c-format
27561 msgid "Language: %1$s, "
27562 msgstr "Språk: %1$s, "
27563
27564 #: src/Font.cpp:198
27565 #, c-format
27566 msgid "Number %1$s"
27567 msgstr "Nummerering %1$s"
27568
27569 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27570 msgid "Cannot view file"
27571 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27572
27573 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27574 #, c-format
27575 msgid "File does not exist: %1$s"
27576 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27577
27578 #: src/Format.cpp:682
27579 #, c-format
27580 msgid "No information for viewing %1$s"
27581 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27582
27583 #: src/Format.cpp:692
27584 #, c-format
27585 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27586 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27587
27588 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27589 msgid "Cannot edit file"
27590 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27591
27592 #: src/Format.cpp:751
27593 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27594 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27595
27596 #: src/Format.cpp:764
27597 #, c-format
27598 msgid "No information for editing %1$s"
27599 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27600
27601 #: src/Format.cpp:775
27602 #, c-format
27603 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27604 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27605
27606 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27607 msgid "Could not find bind file"
27608 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27609
27610 #: src/KeyMap.cpp:230
27611 #, c-format
27612 msgid ""
27613 "Unable to find the bind file\n"
27614 "%1$s.\n"
27615 "Please check your installation."
27616 msgstr ""
27617 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27618 "%1$s.\n"
27619 "Sjekk LyX installasjonen din."
27620
27621 #: src/KeyMap.cpp:237
27622 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27623 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27624
27625 #: src/KeyMap.cpp:238
27626 msgid ""
27627 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27628 "Please check your installation."
27629 msgstr ""
27630 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27631 "Sjekk LyX installasjonen din."
27632
27633 #: src/KeyMap.cpp:245
27634 #, c-format
27635 msgid ""
27636 "Unable to find the bind file\n"
27637 "%1$s.\n"
27638 "Falling back to default."
27639 msgstr ""
27640 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27641 "%1$s.\n"
27642 "Brukar standardfila i staden."
27643
27644 #: src/KeySequence.cpp:181
27645 msgid "   options: "
27646 msgstr "   val: "
27647
27648 #: src/LaTeX.cpp:58
27649 #, c-format
27650 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27651 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27652
27653 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27654 msgid "Running Index Processor."
27655 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27656
27657 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27658 msgid "Running BibTeX."
27659 msgstr "BibTeX køyrer."
27660
27661 #: src/LaTeX.cpp:481
27662 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27663 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27664
27665 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27666 msgid "BibTeX error: "
27667 msgstr "BibTeX-feil: "
27668
27669 #: src/LaTeX.cpp:1383
27670 msgid "Biber error: "
27671 msgstr "Biberfeil: "
27672
27673 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27674 msgid "Font not available"
27675 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27676
27677 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27678 #, c-format
27679 msgid ""
27680 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27681 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27682 msgstr ""
27683 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27684 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27685
27686 #: src/LyX.cpp:148
27687 msgid "Could not read configuration file"
27688 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27689
27690 #: src/LyX.cpp:149
27691 #, c-format
27692 msgid ""
27693 "Error while reading the configuration file\n"
27694 "%1$s.\n"
27695 "Please check your installation."
27696 msgstr ""
27697 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27698 "%1$s.\n"
27699 "Sjekk LyX installasjonen din."
27700
27701 #: src/LyX.cpp:402
27702 msgid "The following files could not be loaded:"
27703 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27704
27705 #: src/LyX.cpp:443
27706 #, c-format
27707 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27708 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27709
27710 #: src/LyX.cpp:445
27711 msgid "Cannot remove temporary directory"
27712 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27713
27714 #: src/LyX.cpp:450
27715 #, c-format
27716 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27717 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27718
27719 #: src/LyX.cpp:479
27720 #, c-format
27721 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27722 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27723
27724 #: src/LyX.cpp:497
27725 msgid "Missing filename for this operation."
27726 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27727
27728 #: src/LyX.cpp:546
27729 #, c-format
27730 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27731 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27732
27733 #: src/LyX.cpp:593
27734 msgid "No textclass is found"
27735 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27736
27737 #: src/LyX.cpp:594
27738 msgid ""
27739 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27740 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27741 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27742 msgstr ""
27743 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27744 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27745 "installasjonen, eller fortsetje."
27746
27747 #: src/LyX.cpp:598
27748 msgid "&Reconfigure"
27749 msgstr "&Set opp på nytt"
27750
27751 #: src/LyX.cpp:599
27752 msgid "&Without LaTeX"
27753 msgstr "&utan LaTeX"
27754
27755 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27756 msgid "&Continue"
27757 msgstr "&Fortsett"
27758
27759 #: src/LyX.cpp:703
27760 msgid ""
27761 "SIGHUP signal caught!\n"
27762 "Bye."
27763 msgstr ""
27764 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27765 "Adjø."
27766
27767 #: src/LyX.cpp:707
27768 msgid ""
27769 "SIGFPE signal caught!\n"
27770 "Bye."
27771 msgstr ""
27772 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27773 "Adjø."
27774
27775 #: src/LyX.cpp:710
27776 msgid ""
27777 "SIGSEGV signal caught!\n"
27778 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27779 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27780 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27781 "Bye."
27782 msgstr ""
27783 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27784 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27785 "arbeid.\n"
27786 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27787 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27788 "førehand!\n"
27789 "Adjø."
27790
27791 #: src/LyX.cpp:726
27792 msgid "LyX crashed!"
27793 msgstr "LyX krasja!"
27794
27795 #: src/LyX.cpp:760
27796 msgid "LyX: "
27797 msgstr "LyX: "
27798
27799 #: src/LyX.cpp:1009
27800 msgid "Could not create temporary directory"
27801 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27802
27803 #: src/LyX.cpp:1010
27804 #, c-format
27805 msgid ""
27806 "Could not create a temporary directory in\n"
27807 "\"%1$s\"\n"
27808 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27809 msgstr ""
27810 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27811 "%1$s.\n"
27812 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27813 "og er skrivbar og prøv igjen."
27814
27815 #: src/LyX.cpp:1074
27816 msgid "Missing user LyX directory"
27817 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27818
27819 #: src/LyX.cpp:1075
27820 #, c-format
27821 msgid ""
27822 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27823 "It is needed to keep your own configuration."
27824 msgstr ""
27825 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
27826 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27827
27828 #: src/LyX.cpp:1080
27829 msgid "&Create directory"
27830 msgstr "&Lag katalog"
27831
27832 #: src/LyX.cpp:1081
27833 msgid "&Exit LyX"
27834 msgstr "&Skru av LyX"
27835
27836 #: src/LyX.cpp:1082
27837 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27838 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27839
27840 #: src/LyX.cpp:1086
27841 #, c-format
27842 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27843 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27844
27845 #: src/LyX.cpp:1091
27846 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27847 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27848
27849 #: src/LyX.cpp:1164
27850 msgid "List of supported debug flags:"
27851 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27852
27853 #: src/LyX.cpp:1168
27854 #, c-format
27855 msgid "Setting debug level to %1$s"
27856 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27857
27858 #: src/LyX.cpp:1179
27859 #, fuzzy
27860 msgid ""
27861 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27862 "Command line switches (case sensitive):\n"
27863 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27864 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27865 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27866 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27867 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27868 "                  select the features to debug.\n"
27869 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27870 "\t-x [--execute] command\n"
27871 "                  where command is a lyx command.\n"
27872 "\t-e [--export] fmt\n"
27873 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27874 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27875 "Name\n"
27876 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27877 "name\n"
27878 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27879 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27880 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27881 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27882 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27883 "                  and filename is the destination filename.\n"
27884 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27885 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27886 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27887 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27888 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27889 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27890 "files,\n"
27891 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27892 "export.\n"
27893 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27894 "consumed.\n"
27895 "\t--ignore-error-message which\n"
27896 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27897 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27898 "values:\n"
27899 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27900 "\t-n [--no-remote]\n"
27901 "                  open documents in a new instance\n"
27902 "\t-r [--remote]\n"
27903 "                  open documents in an already running instance\n"
27904 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27905 "\t-v [--verbose]\n"
27906 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27907 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27908 "\t-version  summarize version and build info\n"
27909 "Check the LyX man page for more details."
27910 msgstr ""
27911 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27912 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27913 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
27914 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27915 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
27916 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
27917 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27918 "                  Vel del for avlusing.\n"
27919 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
27920 "\t-x [--execute] kommando\n"
27921 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27922 "\t-e [--export] fmt\n"
27923 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27924 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27925 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27926 ">Eksporter).\n"
27927 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27928 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27929 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27930 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27931 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27932 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
27933 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27934 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27935 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27936 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27937 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
27938 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27939 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27940 "\t-n [--no-remote]\n"
27941 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
27942 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
27943 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27944 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27945 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27946 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27947
27948 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27949 msgid "  Git commit hash "
27950 msgstr ""
27951
27952 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27953 msgid "No system directory"
27954 msgstr "Ingen systemkatalog"
27955
27956 #: src/LyX.cpp:1244
27957 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27958 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27959
27960 #: src/LyX.cpp:1255
27961 msgid "No user directory"
27962 msgstr "Ingen brukar katalog"
27963
27964 #: src/LyX.cpp:1256
27965 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27966 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27967
27968 #: src/LyX.cpp:1267
27969 msgid "Incomplete command"
27970 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27971
27972 #: src/LyX.cpp:1268
27973 msgid "Missing command string after --execute switch"
27974 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27975
27976 #: src/LyX.cpp:1279
27977 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27978 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27979
27980 #: src/LyX.cpp:1284
27981 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27982 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27983
27984 #: src/LyX.cpp:1297
27985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27986 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27987
27988 #: src/LyX.cpp:1310
27989 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27990 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27991
27992 #: src/LyX.cpp:1315
27993 msgid "Missing filename for --import"
27994 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27995
27996 #: src/LyXRC.cpp:3091
27997 msgid ""
27998 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27999 "legal words?"
28000 msgstr ""
28001 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
28002
28003 #: src/LyXRC.cpp:3095
28004 msgid ""
28005 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28006 "document."
28007 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
28008
28009 #: src/LyXRC.cpp:3103
28010 msgid ""
28011 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28012 "automatically by what you type."
28013 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
28014
28015 #: src/LyXRC.cpp:3107
28016 msgid ""
28017 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28018 "class change."
28019 msgstr ""
28020 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
28021 "bytter klasse."
28022
28023 #: src/LyXRC.cpp:3111
28024 msgid ""
28025 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28026 msgstr ""
28027 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
28028 "automatisk lagring."
28029
28030 #: src/LyXRC.cpp:3118
28031 msgid ""
28032 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28033 "the backup file in the same directory as the original file."
28034 msgstr ""
28035 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
28036 "lagt i den same katalogen som original fila."
28037
28038 #: src/LyXRC.cpp:3122
28039 msgid ""
28040 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28041 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28042 msgstr ""
28043 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28044 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28045
28046 #: src/LyXRC.cpp:3126
28047 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28048 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28049
28050 #: src/LyXRC.cpp:3130
28051 msgid ""
28052 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28053 "its global and local bind/ directories."
28054 msgstr ""
28055 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28056 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28057
28058 #: src/LyXRC.cpp:3134
28059 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28060 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28061
28062 #: src/LyXRC.cpp:3138
28063 msgid ""
28064 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28065 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28066 msgstr ""
28067 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28068 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28069
28070 #: src/LyXRC.cpp:3145
28071 msgid ""
28072 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28073 "undesired effects."
28074 msgstr ""
28075
28076 #: src/LyXRC.cpp:3149
28077 msgid ""
28078 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28079 "prevent undesired effects."
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/LyXRC.cpp:3156
28083 msgid ""
28084 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28085 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28086 msgstr ""
28087 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28088 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28089
28090 #: src/LyXRC.cpp:3164
28091 msgid ""
28092 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28093 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28094 "the top of the screen"
28095 msgstr ""
28096 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28097 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28098 "opp i vindauge vel du denne."
28099
28100 #: src/LyXRC.cpp:3168
28101 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28102 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28103
28104 #: src/LyXRC.cpp:3172
28105 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28106 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28107
28108 #: src/LyXRC.cpp:3176
28109 msgid ""
28110 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28111 "inside."
28112 msgstr ""
28113 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28114 "inne i."
28115
28116 #: src/LyXRC.cpp:3181
28117 #, no-c-format
28118 msgid ""
28119 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28120 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28121 msgstr ""
28122 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28123 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28124
28125 #: src/LyXRC.cpp:3185
28126 msgid ""
28127 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28128 "look in its global and local commands/ directories."
28129 msgstr ""
28130 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28131 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28132
28133 #: src/LyXRC.cpp:3189
28134 msgid ""
28135 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28136 msgstr ""
28137 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28138 "skrifttypar."
28139
28140 #: src/LyXRC.cpp:3193
28141 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28142 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28143
28144 #: src/LyXRC.cpp:3197
28145 msgid ""
28146 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28147 "shown after the change has been made.)"
28148 msgstr ""
28149 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28150 "oppretta etter endringa)."
28151
28152 #: src/LyXRC.cpp:3201
28153 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28154 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28155
28156 #: src/LyXRC.cpp:3205
28157 msgid ""
28158 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28159 "LyX was started from."
28160 msgstr ""
28161 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28162 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28163
28164 #: src/LyXRC.cpp:3209
28165 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28166 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28167
28168 #: src/LyXRC.cpp:3213
28169 msgid ""
28170 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28171 "value selects the directory LyX was started from."
28172 msgstr ""
28173 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28174 "LyX vart starta i."
28175
28176 #: src/LyXRC.cpp:3217
28177 msgid ""
28178 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28179 "recommended for non-English languages."
28180 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28181
28182 #: src/LyXRC.cpp:3224
28183 msgid ""
28184 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28185 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28186 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28187 msgstr ""
28188 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28189 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28190 "\"."
28191
28192 #: src/LyXRC.cpp:3228
28193 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28194 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28195
28196 #: src/LyXRC.cpp:3232
28197 msgid ""
28198 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28199 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28200 msgstr ""
28201 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28202 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28203
28204 #: src/LyXRC.cpp:3236
28205 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28206 msgstr ""
28207
28208 #: src/LyXRC.cpp:3245
28209 msgid ""
28210 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28211 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28212 msgstr ""
28213 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28214 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28215
28216 #: src/LyXRC.cpp:3249
28217 msgid ""
28218 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28219 "document."
28220 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28221
28222 #: src/LyXRC.cpp:3253
28223 msgid ""
28224 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28225 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28226
28227 #: src/LyXRC.cpp:3257
28228 msgid ""
28229 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28230 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28231 "name of the second language."
28232 msgstr ""
28233 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28234 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
28235 "med namnet på det alternative språket."
28236
28237 #: src/LyXRC.cpp:3261
28238 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28239 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28240
28241 #: src/LyXRC.cpp:3265
28242 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28243 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28244
28245 #: src/LyXRC.cpp:3269
28246 msgid ""
28247 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28248 "\\documentclass."
28249 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28250
28251 #: src/LyXRC.cpp:3273
28252 msgid ""
28253 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28254 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28255 msgstr ""
28256 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28257 "\"\\usepackage{omega}\"."
28258
28259 #: src/LyXRC.cpp:3277
28260 msgid ""
28261 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28262 "document is the default language."
28263 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28264
28265 #: src/LyXRC.cpp:3281
28266 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28267 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28268
28269 #: src/LyXRC.cpp:3285
28270 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28271 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28272
28273 #: src/LyXRC.cpp:3289
28274 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28275 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28276
28277 #: src/LyXRC.cpp:3293
28278 msgid ""
28279 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28280 "of the document."
28281 msgstr ""
28282 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
28283
28284 #: src/LyXRC.cpp:3297
28285 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28286 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28287
28288 #: src/LyXRC.cpp:3301
28289 msgid "The completion popup delay."
28290 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28291
28292 #: src/LyXRC.cpp:3305
28293 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28294 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3309
28297 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28298 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28299
28300 #: src/LyXRC.cpp:3313
28301 msgid ""
28302 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28303 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28304
28305 #: src/LyXRC.cpp:3317
28306 msgid ""
28307 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28308 "available."
28309 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:3321
28312 msgid "The inline completion delay."
28313 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28314
28315 #: src/LyXRC.cpp:3325
28316 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28317 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3329
28320 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28321 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28322
28323 #: src/LyXRC.cpp:3333
28324 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28325 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28326
28327 #: src/LyXRC.cpp:3337
28328 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28329 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28330
28331 #: src/LyXRC.cpp:3341
28332 #, c-format
28333 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28334 msgstr ""
28335 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28336
28337 #: src/LyXRC.cpp:3346
28338 msgid ""
28339 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28340 "variable.\n"
28341 "Use the OS native format."
28342 msgstr ""
28343 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28344 "operativsystemet."
28345
28346 #: src/LyXRC.cpp:3352
28347 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28348 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28349
28350 #: src/LyXRC.cpp:3356
28351 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28352 msgstr ""
28353 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3360
28356 msgid "Scale the preview size to suit."
28357 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3364
28360 msgid "The option to print out in landscape."
28361 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3368
28364 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28365 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3372
28368 msgid "The option to specify paper type."
28369 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28370
28371 #: src/LyXRC.cpp:3376
28372 msgid ""
28373 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28374 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28375
28376 #: src/LyXRC.cpp:3380
28377 msgid ""
28378 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28379 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28380 msgstr ""
28381 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28382 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28383
28384 #: src/LyXRC.cpp:3384
28385 msgid ""
28386 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28387 "wrong, override the setting here."
28388 msgstr ""
28389 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28390 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28391
28392 #: src/LyXRC.cpp:3390
28393 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28394 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28395
28396 #: src/LyXRC.cpp:3399
28397 msgid ""
28398 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28399 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28400 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28401 msgstr ""
28402 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28403 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28404 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28405
28406 #: src/LyXRC.cpp:3403
28407 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28408 msgstr ""
28409 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
28410 "skrifttypane."
28411
28412 #: src/LyXRC.cpp:3408
28413 #, no-c-format
28414 msgid ""
28415 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28416 "roughly the same size as on paper."
28417 msgstr ""
28418 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28419
28420 #: src/LyXRC.cpp:3412
28421 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28422 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28423
28424 #: src/LyXRC.cpp:3416
28425 msgid ""
28426 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28427 "\".out\". Only for advanced users."
28428 msgstr ""
28429 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28430 "Mest for røynde brukarar."
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3423
28433 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28434 msgstr "Vis startopp bilete."
28435
28436 #: src/LyXRC.cpp:3427
28437 msgid ""
28438 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28439 "when you quit LyX."
28440 msgstr ""
28441 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28442 "stigen som LyX vart starta i."
28443
28444 #: src/LyXRC.cpp:3431
28445 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28446 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28447
28448 #: src/LyXRC.cpp:3435
28449 msgid ""
28450 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28451 "value selects the directory LyX was started from."
28452 msgstr ""
28453 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28454 "vart starta i."
28455
28456 #: src/LyXRC.cpp:3445
28457 msgid ""
28458 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28459 "environment variable.\n"
28460 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28461 msgstr ""
28462 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28463 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28464 "operativsystemet."
28465
28466 #: src/LyXRC.cpp:3452
28467 msgid ""
28468 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28469 "will look in its global and local ui/ directories."
28470 msgstr ""
28471 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28472 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28473
28474 #: src/LyXRC.cpp:3462
28475 msgid ""
28476 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28477 "selection."
28478 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28479
28480 #: src/LyXRC.cpp:3466
28481 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28482 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28483
28484 #: src/LyXRC.cpp:3470
28485 msgid ""
28486 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28487 msgstr ""
28488 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3474
28491 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28492 msgstr ""
28493 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28494
28495 #: src/LyXVC.cpp:49
28496 #, fuzzy, c-format
28497 msgid "%1$s lock"
28498 msgstr "%1$s filer."
28499
28500 #: src/LyXVC.cpp:111
28501 #, c-format
28502 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28503 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28504
28505 #: src/LyXVC.cpp:113
28506 msgid "Retrieve from version control?"
28507 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28508
28509 #: src/LyXVC.cpp:114
28510 msgid "&Retrieve"
28511 msgstr "&Hent inn"
28512
28513 #: src/LyXVC.cpp:148
28514 msgid "Document not saved"
28515 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28516
28517 #: src/LyXVC.cpp:149
28518 msgid "You must save the document before it can be registered."
28519 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28520
28521 #: src/LyXVC.cpp:185
28522 msgid "LyX VC: Initial description"
28523 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28524
28525 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28526 msgid "(no initial description)"
28527 msgstr "(ingen skildring)"
28528
28529 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28530 msgid "LyX VC: Log message"
28531 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28532
28533 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28534 #: src/LyXVC.cpp:242
28535 msgid "(no log message)"
28536 msgstr "(Inga loggmelding)"
28537
28538 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28539 msgid "LyX VC: Log Message"
28540 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28541
28542 #: src/LyXVC.cpp:298
28543 #, c-format
28544 msgid ""
28545 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28546 "changes.\n"
28547 "\n"
28548 "Do you want to revert to the older version?"
28549 msgstr ""
28550 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28551 "alle endringane gå tapt\n"
28552 "\n"
28553 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28554
28555 #: src/LyXVC.cpp:303
28556 msgid "Revert to stored version of document?"
28557 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28558
28559 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28560 msgid "&Revert"
28561 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28562
28563 #: src/Paragraph.cpp:2056
28564 msgid "Senseless with this layout!"
28565 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28566
28567 #: src/Paragraph.cpp:2117
28568 msgid "Alignment not permitted"
28569 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28570
28571 #: src/Paragraph.cpp:2118
28572 msgid ""
28573 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28574 "Setting to default."
28575 msgstr ""
28576 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28577 "Brukar standard."
