]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
109214ddf500e5774cf6ccbed9b36a3af52ae20a
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:48+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 msgid "Close|^["
35 msgstr "Lat att|^L"
36
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 msgid "Tabbed folder"
42 msgstr "Faner"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 msgid "Key:|#K"
46 msgstr "Nøkkel|#N"
47
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 msgid "OK"
75 msgstr "OK"
76
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
78 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
79 msgid "Label:|#L"
80 msgstr "Etikett:|#E"
81
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
110 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
111 msgid "Cancel|^["
112 msgstr "Avbryt|^["
113
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 msgid "Update|#U"
118 msgstr "Les på nytt|#L"
119
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
121 msgid "Database:|#D"
122 msgstr "Database:|#D"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 msgid "Style:|#S"
127 msgstr "Stil:|#S"
128
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
135 msgid "Browse...|#B"
136 msgstr "Bla gjennom|#B"
137
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
139 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
140 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 msgid "Styles:|#y"
144 msgstr "Stil:|#S"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
148 msgid "Browse...|#r"
149 msgstr "Bla gjennom|#r"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
174 msgid "Apply|#A"
175 msgstr "Bruk|#B"
176
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
189 msgid "Restore|#R"
190 msgstr "Gjenopprett|#G"
191
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 msgid "Content:|#o"
194 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
197 msgid "Box Type|#T"
198 msgstr "Rammeslag|#t"
199
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
201 msgid "Has Inner Box"
202 msgstr "Har indre ramme"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
205 msgid "Vertical Alignment"
206 msgstr "Loddrett justering"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
209 msgid "Width Unit"
210 msgstr "Breiddeining"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
215 msgid "Width"
216 msgstr "Breidd"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
220 msgid "Special"
221 msgstr "Spesiell"
222
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
226
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Vassrett tekstjustering"
230
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
234 msgid "Height"
235 msgstr "Høgd"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
238 msgid "Height Unit"
239 msgstr "Høgde-eining"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
243 #: src/frontends/controllers/character.C:45
244 #: src/frontends/controllers/character.C:71
245 #: src/frontends/controllers/character.C:105
246 #: src/frontends/controllers/character.C:171
247 #: src/frontends/controllers/character.C:201
248 #: src/frontends/controllers/character.C:255
249 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
250 msgid "Reset"
251 msgstr "Nullstill"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
254 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
255 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Avsnittramme"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Miniside"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
269 msgid "Branch:|#B"
270 msgstr "Grein:|#G"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
276 msgid "Close|^[^M"
277 msgstr "Lat att|^[^M"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
280 msgid "Update|#Uu"
281 msgstr "Oppdater|#O#o"
282
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
284 msgid "Reject change|#R"
285 msgstr "Avvis endring|#A"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
288 msgid "Next change|#N"
289 msgstr "Neste endring|#N"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
292 msgid "Accept change|#A"
293 msgstr "Godta endring|#G"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
296 msgid "Changed by:"
297 msgstr "Endra av"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
300 msgid "author"
301 msgstr "Forfattar"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
304 msgid "date"
305 msgstr "dato"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
308 msgid "on:"
309 msgstr "på:"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
312 msgid "Family:|#F"
313 msgstr "Familie:|#F"
314
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
316 msgid "Series:|#S"
317 msgstr "Rekkjer:|#R"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
320 msgid "Shape:|#H"
321 msgstr "Form:|#F"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
324 msgid "Color:|#C"
325 msgstr "Farge:|#C"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
329 msgid "Language:|#L"
330 msgstr "Språk:|#S"
331
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
333 msgid "Toggle on all these|#T"
334 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
337 msgid "These are never toggled"
338 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
342 msgid "Size:|#z"
343 msgstr "Storleik:|#S"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
346 msgid "These are always toggled"
347 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
350 msgid "Misc:|#M"
351 msgstr "Ymse:|#Y"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
354 msgid "Inset keys:|#I"
355 msgstr "set in ID|#s"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
358 msgid "Bibliography keys:|#k"
359 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
362 msgid "Info:"
363 msgstr "Info:"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
366 msgid "@4->"
367 msgstr "@4->"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
371 msgid "@9+"
372 msgstr "@9+"
373
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
375 msgid "@8->"
376 msgstr "@8->"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
379 msgid "@2->"
380 msgstr "@2->"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
383 msgid "Search"
384 msgstr "Søk"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
387 msgid "Regular Expression|#x"
388 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
392 msgid "Case sensitive|#C"
393 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
396 msgid "Previous|#P"
397 msgstr "Førre|#F"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
400 msgid "Next|#N"
401 msgstr "Neste|#N"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
404 msgid "Full author list|#F"
405 msgstr "Full forfattar|#F"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
408 msgid "Force upper case|#u"
409 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
412 msgid "Text before:|#b"
413 msgstr "Tekst før:|#f"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
416 msgid "Text after:|#T"
417 msgstr "Tekst etter:|#T"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
420 msgid "tabbed folder"
421 msgstr "Katalogfaner"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
424 msgid "R|#R"
425 msgstr "R|#R"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
428 msgid "G|#G"
429 msgstr "G|#G"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
432 msgid "B|#B"
433 msgstr "B|#B"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
436 msgid "H|#H"
437 msgstr "H|#H"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
440 msgid "S|#S"
441 msgstr "S|#S"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
444 msgid "V|#V"
445 msgstr "V|#V"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
448 msgid "Save as Document Defaults|#v"
449 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
452 msgid "Use Class Defaults|#C"
453 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
456 msgid "Dimensions"
457 msgstr "Dimensjonar"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
460 msgid "Size:|#S"
461 msgstr "Storleik:|#S"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
467 msgid "Width:|#W"
468 msgstr "Breidd|#d"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
473 msgid "Height:|#H"
474 msgstr "Høgd|#H"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
478 msgid "Orientation"
479 msgstr "Retning"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
482 msgid "Portrait|#r"
483 msgstr "Ståande|#S"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
486 msgid "Landscape|#L"
487 msgstr "Liggjande|#L"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
490 msgid "Margins"
491 msgstr "Margar"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
494 msgid "Custom sizes|#M"
495 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
498 msgid "Top:|#T"
499 msgstr "Topp|#T"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
502 msgid "Bottom:|#B"
503 msgstr "Botn:|#B"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
506 msgid "Inner:|#I"
507 msgstr "Indre:|#I"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
510 msgid "Outer:|#u"
511 msgstr "Yttre:|#Y"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
514 msgid "Headheight:|#H"
515 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
518 msgid "Headsep:|#d"
519 msgstr "Hovudskilje:|#d"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
522 msgid "Footskip:|#F"
523 msgstr "Botnskilje|#k"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
526 msgid "Sides"
527 msgstr "Sider"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
530 msgid "Separation"
531 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
534 msgid "Columns"
535 msgstr "Kolonnar"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
538 msgid "Fonts:|#F"
539 msgstr "Skrifttypar:|#k"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
546 msgid "Class:|#C"
547 msgstr "Klasse:|#K"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Side stil:|#l"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
554 msgid "Spacing:|#g"
555 msgstr "Linjeavstand:|#L"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Fleire val:|#v"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
564
565 # n
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 msgid "One|#n"
568 msgstr "Ei|#E"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 msgid "Two|#T"
572 msgstr "To|#T"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 msgid "One|#e"
576 msgstr "Ei|#i"
577
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 msgid "Two|#w"
580 msgstr "To|#o"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
583 msgid "Indent|#I"
584 msgstr "Innrykk|#y"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 msgid "Skip|#K"
588 msgstr "Operom|#p"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 msgid "Encoding:|#E"
593 msgstr "Koding:"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
596 msgid "Quote Style:|#Q"
597 msgstr "Sitatstil|#S"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
600 msgid "Float Placement:|#L"
601 msgstr "Flytar plassering|#"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
604 msgid "Section number depth:"
605 msgstr "Kor mange nivå:"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
608 msgid "Table of contents depth:"
609 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
612 msgid "PS Driver:|#S"
613 msgstr "PS-drivar:|#S"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
616 msgid "Use AMS Math:|#M"
617 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
620 msgid "Sectioned bibliography|#e"
621 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
624 msgid "Citation Style:|#C"
625 msgstr "Litteraturstil|#s"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
628 msgid "Bullet depth"
629 msgstr "Talet på punkt nivå"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
632 msgid "LaTeX:|#L"
633 msgstr "LaTeX:|#L"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
636 msgid "1|#1"
637 msgstr "1|#1"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
640 msgid "2|#2"
641 msgstr "2|#2"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
644 msgid "3|#3"
645 msgstr "3|#3"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
648 msgid "4|#4"
649 msgstr "4|#4"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
652 msgid "Standard|#S"
653 msgstr "Standard|#S"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgid "Maths|#M"
657 msgstr "Matte|#M"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
660 msgid "Ding 1|#D"
661 msgstr "Ding 1|#D"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
664 msgid "Ding 2|#i"
665 msgstr "Ding 2|#i"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
668 msgid "Ding 3|#n"
669 msgstr "Ding 3|#n"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
672 msgid "Ding 4|#g"
673 msgstr "Ding 4|#g"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
676 msgid "New Branch:|#N"
677 msgstr "Ny Grein:|#N"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
681 msgid "Add|#d"
682 msgstr "Legg til|#L"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
685 msgid "Remove|#e"
686 msgstr "Fjern|#e"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
689 msgid "Available Branches:"
690 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
693 msgid "Activated Branches:"
694 msgstr "Aktive greiner:"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
697 msgid "@5->"
698 msgstr "@5->"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
701 msgid "Display Background:"
702 msgstr "Vis bakgrunn:"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
705 msgid "Modify"
706 msgstr "Endra"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
711 msgid "Status"
712 msgstr "Status"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
715 msgid "Open|#O"
716 msgstr "Opna|#O"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
719 msgid "Collapsed|#C"
720 msgstr "saman falda|#F"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
723 msgid "Inlined View|#I"
724 msgstr "Vis i teksten|#I"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
729 msgid "File:|#F"
730 msgstr "Fil:|#F"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
733 msgid "Edit File...|#E"
734 msgstr "Rediger fil...|#R"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 msgid "Template:|#T"
738 msgstr "Mal:|#m"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
741 msgid "Draft|#D"
742 msgstr "Kladd:|#l"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
745 msgid "Show in LyX|#S"
746 msgstr "Vis i LyX|#V"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
750 msgid "Display:|#D"
751 msgstr "Vis:|#V"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
754 msgid "Scale:|#l"
755 msgstr "Storleik:|#S"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
759 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
760 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
761 msgid "%"
762 msgstr "%"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
765 msgid "Angle:|#n"
766 msgstr "Vinkel:|#i"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
770 msgid "Origin:|#O"
771 msgstr "Origo:|#O"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
775 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
776 msgstr "inga endring i format høve|#I"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
782 msgid "x"
783 msgstr "x"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
789 msgid "y"
790 msgstr "y"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
793 msgid "Clip to bounding box|#b"
794 msgstr "Kutt til ramme|#K"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
797 msgid "Get from File|#G"
798 msgstr "Hent frå fil|#f"
799
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
801 msgid "Right top:|#t"
802 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
806 msgid "Left bottom:|#L"
807 msgstr "Til venstre nede|#N"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
810 msgid "Format:|#t"
811 msgstr "Filtype:|#F"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
814 msgid "Option:|#p"
815 msgstr "Val:|#V"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
818 msgid "Directory:|#D"
819 msgstr "Katalog:|#K"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
822 msgid "Pattern:|#P"
823 msgstr "Mønster:|#M"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
826 msgid "Filename:|#F"
827 msgstr "Filnamn:|#F"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
831 msgid "Rescan|#R"
832 msgstr "Frisk opp|#F"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
835 msgid "Home|#H"
836 msgstr "Heimekatalog|#H"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
839 msgid "User1|#1"
840 msgstr "Bruker1|#1"
841
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
843 msgid "User2|#2"
844 msgstr "Bruker2|#2"
845
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
848 msgid "Placement"
849 msgstr "Plassering"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
852 msgid "Page of floats|#P"
853 msgstr "Flytar side|#F"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
856 msgid "Bottom of the page|#B"
857 msgstr "Nedst på sida|#N"
858
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
860 msgid "Top of the page|#T"
861 msgstr "Toppa på sida|#T"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
864 msgid "Here, if possible|#r"
865 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
868 msgid "Span columns|#S"
869 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
872 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
873 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
876 msgid "Alternatives|#l"
877 msgstr "Alternativ|#A"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
880 msgid "Here, definitely!|#H"
881 msgstr "Her, uansett|#H"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
884 msgid "Document default|#D"
885 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Roter 90°|#9"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgid "Output"
894 msgstr "Resultat"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 msgid "Edit|#E"
898 msgstr "Rediger|#R"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
903 msgid "LyX View"
904 msgstr "LyX utsjånad"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
907 msgid "Draft mode|#o"
908 msgstr "Kladd|#K"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
911 msgid "Do not unzip|#u"
912 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
915 msgid "Scale:|#S"
916 msgstr "Storleik:|#S"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
919 msgid "Right top:|#R"
920 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
923 msgid "X"
924 msgstr "X"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
927 msgid "Y"
928 msgstr "Y"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
931 msgid "Units|#U"
932 msgstr "Einingar|#U"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
935 msgid "Clip to bounding box|#C"
936 msgstr "Kutt til ramme|#K"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
939 msgid "Get from file|#G"
940 msgstr "Hent frå fil|#f"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
943 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
944 msgid "Rotation"
945 msgstr "Rotering"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
948 msgid "LaTeX options:|#L"
949 msgstr "LaTeX val:|#L"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
952 msgid "deg"
953 msgstr "grader"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
956 msgid "Subfigure:|#S"
957 msgstr "Del figur|#D"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
960 msgid "Angle:|#A"
961 msgstr "Vinkel:|#i"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
964 msgid "Load|#L"
965 msgstr "Last inn|#L"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
968 msgid "File name:|#F"
969 msgstr "Filnamn:|#F"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
972 msgid "Visible space|#s"
973 msgstr "Synleg område|#S"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
976 msgid "Verbatim|#V"
977 msgstr "Verbatim|#V"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
980 msgid "Use input|#U"
981 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
984 msgid "Use include|#i"
985 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
988 msgid "Preview|#P"
989 msgstr "Førehandsvising|#r"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
992 msgid ""
993 "()\n"
994 "Both|#B"
995 msgstr ""
996 "( )\n"
997 " Begge|#B"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1000 msgid ""
1001 ")\n"
1002 "Right|#R"
1003 msgstr ""
1004 ")\n"
1005 " Høgre|#H"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1008 msgid ""
1009 "(\n"
1010 "Left|#L"
1011 msgstr ""
1012 "(\n"
1013 " Venstre|#V"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1017 msgid "Rows:"
1018 msgstr "Rader:"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1022 msgid "Columns:"
1023 msgstr "Kolonnar:"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1026 msgid "Vertical align:|#V"
1027 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1030 msgid "Horizontal align:|#H"
1031 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1034 msgid "Functions:"
1035 msgstr "Funksjonar:"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1039 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1043 msgid "Misc"
1044 msgstr "Ymse"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1047 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1048 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1049 msgid "Dots"
1050 msgstr "Prikkar"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1053 msgid "Negative|#N"
1054 msgstr "Negative|#N"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1057 msgid "Neg Medium|#E"
1058 msgstr "Negativ Middels|#e"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1061 msgid "Neg Thick|#T"
1062 msgstr "Negativ Brei|#r"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1065 msgid "Thick|#H"
1066 msgstr "Brei|#B"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1069 msgid "2Quadratin|#2"
1070 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1073 msgid "Quadratin|#Q"
1074 msgstr "Firdobbel|#F"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1077 msgid "Thin|#I"
1078 msgstr "Tynn|#T"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1081 msgid "Medium|#M"
1082 msgstr "Middels|#M"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1085 msgid "textrm"
1086 msgstr "textrm"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1089 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1090 msgid "Type"
1091 msgstr "Type"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1094 msgid "LyX Note|#N"
1095 msgstr "LyX notat|#N"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1098 msgid "Comment|#o"
1099 msgstr "Kommentar|#K"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1102 msgid "Greyed out|#G"
1103 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1108 msgid "Alignment"
1109 msgstr "Justering"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1112 msgid "Text"
1113 msgstr "Tekst"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1116 msgid "Line spacing:|#s"
1117 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1120 msgid "Maximum label width:|#M"
1121 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1124 msgid "No Indent|#d"
1125 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1128 msgid "Right|#R"
1129 msgstr "Høgre|#H"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1135 msgid "Left|#L"
1136 msgstr "Venstre|#V"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1139 msgid "Block|#B"
1140 msgstr "Blokk|#B"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1145 msgid "Center|#C"
1146 msgstr "Midt på sida|#s"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1149 msgid "Save"
1150 msgstr "Lagra"
1151
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1153 msgid "Scale & Resolution"
1154 msgstr "skala og oppløysing"
1155
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1157 msgid "Fonts used"
1158 msgstr "Brukte skrifttypar"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1161 msgid "Roman:|#R"
1162 msgstr "Roman:|#R"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1165 msgid "Sans Serif:|#S"
1166 msgstr "Sans Serif:|#S"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1169 msgid "Typewriter:|#T"
1170 msgstr "Typewriter:|#T"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1173 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1174 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1177 msgid "Zoom %:|#Z"
1178 msgstr "Forstørring %:#o"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1181 msgid "Screen DPI:|#D"
1182 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1186 msgid "Tiny:"
1187 msgstr "Svært liten"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1191 msgid "Smallest:"
1192 msgstr "Minst:"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1196 msgid "Smaller:"
1197 msgstr "Mindre:"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1201 msgid "Small:"
1202 msgstr "Liten:"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1206 msgid "Normal:"
1207 msgstr "Normal:"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1211 msgid "Large:"
1212 msgstr "Stor"
1213
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1216 msgid "Larger:"
1217 msgstr "Større:"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1221 msgid "Largest:"
1222 msgstr "Største:"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1226 msgid "Huge:"
1227 msgstr "Enorm:"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1230 msgid "Huger:"
1231 msgstr "Gigantisk:"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1234 msgid "Size"
1235 msgstr "Storleik:"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1238 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1239 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1242 msgid "Normal Font:|#N"
1243 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1246 msgid "Bold Font:|#B"
1247 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1250 msgid "Popup Encoding:|#P"
1251 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1287 msgid "Modify|#M"
1288 msgstr "Endra|#E"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "Førehandvising|#h"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Real name:|#R"
1321 msgstr "Namn:|#N"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Email address:|#E"
1326 msgstr "E-postadresse:|#E"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1329 msgid "Spell command:|#S"
1330 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1333 msgid "Alternative language:|#a"
1334 msgstr "alternativt språk:|#a"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1337 msgid "Escape characters:|#e"
1338 msgstr "Verna teikn:|#e"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1341 msgid "Personal dictionary:|#d"
1342 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1345 msgid "Accept compound words|#w"
1346 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1349 msgid "Use input encoding|#i"
1350 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1353 msgid "Advanced Options"
1354 msgstr "Avanserte val"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1358 msgid "Interface"
1359 msgstr "Grensesnitt"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1362 msgid "Language Options"
1363 msgstr "Språk val"
1364
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1366 msgid "Package:|#P"
1367 msgstr "Pakke:|#P"
1368
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1370 msgid "Default language:|#l"
1371 msgstr "Standardspråk:|#S"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1374 msgid ""
1375 "Keyboard\n"
1376 "map|#K"
1377 msgstr ""
1378 "Tastatur\n"
1379 "oversikt|#T"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1382 msgid "1st:|#1"
1383 msgstr "1.|#1"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1386 msgid "2nd:|#2"
1387 msgstr "2.|#2"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1390 msgid "Browse...|#o"
1391 msgstr "Bla gjennom|#g"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1394 msgid "RtL support|#R"
1395 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1398 msgid "Auto begin|#b"
1399 msgstr "Start automatisk|#S"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1402 msgid "Use babel|#U"
1403 msgstr "Bruk babel|#r"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1406 msgid "Mark foreign|#M"
1407 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1410 msgid "Auto finish|#f"
1411 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1414 msgid "Global|#G"
1415 msgstr "Global|#G"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1418 msgid "Command start:|#s"
1419 msgstr "Start kommando:|#t"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1422 msgid "Command end:|#e"
1423 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1426 msgid "All formats:|#l"
1427 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1432 msgid "Format:|#F"
1433 msgstr "Filtype:|#F"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1436 msgid "GUI name:|#G"
1437 msgstr "GUI namn:|#G"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1440 msgid "Shortcut:|#S"
1441 msgstr "Snøggtast:|#S"
1442
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1444 msgid "Extension:|#E"
1445 msgstr "Etternamn:|#E"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1448 msgid "Viewer:|#V"
1449 msgstr "Framvisar:|#v"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1452 msgid "Editor:|#i"
1453 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1464 msgid "Add|#A"
1465 msgstr "Legg til|#L"
1466
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1470 msgid "Delete|#D"
1471 msgstr "Slett|#l"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1474 msgid "All converters:|#l"
1475 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1478 msgid "From:|#F"
1479 msgstr "Frå:|#F"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1482 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1483 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1486 msgid "Converter:|#C"
1487 msgstr "Konverterer:|#K"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1490 msgid "Extra flags:|#E"
1491 msgstr "Ekstra val:|#E"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1494 msgid "All copiers:|#l"
1495 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1498 msgid "Copier:|#C"
1499 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1502 msgid "Default path:|#p"
1503 msgstr "Standard katalog:|#a"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1516 msgid "Browse..."