28578
28579 #: src/Text.cpp:420
28580 msgid "Unknown Inset"
28581 msgstr "Ukjend innskot"
28582
28583 #: src/Text.cpp:533
28584 #, fuzzy
28585 msgid "Change tracking author index missing"
28586 msgstr "Feil i spor endring"
28587
28588 #: src/Text.cpp:534
28589 #, c-format
28590 msgid ""
28591 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28592 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28593 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28594 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28595 msgstr ""
28596
28597 #: src/Text.cpp:550
28598 msgid "Unknown token"
28599 msgstr "Ukjent symbol"
28600
28601 #: src/Text.cpp:921
28602 msgid ""
28603 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28604 "Tutorial."
28605 msgstr ""
28606 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28607 "å lese innføring i LyX."
28608
28609 #: src/Text.cpp:930
28610 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28611 msgstr ""
28612 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28613 "innføring i LyX."
28614
28615 #: src/Text.cpp:941
28616 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28617 msgstr ""
28618
28619 #: src/Text.cpp:1909
28620 msgid "[Change Tracking] "
28621 msgstr "[Spor endringar] "
28622
28623 #: src/Text.cpp:1917
28624 #, c-format
28625 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28626 msgstr ""
28627
28628 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28629 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28630 #, c-format
28631 msgid "Font: %1$s"
28632 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28633
28634 #: src/Text.cpp:1932
28635 #, c-format
28636 msgid ", Depth: %1$d"
28637 msgstr " Djupn: %1$d"
28638
28639 #: src/Text.cpp:1938
28640 msgid ", Spacing: "
28641 msgstr ", mellomrom: "
28642
28643 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28644 msgid "OneHalf"
28645 msgstr "Halvannan"
28646
28647 #: src/Text.cpp:1950
28648 msgid "Other ("
28649 msgstr "Anna ("
28650
28651 #: src/Text.cpp:1960
28652 msgid ", Paragraph: "
28653 msgstr ", Avsnitt: "
28654
28655 #: src/Text.cpp:1961
28656 msgid ", Id: "
28657 msgstr " Id: "
28658
28659 #: src/Text.cpp:1968
28660 msgid ", Char: 0x"
28661 msgstr ", Teikn: 0x"
28662
28663 #: src/Text.cpp:1970
28664 msgid ", Boundary: "
28665 msgstr ", Grense: "
28666
28667 #: src/Text2.cpp:409
28668 msgid "No font change defined."
28669 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28670
28671 #: src/Text2.cpp:449
28672 msgid "Nothing to index!"
28673 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28674
28675 #: src/Text2.cpp:451
28676 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28677 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28678
28679 #: src/Text3.cpp:195
28680 msgid "Math editor mode"
28681 msgstr "Mattemodus"
28682
28683 #: src/Text3.cpp:197
28684 msgid "No valid math formula"
28685 msgstr "Ingen valid matteformel"
28686
28687 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
28688 msgid "Already in regular expression mode"
28689 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28690
28691 #: src/Text3.cpp:218
28692 msgid "Regexp editor mode"
28693 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28694
28695 #: src/Text3.cpp:1542
28696 msgid "Layout "
28697 msgstr "Stil "
28698
28699 #: src/Text3.cpp:1543
28700 msgid " not known"
28701 msgstr " ukjent"
28702
28703 #: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28704 msgid "Missing argument"
28705 msgstr "Manglande val"
28706
28707 #: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
28708 msgid "Character set"
28709 msgstr "Teiknsett"
28710
28711 #: src/Text3.cpp:2530
28712 #, fuzzy
28713 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28714 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28715
28716 #: src/Text3.cpp:2531
28717 msgid ""
28718 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28719 "The thesaurus is not functional.\n"
28720 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28721 "instructions."
28722 msgstr ""
28723
28724 #: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
28725 msgid "Paragraph layout set"
28726 msgstr "set avsnitt stil"
28727
28728 #: src/TextClass.cpp:141
28729 msgid "Plain Layout"
28730 msgstr "Utan stil"
28731
28732 #: src/TextClass.cpp:892
28733 msgid "Missing File"
28734 msgstr "Fila manglar"
28735
28736 #: src/TextClass.cpp:893
28737 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28738 msgstr ""
28739 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28740
28741 #: src/TextClass.cpp:896
28742 msgid "Corrupt File"
28743 msgstr "Feil i fila"
28744
28745 #: src/TextClass.cpp:897
28746 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28747 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28748
28749 #: src/TextClass.cpp:1680
28750 #, c-format
28751 msgid ""
28752 "The module %1$s has been requested by\n"
28753 "this document but has not been found in the list of\n"
28754 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28755 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28756 msgstr ""
28757 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28758 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28759 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28760 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28761
28762 #: src/TextClass.cpp:1685
28763 msgid "Module not available"
28764 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28765
28766 #: src/TextClass.cpp:1691
28767 #, c-format
28768 msgid ""
28769 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28770 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28771 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28772 "Missing prerequisites:\n"
28773 "\t%2$s\n"
28774 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28775 msgstr ""
28776 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28777 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28778 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28779 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28780 "Du manglar:\n"
28781 "\t%2$s\n"
28782 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28783
28784 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28785 msgid "Package not available"
28786 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28787
28788 #: src/TextClass.cpp:1703
28789 #, c-format
28790 msgid "Error reading module %1$s\n"
28791 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28792
28793 #: src/TextClass.cpp:1715
28794 #, fuzzy, c-format
28795 msgid ""
28796 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28797 "this document but has not been found in the list of\n"
28798 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28799 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28800 msgstr ""
28801 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28802 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28803 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28804 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28805
28806 #: src/TextClass.cpp:1720
28807 #, fuzzy
28808 msgid "Cite Engine not available"
28809 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28810
28811 #: src/TextClass.cpp:1726
28812 #, fuzzy, c-format
28813 msgid ""
28814 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28815 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28816 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28817 "Missing prerequisites:\n"
28818 "\t%2$s\n"
28819 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28820 msgstr ""
28821 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28822 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28823 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28824 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28825 "Du manglar:\n"
28826 "\t%2$s\n"
28827 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28828
28829 #: src/TextClass.cpp:1738
28830 #, fuzzy, c-format
28831 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28832 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28833
28834 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28836 msgid "unknown type!"
28837 msgstr "Ukjent type!"
28838
28839 #: src/TocBackend.cpp:263
28840 #, fuzzy, c-format
28841 msgid "Index Entries (%1$s)"
28842 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28843
28844 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28845 msgid "Table of Contents"
28846 msgstr "Innhaldsliste"
28847
28848 #: src/TocBackend.cpp:280
28849 msgid "Changes"
28850 msgstr "Endringar"
28851
28852 #: src/TocBackend.cpp:281
28853 #, fuzzy
28854 msgid "Senseless"
28855 msgstr "Meiningslaust!"
28856
28857 #: src/TocBackend.cpp:282
28858 msgid "Citations"
28859 msgstr "Litteraturar"
28860
28861 #: src/TocBackend.cpp:283
28862 msgid "Labels and References"
28863 msgstr "Etikettar og Referansar"
28864
28865 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28866 msgid "Child Documents"
28867 msgstr "Barnedokument"
28868
28869 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28870 msgid "Graphics"
28871 msgstr "Grafikk"
28872
28873 #: src/TocBackend.cpp:287
28874 msgid "Equations"
28875 msgstr "Likningar"
28876
28877 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28878 msgid "External Material"
28879 msgstr "Eksternt materiale"
28880
28881 #: src/TocBackend.cpp:290
28882 msgid "Nomenclature Entries"
28883 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28884
28885 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28886 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28887 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28888 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28890 msgid "Revision control error."
28891 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28892
28893 #: src/VCBackend.cpp:64
28894 #, c-format
28895 msgid ""
28896 "Some problem occurred while running the command:\n"
28897 "'%1$s'."
28898 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28899
28900 #: src/VCBackend.cpp:636
28901 msgid "Up-to-date"
28902 msgstr "Oppdatert"
28903
28904 #: src/VCBackend.cpp:638
28905 msgid "Locally Modified"
28906 msgstr "endra lokalt"
28907
28908 #: src/VCBackend.cpp:640
28909 msgid "Locally Added"
28910 msgstr "Lagt til lokalt"
28911
28912 #: src/VCBackend.cpp:642
28913 msgid "Needs Merge"
28914 msgstr "Treng å smelte saman"
28915
28916 #: src/VCBackend.cpp:644
28917 msgid "Needs Checkout"
28918 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28919
28920 #: src/VCBackend.cpp:646
28921 msgid "No CVS file"
28922 msgstr "Inga CVS-fil"
28923
28924 #: src/VCBackend.cpp:648
28925 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28926 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28927
28928 #: src/VCBackend.cpp:874
28929 msgid ""
28930 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28931 "You have to update from repository first or revert your changes."
28932 msgstr ""
28933 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28934 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28935
28936 #: src/VCBackend.cpp:879
28937 #, c-format
28938 msgid ""
28939 "Bad status when checking in changes.\n"
28940 "\n"
28941 "'%1$s'\n"
28942 "\n"
28943 msgstr ""
28944 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28945 "\n"
28946 "'%1$s'\n"
28947 "\n"
28948
28949 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28950 #, c-format
28951 msgid ""
28952 "Error when updating from repository.\n"
28953 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28954 "'%1$s'.\n"
28955 "\n"
28956 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28957 msgstr ""
28958 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28959 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28960 "'%1$s'.\n"
28961 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28962
28963 #: src/VCBackend.cpp:962
28964 #, c-format
28965 msgid ""
28966 "There were detected changes in the working directory:\n"
28967 "%1$s\n"
28968 "\n"
28969 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28970 "revert back to the repository version."
28971 msgstr ""
28972 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28973 "%1$s\n"
28974 "\n"
28975 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28976 "versjonen i kjeldebrønnen."
28977
28978 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28979 #: src/VCBackend.cpp:1531
28980 msgid "Changes detected"
28981 msgstr "Endringar oppdaga"
28982
28983 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28984 msgid "&Abort"
28985 msgstr "&Avbryt"
28986
28987 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28988 msgid "View &Log ..."
28989 msgstr "Sjå &loggen..."
28990
28991 #: src/VCBackend.cpp:987
28992 #, c-format
28993 msgid ""
28994 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28995 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28996 "'%2$s'.\n"
28997 "\n"
28998 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28999 msgstr ""
29000 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
29001 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29002 "'%2$s'.\n"
29003 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29004
29005 #: src/VCBackend.cpp:1046
29006 #, c-format
29007 msgid ""
29008 "The document %1$s is not in repository.\n"
29009 "You have to check in the first revision before you can revert."
29010 msgstr ""
29011 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
29012 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
29013
29014 #: src/VCBackend.cpp:1054
29015 #, c-format
29016 msgid ""
29017 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29018 "The status '%2$s' is unexpected."
29019 msgstr ""
29020 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
29021 "Statusen '%2$s' er uventa."
29022
29023 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29024 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29025 msgid "Error: Could not generate logfile."
29026 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
29027
29028 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29029 msgid ""
29030 "Error when committing to repository.\n"
29031 "You have to manually resolve the problem.\n"
29032 "LyX will reopen the document after you press OK."
29033 msgstr ""
29034 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
29035 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
29036 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29037
29038 #: src/VCBackend.cpp:1457
29039 msgid ""
29040 "Error while acquiring write lock.\n"
29041 "Another user is most probably editing\n"
29042 "the current document now!\n"
29043 "Also check the access to the repository."
29044 msgstr ""
29045 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29046 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29047 "endrar dokumentet no.\n"
29048 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29049
29050 #: src/VCBackend.cpp:1463
29051 msgid ""
29052 "Error while releasing write lock.\n"
29053 "Check the access to the repository."
29054 msgstr ""
29055 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29056 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29057
29058 #: src/VCBackend.cpp:1522
29059 #, c-format
29060 msgid ""
29061 "There were detected changes in the working directory:\n"
29062 "%1$s\n"
29063 "\n"
29064 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29065 "preferred.\n"
29066 "\n"
29067 "Continue?"
29068 msgstr ""
29069 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29070 "%1$s\n"
29071 "\n"
29072 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29073 "Skal vi halde fram?"
29074
29075 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29077 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29078 msgid "&Yes"
29079 msgstr "&Ja"
29080
29081 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29083 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29084 msgid "&No"
29085 msgstr "&Nei"
29086
29087 #: src/VCBackend.cpp:1591
29088 msgid "SVN File Locking"
29089 msgstr "SVN låser fila"
29090
29091 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29092 msgid "Locking property unset."
29093 msgstr "Ikkje lengre låst."
29094
29095 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29096 msgid "Locking property set."
29097 msgstr "Låst"
29098
29099 #: src/VCBackend.cpp:1593
29100 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29101 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29102
29103 #: src/VSpace.cpp:162
29104 msgid "Default skip"
29105 msgstr "Standard avstand"
29106
29107 #: src/VSpace.cpp:165
29108 msgid "Small skip"
29109 msgstr "Liten avstand"
29110
29111 #: src/VSpace.cpp:168
29112 msgid "Medium skip"
29113 msgstr "Medium avstand"
29114
29115 #: src/VSpace.cpp:171
29116 msgid "Big skip"
29117 msgstr "Stor avstand"
29118
29119 #: src/VSpace.cpp:174
29120 msgid "Vertical fill"
29121 msgstr "Fyll loddrett"
29122
29123 #: src/VSpace.cpp:181
29124 msgid "protected"
29125 msgstr "vern"
29126
29127 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29128 #, c-format
29129 msgid ""
29130 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29131 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29132 msgstr ""
29133 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29134 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29135 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29136
29137 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29138 msgid "Reload saved document?"
29139 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29140
29141 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29142 #, fuzzy
29143 msgid "Yes, &Reload"
29144 msgstr "&Last på nytt"
29145
29146 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29147 #, fuzzy
29148 msgid "No, &Keep Changes"
29149 msgstr "&Hald på endringane"
29150
29151 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29152 #, c-format
29153 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29154 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29155
29156 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29157 msgid "File not readable!"
29158 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29159
29160 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29161 #, c-format
29162 msgid ""
29163 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29164 "\n"
29165 "Do you want to create a new document?"
29166 msgstr ""
29167 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29168 "\n"
29169 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29170
29171 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29172 msgid "Create new document?"
29173 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29174
29175 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29176 #, fuzzy
29177 msgid "&Yes, Create New Document"
29178 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29179
29180 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29181 msgid "&No, Do Not Create"
29182 msgstr ""
29183
29184 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29185 #, c-format
29186 msgid ""
29187 "The specified document template\n"
29188 "%1$s\n"
29189 "could not be read."
29190 msgstr ""
29191 "Dokumentmalen\n"
29192 "%1$s\n"
29193 "kunne ikkje bli lest."
29194
29195 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29196 msgid "Could not read template"
29197 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29200 msgid "Standard[[Bullets]]"
29201 msgstr "Standard"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29204 msgid "Maths"
29205 msgstr "Matte"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29208 msgid "Dings 1"
29209 msgstr "Dings 1"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29212 msgid "Dings 2"
29213 msgstr "Dings 2"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29216 msgid "Dings 3"
29217 msgstr "Dings 3"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29220 msgid "Dings 4"
29221 msgstr "Dings 4"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29224 msgid "Unavailable:"
29225 msgstr "Utilgjengeleg:"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29228 #, c-format
29229 msgid "Unavailable: %1$s"
29230 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29233 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29234 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29235 msgid "Uncategorized"
29236 msgstr "Utan kategoriar"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29239 msgid "Directories"
29240 msgstr "Katalogar"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29243 msgid "File"
29244 msgstr "Fil"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29247 msgid "Master document"
29248 msgstr "Hovuddokumentet"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29251 msgid "Open files"
29252 msgstr "Opna filer"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29255 msgid "Manuals"
29256 msgstr "Manualane"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29259 #, c-format
29260 msgid ""
29261 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29262 "Continue searching from the beginning?"
29263 msgstr ""
29264 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29265 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29268 #, c-format
29269 msgid ""
29270 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29271 "Continue searching from the end?"
29272 msgstr ""
29273 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29274 "skal vi fortsette frå slutten?"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29277 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29278 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29279
29280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29281 msgid "Advanced search cancelled by user"
29282 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29285 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29286 msgid "Wrap search?"
29287 msgstr "Leita rundt?"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29290 msgid "Nothing to search"
29291 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29294 msgid "No open document(s) in which to search"
29295 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29298 msgid "Advanced Find and Replace"
29299 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29302 #, fuzzy
29303 msgid "Float Settings"
29304 msgstr "Flytarval...|F"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29307 #, fuzzy
29308 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29309 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29312 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29313 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29316 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29317 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29320 #, fuzzy
29321 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29322 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29325 #, fuzzy
29326 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29327 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29330 #, fuzzy
29331 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29332 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29335 msgid "for this version of LyX."
29336 msgstr ""
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29339 #, fuzzy
29340 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29341 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29344 #, c-format
29345 msgid ""
29346 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29347 "1995--%1$s LyX Team"
29348 msgstr ""
29349 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29350 "1995--%1$s LyX Teamet"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29353 msgid ""
29354 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29355 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29356 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29357 "any later version."
29358 msgstr ""
29359 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29360 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29361 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29362 "versjonar om du ynskjer det."
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29365 msgid ""
29366 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29369 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29370 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29371 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29372 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29373 msgstr ""
29374 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29375 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29376 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29377 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29378 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29379 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29380 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29381 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29382 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29385 msgid "not released yet"
29386 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29389 #, c-format
29390 msgid ""
29391 "LyX Version %1$s\n"
29392 "(%2$s)"
29393 msgstr ""
29394 "LyX Versjon %1$s\n"
29395 "(%2$s)"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29398 msgid "Built from git commit hash "
29399 msgstr ""
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29402 msgid "Library directory: "
29403 msgstr "Bibliotekstig: "
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29406 msgid "User directory: "
29407 msgstr "Brukarstig: "
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29410 #, c-format
29411 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29412 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29415 #, c-format
29416 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29417 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29420 msgid "About LyX"
29421 msgstr "Om LyX"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29424 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29425 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29426 #, c-format
29427 msgid "LyX: %1$s"
29428 msgstr "LyX: %1$s"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29431 msgid "About %1"
29432 msgstr "Om %1"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29435 msgid "Preferences"
29436 msgstr "LyX-Val"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29439 msgid "Reconfigure"
29440 msgstr "Set opp på nytt"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29443 msgid "Quit %1"
29444 msgstr "Skru av %1"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29447 msgid "Nothing to do"
29448 msgstr "Har ingenting å gjere"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29451 msgid "Unknown action"
29452 msgstr "Ukjend handling"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29455 msgid "Command not handled"
29456 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29459 msgid "Command disabled"
29460 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29463 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29464 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29467 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29468 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29471 msgid "Running configure..."
29472 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29475 msgid "Reloading configuration..."
29476 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29479 msgid "System reconfiguration failed"
29480 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29483 msgid ""
29484 "The system reconfiguration has failed.\n"
29485 "Default textclass is used but LyX may\n"
29486 "not be able to work properly.\n"
29487 "Please reconfigure again if needed."
29488 msgstr ""
29489 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29490 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29491 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29492 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29495 msgid "System reconfigured"
29496 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29499 msgid ""
29500 "The system has been reconfigured.\n"
29501 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29502 "updated document class specifications."
29503 msgstr ""
29504 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29505 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29506 "kunne nytte endringane."
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29509 msgid "Exiting."
29510 msgstr "Avsluttar."
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29513 #, c-format
29514 msgid "Opening help file %1$s..."
29515 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29518 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29519 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29522 #, c-format
29523 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29524 msgstr ""
29525 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29528 #, fuzzy, c-format
29529 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29530 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29533 #, c-format
29534 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29535 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29538 #, c-format
29539 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29540 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29543 msgid "Unable to save document defaults"
29544 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29548 msgid "Unknown function."
29549 msgstr "Ukjent funksjon."
29550
29551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29552 msgid "The current document was closed."
29553 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29556 msgid ""
29557 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29558 "documents and exit.\n"
29559 "\n"
29560 "Exception: "
29561 msgstr ""
29562 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29563 "avslutte.\n"
29564 "\n"
29565 "Unntaket: "
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29569 msgid "Software exception Detected"
29570 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29573 msgid ""
29574 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29575 "unsaved documents and exit."
29576 msgstr ""
29577 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29578 "og avslutte."
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29582 msgid "Could not find UI definition file"
29583 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29586 #, c-format
29587 msgid ""
29588 "Error while reading the included file\n"
29589 "%1$s\n"
29590 "Please check your installation."
29591 msgstr ""
29592 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29593 "%1$s.\n"
29594 "Sjekk installasjonen din."
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29597 msgid "Could not find default UI file"
29598 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29601 msgid ""
29602 "LyX could not find the default UI file!\n"
29603 "Please check your installation."
29604 msgstr ""
29605 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29606 "%1$s.\n"
29607 "Sjekk installasjonen din."
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29610 #, c-format
29611 msgid ""
29612 "Error while reading the configuration file\n"
29613 "%1$s\n"
29614 "Falling back to default.\n"
29615 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29616 "check which User Interface file you are using."
29617 msgstr ""
29618 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29619 "%1$s.\n"
29620 "Går tilbake til standarden.\n"
29621 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29622 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29625 #, fuzzy
29626 msgid "Bibliography Item Settings"
29627 msgstr "Litteraturoverskrift"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29630 msgid "BibTeX Bibliography"
29631 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29634 msgid ""
29635 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29636 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29637 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29638 "this is the place you should store it."
29639 msgstr ""
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29642 #, fuzzy
29643 msgid "Biblatex Bibliography"
29644 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29647 #, fuzzy
29648 msgid "all reference units"
29649 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29652 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29658 msgid "Documents|#o#O"
29659 msgstr "Dokument|#o#O"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29662 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29663 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29666 msgid "Select a BibTeX database to add"
29667 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29670 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29671 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29674 msgid "Select a BibTeX style"
29675 msgstr "Vel BibTeX stil"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29678 msgid "No frame"
29679 msgstr "Inga ramme"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29682 msgid "Simple rectangular frame"
29683 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29686 msgid "Oval frame, thin"
29687 msgstr "Tynn, oval ramme"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29690 msgid "Oval frame, thick"
29691 msgstr "Tjukk oval ramme"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29694 msgid "Drop shadow"
29695 msgstr "Kastar skugge"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29698 msgid "Shaded background"
29699 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29702 msgid "Double rectangular frame"
29703 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29706 msgid "Depth"
29707 msgstr "Djupn"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29710 msgid "Total Height"
29711 msgstr "Heile høgda"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29714 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29715 msgid "Makebox"
29716 msgstr "Lag ramme"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29719 #, fuzzy
29720 msgid "Box Settings"
29721 msgstr "Rammeval...|R"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29724 #, fuzzy
29725 msgid "Branch Settings"
29726 msgstr "Greinval|G"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29729 msgid "Branch"
29730 msgstr "Grein"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29733 msgid "Activated"
29734 msgstr "Aktivert"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29737 msgid "Filename Suffix"
29738 msgstr "Filetternamn"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859
29742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4024
29743 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29744 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29745 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29746 msgid "Yes"
29747 msgstr "Ja"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2858
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
29752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4023
29753 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29754 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29755 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29756 msgid "No"
29757 msgstr "Nei"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29760 msgid "Enter new branch name"
29761 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29764 #, c-format
29765 msgid ""
29766 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29767 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29768 msgstr ""
29769 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29770 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29773 msgid "&Merge"
29774 msgstr "&Smelt saman"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29777 msgid "Renaming failed"
29778 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29781 msgid "The branch could not be renamed."
29782 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29785 msgid "Merge Changes"
29786 msgstr "Slå saman endringar"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29789 #, fuzzy
29790 msgid ""
29791 "Changed by %1\n"
29792 "\n"
29793 msgstr ""
29794 "Endra av %1$s\n"
29795 "\n"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29798 #, fuzzy
29799 msgid "Change made on %1\n"
29800 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146
29806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239
29808 msgid "No change"
29809 msgstr "Inga endring"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
29812 msgid "Small Caps"
29813 msgstr "Lita skrifttype"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29816 msgid "(Without)[[underlining]]"
29817 msgstr ""
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29820 msgid "Single[[underlining]]"
29821 msgstr ""
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29824 #, fuzzy
29825 msgid "Double[[underlining]]"
29826 msgstr "To strek under %1$s, "
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29829 msgid "Wavy"
29830 msgstr ""
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
29833 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
29834 msgstr ""
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
29837 msgid "Single[[strikethrough]]"
29838 msgstr ""
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
29841 msgid "With /"
29842 msgstr ""
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
29845 msgid "(Without)[[color]]"
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
29849 msgid "Text Style"
29850 msgstr "Tekststil"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29853 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29854 msgid "Clear text"
29855 msgstr "Fjern teksten"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29858 #, fuzzy
29859 msgid "All avail. citations"
29860 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29863 msgid "Regular e&xpression"
29864 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29867 msgid "Case se&nsitive"
29868 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29871 msgid "Search as you &type"
29872 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
29875 msgid ""
29876 "Ordered list of all cited references.\n"
29877 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
29878 msgstr ""
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29881 #, fuzzy
29882 msgid "General text befo&re:"
29883 msgstr "Generelt"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
29886 #, fuzzy
29887 msgid "General &text after:"
29888 msgstr "Generelt"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
29891 msgid ""
29892 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29893 "individual items, double-click on the respective entry above."
29894 msgstr ""
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29897 msgid ""
29898 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29899 "items, double-click on the respective entry above."
29900 msgstr ""
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29903 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29904 msgstr ""
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29907 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29908 msgstr ""
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
29911 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29912 msgstr ""
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
29915 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29916 msgstr ""
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
29919 msgid "All references available for citing."
29920 msgstr ""
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
29923 msgid ""
29924 "All references available for citing.\n"
29925 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
29926 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
29927 msgstr ""
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
29930 msgid "Keys"
29931 msgstr "Nøklar"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
29934 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
29938 #, fuzzy
29939 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29940 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
29943 #, fuzzy
29944 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29945 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
29948 #, fuzzy
29949 msgid ""
29950 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29951 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
29954 msgid ""
29955 "\n"
29956 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
29957 msgstr ""
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
29960 #, fuzzy
29961 msgid "Text before"
29962 msgstr "Tekst &før:"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
29965 msgid "Cite key"
29966 msgstr ""
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
29969 #, fuzzy
29970 msgid "Text after"
29971 msgstr "&Tekst etter:"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29974 msgid "LinkBack PDF"
29975 msgstr "LinkBack PDF"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29978 msgid "JPEG"
29979 msgstr "JPEG"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29982 msgid "pasted"
29983 msgstr "Limt inn"
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29986 #, c-format
29987 msgid "%1$s Files"
29988 msgstr "%1$s filer."
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29991 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29992 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
29997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
29998 msgid "Canceled."
29999 msgstr "Avbroten."
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30002 msgid "Overwrite external file?"
30003 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30006 #, c-format
30007 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30008 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30011 msgid "List of previous commands"
30012 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30015 msgid "Next command"
30016 msgstr "Neste kommando"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30019 msgid "Compare LyX files"
30020 msgstr "Samanlikne LyX filer"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30023 msgid "Select document"
30024 msgstr "Vel dokument"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30029 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30030 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30033 msgid "Error while comparing documents."
30034 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30037 msgid "Aborted"
30038 msgstr "Avbrote"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30041 msgid "Finished"
30042 msgstr "Ferdig"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30045 msgid "Aborting process..."
30046 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30049 msgid "differences"
30050 msgstr "forskjellar"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30053 msgid "Compare different revisions"
30054 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30057 msgid "big[[delimiter size]]"
30058 msgstr "store[[delimiter size]]"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30061 msgid "Big[[delimiter size]]"
30062 msgstr "Store[[delimiter size]]"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30065 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30066 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30069 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30070 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30073 msgid "Math Delimiter"
30074 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30080 msgid "(None)"
30081 msgstr "(Ingen)"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30084 msgid "Variable"
30085 msgstr "Variabel"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30088 msgid "Module not found!"
30089 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30092 msgid "Press button to check validity..."
30093 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30096 msgid "Layout is valid!"
30097 msgstr "Stilen er gyldig!"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30100 msgid "Layout is invalid!"
30101 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30104 #, fuzzy
30105 msgid "Conversion to current format impossible!"
30106 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30109 #, fuzzy
30110 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30111 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30114 msgid "Convert to current format"
30115 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30118 msgid "Document Settings"
30119 msgstr "Dokumentval"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30123 msgid "Child Document"
30124 msgstr "Barnedokumentet"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30127 msgid "Include to Output"
30128 msgstr "Inkluder"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30131 msgid "10"
30132 msgstr "10"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30135 msgid "11"
30136 msgstr "11"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30139 msgid "12"
30140 msgstr "12"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30143 msgid "None (no fontenc)"
30144 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30147 msgid ""
30148 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30149 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30150 msgstr ""
30151 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30152 "LuaTeX )\n"
30153 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30156 msgid "empty"
30157 msgstr "tom"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30160 msgid "plain"
30161 msgstr "enkel"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30164 msgid "headings"
30165 msgstr "hovud"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30168 msgid "fancy"
30169 msgstr "frodig"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30172 msgid "US letter"
30173 msgstr "US-letter"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30176 msgid "US legal"
30177 msgstr "US-legal"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30180 msgid "US executive"
30181 msgstr "US Executive"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30184 msgid "A0"
30185 msgstr "A0"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30188 msgid "A1"
30189 msgstr "A1"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30192 msgid "A2"
30193 msgstr "A2"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30196 msgid "A3"
30197 msgstr "A3"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30200 msgid "A4"
30201 msgstr "A4"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30204 msgid "A5"
30205 msgstr "A5"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30208 msgid "A6"
30209 msgstr "A6"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30212 msgid "B0"
30213 msgstr "B0"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30216 msgid "B1"
30217 msgstr "B1"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30220 msgid "B2"
30221 msgstr "B2"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30224 msgid "B3"
30225 msgstr "B3"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30228 msgid "B4"
30229 msgstr "B4"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30232 msgid "B5"
30233 msgstr "B5"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30236 msgid "B6"
30237 msgstr "B6"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30240 msgid "C0"
30241 msgstr "C0"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30244 msgid "C1"
30245 msgstr "C1"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30248 msgid "C2"
30249 msgstr "C2"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30252 msgid "C3"
30253 msgstr "C3"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30256 msgid "C4"
30257 msgstr "C4"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30260 msgid "C5"
30261 msgstr "C5"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30264 msgid "C6"
30265 msgstr "C6"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30268 msgid "JIS B0"
30269 msgstr "JIS B0"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30272 msgid "JIS B1"
30273 msgstr "JIS B1"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30276 msgid "JIS B2"
30277 msgstr "JIS B2"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30280 msgid "JIS B3"
30281 msgstr "JIS B3"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30284 msgid "JIS B4"
30285 msgstr "JIS B4"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30288 msgid "JIS B5"
30289 msgstr "JIS B5"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30292 msgid "JIS B6"
30293 msgstr "JIS B6"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30296 msgid "Language Default (no inputenc)"
30297 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30300 msgid "Numbered"
30301 msgstr "Nummerering"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30304 msgid "Appears in TOC"
30305 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30308 msgid "Package"
30309 msgstr "Pakke"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30312 msgid "Load automatically"
30313 msgstr "Last automatisk"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30316 msgid "Load always"
30317 msgstr "Last alltid"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30320 msgid "Do not load"
30321 msgstr "Ikkje last"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30324 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30325 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30328 #, c-format
30329 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30330 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30333 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30334 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30337 #, c-format
30338 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30339 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30343 #, c-format
30344 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30345 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30348 #, c-format
30349 msgid ""
30350 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30351 "all required packages (%2$s) installed."
30352 msgstr ""
30353 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30354 "pakkar (%2$s) er installerte."
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30358 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30359 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30362 msgid "Document Class"
30363 msgstr "Dokumentklasse"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30366 msgid "Modules"
30367 msgstr "Modular"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30370 msgid "Local Layout"
30371 msgstr "Lokalstil"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30374 msgid "Text Layout"
30375 msgstr "Tekststil"
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30378 msgid "Page Margins"
30379 msgstr "Sidemargar"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30382 msgid "Colors"
30383 msgstr "Fargar"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30386 msgid "Numbering & TOC"
30387 msgstr "Tal og bolkar"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30390 msgid "Indexes"
30391 msgstr "Indeksar"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30394 msgid "PDF Properties"
30395 msgstr "PDF Eigenskapar"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30398 msgid "Math Options"
30399 msgstr "Matte val"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30402 msgid "Float Placement"
30403 msgstr "Flytar plassering"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30406 msgid "Bullets"
30407 msgstr "Punkt"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30410 msgid "Formats[[output]]"
30411 msgstr ""
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30414 msgid "LaTeX Preamble"
30415 msgstr "LaTeX fortekst"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30419 msgid "&Default..."
30420 msgstr "Stan&dard..."
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3811
30427 msgid " (not installed)"
30428 msgstr " (ikkje installert)"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30431 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30432 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30435 msgid " (not available)"
30436 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30439 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30440 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30444 msgid "Class Default"
30445 msgstr "Dokumentklassestandard"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30448 msgid "Layouts|#o#O"
30449 msgstr "Stiler|#o#O"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30452 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30453 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30457 msgid "Local layout file"
30458 msgstr "lokal stilfil"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30461 #, fuzzy
30462 msgid ""
30463 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30464 "file, not one in the system or user directory.\n"
30465 "Your document will not work with this layout if you\n"
30466 "move the layout file to a different directory."
30467 msgstr ""
30468 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30469 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30470 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30471 "saman med dokumentet."
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30474 msgid "&Set Layout"
30475 msgstr "&Set stil"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30478 msgid "Unable to read local layout file."
30479 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30482 msgid "This is a local layout file."
30483 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30486 msgid "Select master document"
30487 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30490 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30491 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4231
30496 msgid "Unapplied changes"
30497 msgstr "endringar"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4232
30502 msgid ""
30503 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30504 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30505 msgstr ""
30506 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30507 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30512 msgid "&Dismiss"
30513 msgstr "&Forkast"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
30517 msgid "Unable to set document class."
30518 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30521 #, fuzzy
30522 msgid "Basic numerical"
30523 msgstr "Numerisk"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30526 msgid "Author-year"
30527 msgstr "Forfattar-år"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30530 #, fuzzy
30531 msgid "Author-number"
30532 msgstr "Forfattar-år"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30535 #, c-format
30536 msgid "%1$s and %2$s"
30537 msgstr "%1$s og %2$s"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30540 #, c-format
30541 msgid "%1$s, %2$s"
30542 msgstr "%1$s, %2$s"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30545 #, c-format
30546 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30547 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30550 #, c-format
30551 msgid "%1$s (unavailable)"
30552 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30555 msgid "Module provided by document class."
30556 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30559 #, c-format
30560 msgid "Category: %1$s."
30561 msgstr "Kategori: %1$s."
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30564 #, c-format
30565 msgid "Package(s) required: %1$s."
30566 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30569 msgid "or"
30570 msgstr "eller"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30573 #, c-format
30574 msgid "Modules required: %1$s."
30575 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30578 #, c-format
30579 msgid "Modules excluded: %1$s."
30580 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
30583 #, c-format
30584 msgid "Filename: %1$s.module."
30585 msgstr ""
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30588 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30589 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30592 #, fuzzy
30593 msgid "per part"
30594 msgstr "Papirformat"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30597 #, fuzzy
30598 msgid "per chapter"
30599 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3425
30602 #, fuzzy
30603 msgid "per section"
30604 msgstr "utval"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427
30607 #, fuzzy
30608 msgid "per subsection"
30609 msgstr "\\Alph{subsection}."
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3428
30612 #, fuzzy
30613 msgid "per child document"
30614 msgstr "Barnedokumentet"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
30617 msgid "[No options predefined]"
30618 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3942
30621 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30622 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944
30625 msgid "&Use Hyperref Support"
30626 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
30629 msgid "Can't set layout!"
30630 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30633 #, c-format
30634 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30635 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4351
30638 msgid "Not Found"
30639 msgstr "Ikkje funnen"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4412
30642 msgid "Assigned master does not include this file"
30643 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30646 #, c-format
30647 msgid ""
30648 "You must include this file in the document\n"
30649 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30650 "feature."
30651 msgstr ""
30652 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30653 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30654 "funksjonen."
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4417
30657 msgid "Could not load master"
30658 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4418
30661 #, c-format
30662 msgid ""
30663 "The master document '%1$s'\n"
30664 "could not be loaded."
30665 msgstr ""
30666 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30667 "kunne ikkje bli lasta."
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551
30670 #, fuzzy
30671 msgid "(Module name: %1)"
30672 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30675 #, fuzzy
30676 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30677 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30680 msgid "Literate"
30681 msgstr "Litterært"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30684 msgid "Error List"
30685 msgstr "Feillister"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30688 #, c-format
30689 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30690 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30693 msgid "Top left"
30694 msgstr "Øvst til venstre"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30697 msgid "Bottom left"
30698 msgstr "Nedst til venstre"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30701 msgid "Baseline left"
30702 msgstr "Venstre grunnlinje"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30705 msgid "Top center"
30706 msgstr "Øvst midtpå"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30709 msgid "Bottom center"
30710 msgstr "Nedst midtpå"
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30713 msgid "Baseline center"
30714 msgstr "Midt på grunnlina"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30717 msgid "Top right"
30718 msgstr "Øvst til høgre"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30721 msgid "Bottom right"
30722 msgstr "Nedst til høgre"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30725 msgid "Baseline right"
30726 msgstr "Høgre grunnlinje"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30729 msgid "Scale%"
30730 msgstr "Storleik%"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30733 msgid "Select external file"
30734 msgstr "Vel ekstern fil"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30737 msgid "automatically"
30738 msgstr "automatisk"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30741 msgid "Dissolve previous group?"
30742 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30745 #, c-format
30746 msgid ""
30747 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30748 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30749 "because this graphic was its only member.\n"
30750 "How do you want to proceed?"
30751 msgstr ""
30752 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30753 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30754 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30755 "Korleis vil du fortsette?"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30758 #, c-format
30759 msgid "Stick with group '%1$s'"
30760 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30763 #, c-format
30764 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30765 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30768 #, c-format
30769 msgid ""
30770 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30771 "the group will be dissolved,\n"
30772 "because this graphic was its only member.\n"
30773 "How do you want to proceed?"
30774 msgstr ""
30775 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30776 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30777 "Korleis vil du fortsette?"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30780 #, c-format
30781 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30782 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30785 msgid "Enter unique group name:"
30786 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30789 msgid "Group already defined!"
30790 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30793 #, c-format
30794 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30795 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30798 #, fuzzy
30799 msgid "Set max. &width:"
30800 msgstr "Set &breidd:"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30803 #, fuzzy
30804 msgid "Set max. &height:"
30805 msgstr "Set &høgd:"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30808 #, fuzzy
30809 msgid "Maximal width of image in output"
30810 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30813 #, fuzzy
30814 msgid "Maximal height of image in output"
30815 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30818 msgid "bp"
30819 msgstr "bp"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30822 msgid "cm"
30823 msgstr "cm"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30826 msgid "mm"
30827 msgstr "mm"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30830 msgid "in[[unit of measure]]"
30831 msgstr "in"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30834 msgid "Select graphics file"
30835 msgstr "Vel grafikkfil"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30838 msgid "Clipart|#C#c"
30839 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30843 msgid "Interword Space"
30844 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30848 msgid "Thin Space"
30849 msgstr "Lite mellomrom"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30852 msgid "Medium Space"
30853 msgstr "Middels mellomrom"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30856 msgid "Thick Space"
30857 msgstr "Tjukt mellomrom"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30861 msgid "Negative Thin Space"
30862 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30866 msgid "Negative Medium Space"
30867 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30871 msgid "Negative Thick Space"
30872 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30875 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30876 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30879 msgid "Quad (1 em)"
30880 msgstr "Gefirt (1 em)"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30883 msgid "Double Quad (2 em)"
30884 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30888 msgid "Horizontal Fill"
30889 msgstr "Vassrettfyll"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30892 msgid "Visible Space"
30893 msgstr "Synleg mellomrom"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30896 msgid ""
30897 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30898 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30899 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30900 msgstr ""
30901 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30902 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30903 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30906 #, fuzzy
30907 msgid "Horizontal Space Settings"
30908 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30911 #, fuzzy
30912 msgid "Hyperlink Settings"
30913 msgstr "Hyperlenkje"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
30917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
30918 msgid ""
30919 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30920 msgstr ""
30921 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30924 msgid "Select document to include"
30925 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30928 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30929 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30932 msgid "Index Entry Settings"
30933 msgstr "Indeksnøkkel val"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30936 msgid "Label Color"
30937 msgstr "Etikettfarge."
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30940 msgid "Cannot remove standard index"
30941 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30944 msgid "The default index cannot be removed."
30945 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30948 msgid "Enter new index name"
30949 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30952 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30953 msgstr ""
30954 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30957 msgid "unknown"
30958 msgstr "ukjent"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30961 msgid "shortcut"
30962 msgstr "snøggtast"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30965 msgid "shortcuts"
30966 msgstr "snøggtastar"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30969 msgid "lyxrc"
30970 msgstr "lyxrc"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30973 msgid "package"
30974 msgstr "pakke"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30977 msgid "textclass"
30978 msgstr "tekstklasser"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30981 msgid "menu"
30982 msgstr "meny"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30985 msgid "icon"
30986 msgstr "ikon"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30989 msgid "buffer"
30990 msgstr "buffer"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30993 msgid "lyxinfo"
30994 msgstr "lyxinfo"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30997 #, fuzzy
30998 msgid "Info Inset Settings"
30999 msgstr "Indeksval"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31002 msgid "Shift-"
31003 msgstr "Shift-"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31006 msgid "Control-"
31007 msgstr "Control-"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31010 msgid "Option-"
31011 msgstr "Option-"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31014 msgid "Command-"
31015 msgstr "Kommando-"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31018 #, fuzzy
31019 msgid "Label Settings"
31020 msgstr "&Tabellval"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31023 #, fuzzy
31024 msgid "Line Settings"
31025 msgstr "&Hovudval"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31028 msgid "No language"
31029 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31032 msgid "Program Listing Settings"
31033 msgstr "Val for Kodelister"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31036 msgid "No dialect"
31037 msgstr "Ingen dialekt"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31040 msgid "LaTeX Log"
31041 msgstr "LaTeX-logg"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31044 msgid "Biber"
31045 msgstr ""
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31048 msgid "LyX2LyX"
31049 msgstr "LyX2LyX"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31052 msgid "Literate Programming Build Log"
31053 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31056 msgid "lyx2lyx Error Log"
31057 msgstr "lyx2lyx feillogg"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31060 msgid "Version Control Log"
31061 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31064 msgid "Log file not found."
31065 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31068 msgid "No literate programming build log file found."
31069 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31072 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31073 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31076 msgid "No version control log file found."