1517 msgstr "Bla gjennom"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1520 msgid "Template path:|#T"
1521 msgstr "Mal katalog:|#M"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1524 msgid "Temp dir:|#d"
1525 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1528 msgid "Check last files:|#C"
1529 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1532 msgid "Last file count:|#L"
1533 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1534
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1536 msgid "Backup path:|#B"
1537 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1540 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1541 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1542
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1544 msgid "PATH prefix:|#T"
1545 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1546
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1548 msgid "Date format:|#f"
1549 msgstr "Datoformat:|#f"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1555 msgid "Name:"
1556 msgstr "Namn:"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1559 msgid "Adapt output"
1560 msgstr "Send skrivar namn"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1563 msgid "Printer Command and Flags"
1564 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1565
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1567 msgid "Command:"
1568 msgstr "Kommando:"
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1571 msgid "Page range:"
1572 msgstr "Utval av sider:"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1575 msgid "Copies:"
1576 msgstr "Kopiar:"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1579 msgid "Reverse:"
1580 msgstr "Omvendt:"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1583 msgid "To printer:"
1584 msgstr "Til skrivar:"
1585
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1587 msgid "File extension:"
1588 msgstr "Etternamn:"
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1591 msgid "Spool command:"
1592 msgstr "Kø-kommando:"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1595 msgid "Paper type:"
1596 msgstr "Papirtype:"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1599 msgid "Even pages:"
1600 msgstr "Like-sider:"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1603 msgid "Odd pages:"
1604 msgstr "odde-sider:"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1607 msgid "Collated:"
1608 msgstr "Samla:"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1611 msgid "Landscape:"
1612 msgstr "Liggjande:"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1615 msgid "To file:"
1616 msgstr "Utskrift til fil:"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1619 msgid "Extra options:"
1620 msgstr "Andre val:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1623 msgid "Spool printer prefix:"
1624 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1627 msgid "Paper size:"
1628 msgstr "Papirstorleik:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Plain text line length:|#A"
1633 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1636 msgid "TeX encoding:|#T"
1637 msgstr "TeX koding:|#T"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1640 msgid "Default paper size:|#p"
1641 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1644 msgid "Outside Code Interaction"
1645 msgstr "Ekstra val"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Plain text roff:|#r"
1650 msgstr "Skrivar:|#S"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1653 msgid "Checktex:|#c"
1654 msgstr "Checktex:|#c"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1657 msgid "DVI paper option:|#D"
1658 msgstr "DVI papir val:|#D"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1661 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1662 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1665 #, fuzzy
1666 msgid "BibTeX:|#B"
1667 msgstr "BibTeX:|#B"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1670 msgid "Index:|#I"
1671 msgstr "Indeks:|#I"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1674 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1675 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1678 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1679 msgid "Pages"
1680 msgstr "Sider"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1683 msgid "Destination"
1684 msgstr "Skriv til"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1687 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1688 msgid "Copies"
1689 msgstr "Kopiar"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1692 msgid "Sorted|#S"
1693 msgstr "Sortert|#S"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1696 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1697 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til  side y]]"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1700 msgid "Reverse order|#R"
1701 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1704 msgid "Number:|#N"
1705 msgstr "Kor mange:|#m"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1708 msgid "Odd numbered pages|#O"
1709 msgstr "oddetalsider|#O"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1712 msgid "Even numbered pages|#E"
1713 msgstr "Partalsider|#P"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1716 msgid "Printer:|#P"
1717 msgstr "Skrivar:|#S"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1720 msgid "All|#l"
1721 msgstr "Alle|#A"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1724 msgid "From:|#m"
1725 msgstr "Frå:|#r"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1728 msgid "Sort|#S"
1729 msgstr "Sorter:|#S"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1732 msgid "Document:|#D"
1733 msgstr "Dokument:|#D"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1737 msgid "Name:|#N"
1738 msgstr "Namn:|#N"
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Label:|#e"
1743 msgstr "Etikett:|#E"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1746 msgid "Go to|#G"
1747 msgstr "Gå til|#G"
1748
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1750 msgid "Find:|#F"
1751 msgstr "Finn:|#F"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1754 msgid "Replace with:|#w"
1755 msgstr "Erstatta med:|#y"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1758 msgid "Find next"
1759 msgstr "Finn neste"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1763 msgid "Replace|#R"
1764 msgstr "Erstatta|#r"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1767 msgid "Match word|#M"
1768 msgstr "Finn ord|:#F"
1769
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1771 msgid "Replace all|#a"
1772 msgstr "Erstatta alle|#a"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1775 msgid "Search backwards|#S"
1776 msgstr "Søk bakover|#k"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1779 msgid "Export format:|#E"
1780 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1783 msgid "Command:|#C"
1784 msgstr "Kommando:|#K"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1787 msgid "Word count:"
1788 msgstr "Så mange ord:"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1791 msgid "Unknown:"
1792 msgstr "Ukjend:"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1795 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1796 msgid "Replacement:"
1797 msgstr "Erstatning:"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1800 msgid "Suggestions:|#g"
1801 msgstr "Framlegg:|#F"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1804 msgid "Ignore|#I"
1805 msgstr "Ignorer|#I"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1808 msgid "Ignore All|#g"
1809 msgstr "Ignorer alle|#g"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1812 msgid "0 %"
1813 msgstr "0 %"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1816 msgid "Append Column|#A"
1817 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1820 msgid "Delete Column|#O"
1821 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1824 msgid "Append Row|#p"
1825 msgstr "Legg til rad|#e"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1828 msgid "Delete Row|#w"
1829 msgstr "Fjern rad|#r"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1832 msgid "Set Borders|#S"
1833 msgstr "Kantlinjer|#K"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1836 msgid "Unset Borders|#U"
1837 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1840 msgid "Longtable|#L"
1841 msgstr "Lang tabell|#L"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1845 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1846 msgstr "Roter 90°|#9"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1849 msgid "Spec. Table"
1850 msgstr "Spesielt: Tabell"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1854 msgid "Fixed Width"
1855 msgstr "Fast Breidd"
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1859 msgid "Borders"
1860 msgstr "Kantlinjer"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1864 msgid "H. Alignment"
1865 msgstr "Vassrett justering"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1868 msgid "Special column"
1869 msgstr "Spesial kolonne"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1873 msgid " |#W"
1874 msgstr " |#W"
1875
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1878 msgid "Top|#t"
1879 msgstr "Topp|#t"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1883 msgid "Bottom|#B"
1884 msgstr "Nedst|#N"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1888 msgid "Right|#r"
1889 msgstr "Høgre|#r"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1893 msgid "Left|#e"
1894 msgstr "Venstre|#e"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1899 msgid "Right|#i"
1900 msgstr "Høgre|#g"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1904 msgid "Top|#p"
1905 msgstr "Topp|#p"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1908 msgid "Middle|#M"
1909 msgstr "Midtstill|#S"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1913 msgid "Bottom|#o"
1914 msgstr "Botn|#b"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1918 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1919 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1923 msgid " |#L"
1924 msgstr " |#L"
1925
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1928 msgid "V. Alignment"
1929 msgstr "Loddrett justering"
1930
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1932 msgid "Block|#k"
1933 msgstr "Blokk|#k"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1936 msgid "Special Cell"
1937 msgstr "Set inn spesiell celle"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1940 msgid "Special Multicolumn"
1941 msgstr "Spesiell multikolonne"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1944 msgid "Middle|#d"
1945 msgstr "Sentrert|#S"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1948 msgid "Multicolumn|#M"
1949 msgstr "Multikolonne|#M"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1952 msgid "Use Minipage|#s"
1953 msgstr "Bruk miniside|#s"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1960 msgid "On"
1961 msgstr "På"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1964 msgid "Page break on the current row|#B"
1965 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1975 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1976 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
1977 msgid "Double"
1978 msgstr "Dobbel"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1982 msgid "Header"
1983 msgstr "Topptekst"
1984
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1986 msgid "First Header"
1987 msgstr "Den første toppteksten"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1990 msgid "Footer"
1991 msgstr "Botntekst"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1994 msgid "Last Footer"
1995 msgstr "Siste botntekst"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1999 msgid "Is Empty"
2000 msgstr "Er tom"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2003 msgid "Border Above"
2004 msgstr "Kant over"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2007 msgid "Border Below"
2008 msgstr "Kant nede"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2012 msgid "Contents"
2013 msgstr "Innhald"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2016 msgid "Show Path|#P"
2017 msgstr "Vis stig|#V"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2020 msgid "Run TeXhash|#T"
2021 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2024 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2025 msgid "Keyword:|#K"
2026 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2027
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2029 msgid "Replace|^R"
2030 msgstr "Erstatt|^R"
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2033 msgid "Keyword:"
2034 msgstr "Nøkkelord:"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2037 msgid "Selection:|#S"
2038 msgstr "Utval:|#U"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2041 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2042 msgid "Thesaurus entries:"
2043 msgstr "Synonym:"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2046 msgid "Type:|#T"
2047 msgstr "Type:|#y"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2050 msgid "URL:|#U"
2051 msgstr "URL:|#U"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2054 msgid "HTML type|#H"
2055 msgstr "HTML type|#H"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2058 msgid "Spacing:|#S"
2059 msgstr "Mellomrom:|#M"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2062 msgid "Value:|#V"
2063 msgstr "Verdi:|#V"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2066 msgid "Protect:|#P"
2067 msgstr "Vern:|#e"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2070 msgid "Outer|#O"
2071 msgstr "Ytre:|#Y"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2074 msgid "Default|#D"
2075 msgstr "Vanleg:|#n"
2076
2077 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Citation Style"
2080 msgstr "Litteraturstil|#s"
2081
2082 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2083 msgid "&Jurabib"
2084 msgstr "&Jurabib"
2085
2086 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2087 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2088 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2089
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2091 msgid "&Natbib"
2092 msgstr "&Natbib"
2093
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2095 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2096 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2097
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2099 msgid "&Default (numerical)"
2100 msgstr "&Nummerert"
2101
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2104 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2105
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2107 msgid "Natbib &style:"
2108 msgstr "Natbib&stil:"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2111 msgid "S&ectioned bibliography"
2112 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2113
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2115 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2116 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2117 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2118
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2120 msgid "A&vailable Branches:"
2121 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2122
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2127 msgid "Name"
2128 msgstr "Namn"
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2131 msgid "Activated"
2132 msgstr "Aktivert"
2133
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2138 msgid "Color"
2139 msgstr "Farge"
2140
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2142 msgid "The available branches"
2143 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2146 msgid "(&De)activate"
2147 msgstr "(&Passiviser)"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2150 msgid "Toggle the selected branch"
2151 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2154 msgid "Alter Co&lor..."
2155 msgstr "En&dra farge..."
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2158 msgid "Define or change background color"
2159 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2165 msgid "&Remove"
2166 msgstr "&Fjern"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2169 msgid "Remove the selected branch"
2170 msgstr "Fjern den valde greina"
2171
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2173 msgid "&New:"
2174 msgstr "&Ny:"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2181 msgid "&Add"
2182 msgstr "&Legg til"
2183
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2185 msgid "Add a new branch to the list"
2186 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2189 msgid "&First level"
2190 msgstr "&Første nivå"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2196 msgid "Size:"
2197 msgstr "Storleik:"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2204 msgid "default"
2205 msgstr "standard"
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2211 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2212 msgid "Tiny"
2213 msgstr "Svært liten"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2219 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2220 msgid "Smallest"
2221 msgstr "Minst"
2222
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2227 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2228 msgid "Smaller"
2229 msgstr "Mindre"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2235 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2236 msgid "Small"
2237 msgstr "Lite"
2238
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2243 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2244 msgid "Normal"
2245 msgstr "Normal"
2246
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2251 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2252 msgid "Large"
2253 msgstr "Stor"
2254
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2259 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2260 msgid "Larger"
2261 msgstr "Større"
2262
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2267 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2268 msgid "Largest"
2269 msgstr "Størst"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2276 msgid "Huge"
2277 msgstr "Enorm"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2284 msgid "Huger"
2285 msgstr "Gigantisk"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2288 msgid "&Second level"
2289 msgstr "&Andre nivå"
2290
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2292 msgid "&Third level"
2293 msgstr "&Tredje nivå"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2296 msgid "Fou&rth level"
2297 msgstr "Fjer&de nivå"
2298
2299 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2300 msgid "Document &class:"
2301 msgstr "&Dokumentklasse"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2304 msgid "Class Settings"
2305 msgstr "Klasseval"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2308 msgid "&Options:"
2309 msgstr "&Val:"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2312 msgid "Postscript &driver:"
2313 msgstr "Postscript-&drivaren"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2316 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2317 msgid "&Language:"
2318 msgstr "&Språk:"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2321 msgid "&Use language's default encoding"
2322 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2325 msgid "&Encoding:"
2326 msgstr "&Koding:"
2327
2328 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2329 msgid "&Quote Style:"
2330 msgstr "&Sitatstil"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2333 msgid "MarginsModuleBase"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&Default Margins"
2339 msgstr "&Standard språk:"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2344 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2347 msgid "&Top:"
2348 msgstr "Op&pe:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2351 msgid "&Bottom:"
2352 msgstr "&Nede:"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2355 msgid "&Inner:"
2356 msgstr "&Indre:"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2359 msgid "O&uter:"
2360 msgstr "&Ytre:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2363 msgid "Head &sep:"
2364 msgstr "Topptekst av&stand:"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2367 msgid "Head &height:"
2368 msgstr "Topptekst&høgd:"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2371 msgid "&Foot skip:"
2372 msgstr "&Botntekst avstand:"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2375 msgid "&Use AMS math package automatically"
2376 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2377
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2379 msgid "Use AMS &math package"
2380 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2383 msgid "&Numbering"
2384 msgstr "&Nummerering"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2387 msgid "&List in Table of Contents"
2388 msgstr "&Innhaldsliste"
2389
2390 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2393 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2395 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2396 msgid "Example"
2397 msgstr "Døme"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2400 msgid "Numbered"
2401 msgstr "Nummerering"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2404 msgid "Appears in TOC"
2405 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2408 msgid "Example numbering and table of contents"
2409 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2412 msgid "Paper Size"
2413 msgstr "Papirstorleik"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2419 msgid "&Height:"
2420 msgstr "&Høgd:"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2428 msgid "&Width:"
2429 msgstr "&Breidd:"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2432 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2433 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2436 msgid "&Portrait"
2437 msgstr "S&tåande"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2440 msgid "&Landscape"
2441 msgstr "&Liggjande"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2444 msgid "Page &style:"
2445 msgstr "&Side stil:"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2448 msgid "Style used for the page header and footer"
2449 msgstr "Topp og botntekst stil."
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2452 msgid "&Two-sided document"
2453 msgstr "&Tosidig"
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2456 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2457 msgstr "Bruk to spaltar"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2461 msgid "Version"
2462 msgstr "Versjon"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2465 msgid "Version goes here"
2466 msgstr "Versjonen her"
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2470 msgid "Credits"
2471 msgstr "Bidrag"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2475 msgid "Copyright"
2476 msgstr "Opphavsrett"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2501 msgid "&Close"
2502 msgstr "Lu&kk"
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2505 msgid "LyX: Enter text"
2506 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2509 msgid "&Dummy"
2510 msgstr "&Dummy"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2535 msgid "&OK"
2536 msgstr "&OK"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
2540 #: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
2541 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
2542 #: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2543 msgid "&Cancel"
2544 msgstr "&Avbryt"
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&Key:"
2549 msgstr "&Nøkkel"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2553 #, fuzzy
2554 msgid "The bibliography key"
2555 msgstr "Litteratur nøkkel"
2556
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&Label:"
2561 msgstr "&Etikett"
2562
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2565 msgid "The label as it appears in the document"
2566 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2567
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2569 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2570 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2578 msgid "&Browse..."
2579 msgstr "&Bla gjennom"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Enter BibTeX database name"
2584 msgstr "Vel BibTeX database"
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2595 msgid "New Item"
2596 msgstr "Nytt element"
2597
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Available BibTeX databases"
2601 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2602
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2610 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2611 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
2612 msgid "Cancel"
2613 msgstr "Avbrot"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2616 msgid "QBibtexDialogBase"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2620 msgid "St&yle"
2621 msgstr "St&il"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2624 msgid "The BibTeX style"
2625 msgstr "BibTeX stil"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2628 msgid "Databa&ses"
2629 msgstr "&Databasar:"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2632 msgid "BibTeX database to use"
2633 msgstr "Vel BibTeX database"
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2636 msgid "Selected BibTeX databases"
2637 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2641 msgid "&Add..."
2642 msgstr "&Legg til..."
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2645 msgid "Add a BibTeX database file"
2646 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2649 msgid "&Delete"
2650 msgstr "&Slett"
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2653 msgid "Remove the selected database"
2654 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2658 msgid "Choose a style file"
2659 msgstr "Vel ein stil"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2662 msgid "all cited references"
2663 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2666 msgid "all uncited references"
2667 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2670 msgid "all references"
2671 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2672
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2675 msgid "This bibliography section contains..."
2676 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Content:"
2681 msgstr "Innh&eld:"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2684 msgid "Add bibliography to &TOC"
2685 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2688 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2689 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2693 msgid "Supported box types"
2694 msgstr "Støtta rammeslag"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2698 msgid "Height value"
2699 msgstr "Høgde"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2703 msgid "Units of height value"
2704 msgstr "Høgde einingar"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2708 msgid "Units of width value"
2709 msgstr "Breiddeining"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2714 msgid "Width value"
2715 msgstr "Breidd"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2725 msgid "&Restore"
2726 msgstr "Gjenopp&rett"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2740 msgid "&Apply"
2741 msgstr "&Bruk"
2742
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2747 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2748 msgid "Left"
2749 msgstr "Venstre"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2754 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2756 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2757 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2758 msgid "Center"
2759 msgstr "Midten"
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2765 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2766 msgid "Right"
2767 msgstr "Høgre"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2771 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2772 msgid "Stretch"
2773 msgstr "Strekk"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2777 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2778 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2784 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2785 msgid "Top"
2786 msgstr "Topp"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2792 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2793 msgid "Middle"
2794 msgstr "Midten"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2800 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2801 msgid "Bottom"
2802 msgstr "Botn"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2806 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2807 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2811 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2812 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2815 msgid "Content hori&zontal:"
2816 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2817
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2819 msgid "Content &vertical:"
2820 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2823 msgid "&Box vertical:"
2824 msgstr "Ramma l&oddrett"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2828 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2829 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2830 msgid "None"
2831 msgstr "Ingen"
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2835 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2836 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2839 msgid "&Inner Box:"
2840 msgstr "&Indre ramme:"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2843 msgid "T&ype:"
2844 msgstr "&Type:"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2847 msgid "QBranchDialogBase"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2851 msgid "&Available branches:"
2852 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2855 msgid "Select your branch"
2856 msgstr "Vel greina di"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Change:"
2861 msgstr "Endring:"
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2864 msgid "Details of the change"
2865 msgstr "Detaljar i endringa"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2868 msgid "&Accept"
2869 msgstr "&Godta"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2872 msgid "Accept this change"
2873 msgstr "Godta endringa"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2876 msgid "&Reject"
2877 msgstr "&Forkast"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2880 msgid "Reject this change"
2881 msgstr "Forkast endringa"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2884 msgid "&Next change"
2885 msgstr "&Neste endring"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2888 msgid "Go to next change"
2889 msgstr "Gå til neste endring"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2892 #, fuzzy
2893 msgid "QCharacterDialogBase"
2894 msgstr "Teiknsett"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2897 msgid "&Family:"
2898 msgstr "&Familie:"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2902 msgid "Font family"
2903 msgstr "Skriftfamilie"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2907 msgid "Font shape"
2908 msgstr "Skrifttype"
2909
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2911 msgid "S&hape:"
2912 msgstr "&Form:"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2916 msgid "Font series"
2917 msgstr "Skriftserie"
2918
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2921 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2924 msgid "Language"
2925 msgstr "Språk"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2929 msgid "Font color"
2930 msgstr "Farge på skrifta:"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2933 msgid "&Series:"
2934 msgstr "&Serie"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2937 msgid "&Color:"
2938 msgstr "&Farge"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2941 msgid "Never Toggled"
2942 msgstr "Byt aldri"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2945 msgid "Si&ze:"
2946 msgstr "Stor&leik:"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2950 msgid "Font size"
2951 msgstr "Skriftstorleik"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2954 msgid "Always Toggled"
2955 msgstr "Byt alltid"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2959 msgid "Other font settings"
2960 msgstr "Andreskriftval"
2961
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2963 msgid "&Misc:"
2964 msgstr "&Ymse:"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2967 msgid "&Toggle all"
2968 msgstr "&Byt alle"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2971 msgid "toggle font on all of the above"
2972 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2975 msgid "Apply changes immediately"
2976 msgstr "Bruk endringane med det same"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2979 msgid "Apply each change automatically"
2980 msgstr "Bruk ending automatisk"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2990 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2991 msgid "Close"
2992 msgstr "Lukk"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Bibliography entry"
2998 msgstr "Litteratur nøkkel"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3001 msgid "Move the selected citation down"
3002 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3005 msgid "Citations currently selected"
3006 msgstr "Den valde litteraturen"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3009 msgid "D&elete"
3010 msgstr "Sle&tt"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3013 msgid "Move the selected citation up"
3014 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3017 msgid "&Citations:"
3018 msgstr "&Litteratur"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3021 msgid "A&pply"
3022 msgstr "&Bruk"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3025 msgid "Style"
3026 msgstr "Stil"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3029 msgid "Citation &style:"
3030 msgstr "&Litteraturstil"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3033 msgid "Natbib citation style to use"
3034 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3037 msgid "Force &upper case"
3038 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3041 msgid "Force upper case in citation"
3042 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3045 msgid "&Text after:"
3046 msgstr "&Tekst etter:"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3049 msgid "Text to place after citation"
3050 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Text to place before citation"
3055 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3058 msgid "Text &before:"
3059 msgstr "Tekst &før:"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3062 msgid "&Full author list"
3063 msgstr "&Heile forfattarlista"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3066 msgid "List all authors"
3067 msgstr "Alle forfattarane"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3070 msgid "LyX: Add Citation"
3071 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Available bibliography keys"
3076 msgstr "Litteratur nøkkel"
3077
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3079 msgid "&Previous"
3080 msgstr "&Førre"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Browse the available bibliography entries"
3085 msgstr "Tilgjengelege greiner"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3089 msgid "Case &sensitive"
3090 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3093 msgid "Make the search case-sensitive"
3094 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3097 msgid "&Next"
3098 msgstr "&Neste"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3102 msgid "&Find:"
3103 msgstr "&Finn:"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3106 msgid "&Regular Expression"
3107 msgstr "&Regulært uttrykk"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3110 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3111 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3114 msgid "Left delimiter"
3115 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3118 msgid "Right delimiter"
3119 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3122 msgid "&Keep matched"
3123 msgstr "&Hald uendra"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3126 msgid "Match delimiter types"
3127 msgstr "Like skiljeteikn"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3130 msgid "&Insert"
3131 msgstr "Set &inn"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3134 msgid "Insert the delimiters"
3135 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3138 msgid "Use Class Defaults"
3139 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3142 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3143 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3146 msgid "Save as Document Defaults"
3147 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3150 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3151 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3152
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3154 #, fuzzy
3155 msgid "QERTDialogBase"
3156 msgstr "Dialog"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3159 msgid "Display"
3160 msgstr "Vis"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3163 msgid "&Inline"
3164 msgstr "&I teksten"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3167 msgid "Show ERT inline"
3168 msgstr "Vis ERT i teksten"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3171 msgid "&Collapsed"
3172 msgstr "&Samanlagd"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3175 msgid "Show ERT button only"
3176 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3179 #, fuzzy
3180 msgid "O&pen"
3181 msgstr "&Opna"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3184 msgid "Show ERT contents"
3185 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3188 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3189 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3190 msgid "File"
3191 msgstr "Fil"
3192
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3194 msgid "Template"
3195 msgstr "Mal"
3196
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3198 msgid "Available templates"
3199 msgstr "Tilgjengelege malar"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3202 msgid "&Draft"
3203 msgstr "Kla&dd"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3207 msgid "Filename"
3208 msgstr "Filnamn"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3214 msgid "&File:"
3215 msgstr "&Fil"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3219 msgid "Select a file"
3220 msgstr "Vel ei-fil"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3223 msgid "&Edit File..."
3224 msgstr "&Rediger fil..."
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3227 msgid "Edit the file externally"
3228 msgstr "Rediger fila eksternt"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3231 msgid "Sca&le:"
3232 msgstr "&Forstørring:"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3238 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3239 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3242 msgid "&Display:"
3243 msgstr "&Vis:"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3249 msgid "Screen display"
3250 msgstr "Skjerm"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3256 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3257 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3258 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3259 #: src/lyxfont.C:516
3260 msgid "Default"
3261 msgstr "Standard"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3266 msgid "Monochrome"
3267 msgstr "Svart/kvit"
3268
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3272 msgid "Grayscale"
3273 msgstr "Gråtonar"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3276 msgid "Preview"
3277 msgstr "Førehandsvising"
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3281 msgid "&Show in LyX"
3282 msgstr "&Vis i LyX"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3286 msgid "Display image in LyX"
3287 msgstr "Vis bilete i LyX"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3290 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3291 msgid "Rotate"
3292 msgstr "Roter"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3298 msgid "Angle to rotate image by"
3299 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3302 msgid "&Origin:"
3303 msgstr "&Origo:"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3309 msgid "The origin of the rotation"
3310 msgstr "Origo for roteringa"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3314 msgid "A&ngle:"
3315 msgstr "Vi&nkel:"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3318 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3319 msgid "Scale"
3320 msgstr "Storleik"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3324 msgid "Width of image in output"
3325 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3329 msgid "Height of image in output"
3330 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3334 msgid "&Maintain aspect ratio"
3335 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3336
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3339 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3340 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3343 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3344 msgid "Crop"
3345 msgstr "Kutt"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3349 msgid "Right &top:"
3350 msgstr "Til høgre &oppe"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3354 msgid "&Left bottom:"
3355 msgstr "&Til venstre nede"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3359 msgid "Clip to &bounding box"
3360 msgstr "Klipp til &ramma"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3364 msgid "Clip to bounding box values"
3365 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3369 msgid "&Get from File"
3370 msgstr "&Hent frå fil"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3374 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3375 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3378 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3379 msgid "Options"
3380 msgstr "Val"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3383 msgid "Forma&t:"
3384 msgstr "Forma&t:"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3387 msgid "O&ption:"
3388 msgstr "&Val:"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3391 msgid "QGraphicsDialogBase"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3395 msgid "&Graphics"
3396 msgstr "&Grafikk"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Or&igin:"
3401 msgstr "&Origo:"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3404 msgid "LyX Display"
3405 msgstr "LyX vising"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3408 msgid "Display:"
3409 msgstr "Vis:"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3412 msgid "Scale:"
3413 msgstr "Skala:"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3416 msgid "&Edit"
3417 msgstr "&Rediger"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3421 msgid "File name of image"
3422 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3425 msgid "Select an image file"
3426 msgstr "Vel ei biletefil"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3429 msgid "&Clipping"
3430 msgstr "&Klipping"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3433 msgid "E&xtra options"
3434 msgstr "E&kstra val"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3437 msgid "Su&bfigure"
3438 msgstr "&Delfigur"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3441 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3442 msgstr ""
3443 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3446 msgid "Don't un&zip on export"
3447 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3450 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3451 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3454 msgid "LaTeX &options:"
3455 msgstr "LaTeX-&val:"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3459 msgid "Additional LaTeX options"
3460 msgstr "Andre LaTeX-val"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3463 msgid "&Draft mode"
3464 msgstr "Kla&dd"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3467 msgid "Draft mode"
3468 msgstr "Kladd"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3471 msgid "Ca&ption:"
3472 msgstr "&Biletetekst:"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3476 msgid "The caption for the sub-figure"
3477 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3480 msgid "File name to include"
3481 msgstr "Namnet på fila"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3484 msgid "&Include Type:"
3485 msgstr "&Filtype:"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3488 #: src/insets/insetinclude.C:284
3489 msgid "Input"
3490 msgstr "Tekstfil"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3493 #: src/insets/insetinclude.C:287
3494 msgid "Include"
3495 msgstr "Underdokument"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3499 msgid "Verbatim"
3500 msgstr "Verbatim"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3503 msgid "&Load"
3504 msgstr "&Last inn"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3507 msgid "Load the file"
3508 msgstr "Last fila"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3511 msgid "&Mark spaces in output"
3512 msgstr "&Marker mellomrom"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3515 msgid "Underline spaces in generated output"
3516 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3519 msgid "&Show preview"
3520 msgstr "&Førehandsvising"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3523 msgid "Show LaTeX preview"
3524 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3527 msgid "QIndexDialogBase"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3533 msgid "&Update"
3534 msgstr "O&ppdater"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3537 msgid "Update the display"
3538 msgstr "Oppdater skjermen"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3541 msgid "Insert root"
3542 msgstr "Set rot"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3545 msgid "Insert spacing"
3546 msgstr "Set inn mellomrom"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3549 msgid "Set limits style"
3550 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3553 msgid "Set math font"
3554 msgstr "Matte skriftstil"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3557 msgid "Insert fraction"
3558 msgstr "Set inn brøk"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3561 msgid "Toggle between display and inline mode"
3562 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3565 msgid "Insert matrix"
3566 msgstr "Sett inn matrise"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3569 msgid "Subscript"
3570 msgstr "Senka skrift"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3573 msgid "Superscript"
3574 msgstr "Heva skrift"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3577 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3578 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3581 msgid "&Functions"
3582 msgstr "&Funksjonar:"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3585 msgid "Select a function or operator to insert"
3586 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3589 msgid "Symbols"
3590 msgstr "Symbol"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3593 msgid "Operators"
3594 msgstr "Operatorar"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3597 msgid "Big operators"
3598 msgstr "Store Operatorar"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3601 msgid "Relations"
3602 msgstr "Relasjonar"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3605 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3606 msgid "Greek"
3607 msgstr "Gresk"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3610 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3611 msgid "Arrows"
3612 msgstr "Piler"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3615 msgid "Frame decorations"
3616 msgstr "Ramme attributter"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3619 msgid "Miscellaneous"
3620 msgstr "Ymse"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3623 msgid "AMS operators"
3624 msgstr "AMS Operatorar"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3627 msgid "AMS relations"
3628 msgstr "AMS Relasjonar"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3631 msgid "AMS negated relations"
3632 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3635 msgid "AMS arrows"
3636 msgstr "AMS piler"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3639 msgid "AMS Miscellaneous"
3640 msgstr "AMS ymse"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3643 msgid "Select a page of symbols"
3644 msgstr "Vel ei symbol side"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3647 msgid "&Detach panel"
3648 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3651 msgid "Open this panel as a separate window"
3652 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3656 msgid "&Rows:"
3657 msgstr "&Rader:"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3663 msgid "Number of rows"
3664 msgstr "Tal på rader:"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3668 msgid "&Columns:"
3669 msgstr "&Kolonnar:"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3675 msgid "Number of columns"
3676 msgstr "Tal på kolonnar:"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3680 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3681 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3685 msgid "Vertical alignment"
3686 msgstr "Loddrett justering:"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3689 msgid "&Vertical:"
3690 msgstr "&Loddrett"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3693 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3694 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3697 msgid "&Horizontal:"
3698 msgstr "&Vassrett"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3701 #, fuzzy
3702 msgid "QNoteDialogBase"
3703 msgstr "Dialog"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3706 msgid "LyX &Note"
3707 msgstr "LyX &Notat"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3710 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3711 msgid "LyX internal only"
3712 msgstr "Berre for LyX internt "
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Comment"
3717 msgstr "Kommentar"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3720 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3721 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3722 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3725 msgid "&Greyed out"
3726 msgstr "Som &Grå-tekst"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3729 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3730 msgid "Print as grey text"
3731 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3734 #, fuzzy
3735 msgid "QParagraphDialogBase"
3736 msgstr "set avsnitt stil"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
3740 msgid "Single"
3741 msgstr "Enkel"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3744 msgid "1.5"
3745 msgstr "1.5"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3749 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3751 msgid "Custom"
3752 msgstr "Tilpassa"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3755 msgid "L&ine spacing:"
3756 msgstr "&Linjeavstand:"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3759 msgid "Justified"
3760 msgstr "Justert"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3763 msgid "Alig&nment:"
3764 msgstr "&Justering"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3767 msgid "In&dent paragraph"
3768 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3771 msgid "Label Width"
3772 msgstr "Etikettbreidd"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3776 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3777 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Longest label"
3782 msgstr "Len&gste etikett"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3785 msgid "&roff command:"
3786 msgstr "&roff kommando:"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3791 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3794 msgid "Output &line length:"
3795 msgstr "Linje&lengd:"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3798 #, fuzzy
3799 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3800 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3803 msgid "&Colors"
3804 msgstr "&Fargar"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3807 msgid "&Alter..."
3808 msgstr "&Endra..."
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3811 #, fuzzy
3812 msgid "QPrefConvertersModule"
3813 msgstr "Eksportprogram"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3816 msgid "C&onverter:"
3817 msgstr "Eksp&ortprogram"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3820 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3821 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&From:"
3826 msgstr "F&rå:"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3829 msgid "E&xtra flag:"
3830 msgstr "&Ekstra flagg"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3834 msgid "A&dd"
3835 msgstr "&Legg til"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3840 msgid "&Modify"
3841 msgstr "&Endra"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3844 msgid "&Converters"
3845 msgstr "&Eksportprogram"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3848 msgid "C&opiers"
3849 msgstr "K&opiprogram"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3852 msgid "&Copier:"
3853 msgstr "&Kopiprogram"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3857 msgid "&Format:"
3858 msgstr "&Format:"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3861 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3862 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3866 msgid ""
3867 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3868 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3869 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3870 "all your converters."
3871 msgstr ""
3872 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3873 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3874 "eksportprogramma du vil nytte."
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3877 msgid "&Date format:"
3878 msgstr "&Datoformat:"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3881 msgid "Date format for strftime output"
3882 msgstr "Datoformatet til strftime"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3885 msgid "Display &Graphics:"
3886 msgstr "Vis &grafikk:"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3889 msgid "Off"
3890 msgstr "Av"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3893 msgid "No math"
3894 msgstr "Ikkje nytt matte"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3897 msgid "Do not display"
3898 msgstr "Ikkje vis matte"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3901 msgid "Instant &Preview:"
3902 msgstr "Før&ehandsvising:"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3905 msgid "&GUI name:"
3906 msgstr "&GUI namn:"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3909 msgid "F&ormat:"
3910 msgstr "F&ormat:"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3913 msgid "&Viewer:"
3914 msgstr "&Framsynar:"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3917 msgid "Ed&itor:"
3918 msgstr "Skriveprogram:"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3921 msgid "S&hortcut:"
3922 msgstr "&Snøggtast:"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3925 msgid "E&xtension:"
3926 msgstr "Fil E&tternamn:"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3929 msgid "&File formats"
3930 msgstr "&Filformat"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3933 msgid "&E-mail:"
3934 msgstr "&E-post"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3937 msgid "Your name"
3938 msgstr "Ditt namn"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3943 msgid "&Name:"
3944 msgstr "&Namn:"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3947 msgid "Your E-mail address"
3948 msgstr "Di E-post adresse"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3952 msgid "Bro&wse..."
3953 msgstr "&Bla gjennom"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3956 msgid "S&econd:"
3957 msgstr "Andr&e:"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3960 msgid "&First:"
3961 msgstr "&Første:"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3965 msgid "Br&owse..."
3966 msgstr "Bla &gjennom..."
3967
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3969 msgid "Use &keyboard map"
3970 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3973 msgid "QPrefLanguageModule"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3977 msgid "Command s&tart:"
3978 msgstr "S&tart kommando"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3981 msgid "&Default language:"
3982 msgstr "&Standard språk:"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3985 msgid "Command e&nd:"
3986 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3989 msgid "Language pac&kage:"
3990 msgstr "Språ&k pakke:"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3993 msgid "Auto &begin"
3994 msgstr "Start aut&omatisk"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Use b&abel"
3999 msgstr "Bruk &babel"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4002 msgid "&Global"
4003 msgstr "&Global"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4006 msgid "&Right-to-left language support"
4007 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4010 msgid "Auto &end"
4011 msgstr "Auto slut&t"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4014 msgid "Mark &foreign languages"
4015 msgstr "Marker &andre språk"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4018 msgid "&Reset class options when document class changes"
4019 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4022 msgid "Set class options to default on class change"
4023 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4026 msgid "External Applications"
4027 msgstr "Eksterne program"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4030 msgid "CheckTeX start options and flags"
4031 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4034 msgid "Chec&kTeX command:"
4035 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4038 msgid "BibTeX command and options"
4039 msgstr "BibTeX val"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4042 msgid "&BibTeX command:"
4043 msgstr "&BibTeX kommando:"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4046 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4047 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4050 msgid "Index command:"
4051 msgstr "Indeks kommando:"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4054 msgid "DVI viewer paper size options:"
4055 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4058 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4059 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4062 msgid "US Letter"
4063 msgstr "US Letter"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4066 msgid "Legal"
4067 msgstr "Legal"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4070 msgid "Executive"
4071 msgstr "Executive"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4074 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4075 msgid "A3"
4076 msgstr "A3"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4079 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4080 msgid "A4"
4081 msgstr "A4"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4084 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4085 msgid "A5"
4086 msgstr "A5"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4089 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4090 msgid "B5"
4091 msgstr "B5"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4094 msgid "Te&X encoding:"
4095 msgstr "TeX &koding:"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4098 msgid "Default paper si&ze:"
4099 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4102 msgid "&Document templates:"
4103 msgstr "Stig til &malar"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4106 msgid "&Backup directory:"
4107 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4110 msgid "&Temporary directory:"
4111 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4114 msgid "&PATH prefix:"
4115 msgstr "&Stig-prefiks"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4118 msgid "&Working directory:"
4119 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4122 msgid "Ly&XServer pipe:"
4123 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4126 msgid "Printer &name:"
4127 msgstr "Skrivar&namn:"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4130 msgid "Printer co&mmand:"
4131 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4134 msgid "Name of the default printer"
4135 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4138 msgid "Adapt outp&ut"
4139 msgstr "Tilpass skrivar."
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4142 msgid "Use printer name explicitely"
4143 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4146 msgid "Command Options"
4147 msgstr "Kommando flagg"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4150 msgid "Re&verse:"
4151 msgstr "Om&vendt"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4154 msgid "To p&rinter:"
4155 msgstr "Til sk&rivar:"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4158 msgid "Paper si&ze:"
4159 msgstr "&Papirstorleik:"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4162 msgid "To &file:"
4163 msgstr "Til &fil:"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4166 msgid "Spool &command:"
4167 msgstr "Kø &kommando"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4170 msgid "&Odd pages:"
4171 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4174 msgid "Paper t&ype:"
4175 msgstr "Papirt&ype:"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4178 msgid "E&xtra options:"
4179 msgstr "&Andre val:"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4182 msgid "Spool pref&ix:"
4183 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4186 msgid "Co&llated:"
4187 msgstr "Samla &kopiar:"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4190 msgid "&Even pages:"
4191 msgstr "Berre &Partalssider:"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4194 msgid "File ex&tension:"
4195 msgstr "Fil&etternamn:"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4198 msgid "Lan&dscape:"
4199 msgstr "Liggjan&de:"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4202 msgid "Co&pies:"
4203 msgstr "Ko&piar:"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4206 msgid "Pa&ge range:"
4207 msgstr "&Utval av sider:"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4210 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4211 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4214 msgid "Sa&ns Serif:"
4215 msgstr "Sans Se&rif:"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4218 msgid "T&ypewriter:"
4219 msgstr "T&ypewriter:"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4222 msgid "&Roman:"
4223 msgstr "&Roman:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4226 msgid "Screen &DPI:"
4227 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4230 msgid "&Zoom %:"
4231 msgstr "&Forstørring %:"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4234 msgid "Font Sizes"
4235 msgstr "Skriftstorleik"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4238 msgid "Hugest:"
4239 msgstr "Megasvær:"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4242 msgid "Spell chec&ker:"
4243 msgstr "Stave&kontroll"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4246 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4247 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4250 msgid "Al&ternative language:"
4251 msgstr "An&drespråk:"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4254 msgid "Escape cha&racters:"
4255 msgstr "Ve&rna teikn:"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4258 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4259 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4262 msgid "Personal &dictionary:"
4263 msgstr "Personleg&ordbok:"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4266 msgid "Accept compound &words"
4267 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4270 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4271 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4274 msgid "Use input encod&ing"
4275 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4278 msgid "QPrefUIModule"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4282 msgid "B&rowse..."
4283 msgstr "&Bla gjennom ..."
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4286 msgid "&User interface file:"
4287 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4290 msgid "&Bind file:"
4291 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4294 msgid "Documents"
4295 msgstr "Dokument"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4298 msgid "B&ackup documents "
4299 msgstr "T&a reservekopi "
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4302 msgid " every"
4303 msgstr "kvart"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4306 msgid "minutes"
4307 msgstr "minutt"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4310 msgid "&Maximum last files:"
4311 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4314 msgid "Scrolling"
4315 msgstr "Rulling:"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4318 msgid "W&heel mouse scroll:"
4319 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4324 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4327 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
4328 msgid "&Save"
4329 msgstr "&Lagra"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4332 msgid "Page number to print from"
4333 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4336 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4337 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4340 msgid "Page number to print to"
4341 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4344 msgid "Fro&m"
4345 msgstr "F&rå"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4349 msgid "Print all pages"
4350 msgstr "Skriv ut alle sider"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4353 msgid "&All"
4354 msgstr "&Alle"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4357 msgid "Print &odd-numbered pages"
4358 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4361 msgid "Print &even-numbered pages"
4362 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4365 msgid "Re&verse order"
4366 msgstr "Om&vendt"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4369 msgid "Print in reverse order"
4370 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4373 msgid "Number of copies"
4374 msgstr "Kor mange kopiar"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4377 msgid "&Collate"
4378 msgstr "&Samla"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4381 msgid "Collate copies"
4382 msgstr "Samla kopiar"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4385 msgid "&Print"
4386 msgstr "Skriv &ut"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4389 msgid "Print Destination"
4390 msgstr "Skrivar"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4393 #, fuzzy
4394 msgid "P&rinter:"
4395 msgstr "Sk&rivar"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4398 msgid "Send output to the printer"
4399 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4402 msgid "Send output to the given printer"
4403 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4407 msgid "Send output to a file"
4408 msgstr "Skriv til ei fil"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4411 #, fuzzy
4412 msgid "QRefDialogBase"
4413 msgstr "Dialog"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Update the label list"
4418 msgstr "Oppdater referanselista"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&Go to Label"
4423 msgstr "&Etikett"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Jump to the label"
4428 msgstr "Gå til referanse"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4431 msgid "&Sort"
4432 msgstr "&Sorter"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4437 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4440 msgid "<reference>"
4441 msgstr "<referanse>"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4444 msgid "(<reference>)"
4445 msgstr "(<referanse>)"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4448 msgid "<page>"
4449 msgstr "<side>"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4452 msgid "on page <page>"
4453 msgstr "på side <side>"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4456 msgid "<reference> on page <page>"
4457 msgstr "<referanse> på side <side>"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4460 msgid "Formatted reference"
4461 msgstr "Formatet på referansen"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4466 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Available labels"
4471 msgstr "Tilgjengelege malar"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4474 #, fuzzy
4475 msgid "La&bels in:"
4476 msgstr "Etikettering"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4479 msgid "Replace &with:"
4480 msgstr "&Erstatt med:"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4483 msgid "Match whole words onl&y"
4484 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4487 msgid "Find &Next"
4488 msgstr "Finn &neste"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4493 msgid "&Replace"
4494 msgstr "&Erstatt"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4497 msgid "Replace &All"
4498 msgstr "Erstatt &alle"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4501 msgid "Search &backwards"
4502 msgstr "Søk &bakover:"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4505 msgid "QSendtoDialogBase"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4509 msgid "&Command:"
4510 msgstr "&Kommando:"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4513 msgid "&Export formats:"
4514 msgstr "&Eksportformat:"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4517 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4518 msgstr ""
4519 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4522 msgid "Available export converters"
4523 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4526 msgid "Suggestions:"
4527 msgstr "Framlegg:"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4530 msgid "Replace word with current choice"
4531 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4538 msgid "&Ignore"
4539 msgstr "&Ingorer"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "Ignorer dette ordet"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4546 msgid "I&gnore All"
4547 msgstr "I&gnorer alle"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4554 msgid "How far spellchecking has got"
4555 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4558 msgid "Suggestions"
4559 msgstr "Framlegg"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4562 msgid "Current word"
4563 msgstr "Noverande ord"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4566 msgid "Unknown word:"
4567 msgstr "Ukjent ord:"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4570 msgid "Replace with selected word"
4571 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4574 msgid "&Table Settings"
4575 msgstr "Val for &Tabellar"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4578 msgid "&Horizontal alignment:"
4579 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4582 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4583 msgid "Block"
4584 msgstr "Blokk justert"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4587 msgid "Horizontal alignment in column"
4588 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4592 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4595 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4596 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4600 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4603 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4604 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4607 msgid "LaTe&X argument:"
4608 msgstr "LaTe&X argument"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4611 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4612 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4615 msgid "&Multicolumn"
4616 msgstr "&Multikolonner"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4619 msgid "Merge cells"
4620 msgstr "Slå saman celler"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4623 msgid "Column Width"
4624 msgstr "Kolonnebreidd"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4627 msgid "&Vertical alignment:"
4628 msgstr "&Loddrett justering:"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4631 msgid "Width unit"
4632 msgstr "Breiddeining"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4635 msgid "Fixed width of the column"
4636 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4639 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4640 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4643 msgid "&Borders"
4644 msgstr "&Kantlinjer"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4647 msgid "Set Borders"
4648 msgstr "Endre kantlinjer"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4651 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4652 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4655 msgid "All Borders"
4656 msgstr "Alle kantlinjer"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4659 msgid "&Set"
4660 msgstr "&Vel"
4661
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4664 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4667 msgid "C&lear"
4668 msgstr "&Fjern"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4672 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4675 msgid "&Longtable"
4676 msgstr "&Langtabell"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4679 msgid "&Use long table"
4680 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4681
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4683 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4684 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4687 msgid "Settings"
4688 msgstr "Val"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4691 msgid "Header:"
4692 msgstr "Overskrift:"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4695 msgid "Footer:"
4696 msgstr "Botntekst:"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4699 msgid "First header:"
4700 msgstr "Første overskrift:"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4703 msgid "Last footer:"
4704 msgstr "Siste botntekst:"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4707 msgid "Border above"
4708 msgstr "Kantlinje over"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4711 msgid "Border below"
4712 msgstr "Kantlinje under"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4718 msgid "on"
4719 msgstr "på"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4722 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4726 #, fuzzy
4727 msgid "This row is the header of the first page"
4728 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4735 #, fuzzy
4736 msgid "This row is the footer of the last page"
4737 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4747 msgid "double"
4748 msgstr "dobbel"
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4752 msgid "is empty"
4753 msgstr "Skal vere tom"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Don't output the last footer"
4758 msgstr "Skriv til ei fil"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Don't output the first header"
4763 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4766 msgid "Page &break on current row"
4767 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4770 msgid "Set a page break on the current row"
4771 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4774 msgid "Current cell:"
4775 msgstr "Noverande celle:"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4778 msgid "Current row position"
4779 msgstr "Den noverande rada"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4782 msgid "Current column position"
4783 msgstr "Den noverande kolonna"
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4786 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4787 msgid "LaTeX classes"
4788 msgstr "LaTeX klassar"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4791 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4792 msgid "LaTeX styles"
4793 msgstr "LaTeX stiler"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4796 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4797 msgid "BibTeX styles"
4798 msgstr "BibTeX stiler"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4801 msgid "Selected classes or styles"
4802 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4805 msgid "Show &path"
4806 msgstr "Vis &stig"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4809 msgid "Toggles view of the file list"
4810 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4813 msgid "Installed files"
4814 msgstr "Installerte filer"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4817 msgid "&Rescan"
4818 msgstr "&Frisk opp"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Rebuild the file lists"
4823 msgstr "Lag ny fil-liste"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4826 msgid "&View"
4827 msgstr "Vi&s"
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4830 msgid ""
4831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4832 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4833
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4835 msgid "Close this dialog"
4836 msgstr "Lukk dette vindauget"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4839 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4840 msgid "&Keyword:"
4841 msgstr "Nø&kkelord:"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4844 msgid "Index entry"
4845 msgstr "Indeksnøkkel"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4848 msgid "Entry"
4849 msgstr "Setelen"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4852 msgid "Select a related word"
4853 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4856 msgid "&Selection:"
4857 msgstr "&Utval:"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4861 msgid "The selected entry"
4862 msgstr "Det valde setelen"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4865 msgid "Replace the entry with the selection"
4866 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4869 #, fuzzy
4870 msgid "&Type:"
4871 msgstr "&Sort"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4874 msgid "Contents list"
4875 msgstr "Innhaldsliste"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4878 #, fuzzy
4879 msgid "&URL:"
4880 msgstr "&URL"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4885 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4886 msgid "URL"
4887 msgstr "URL"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4891 msgid "Name associated with the URL"
4892 msgstr "Namn for URL-en"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4895 msgid "&Generate hyperlink"
4896 msgstr "&Lag hyperlink"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4899 msgid "Output as a hyperlink ?"