31077 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31080 msgid "[x]"
31081 msgstr "[x]"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31084 msgid "(x)"
31085 msgstr "(x)"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31088 msgid "{x}"
31089 msgstr "{x}"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31092 msgid "|x|"
31093 msgstr "|x|"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31096 msgid "||x||"
31097 msgstr "||x||"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31100 msgid "bmatrix"
31101 msgstr "bmatrise"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31104 msgid "pmatrix"
31105 msgstr "pmatrise"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31108 msgid "Bmatrix"
31109 msgstr "Bmatrise"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31112 msgid "vmatrix"
31113 msgstr "vmatrise"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31116 msgid "Vmatrix"
31117 msgstr "Vmatrise"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31120 msgid "Math Matrix"
31121 msgstr "Mattematrise"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31124 #, fuzzy
31125 msgid "Nomenclature Settings"
31126 msgstr "Nomenklatur val"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31129 msgid "Note Settings"
31130 msgstr "Notis-val"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31133 msgid "Paragraph Settings"
31134 msgstr "Avsnittval"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31137 msgid ""
31138 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31139 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31140 "\n"
31141 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31142 "the items is used."
31143 msgstr ""
31144 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31145 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31146 "\n"
31147 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31148 "til å sette bredda på etikettane."
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31151 msgid "Phantom Settings"
31152 msgstr "Fantomval"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31155 msgid "System files|#S#s"
31156 msgstr "System filer|#S#s"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31159 msgid "User files|#U#u"
31160 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31163 msgid "Look & Feel"
31164 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31167 msgid "Language Settings"
31168 msgstr "Språkval"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31171 msgid "File Handling"
31172 msgstr "Handsaming av filer"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31175 msgid "Keyboard/Mouse"
31176 msgstr "Tastatur/mus"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31179 msgid "Input Completion"
31180 msgstr "Tekstslutføring"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31183 #, fuzzy
31184 msgid "C&ommand:"
31185 msgstr "&Kommando:"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31189 msgid "Co&mmand:"
31190 msgstr "Ko&mmando:"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31193 msgid "Screen Fonts"
31194 msgstr "Skjermskrift"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31197 msgid "Paths"
31198 msgstr "Stigar"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31201 msgid "Select directory for example files"
31202 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31205 msgid "Select a document templates directory"
31206 msgstr "Vel ein stig til malar"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31209 msgid "Select a temporary directory"
31210 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31213 msgid "Select a backups directory"
31214 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31217 msgid "Select a document directory"
31218 msgstr "Vel stig til dokument"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31221 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31222 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31225 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31226 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31229 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31230 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31233 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31234 msgid "Spellchecker"
31235 msgstr "Stavekontroll"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31238 msgid "Native"
31239 msgstr "Innfødd"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31242 msgid "Aspell"
31243 msgstr "Aspell"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31246 msgid "Enchant"
31247 msgstr "Enchant"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31250 msgid "Hunspell"
31251 msgstr "Hunspell"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31254 msgid "Converters"
31255 msgstr "Eksportprogram"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31258 msgid "SECURITY WARNING!"
31259 msgstr ""
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31262 msgid ""
31263 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31264 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31265 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31266 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31267 msgstr ""
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31270 msgid "File Formats"
31271 msgstr "Filformat"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31274 msgid "Format in use"
31275 msgstr "Format som er i bruk"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31278 msgid ""
31279 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31280 "converter. Please remove the converter first."
31281 msgstr ""
31282 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31283 "programmet fyrst."
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31286 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31287 msgstr ""
31288 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31289 "programmet fyrst."
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31292 msgid "LyX needs to be restarted!"
31293 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31296 msgid ""
31297 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31298 "restart."
31299 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31302 msgid "User Interface"
31303 msgstr "Brukargrensesnitt"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31306 msgid "Classic"
31307 msgstr "Klassisk"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31310 msgid "Oxygen"
31311 msgstr "Oxygen"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31314 msgid "Document Handling"
31315 msgstr "Dokument handtering"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31318 msgid "Control"
31319 msgstr "Kontroll"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31322 msgid "Shortcuts"
31323 msgstr "Snøggtastar"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31326 msgid "Function"
31327 msgstr "Funksjon"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31330 msgid "Shortcut"
31331 msgstr "Snøggtast"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31334 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31335 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31338 msgid "Mathematical Symbols"
31339 msgstr "Matematiske symbol"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31342 msgid "Document and Window"
31343 msgstr "Dokument og vindauge"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31346 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31347 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31350 msgid "System and Miscellaneous"
31351 msgstr "System og ymse"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31354 msgid "Res&tore"
31355 msgstr "Gjenoppre&tt"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31359 msgid "Failed to create shortcut"
31360 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31363 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31364 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31367 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31368 msgstr ""
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31371 msgid "Invalid or empty key sequence"
31372 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31375 #, fuzzy, c-format
31376 msgid ""
31377 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31378 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31379 msgstr ""
31380 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31381 "%2$s\n"
31382 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31385 #, fuzzy
31386 msgid "Redefine shortcut?"
31387 msgstr "Endre Snøggtast"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31390 #, fuzzy
31391 msgid "&Redefine"
31392 msgstr "&Predefinert:"
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31395 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31396 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31399 msgid "Identity"
31400 msgstr "Identitet"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31403 msgid "Choose bind file"
31404 msgstr "Vel bindingsfil"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31407 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31408 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31411 msgid "Choose UI file"
31412 msgstr "Vel UI fil"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31415 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31416 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31419 msgid "Choose keyboard map"
31420 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31423 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31424 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31427 msgid "Longest label width"
31428 msgstr "Lengste etikett breidda"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31431 #, fuzzy
31432 msgid "Nomenclature List Settings"
31433 msgstr "Nomenklatur val"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31436 msgid "Index Settings"
31437 msgstr "Indeksval"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31440 msgid "<All indexes>"
31441 msgstr "<Alle indeksar>"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31444 msgid "Progress/Debug Messages"
31445 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31448 msgid "Debug Level"
31449 msgstr "avlusingnivå"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31452 msgid "Set"
31453 msgstr "Sett inn"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31456 msgid "Cross-reference"
31457 msgstr "Kryssreferanse"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31460 #, fuzzy
31461 msgid "All available labels"
31462 msgstr "Tilgjengelege malar"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31465 #, fuzzy
31466 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31467 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31470 #, fuzzy
31471 msgid "By Occurrence"
31472 msgstr "LyX-Val"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31475 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31476 msgstr ""
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31479 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31480 msgstr ""
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31483 msgid "&Go Back"
31484 msgstr "&Gå tilbake"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31487 msgid "Jump back to the original cursor location"
31488 msgstr ""
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31491 msgid "<No prefix>"
31492 msgstr "<ingen forstaving>"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31495 msgid "Find and Replace"
31496 msgstr "Søk og erstatt"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31499 msgid "Export or Send Document"
31500 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31503 msgid "Show File"
31504 msgstr "Vis fila"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31507 msgid "Error -> Cannot load file!"
31508 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31511 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31512 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31515 msgid ""
31516 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31517 "beginning?"
31518 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31521 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31522 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31525 msgid "Basic Latin"
31526 msgstr "Enkel latin"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31529 msgid "Latin-1 Supplement"
31530 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31533 msgid "Latin Extended-A"
31534 msgstr "Latin utviding-A"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31537 msgid "Latin Extended-B"
31538 msgstr "Latin utviding-B"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31541 msgid "IPA Extensions"
31542 msgstr "IPA utvidingar"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31545 msgid "Spacing Modifier Letters"
31546 msgstr "Avstandendrande teikn"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31549 msgid "Combining Diacritical Marks"
31550 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31553 msgid "Cyrillic"
31554 msgstr "Kyrillisk"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31557 msgid "Arabic"
31558 msgstr "Arabisk"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31561 msgid "Devanagari"
31562 msgstr "Devanagari"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31565 msgid "Bengali"
31566 msgstr "Bengali"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31569 msgid "Gurmukhi"
31570 msgstr "Gurmukhi"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31573 msgid "Gujarati"
31574 msgstr "Gujarati"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31577 msgid "Oriya"
31578 msgstr "Oriya"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31581 msgid "Malayalam"
31582 msgstr "Malayalam"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31585 msgid "Hangul Jamo"
31586 msgstr "Hangul Jamo"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31589 msgid "Phonetic Extensions"
31590 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31593 msgid "Latin Extended Additional"
31594 msgstr "Latin utviding tillegg"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31597 msgid "Greek Extended"
31598 msgstr "Gresk utvida"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31601 msgid "General Punctuation"
31602 msgstr "Generell teiknsetjing"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31605 msgid "Superscripts and Subscripts"
31606 msgstr "Heva og senka skrift"
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31609 msgid "Currency Symbols"
31610 msgstr "Valutasymbol"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31613 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31614 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31617 msgid "Letterlike Symbols"
31618 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31621 msgid "Number Forms"
31622 msgstr "Talsymbol"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31625 msgid "Mathematical Operators"
31626 msgstr "Matematiske operatorar"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31629 msgid "Miscellaneous Technical"
31630 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31633 msgid "Control Pictures"
31634 msgstr "Kontrollbilete"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31637 msgid "Optical Character Recognition"
31638 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31641 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31642 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31645 msgid "Box Drawing"
31646 msgstr "Ramme"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31649 msgid "Block Elements"
31650 msgstr "Blokkelement"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31653 msgid "Geometric Shapes"
31654 msgstr "Geometriske symbol"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31657 msgid "Miscellaneous Symbols"
31658 msgstr "Ymse symbol"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31661 msgid "Dingbats"
31662 msgstr "Dingbats"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31665 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31666 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31669 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31670 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31673 msgid "Hiragana"
31674 msgstr "Hiragana"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31677 msgid "Katakana"
31678 msgstr "Katakana"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31681 msgid "Bopomofo"
31682 msgstr "Bopomofo"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31685 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31686 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31689 msgid "Kanbun"
31690 msgstr "Kanbun"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31693 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31694 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31697 msgid "CJK Compatibility"
31698 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31701 msgid "CJK Unified Ideographs"
31702 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31705 msgid "Hangul Syllables"
31706 msgstr "Hangul-stavingar"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31709 msgid "High Surrogates"
31710 msgstr "Høge surrogat"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31713 msgid "Private Use High Surrogates"
31714 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31717 msgid "Low Surrogates"
31718 msgstr "Låge surrogat"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31721 msgid "Private Use Area"
31722 msgstr "Område til privat bruk"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31725 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31726 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31729 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31730 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31733 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31734 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31737 msgid "Combining Half Marks"
31738 msgstr "Samansette halvmerker"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31741 msgid "CJK Compatibility Forms"
31742 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31745 msgid "Small Form Variants"
31746 msgstr "Små formvariantar"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31749 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31750 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31753 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31754 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31757 msgid "Linear B Syllabary"
31758 msgstr "Lineær B syllabar"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31761 msgid "Linear B Ideograms"
31762 msgstr "Lineær B ordteikn"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31765 msgid "Aegean Numbers"
31766 msgstr "Aegeiske nummer"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31769 msgid "Ancient Greek Numbers"
31770 msgstr "Gamle greske tal"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31773 msgid "Old Italic"
31774 msgstr "Gamal italiensk"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31777 msgid "Gothic"
31778 msgstr "Gotisk"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31781 msgid "Ugaritic"
31782 msgstr "Ugaritisk"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31785 msgid "Old Persian"
31786 msgstr "Gammelpersisk"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31789 msgid "Deseret"
31790 msgstr "Deseret"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31793 msgid "Shavian"
31794 msgstr "Shavisk"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31797 msgid "Osmanya"
31798 msgstr "Osmanya"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31801 msgid "Cypriot Syllabary"
31802 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31805 msgid "Kharoshthi"
31806 msgstr "Kharoshthi"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31809 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31810 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31813 msgid "Musical Symbols"
31814 msgstr "Musikksymbol"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31817 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31818 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31821 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31822 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31825 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31826 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31829 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31830 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31833 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31834 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31837 msgid "Tags"
31838 msgstr "Merke"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31841 msgid "Variation Selectors Supplement"
31842 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31845 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31846 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31849 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31850 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31853 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31854 msgstr ""
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31857 msgid "Symbols"
31858 msgstr "Symbol"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31861 #, fuzzy
31862 msgid "Tabular Settings"
31863 msgstr "&Tabellval"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31866 msgid "Insert Table"
31867 msgstr "Set inn tabell"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31870 msgid "TeX Information"
31871 msgstr "TeX informasjon"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31874 msgid "No thesaurus available for this language!"
31875 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31878 msgid "Outline"
31879 msgstr "Disposisjon"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31882 msgid "auto"
31883 msgstr "auto"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31887 msgid "off"
31888 msgstr "Av"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31891 #, c-format
31892 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31893 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31896 #, fuzzy
31897 msgid "movable"
31898 msgstr "Tabell"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31901 msgid "immovable"
31902 msgstr ""
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31905 #, fuzzy
31906 msgid "Vertical Space Settings"
31907 msgstr "Loddrettavstand"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31910 msgid "version "
31911 msgstr "versjon "
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31914 msgid "unknown version"
31915 msgstr "ukjent versjon"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
31918 msgid ""
31919 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31920 "Right click to change."
31921 msgstr ""
31922
31923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
31924 #, c-format
31925 msgid "Successful export to format: %1$s"
31926 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
31929 #, c-format
31930 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31931 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
31934 #, c-format
31935 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31936 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
31939 #, c-format
31940 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31941 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
31944 msgid "Exit LyX"
31945 msgstr "Skru av LyX"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
31948 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31949 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
31952 #, c-format
31953 msgid "%1$s (modified externally)"
31954 msgstr ""
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
31957 msgid "Welcome to LyX!"
31958 msgstr "Velkomen til LyX!"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
31961 msgid "Automatic save done."
31962 msgstr "Automatisk lagring utført."
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
31965 msgid "Automatic save failed!"
31966 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
31969 msgid "Command not allowed without any document open"
31970 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
31973 #, c-format
31974 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31975 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
31978 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31979 msgstr ""
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
31982 msgid "Select template file"
31983 msgstr "Vel mal"
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31986 msgid "Templates|#T#t"
31987 msgstr "Malar|#M#m"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
31990 msgid "Document not loaded."
31991 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
31994 msgid "Select document to open"
31995 msgstr "Vel dokument"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31999 msgid "Examples|#E#e"
32000 msgstr "Eksempla|#E#e"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32003 #, c-format
32004 msgid ""
32005 "The directory in the given path\n"
32006 "%1$s\n"
32007 "does not exist."
32008 msgstr ""
32009 "Katalogen i stigen\n"
32010 "%1$s\n"
32011 "finst ikkje."
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32014 #, c-format
32015 msgid "Opening document %1$s..."
32016 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32019 #, c-format
32020 msgid "Document %1$s opened."
32021 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
32022
32023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32024 msgid "Version control detected."
32025 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32028 #, c-format
32029 msgid "Could not open document %1$s"
32030 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32033 msgid "Couldn't import file"
32034 msgstr "Kan ikkje importere fila"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32037 #, c-format
32038 msgid "No information for importing the format %1$s."
32039 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32042 #, c-format
32043 msgid "Select %1$s file to import"
32044 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32047 #, c-format
32048 msgid ""
32049 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32050 "Aborting import."
32051 msgstr ""
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32055 #, c-format
32056 msgid ""
32057 "The document %1$s already exists.\n"
32058 "\n"
32059 "Do you want to overwrite that document?"
32060 msgstr ""
32061 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
32062 "\n"
32063 "Vil du skriva over dokumentet?"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32067 msgid "Overwrite document?"
32068 msgstr "Skriv over dokumentet?"
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32071 #, c-format
32072 msgid "Importing %1$s..."
32073 msgstr "Importerer %1$s..."
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32076 msgid "imported."
32077 msgstr "importert."
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32080 msgid "file not imported!"
32081 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32084 msgid "newfile"
32085 msgstr "nyfil"
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32088 msgid "Select LyX document to insert"
32089 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32092 msgid "Choose a filename to save document as"
32093 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32096 #, c-format
32097 msgid ""
32098 "The file\n"
32099 "%1$s\n"
32100 "is already open in your current session.\n"
32101 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32102 "Do you want to choose a new filename?"
32103 msgstr ""
32104 "Fila\n"
32105 "%1$s\n"
32106 "er open frå før.\n"
32107 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32108 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32111 msgid "Chosen File Already Open"
32112 msgstr "Fila er open frå før"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32117 msgid "&Rename"
32118 msgstr "End&ra namn"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32121 #, c-format
32122 msgid ""
32123 "The document %1$s is already registered.\n"
32124 "\n"
32125 "Do you want to choose a new name?"
32126 msgstr ""
32127 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32128 "\n"
32129 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32132 msgid "Rename document?"
32133 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32136 msgid "Copy document?"
32137 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32140 msgid "&Copy"
32141 msgstr "&Kopier"
32142
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32144 msgid "Choose a filename to export the document as"
32145 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32148 msgid "Guess from extension (*.*)"
32149 msgstr ""
32150
32151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32152 #, c-format
32153 msgid ""
32154 "The document %1$s could not be saved.\n"
32155 "\n"
32156 "Do you want to rename the document and try again?"
32157 msgstr ""
32158 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32159 "\n"
32160 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32163 msgid "Rename and save?"
32164 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32167 msgid "&Retry"
32168 msgstr "&Prøv på nytt"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32171 #, c-format
32172 msgid ""
32173 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32174 "Would you like to close or hide the document?\n"
32175 "\n"
32176 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32177 "the menu: View->Hidden->...\n"
32178 "\n"
32179 "To remove this question, set your preference in:\n"
32180 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32181 msgstr ""
32182 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32183 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32184 "\n"
32185 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32186 " Vis->Skjult->...\n"
32187 "\n"
32188 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32189 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32192 msgid "Close or hide document?"
32193 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32196 msgid "&Hide"
32197 msgstr "&Skjul"
32198
32199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32200 msgid "Close document"
32201 msgstr "Lat att dokumentet"
32202
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32204 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32205 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32206
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32208 #, c-format
32209 msgid ""
32210 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32211 "\n"
32212 "Do you want to save the document?"
32213 msgstr ""
32214 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32215 "\n"
32216 "Vil du lagra dokumentet?"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32219 msgid "Save new document?"
32220 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
32224 msgid "&Save"
32225 msgstr "&Lagra"
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32228 #, c-format
32229 msgid ""
32230 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32231 "\n"
32232 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32233 msgstr ""
32234 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32235 "\n"
32236 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32239 #, fuzzy, c-format
32240 msgid ""
32241 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32242 "\n"
32243 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32244 msgstr ""
32245 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32246 "\n"
32247 "Vil du lagra dokumentet?"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32250 msgid "Save changed document?"
32251 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32254 #, fuzzy
32255 msgid "Save document?"
32256 msgstr "Lagre dokumentet"
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32259 msgid "&Discard"
32260 msgstr "&Forkast"
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32263 #, c-format
32264 msgid ""
32265 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32266 "\n"
32267 "Do you want to save the document?"
32268 msgstr ""
32269 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32270 "\n"
32271 "Vil du lagra dokumentet?"
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32274 #, c-format
32275 msgid ""
32276 "Document \n"
32277 "%1$s\n"
32278 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32279 msgstr ""
32280 "Dokumentet\n"
32281 "%1$s\n"
32282 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32283 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32286 msgid "Reload externally changed document?"
32287 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32290 msgid "Document could not be checked in."
32291 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32294 msgid "Error when setting the locking property."
32295 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32298 msgid "Directory is not accessible."
32299 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32302 #, c-format
32303 msgid "Opening child document %1$s..."
32304 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32307 #, c-format
32308 msgid "No buffer for file: %1$s."
32309 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32312 msgid "Inverse Search Failed"
32313 msgstr "Leit tilbake feila"
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32316 #, fuzzy
32317 msgid ""
32318 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32319 "You may need to update the viewed document."
32320 msgstr ""
32321 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32322 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32325 msgid "Export Error"
32326 msgstr "Feil ved eksporten."
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32329 msgid "Error cloning the Buffer."
32330 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32333 msgid "Exporting ..."
32334 msgstr "Eksporterer..."
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32337 msgid "Previewing ..."
32338 msgstr "Førehandvisar ..."
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32341 msgid "Document not loaded"
32342 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32345 msgid "Select file to insert"
32346 msgstr "Vel fil å setje inn"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32349 msgid "All Files (*)"
32350 msgstr "Alle filer (*)"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32353 #, fuzzy, c-format
32354 msgid ""
32355 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32356 "on disk of the document %1$s?"
32357 msgstr ""
32358 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32359 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32360
32361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32362 #, c-format
32363 msgid ""
32364 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32365 "version of the document %1$s?"
32366 msgstr ""
32367 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32368 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32371 #, fuzzy
32372 msgid "Revert to saved document?"
32373 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32376 msgid "Saving all documents..."
32377 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32380 msgid "All documents saved."
32381 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32384 msgid "Developer mode is now enabled."
32385 msgstr ""
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32388 msgid "Developer mode is now disabled."
32389 msgstr ""
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32392 msgid "Toolbars unlocked."
32393 msgstr ""
32394
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32396 #, fuzzy
32397 msgid "Toolbars locked."
32398 msgstr "Verktylinjer|y"
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32401 #, c-format
32402 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32403 msgstr ""
32404
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32406 #, c-format
32407 msgid "%1$s unknown command!"
32408 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32409
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32411 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32412 msgstr ""
32413
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32415 msgid "Please, preview the document first."
32416 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32417
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32419 msgid "Couldn't proceed."