4900 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4903 msgid "&Spacing:"
4904 msgstr "Mellom&rom:"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4907 msgid "&Value:"
4908 msgstr "&Verdi:"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4911 msgid "&Protect:"
4912 msgstr "&Vern:"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4915 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4916 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4919 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4920 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4923 msgid "DefSkip"
4924 msgstr "Standard avstand"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4927 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4928 msgid "SmallSkip"
4929 msgstr "Liten avstand"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4932 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4933 msgid "MedSkip"
4934 msgstr "Medium avstand"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4938 msgid "BigSkip"
4939 msgstr "Stor avstand"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4942 msgid "VFill"
4943 msgstr "Fyll vertikalt"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4946 msgid "Supported spacing types"
4947 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4950 msgid "Default (outer)"
4951 msgstr "Standard (ytre)"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4954 msgid "Outer"
4955 msgstr "Ytre"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4958 msgid "&Placement:"
4959 msgstr "&Plassering:"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4962 msgid "&Units:"
4963 msgstr "&Einingar"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4966 msgid "Document Font"
4967 msgstr "Dokument skrifttype"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4970 msgid "&Font:"
4971 msgstr "Skri&fttypar:"
4972
4973 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4974 msgid "&Size:"
4975 msgstr "&Storleik:"
4976
4977 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4978 msgid "Separate Paragraphs With"
4979 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4982 msgid "&Indentation"
4983 msgstr "&Innrykk"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4986 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4987 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4990 msgid "&Vertical space"
4991 msgstr "&Loddrett avstand"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4994 msgid "&Line spacing:"
4995 msgstr "&Linjeavstand:"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4998 msgid "Two-&column document"
4999 msgstr "To &spalter"
5000
5001 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5002 msgid "Format text into two columns"
5003 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5006 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5007 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5008 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5009 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5010 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5011 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5012 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5013 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5015 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5016 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5017 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5019 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5020 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5021 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5022 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5023 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5024 msgid "Standard"
5025 msgstr "Standard"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5028 msgid "TheoremTemplate"
5029 msgstr "Teorem-mal"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5032 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5036 msgid "Proof"
5037 msgstr "Utkast"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Proof:"
5043 msgstr "Utkast"
5044
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5047 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5052 msgid "Theorem"
5053 msgstr "Teorem"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Theorem #:"
5058 msgstr "Teorem"
5059
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5062 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5066 msgid "Lemma"
5067 msgstr "Lemma"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Lemma #:"
5072 msgstr "Lemma"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5076 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5080 msgid "Corollary"
5081 msgstr "Korollar"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Corollary #:"
5086 msgstr "Korollar"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5090 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5094 msgid "Proposition"
5095 msgstr "Framlegg"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Proposition #:"
5100 msgstr "Framlegg"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5107 msgid "Conjecture"
5108 msgstr "konjektur"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Conjecture #:"
5113 msgstr "konjektur"
5114
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5119 msgid "Criterion"
5120 msgstr "Kriterium"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Criterion #:"
5125 msgstr "Kriterium"
5126
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5130 msgid "Fact"
5131 msgstr "Fakta"
5132
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Fact #:"
5136 msgstr "Fakta"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5141 msgid "Axiom"
5142 msgstr "Axiom"
5143
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Axiom #:"
5147 msgstr "Axiom"
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5151 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5152 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5155 msgid "Definition"
5156 msgstr "Definisjon"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Definition #:"
5161 msgstr "Definisjon"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Example #:"
5166 msgstr "Døme"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5171 msgid "Condition"
5172 msgstr "Vilkår"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Condition #:"
5177 msgstr "Vilkår"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5184 msgid "Problem"
5185 msgstr "Problem"
5186
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Problem #:"
5190 msgstr "Problem"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5196 msgid "Exercise"
5197 msgstr "Øving"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Exercise #:"
5202 msgstr "Øving"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5209 msgid "Remark"
5210 msgstr "Merknad"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Remark #:"
5215 msgstr "Merknad"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5219 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5222 msgid "Claim"
5223 msgstr "Påstand"
5224
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Claim #:"
5228 msgstr "Påstand"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5233 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5236 msgid "Note"
5237 msgstr "Notat"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Note #:"
5242 msgstr "Notat"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5247 msgid "Notation"
5248 msgstr "Notasjon"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Notation #:"
5253 msgstr "Notasjon"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5259 msgid "Case"
5260 msgstr "Små/store bokstavar"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Case #:"
5265 msgstr "Små/store bokstavar"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5268 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5272 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5274 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5276 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5277 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5278 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5279 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5281 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5284 msgid "Section"
5285 msgstr "Bolk"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5288 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5291 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5292 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5294 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5296 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5301 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5302 msgid "Subsection"
5303 msgstr "Underbolk"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5306 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5309 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5312 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5313 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5317 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5318 msgid "Subsubsection"
5319 msgstr "Underunderbolk"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5323 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5325 msgid "Section*"
5326 msgstr "Bolk*"
5327
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5331 msgid "Subsection*"
5332 msgstr "Underbolk*"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5336 msgid "Subsubsection*"
5337 msgstr "Underunderbolk*"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5340 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5343 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5346 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5348 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5353 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5358 msgid "Abstract"
5359 msgstr "Samandrag"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Abstract---"
5364 msgstr "Samandrag"
5365
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5369 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5370 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5372 msgid "Keywords"
5373 msgstr "Stikkord"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Index Terms---"
5378 msgstr "Indeksord"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5381 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5383 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5384 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5385 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5387 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5388 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5389 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5390 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5391 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5395 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5397 msgid "Bibliography"
5398 msgstr "Litteratur"
5399
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5404 #: src/rowpainter.C:415
5405 msgid "Appendix"
5406 msgstr "Vedlegg"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5409 msgid "Appendices"
5410 msgstr "Vedlegg"
5411
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5413 msgid "Biography"
5414 msgstr "Biografi"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5417 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5420 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5422 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5424 msgid "Caption"
5425 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5428 msgid "Footernote"
5429 msgstr "Botntekst"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5432 msgid "MarkBoth"
5433 msgstr "Markerbegge"
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5437 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5438 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5440 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5441 msgid "Itemize"
5442 msgstr "Punktliste"
5443
5444 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5446 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5447 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5449 msgid "Enumerate"
5450 msgstr "Nummerert"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5454 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5455 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5458 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5460 msgid "Description"
5461 msgstr "Skildring"
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5465 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5467 msgid "List"
5468 msgstr "Liste"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5473 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5475 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5476 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5478 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5480 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5482 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5485 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5489 msgid "Title"
5490 msgstr "Tittel"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5495 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5496 msgid "Subtitle"
5497 msgstr "Undertittel"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5502 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5505 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5509 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5514 msgid "Author"
5515 msgstr "Forfattar"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5519 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5525 msgid "Address"
5526 msgstr "Adresse"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5530 msgid "Offprint"
5531 msgstr "Ekstratrykk"
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5535 msgid "Mail"
5536 msgstr "E-post"
5537
5538 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5541 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5544 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5548 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5550 msgid "Date"
5551 msgstr "Dato"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5555 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5557 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5559 msgid "Acknowledgement"
5560 msgstr "Takk"
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Offprint Requests to:"
5565 msgstr "Ekstra_kopiar"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:178
5568 msgid "Correspondence to:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Acknowledgements."
5575 msgstr "Takk"
5576
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5578 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5579 msgid "LaTeX"
5580 msgstr "LaTeX"
5581
5582 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5586 msgid "Email"
5587 msgstr "E-post"
5588
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5591 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5592 msgid "Thesaurus"
5593 msgstr "Synonym ordbok"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5596 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5597 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5599 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5600 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5604 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5605 msgid "Paragraph"
5606 msgstr "Avsnitt"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5609 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5612 msgid "Affiliation"
5613 msgstr "Tilknyting"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5616 msgid "And"
5617 msgstr "Og"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5620 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5622 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5623 msgid "Acknowledgements"
5624 msgstr "Takk"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5628 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5629 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5630 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5632 #: src/output_plaintext.C:166
5633 msgid "References"
5634 msgstr "Referansar"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5637 msgid "PlaceFigure"
5638 msgstr "Plasser_Figuren"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5641 msgid "PlaceTable"
5642 msgstr "Plasser_Tabellen"
5643
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5645 msgid "TableComments"
5646 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5647
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5649 msgid "TableRefs"
5650 msgstr "Tabell_Refar"
5651
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5653 msgid "MathLetters"
5654 msgstr "Matte_Bokstavar"
5655
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5657 msgid "NoteToEditor"
5658 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5659
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5661 msgid "Facility"
5662 msgstr "Fasilitet"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5665 msgid "Objectname"
5666 msgstr "Objektnamn"
5667
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5669 msgid "Dataset"
5670 msgstr "Datasett"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Subject headings:"
5675 msgstr "hovud"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5678 #, fuzzy
5679 msgid "[Acknowledgements]"
5680 msgstr "Takk"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5683 #, fuzzy
5684 msgid "and"
5685 msgstr "Land"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Place Figure here:"
5690 msgstr "Plasser_Figuren"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Place Table here:"
5695 msgstr "Plasser_Tabellen"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5698 #, fuzzy
5699 msgid "[Appendix]"
5700 msgstr "Vedlegg"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Note to Editor:"
5705 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5708 #, fuzzy
5709 msgid "References. ---"
5710 msgstr "Referansar: "
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Note. ---"
5715 msgstr "Notat"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5718 msgid "FigCaption"
5719 msgstr "Figurtekst"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5722 msgid "Fig. ---"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Facility:"
5728 msgstr "Fasilitet"
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5731 msgid "Obj:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Dataset:"
5737 msgstr "Datasett"
5738
5739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Theorem."
5744 msgstr "Teorem"
5745
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Corollary."
5751 msgstr "Korollar"
5752
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Lemma."
5758 msgstr "Lemma"
5759
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Proposition."
5765 msgstr "Framlegg"
5766
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Conjecture."
5771 msgstr "konjektur"
5772
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Criterion."
5776 msgstr "Kriterium"
5777
5778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5780 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5781 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5782 msgid "Algorithm"
5783 msgstr "Algoritme"
5784
5785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Algorithm."
5788 msgstr "Algoritme"
5789
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Fact."
5794 msgstr "Fakta"
5795
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Axiom."
5799 msgstr "Axiom"
5800
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Definition."
5806 msgstr "Definisjon"
5807
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Example."
5812 msgstr "Døme"
5813
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Condition."
5818 msgstr "Vilkår"
5819
5820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Problem."
5824 msgstr "Problem"
5825
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Exercise."
5830 msgstr "Øving"
5831
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Remark."
5836 msgstr "Merknad"
5837
5838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5839 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Claim."
5843 msgstr "Påstand"
5844
5845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Note."
5849 msgstr "Notat"
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Notation."
5855 msgstr "Notasjon"
5856
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5860 msgid "Summary"
5861 msgstr "Samandrag"
5862
5863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Summary."
5866 msgstr "Samandrag"
5867
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5869 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Acknowledgement."
5873 msgstr "Takk"
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Case."
5878 msgstr "Små/store bokstavar"
5879
5880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5883 msgid "Conclusion"
5884 msgstr "Konklusjon"
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Conclusion."
5890 msgstr "Konklusjon"
5891
5892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5893 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5897 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5901 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5905 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5909 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5913 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5917 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5921 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5925 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5929 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5933 msgid "Example \\arabic{example}."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5937 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5941 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5945 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5949 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5953 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5957 msgid "Note \\arabic{note}."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5961 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5965 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5969 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5973 msgid "Case \\arabic{case}."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5977 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5981 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5982 #, fuzzy
5983 msgid "\\arabic{section}"
5984 msgstr "Underbolk"
5985
5986 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Chapter Exercises"
5989 msgstr "Kapittel_øving"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:49
5992 msgid "RightHeader"
5993 msgstr "Høgre_topptekst"
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:58
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Right header:"
5998 msgstr "Høgre_topptekst"
5999
6000 #: lib/layouts/apa.layout:82
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Abstract:"
6003 msgstr "Samandrag: "
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:91
6006 msgid "ShortTitle"
6007 msgstr "Kort_Tittel"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:99
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Short title:"
6012 msgstr "Kort tittel"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:128
6015 msgid "TwoAuthors"
6016 msgstr "To_Forfattarar"
6017
6018 #: lib/layouts/apa.layout:135
6019 msgid "ThreeAuthors"
6020 msgstr "Tre_Forfattarar"
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:142
6023 msgid "FourAuthors"
6024 msgstr "Fire_Forfattarar"
6025
6026 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Affiliation:"
6030 msgstr "Tilknyting"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:170
6033 msgid "TwoAffiliations"
6034 msgstr "To_Tilknytingar"
6035
6036 #: lib/layouts/apa.layout:177
6037 msgid "ThreeAffiliations"
6038 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6039
6040 #: lib/layouts/apa.layout:184
6041 msgid "FourAffiliations"
6042 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6043
6044 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6045 msgid "Journal"
6046 msgstr "Tidskrift"
6047
6048 #: lib/layouts/apa.layout:205
6049 msgid "CopNum"
6050 msgstr "Serie_num"
6051
6052 #: lib/layouts/apa.layout:233
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Acknowledgements:"
6055 msgstr "Takk"
6056
6057 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6058 #: lib/layouts/spie.layout:88
6059 msgid "Acknowledgments"
6060 msgstr "Takk"
6061
6062 #: lib/layouts/apa.layout:247
6063 msgid "ThickLine"
6064 msgstr "Tjukklinje"
6065
6066 #: lib/layouts/apa.layout:257
6067 msgid "CenteredCaption"
6068 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6069
6070 #: lib/layouts/apa.layout:265
6071 msgid "FitFigure"
6072 msgstr "Tilpass_Figur"
6073
6074 #: lib/layouts/apa.layout:271
6075 msgid "FitBitmap"
6076 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6077
6078 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6079 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6080 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6081 msgid "*"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/apa.layout:329
6085 msgid "Seriate"
6086 msgstr "Punkt i teksten"
6087
6088 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6089 msgid "(\\alph{enumii})"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6093 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6096 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6097 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6098 msgid "Part"
6099 msgstr "Del"
6100
6101 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6104 msgid "Part*"
6105 msgstr "Del*"
6106
6107 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6108 msgid "Dialogue"
6109 msgstr "Dialog"
6110
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6112 msgid "Narrative"
6113 msgstr "Forteljing"
6114
6115 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6116 msgid "ACT"
6117 msgstr "AKT"
6118
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6120 msgid "ACT \\arabic{act}"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6124 msgid "SCENE"
6125 msgstr "SCENE"
6126
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6128 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6132 msgid "SCENE*"
6133 msgstr "SCENE*"
6134
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6136 #, fuzzy
6137 msgid "AT RISE:"
6138 msgstr "VED_OPPGANG:"
6139
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6141 msgid "Speaker"
6142 msgstr "Stemme"
6143
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6145 msgid "Parenthetical"
6146 msgstr "I parentes"
6147
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6149 msgid "("
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6153 msgid "\tEnd)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6157 msgid "CURTAIN"
6158 msgstr "TEPPE"
6159
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6161 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Right Address"
6164 msgstr "Frå høgre"
6165
6166 #: lib/layouts/chess.layout:32
6167 msgid "Mainline"
6168 msgstr "Hovudlinje"
6169
6170 #: lib/layouts/chess.layout:39
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Mainline:"
6173 msgstr "Hovudlinje"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:57
6176 msgid "Variation"
6177 msgstr "Variasjon"
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:61
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Variation:"
6182 msgstr "Variasjon"
6183
6184 #: lib/layouts/chess.layout:67
6185 msgid "SubVariation"
6186 msgstr "Under_Variasjon"
6187
6188 #: lib/layouts/chess.layout:70
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Subvariation:"
6191 msgstr "Under_Variasjon"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:76
6194 msgid "SubVariation2"
6195 msgstr "Under_Variasjon2"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:79
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Subvariation(2):"
6200 msgstr "Under_Variasjon2"
6201
6202 #: lib/layouts/chess.layout:85
6203 msgid "SubVariation3"
6204 msgstr "UnderVariasjon3"
6205
6206 #: lib/layouts/chess.layout:88
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Subvariation(3):"
6209 msgstr "UnderVariasjon3"
6210
6211 #: lib/layouts/chess.layout:94
6212 msgid "SubVariation4"
6213 msgstr "Under_Variasjon4"
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:97
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Subvariation(4):"
6218 msgstr "Under_Variasjon4"
6219
6220 #: lib/layouts/chess.layout:103
6221 msgid "SubVariation5"
6222 msgstr "Under_Variasjon5"
6223
6224 #: lib/layouts/chess.layout:106
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Subvariation(5):"
6227 msgstr "Under_Variasjon5"
6228
6229 #: lib/layouts/chess.layout:113
6230 msgid "HideMoves"
6231 msgstr "Gøym_Rørsle"
6232
6233 #: lib/layouts/chess.layout:118
6234 #, fuzzy
6235 msgid "HideMoves:"
6236 msgstr "Gøym_Rørsle"
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:123
6239 msgid "ChessBoard"
6240 msgstr "Sjakkbrett"
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:127
6243 #, fuzzy
6244 msgid "[chessboard]"
6245 msgstr "Sjakkbrett"
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:136
6248 msgid "BoardCentered"
6249 msgstr "Sentret_Breit"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:141
6252 msgid "[centered board]"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/chess.layout:151
6256 msgid "HighLight"
6257 msgstr "Høglys"
6258
6259 #: lib/layouts/chess.layout:156
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Highlights:"
6262 msgstr "Høglys"
6263
6264 #: lib/layouts/chess.layout:171
6265 msgid "Arrow"
6266 msgstr "Pil"
6267
6268 #: lib/layouts/chess.layout:176
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Arrow:"
6271 msgstr "Pil"
6272
6273 #: lib/layouts/chess.layout:182
6274 msgid "KnightMove"
6275 msgstr "Knekt_Rørsle"
6276
6277 #: lib/layouts/chess.layout:187
6278 #, fuzzy
6279 msgid "KnightMove:"
6280 msgstr "Knekt_Rørsle"
6281
6282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6283 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6284 msgid "Institute"
6285 msgstr "Institutt"
6286
6287 #: lib/layouts/cv.layout:57
6288 msgid "Topic"
6289 msgstr "Sak"
6290
6291 #: lib/layouts/cv.layout:71
6292 msgid "MMMMM"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6296 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Left Header"
6299 msgstr "Venstre_topptekst"
6300
6301 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6302 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Right Header"
6305 msgstr "Høgre_topptekst"
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6309 #, fuzzy
6310 msgid "My Address"
6311 msgstr "Mi_Adresse"
6312
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6314 msgid "Briefkopf:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Send To Address"
6321 msgstr "Send_Til_Adresse"
6322
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Adresse:"
6326 msgstr "Adresse"
6327
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6331 msgid "Opening"
6332 msgstr "Opning"
6333
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Anrede:"
6337 msgstr "Ærendet"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6342 msgid "Signature"
6343 msgstr "Signatur"
6344
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Unterschrift:"
6348 msgstr "Underskrift"
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6353 msgid "Closing"
6354 msgstr "Avslutning"
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Gruss:"
6359 msgstr "Helsing"
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6362 msgid "encl"
6363 msgstr "Vedlegg"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Anlagen:"
6368 msgstr "Grunn"
6369
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6371 msgid "ps"
6372 msgstr "ps"
6373
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6375 #, fuzzy
6376 msgid "PS:"
6377 msgstr "PS"
6378
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6381 #: src/lengthcommon.C:48
6382 msgid "cc"
6383 msgstr "Kopi til"
6384
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Verteiler:"
6388 msgstr "  "
6389
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6391 msgid "Betreff"
6392 msgstr "Høve"
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Betreff:"
6397 msgstr "Høve"
6398
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6400 msgid "Stadt"
6401 msgstr "Stad"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Stadt:"
6406 msgstr "Stad"
6407
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6409 msgid "Datum"
6410 msgstr "Dato"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Datum:"
6415 msgstr "Dato"
6416
6417 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6418 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6419 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6421 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6422 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6423 msgid "Subparagraph"
6424 msgstr "Underavsnitt"
6425
6426 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6427 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6428 msgid "Quotation"
6429 msgstr "Avskrift"
6430
6431 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6432 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6433 msgid "Quote"
6434 msgstr "Sitere"
6435
6436 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6438 msgid "00.00.0000"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6442 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6443 msgid "MM"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6447 msgid "Verse"
6448 msgstr "Vers"
6449
6450 #: lib/layouts/egs.layout:267
6451 #, fuzzy
6452 msgid "LaTeX Title"
6453 msgstr "LaTeX_tittel"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:302
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Author:"
6458 msgstr "Forfattar"
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:311
6461 msgid "Affil"
6462 msgstr "Tilkntng"
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:325
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Affilation:"
6467 msgstr "Tilknyting"
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:348
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Journal:"
6472 msgstr "Tidskrift"
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:357
6475 msgid "msnumber"
6476 msgstr "msnummer"
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:372
6479 #, fuzzy
6480 msgid "MS_number:"
6481 msgstr "msnummer"
6482
6483 #: lib/layouts/egs.layout:382
6484 msgid "FirstAuthor"
6485 msgstr "FørsteForfatter"
6486
6487 #: lib/layouts/egs.layout:396
6488 msgid "1st_author_surname:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6493 msgid "Received"
6494 msgstr "Motteke"
6495
6496 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Received:"
6500 msgstr "Motteke"
6501
6502 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6504 msgid "Accepted"
6505 msgstr "Akseptert"
6506
6507 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Accepted:"
6511 msgstr "Akseptert"
6512
6513 #: lib/layouts/egs.layout:451
6514 msgid "Offsets"
6515 msgstr "Startpunkt"
6516
6517 #: lib/layouts/egs.layout:465
6518 msgid "reprint_reqs_to:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6523 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Abstract."
6527 msgstr "Samandrag"
6528
6529 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6530 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6531 msgid "LyX-Code"
6532 msgstr "LyX-Kode"
6533
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Author Address"
6537 msgstr "Forfattar_Adresse"
6538
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Address:"
6545 msgstr "Adresse"
6546
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Author Email"
6550 msgstr "Epost_Forfattar"
6551
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Email:"
6555 msgstr "E-post"
6556
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Author URL"
6560 msgstr "URL_Forfattar"
6561
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6564 #, fuzzy
6565 msgid "URL:"
6566 msgstr "URL"
6567
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6570 msgid "Thanks"
6571 msgstr "Takk"
6572
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6574 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6578 msgid "PROOF."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6582 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6586 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6590 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6594 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6598 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6602 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6606 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6610 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6614 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6618 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6622 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6626 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6630 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6634 msgid "Case \\arabic{case}"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6640 msgstr "Takk"
6641
6642 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6643 msgid "FrontMatter"
6644 msgstr "Frontting"
6645
6646 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6647 msgid "Keyword"
6648 msgstr "Nøkkelord"
6649
6650 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Key words:"
6653 msgstr "Stikkord"
6654
6655 #: lib/layouts/foils.layout:41
6656 msgid "Foilhead"
6657 msgstr "lysarktopp"
6658
6659 #: lib/layouts/foils.layout:60
6660 msgid "ShortFoilhead"
6661 msgstr "kortLysarkTopp"
6662
6663 #: lib/layouts/foils.layout:66
6664 msgid "Rotatefoilhead"
6665 msgstr "VriddLysarkTopp"
6666
6667 #: lib/layouts/foils.layout:72
6668 msgid "ShortRotatefoilhead"
6669 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6670
6671 #: lib/layouts/foils.layout:81
6672 msgid "TickList"
6673 msgstr "TjukkkListe"
6674
6675 #: lib/layouts/foils.layout:96
6676 msgid "_/"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/foils.layout:102
6680 msgid "CrossList"
6681 msgstr "KryssListe"
6682
6683 #: lib/layouts/foils.layout:117
6684 msgid "><"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/foils.layout:163
6688 #, fuzzy
6689 msgid "My Logo"
6690 msgstr "Min_Logo"
6691
6692 #: lib/layouts/foils.layout:172
6693 #, fuzzy
6694 msgid "My Logo:"
6695 msgstr "Min_Logo"
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:181
6698 msgid "Restriction"
6699 msgstr "Avgrensing"
6700
6701 #: lib/layouts/foils.layout:185
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Restriction:"
6704 msgstr "Avgrensing"
6705
6706 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Left Header:"
6709 msgstr "Venstre_topptekst"
6710
6711 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Right Header:"
6714 msgstr "Høgre_topptekst"
6715
6716 #: lib/layouts/foils.layout:205
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Right Footer"
6719 msgstr "Høgre_botntekst"
6720
6721 #: lib/layouts/foils.layout:209
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Right Footer:"
6724 msgstr "Høgre_botntekst"
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Theorem #."
6731 msgstr "Teorem"
6732
6733 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6735 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Lemma #."
6738 msgstr "Lemma"
6739
6740 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Corollary #."
6745 msgstr "Korollar"
6746
6747 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6748 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Proposition #."
6751 msgstr "Framlegg"
6752
6753 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Definition #."
6758 msgstr "Definisjon"
6759
6760 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6761 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Proof."
6765 msgstr "Utkast"
6766
6767 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6769 msgid "Theorem*"
6770 msgstr "Teorem*"
6771
6772 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6774 msgid "Lemma*"
6775 msgstr "Lemma*"
6776
6777 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6779 msgid "Corollary*"
6780 msgstr "Korollar*"
6781
6782 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6784 msgid "Proposition*"
6785 msgstr "Framlegg*"
6786
6787 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6789 msgid "Definition*"
6790 msgstr "Definisjon*"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6793 msgid "Brieftext"
6794 msgstr "Brevtekst"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Text:"
6799 msgstr "Tekst"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6802 msgid "Unterschrift"
6803 msgstr "Underskrift"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6806 msgid "Strasse"
6807 msgstr "Gate"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Strasse:"
6812 msgstr "Gate"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6815 msgid "Zusatz"
6816 msgstr "Vedlegg"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Zusatz:"
6821 msgstr "Vedlegg"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6824 msgid "Ort"
6825 msgstr "Stad"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Ort:"
6830 msgstr "Stad"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6833 msgid "Land"
6834 msgstr "Land"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Land:"
6839 msgstr "Land"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6842 msgid "RetourAdresse"
6843 msgstr "Returadresse"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6846 #, fuzzy
6847 msgid "RetourAdresse:"
6848 msgstr "Returadresse"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6851 msgid "MeinZeichen"
6852 msgstr "MinReferanse"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6855 #, fuzzy
6856 msgid "MeinZeichen:"
6857 msgstr "MinReferanse"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6860 msgid "IhrZeichen"
6861 msgstr "DinReferanse"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6864 #, fuzzy
6865 msgid "IhrZeichen:"
6866 msgstr "DinReferanse"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6869 msgid "IhrSchreiben"
6870 msgstr "DinDato"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6873 #, fuzzy
6874 msgid "IhrSchreiben:"
6875 msgstr "DinDato"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6878 msgid "Telefon"
6879 msgstr "Telefon"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Telefon:"
6884 msgstr "Telefon"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6887 msgid "Telefax"
6888 msgstr "Telefax"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Telefax:"
6893 msgstr "Telefax"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6896 msgid "Telex"
6897 msgstr "Telex"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Telex:"
6902 msgstr "Telex"
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6905 msgid "EMail"
6906 msgstr "E-post"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6909 #, fuzzy
6910 msgid "EMail:"
6911 msgstr "E-post"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6914 msgid "HTTP"
6915 msgstr "HTTP"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6918 #, fuzzy
6919 msgid "HTTP:"
6920 msgstr "HTTP"
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6924 msgid "Bank"
6925 msgstr "Bank"
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Bank:"
6931 msgstr "Bank"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6934 msgid "BLZ"
6935 msgstr "BLZ "
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6938 #, fuzzy
6939 msgid "BLZ:"
6940 msgstr "BLZ "
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6943 msgid "Konto"
6944 msgstr "Konto"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Konto:"
6949 msgstr "Konto"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6952 msgid "Postvermerk"
6953 msgstr "Post-kommentar"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Postvermerk:"
6958 msgstr "Post-kommentar"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6961 msgid "Adresse"
6962 msgstr "Adresse"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6965 msgid "Anrede"
6966 msgstr "Ærendet"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6969 msgid "Anlagen"
6970 msgstr "Grunn"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6973 msgid "Verteiler"
6974 msgstr "  "
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6977 msgid "Gruss"
6978 msgstr "Helsing"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6982 msgid "Letter"
6983 msgstr "Brev"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Letter:"
6988 msgstr "Brev"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Signature:"
6995 msgstr "Signatur"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6998 msgid "Street"
6999 msgstr "Gate"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Street:"
7004 msgstr "Gate"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7007 msgid "Addition"
7008 msgstr "Vedlegg"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Addition:"
7013 msgstr "Vedlegg"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7016 msgid "Town"
7017 msgstr "Stad"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Town:"
7022 msgstr "Stad"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7025 msgid "State"
7026 msgstr "Stat"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7029 #, fuzzy
7030 msgid "State:"
7031 msgstr "Stat"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7034 msgid "ReturnAddress"
7035 msgstr "Returadresse"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7038 #, fuzzy
7039 msgid "ReturnAddress:"
7040 msgstr "Returadresse"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7043 msgid "MyRef"
7044 msgstr "MinRef"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7047 #, fuzzy
7048 msgid "MyRef:"
7049 msgstr "MinRef"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7052 msgid "YourRef"
7053 msgstr "DinRef"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7056 #, fuzzy
7057 msgid "YourRef:"
7058 msgstr "DinRef"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7061 msgid "YourMail"
7062 msgstr "DinAdresse"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7065 #, fuzzy
7066 msgid "YourMail:"
7067 msgstr "DinAdresse"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7070 msgid "Phone"
7071 msgstr "Telefon"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Phone:"
7076 msgstr "Telefon"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7079 msgid "BankCode"
7080 msgstr "Bank"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7083 #, fuzzy
7084 msgid "BankCode:"
7085 msgstr "Bank"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7088 msgid "BankAccount"
7089 msgstr "Bankkonto"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7092 #, fuzzy
7093 msgid "BankAccount:"
7094 msgstr "Bankkonto"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7097 msgid "PostalComment"
7098 msgstr "Post-kommentar  "
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7101 #, fuzzy
7102 msgid "PostalComment:"
7103 msgstr "Post-kommentar  "
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7106 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Date:"
7111 msgstr "Dato"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7114 msgid "Reference"
7115 msgstr "Referanse"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Reference:"
7120 msgstr "&Referansen:"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Opening:"
7126 msgstr "Opning"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7129 msgid "Encl."
7130 msgstr "Vedlgg"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Encl.:"
7135 msgstr "Vedlgg"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7140 #, fuzzy
7141 msgid "cc:"
7142 msgstr "Kopi til"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Closing:"
7148 msgstr "Avslutning"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7151 msgid "NameRowA"
7152 msgstr "NamnradA"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7155 #, fuzzy
7156 msgid "NameRowA:"
7157 msgstr "NamnradA"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7160 msgid "NameRowB"
7161 msgstr "NamnradB"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7164 #, fuzzy
7165 msgid "NameRowB:"
7166 msgstr "NamnradB"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7169 msgid "NameRowC"
7170 msgstr "NamnradC"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7173 #, fuzzy
7174 msgid "NameRowC:"
7175 msgstr "NamnradC"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7178 msgid "NameRowD"
7179 msgstr "NamnradD"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7182 #, fuzzy
7183 msgid "NameRowD:"
7184 msgstr "NamnradD"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7187 msgid "NameRowE"
7188 msgstr "NamnradE"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7191 #, fuzzy
7192 msgid "NameRowE:"
7193 msgstr "NamnradE"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7196 msgid "NameRowF"
7197 msgstr "NamnradF"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7200 #, fuzzy
7201 msgid "NameRowF:"
7202 msgstr "NamnradF"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7205 msgid "NameRowG"
7206 msgstr "NamnradG"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7209 #, fuzzy
7210 msgid "NameRowG:"
7211 msgstr "NamnradG"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7214 msgid "AddressRowA"
7215 msgstr "AdresseradA"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7218 #, fuzzy
7219 msgid "AddressRowA:"
7220 msgstr "AdresseradA"
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7223 msgid "AddressRowB"
7224 msgstr "AdresseradB"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7227 #, fuzzy
7228 msgid "AddressRowB:"
7229 msgstr "AdresseradB"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7232 msgid "AddressRowC"
7233 msgstr "AdresseradC"
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7236 #, fuzzy
7237 msgid "AddressRowC:"
7238 msgstr "AdresseradC"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7241 msgid "AddressRowD"
7242 msgstr "AdressefotD"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7245 #, fuzzy
7246 msgid "AddressRowD:"
7247 msgstr "AdressefotD"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7250 msgid "AddressRowE"
7251 msgstr "AdresseradC"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7254 #, fuzzy
7255 msgid "AddressRowE:"
7256 msgstr "AdresseradC"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7259 msgid "AddressRowF"
7260 msgstr "AdresseradF"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7263 #, fuzzy
7264 msgid "AddressRowF:"
7265 msgstr "AdresseradF"
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7268 msgid "TelephoneRowA"
7269 msgstr "TelefonradA"
7270
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7272 #, fuzzy
7273 msgid "TelephoneRowA:"
7274 msgstr "TelefonradA"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7277 msgid "TelephoneRowB"
7278 msgstr "TelefonradB"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7281 #, fuzzy
7282 msgid "TelephoneRowB:"
7283 msgstr "TelefonradB"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7286 msgid "TelephoneRowC"
7287 msgstr "TelefonradC"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7290 #, fuzzy
7291 msgid "TelephoneRowC:"
7292 msgstr "TelefonradC"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7295 msgid "TelephoneRowD"
7296 msgstr "TelefonradD"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7299 #, fuzzy
7300 msgid "TelephoneRowD:"
7301 msgstr "TelefonradD"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7304 msgid "TelephoneRowE"
7305 msgstr "TelefonradE"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7308 #, fuzzy
7309 msgid "TelephoneRowE:"
7310 msgstr "TelefonradE"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7313 msgid "TelephoneRowF"
7314 msgstr "TelefonradF"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7317 #, fuzzy
7318 msgid "TelephoneRowF:"
7319 msgstr "TelefonradF"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7322 msgid "InternetRowA"
7323 msgstr "InternetradA"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7326 #, fuzzy
7327 msgid "InternetRowA:"
7328 msgstr "InternetradA"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7331 msgid "InternetRowB"
7332 msgstr "InternetradB"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7335 #, fuzzy
7336 msgid "InternetRowB:"
7337 msgstr "InternetradB"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7340 msgid "InternetRowC"
7341 msgstr "InternetradC"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7344 #, fuzzy
7345 msgid "InternetRowC:"
7346 msgstr "InternetradC"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7349 msgid "InternetRowD"
7350 msgstr "InternetradD"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7353 #, fuzzy
7354 msgid "InternetRowD:"
7355 msgstr "InternetradD"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7358 msgid "InternetRowE"
7359 msgstr "Internetrade"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7362 #, fuzzy
7363 msgid "InternetRowE:"
7364 msgstr "Internetrade"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7367 msgid "InternetRowF"
7368 msgstr "Internetradf"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7371 #, fuzzy
7372 msgid "InternetRowF:"
7373 msgstr "Internetradf"
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7376 msgid "BankRowA"
7377 msgstr "BankradA"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7380 #, fuzzy
7381 msgid "BankRowA:"
7382 msgstr "BankradA"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7385 msgid "BankRowB"
7386 msgstr "BankradB"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7389 #, fuzzy
7390 msgid "BankRowB:"
7391 msgstr "BankradB"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7394 msgid "BankRowC"
7395 msgstr "BankradC"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7398 #, fuzzy
7399 msgid "BankRowC:"
7400 msgstr "BankradC"
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7403 msgid "BankRowD"
7404 msgstr "BankradD"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7407 #, fuzzy
7408 msgid "BankRowD:"
7409 msgstr "BankradD"
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7412 msgid "BankRowE"
7413 msgstr "BankradE"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7416 #, fuzzy
7417 msgid "BankRowE:"
7418 msgstr "BankradE"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7421 msgid "BankRowF"
7422 msgstr "BankradF"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7425 #, fuzzy
7426 msgid "BankRowF:"
7427 msgstr "BankradF"
7428
7429 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Claim #."
7432 msgstr "Påstand"
7433
7434 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7435 msgid "Remarks"
7436 msgstr "Merknader"
7437
7438 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Remarks #."
7441 msgstr "Merknader"
7442
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7444 msgid "More"
7445 msgstr "Meir"
7446
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7448 msgid "(MORE)"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7452 #, fuzzy
7453 msgid "FADE IN:"
7454 msgstr "LYS_OPP"
7455
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7457 msgid "INT."
7458 msgstr "Klipp  "
7459
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7461 msgid "EXT."
7462 msgstr "UTV."
7463
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7465 msgid "Continuing"
7466 msgstr "Framhald"
7467
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7469 #, fuzzy
7470 msgid "(continuing)"
7471 msgstr "Framhald"
7472
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7474 msgid "Transition"
7475 msgstr "Overgang"
7476
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7478 #, fuzzy
7479 msgid "TITLE OVER:"
7480 msgstr "TITTEL_OVER:"
7481
7482 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7483 msgid "INTERCUT"
7484 msgstr "KUTT"
7485
7486 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7487 #, fuzzy
7488 msgid "INTERCUT WITH:"
7489 msgstr "KUTT"
7490
7491 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7492 #, fuzzy
7493 msgid "FADE OUT"
7494 msgstr "LYS_UT"
7495
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7497 msgid "General"
7498 msgstr "Generelt"
7499
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7501 msgid "Scene"
7502 msgstr "Scene"
7503
7504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Theorem:"
7507 msgstr "Teorem"
7508
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7510 msgid "AddressForOffprints"
7511 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7512
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Address for Offprints:"
7516 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7517
7518 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7519 msgid "RunningTitle"
7520 msgstr "Sidetittel"
7521
7522 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7523 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Running title:"
7526 msgstr "Sidetittel"
7527
7528 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7529 msgid "RunningAuthor"
7530 msgstr "SideForfattar"
7531
7532 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Running author:"
7535 msgstr "SideForfattar"
7536
7537 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7538 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Keywords:"
7542 msgstr "Stikkord"
7543
7544 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7545 #, fuzzy
7546 msgid "E-mail:"
7547 msgstr "&E-post"
7548
7549 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7550 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7551 msgid "Code"
7552 msgstr "Kode"
7553
7554 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7555 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7556 msgid "SGML"
7557 msgstr "SGML"
7558
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7560 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7563 msgid "Chapter"
7564 msgstr "Kapittel"
7565
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Running LaTeX Title"
7569 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7570
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7572 #, fuzzy
7573 msgid "TOC Title"
7574 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7575
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7577 #, fuzzy
7578 msgid "TOC title:"
7579 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7580
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Author Running"
7584 msgstr "Side_Forfatter"
7585
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Author Running:"
7589 msgstr "Side_Forfatter"
7590
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7592 #, fuzzy
7593 msgid "TOC Author"
7594 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7595
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7597 #, fuzzy
7598 msgid "TOC Author:"
7599 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7600
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Case #."
7604 msgstr "Små/store bokstavar"
7605
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Conjecture #."
7609 msgstr "konjektur"
7610
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Example #."
7614 msgstr "Døme"
7615
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Exercise #."
7619 msgstr "Øving"
7620
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Note #."
7624 msgstr "Notat"
7625
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Problem #."
7629 msgstr "Problem"
7630
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7632 msgid "Property"
7633 msgstr "eigendom"
7634
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Property #."
7638 msgstr "eigendom"
7639
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7641 msgid "Question"
7642 msgstr "Spørsmål"
7643
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Question #."
7647 msgstr "Spørsmål"
7648
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Remark #."
7652 msgstr "Merknad"
7653
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7655 msgid "Solution"
7656 msgstr "Løysing"
7657
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Solution #."
7661 msgstr "Løysing"
7662
7663 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7664 msgid "Chapterprecis"
7665 msgstr "Kapittel_samandrag"
7666
7667 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7668 msgid "Epigraph"
7669 msgstr "Kapittel_motto"
7670
7671 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7672 msgid "Poemtitle"
7673 msgstr "Dikttittel"
7674
7675 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7676 msgid "Poemtitle*"
7677 msgstr "Dikttittel*"
7678
7679 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7680 msgid "Legend"
7681 msgstr "Figur_forklaring"
7682
7683 #: lib/layouts/paper.layout:146
7684 msgid "SubTitle"
7685 msgstr "Undertittel"
7686
7687 #: lib/layouts/paper.layout:157
7688 msgid "Institution"
7689 msgstr "Institutsjon"
7690
7691 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7692 msgid "Preprint"
7693 msgstr "For-trykk"
7694
7695 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Thanks:"
7698 msgstr "Takk"
7699
7700 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Electronic Address:"
7703 msgstr "Returadresse"
7704
7705 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7706 #, fuzzy
7707 msgid "acknowledgments"
7708 msgstr "Takk"
7709
7710 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7711 msgid "PACS"
7712 msgstr "PACS"
7713
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7715 #, fuzzy
7716 msgid "PACS number:"
7717 msgstr "Ingen nummer"
7718
7719 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7720 msgid "\\arabic{chapter}"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7724 msgid "\\Alph{chapter}"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7729 msgid "Labeling"
7730 msgstr "Etikettering"
7731
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7733 msgid "L"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7737 #, fuzzy
7738 msgid "O"
7739 msgstr "På"
7740
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7742 msgid "PS"
7743 msgstr "PS"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7746 msgid "CC"
7747 msgstr "Med kopi til"
7748
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7750 msgid "Encl"
7751 msgstr "Vedlegg"
7752
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7754 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7755 #, fuzzy
7756 msgid "encl:"
7757 msgstr "Vedlegg"
7758
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7760 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7761 msgid "Telephone"
7762 msgstr "Telefon"
7763
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Telephone:"
7767 msgstr "Telefon"
7768
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7770 msgid "Place"
7771 msgstr "Sed"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Place:"
7776 msgstr "Sed"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7779 msgid "Backaddress"
7780 msgstr "Bakside-adresse "
7781
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Backaddress:"
7785 msgstr "Bakside-adresse "
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7788 msgid "Specialmail"
7789 msgstr "Spesial post"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Specialmail:"
7794 msgstr "Spesial post"
7795
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7797 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7798 msgid "Location"
7799 msgstr "St ad"
7800
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7802 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Location:"
7805 msgstr "St ad"
7806
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Title:"
7810 msgstr "Tittel"
7811
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7814 msgid "Subject"
7815 msgstr "Emne"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Subject:"
7820 msgstr "Emne"
7821
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7823 msgid "Yourref"
7824 msgstr "DinRef"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Your ref.:"
7829 msgstr "DinRef"
7830
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7832 msgid "Yourmail"
7833 msgstr "DinAdresse"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7836 msgid "Your letter of:"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7840 msgid "Myref"
7841 msgstr "MinRef"
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Our ref.:"
7846 msgstr "DinRef"
7847
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7849 msgid "Customer"
7850 msgstr "Kunde"
7851
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Customer no.:"
7855 msgstr "Kunde"
7856
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7858 msgid "Invoice"
7859 msgstr "Faktura"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Invoice no.:"
7864 msgstr "Faktura"
7865
7866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7867 msgid "NextAddress"
7868 msgstr "NesteAdresse"
7869
7870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Next Address:"
7873 msgstr "NesteAdresse"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Post Scriptum:"
7878 msgstr "Postscript-&drivaren"
7879
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Sender Name:"
7883 msgstr "Skrivar&namn:"
7884
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7886 msgid "SenderAddress"
7887 msgstr "SendarSinAdresse"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Sender Address:"
7892 msgstr "SendarSinAdresse"
7893
7894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7895 msgid "Sender Phone:"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7899 msgid "Fax"
7900 msgstr "Faks"
7901
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7903 msgid "Sender Fax:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7907 msgid "E-Mail"
7908 msgstr "E-post"
7909
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Sender E-Mail:"
7913 msgstr "E-post"
7914
7915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Sender URL:"
7918 msgstr "Set inn URL"
7919
7920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7921 msgid "Logo"
7922 msgstr "Logo:"
7923
7924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Logo:"
7927 msgstr "Logo:"
7928
7929 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7930 msgid "LandscapeSlide"
7931 msgstr "LiggandeLysark"
7932
7933 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Landscape Slide"
7936 msgstr "LiggandeLysark"
7937
7938 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7939 msgid "PortraitSlide"
7940 msgstr "StåandeLysark"
7941
7942 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Portrait Slide"
7945 msgstr "StåandeLysark"
7946
7947 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7948 msgid "Slide"
7949 msgstr "Lysark"
7950
7951 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7952 msgid "Slide*"
7953 msgstr "Lysark*"
7954
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7956 msgid "SlideHeading"
7957 msgstr "Lysark_topptekst"
7958
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7960 msgid "SlideSubHeading"
7961 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7962
7963 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7964 msgid "ListOfSlides"
7965 msgstr "LysarkListe"
7966
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7968 #, fuzzy
7969 msgid "List Of Slides"
7970 msgstr "LysarkListe"
7971
7972 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7973 msgid "SlideContents"
7974 msgstr "LysarkInnhald"
7975
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Slidecontents"
7979 msgstr "LysarkInnhald"
7980
7981 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7982 msgid "ProgressContents"
7983 msgstr "Progresjon -Innhald"
7984
7985 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Progress Contents"
7988 msgstr "Progresjon -Innhald"
7989
7990 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7991 #, fuzzy
7992 msgid "\tEnd."
7993 msgstr "Vedlgg"
7994
7995 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7997 msgid "Paragraph*"
7998 msgstr "Avsnitt*"
7999
8000 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Key words."
8003 msgstr "Stikkord"
8004
8005 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8006 msgid "AMS"
8007 msgstr "AMS"
8008
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8010 #, fuzzy
8011 msgid "AMS subject classifications."
8012 msgstr "Subjekt_klasse"
8013
8014 #: lib/layouts/slides.layout:103
8015 #, fuzzy
8016 msgid "New Slide:"
8017 msgstr "Lysark"
8018
8019 #: lib/layouts/slides.layout:125
8020 msgid "Overlay"
8021 msgstr "Overliggar"
8022
8023 #: lib/layouts/slides.layout:141
8024 #, fuzzy
8025 msgid "New Overlay:"
8026 msgstr "Overliggar"
8027
8028 #: lib/layouts/slides.layout:182
8029 #, fuzzy
8030 msgid "New Note:"
8031 msgstr "Nytt element"
8032
8033 #: lib/layouts/slides.layout:207
8034 msgid "InvisibleText"
8035 msgstr "UsynlegTekst"
8036
8037 #: lib/layouts/slides.layout:215
8038 #, fuzzy
8039 msgid "<Invisible Text Follows>"
8040 msgstr "UsynlegTekst"
8041
8042 #: lib/layouts/slides.layout:232
8043 msgid "VisibleText"
8044 msgstr "SynlegTekst"
8045
8046 #: lib/layouts/slides.layout:240
8047 #, fuzzy
8048 msgid "<Visible Text Follows>"
8049 msgstr "SynlegTekst"
8050
8051 #: lib/layouts/spie.layout:53
8052 msgid "Authorinfo"
8053 msgstr "Forfattarinfo"
8054
8055 #: lib/layouts/spie.layout:65
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Authorinfo:"
8058 msgstr "Forfattarinfo"
8059
8060 #: lib/layouts/spie.layout:78
8061 msgid "ABSTRACT"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/spie.layout:93
8065 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8069 #, fuzzy
8070 msgid "email:"
8071 msgstr "E-post"
8072
8073 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8074 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8078 msgid "Subsubparagraph"
8079 msgstr "Underunderavsnitt"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8082 #, fuzzy
8083 msgid "-- Header --"
8084 msgstr "Topptekst"
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8087 msgid "Special-section"
8088 msgstr "Spesialbolk"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Special-section:"
8093 msgstr "Spesialbolk"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8096 msgid "AGU-journal"
8097 msgstr "AGU-Tidskrift"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8100 #, fuzzy
8101 msgid "AGU-journal:"
8102 msgstr "AGU-Tidskrift"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8105 msgid "Citation-number"
8106 msgstr "Litteraturnummer"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Citation-number:"
8111 msgstr "Litteraturnummer"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8114 msgid "AGU-volume"
8115 msgstr "AGU-bind"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8118 #, fuzzy
8119 msgid "AGU-volume:"
8120 msgstr "AGU-bind"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8123 msgid "AGU-issue"
8124 msgstr "AGU-utgåve"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8127 #, fuzzy
8128 msgid "AGU-issue:"
8129 msgstr "AGU-utgåve"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Copyright:"
8134 msgstr "Opphavsrett"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8137 msgid "Index-terms"
8138 msgstr "Indeksord"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Index-terms..."
8143 msgstr "Indeksord"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8146 msgid "Index-term"
8147 msgstr "Indeksordet"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Index-term:"
8152 msgstr "Indeksordet"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8155 msgid "Cross-term"
8156 msgstr "Kryssreferanse"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Cross-term:"
8161 msgstr "Kryssreferanse"
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8164 msgid "Supplementary"
8165 msgstr "Tillegg"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Supplementary..."
8170 msgstr "Tillegg"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8173 msgid "Supp-note"
8174 msgstr "Tilleggnotat"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Sup-mat-note:"
8179 msgstr "Tilleggnotat"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8182 msgid "Cite-other"
8183 msgstr "Vis til annan"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Cite-other:"
8188 msgstr "Vis til annan"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8191 msgid "Revised"
8192 msgstr "Retta"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Revised:"
8197 msgstr "Retta"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8200 msgid "Ident-line"
8201 msgstr "Ident-linje"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Ident-line:"
8206 msgstr "Ident-linje"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8209 msgid "Runhead"
8210 msgstr "Topptekst"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Runhead:"
8215 msgstr "Topptekst"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8218 msgid "Published-online:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8222 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8223 msgid "Citation"
8224 msgstr "Litteratur"
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Citation:"
8229 msgstr "Litteratur"
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8232 msgid "Posting-order"
8233 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Posting-order:"
8238 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8241 msgid "AGU-pages"
8242 msgstr "AGU-sider"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8245 #, fuzzy
8246 msgid "AGU-pages:"
8247 msgstr "AGU-sider"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8250 msgid "Words"
8251 msgstr "Ord"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Words:"
8256 msgstr "Ord"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8259 msgid "Figures"
8260 msgstr "Figurar"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Figures:"
8265 msgstr "Figurar"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8268 msgid "Tables"
8269 msgstr "Tabellar"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Tables:"
8274 msgstr "Tabellar"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8277 msgid "Datasets"
8278 msgstr "Datasett"
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Datasets:"
8283 msgstr "Datasett"
8284
8285 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8286 msgid "CCC"
8287 msgstr "CCC"
8288
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8290 #, fuzzy
8291 msgid "CCC code:"
8292 msgstr "Kode"
8293
8294 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8295 msgid "PaperId"
8296 msgstr " "
8297
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Paper Id:"
8301 msgstr " "
8302
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8304 msgid "AuthorAddr"
8305 msgstr "ForfattarADR"
8306
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Author Address:"
8310 msgstr "Forfattar_Adresse"
8311
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8313 msgid "SlugComment"
8314 msgstr "SlugKommentar"
8315
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Slug Comment:"
8319 msgstr "SlugKommentar"
8320
8321 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8322 msgid "Plate"
8323 msgstr "Foto"
8324
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8326 msgid "Planotable"
8327 msgstr "Plano- tabell"
8328
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Table Caption"
8332 msgstr "Tabell_tekst"
8333
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8335 #, fuzzy
8336 msgid "TableCaption"
8337 msgstr "Tabell_tekst"
8338
8339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Current Address"
8342 msgstr "Noverande_adresse"
8343
8344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Current address:"
8347 msgstr "Noverande_adresse"
8348
8349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8350 #, fuzzy
8351 msgid "E-mail address:"
8352 msgstr "E-postadresse:|#E"
8353
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Key words and phrases:"
8357 msgstr "Stikkord"
8358
8359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8360 msgid "Dedicatory"
8361 msgstr "Dedikasjon"
8362
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Dedication:"
8366 msgstr "Dedikasjon"
8367
8368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8369 msgid "Translator"
8370 msgstr "Oversetter"
8371
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Translator:"
8375 msgstr "Oversetter"
8376
8377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8378 msgid "Subjectclass"
8379 msgstr "Subjekt_klasse"
8380
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8382 #, fuzzy
8383 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8384 msgstr "Subjekt_klasse"
8385
8386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Algorithm #."