32420 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32421
32422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32423 msgid "Disable Shell Escape"
32424 msgstr ""
32425
32426 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32427 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32428 #, fuzzy
32429 msgid "Code Preview"
32430 msgstr "Førehandsvising"
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32433 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32434 msgstr ""
32435
32436 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32437 msgid "Close File"
32438 msgstr "Lat att fil"
32439
32440 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32441 #, fuzzy
32442 msgid "%1 (read only)"
32443 msgstr " (berre lesing)"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32446 msgid "%1 (modified externally)"
32447 msgstr ""
32448
32449 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32450 msgid "Hide tab"
32451 msgstr "Skjul fana"
32452
32453 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32454 msgid "Close tab"
32455 msgstr "Skru av fana"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2209
32458 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32459 msgstr ""
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32462 msgid "Wrap Float Settings"
32463 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32464
32465 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32466 msgid "Click to detach"
32467 msgstr "Vel for å frigjere"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32470 #, c-format
32471 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32472 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32473
32474 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32475 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32476 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32477
32478 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32479 #, c-format
32480 msgid "%1$s (unknown)"
32481 msgstr "%1$s (ukjent)"
32482
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32484 msgid "More...|M"
32485 msgstr "Meir...|M"
32486
32487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32488 msgid "No Group"
32489 msgstr "Inga gruppe"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32492 msgid "More Spelling Suggestions"
32493 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32494
32495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32496 msgid "Add to personal dictionary|n"
32497 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32500 msgid "Ignore all|I"
32501 msgstr "Ignorer alle|l"
32502
32503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32504 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32505 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32506
32507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32508 msgid "Language|L"
32509 msgstr "Språk|p"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32512 msgid "More Languages ...|M"
32513 msgstr "Fleire språk...|F"
32514
32515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32516 msgid "Hidden|H"
32517 msgstr "Skjult|S"
32518
32519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32520 msgid "<No Documents Open>"
32521 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32524 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32525 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32526
32527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32528 msgid "View (Other Formats)|F"
32529 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32530
32531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32532 msgid "Update (Other Formats)|p"
32533 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32536 #, c-format
32537 msgid "View [%1$s]|V"
32538 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32541 #, c-format
32542 msgid "Update [%1$s]|U"
32543 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32546 msgid "No Custom Insets Defined!"
32547 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32550 #, fuzzy
32551 msgid "(No Document Open)"
32552 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32553
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32555 msgid "Master Document"
32556 msgstr "Hovuddokumentet"
32557
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32559 msgid "Other Lists"
32560 msgstr "Andre lister."
32561
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32563 #, fuzzy
32564 msgid "(Empty Table of Contents)"
32565 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32568 #, fuzzy
32569 msgid "Open Outliner..."
32570 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32571
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32573 msgid "Other Toolbars"
32574 msgstr "Andre verktylinjer"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32577 msgid "No Branches Set for Document!"
32578 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32579
32580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32581 msgid "Index List|I"
32582 msgstr "Indeks liste|l"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32585 msgid "Index Entry|d"
32586 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32587
32588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32589 #, c-format
32590 msgid "Index: %1$s"
32591 msgstr "Index:%1$s"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32594 #, c-format
32595 msgid "Index Entry (%1$s)"
32596 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32597
32598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32599 msgid "No Citation in Scope!"
32600 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32601
32602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32603 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32604 msgid "No citations selected!"
32605 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32606
32607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32608 #, fuzzy
32609 msgid "All authors|h"
32610 msgstr "Forfattarar"
32611
32612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32613 #, fuzzy
32614 msgid "Force upper case|u"
32615 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32618 #, c-format
32619 msgid "Caption (%1$s)"
32620 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32621
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32623 #, fuzzy
32624 msgid "No Quote in Scope!"
32625 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32626
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32629 #, fuzzy, c-format
32630 msgid "%1$s (dynamic)"
32631 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32632
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32634 #, c-format
32635 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32636 msgstr ""
32637
32638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32639 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32640 msgstr ""
32641
32642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32643 msgid "static[[Quotes]]"
32644 msgstr ""
32645
32646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32647 #, fuzzy, c-format
32648 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32649 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32650
32651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32652 #, c-format
32653 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32654 msgstr ""
32655
32656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32657 #, c-format
32658 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32659 msgstr ""
32660
32661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32662 #, fuzzy
32663 msgid "Change Style|y"
32664 msgstr "Teiknstil"
32665
32666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32667 #, c-format
32668 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32669 msgstr ""
32670
32671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32672 #, fuzzy, c-format
32673 msgid "Separated %1$s Above"
32674 msgstr "Val %1$s: "
32675
32676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32678 #, c-format
32679 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32680 msgstr ""
32681
32682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32684 #, fuzzy, c-format
32685 msgid "Separated %1$s Below"
32686 msgstr "Val %1$s: "
32687
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32689 #, c-format
32690 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32691 msgstr ""
32692
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32694 #, fuzzy, c-format
32695 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32696 msgstr "Val %1$s: "
32697
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32699 #, fuzzy, c-format
32700 msgid "Export [%1$s]|E"
32701 msgstr "Eksporter %1$s"
32702
32703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32704 msgid "No Action Defined!"
32705 msgstr "Ingen handling definert!"
32706
32707 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32708 msgid "Search"
32709 msgstr "Søk"
32710
32711 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32712 #, c-format
32713 msgid "Export %1$s"
32714 msgstr "Eksporter %1$s"
32715
32716 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32717 #, c-format
32718 msgid "Import %1$s"
32719 msgstr "Importer %1$s"
32720
32721 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32722 #, c-format
32723 msgid "Update %1$s"
32724 msgstr "Oppdater %1$s"
32725
32726 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32727 #, c-format
32728 msgid "View %1$s"
32729 msgstr "Sjå %1$s."
32730
32731 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32732 msgid "space"
32733 msgstr "avstand"
32734
32735 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32736 msgid ""
32737 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32738 "characters:\n"
32739 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32740
32741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32742 msgid "Could not update TeX information"
32743 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32744
32745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32746 #, c-format
32747 msgid "The script `%1$s' failed."
32748 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32749
32750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32751 msgid "All Files "
32752 msgstr "Alle filer "
32753
32754 #: src/insets/Inset.cpp:89
32755 msgid "Bibliography Entry"
32756 msgstr "Litteratur"
32757
32758 #: src/insets/Inset.cpp:95
32759 msgid "Float"
32760 msgstr "Flytar"
32761
32762 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32763 msgid "Box"
32764 msgstr "Ramme"
32765
32766 #: src/insets/Inset.cpp:115
32767 msgid "Horizontal Space"
32768 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32769
32770 #: src/insets/Inset.cpp:164
32771 msgid "Horizontal Math Space"
32772 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32773
32774 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32775 msgid "Unknown Argument"
32776 msgstr "Ukjend argument"
32777
32778 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32779 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32780 msgstr ""
32781 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32782
32783 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32784 msgid "Keys must be unique!"
32785 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32786
32787 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32788 #, c-format
32789 msgid ""
32790 "The key %1$s already exists,\n"
32791 "it will be changed to %2$s."
32792 msgstr ""
32793 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
32794 "og vil bli endra til %2$s."
32795
32796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32797 #, fuzzy, c-format
32798 msgid ""
32799 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32800 "If you proceed, all of them will be opened."
32801 msgstr ""
32802 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32803 "Om du held fram vil alle bli opna."
32804
32805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32806 msgid "Open Databases?"
32807 msgstr "Opna databasar?"
32808
32809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32810 msgid "&Proceed"
32811 msgstr "&Hald fram"
32812
32813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32814 #, fuzzy
32815 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32816 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32817
32818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32819 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32820 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32821
32822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32823 msgid "Databases:"
32824 msgstr "Databasar:"
32825
32826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32827 msgid "Style File:"
32828 msgstr "Stilfil:"
32829
32830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32831 msgid "Lists:"
32832 msgstr "Lister:"
32833
32834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32835 msgid "included in TOC"
32836 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32837
32838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32839 msgid ""
32840 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32841 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32842 "document'"
32843 msgstr ""
32844
32845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
32846 #, fuzzy
32847 msgid "Options: "
32848 msgstr "&Val:"
32849
32850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
32851 msgid ""
32852 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32853 "BibTeX will be unable to find it."
32854 msgstr ""
32855 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32856 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32857
32858 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32859 msgid "simple frame"
32860 msgstr "Enkel ramme"
32861
32862 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32863 msgid "frameless"
32864 msgstr "Utan ramme"
32865
32866 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32867 msgid "simple frame, page breaks"
32868 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32869
32870 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32871 msgid "oval, thin"
32872 msgstr "Tynn, oval"
32873
32874 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32875 msgid "oval, thick"
32876 msgstr "Tjukk oval"
32877
32878 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32879 msgid "drop shadow"
32880 msgstr "Kastar skugge"
32881
32882 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32883 msgid "shaded background"
32884 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32885
32886 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32887 msgid "double frame"
32888 msgstr "dobbel ramme"
32889
32890 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32891 #, c-format
32892 msgid "%1$s (%2$s)"
32893 msgstr "%1$s (%2$s)"
32894
32895 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32896 #, c-format
32897 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32898 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32899
32900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32901 msgid "active"
32902 msgstr "aktiv"
32903
32904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32906 msgid "non-active"
32907 msgstr "ikkje aktiv"
32908
32909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32910 #, fuzzy, c-format
32911 msgid "master %1$s, child %2$s"
32912 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32913
32914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32915 #, c-format
32916 msgid ""
32917 "Branch Name: %1$s\n"
32918 "Branch Status: %2$s\n"
32919 "Inset Status: %3$s"
32920 msgstr ""
32921
32922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32923 msgid "Branch: "
32924 msgstr "Grein: "
32925
32926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32927 #, fuzzy
32928 msgid "Branch (child): "
32929 msgstr "Grein (berre barn): "
32930
32931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32932 #, fuzzy
32933 msgid "Branch (master): "
32934 msgstr "Grein (berre hovud): "
32935
32936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32937 msgid "Branch (undefined): "
32938 msgstr "Grein (udefinert): "
32939
32940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32941 msgid "Branch state changes in master document"
32942 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32943
32944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32945 #, c-format
32946 msgid ""
32947 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32948 "sure to save the master."
32949 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32950
32951 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32952 #, c-format
32953 msgid "Sub-%1$s"
32954 msgstr "Under-%1$s"
32955
32956 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32957 msgid "No bibliography defined!"
32958 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32959
32960 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
32961 #, c-format
32962 msgid "+ %1$d more entries."
32963 msgstr ""
32964
32965 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32966 msgid "LaTeX Command: "
32967 msgstr "LaTeX kommando: "
32968
32969 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32970 msgid "InsetCommand Error: "
32971 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32972
32973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32974 msgid "Incompatible command name."
32975 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32976
32977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32978 msgid "InsetCommandParams Error: "
32979 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32980
32981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32982 msgid "InsetCommandParams: "
32983 msgstr "Val til innskotkommando: "
32984
32985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32986 msgid "Unknown parameter name: "
32987 msgstr "Ukjent valnamn: "
32988
32989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32990 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32991 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32992
32993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32994 msgid "Uncodable characters"
32995 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32996
32997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32998 #, c-format
32999 msgid ""
33000 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33001 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33002 "%2$s."
33003 msgstr ""
33004 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
33005 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33006 "%2$s."
33007
33008 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33009 #, c-format
33010 msgid "External template %1$s is not installed"
33011 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
33012
33013 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33014 #, c-format
33015 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33016 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
33017
33018 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
33019 msgid "float"
33020 msgstr "flytar"
33021
33022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
33023 msgid "float: "
33024 msgstr "flytar: "
33025
33026 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
33027 msgid "subfloat: "
33028 msgstr "underflytar: "
33029
33030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
33031 msgid " (sideways)"
33032 msgstr " (rotert)"
33033
33034 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33035 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33036 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
33037
33038 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33039 #, c-format
33040 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33041 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
33042
33043 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33044 msgid "footnote"
33045 msgstr "fotnote"
33046
33047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33048 #, c-format
33049 msgid ""
33050 "Could not copy the file\n"
33051 "%1$s\n"
33052 "into the temporary directory."
33053 msgstr ""
33054 "Kan ikkje kopiere fila\n"
33055 "%1$s\n"
33056 "til den mellombelse katalogen."
33057
33058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:770 src/insets/InsetGraphics.cpp:998
33059 #, c-format
33060 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33061 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
33062
33063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:876
33064 #, c-format
33065 msgid "Graphics file: %1$s"
33066 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
33067
33068 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33069 #, fuzzy
33070 msgid "Hyperlink: "
33071 msgstr "Hyperlenkje"
33072
33073 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
33074 msgid "www"
33075 msgstr "www"
33076
33077 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33078 msgid "email"
33079 msgstr "epost"
33080
33081 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
33082 msgid "file"
33083 msgstr "fil"
33084
33085 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33086 #, c-format
33087 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33088 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33089
33090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33091 msgid "Verbatim Input"
33092 msgstr "Set inn Verbatim"
33093
33094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33095 msgid "Verbatim Input*"
33096 msgstr "Set inn Verbatim*"
33097
33098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33099 msgid "Include (excluded)"
33100 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33101
33102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33103 msgid "Unknown"
33104 msgstr "Ukjent"
33105
33106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33108 msgid "Recursive input"
33109 msgstr "Rekursiv"
33110
33111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33113 #, c-format
33114 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33115 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33116
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33118 #, c-format
33119 msgid ""
33120 "Could not load included file\n"
33121 "`%1$s'\n"
33122 "Please, check whether it actually exists."
33123 msgstr ""
33124 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33125 "Er du sikker at den finst?"
33126
33127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33129 #, fuzzy
33130 msgid "Error: "
33131 msgstr "Feil"
33132
33133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33134 #, c-format
33135 msgid ""
33136 "Included file `%1$s'\n"
33137 "has textclass `%2$s'\n"
33138 "while parent file has textclass `%3$s'."
33139 msgstr ""
33140 "Underdokumentet %1$s'\n"
33141 "har tekstklassa %2$s'\n"
33142 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33143
33144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33145 msgid "Different textclasses"
33146 msgstr "Ulike tekstklassar"
33147
33148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33149 #, fuzzy, c-format
33150 msgid ""
33151 "Included file `%1$s'\n"
33152 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33153 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33154 msgstr ""
33155 "Underdokumentet %1$s'\n"
33156 "har tekstklassa %2$s'\n"
33157 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33158
33159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33160 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33161 msgstr ""
33162
33163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33164 #, c-format
33165 msgid ""
33166 "Included file `%1$s'\n"
33167 "uses module `%2$s'\n"
33168 "which is not used in parent file."
33169 msgstr ""
33170 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33171 "brukar modulen %2$s'\n"
33172 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33173
33174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33175 msgid "Module not found"
33176 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33177
33178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33179 #, fuzzy, c-format
33180 msgid ""
33181 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33182 " LaTeX export is probably incomplete."
33183 msgstr ""
33184 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33185 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33186
33187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33188 msgid "Unsupported Inclusion"
33189 msgstr "Ukjent inkludering"
33190
33191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33192 #, c-format
33193 msgid ""
33194 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33195 "Offending file:\n"
33196 "%1$s"
33197 msgstr ""
33198 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
33199 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33200 "%1$s"
33201
33202 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33203 msgid "Index sorting failed"
33204 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33205
33206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33207 #, c-format
33208 msgid ""
33209 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33210 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33211 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33212 "explained in the User Guide."
33213 msgstr ""
33214 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33215 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33216 "rett manuelt i brukarmanualen."
33217
33218 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33219 msgid "Index Entry"
33220 msgstr "Indeksnøkkel"
33221
33222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33223 msgid "Unknown index type!"
33224 msgstr "Ukjent indekstype"
33225
33226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33227 msgid "All indexes"
33228 msgstr "Alle indeksar"
33229
33230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33231 msgid "subindex"
33232 msgstr "underindeks"
33233
33234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33235 #, c-format
33236 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33237 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33238
33239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33240 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33241 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33242
33243 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:409
33244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:415 src/insets/InsetInfo.cpp:422
33245 msgid "undefined"
33246 msgstr "udefinert"
33247
33248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
33249 msgid "Return[[Key]]"
33250 msgstr ""
33251
33252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33253 msgid "Tab[[Key]]"
33254 msgstr ""
33255
33256 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33257 msgid "PgUp"
33258 msgstr ""
33259
33260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33261 #, fuzzy
33262 msgid "PgDown"
33263 msgstr "&Ned"
33264
33265 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33266 msgid "Backtab"
33267 msgstr ""
33268
33269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33270 #, fuzzy
33271 msgid "Tab"
33272 msgstr "Tabell"
33273
33274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33275 msgid "CapsLock"
33276 msgstr ""
33277
33278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33279 #, fuzzy
33280 msgid "Command[[Key]]"
33281 msgstr "Kommando-"
33282
33283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:383
33284 #, fuzzy
33285 msgid "Option[[Key]]"
33286 msgstr "Val"
33287
33288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33289 #, fuzzy
33290 msgid "Delete[[Key]]"
33291 msgstr "&Slett knapp"
33292
33293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33294 msgid "Fn+Del"
33295 msgstr ""
33296
33297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33298 #, fuzzy
33299 msgid "Esc"
33300 msgstr "csc"
33301
33302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33303 msgid "yes"
33304 msgstr "Ja"
33305
33306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33307 msgid "no"
33308 msgstr "nei"
33309
33310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
33311 msgid "No version control"
33312 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33313
33314 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33315 msgid "Label names must be unique!"
33316 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33317
33318 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33319 #, c-format
33320 msgid ""
33321 "The label %1$s already exists,\n"
33322 "it will be changed to %2$s."
33323 msgstr ""
33324 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33325 "og vil bli endra til %2$s."
33326
33327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33328 msgid "DUPLICATE: "
33329 msgstr "DUPLIKAT: "
33330
33331 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33332 msgid "Horizontal line"
33333 msgstr "Vassrettlinje"
33334
33335 #: src/insets/InsetListings.cpp:275
33336 msgid "no more lstline delimiters available"
33337 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33338
33339 #: src/insets/InsetListings.cpp:280
33340 msgid "Running out of delimiters"
33341 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33342
33343 #: src/insets/InsetListings.cpp:281
33344 msgid ""
33345 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33346 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33347 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33348 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33349 "must investigate!"
33350 msgstr ""
33351 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33352 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33353 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33354 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33355
33356 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:369
33357 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33358 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33359
33360 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
33361 #, fuzzy, c-format
33362 msgid ""
33363 "The following characters in one of the program listings are\n"
33364 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33365 "%1$s.\n"
33366 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33367 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33368 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33369 "might help."
33370 msgstr ""
33371 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33372 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33373 "%1$s."
33374
33375 #: src/insets/InsetListings.cpp:370
33376 #, c-format
33377 msgid ""
33378 "The following characters in one of the program listings are\n"
33379 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33380 "%1$s."
33381 msgstr ""
33382 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33383 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33384 "%1$s."
33385
33386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33387 msgid "A value is expected."
33388 msgstr "Eg venta ein verdi."
33389
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33397 msgid "Unbalanced braces!"
33398 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33399
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33401 msgid "Please specify true or false."
33402 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33403
33404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33405 msgid "Only true or false is allowed."
33406 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33407
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33409 msgid "Please specify an integer value."
33410 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33411
33412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33413 msgid "An integer is expected."
33414 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33415
33416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33417 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33418 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33419
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33421 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33422 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33423
33424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33425 #, fuzzy, c-format
33426 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33427 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33428
33429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33430 #, fuzzy
33431 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33432 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33433
33434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33435 #, c-format
33436 msgid "Please specify one of %1$s."
33437 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33438
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33440 #, c-format
33441 msgid "Try one of %1$s."
33442 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33443
33444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33445 #, c-format
33446 msgid "I guess you mean %1$s."
33447 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33448
33449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33450 #, c-format
33451 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33452 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33453
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33455 #, c-format
33456 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33457 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
33458
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33460 msgid ""
33461 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33462 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33463
33464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33465 #, fuzzy
33466 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33467 msgstr ""
33468 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33469 "trblTRBL"
33470
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33472 msgid ""
33473 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33474 "trblTRBL"
33475 msgstr ""
33476 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33477 "trblTRBL"
33478
33479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33480 msgid ""
33481 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33482 "right, bottom left and top left corner."