8389 msgstr "Algoritme"
8390
8391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8392 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8396 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8400 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8404 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8408 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8412 msgid "Conjecture*"
8413 msgstr "Konjektur*"
8414
8415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8416 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8420 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8424 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8428 msgid "Fact*"
8429 msgstr "Fakta*"
8430
8431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8432 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8436 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8440 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8444 msgid "Example*"
8445 msgstr "Døme*"
8446
8447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8448 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8452 msgid "Condition*"
8453 msgstr "Vilkår*"
8454
8455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8456 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8460 msgid "Problem*"
8461 msgstr "Problem*"
8462
8463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8464 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8468 msgid "Exercise*"
8469 msgstr "Øving*"
8470
8471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8472 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8476 msgid "Remark*"
8477 msgstr "Merknad*"
8478
8479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8480 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8484 msgid "Claim*"
8485 msgstr "Påstand*"
8486
8487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8488 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8492 msgid "Note*"
8493 msgstr "Notat*"
8494
8495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8496 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8500 msgid "Notation*"
8501 msgstr "Notasjon*"
8502
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8504 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8508 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8512 msgid "Acknowledgement*"
8513 msgstr "Takk*"
8514
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8516 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8520 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8524 msgid "Conclusion*"
8525 msgstr "Konklusjon*"
8526
8527 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8528 msgid "Literal"
8529 msgstr "Ordrett"
8530
8531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8532 msgid "Chapter*"
8533 msgstr "Kapittel*"
8534
8535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8536 msgid "Subparagraph*"
8537 msgstr "Underavsnitt*"
8538
8539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8540 msgid "Authorgroup"
8541 msgstr "Forfattergruppe"
8542
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8544 msgid "RevisionHistory"
8545 msgstr "Revisjonshistorie"
8546
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Revision History"
8550 msgstr "Revisjonshistorie"
8551
8552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8553 msgid "Revision"
8554 msgstr "Revisjon"
8555
8556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8557 msgid "RevisionRemark"
8558 msgstr "RevisjonsMerknad"
8559
8560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8561 msgid "FirstName"
8562 msgstr "Fornamn"
8563
8564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8565 msgid "Surname"
8566 msgstr "Etternamn"
8567
8568 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8569 msgid "Scrap"
8570 msgstr "Utklipp"
8571
8572 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8573 msgid "Part \\Roman{part}"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8577 #, fuzzy
8578 msgid "\\Alph{section}"
8579 msgstr "utvalet"
8580
8581 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8582 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8586 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8590 #, fuzzy
8591 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8592 msgstr "Underunderavsnitt"
8593
8594 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8595 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8599 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8603 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8607 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8611 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8615 msgid "\\Roman{section}."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8621 msgstr "utvalet"
8622
8623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8624 #, fuzzy
8625 msgid "\\Alph{subsection}."
8626 msgstr "utvalet"
8627
8628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8629 #, fuzzy
8630 msgid "\\arabic{subsection}."
8631 msgstr "Underunderbolk"
8632
8633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8634 #, fuzzy
8635 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8636 msgstr "Underunderbolk"
8637
8638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8639 #, fuzzy
8640 msgid "\\alph{subsubsection}."
8641 msgstr "Underunderbolk"
8642
8643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8644 #, fuzzy
8645 msgid "\\alph{paragraph}."
8646 msgstr "Underavsnitt"
8647
8648 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8649 msgid "Addpart"
8650 msgstr "Legg til del"
8651
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8653 msgid "Addchap"
8654 msgstr "Legg_til_kap"
8655
8656 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8657 msgid "Addsec"
8658 msgstr "Legg_til_bolk "
8659
8660 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8661 msgid "Addchap*"
8662 msgstr "Legg_til_kap* "
8663
8664 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8665 msgid "Addsec*"
8666 msgstr "Legg_til_bolk*"
8667
8668 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8669 msgid "Minisec"
8670 msgstr "Mini_bolk "
8671
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8673 msgid "Publishers"
8674 msgstr "Forlag"
8675
8676 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8677 msgid "Dedication"
8678 msgstr "Dedikasjon"
8679
8680 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8681 msgid "Titlehead"
8682 msgstr "Title_topptekst"
8683
8684 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8685 msgid "Uppertitleback"
8686 msgstr "Uppertitleback"
8687
8688 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8689 msgid "Lowertitleback"
8690 msgstr "Lowertitleback"
8691
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8693 msgid "Extratitle"
8694 msgstr "Extratitle"
8695
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8697 msgid "Captionabove"
8698 msgstr "Over_figurtekst"
8699
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8701 msgid "Captionbelow"
8702 msgstr "Under_figurtekst"
8703
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8705 msgid "Dictum"
8706 msgstr "Dictum "
8707
8708 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8709 msgid "Table"
8710 msgstr "Tabell"
8711
8712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8713 msgid "List of Tables"
8714 msgstr "Liste over tabellar"
8715
8716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8717 msgid "Figure"
8718 msgstr "Figur"
8719
8720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8721 msgid "List of Figures"
8722 msgstr "Liste over figurar"
8723
8724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8725 msgid "List of Algorithms"
8726 msgstr "Liste over algoritmer"
8727
8728 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Senseless!"
8731 msgstr "Meiningslaust: "
8732
8733 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8734 msgid "#*"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8738 msgid "Headnote"
8739 msgstr "Topptekst"
8740
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8742 msgid "Headnote (optional):"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Corr Author:"
8748 msgstr "Fire_Forfattarar"
8749
8750 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8751 msgid "Offprints"
8752 msgstr "Ekstra_kopiar"
8753
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Offprints:"
8757 msgstr "Ekstra_kopiar"
8758
8759 #: lib/languages:2
8760 msgid "Afrikaans"
8761 msgstr "Afrikaans"
8762
8763 #: lib/languages:3
8764 msgid "American"
8765 msgstr "Amerikansk"
8766
8767 #: lib/languages:4
8768 msgid "Arabic"
8769 msgstr "Arabisk"
8770
8771 #: lib/languages:5
8772 msgid "Austrian"
8773 msgstr "Østerisk"
8774
8775 #: lib/languages:6
8776 msgid "Bahasa"
8777 msgstr "Bahasa"
8778
8779 #: lib/languages:7
8780 msgid "Belarusian"
8781 msgstr "Kviterussisk"
8782
8783 #: lib/languages:8
8784 msgid "Basque"
8785 msgstr "Baskisk"
8786
8787 #: lib/languages:9
8788 msgid "Portuguese (Brazil)"
8789 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8790
8791 #: lib/languages:10
8792 msgid "Breton"
8793 msgstr "Breton"
8794
8795 #: lib/languages:11
8796 msgid "British"
8797 msgstr "Britisk"
8798
8799 #: lib/languages:12
8800 msgid "Bulgarian"
8801 msgstr "Bulgarsk"
8802
8803 #: lib/languages:13
8804 msgid "Canadian"
8805 msgstr "Kanadisk"
8806
8807 #: lib/languages:14
8808 msgid "French Canadian"
8809 msgstr "Fransk-kanadisk"
8810
8811 #: lib/languages:15
8812 msgid "Catalan"
8813 msgstr "Katalansk"
8814
8815 #: lib/languages:16
8816 msgid "Croatian"
8817 msgstr "Kroatisk"
8818
8819 #: lib/languages:17
8820 msgid "Czech"
8821 msgstr "Tsjekkisk"
8822
8823 #: lib/languages:18
8824 msgid "Danish"
8825 msgstr "Dansk"
8826
8827 #: lib/languages:19
8828 msgid "Dutch"
8829 msgstr "Nederlandsk"
8830
8831 #: lib/languages:20
8832 msgid "English"
8833 msgstr "Engelsk"
8834
8835 #: lib/languages:21
8836 msgid "Esperanto"
8837 msgstr "Esperanto"
8838
8839 #: lib/languages:23
8840 msgid "Estonian"
8841 msgstr "Estisk"
8842
8843 #: lib/languages:24
8844 msgid "Finnish"
8845 msgstr "Finsk"
8846
8847 #: lib/languages:26
8848 msgid "French"
8849 msgstr "Fransk"
8850
8851 #: lib/languages:27
8852 msgid "Galician"
8853 msgstr "Gælisk"
8854
8855 #: lib/languages:30
8856 msgid "German"
8857 msgstr "Tysk"
8858
8859 #: lib/languages:31
8860 msgid "German (new spelling)"
8861 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8862
8863 #: lib/languages:33
8864 msgid "Hebrew"
8865 msgstr "Hebraisk"
8866
8867 #: lib/languages:35
8868 msgid "Irish"
8869 msgstr "Irsk"
8870
8871 #: lib/languages:36
8872 msgid "Italian"
8873 msgstr "Italiensk"
8874
8875 #: lib/languages:37
8876 msgid "Kazakh"
8877 msgstr "Kasakhstansk"
8878
8879 #: lib/languages:40
8880 msgid "Lithuanian"
8881 msgstr "Litauisk"
8882
8883 #: lib/languages:41
8884 msgid "Latvian"
8885 msgstr "Latvisk"
8886
8887 #: lib/languages:42
8888 msgid "Icelandic"
8889 msgstr "Islandsk"
8890
8891 #: lib/languages:43
8892 msgid "Magyar"
8893 msgstr "Ungarsk"
8894
8895 #: lib/languages:44
8896 msgid "Norsk"
8897 msgstr "Bokmål"
8898
8899 #: lib/languages:45
8900 msgid "Nynorsk"
8901 msgstr "Nynorsk"
8902
8903 #: lib/languages:46
8904 msgid "Polish"
8905 msgstr "Polsk"
8906
8907 #: lib/languages:47
8908 msgid "Portugese"
8909 msgstr "Portugisisk"
8910
8911 #: lib/languages:48
8912 msgid "Romanian"
8913 msgstr "Rumensk"
8914
8915 #: lib/languages:49
8916 msgid "Russian"
8917 msgstr "Russisk"
8918
8919 #: lib/languages:50
8920 msgid "Scottish"
8921 msgstr "Skotsk"
8922
8923 #: lib/languages:51
8924 msgid "Serbian"
8925 msgstr "Serbisk"
8926
8927 #: lib/languages:52
8928 msgid "Serbo-Croatian"
8929 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8930
8931 #: lib/languages:53
8932 msgid "Spanish"
8933 msgstr "Spansk"
8934
8935 #: lib/languages:54
8936 msgid "Slovak"
8937 msgstr "Slovakisk"
8938
8939 #: lib/languages:55
8940 msgid "Slovene"
8941 msgstr "Slovensk"
8942
8943 #: lib/languages:56
8944 msgid "Swedish"
8945 msgstr "Svensk"
8946
8947 #: lib/languages:57
8948 msgid "Thai"
8949 msgstr "Thailandsk"
8950
8951 #: lib/languages:58
8952 msgid "Turkish"
8953 msgstr "Tyrkisk"
8954
8955 #: lib/languages:59
8956 msgid "Ukrainian"
8957 msgstr "Ukrainsk"
8958
8959 #: lib/languages:62
8960 msgid "Welsh"
8961 msgstr "Walisisk"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8964 msgid "File|F"
8965 msgstr "Fil|F"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8968 msgid "Edit|E"
8969 msgstr "Rediger|R"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8972 msgid "Insert|I"
8973 msgstr "Set inn|S"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:35
8976 msgid "Layout|L"
8977 msgstr "Oppsett|O"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8980 msgid "View|V"
8981 msgstr "Vis|V"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8984 msgid "Navigate|N"
8985 msgstr "Naviger|N"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:38
8988 msgid "Documents|D"
8989 msgstr "Dokument|D"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8992 msgid "Help|H"
8993 msgstr "Hjelp|H"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8996 msgid "New|N"
8997 msgstr "Ny|N"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:48
9000 msgid "New from Template...|T"
9001 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9004 msgid "Open...|O"
9005 msgstr "Opna|O"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9008 msgid "Close|C"
9009 msgstr "Lukk|u"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9012 msgid "Save|S"
9013 msgstr "Lagra|L"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9016 msgid "Save As...|A"
9017 msgstr "Lagra som ...|g"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9020 msgid "Revert|R"
9021 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9024 msgid "Version Control|V"
9025 msgstr "Versjonkontroll|V"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9028 msgid "Import|I"
9029 msgstr "Importere|I"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9032 msgid "Export|E"
9033 msgstr "Eksportere|E"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9036 msgid "Print...|P"
9037 msgstr "Skriv ut|S"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9040 msgid "Fax...|F"
9041 msgstr "Faks...|F"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9044 msgid "Exit|x"
9045 msgstr "Avslutt|A"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9048 msgid "Register...|R"
9049 msgstr "Register...|R"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9052 msgid "Check In Changes...|I"
9053 msgstr "Registrer endringar...|e"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9056 msgid "Check Out for Edit|O"
9057 msgstr "Hent ut til editering|t"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9060 msgid "Revert to Last Version|L"
9061 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9064 msgid "Undo Last Check In|U"
9065 msgstr "Angra siste registrering|A"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9068 msgid "Show History|H"
9069 msgstr "Vis Historie|H"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9072 msgid "Custom...|C"
9073 msgstr "Tilpassa...|E"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9076 msgid "Undo|U"
9077 msgstr "Angra|A"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:91
9080 msgid "Redo|d"
9081 msgstr "Gjer om|G"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:93
9084 msgid "Cut|C"
9085 msgstr "Klipp ut|K"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:94
9088 msgid "Copy|o"
9089 msgstr "Kopier|o"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:95
9092 msgid "Paste|a"
9093 msgstr "Lim inn|L"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:96
9096 msgid "Paste External Selection|x"
9097 msgstr "Lim inn Utval|U"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9100 msgid "Find & Replace...|F"
9101 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:100
9104 msgid "Tabular|T"
9105 msgstr "Tabell|T"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9108 msgid "Math|M"
9109 msgstr "Matte|M"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9112 msgid "Spellchecker...|S"
9113 msgstr "Stavekontroll...|S"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:105
9116 msgid "Thesaurus..."
9117 msgstr "Synonymordbok..."
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9120 msgid "Count Words|W"
9121 msgstr "Tel ord|o"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9124 msgid "Check TeX|h"
9125 msgstr "Sjekk TeX|k"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:108
9128 msgid "Change Tracking|g"
9129 msgstr "Endra sporing|g"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9132 msgid "Preferences...|P"
9133 msgstr "Val...|I"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9136 msgid "Reconfigure|R"
9137 msgstr "Set opp på nytt|R"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Selection as Lines|L"
9142 msgstr "som linjer|l"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9147 msgstr "som avsnitt|a"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9150 msgid "Multicolumn|M"
9151 msgstr "Multikolonne|M"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:122
9154 msgid "Line Top|T"
9155 msgstr ",,,,,,,,,,"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:123
9158 msgid "Line Bottom|B"
9159 msgstr "Botn linje|B"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:124
9162 msgid "Line Left|L"
9163 msgstr "Venstre linje|V"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:125
9166 msgid "Line Right|R"
9167 msgstr "Høgre linje|H"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:127
9170 msgid "Alignment|i"
9171 msgstr "Justering|J"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:129
9174 msgid "Add Row|A"
9175 msgstr "Legg til rad|L"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:130
9178 msgid "Delete Row|w"
9179 msgstr "Fjern rad|F"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9182 msgid "Copy Row"
9183 msgstr "Kopier rad|K"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9186 msgid "Swap Rows"
9187 msgstr "Byt om på rader|d"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:134
9190 msgid "Add Column|u"
9191 msgstr "Legg til kolonne|k"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:135
9194 msgid "Delete Column|D"
9195 msgstr "Fjern kolonne|j"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9198 msgid "Copy Column"
9199 msgstr "Kopier kolonne|p"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9202 msgid "Swap Columns"
9203 msgstr "Byt kolonner"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9206 msgid "Left|L"
9207 msgstr "Venstre|V"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9210 msgid "Center|C"
9211 msgstr "Sentrum|S"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9214 msgid "Right|R"
9215 msgstr "Høgre|H"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9218 msgid "Top|T"
9219 msgstr "Topp|T"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9222 msgid "Middle|M"
9223 msgstr "Midten|M"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9226 msgid "Bottom|B"
9227 msgstr "Nedst|N"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9230 msgid "Toggle Numbering|N"
9231 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9234 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9235 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9238 msgid "Change Limits Type|L"
9239 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9242 msgid "Change Formula Type|F"
9243 msgstr "Endra formel type|T"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9246 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9247 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:168
9250 msgid "Alignment|A"
9251 msgstr "Justering|J"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:170
9254 msgid "Add Row|R"
9255 msgstr "Legg til rad|L"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:171
9258 msgid "Delete Row|D"
9259 msgstr "Fjern rad|F"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:175
9262 msgid "Add Column|C"
9263 msgstr "Legg til kolonne|k"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:176
9266 msgid "Delete Column|e"
9267 msgstr "Fjern kolonne|o"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9270 msgid "Default|t"
9271 msgstr "standard|t"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9274 msgid "Display|D"
9275 msgstr "Vis|V"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9278 msgid "Inline|I"
9279 msgstr "I teksten|I"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9282 msgid "Octave"
9283 msgstr "Octave"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9286 msgid "Maxima"
9287 msgstr "Maxima"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9290 msgid "Mathematica"
9291 msgstr "Mathematica"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9294 msgid "Maple, simplify"
9295 msgstr "Maple, simplify"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9298 msgid "Maple, factor"
9299 msgstr "Maple, factor"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9302 msgid "Maple, evalm"
9303 msgstr "Maple,evalm"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9306 msgid "Maple, evalf"
9307 msgstr "Maple, evalf"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9310 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9311 msgid "Inline Formula|I"
9312 msgstr "Formel i teksten|i"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9315 msgid "Displayed Formula|D"
9316 msgstr "Eigen formel|E"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9319 msgid "Eqnarray Environment|q"
9320 msgstr "Sett med likningar|r"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:202
9323 msgid "Align Environment|A"
9324 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:203
9327 msgid "AlignAt Environment"
9328 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:204
9331 msgid "Flalign Environment|F"
9332 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:207
9335 msgid "Gather Environment"
9336 msgstr "Samla miljø"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:208
9339 msgid "Multline Environment"
9340 msgstr "Multilinje miljø"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9343 msgid "Math|h"
9344 msgstr "Matte|t"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9347 msgid "Special Character|S"
9348 msgstr "Spesialteikn|S"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Citation...|C"
9353 msgstr "Litteratur"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Cross-reference...|r"
9358 msgstr "Kryssreferanse"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9361 msgid "Label...|L"
9362 msgstr "Etikett...|t"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9365 msgid "Footnote|F"
9366 msgstr "Fotnote|F"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9369 msgid "Marginal Note|M"
9370 msgstr "Margnotat|a"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9373 msgid "Short Title"
9374 msgstr "Kort tittel"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:223
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Index Entry|I"
9379 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9382 msgid "URL...|U"
9383 msgstr "URL...|U"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9386 msgid "Note|N"
9387 msgstr "Notat|N"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:226
9390 msgid "Lists & TOC|O"
9391 msgstr "Ulike Lister|l"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:228
9394 #, fuzzy
9395 msgid "TeX Code|T"
9396 msgstr "TeX|X"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:229
9399 msgid "Minipage|p"
9400 msgstr "Miniside|d"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9403 msgid "Graphics...|G"
9404 msgstr "Bilete...|B"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:231
9407 msgid "Tabular Material...|b"
9408 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:232
9411 msgid "Floats|a"
9412 msgstr "Flytarar|y"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:234
9415 msgid "Include File...|d"
9416 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:235
9419 msgid "Insert File|e"
9420 msgstr "Set inn fil|n"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:236
9423 msgid "External Material...|x"
9424 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9427 msgid "Superscript|S"
9428 msgstr "Heva tekst|v"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9431 msgid "Subscript|u"
9432 msgstr "Senka tekst|n"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9435 msgid "Horizontal Fill|H"
9436 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9439 msgid "Hyphenation Point|P"
9440 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9443 msgid "Ligature Break|k"
9444 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9447 msgid "Protected Space|r"
9448 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9451 msgid "Inter-word Space|w"
9452 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9455 msgid "Thin Space|T"
9456 msgstr "Lite mellomrom|t"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Vertical Space..."
9461 msgstr "Loddrett avstand"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9464 msgid "Line Break|L"
9465 msgstr "Ny linje|L"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9468 msgid "Ellipsis|i"
9469 msgstr "Ellipsis|i"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9472 msgid "End of Sentence|E"
9473 msgstr "Slutt å setning|P"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:252
9476 msgid "Single Quote|Q"
9477 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:253
9480 msgid "Ordinary Quote|O"
9481 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9484 msgid "Menu Separator|M"
9485 msgstr "Meny delar|M"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9488 msgid "Horizontal Line"
9489 msgstr "Vassrett linje"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9492 msgid "Page Break"
9493 msgstr "Sideskift"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9496 msgid "Display Formula|D"
9497 msgstr "Vis formel|V"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9500 msgid "Eqnarray Environment|E"
9501 msgstr "Sett med likningar|l"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9504 msgid "AMS align Environment|a"
9505 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9508 msgid "AMS alignat Environment|t"
9509 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9512 msgid "AMS flalign Environment|f"
9513 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9516 msgid "AMS gather Environment|g"
9517 msgstr "AMS samla miljø|s"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9520 msgid "AMS multline Environment|m"
9521 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9524 msgid "Array Environment|y"
9525 msgstr "Likningsmiljø|y"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9528 msgid "Cases Environment|C"
9529 msgstr "Alternativmiljø|n"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9532 msgid "Split Environment|S"
9533 msgstr "Delt miljø|V"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9536 msgid "Font Change|o"
9537 msgstr "Endra skrifttype|f"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:276
9540 msgid "Math Panel|l"
9541 msgstr "Matte dialog|d"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9544 msgid "Math Normal Font"
9545 msgstr "Normal matte skriftype"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9548 msgid "Math Calligraphic Family"
9549 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9552 msgid "Math Fraktur Family"
9553 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9556 msgid "Math Roman Family"
9557 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9560 msgid "Math Sans Serif Family"
9561 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9564 msgid "Math Bold Series"
9565 msgstr "Feit matte skriftype"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9568 msgid "Text Normal Font"
9569 msgstr "Normal tekst skriftype"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9572 msgid "Text Roman Family"
9573 msgstr "Romansk tekst familie"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9576 msgid "Text Sans Serif Family"
9577 msgstr "Sans serif tekst familie"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9580 msgid "Text Typewriter Family"
9581 msgstr "Typewriter tekst familie"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9584 msgid "Text Bold Series"
9585 msgstr "Feit tekst familie"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9588 msgid "Text Medium Series"
9589 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9592 msgid "Text Italic Shape"
9593 msgstr "Kursiv tekst"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9596 msgid "Text Small Caps Shape"
9597 msgstr "Litenbokstav tekst"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9600 msgid "Text Slanted Shape"
9601 msgstr "Skråstilt tekst"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9604 msgid "Text Upright Shape"
9605 msgstr "Opprett tekst"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:306
9608 msgid "Floatflt Figure"
9609 msgstr "Flytar figur"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9612 msgid "Table of Contents|C"
9613 msgstr "Innhaldsliste|I"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9616 msgid "Index List|I"
9617 msgstr "Indeks liste|l"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9620 #, fuzzy
9621 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9622 msgstr "Litteratur"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9625 msgid "LyX Document...|X"
9626 msgstr "LyX dokument...|X"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9631 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9636 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9639 msgid "Track Changes|T"
9640 msgstr "Registrer endringar...|r"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9643 msgid "Merge Changes...|M"
9644 msgstr "Flett endringar...|e"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9647 msgid "Accept All Changes|A"
9648 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9651 msgid "Reject All Changes|R"
9652 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Show Changes in Output|S"
9657 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:334
9660 msgid "Character...|C"
9661 msgstr "Teiknsett...|B"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:335
9664 msgid "Paragraph...|P"
9665 msgstr "Avsnitt...|A"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:336
9668 msgid "Document...|D"
9669 msgstr "Dokument...|D"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:337
9672 msgid "Tabular...|T"
9673 msgstr "Tabell...|T"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:339
9676 msgid "Emphasize Style|E"
9677 msgstr "Utheva skrift|U"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:340
9680 msgid "Noun Style|N"
9681 msgstr "Kapitelar|K"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:341
9684 msgid "Bold Style|B"
9685 msgstr "Feit skrift|F"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:344
9688 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9689 msgstr "Mink listedjup|M"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:345
9692 msgid "Increase Environment Depth|i"
9693 msgstr "Auk listedjup|A"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:346
9696 #, fuzzy
9697 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9698 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:347
9701 msgid "Start Appendix Here|S"
9702 msgstr "Start vedlegga her|S"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9705 msgid "Build Program|B"
9706 msgstr "Lag program|B"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9709 msgid "Update|U"
9710 msgstr "Oppdater|O"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9713 #, fuzzy
9714 msgid "LaTeX Log|L"
9715 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:361
9718 msgid "TeX Information|X"
9719 msgstr "TeX informasjon|T"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Next Note|N"
9724 msgstr "Notat|N"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Go to Label|L"
9729 msgstr "&Etikett"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9732 msgid "Bookmarks|B"
9733 msgstr "Bokmerke|B"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9736 msgid "Save Bookmark 1|S"
9737 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9740 msgid "Save Bookmark 2"
9741 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9744 msgid "Save Bookmark 3"
9745 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9748 msgid "Save Bookmark 4"
9749 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9752 msgid "Save Bookmark 5"
9753 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9756 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9757 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9760 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9761 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9764 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9765 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9768 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9769 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9772 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9773 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:405
9776 msgid "Tooltips|o"
9777 msgstr "Verktøytips|V"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9780 msgid "Introduction|I"
9781 msgstr "Introduksjon|I"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9784 msgid "Tutorial|T"
9785 msgstr "Lærebok|L"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9788 msgid "User's Guide|U"
9789 msgstr "Brukarhandbok|B"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9792 msgid "Extended Features|E"
9793 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9796 msgid "Customization|C"
9797 msgstr "Tilpassing|T"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9800 msgid "FAQ|F"
9801 msgstr "FAQ|Q"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9804 msgid "Table of Contents|a"
9805 msgstr "Innhaldsliste|a"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9808 msgid "LaTeX Configuration|L"
9809 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9812 msgid "About LyX|X"
9813 msgstr "Om LyX|X"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9816 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9817 msgid "About LyX"
9818 msgstr "Om LyX"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9821 msgid "Preferences..."