33483 msgstr ""
33484 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33485 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33486
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33488 msgid "Previously defined color name as a string"
33489 msgstr ""
33490
33491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33492 msgid "Enter something like \\color{white}"
33493 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33494
33495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33496 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33497 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33498
33499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33501 msgid "auto, last or a number"
33502 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33503
33504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33506 msgid ""
33507 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33508 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33509 "defining a listing inset)"
33510 msgstr ""
33511 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33512 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33513 "definerer listeinnskot)"
33514
33515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33517 msgid ""
33518 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33519 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33520 "a listing inset)"
33521 msgstr ""
33522 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33523 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33524 "listeinnskot)"
33525
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33527 msgid "default: _minted-<jobname>"
33528 msgstr ""
33529
33530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33531 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33532 msgstr ""
33533
33534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33535 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33536 msgstr ""
33537
33538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33539 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33540 msgstr ""
33541
33542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33543 msgid "A latex name such as \\small"
33544 msgstr ""
33545
33546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33547 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33548 msgstr ""
33549
33550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33551 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33552 msgstr ""
33553
33554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33555 msgid ""
33556 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33557 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33558 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33559 msgstr ""
33560
33561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33562 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33563 msgstr ""
33564
33565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33566 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33567 msgstr ""
33568
33569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33570 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33571 msgstr ""
33572
33573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33574 msgid "For PHP only"
33575 msgstr ""
33576
33577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33578 msgid "The style used by Pygments"
33579 msgstr ""
33580
33581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33582 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33583 msgstr ""
33584
33585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33587 msgid "Enables latex code in comments"
33588 msgstr ""
33589
33590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33591 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33592 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33593
33594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33595 #, c-format
33596 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33597 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33598
33599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33600 #, c-format
33601 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33602 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33603
33604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33605 #, c-format
33606 msgid "Parameter %1$s: "
33607 msgstr "Val %1$s: "
33608
33609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33610 #, c-format
33611 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33612 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33613
33614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33615 #, c-format
33616 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33617 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33618
33619 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33620 msgid "New Page"
33621 msgstr "Ny side"
33622
33623 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33624 msgid "Page Break"
33625 msgstr "Sideskift"
33626
33627 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33628 msgid "Clear Page"
33629 msgstr "Klargjer sida"
33630
33631 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33632 msgid "Clear Double Page"
33633 msgstr "Klargjer dobbelside"
33634
33635 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33636 msgid "Nom: "
33637 msgstr "Nom: "
33638
33639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33640 msgid "Nomenclature Symbol: "
33641 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33642
33643 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33644 msgid "Description: "
33645 msgstr "Skildring: "
33646
33647 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33648 msgid "Sorting: "
33649 msgstr "Sortering: "
33650
33651 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33652 msgid "note"
33653 msgstr "notis"
33654
33655 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33656 msgid "Phantom"
33657 msgstr "Fantom"
33658
33659 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33660 msgid "HPhantom"
33661 msgstr "HFantom"
33662
33663 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33664 msgid "VPhantom"
33665 msgstr "VFantom"
33666
33667 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33668 msgid "phantom"
33669 msgstr "fantom"
33670
33671 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33672 msgid "hphantom"
33673 msgstr "hfhantom"
33674
33675 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33676 msgid "vphantom"
33677 msgstr "vfantom"
33678
33679 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33680 #, c-format
33681 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33682 msgstr ""
33683
33684 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33685 #, c-format
33686 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33687 msgstr ""
33688
33689 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33690 #, fuzzy, c-format
33691 msgid "%1$stext"
33692 msgstr "tekst"
33693
33694 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33695 #, fuzzy, c-format
33696 msgid "text%1$s"
33697 msgstr "tekst"
33698
33699 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33700 msgid "BROKEN: "
33701 msgstr "ØYDELAG: "
33702
33703 #: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33704 msgid "Ref: "
33705 msgstr "Ref: "
33706
33707 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33708 msgid "Equation"
33709 msgstr "Likninga"
33710
33711 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33712 msgid "EqRef: "
33713 msgstr "LiknRef: "
33714
33715 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33716 msgid "Page Number"
33717 msgstr "Sidetal"
33718
33719 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33720 msgid "Page: "
33721 msgstr "Side: "
33722
33723 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33724 msgid "Textual Page Number"
33725 msgstr "Sidetal i teksten"
33726
33727 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33728 msgid "TextPage: "
33729 msgstr "Tekstside: "
33730
33731 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33732 msgid "Standard+Textual Page"
33733 msgstr "Standard+tekstside"
33734
33735 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33736 msgid "Ref+Text: "
33737 msgstr "Ref+Tekst: "
33738
33739 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
33740 msgid "Formatted"
33741 msgstr "Formatert"
33742
33743 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
33744 msgid "Format: "
33745 msgstr "Format: "
33746
33747 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
33748 msgid "Reference to Name"
33749 msgstr "Referanse til namnet"
33750
33751 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
33752 #, fuzzy
33753 msgid "NameRef: "
33754 msgstr "NamnRef:"
33755
33756 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
33757 #, fuzzy
33758 msgid "Label Only"
33759 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33760
33761 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
33762 #, fuzzy
33763 msgid "Label: "
33764 msgstr "&Etikett:"
33765
33766 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33767 msgid "subscript"
33768 msgstr "senka skrift"
33769
33770 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33771 msgid "superscript"
33772 msgstr "heva skrift"
33773
33774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33775 msgid "Protected Space"
33776 msgstr "Verna mellomrom"
33777
33778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33779 msgid "Quad Space"
33780 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33781
33782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33783 msgid "Double Quad Space"
33784 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33785
33786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33787 msgid "Enspace"
33788 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33789
33790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33791 msgid "Enskip"
33792 msgstr "halvgefirthopp"
33793
33794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33795 msgid "Protected Horizontal Fill"
33796 msgstr "Verna vassrettfyll"
33797
33798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33799 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33800 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33801
33802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33803 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33804 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33805
33806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33807 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33808 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33809
33810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33811 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33812 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33813
33814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33815 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33816 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33817
33818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33819 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33820 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33821
33822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33823 #, c-format
33824 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33825 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33826
33827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33828 #, c-format
33829 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33830 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33831
33832 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33833 msgid "Unknown TOC type"
33834 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33835
33836 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
33837 msgid "Selections not supported."
33838 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33839
33840 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
33841 msgid "Multi-column in current or destination column."
33842 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33843
33844 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
33845 msgid "Multi-row in current or destination row."
33846 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33847
33848 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
33849 msgid "Selection size should match clipboard content."
33850 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33851
33852 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33853 msgid "wrap: "
33854 msgstr "Tekstbrekking: "
33855
33856 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33857 msgid "wrap"
33858 msgstr "Brekk tekst"
33859
33860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33861 msgid "Not shown."
33862 msgstr "Ikkje vist."
33863
33864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33865 msgid "Loading..."
33866 msgstr "Lastar ..."
33867
33868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33869 msgid "Converting to loadable format..."
33870 msgstr "Feil ved konvertering..."
33871
33872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33873 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33874 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33875
33876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33877 msgid "Scaling etc..."
33878 msgstr "Storleik etc..."
33879
33880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33881 msgid "Ready to display"
33882 msgstr "Klar til vising"
33883
33884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33885 msgid "No file found!"
33886 msgstr "Fann ikkje fila!"
33887
33888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33889 msgid "Error converting to loadable format"
33890 msgstr "Feil ved konvertering"
33891
33892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33893 msgid "Error loading file into memory"
33894 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33895
33896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33897 msgid "Error generating the pixmap"
33898 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33899
33900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33901 msgid "No image"
33902 msgstr "Fann ingen bilete"
33903
33904 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33905 msgid "Preview loading"
33906 msgstr "Lasting av førehandvising"
33907
33908 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33909 msgid "Preview ready"
33910 msgstr "Førehandsvising klar"
33911
33912 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33913 msgid "Preview failed"
33914 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33915
33916 #: src/lengthcommon.cpp:41
33917 msgid "cc[[unit of measure]]"
33918 msgstr "cc"
33919
33920 #: src/lengthcommon.cpp:41
33921 msgid "dd"
33922 msgstr "dd"
33923
33924 #: src/lengthcommon.cpp:41
33925 msgid "em"
33926 msgstr "em"
33927
33928 #: src/lengthcommon.cpp:42
33929 msgid "ex"
33930 msgstr "ex"
33931
33932 #: src/lengthcommon.cpp:42
33933 msgid "mu[[unit of measure]]"
33934 msgstr "mu"
33935
33936 #: src/lengthcommon.cpp:42
33937 msgid "pc"
33938 msgstr "pc"
33939
33940 #: src/lengthcommon.cpp:43
33941 msgid "pt"
33942 msgstr "pt"
33943
33944 #: src/lengthcommon.cpp:43
33945 msgid "sp"
33946 msgstr "sp"
33947
33948 #: src/lengthcommon.cpp:43
33949 msgid "Text Width %"
33950 msgstr "Tekstbreidd %"
33951
33952 #: src/lengthcommon.cpp:44
33953 msgid "Column Width %"
33954 msgstr "Kolonnebreidd %"
33955
33956 #: src/lengthcommon.cpp:44
33957 msgid "Page Width %"
33958 msgstr "Sidebreidd %"
33959
33960 #: src/lengthcommon.cpp:44
33961 msgid "Line Width %"
33962 msgstr "Linjebreidd %"
33963
33964 #: src/lengthcommon.cpp:45
33965 msgid "Text Height %"
33966 msgstr "Teksthøgd %"
33967
33968 #: src/lengthcommon.cpp:45
33969 msgid "Page Height %"
33970 msgstr "Sidehøgd %"
33971
33972 #: src/lengthcommon.cpp:45
33973 #, fuzzy
33974 msgid "Line Distance %"
33975 msgstr "Linjebreidd %"
33976
33977 #: src/lyxfind.cpp:128
33978 msgid "Search error"
33979 msgstr "Søk feil"
33980
33981 #: src/lyxfind.cpp:128
33982 msgid "Search string is empty"
33983 msgstr "Søkje strengen er tom"
33984
33985 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33986 msgid ""
33987 "End of file reached while searching forward.\n"
33988 "Continue searching from the beginning?"
33989 msgstr ""
33990 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33991 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33992
33993 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33994 msgid ""
33995 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33996 "Continue searching from the end?"
33997 msgstr ""
33998 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33999 "skal vi fortsette frå slutten?"
34000
34001 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34002 msgid "String not found."
34003 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34004
34005 #: src/lyxfind.cpp:400
34006 msgid "String found."
34007 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34008
34009 #: src/lyxfind.cpp:402
34010 msgid "String has been replaced."
34011 msgstr "Teksten er bytta ut."
34012
34013 #: src/lyxfind.cpp:405
34014 #, c-format
34015 msgid "%1$d strings have been replaced."
34016 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
34017
34018 #: src/lyxfind.cpp:1535
34019 msgid "Invalid regular expression!"
34020 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
34021
34022 #: src/lyxfind.cpp:1540
34023 msgid "Match not found!"
34024 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
34025
34026 #: src/lyxfind.cpp:1544
34027 msgid "Match found!"
34028 msgstr "Fann treff!"
34029
34030 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34031 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34032 #, c-format
34033 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34034 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34035
34036 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34037 #, fuzzy, c-format
34038 msgid "Box: %1$s"
34039 msgstr "Skrifttype:%1$s"
34040
34041 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34042 #, c-format
34043 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34044 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
34045
34046 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34047 #, c-format
34048 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34049 msgstr ""
34050 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
34051 "'%1$s'"
34052
34053 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34054 #, fuzzy, c-format
34055 msgid "Color: %1$s"
34056 msgstr "Fargar"
34057
34058 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34059 #, fuzzy, c-format
34060 msgid "Decoration: %1$s"
34061 msgstr "&Dekorasjon:"
34062
34063 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34064 #, fuzzy, c-format
34065 msgid "Environment: %1$s"
34066 msgstr "Samla miljø"
34067
34068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
34069 msgid "Cursor not in table"
34070 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
34071
34072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
34073 msgid "Only one row"
34074 msgstr "Berre ei rad"
34075
34076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
34077 msgid "Only one column"
34078 msgstr "Berre ei kolonne"
34079
34080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34081 msgid "No hline to delete"
34082 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
34083
34084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
34085 msgid "No vline to delete"
34086 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
34087
34088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
34089 #, c-format
34090 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34091 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
34092
34093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34094 #, fuzzy, c-format
34095 msgid "Type: %1$s"
34096 msgstr "LyX: %1$s"
34097
34098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34099 msgid "Bad math environment"
34100 msgstr "Feil med mattemiljøet"
34101
34102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34103 msgid ""
34104 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34105 "Change the math formula type and try again."
34106 msgstr ""
34107 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
34108 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
34109
34110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34111 msgid "No number"
34112 msgstr "Ingen nummer"
34113
34114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34115 #, c-format
34116 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34117 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
34118
34119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34120 #, c-format
34121 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34122 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
34123
34124 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34125 #, fuzzy, c-format
34126 msgid "Macro: %1$s"
34127 msgstr "Makro: %1$s: "
34128
34129 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34130 msgid "optional"
34131 msgstr "valfritt"
34132
34133 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34134 msgid "math macro"
34135 msgstr "mattemakroar"
34136
34137 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34138 #, fuzzy, c-format
34139 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34140 msgstr "Mattemakroar"
34141
34142 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34143 #, c-format
34144 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34145 msgstr ""
34146
34147 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34149 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34150 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34151
34152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34153 msgid "create new math text environment ($...$)"
34154 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34155
34156 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
34157 msgid "entered math text mode (textrm)"
34158 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34159
34160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
34161 msgid "Regular expression editor mode"
34162 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34163
34164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34165 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34166 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34167
34168 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34169 msgid "Standard[[mathref]]"
34170 msgstr "Standard"
34171
34172 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34173 msgid "PrettyRef"
34174 msgstr "Pen_ Ref"
34175
34176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34177 msgid "FormatRef: "
34178 msgstr "FormatRef: "
34179
34180 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34181 #, fuzzy, c-format
34182 msgid "Size: %1$s"
34183 msgstr "Sjå %1$s."
34184
34185 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34186 #, c-format
34187 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34188 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34189
34190 #: src/output.cpp:37
34191 #, c-format
34192 msgid ""
34193 "Could not open the specified document\n"
34194 "%1$s."
34195 msgstr ""
34196 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34197 "%1$s."
34198
34199 #: src/output_latex.cpp:1439
34200 #, fuzzy
34201 msgid "Error in latexParagraphs"
34202 msgstr "Dette avsnittet"
34203
34204 #: src/output_latex.cpp:1440
34205 #, c-format
34206 msgid ""
34207 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34208 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34209 msgstr ""
34210
34211 #: src/output_plaintext.cpp:144
34212 msgid "Abstract: "
34213 msgstr "Samandrag: "
34214
34215 #: src/output_plaintext.cpp:156
34216 msgid "References: "
34217 msgstr "Referansar: "
34218
34219 #: src/support/Package.cpp:169
34220 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34221 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34222
34223 #: src/support/Package.cpp:173
34224 msgid "Done!"
34225 msgstr "Ferdig!"
34226
34227 #: src/support/Package.cpp:528
34228 msgid "LyX binary not found"
34229 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34230
34231 #: src/support/Package.cpp:529
34232 #, c-format
34233 msgid ""
34234 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34235 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34236
34237 #: src/support/Package.cpp:648
34238 #, c-format
34239 msgid ""
34240 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34241 "\t%1$s\n"
34242 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34243 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34244 msgstr ""
34245 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34246 "\t%1$s\n"
34247 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34248 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34249
34250 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34251 msgid "File not found"
34252 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34253
34254 #: src/support/Package.cpp:718
34255 #, c-format
34256 msgid ""
34257 "Invalid %1$s switch.\n"
34258 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34259 msgstr ""
34260 "Ulovleg %1$s val.\n"
34261 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34262
34263 #: src/support/Package.cpp:745
34264 #, c-format
34265 msgid ""
34266 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34267 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34268 msgstr ""
34269 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34270 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34271
34272 #: src/support/Package.cpp:769
34273 #, c-format
34274 msgid ""
34275 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34276 "%2$s is not a directory."
34277 msgstr ""
34278 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34279 "%2$s er ikkje ein katalog."
34280
34281 #: src/support/Package.cpp:771
34282 msgid "Directory not found"
34283 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34284
34285 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34286 #, c-format
34287 msgid ""
34288 "The command\n"
34289 "%1$s\n"
34290 "has not yet completed.\n"
34291 "\n"
34292 "Do you want to stop it?"
34293 msgstr ""
34294 "Kommandoen\n"
34295 " %1$s\n"
34296 "er ikkje ferdig enno.\n"
34297 "\n"
34298 "Vil du stoppe det?"
34299
34300 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34301 msgid "Stop command?"
34302 msgstr "Stopp kommandoen?"
34303
34304 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34305 msgid "&Stop it"
34306 msgstr "&Stopp den"
34307
34308 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34309 msgid "Let it &run"
34310 msgstr "La den Køy&re"
34311
34312 #: src/support/debug.cpp:41
34313 msgid "No debugging messages"
34314 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34315
34316 #: src/support/debug.cpp:42
34317 msgid "General information"
34318 msgstr "Generell informasjon"
34319
34320 #: src/support/debug.cpp:43
34321 msgid "Program initialisation"
34322 msgstr "Startar opp programmet"
34323
34324 #: src/support/debug.cpp:44
34325 msgid "Keyboard events handling"
34326 msgstr "Tastaturhandtering"
34327
34328 #: src/support/debug.cpp:45
34329 msgid "GUI handling"
34330 msgstr "GUI handtering"
34331
34332 #: src/support/debug.cpp:46
34333 msgid "Lyxlex grammar parser"
34334 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34335
34336 #: src/support/debug.cpp:47
34337 msgid "Configuration files reading"
34338 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34339
34340 #: src/support/debug.cpp:48
34341 msgid "Custom keyboard definition"
34342 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34343
34344 #: src/support/debug.cpp:49
34345 msgid "LaTeX generation/execution"
34346 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34347
34348 #: src/support/debug.cpp:50
34349 msgid "Math editor"
34350 msgstr "Redigere matte"
34351
34352 #: src/support/debug.cpp:51
34353 msgid "Font handling"
34354 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34355
34356 #: src/support/debug.cpp:52
34357 msgid "Textclass files reading"
34358 msgstr "Les tekstklasser"
34359
34360 #: src/support/debug.cpp:53
34361 msgid "Version control"
34362 msgstr "Versjonkontroll"
34363
34364 #: src/support/debug.cpp:54
34365 msgid "External control interface"
34366 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34367
34368 #: src/support/debug.cpp:55
34369 msgid "Undo/Redo mechanism"
34370 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34371
34372 #: src/support/debug.cpp:56
34373 msgid "User commands"
34374 msgstr "Brukarkommandoar"
34375
34376 #: src/support/debug.cpp:57
34377 msgid "The LyX Lexer"
34378 msgstr "Lex for LyX"
34379
34380 #: src/support/debug.cpp:58
34381 msgid "Dependency information"
34382 msgstr "Informasjon om bindingar"
34383
34384 #: src/support/debug.cpp:59
34385 msgid "LyX Insets"
34386 msgstr "LyX innskot"
34387
34388 #: src/support/debug.cpp:60
34389 msgid "Files used by LyX"
34390 msgstr "Filer brukt av LyX"
34391
34392 #: src/support/debug.cpp:61
34393 msgid "Workarea events"
34394 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34395
34396 #: src/support/debug.cpp:62
34397 #, fuzzy
34398 msgid "Clipboard handling"
34399 msgstr "Tastaturhandtering"
34400
34401 #: src/support/debug.cpp:63
34402 msgid "Graphics conversion and loading"
34403 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34404
34405 #: src/support/debug.cpp:64
34406 msgid "Change tracking"
34407 msgstr "Spor endring"
34408
34409 #: src/support/debug.cpp:65
34410 msgid "External template/inset messages"
34411 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34412
34413 #: src/support/debug.cpp:66
34414 msgid "RowPainter profiling"
34415 msgstr "Profilering av RadMålar"
34416
34417 #: src/support/debug.cpp:67
34418 msgid "Scrolling debugging"
34419 msgstr "Rullefelt avlusing"
34420
34421 #: src/support/debug.cpp:68
34422 msgid "Math macros"
34423 msgstr "mattemakroar"
34424
34425 #: src/support/debug.cpp:69
34426 msgid "RTL/Bidi"
34427 msgstr "RTL/Bidi"
34428
34429 #: src/support/debug.cpp:70
34430 msgid "Locale/Internationalisation"
34431 msgstr "Lokale/i10n"
34432
34433 #: src/support/debug.cpp:71
34434 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34435 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34436
34437 #: src/support/debug.cpp:72
34438 msgid "Find and replace mechanism"
34439 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34440
34441 #: src/support/debug.cpp:73
34442 msgid "Developers' general debug messages"
34443 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34444
34445 #: src/support/debug.cpp:74
34446 msgid "All debugging messages"
34447 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34448
34449 #: src/support/debug.cpp:153
34450 #, c-format
34451 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34452 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34453
34454 #: src/support/lassert.cpp:60
34455 #, c-format
34456 msgid ""
34457 "Assertion %1$s violated in\n"
34458 "file: %2$s, line: %3$s"
34459 msgstr ""
34460 "Påstand %1$s broten i\n"
34461 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34462
34463 #: src/support/lassert.cpp:70
34464 msgid ""
34465 "It should be safe to continue, but you\n"
34466 "may wish to save your work and restart LyX."
34467 msgstr ""
34468 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34469 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34470
34471 #: src/support/lassert.cpp:73
34472 msgid "Warning!"
34473 msgstr "Åtvaring!"
34474
34475 #: src/support/lassert.cpp:80
34476 msgid ""
34477 "There has been an error with this document.\n"
34478 "LyX will attempt to close it safely."
34479 msgstr ""
34480 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34481 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34482
34483 #: src/support/lassert.cpp:83
34484 msgid "Buffer Error!"
34485 msgstr "Buffer feil!"
34486
34487 #: src/support/lassert.cpp:90
34488 msgid ""
34489 "LyX has encountered an application error\n"
34490 "and will now shut down."
34491 msgstr ""
34492 "LyX opplever ein program feil\n"
34493 "og må derfor avslutte."
34494
34495 #: src/support/lassert.cpp:93
34496 msgid "Fatal Exception!"
34497 msgstr "Fatalt unntak!"
34498
34499 #: src/support/os_win32.cpp:504
34500 msgid "System file not found"
34501 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34502
34503 #: src/support/os_win32.cpp:505
34504 msgid ""
34505 "Unable to load shfolder.dll\n"
34506 "Please install."
34507 msgstr ""
34508 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34509 "Ver venleg å innstaler denne."
34510
34511 #: src/support/os_win32.cpp:510
34512 msgid "System function not found"
34513 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34514
34515 #: src/support/os_win32.cpp:511
34516 msgid ""
34517 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34518 "Don't know how to proceed. Sorry."
34519 msgstr ""
34520 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34521 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34522 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34523
34524 #: src/support/userinfo.cpp:45
34525 msgid "Unknown user"
34526 msgstr "Ukjend brukar"
34527
34528 #~ msgid "Reset"
34529 #~ msgstr "Nullstill"
34530
34531 #, fuzzy
34532 #~ msgid "Restore Defaults"
34533 #~ msgstr "&Bruk standardar"
34534
34535 #, fuzzy
34536 #~ msgid "&Find"
34537 #~ msgstr "&Finn:"
34538
34539 #, fuzzy
34540 #~ msgid "Change the selected color"
34541 #~ msgstr "Endre namnet på den valte greina"
34542
34543 #, fuzzy
34544 #~ msgid "Reset to &Default"
34545 #~ msgstr "Tilbake til standard fargar"
34546
34547 #, fuzzy
34548 #~ msgid "Reset A&ll"
34549 #~ msgstr "Nullstill"
34550
34551 #, fuzzy
34552 #~ msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
34553 #~ msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
34554
34555 #, fuzzy
34556 #~ msgid "Corresponding author:"
34557 #~ msgstr "Brevbytande forfattar"
34558
34559 #, fuzzy
34560 #~ msgid "Nocollaboration"
34561 #~ msgstr "Variasjon"
34562
34563 #, fuzzy
34564 #~ msgid "No collaboration"
34565 #~ msgstr "Variasjon"
34566
34567 #, fuzzy
34568 #~ msgid "Section Appendix"
34569 #~ msgstr "Vedlegg"
34570
34571 #, fuzzy
34572 #~ msgid "\\Alph{appendix}."
34573 #~ msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
34574
34575 #, fuzzy
34576 #~ msgid "Subsection Appendix"
34577 #~ msgstr "Underbolk"
34578
34579 #, fuzzy
34580 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
34581 #~ msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
34582
34583 #, fuzzy
34584 #~ msgid "Subsubsection Appendix"
34585 #~ msgstr "Underunderbolk"
34586
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
34589 #~ msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
34590
34591 #, fuzzy
34592 #~ msgid "Mathematical Monthly article"
34593 #~ msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
34594
34595 #, fuzzy
34596 #~ msgid "Abbreviated Title"
34597 #~ msgstr "Kortform"
34598
34599 #, fuzzy
34600 #~ msgid "Biographies"
34601 #~ msgstr "Biografi"
34602
34603 #, fuzzy
34604 #~ msgid "Author Biography"
34605 #~ msgstr "Biografi"
34606
34607 #, fuzzy
34608 #~ msgid "Affiliation (include email):"
34609 #~ msgstr "Tilknyting"
34610
34611 #, fuzzy
34612 #~ msgid "Title of acknowledgment"
34613 #~ msgstr "takk"
34614
34615 #, fuzzy
34616 #~ msgid "End Editing Externally...|e"
34617 #~ msgstr "Endre eksternt...|k"
34618
34619 #, fuzzy
34620 #~ msgid "Set inner lines"
34621 #~ msgstr "Set inn kantlinjer"
34622
34623 #, fuzzy
34624 #~ msgid "Can't rename emergency file!"
34625 #~ msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
34626
34627 #, fuzzy
34628 #~ msgid "Reset All To &Default"
34629 #~ msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
34630
34631 #, fuzzy
34632 #~ msgid "Reset All To No Chan&ge"
34633 #~ msgstr "Forkast alle endringar|e"
34634
34635 #, fuzzy
34636 #~ msgid "&Reset All Fields"
34637 #~ msgstr "Alle felt"
34638
34639 #, fuzzy
34640 #~ msgid "&End Edit"
34641 #~ msgstr "&Endre"
34642
34643 #, fuzzy
34644 #~ msgid "Control[[Key]]"
34645 #~ msgstr "Kommando-"
34646
34647 #~ msgid "Never Toggled"
34648 #~ msgstr "Byt aldri"
34649
34650 #~ msgid "Other font settings"
34651 #~ msgstr "Andreskriftval"
34652
34653 #~ msgid "Always Toggled"
34654 #~ msgstr "Byt alltid"
34655
34656 #~ msgid "&Misc:"
34657 #~ msgstr "&Ymse:"
34658
34659 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34660 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
34661
34662 #~ msgid "&Toggle all"
34663 #~ msgstr "&Byt alle"
34664
34665 #~ msgid "&Create"
34666 #~ msgstr "&Lag"
34667
34668 #~ msgid "Underbar"
34669 #~ msgstr "Understrek"
34670
34671 #~ msgid "Double underbar"
34672 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
34673
34674 #~ msgid "Wavy underbar"
34675 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
34676
34677 #, fuzzy
34678 #~ msgid "Cross out"
34679 #~ msgstr "KryssListe"
34680
34681 #~ msgid "No color"
34682 #~ msgstr "Ingen fargar"
34683
34684 #~ msgid "&Clipping"
34685 #~ msgstr "&Klipping"
34686
34687 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34688 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
34689
34690 #, fuzzy
34691 #~ msgid " et al."
34692 #~ msgstr "%1$s et al."
34693
34694 #, fuzzy
34695 #~ msgid "/"
34696 #~ msgstr "_/"
34697
34698 #~ msgid "pp."
34699 #~ msgstr "ff."
34700
34701 #~ msgid "ed."
34702 #~ msgstr "red."
34703
34704 #~ msgid "vol."
34705 #~ msgstr "vol."
34706
34707 #~ msgid "no."
34708 #~ msgstr "no."
34709
34710 #~ msgid "in"
34711 #~ msgstr "in"
34712
34713 #, fuzzy
34714 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34715 #~ msgstr "Samla miljø"
34716
34717 #, fuzzy
34718 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34719 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34720
34721 #~ msgid "Caption: "
34722 #~ msgstr "Ledetekst: "
34723
34724 #, fuzzy
34725 #~ msgid "Author Note: "
34726 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34727
34728 #, fuzzy
34729 #~ msgid "ACM Volume: "
34730 #~ msgstr "Volum"
34731
34732 #, fuzzy
34733 #~ msgid "ACM Number: "
34734 #~ msgstr "PACS nummer:"
34735
34736 #, fuzzy
34737 #~ msgid "ACM Article: "
34738 #~ msgstr "Artikkel"
34739
34740 #, fuzzy
34741 #~ msgid "ACM Month: "
34742 #~ msgstr "Månad"
34743
34744 #, fuzzy
34745 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34746 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34747
34748 #~ msgid "    "
34749 #~ msgstr "    "
34750
34751 #, fuzzy
34752 #~ msgid "Use &minted"
34753 #~ msgstr "&minutt"
34754
34755 #, fuzzy
34756 #~ msgid "Number floats by chapter"
34757 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34758
34759 #, fuzzy
34760 #~ msgid "Number floats by section"
34761 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34762
34763 #, fuzzy
34764 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34765 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34766
34767 #, fuzzy
34768 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34769 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34770
34771 #~ msgid "&Key:"
34772 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34773
34774 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34775 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34776
34777 #~ msgid "&Default (numerical)"
34778 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34779
34780 #~ msgid ""
34781 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34782 #~ "parameters in document class options."
34783 #~ msgstr ""
34784 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34785
34786 #~ msgid "&Natbib"
34787 #~ msgstr "&Natbib"
34788
34789 #~ msgid "Natbib &style:"
34790 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34791
34792 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34793 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34794
34795 #~ msgid "&Jurabib"
34796 #~ msgstr "&Jurabib"
34797
34798 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34799 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34800
34801 #~ msgid "Databa&ses"
34802 #~ msgstr "Databa&sar"
34803
34804 #, fuzzy
34805 #~ msgid "&Search Citation"
34806 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34807
34808 #~ msgid "Searc&h:"
34809 #~ msgstr "Sø&k:"
34810
34811 #~ msgid ""
34812 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34813 #~ msgstr ""
34814 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34815 #~ "for å leite"
34816
34817 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34818 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34819
34820 #~ msgid "&Search"
34821 #~ msgstr "&Søk"
34822
34823 #, fuzzy
34824 #~ msgid "Search &field:"
34825 #~ msgstr "Søkefelt:"
34826
34827 #, fuzzy
34828 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34829 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34830
34831 #~ msgid "Text to place before citation"
34832 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34833
34834 #~ msgid "Text to place after citation"
34835 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34836
34837 #~ msgid "List all authors"
34838 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "&Full author list"
34842 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34843
34844 #~ msgid "Force upper case in citation"
34845 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34846
34847 #~ msgid "&Size:"
34848 #~ msgstr "&Storleik:"
34849
34850 #~ msgid "&Email"
34851 #~ msgstr "&Epost"
34852
34853 #~ msgid "&File"
34854 #~ msgstr "&Fil"
34855
34856 #~ msgid "&Description:"
34857 #~ msgstr "S&kildring:"
34858
34859 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34860 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34861
34862 #~ msgid "&Zoom %:"
34863 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34864
34865 #~ msgid "La&bels in:"
34866 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34867
34868 #~ msgid "&References"
34869 #~ msgstr "&Referansar"
34870
34871 #~ msgid "Fil&ter:"
34872 #~ msgstr "Fil&ter:"
34873
34874 #~ msgid ""
34875 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34876 #~ "sensitive option is checked)"
34877 #~ msgstr ""
34878 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34879 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34880 #~ "bokstaver)"
34881
34882 #~ msgid "&Sort"
34883 #~ msgstr "&Sorter"
34884
34885 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34886 #~ msgstr ""
34887 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34888 #~ "for seg"
34889
34890 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34891 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34892
34893 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34894 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34895
34896 #, fuzzy
34897 #~ msgid "Default (basic)"
34898 #~ msgstr "Standard avstand"
34899
34900 #, fuzzy
34901 #~ msgid "Citation engine"
34902 #~ msgstr "Litteratur"
34903
34904 #, fuzzy
34905 #~ msgid "Jurabib"
34906 #~ msgstr "&Jurabib"
34907
34908 #~ msgid "Example:"
34909 #~ msgstr "Døme:"
34910
34911 #~ msgid "Examples:"
34912 #~ msgstr "Døma:"
34913
34914 #~ msgid "Subexample:"
34915 #~ msgstr "Underdøme:"
34916
34917 #, fuzzy
34918 #~ msgid "Natbib"
34919 #~ msgstr "&Natbib"
34920
34921 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34922 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34923
34924 #, fuzzy
34925 #~ msgid "Source Pane|S"
34926 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34927
34928 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34929 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34930
34931 #~ msgid "Single Quote|S"
34932 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34933
34934 #~ msgid "Styles"
34935 #~ msgstr "Stilar"
34936
34937 #~ msgid ""
34938 #~ "Today's date.\n"
34939 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34940 #~ msgstr ""
34941 #~ "Datoen i dag.\n"
34942 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34943
34944 #~ msgid "Plain text (image)"
34945 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34946
34947 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34948 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34949
34950 #~ msgid "date (output)"
34951 #~ msgstr "Dato"
34952
34953 #~ msgid "date command"
34954 #~ msgstr "Dato kommando"
34955
34956 #~ msgid "PSTEX"
34957 #~ msgstr "PSTEX"
34958
34959 #~ msgid ""
34960 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34961 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34962 #~ "%1$s."
34963 #~ msgstr ""
34964 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34965 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34966 #~ "%1$s."
34967
34968 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34969 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34970
34971 #~ msgid "frame of button"
34972 #~ msgstr "ramma til knappen"
34973
34974 #~ msgid "Change: "
34975 #~ msgstr "Endring: "
34976
34977 #~ msgid " at "
34978 #~ msgstr " til "
34979
34980 #~ msgid "Conversion Failed!"
34981 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34982
34983 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34984 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34985
34986 #~ msgid "``text''"
34987 #~ msgstr "“tekst”"
34988
34989 #~ msgid "''text''"
34990 #~ msgstr "”tekst”"
34991
34992 #~ msgid ",,text``"
34993 #~ msgstr "„tekst“"
34994
34995 #~ msgid ",,text''"
34996 #~ msgstr "„tekst”"
34997
34998 #~ msgid "<<text>>"
34999 #~ msgstr "«tekst»"
35000
35001 #~ msgid ">>text<<"
35002 #~ msgstr "»tekst«"
35003
35004 #~ msgid "pLaTeX"
35005 #~ msgstr "pLaTeX"
35006
35007 #~ msgid "Jump back"
35008 #~ msgstr "Hopp tilbake"
35009
35010 #~ msgid "Jump to label"
35011 #~ msgstr "Gå til referanse"
35012
35013 #~ msgid "Character: "
35014 #~ msgstr "Teikn: "
35015
35016 #~ msgid "Code Point: "
35017 #~ msgstr "Kodepunkt: "
35018
35019 #~ msgid "LaTeX Source"
35020 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
35021
35022 #~ msgid "DocBook Source"
35023 #~ msgstr "DocBook kjelde"
35024
35025 #~ msgid "Literate Source"
35026 #~ msgstr "Litterært kjelde"
35027
35028 #~ msgid " (version control, locking)"
35029 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
35030
35031 #~ msgid " (version control)"
35032 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
35033
35034 #~ msgid " (changed)"
35035 #~ msgstr " (endra)"
35036
35037 #~ msgid " (read only)"
35038 #~ msgstr " (berre lesing)"
35039
35040 #, fuzzy
35041 #~ msgid "External material"
35042 #~ msgstr "Eksternt materiale"
35043
35044 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35045 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
35046
35047 #~ msgid "Undef: "
35048 #~ msgstr "Udefin: "
35049
35050 #~ msgid ""
35051 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35052 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35053 #~ "%1$s."
35054 #~ msgstr ""
35055 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
35056 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35057 #~ "%1$s."
35058
35059 #~ msgid "Missing included file"
35060 #~ msgstr "Manglande underdokument"
35061
35062 #~ msgid "Export failure"
35063 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
35064
35065 #, fuzzy
35066 #~ msgid "DVI-PS Options"
35067 #~ msgstr "Val"
35068
35069 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35070 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
35071
35072 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35073 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
35074
35075 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35076 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
35077
35078 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35079 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
35080
35081 #~ msgid "Document &class"
35082 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
35083
35084 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35085 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
35086
35087 #~ msgid "Forward search"
35088 #~ msgstr "Leit framover"
35089
35090 #~ msgid "Printer Command Options"
35091 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
35092
35093 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35094 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
35095
35096 #~ msgid "File ex&tension:"
35097 #~ msgstr "File&tternamn:"
35098
35099 #~ msgid "Option used to print to a file."
35100 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
35101
35102 #~ msgid "Print to &file:"
35103 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
35104
35105 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35106 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
35107
35108 #~ msgid "Set &printer:"
35109 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
35110
35111 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35112 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
35113
35114 #~ msgid "Spool &printer:"
35115 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
35116
35117 #~ msgid ""
35118 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
35119 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
35120
35121 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35122 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
35123
35124 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35125 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
35126
35127 #~ msgid "Re&verse pages:"
35128 #~ msgstr "Om&vendt:"
35129
35130 #~ msgid "&Number of copies:"
35131 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
35132
35133 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35134 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35135
35136 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35137 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
35138
35139 #~ msgid "Co&llated:"
35140 #~ msgstr "Sam&la:"
35141
35142 #~ msgid "Pa&ge range:"
35143 #~ msgstr "&Utval av sider:"
35144
35145 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35146 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
35147
35148 #~ msgid "&Odd pages:"
35149 #~ msgstr "&Odde-sider:"
35150
35151 #~ msgid "&Even pages:"
35152 #~ msgstr "&Like-sider:"
35153
35154 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35155 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
35156
35157 #~ msgid "E&xtra options:"
35158 #~ msgstr "E&kstra val:"
35159
35160 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35161 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
35162
35163 #~ msgid ""
35164 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35165 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35166 #~ "your printers."
35167 #~ msgstr ""
35168 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
35169 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
35170
35171 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35172 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
35173
35174 #~ msgid "Name of the default printer"
35175 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
35176
35177 #~ msgid "Default &printer:"
35178 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
35179
35180 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35181 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
35182
35183 #~ msgid "Pages"
35184 #~ msgstr "Sider"
35185
35186 #~ msgid "Page number to print from"
35187 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
35188
35189 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35190 #~ msgstr "&Til:"
35191
35192 #~ msgid "Page number to print to"
35193 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
35194
35195 #~ msgid "Print all pages"
35196 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
35197
35198 #~ msgid "Fro&m"
35199 #~ msgstr "F&rå"
35200
35201 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35202 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
35203
35204 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35205 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
35206
35207 #~ msgid "Print in reverse order"
35208 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
35209
35210 #~ msgid "Re&verse order"
35211 #~ msgstr "Om&vendt"
35212
35213 #~ msgid "Copie&s"
35214 #~ msgstr "Ko&piar"
35215
35216 #~ msgid "Number of copies"
35217 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
35218
35219 #~ msgid "Collate copies"
35220 #~ msgstr "Samla kopiar"
35221
35222 #~ msgid "&Collate"
35223 #~ msgstr "&Samla"
35224
35225 #~ msgid "Send output to the printer"
35226 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
35227
35228 #~ msgid "P&rinter:"
35229 #~ msgstr "Sk&rivar:"
35230
35231 #~ msgid "Send output to the given printer"
35232 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
35233
35234 #~ msgid "Send output to a file"
35235 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
35236
35237 #~ msgid "&Longtable"
35238 #~ msgstr "&Langtabell"
35239
35240 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35241 #~ msgstr "Del avsnitta med"
35242
35243 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35244 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
35245
35246 #, fuzzy
35247 #~ msgid "Lists"
35248 #~ msgstr "Lister:"
35249
35250 #~ msgid "Top Line|n"
35251 #~ msgstr "Topplinje|o"
35252
35253 #~ msgid "Bottom Line|i"
35254 #~ msgstr "Botnlinje|B"
35255
35256 #~ msgid "Print...|P"
35257 #~ msgstr "Skriv ut|S"
35258
35259 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35260 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
35261
35262 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35263 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35264
35265 #~ msgid ""
35266 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35267 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35268 #~ msgstr ""
35269 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
35270 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
35271
35272 #~ msgid "Print document failed"
35273 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
35274
35275 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35276 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
35277
35278 #~ msgid "Unknown document class"
35279 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
35280
35281 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35282 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
35283
35284 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35285 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
35286
35287 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35288 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
35289
35290 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35291 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
35292
35293 #~ msgid "Included File Invalid"
35294 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
35295
35296 #~ msgid ""
35297 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35298 #~ "  %1$s\n"
35299 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35300 #~ msgstr ""
35301 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35302 #~ "  %1$s\n"
35303 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35304
35305 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35306 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35307
35308 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35309 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35310
35311 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35312 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35313
35314 #~ msgid ""
35315 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35316 #~ "environment variable PRINTER."
35317 #~ msgstr ""
35318 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35319 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35320
35321 #~ msgid "The option to print only even pages."
35322 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35323
35324 #~ msgid ""
35325 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35326 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35327 #~ msgstr ""
35328 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35329 #~ "dvi-fila."
35330
35331 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35332 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35333
35334 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35335 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35336
35337 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35338 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35339
35340 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35341 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35342
35343 #~ msgid ""
35344 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35345 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35346 #~ "and arguments."
35347 #~ msgstr ""
35348 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35349 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35350
35351 #~ msgid ""
35352 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35353 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35354 #~ msgstr ""
35355 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35356 #~ "dialogen."
35357
35358 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35359 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35360
35361 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35362 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35363
35364 #~ msgid ""
35365 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35366 #~ "command."
35367 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35368
35369 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35370 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
35371
35372 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35373 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35374
35375 #~ msgid "Black"
35376 #~ msgstr "Svart"
35377
35378 #~ msgid "White"
35379 #~ msgstr "Kvit"
35380
35381 #~ msgid "Red"
35382 #~ msgstr "Raud"
35383
35384 #~ msgid "Green"
35385 #~ msgstr "Grøn"
35386
35387 #~ msgid "Blue"
35388 #~ msgstr "Blå"
35389
35390 #~ msgid "Cyan"
35391 #~ msgstr "Cyan"
35392
35393 #~ msgid "Magenta"
35394 #~ msgstr "Magenta"
35395
35396 #~ msgid "Yellow"
35397 #~ msgstr "Gul"
35398
35399 #~ msgid "Printer"
35400 #~ msgstr "Skrivar"
35401
35402 #~ msgid "Print Document"
35403 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35404
35405 #~ msgid "Print to file"
35406 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35407
35408 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35409 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35410
35411 #~ msgid "Open Navigator..."
35412 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35413
35414 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35415 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35416
35417 #, fuzzy
35418 #~ msgid "Scaling"
35419 #~ msgstr "Storleik etc..."
35420
35421 #, fuzzy
35422 #~ msgid "&Vertical factor:"
35423 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35424
35425 #, fuzzy
35426 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35427 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35428
35429 #, fuzzy
35430 #~ msgid "Rotation"
35431 #~ msgstr "Notasjon"
35432
35433 #, fuzzy
35434 #~ msgid "&Rotation:"
35435 #~ msgstr "Notasjon"
35436
35437 #~ msgid ""
35438 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35439 #~ msgstr ""
35440 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35441
35442 #~ msgid "Enable &RTL support"
35443 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35444
35445 #~ msgid "___"
35446 #~ msgstr "___"
35447
35448 #~ msgid "EndOfSlide"
35449 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35450
35451 #~ msgid "--Separator--"
35452 #~ msgstr "--Separator--"
35453
35454 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35455 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35456
35457 #~ msgid "TeX Code|X"
35458 #~ msgstr "TeX|X"
35459
35460 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35461 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35462
35463 #~ msgid "."
35464 #~ msgstr "."
35465
35466 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35467 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35468
35469 #~ msgid "Sco&pe"
35470 #~ msgstr "&Avgrensing"
35471
35472 #, fuzzy
35473 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35474 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35475
35476 #, fuzzy
35477 #~ msgid "Split Environment|l"
35478 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35479
35480 #, fuzzy
35481 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35482 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35483
35484 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35485 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35486
35487 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35488 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
35489
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "Visible Space|i"
35492 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35493
35494 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35495 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35496
35497 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35498 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35499
35500 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35501 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35502
35503 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35504 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35505
35506 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35507 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35508
35509 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35510 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35514 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35515
35516 #, fuzzy
35517 #~ msgid "Alternative theorem string"
35518 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "Key Words."
35522 #~ msgstr "Nøkkelord."