9822 msgstr "Val..."
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9825 msgid "Quit LyX"
9826 msgstr "Skru av LyX"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9829 msgid "Toolbars"
9830 msgstr "Verktyliner"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9833 msgid "Document|D"
9834 msgstr "Dokument|D"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9837 msgid "Tools|T"
9838 msgstr "Verktøytips|V"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9841 msgid "New from Template...|m"
9842 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9845 msgid "Open recent|t"
9846 msgstr "Opna nylege|y"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9849 msgid "Redo|R"
9850 msgstr "Gjer om|G"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9853 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
9854 msgid "Cut"
9855 msgstr "Klipp"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9858 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
9859 msgid "Copy"
9860 msgstr "Kopier"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
9863 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9864 msgid "Paste"
9865 msgstr "Lim inn"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9868 msgid "Paste Recent"
9869 msgstr "Lim inn nyleg"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Paste External Selection"
9874 msgstr "Lim inn Utval|U"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9877 msgid "Text Style...|S"
9878 msgstr "Tekststil...|s"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9881 msgid "Paragraph Settings...|P"
9882 msgstr "Avsnittval...|A"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9885 msgid "Table|T"
9886 msgstr "Tabell|T"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9889 msgid "Rows & Cols|C"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9893 msgid "Increase List Depth|I"
9894 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9897 msgid "Decrease List Depth|D"
9898 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9901 msgid "TeX Code Settings...|C"
9902 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9905 msgid "Float Settings...|a"
9906 msgstr "Flytarval...|a"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9909 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9910 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9913 msgid "Note Settings...|N"
9914 msgstr "Notatval...|N"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9917 msgid "Branch Settings...|B"
9918 msgstr "Greinval|G"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9921 msgid "Box Settings...|x"
9922 msgstr "Rammeval...|R"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9925 msgid "Table Settings...|a"
9926 msgstr "Tabellval...|a"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9929 msgid "Top Line|T"
9930 msgstr "Topplinje|#T"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9933 msgid "Bottom Line|B"
9934 msgstr "Botnlinje|B"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9937 msgid "Left Line|L"
9938 msgstr "Venstrelinje|V"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9941 msgid "Right Line|R"
9942 msgstr "Høgrelinje|H"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Add Row"
9947 msgstr "Legg til rad|L"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Delete Row"
9952 msgstr "Fjern rad|F"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Add Column"
9957 msgstr "Legg til kolonne|k"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Delete Column"
9962 msgstr "Fjern kolonne|j"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9965 msgid "Add Line Above"
9966 msgstr "Ny linje over"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9969 msgid "Add Line Below"
9970 msgstr "Ny linje under"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9973 msgid "Delete Line Above"
9974 msgstr "Fjern linja over"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9977 msgid "Delete Line Below"
9978 msgstr "Fjern linja over"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9981 msgid "Add Line to Left"
9982 msgstr "Ny linje til venstre"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9985 msgid "Add Line to Right"
9986 msgstr "Ny linje til høgre"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9989 msgid "Delete Line to Left"
9990 msgstr "Fjern linja til venstre"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9993 msgid "Delete Line to Right"
9994 msgstr "Fjern linja til høgre"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9997 msgid "Display Tooltips|i"
9998 msgstr "Verktøytips|V"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10001 msgid "Special Formatting|o"
10002 msgstr "Spesiell formatering|"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10005 msgid "List / TOC|i"
10006 msgstr "Ulike Lister|l"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10009 msgid "Float|a"
10010 msgstr "Flytar|y"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10013 msgid "Branch|B"
10014 msgstr "Grein|G"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10017 msgid "Character Style|y"
10018 msgstr "Teiknstil|T"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10021 msgid "File|e"
10022 msgstr "Fil|F"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10025 #: src/insets/insetbox.C:148
10026 msgid "Box"
10027 msgstr "Ramme"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10030 msgid "Index Entry|d"
10031 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10034 msgid "Table...|T"
10035 msgstr "Tabell...|T"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10038 #, fuzzy
10039 msgid "TeX Code|X"
10040 msgstr "TeX|X"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10043 msgid "Ordinary Quote|Q"
10044 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10047 msgid "Single Quote|S"
10048 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Aligned Environment"
10053 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10056 #, fuzzy
10057 msgid "AlignedAt Environment"
10058 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Gathered Environment"
10063 msgstr "Samla miljø"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10066 msgid "Math Panel|P"
10067 msgstr "Matte dialog|d"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10070 msgid "Text Wrap Float|W"
10071 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10074 #, fuzzy
10075 msgid "External Material...|M"
10076 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10079 msgid "Child Document...|d"
10080 msgstr "Barnedokument dokument..."
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10083 msgid "LyX Note|N"
10084 msgstr "LyX notat|N"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10087 msgid "Comment|C"
10088 msgstr "Kommentar|K"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10091 msgid "Greyed Out|G"
10092 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10095 msgid "Change Tracking|C"
10096 msgstr "Endra sporing|E"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Table of Contents|T"
10101 msgstr "Innhaldsliste|a"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10104 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10105 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10108 msgid "Start Appendix Here|A"
10109 msgstr "Start vedlegga her|S"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10112 msgid "Settings...|S"
10113 msgstr "Val...|I"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10116 msgid "Thesaurus...|T"
10117 msgstr "Synonymordbok...|S"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10120 #, fuzzy
10121 msgid "TeX Information|I"
10122 msgstr "TeX informasjon|T"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10125 msgid "standard"
10126 msgstr "standard"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10129 msgid "New document"
10130 msgstr "Nytt dokument"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10133 msgid "Open document"
10134 msgstr "Opna eit dokument"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10137 msgid "Save document"
10138 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10141 msgid "Print document"
10142 msgstr "Skriv ut dokument"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
10145 msgid "Undo"
10146 msgstr "Angre"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
10149 msgid "Redo"
10150 msgstr "Gjer om"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10153 msgid "Find and replace"
10154 msgstr "Søk og erstatt"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Toggle emphasis"
10159 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Toggle noun"
10164 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Apply last"
10169 msgstr "&Bruk"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10172 msgid "Insert math"
10173 msgstr "Set inn matte"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10176 msgid "Insert graphics"
10177 msgstr "Set inn grafikk"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10180 msgid "Insert table"
10181 msgstr "Set inn tabell"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10184 msgid "extra"
10185 msgstr "ekstra"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10188 msgid "Numbered list"
10189 msgstr "Nummerert liste "
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10192 msgid "Itemized list"
10193 msgstr "Punktliste"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10196 msgid "Increase depth"
10197 msgstr "Auk djupna"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10200 msgid "Decrease depth"
10201 msgstr "Minsk djupna"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10204 msgid "Insert figure float"
10205 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10208 msgid "Insert table float"
10209 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10212 msgid "Insert label"
10213 msgstr "Set inn ein etikett"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10216 msgid "Insert cross-reference"
10217 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10220 msgid "Insert citation"
10221 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10224 msgid "Insert index entry"
10225 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10228 msgid "Insert footnote"
10229 msgstr "Set inn fotnote"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10232 msgid "Insert margin note"
10233 msgstr "Set inn marg-notat"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10236 msgid "Insert note"
10237 msgstr "Set inn notat"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10240 msgid "Insert URL"
10241 msgstr "Set inn URL"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Insert TeX Code"
10246 msgstr "Set inn TeX"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10249 msgid "Include file"
10250 msgstr "Set inn underdokument"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10253 msgid "Text style"
10254 msgstr "LaTeX stiler"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10257 msgid "Paragraph settings"
10258 msgstr "avsnittval"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10261 msgid "Table of contents"
10262 msgstr "Innhaldsliste"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10265 msgid "Check spelling"
10266 msgstr "Sjekk rettskriving"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10269 msgid "table"
10270 msgstr "tabell"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10273 msgid "Add row"
10274 msgstr "Legg til rad"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10277 msgid "Add column"
10278 msgstr "Legg til kolonne"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10281 msgid "Delete row"
10282 msgstr "Fjern rad"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10285 msgid "Delete column"
10286 msgstr "Fjern kolonne"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10289 msgid "Set top line"
10290 msgstr "Lag topplinje"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10293 msgid "Set bottom line"
10294 msgstr "Lag botnlinje"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10297 msgid "Set left line"
10298 msgstr "Lag venstrelinje"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10301 msgid "Set right line"
10302 msgstr "Lag høgrelinje"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10305 msgid "Set all lines"
10306 msgstr "Lag kantlinjer"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10309 msgid "Unset all lines"
10310 msgstr "Fjern kantlinjer"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10313 msgid "Align left"
10314 msgstr "Venstrejuster"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10317 msgid "Align center"
10318 msgstr "Set i sentrum"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10321 msgid "Align right"
10322 msgstr "Høgrejuster"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10325 msgid "Align top"
10326 msgstr "Toppjuster"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10329 msgid "Align middle"
10330 msgstr "Midtstill"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10333 msgid "Align bottom"
10334 msgstr "Botnjuster"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10337 msgid "Rotate cell"
10338 msgstr "Roter cella"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10341 msgid "Rotate table"
10342 msgstr "Roter tabell"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10345 msgid "Set multi-column"
10346 msgstr "Spesiell multikolonne"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10349 msgid "math"
10350 msgstr "matte"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10353 msgid "Show math panel"
10354 msgstr "Vis matte dialog"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10357 msgid "Set display mode"
10358 msgstr "Byt matte modus"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10361 msgid "Insert square root"
10362 msgstr "Set inn rotteikn"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10365 msgid "Insert sum"
10366 msgstr "Set inn sum"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10369 msgid "Insert integral"
10370 msgstr "Set inn integral"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10373 msgid "Insert product"
10374 msgstr "Set produkt"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10377 msgid "Insert ( )"
10378 msgstr "Set inn ( )"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10381 msgid "Insert [ ]"
10382 msgstr "Set inn [ ]"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10385 msgid "Insert { }"
10386 msgstr "Set inn { }"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10389 msgid "Insert cases"
10390 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10393 msgid "minibuffer"
10394 msgstr "minibuffer"
10395
10396 #: src/BufferView.C:243
10397 #, fuzzy, c-format
10398 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10399 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10400
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10402 #, c-format
10403 msgid ""
10404 "The document %1$s is already loaded.\n"
10405 "\n"
10406 "Do you want to revert to the saved version?"
10407 msgstr ""
10408 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10409 "\n"
10410 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10411
10412 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
10413 msgid "Revert to saved document?"
10414 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10415
10416 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
10417 msgid "&Revert"
10418 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10419
10420 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10421 msgid "&Switch to document"
10422 msgstr "&Byt til dokumentet"
10423
10424 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10428 "\n"
10429 "Do you want to create a new document?"
10430 msgstr ""
10431 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10432 "\n"
10433 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10434
10435 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10436 msgid "Create new document?"
10437 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10438
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10440 msgid "&Create"
10441 msgstr "&Laga"
10442
10443 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10444 msgid "Parse"
10445 msgstr "Tolk"
10446
10447 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10448 msgid "Formatting document..."
10449 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10450
10451 #: src/BufferView_pimpl.C:729
10452 #, c-format
10453 msgid "Saved bookmark %1$d"
10454 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10455
10456 #: src/BufferView_pimpl.C:762
10457 #, c-format
10458 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10459 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10460
10461 #: src/BufferView_pimpl.C:821
10462 msgid "Select LyX document to insert"
10463 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10464
10465 #: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10466 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10469 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10470 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10471 msgid "Documents|#o#O"
10472 msgstr "Dokument|#o#O"
10473
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10475 msgid "Examples|#E#e"
10476 msgstr "Eksempla|#E#e"
10477
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10479 #: src/lyxfunc.C:1676
10480 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10481 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10482
10483 #: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10484 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10485 msgid "Canceled."
10486 msgstr "Avbroten."
10487
10488 #: src/BufferView_pimpl.C:850
10489 #, c-format
10490 msgid "Inserting document %1$s..."
10491 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10492
10493 #: src/BufferView_pimpl.C:861
10494 #, c-format
10495 msgid "Document %1$s inserted."
10496 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10497
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10499 #, c-format
10500 msgid "Could not insert document %1$s"
10501 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10502
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:1079
10504 msgid "No further undo information"
10505 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10506
10507 #: src/BufferView_pimpl.C:1090
10508 msgid "No further redo information"
10509 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10510
10511 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
10512 msgid "Mark off"
10513 msgstr "Merke slått av"
10514
10515 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
10516 msgid "Mark on"
10517 msgstr "Merke på"
10518
10519 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10520 msgid "Mark removed"
10521 msgstr "Fjerna merke"
10522
10523 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
10524 msgid "Mark set"
10525 msgstr "Merke sett"
10526
10527 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10528 #, c-format
10529 msgid "%1$d words in selection."
10530 msgstr "%1$d ord i utval."
10531
10532 #: src/BufferView_pimpl.C:1281
10533 #, c-format
10534 msgid "%1$d words in document."
10535 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10536
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:1286
10538 msgid "One word in selection."
10539 msgstr "Eit ord i utvalet"
10540
10541 #: src/BufferView_pimpl.C:1288
10542 msgid "One word in document."
10543 msgstr "Eit ord i dokument"
10544
10545 #: src/BufferView_pimpl.C:1291
10546 msgid "Count words"
10547 msgstr "Tel ord"
10548
10549 #: src/Chktex.C:67
10550 #, c-format
10551 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10552 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10553
10554 #: src/Chktex.C:69
10555 msgid "ChkTeX warning id # "
10556 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10557
10558 #: src/CutAndPaste.C:399
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "Layout had to be changed from\n"
10562 "%1$s to %2$s\n"
10563 "because of class conversion from\n"
10564 "%3$s to %4$s"
10565 msgstr ""
10566 "Stil har blitt endra frå\n"
10567 "%1$s til %2$s\n"
10568 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10569 "%3$s til %4$s"
10570
10571 #: src/CutAndPaste.C:403
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Changed Layout"
10574 msgstr "Avsnittstil"
10575
10576 #: src/CutAndPaste.C:422
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid ""
10579 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10580 "%2$s to %3$s"
10581 msgstr ""
10582 "Stil har blitt endra frå\n"
10583 "%1$s til %2$s\n"
10584 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10585 "%3$s til %4$s"
10586
10587 #: src/CutAndPaste.C:428
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Undefined character style"
10590 msgstr "Teiknstil|T"
10591
10592 #: src/LColor.C:92
10593 msgid "none"
10594 msgstr "ingen"
10595
10596 #: src/LColor.C:93
10597 msgid "black"
10598 msgstr "Svart"
10599
10600 #: src/LColor.C:94
10601 msgid "white"
10602 msgstr "Kvit"
10603
10604 #: src/LColor.C:95
10605 msgid "red"
10606 msgstr "raud"
10607
10608 #: src/LColor.C:96
10609 msgid "green"
10610 msgstr "grøn"
10611
10612 #: src/LColor.C:97
10613 msgid "blue"
10614 msgstr "blå"
10615
10616 #: src/LColor.C:98
10617 msgid "cyan"
10618 msgstr "cyanblå"
10619
10620 #: src/LColor.C:99
10621 msgid "magenta"
10622 msgstr "magentaraud"
10623
10624 #: src/LColor.C:100
10625 msgid "yellow"
10626 msgstr "gul"
10627
10628 #: src/LColor.C:101
10629 msgid "cursor"
10630 msgstr "Skrivemerke"
10631
10632 #: src/LColor.C:102
10633 msgid "background"
10634 msgstr "bakgrunn"
10635
10636 #: src/LColor.C:103
10637 msgid "text"
10638 msgstr "tekst"
10639
10640 #: src/LColor.C:104
10641 msgid "selection"
10642 msgstr "utvalet"
10643
10644 #: src/LColor.C:105
10645 msgid "LaTeX text"
10646 msgstr "LaTeX tekst"
10647
10648 #: src/LColor.C:106
10649 msgid "previewed snippet"
10650 msgstr "Førehandvist bit"
10651
10652 #: src/LColor.C:107
10653 msgid "note"
10654 msgstr "notat"
10655
10656 #: src/LColor.C:108
10657 msgid "note background"
10658 msgstr "notat bakgrunn"
10659
10660 #: src/LColor.C:109
10661 msgid "comment"
10662 msgstr "Kommentar"
10663
10664 #: src/LColor.C:110
10665 msgid "comment background"
10666 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10667
10668 #: src/LColor.C:111
10669 msgid "greyedout inset"
10670 msgstr "gråfarga innskot"
10671
10672 #: src/LColor.C:112
10673 msgid "greyedout inset background"
10674 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10675
10676 #: src/LColor.C:113
10677 msgid "depth bar"
10678 msgstr "djupnmerke"
10679
10680 #: src/LColor.C:114
10681 msgid "language"
10682 msgstr "språk"
10683
10684 #: src/LColor.C:115
10685 msgid "command inset"
10686 msgstr "Kommando innskot"
10687
10688 #: src/LColor.C:116
10689 msgid "command inset background"
10690 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10691
10692 #: src/LColor.C:117
10693 msgid "command inset frame"
10694 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10695
10696 #: src/LColor.C:118
10697 msgid "special character"
10698 msgstr "Spesial teikn"
10699
10700 #: src/LColor.C:120
10701 msgid "math background"
10702 msgstr "matte bakgrunn"
10703
10704 #: src/LColor.C:121
10705 msgid "graphics background"
10706 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10707
10708 #: src/LColor.C:122
10709 msgid "Math macro background"
10710 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10711
10712 #: src/LColor.C:123
10713 msgid "math frame"
10714 msgstr "matte ramme"
10715
10716 #: src/LColor.C:124
10717 msgid "math line"
10718 msgstr "matte linje"
10719
10720 #: src/LColor.C:125
10721 msgid "caption frame"
10722 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10723
10724 #: src/LColor.C:126
10725 msgid "collapsable inset text"
10726 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10727
10728 #: src/LColor.C:127
10729 msgid "collapsable inset frame"
10730 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10731
10732 #: src/LColor.C:128
10733 msgid "inset background"
10734 msgstr "Innskot bakgrunn"
10735
10736 #: src/LColor.C:129
10737 msgid "inset frame"
10738 msgstr "innskot ramme"
10739
10740 #: src/LColor.C:130
10741 msgid "LaTeX error"
10742 msgstr "LaTeX-feil"
10743
10744 #: src/LColor.C:131
10745 msgid "end-of-line marker"
10746 msgstr "linjesluttmerke"
10747
10748 #: src/LColor.C:132
10749 msgid "appendix marker"
10750 msgstr "Vedegg merke"
10751
10752 #: src/LColor.C:133
10753 msgid "change bar"
10754 msgstr "Linje for endring"
10755
10756 #: src/LColor.C:134
10757 msgid "Deleted text"
10758 msgstr "Sletta tekst"
10759
10760 #: src/LColor.C:135
10761 msgid "Added text"
10762 msgstr "Lagt til tekst"
10763
10764 #: src/LColor.C:136
10765 msgid "added space markers"
10766 msgstr "la til mellomrom markør"
10767
10768 #: src/LColor.C:137
10769 msgid "top/bottom line"
10770 msgstr "Topp-/botn linje"
10771
10772 #: src/LColor.C:138
10773 msgid "table line"
10774 msgstr "tabell-linje"
10775
10776 #: src/LColor.C:140
10777 msgid "table on/off line"
10778 msgstr "Tabell linja av/på"
10779
10780 #: src/LColor.C:142
10781 msgid "bottom area"
10782 msgstr "botnområde"
10783
10784 #: src/LColor.C:143
10785 msgid "page break"
10786 msgstr "sideskift"
10787
10788 #: src/LColor.C:144
10789 msgid "top of button"
10790 msgstr "over knappen"
10791
10792 #: src/LColor.C:145
10793 msgid "bottom of button"
10794 msgstr "under knappen"
10795
10796 #: src/LColor.C:146
10797 msgid "left of button"
10798 msgstr "til venstre for knappen"
10799
10800 #: src/LColor.C:147
10801 msgid "right of button"
10802 msgstr "til høgre for knappen"
10803
10804 #: src/LColor.C:148
10805 msgid "button background"
10806 msgstr "bakgrunn på knappen"
10807
10808 #: src/LColor.C:149
10809 msgid "inherit"
10810 msgstr "arv"
10811
10812 #: src/LColor.C:150
10813 msgid "ignore"
10814 msgstr "ignorer"
10815
10816 #: src/LaTeX.C:87
10817 #, c-format
10818 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10819 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10820
10821 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10822 msgid "Running MakeIndex."
10823 msgstr "Lag indeks køyrer"
10824
10825 #: src/LaTeX.C:288
10826 msgid "Running BibTeX."
10827 msgstr "BibTeX køyrer."
10828
10829 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10830 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10831 msgid "No Documents Open!"
10832 msgstr "Ingen opne dokument!"
10833
10834 #: src/MenuBackend.C:516
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Plain Text as Lines"
10837 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10838
10839 #: src/MenuBackend.C:518
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10842 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10843
10844 #: src/MenuBackend.C:708
10845 msgid "No Table of contents"
10846 msgstr "Inga innhaldsliste"
10847
10848 #: src/SpellBase.C:48
10849 msgid "Native OS API not yet supported."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/buffer.C:233
10853 msgid "Could not remove temporary directory"
10854 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10855
10856 #: src/buffer.C:234
10857 #, c-format
10858 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10859 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10860
10861 #: src/buffer.C:391
10862 msgid "Unknown document class"
10863 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10864
10865 #: src/buffer.C:392
10866 #, c-format
10867 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10868 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10869
10870 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10871 #, c-format
10872 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10873 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10874
10875 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Document header error"
10878 msgstr "Filhovud-feil"
10879
10880 #: src/buffer.C:454
10881 msgid "\\begin_header is missing"
10882 msgstr "\\begin_header manglar"
10883
10884 #: src/buffer.C:469
10885 msgid "\\begin_document is missing"
10886 msgstr "\\begin_document manglar"
10887
10888 #: src/buffer.C:477
10889 msgid "Can't load document class"
10890 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10891
10892 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10893 msgid "Document could not be read"
10894 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10895
10896 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10897 #, c-format
10898 msgid "%1$s could not be read."
10899 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10900
10901 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10902 msgid "Document format failure"
10903 msgstr "Dokumentstil feil"
10904
10905 #: src/buffer.C:614
10906 #, c-format
10907 msgid "%1$s is not a LyX document."
10908 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10909
10910 #: src/buffer.C:633
10911 msgid "Conversion failed"
10912 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10913
10914 #: src/buffer.C:634
10915 #, c-format
10916 msgid ""
10917 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10918 "it could not be created."
10919 msgstr ""
10920 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10921 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10922
10923 #: src/buffer.C:643
10924 msgid "Conversion script not found"
10925 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10926
10927 #: src/buffer.C:644
10928 #, c-format
10929 msgid ""
10930 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10931 "could not be found."
10932 msgstr ""
10933 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10934 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10935
10936 #: src/buffer.C:664
10937 msgid "Conversion script failed"
10938 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10939
10940 #: src/buffer.C:665
10941 #, c-format
10942 msgid ""
10943 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10944 "convert it."
10945 msgstr ""
10946 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10947 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10948
10949 #: src/buffer.C:680
10950 #, c-format
10951 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10952 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10953
10954 #: src/buffer.C:1137
10955 msgid "Running chktex..."
10956 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10957
10958 #: src/buffer.C:1150
10959 msgid "chktex failure"
10960 msgstr "ChkTeX feil"
10961
10962 #: src/buffer.C:1151
10963 msgid "Could not run chktex successfully."
10964 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
10965
10966 #: src/buffer_funcs.C:71
10967 #, c-format
10968 msgid ""
10969 "The specified document\n"
10970 "%1$s\n"
10971 "could not be read."
10972 msgstr ""
10973 "Dokumentet\n"
10974 "%1$s\n"
10975 "kunne ikkje bli lest."
10976
10977 #: src/buffer_funcs.C:73
10978 msgid "Could not read document"
10979 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10980
10981 #: src/buffer_funcs.C:85
10982 #, c-format
10983 msgid ""
10984 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10985 "\n"
10986 "Recover emergency save?"
10987 msgstr ""
10988 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10989 "\n"
10990 "Gå tilbake til nødkopien?"