35523
35524 #~ msgid "Scrap"
35525 #~ msgstr "Utklipp"
35526
35527 #, fuzzy
35528 #~ msgid "End Multiple Columns"
35529 #~ msgstr "&Multikolonne"
35530
35531 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35532 #~ msgstr "nn"
35533
35534 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35535 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35536
35537 #~ msgid "Use AMS &math package"
35538 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35539
35540 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35541 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35542
35543 #~ msgid "Use &esint package"
35544 #~ msgstr "Bruk &esint"
35545
35546 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35547 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35548
35549 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35550 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35551
35552 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35553 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35554
35555 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35556 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35557
35558 #~ msgid "Use mh&chem package"
35559 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35560
35561 #~ msgid "&First:"
35562 #~ msgstr "&Første:"
35563
35564 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35565 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35566
35567 #~ msgid ""
35568 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35569 #~ "actually to print."
35570 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35571
35572 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35573 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35574
35575 #~ msgid "Table w&idth:"
35576 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35577
35578 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35579 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35580
35581 #~ msgid "institute mark"
35582 #~ msgstr "instituttmerke"
35583
35584 #~ msgid "Fig. ---"
35585 #~ msgstr "Fig. ---"
35586
35587 #~ msgid "Computing Review Categories"
35588 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35589
35590 #~ msgid "LatinOn"
35591 #~ msgstr "LatinON"
35592
35593 #~ msgid "Latin on"
35594 #~ msgstr "Latin on"
35595
35596 #~ msgid "LatinOff"
35597 #~ msgstr "LatinOff"
35598
35599 #~ msgid "Latin off"
35600 #~ msgstr "Latin off"
35601
35602 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35603 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35604
35605 #~ msgid "EndFrame"
35606 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35607
35608 #~ msgid "________________________________"
35609 #~ msgstr "________________________________"
35610
35611 #~ msgid "Institute mark"
35612 #~ msgstr "Instituttmerke"
35613
35614 #~ msgid "Maintext"
35615 #~ msgstr "Hovudtekst"
35616
35617 #~ msgid "Space"
35618 #~ msgstr "Avstand"
35619
35620 #~ msgid "Space:"
35621 #~ msgstr "Avstand:"
35622
35623 #~ msgid "Computer:"
35624 #~ msgstr "Datamaskin:"
35625
35626 #~ msgid "Close Section"
35627 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35628
35629 #~ msgid "Table Caption"
35630 #~ msgstr "Tabell tekst"
35631
35632 #~ msgid "Captionabove"
35633 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35634
35635 #~ msgid "Captionbelow"
35636 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35637
35638 #~ msgid "opt"
35639 #~ msgstr "opt "
35640
35641 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35642 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35643
35644 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35645 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35646
35647 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35648 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35649
35650 #~ msgid "Settings...|g"
35651 #~ msgstr "Val...|l"
35652
35653 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35654 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35655
35656 #~ msgid "Braille Manual|B"
35657 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35658
35659 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35660 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35661
35662 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35663 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35664
35665 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35666 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35667
35668 #~ msgid "Rotate cell"
35669 #~ msgstr "Rotèr cella"
35670
35671 #~ msgid "AMS arrows"
35672 #~ msgstr "AMS Piler"
35673
35674 #~ msgid "AMS relations"
35675 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35676
35677 #~ msgid "AMS operators"
35678 #~ msgstr "AMS operatorar"
35679
35680 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35681 #~ msgstr "AMS ymse"
35682
35683 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35684 #~ msgstr "AMS ymse"
35685
35686 #~ msgid "AMS Arrows"
35687 #~ msgstr "AMS Piler"
35688
35689 #~ msgid "AMS Relations"
35690 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35691
35692 #~ msgid "AMS Operators"
35693 #~ msgstr "AMS operatorar"
35694
35695 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35696 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35697
35698 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35699 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35700
35701 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35702 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35703
35704 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35705 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35706
35707 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35708 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35709
35710 #~ msgid "HTML|H"
35711 #~ msgstr "HTML|H"
35712
35713 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35714 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35715
35716 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35717 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35718
35719 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35720 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35721
35722 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35723 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35724
35725 #~ msgid "Specify the default paper size."
35726 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35727
35728 #~ msgid "Memory problem"
35729 #~ msgstr "Minneproblem"
35730
35731 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35732 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35733
35734 #~ msgid "Utopia"
35735 #~ msgstr "Utopia"
35736
35737 #~ msgid " (unknown)"
35738 #~ msgstr " (ukjent)"
35739
35740 #~ msgid "List of Graphics"
35741 #~ msgstr "Liste over bilete"
35742
35743 #~ msgid "List of Equations"
35744 #~ msgstr "Liste over likningar"
35745
35746 #~ msgid "List of Index Entries"
35747 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35748
35749 #~ msgid "List of Marginal notes"
35750 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35751
35752 #~ msgid "List of Notes"
35753 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35754
35755 #~ msgid "List of Citations"
35756 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35757
35758 #~ msgid "List of Branches"
35759 #~ msgstr "Liste over greiner"
35760
35761 #~ msgid "List of Changes"
35762 #~ msgstr "Liste over endringar"
35763
35764 #~ msgid "Automatic help"
35765 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35766
35767 #~ msgid "Session"
35768 #~ msgstr "Økta"
35769
35770 #~ msgid "Documents"
35771 #~ msgstr "Dokument"
35772
35773 #, fuzzy
35774 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35775 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35776
35777 #~ msgid "elsewhere"
35778 #~ msgstr "andreplassar"
35779
35780 #~ msgid "&Output Format:"
35781 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35782
35783 #~ msgid "MM"
35784 #~ msgstr "MM"
35785
35786 #~ msgid "MMMMM"
35787 #~ msgstr "MMMMM"
35788
35789 #, fuzzy
35790 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35791 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35792
35793 #, fuzzy
35794 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35795 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35796
35797 #, fuzzy
35798 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35799 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35800
35801 #, fuzzy
35802 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35803 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35804
35805 #, fuzzy
35806 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35807 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35808
35809 #, fuzzy
35810 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35811 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35812
35813 #, fuzzy
35814 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35815 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35816
35817 #, fuzzy
35818 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35819 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35820
35821 #, fuzzy
35822 #~ msgid "Remark \\theremark"
35823 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35824
35825 #, fuzzy
35826 #~ msgid "Case \\thecase"
35827 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35828
35829 #, fuzzy
35830 #~ msgid "Question \\thequestion"
35831 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35832
35833 #, fuzzy
35834 #~ msgid "Note \\thenote"
35835 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35836
35837 #~ msgid "&New:"
35838 #~ msgstr "&Ny:"
35839
35840 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35841 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35842
35843 #~ msgid "Preface:"
35844 #~ msgstr "Forord:"
35845
35846 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35847 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35848
35849 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35850 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35851
35852 #~ msgid "MiniTOC"
35853 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35854
35855 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35856 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35857
35858 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35859 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35860
35861 #~ msgid ""
35862 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35863 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35864 #~ msgstr ""
35865 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35866 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35867
35868 #~ msgid "branch"
35869 #~ msgstr "Grein"
35870
35871 #~ msgid "Step"
35872 #~ msgstr "Steg"
35873
35874 #~ msgid "Step \\thestep."
35875 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35876
35877 #~ msgid "Appendices Section"
35878 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35879
35880 #~ msgid "--- Appendices ---"
35881 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35882
35883 #~ msgid ""
35884 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35885 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35886 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35887 #~ msgstr ""
35888 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35889 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35890
35891 #~ msgid "Layout|L"
35892 #~ msgstr "Oppsett|O"
35893
35894 #~ msgid "Documents|D"
35895 #~ msgstr "Dokument|D"
35896
35897 #~ msgid "New from Template...|T"
35898 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35899
35900 #~ msgid "Revert|R"
35901 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35902
35903 #~ msgid "Custom...|C"
35904 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35905
35906 #~ msgid "Redo|d"
35907 #~ msgstr "Gjer om|G"
35908
35909 #~ msgid "Cut|C"
35910 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35911
35912 #~ msgid "Paste|a"
35913 #~ msgstr "Lim inn|L"
35914
35915 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35916 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35917
35918 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35919 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35920
35921 #~ msgid "Tabular|T"
35922 #~ msgstr "Tabell|T"
35923
35924 #~ msgid "Thesaurus..."
35925 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35926
35927 #~ msgid "Statistics...|i"
35928 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35929
35930 #~ msgid "Change Tracking|g"
35931 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35932
35933 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35934 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35935
35936 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35937 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35938
35939 #~ msgid "Line Bottom|B"
35940 #~ msgstr "Botn linje|B"
35941
35942 #~ msgid "Line Left|L"
35943 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35944
35945 #~ msgid "Line Right|R"
35946 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35947
35948 #~ msgid "Delete Row|w"
35949 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35950
35951 #~ msgid "Copy Row"
35952 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35953
35954 #~ msgid "Swap Rows"
35955 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35956
35957 #~ msgid "Delete Column|D"
35958 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35959
35960 #~ msgid "Copy Column"
35961 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35962
35963 #~ msgid "Swap Columns"
35964 #~ msgstr "Byt kolonner"
35965
35966 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35967 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35968
35969 #~ msgid "Alignment|A"
35970 #~ msgstr "Justering|J"
35971
35972 #~ msgid "Add Row|R"
35973 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35974
35975 #~ msgid "Add Column|C"
35976 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35977
35978 #~ msgid "Octave"
35979 #~ msgstr "Octave"
35980
35981 #~ msgid "Maxima"
35982 #~ msgstr "Maxima"
35983
35984 #~ msgid "Mathematica"
35985 #~ msgstr "Mathematica"
35986
35987 #~ msgid "Maple, simplify"
35988 #~ msgstr "Maple, simplify"
35989
35990 #~ msgid "Maple, factor"
35991 #~ msgstr "Maple, factor"
35992
35993 #~ msgid "Maple, evalm"
35994 #~ msgstr "Maple,evalm"
35995
35996 #~ msgid "Maple, evalf"
35997 #~ msgstr "Maple, evalf"
35998
35999 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36000 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
36001
36002 #~ msgid "Align Environment|A"
36003 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
36004
36005 #~ msgid "AlignAt Environment"
36006 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
36007
36008 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36009 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
36010
36011 #~ msgid "Multline Environment"
36012 #~ msgstr "Multilinje miljø"
36013
36014 #~ msgid "Special Character|S"
36015 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
36016
36017 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36018 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
36019
36020 #~ msgid "Index Entry|I"
36021 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
36022
36023 #~ msgid "URL...|U"
36024 #~ msgstr "URL...|U"
36025
36026 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36027 #~ msgstr "Ulike lister"
36028
36029 #~ msgid "TeX Code|T"
36030 #~ msgstr "TeX|X"
36031
36032 #~ msgid "Minipage|p"
36033 #~ msgstr "Miniside|d"
36034
36035 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36036 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
36037
36038 #~ msgid "Floats|a"
36039 #~ msgstr "Flytarar|y"
36040
36041 #~ msgid "Include File...|d"
36042 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
36043
36044 #~ msgid "Insert File|e"
36045 #~ msgstr "Set inn fil|n"
36046
36047 #~ msgid "External Material...|x"
36048 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
36049
36050 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36051 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
36052
36053 #~ msgid "Protected Space|r"
36054 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
36055
36056 #~ msgid "Vertical Space..."
36057 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
36058
36059 #~ msgid "Protected Dash|D"
36060 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
36061
36062 #~ msgid "Single Quote|Q"
36063 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
36064
36065 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36066 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
36067
36068 #~ msgid "Horizontal Line"
36069 #~ msgstr "Vassrett linje"
36070
36071 #~ msgid "Font Change|o"
36072 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
36073
36074 #~ msgid "Math Normal Font"
36075 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
36076
36077 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36078 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
36079
36080 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36081 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
36082
36083 #~ msgid "Math Roman Family"
36084 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
36085
36086 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36087 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
36088
36089 #~ msgid "Math Bold Series"
36090 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
36091
36092 #~ msgid "Text Normal Font"
36093 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
36094
36095 #~ msgid "Floatflt Figure"
36096 #~ msgstr "Flytar figur"
36097
36098 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36099 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
36100
36101 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36102 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
36103
36104 #~ msgid "Character...|C"
36105 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
36106
36107 #~ msgid "Paragraph...|P"
36108 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
36109
36110 #~ msgid "Document...|D"
36111 #~ msgstr "Dokument...|D"
36112
36113 #~ msgid "Tabular...|T"
36114 #~ msgstr "Tabell...|T"
36115
36116 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36117 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
36118
36119 #~ msgid "Noun Style|N"
36120 #~ msgstr "Kapitelar|K"
36121
36122 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36123 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
36124
36125 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36126 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
36127
36128 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36129 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
36130
36131 #~ msgid "Update|U"
36132 #~ msgstr "Oppdater|O"
36133
36134 #~ msgid "TeX Information|X"
36135 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
36136
36137 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36138 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
36139
36140 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36141 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
36142
36143 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36144 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
36145
36146 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36147 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
36148
36149 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36150 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
36151
36152 #~ msgid "Extended Features|E"
36153 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
36154
36155 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36156 #~ msgstr "Innlemma object|m"
36157
36158 #~ msgid "Preferences..."
36159 #~ msgstr "LyX-Val..."
36160
36161 #~ msgid "Quit LyX"
36162 #~ msgstr "Skru av LyX"
36163
36164 #~ msgid "%1$d words checked."
36165 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
36166
36167 #~ msgid "One word checked."
36168 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
36169
36170 #~ msgid "Spelling check completed"
36171 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
36172
36173 #~ msgid "Basi&c"
36174 #~ msgstr "Enke&l"
36175
36176 #~ msgid "Search text is empty!"
36177 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
36178
36179 #~ msgid ""
36180 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36181 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36182 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36183 #~ msgstr ""
36184 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
36185 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
36186 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
36187
36188 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36189 #~ msgstr ""
36190 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
36191 #~ "spesialtilpassa&quot;."
36192
36193 #~ msgid "Affilation:"
36194 #~ msgstr "Tilknyting:"
36195
36196 #~ msgid "DockWidget"
36197 #~ msgstr "Fest vindauget"
36198
36199 #~ msgid "X; "
36200 #~ msgstr "X; "
36201
36202 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36203 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
36204
36205 #~ msgid "greyedout"
36206 #~ msgstr "Grå-tekst"
36207
36208 #~ msgid "Open Target...|O"
36209 #~ msgstr "Opna mål...|O"
36210
36211 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36212 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
36213
36214 #~ msgid ""
36215 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36216 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36217 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36218 #~ "%[[, %pages%]]}."
36219 #~ msgstr ""
36220 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36221 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36222 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36223 #~ "%[[, %pages%]]}."
36224
36225 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
36226 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
36227
36228 #~ msgid "Use &XeTeX"
36229 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
36230
36231 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36232 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
36233
36234 #~ msgid "&Use babel"
36235 #~ msgstr "Br&uk babel"
36236
36237 #~ msgid "Flex:Institute"
36238 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
36239
36240 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36241 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36242
36243 #~ msgid "scheme"
36244 #~ msgstr "skjema"
36245
36246 #~ msgid "chart"
36247 #~ msgstr "diagram"
36248
36249 #~ msgid "graph"
36250 #~ msgstr "grafar"
36251
36252 #~ msgid "Flex:Alert"
36253 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
36254
36255 #~ msgid "Flex:Structure"
36256 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
36257
36258 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36259 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
36260
36261 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36262 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
36263
36264 #~ msgid "Flex:Firstname"
36265 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
36266
36267 #~ msgid "Flex:Fname"
36268 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
36269
36270 #~ msgid "Flex:Surname"
36271 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
36272
36273 #~ msgid "Flex:Filename"
36274 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
36275
36276 #~ msgid "Flex:Literal"
36277 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
36278
36279 #~ msgid "Flex:Emph"
36280 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
36281
36282 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36283 #~ msgstr "Fleks:kortform"
36284
36285 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36286 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
36287
36288 #~ msgid "Flex:Volume"
36289 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36290
36291 #~ msgid "Flex:Day"
36292 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36293
36294 #~ msgid "Flex:Month"
36295 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36296
36297 #~ msgid "Flex:Year"
36298 #~ msgstr "Fleks:År"
36299
36300 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36301 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36302
36303 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36304 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36305
36306 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36307 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36308
36309 #~ msgid "Flex:ISSN"
36310 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36311
36312 #~ msgid "Flex:CODEN"
36313 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36314
36315 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36316 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36317
36318 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36319 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36320
36321 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36322 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36323
36324 #~ msgid "Flex:Code"
36325 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36326
36327 #~ msgid "Flex:Dscr"
36328 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36329
36330 #~ msgid "Flex:Keyword"
36331 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36332
36333 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36334 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36335
36336 #~ msgid "Flex:Orgname"
36337 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36338
36339 #~ msgid "Flex:Street"
36340 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36341
36342 #~ msgid "Flex:City"
36343 #~ msgstr "Fleks:by"
36344
36345 #~ msgid "Flex:State"
36346 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36347
36348 #~ msgid "Flex:Postcode"
36349 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36350
36351 #~ msgid "Flex:Country"
36352 #~ msgstr "Fleks:Land"
36353
36354 #~ msgid "Flex:Directory"
36355 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36356
36357 #~ msgid "Flex:Email"
36358 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36359
36360 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36361 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36362
36363 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36364 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36365
36366 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36367 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36368
36369 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36370 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36371
36372 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36373 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36374
36375 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36376 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36377
36378 #~ msgid "Flex"
36379 #~ msgstr "Fleks"
36380
36381 #~ msgid "Note:Note"
36382 #~ msgstr "Notis:Notis"
36383
36384 #~ msgid "Note:Greyedout"
36385 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36386
36387 #~ msgid "Box:Shaded"
36388 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36389
36390 #~ msgid "Wrap"
36391 #~ msgstr "Brekk"
36392
36393 #~ msgid "Info:menu"
36394 #~ msgstr "Info:meny"
36395
36396 #~ msgid "Info:shortcut"
36397 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36398
36399 #~ msgid "Info:shortcuts"
36400 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36401
36402 #~ msgid "Flex:Endnote"
36403 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36404
36405 #~ msgid "Flex:Initial"
36406 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36407
36408 #~ msgid "Flex:Glosse"
36409 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36410
36411 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36412 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36413
36414 #~ msgid "Flex:Expression"
36415 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36416
36417 #~ msgid "Flex:Concepts"
36418 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36419
36420 #~ msgid "Flex:Meaning"
36421 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36422
36423 #~ msgid "Flex:Noun"
36424 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36425
36426 #~ msgid "Flex:Strong"
36427 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36428
36429 #~ msgid "Norsk"
36430 #~ msgstr "Bokmål"
36431
36432 #~ msgid "Nynorsk"
36433 #~ msgstr "Nynorsk"
36434
36435 #~ msgid "file[[scope]]"
36436 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36437
36438 #~ msgid "master document[[scope]]"
36439 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36440
36441 #~ msgid "open files[[scope]]"
36442 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36443
36444 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36445 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36446
36447 #~ msgid "Keywordsr"
36448 #~ msgstr "Stikkord"
36449
36450 #~ msgid "ColorUi"
36451 #~ msgstr "FargeUI"
36452
36453 #~ msgid "A&vailable indices:"
36454 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36455
36456 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36457 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36458
36459 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36460 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36461
36462 #~ msgid "Screen &DPI:"
36463 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36464
36465 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36466 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36467
36468 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36469 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36470
36471 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36472 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36473
36474 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36475 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36476
36477 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36478 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36479
36480 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36481 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36482
36483 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36484 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36485
36486 #~ msgid "Element:Firstname"
36487 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36488
36489 #~ msgid "Element:Fname"
36490 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36491
36492 #~ msgid "Element:Filename"
36493 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36494
36495 #~ msgid "Element:Citation-number"
36496 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36497
36498 #~ msgid "Element:Issue-number"
36499 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36500
36501 #~ msgid "Element:Issue-day"
36502 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36503
36504 #~ msgid "Element:Issue-months"
36505 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36506
36507 #~ msgid "Element:SS-Title"
36508 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36509
36510 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36511 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36512
36513 #~ msgid "Element:Postcode"
36514 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36515
36516 #~ msgid "Element:Directory"
36517 #~ msgstr "Element:Katalog"
36518
36519 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36520 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36521
36522 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36523 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36524
36525 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36526 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36527
36528 #~ msgid "OptArg"
36529 #~ msgstr "Valfri"
36530
36531 #~ msgid "Custom:Endnote"
36532 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36533
36534 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36535 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36536
36537 #~ msgid "Custom:Glosse"
36538 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36539
36540 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36541 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36542
36543 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36544 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36545
36546 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36547 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36548
36549 #~ msgid "CharStyle:Code"
36550 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36551
36552 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36553 #~ msgstr "Horis. fantom"
36554
36555 #~ msgid "Vert. Phantom"
36556 #~ msgstr "Vert. fantom"
36557
36558 #~ msgid "Middle|d"
36559 #~ msgstr "Midten|M"
36560
36561 #~ msgid ""
36562 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36563 #~ "lyx2lyx script."
36564 #~ msgstr ""
36565 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36566 #~ "ikkje å konvertere det."
36567
36568 #~ msgid ""
36569 #~ "The specified document\n"
36570 #~ "%1$s\n"
36571 #~ "could not be read."
36572 #~ msgstr ""
36573 #~ "Dokumentet\n"
36574 #~ "%1$s\n"
36575 #~ "kunne ikkje bli lest."
36576
36577 #~ msgid "Could not read document"
36578 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36579
36580 #~ msgid "top/bottom line"
36581 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36582
36583 #~ msgid "All indices"
36584 #~ msgstr "Alle indeksar"
36585
36586 #~ msgid "FrmtRef: "
36587 #~ msgstr "FormatRef: "