10991
10992 #: src/buffer_funcs.C:88
10993 msgid "Load emergency save?"
10994 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
10995
10996 #: src/buffer_funcs.C:89
10997 msgid "&Recover"
10998 msgstr "&Gå tilbake"
10999
11000 #: src/buffer_funcs.C:89
11001 msgid "&Load Original"
11002 msgstr "&Last Original"
11003
11004 #: src/buffer_funcs.C:111
11005 #, c-format
11006 msgid ""
11007 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11008 "\n"
11009 "Load the backup instead?"
11010 msgstr ""
11011 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11012 "\n"
11013 "Skal vi opna det istaden?"
11014
11015 #: src/buffer_funcs.C:114
11016 msgid "Load backup?"
11017 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11018
11019 #: src/buffer_funcs.C:115
11020 msgid "&Load backup"
11021 msgstr "L&ast reservekopi"
11022
11023 #: src/buffer_funcs.C:115
11024 msgid "Load &original"
11025 msgstr "Last &original"
11026
11027 #: src/buffer_funcs.C:154
11028 #, c-format
11029 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11030 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11031
11032 #: src/buffer_funcs.C:156
11033 msgid "Retrieve from version control?"
11034 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11035
11036 #: src/buffer_funcs.C:157
11037 msgid "&Retrieve"
11038 msgstr "Gjenopp&rett"
11039
11040 #: src/buffer_funcs.C:189
11041 #, c-format
11042 msgid ""
11043 "The specified document template\n"
11044 "%1$s\n"
11045 "could not be read."
11046 msgstr ""
11047 "Dokumentmalen\n"
11048 "%1$s\n"
11049 "kunne ikkje bli lest."
11050
11051 #: src/buffer_funcs.C:190
11052 msgid "Could not read template"
11053 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11054
11055 #: src/buffer_funcs.C:468
11056 #, c-format
11057 msgid "%1$s #:"
11058 msgstr "%1$s #:"
11059
11060 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11061 #, c-format
11062 msgid ""
11063 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11064 "\n"
11065 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11066 msgstr ""
11067 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11068 "\n"
11069 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11070
11071 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
11072 msgid "Save changed document?"
11073 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11074
11075 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11076 msgid "&Discard"
11077 msgstr "&Forkast"
11078
11079 #: src/bufferlist.C:304
11080 #, c-format
11081 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11082 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11083
11084 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11085 msgid "  Save seems successful. Phew."
11086 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11087
11088 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11089 msgid "  Save failed! Trying..."
11090 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11091
11092 #: src/bufferlist.C:344
11093 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11094 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11095
11096 #: src/bufferparams.C:434
11097 #, c-format
11098 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11099 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11100
11101 #: src/bufferparams.C:436
11102 msgid "Document class not available"
11103 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11104
11105 #: src/bufferparams.C:437
11106 msgid "LyX will not be able to produce output."
11107 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11108
11109 #: src/bufferview_funcs.C:297
11110 msgid "No more insets"
11111 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11112
11113 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11114 msgid "No debugging message"
11115 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11116
11117 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11118 msgid "General information"
11119 msgstr "Generell informasjon"
11120
11121 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Developers' general debug messages"
11124 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11125
11126 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11127 msgid "All debugging messages"
11128 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11129
11130 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11131 #, c-format
11132 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11133 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11134
11135 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11136 #: src/converter.C:501
11137 msgid "Cannot convert file"
11138 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11139
11140 #: src/converter.C:316
11141 #, c-format
11142 msgid ""
11143 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11144 "Try defining a convertor in the preferences."
11145 msgstr ""
11146 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11147 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11148
11149 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11150 msgid "Executing command: "
11151 msgstr "Køyrer kommando:"
11152
11153 #: src/converter.C:433
11154 msgid "Build errors"
11155 msgstr "Byggjefeil"
11156
11157 #: src/converter.C:434
11158 msgid "There were errors during the build process."
11159 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11160
11161 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11162 #, c-format
11163 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11164 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11165
11166 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11167 #, c-format
11168 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11169 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11170
11171 #: src/converter.C:503
11172 #, c-format
11173 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11174 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11175
11176 #: src/converter.C:572
11177 msgid "Running LaTeX..."
11178 msgstr "Køyrer LaTeX."
11179
11180 #: src/converter.C:590
11181 #, c-format
11182 msgid ""
11183 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11184 "log %1$s."
11185 msgstr ""
11186 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11187 "loggen %1$s."
11188
11189 #: src/converter.C:593
11190 msgid "LaTeX failed"
11191 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11192
11193 #: src/converter.C:595
11194 msgid "Output is empty"
11195 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11196
11197 #: src/converter.C:596
11198 msgid "An empty output file was generated."
11199 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11200
11201 #: src/debug.C:43
11202 msgid "Program initialisation"
11203 msgstr "Startar opp programmet"
11204
11205 #: src/debug.C:44
11206 msgid "Keyboard events handling"
11207 msgstr "Tastatur handtering"
11208
11209 #: src/debug.C:45
11210 msgid "GUI handling"
11211 msgstr "GUI handtering"
11212
11213 #: src/debug.C:46
11214 msgid "Lyxlex grammar parser"
11215 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11216
11217 #: src/debug.C:47
11218 msgid "Configuration files reading"
11219 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11220
11221 #: src/debug.C:48
11222 msgid "Custom keyboard definition"
11223 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11224
11225 #: src/debug.C:49
11226 msgid "LaTeX generation/execution"
11227 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11228
11229 #: src/debug.C:50
11230 msgid "Math editor"
11231 msgstr "Redigere matte"
11232
11233 #: src/debug.C:51
11234 msgid "Font handling"
11235 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11236
11237 #: src/debug.C:52
11238 msgid "Textclass files reading"
11239 msgstr "Les tekstklasser"
11240
11241 #: src/debug.C:53
11242 msgid "Version control"
11243 msgstr "Kontroll av versjonar"
11244
11245 #: src/debug.C:54
11246 msgid "External control interface"
11247 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11248
11249 #: src/debug.C:55
11250 msgid "Keep *roff temporary files"
11251 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11252
11253 #: src/debug.C:56
11254 msgid "User commands"
11255 msgstr "Brukar kommandoar"
11256
11257 #: src/debug.C:57
11258 msgid "The LyX Lexxer"
11259 msgstr "Lex for LyX"
11260
11261 #: src/debug.C:58
11262 msgid "Dependency information"
11263 msgstr "Informasjon om bindingar"
11264
11265 #: src/debug.C:59
11266 msgid "LyX Insets"
11267 msgstr "LyX innskot"
11268
11269 #: src/debug.C:60
11270 msgid "Files used by LyX"
11271 msgstr "Filer brukt av LyX"
11272
11273 #: src/debug.C:61
11274 msgid "Workarea events"
11275 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11276
11277 #: src/debug.C:62
11278 msgid "Insettext/tabular messages"
11279 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11280
11281 #: src/debug.C:63
11282 msgid "Graphics conversion and loading"
11283 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11284
11285 #: src/debug.C:64
11286 msgid "Change tracking"
11287 msgstr "Endra sporing"
11288
11289 #: src/debug.C:65
11290 msgid "External template/inset messages"
11291 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11292
11293 #: src/exporter.C:72
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "The file %1$s already exists.\n"
11297 "\n"
11298 "Do you want to over-write that file?"
11299 msgstr ""
11300 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11301 "\n"
11302 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11303
11304 #: src/exporter.C:75
11305 msgid "Over-write file?"
11306 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11307
11308 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11309 msgid "&Over-write"
11310 msgstr "Skriv&over"
11311
11312 #: src/exporter.C:77
11313 msgid "Over-write &all"
11314 msgstr "Skrivover &alt"
11315
11316 #: src/exporter.C:78
11317 msgid "&Cancel export"
11318 msgstr "&Avbryt eksport"
11319
11320 #: src/exporter.C:127
11321 msgid "Couldn't copy file"
11322 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11323
11324 #: src/exporter.C:128
11325 #, c-format
11326 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11327 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11328
11329 #: src/exporter.C:158
11330 msgid "Couldn't export file"
11331 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11332
11333 #: src/exporter.C:159
11334 #, c-format
11335 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11336 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11337
11338 #: src/exporter.C:190
11339 msgid "File name error"
11340 msgstr "Feil på filnamn"
11341
11342 #: src/exporter.C:191
11343 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11344 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11345
11346 #: src/exporter.C:221
11347 msgid "Document export cancelled."
11348 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11349
11350 #: src/exporter.C:227
11351 #, c-format
11352 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11353 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11354
11355 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11356 msgid "Cannot view file"
11357 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11358
11359 #: src/format.C:230
11360 #, c-format
11361 msgid "No information for viewing %1$s"
11362 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11363
11364 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11365 msgid "Cannot edit file"
11366 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11367
11368 #: src/format.C:286
11369 #, c-format
11370 msgid "No information for editing %1$s"
11371 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11372
11373 #: src/frontends/LyXView.C:185
11374 msgid " (changed)"
11375 msgstr " (endra)"
11376
11377 #: src/frontends/LyXView.C:189
11378 msgid " (read only)"
11379 msgstr " (berre lesing)"
11380
11381 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11382 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11383 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11384
11385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11386 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11387 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11388
11389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11390 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11391 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11392
11393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11394 msgid ""
11395 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11396 "1995-2001 LyX Team"
11397 msgstr ""
11398 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11399 "1995-2001 LyX Teamet"
11400
11401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11402 msgid ""
11403 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11404 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11405 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11406 "any later version."
11407 msgstr ""
11408 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11409 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11410 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11411
11412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11413 msgid ""
11414 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11415 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11416 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11417 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11418 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11419 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11420 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11421 msgstr " "
11422
11423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11424 msgid "LyX Version "
11425 msgstr "LyX Versjon "
11426
11427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11428 msgid " of "
11429 msgstr " av "
11430
11431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11432 msgid "Library directory: "
11433 msgstr "Bibliotek katalog: "
11434
11435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11436 msgid "User directory: "
11437 msgstr "Brukar katalog"
11438
11439 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11440 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11441 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11442
11443 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11444 msgid "Select a BibTeX database to add"
11445 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11446
11447 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11448 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11449 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11450
11451 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11452 msgid "Select a BibTeX style"
11453 msgstr "Vel BibTeX stil"
11454
11455 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11456 msgid "No frame drawn"
11457 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11458
11459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11460 msgid "Rectangular box"
11461 msgstr "Rektangulær ramme"
11462
11463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11464 msgid "Oval box, thin"
11465 msgstr "Tynn, oval ramme"
11466
11467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11468 msgid "Oval box, thick"
11469 msgstr "Tjukk oval ramme"
11470
11471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11472 msgid "Shadow box"
11473 msgstr "Skuggelagd ramme"
11474
11475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11476 msgid "Double box"
11477 msgstr "Dobbel ramme"
11478
11479 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11480 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11481 msgid "Depth"
11482 msgstr "Djupn"
11483
11484 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11485 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11486 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11487 msgid "Total Height"
11488 msgstr "Heile høgda"
11489
11490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11491 msgid "Select external file"
11492 msgstr "Vel ekstern fil"
11493
11494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11496 msgid "Top left"
11497 msgstr "Øvst til venstre"
11498
11499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11501 msgid "Bottom left"
11502 msgstr "Nedst til venstre"
11503
11504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11506 msgid "Baseline left"
11507 msgstr "Venstre grunnlinje"
11508
11509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11511 msgid "Top center"
11512 msgstr "Øvst midt på"
11513
11514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11516 msgid "Bottom center"
11517 msgstr "Nedst midt på"
11518
11519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11521 msgid "Baseline center"
11522 msgstr "Midt på grunnlina"
11523
11524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11526 msgid "Top right"
11527 msgstr "Øvst til høgre"
11528
11529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11531 msgid "Bottom right"
11532 msgstr "Nedst til høgre"
11533
11534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11536 msgid "Baseline right"
11537 msgstr "Høgre grunnlinje"
11538
11539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11540 msgid "Select graphics file"
11541 msgstr "Vel grafikk fil"
11542
11543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11544 msgid "Clipart|#C#c"
11545 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11546
11547 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11548 msgid "Select document to include"
11549 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11550
11551 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11552 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11553 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11554
11555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11556 #, fuzzy
11557 msgid "LaTeX Log"
11558 msgstr "LaTeX-logg"
11559
11560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Literate Programming Build Log"
11563 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11564
11565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11566 #, fuzzy
11567 msgid "lyx2lyx Error Log"
11568 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11569
11570 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11571 msgid "Version Control Log"
11572 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11573
11574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11575 msgid "No LaTeX log file found."
11576 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11577
11578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11579 msgid "No literate programming build log file found."
11580 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11581
11582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11583 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11584 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11585
11586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11587 msgid "No version control log file found."
11588 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11589
11590 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11591 msgid "Choose bind file"
11592 msgstr "Vel bindingsfil"
11593
11594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11595 #, fuzzy
11596 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11597 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
11598
11599 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11600 msgid "Choose UI file"
11601 msgstr "Vel UI fil"
11602
11603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11604 #, fuzzy
11605 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11606 msgstr "*|Alle filer (*)"
11607
11608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11609 msgid "Choose keyboard map"
11610 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11611
11612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11613 #, fuzzy
11614 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11615 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
11616
11617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11618 msgid "Choose personal dictionary"
11619 msgstr "Vel personleg ordbok"
11620
11621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11622 #, fuzzy
11623 msgid "*.ispell"
11624 msgstr "ispell"
11625
11626 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11627 msgid "Print to file"
11628 msgstr "Skriv ut til fil"
11629
11630 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11631 msgid "PostScript files (*.ps)"
11632 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11633
11634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Spell-checker error"
11638 msgstr "Stavekontroll"
11639
11640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11641 msgid "The spell-checker could not be started"
11642 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11643
11644 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11645 msgid ""
11646 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11647 "Maybe it has been killed."
11648 msgstr ""
11649 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11650 "Kanskje nokon drap den."
11651
11652 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11653 #, fuzzy
11654 msgid "The spell-checker has failed."
11655 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11656
11657 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11658 #, c-format
11659 msgid "%1$d words checked."
11660 msgstr "%1$d ord sjekka."
11661
11662 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11663 msgid "One word checked."
11664 msgstr "Eit ord er sjekka"
11665
11666 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11667 msgid "Spell-checking is complete"
11668 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11669
11670 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11671 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11672 #: src/insets/insettoc.C:42
11673 msgid "Table of Contents"
11674 msgstr "Innhaldsliste"
11675
11676 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11677 #, c-format
11678 msgid "%1$s and %2$s"
11679 msgstr "%1$s og %2$s"
11680
11681 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11682 #, c-format
11683 msgid "%1$s et al."
11684 msgstr "%1$s et al"
11685
11686 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11687 msgid "No year"
11688 msgstr "Inkje år"
11689
11690 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11691 msgid "before"
11692 msgstr "Tekst før"
11693
11694 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11695 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11696 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11697 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11698 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11699 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11700 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11701 msgid "No change"
11702 msgstr "Inga endring"
11703
11704 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11705 msgid "Roman"
11706 msgstr "Romansk"
11707
11708 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11709 msgid "Sans Serif"
11710 msgstr "Sans Serif"
11711
11712 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11713 msgid "Typewriter"
11714 msgstr "Typewriter"
11715
11716 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11717 msgid "Medium"
11718 msgstr "Middels"
11719
11720 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11721 msgid "Bold"
11722 msgstr "Feit"
11723
11724 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11725 msgid "Upright"
11726 msgstr "Ståande"
11727
11728 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11729 msgid "Italic"
11730 msgstr "Kursiv"
11731
11732 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11733 msgid "Slanted"
11734 msgstr "Skråstilt"
11735
11736 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11737 msgid "Small Caps"
11738 msgstr "Lita skrifttype"
11739
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11741 msgid "Increase"
11742 msgstr "Auk"
11743
11744 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11745 msgid "Decrease"
11746 msgstr "Minsk"
11747
11748 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11749 msgid "Emph"
11750 msgstr "Utheva "
11751
11752 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11753 msgid "Underbar"
11754 msgstr "Understrek"
11755
11756 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11757 msgid "Noun"
11758 msgstr "Storebokstaver"
11759
11760 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11761 msgid "No color"
11762 msgstr "Ingen fargar"
11763
11764 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11765 msgid "Black"
11766 msgstr "Svart"
11767
11768 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11769 msgid "White"
11770 msgstr "Kvit"
11771
11772 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11773 msgid "Red"
11774 msgstr "Raud"
11775
11776 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11777 msgid "Green"
11778 msgstr "Grøn"
11779
11780 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11781 msgid "Blue"
11782 msgstr "Blå"
11783
11784 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11785 msgid "Cyan"
11786 msgstr "Cyan"
11787
11788 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11789 msgid "Magenta"
11790 msgstr "Magenta"
11791
11792 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11793 msgid "Yellow"
11794 msgstr "Gul"
11795
11796 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11797 msgid "System files|#S#s"
11798 msgstr "System filer|#S#s"
11799
11800 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11801 msgid "User files|#U#u"
11802 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11803
11804 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11805 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Index Entry"
11808 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11809
11810 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11811 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11812 msgid "Label"
11813 msgstr "Etikett"
11814
11815 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11816 msgid "Maths Decorations & Accents"
11817 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11818
11819 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11820 msgid "Binary Ops"
11821 msgstr "Binære val "
11822
11823 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11824 msgid "Binary Relations"
11825 msgstr "Binære relasjonar"
11826
11827 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11828 msgid "Big Operators"
11829 msgstr "Store Operatorar"
11830
11831 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11832 msgid "AMS Misc"
11833 msgstr "AMS Misc"
11834
11835 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11836 msgid "AMS Arrows"
11837 msgstr "AMS Piler"
11838
11839 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11840 msgid "AMS Relations"
11841 msgstr "AMS Relatsjoner"
11842
11843 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11844 msgid "AMS Negated Rel"
11845 msgstr "AMS Negated Rel"
11846
11847 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11848 msgid "AMS Operators"
11849 msgstr "AMS Operatorar"
11850
11851 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11852 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11853 msgid "Box Settings"
11854 msgstr "Rammeval"
11855
11856 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11857 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11858 msgid "Merge Changes"
11859 msgstr "Slå saman endringar"
11860
11861 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11862 msgid "Accept highlighted change?"
11863 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11864
11865 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11866 msgid "unknown author"
11867 msgstr "Ukjend forfattar"
11868
11869 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11870 msgid "unknown date"
11871 msgstr "Ukjend dato"
11872
11873 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11874 msgid "Done merging changes"
11875 msgstr "Slått saman endringar"
11876
11877 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11878 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11879 msgid "Text Style"
11880 msgstr "Tekststil"
11881
11882 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11884 msgid "Document Settings"
11885 msgstr "Dokumentval"
11886
11887 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11889 #, c-format
11890 msgid "Unavailable: %1$s"
11891 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11892
11893 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Small Skip"
11896 msgstr "Liten avstand"
11897
11898 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Medium Skip"
11901 msgstr "Medium avstand"
11902
11903 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Big Skip"
11906 msgstr "Stor avstand"
11907
11908 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11909 msgid "US letter"
11910 msgstr "US-letter"
11911
11912 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11913 msgid "US legal"
11914 msgstr "US-legal"
11915
11916 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11917 msgid "US executive"
11918 msgstr "US Executive"
11919
11920 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11921 msgid "B3"
11922 msgstr "B3"
11923
11924 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11925 msgid "B4"
11926 msgstr "B4"
11927
11928 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11929 msgid "TeX Settings"
11930 msgstr "TeXval"
11931
11932 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11933 msgid "Errors"
11934 msgstr "Feil"
11935
11936 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11937 msgid "*** No Errors ***"
11938 msgstr "*** Ingen feil ***"
11939
11940 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11941 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11942 msgid "Float Settings"
11943 msgstr "Flytarval"
11944
11945 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11946 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11947 msgid "Graphics"
11948 msgstr "Grafikk"
11949
11950 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11951 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11952 msgid "Child Document"
11953 msgstr "Barnedokumentet"
11954
11955 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11956 msgid "Log Viewer"
11957 msgstr "Logg framsynar"
11958
11959 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11960 msgid "Error reading file!"
11961 msgstr "Feil ved lasting"
11962
11963 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11964 msgid "Math Delimiters"
11965 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11966
11967 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11968 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11969 msgid "Math Panel"
11970 msgstr "Matte dialog"
11971
11972 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11973 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11974 msgid "Math Matrix"
11975 msgstr "Matte matrise"
11976
11977 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11978 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11979 msgid "Note Settings"
11980 msgstr "Notaval"
11981
11982 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11983 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11984 msgid "Paragraph Settings"
11985 msgstr "Val for avsnitt"
11986
11987 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11988 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
11989 msgid "Senseless with this layout!"
11990 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
11991
11992 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11993 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11994 msgid "Cross-reference"
11995 msgstr "Kryssreferanse"
11996
11997 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11998 #, fuzzy
11999 msgid "No labels found."
12000 msgstr "Fann ikkje fila!"
12001
12002 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12003 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12004 msgid "Find and Replace"
12005 msgstr "Søk og erstatt"
12006
12007 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12008 msgid "Send document to command"
12009 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12010
12011 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12012 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12013 msgid "Show File"
12014 msgstr "Vis fila"
12015
12016 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12017 msgid "Spell-check document"
12018 msgstr "Køyr stavekontroll"
12019
12020 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12021 msgid "checked"
12022 msgstr "Kontrollert"
12023
12024 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12025 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12026 msgid "Insert Table"
12027 msgstr "Set inn tabell"
12028
12029 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12030 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12031 #, fuzzy
12032 msgid "TeX Information"
12033 msgstr "TeX informasjon|T"
12034
12035 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12036 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
12037 msgid "*** No Lists ***"
12038 msgstr "*** Inga liste ***"
12039
12040 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
12041 msgid "*** No Items ***"
12042 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12043
12044 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12045 msgid "VSpace Settings"
12046 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12047
12048 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12049 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12050 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12051 #, c-format
12052 msgid "LyX: %1$s"
12053 msgstr "LyX: %1$s"
12054
12055 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12056 msgid "&Standard"
12057 msgstr "&Standard"
12058
12059 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12060 msgid "&Maths"
12061 msgstr "&Matte"
12062
12063 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12064 msgid "Dings &1"
12065 msgstr "Dings &1"
12066
12067 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12068 msgid "Dings &2"
12069 msgstr "Ding &2"
12070
12071 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12072 msgid "Dings &3"
12073 msgstr "Ding &3"
12074
12075 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12076 msgid "Dings &4"
12077 msgstr "Ding &4"
12078
12079 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12080 msgid "&Custom..."
12081 msgstr "&Tilpassa..."
12082
12083 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12084 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12085 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12086 msgid "Bullets"
12087 msgstr "Bomber"
12088
12089 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12090 msgid "Enter a custom bullet"
12091 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12092
12093 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12094 msgid "Directories"
12095 msgstr "Katalogar"
12096
12097 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Bibliography Entry Settings"
12100 msgstr "Litteratur element"
12101
12102 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12103 #, fuzzy
12104 msgid "BibTeX Bibliography"
12105 msgstr "Litteratur"
12106
12107 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12108 msgid "Branch Settings"
12109 msgstr "Greinval"
12110
12111 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12112 #, fuzzy, c-format
12113 msgid ""
12114 "Change by %1$s\n"
12115 "\n"
12116 msgstr "Endra av"
12117
12118 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12119 #, c-format
12120 msgid "Change made at %1$s\n"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12124 msgid "Previous command"
12125 msgstr "Kommandoen før"
12126
12127 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12128 msgid "Next command"
12129 msgstr "Neste kommando"
12130
12131 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12132 msgid "LyX: Delimiters"
12133 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12134
12135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12136 msgid "Author-year"
12137 msgstr "Forfattar-år"
12138
12139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12140 msgid "Numerical"
12141 msgstr "Numerisk"
12142
12143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12144 msgid "``text''"
12145 msgstr "``tekst''"
12146
12147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12148 msgid "''text''"
12149 msgstr "''tekst''"
12150
12151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12152 msgid ",,text``"
12153 msgstr ",,tekst``"
12154
12155 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12156 msgid ",,text''"
12157 msgstr ",,tekst''"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12160 msgid "<<text>>"
12161 msgstr "<<tekst>>"
12162
12163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12164 msgid ">>text<<"
12165 msgstr ">>tekst<<"
12166
12167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12168 msgid "10"
12169 msgstr "10"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12172 msgid "11"
12173 msgstr "11"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12176 msgid "12"
12177 msgstr "12"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12180 msgid "Length"
12181 msgstr "Lengd"
12182
12183 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12184 msgid "empty"
12185 msgstr "tom"
12186
12187 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12188 msgid "plain"
12189 msgstr "enkel"
12190
12191 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12192 msgid "headings"
12193 msgstr "hovud"
12194
12195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12196 msgid "fancy"
12197 msgstr "frodig"
12198
12199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
12200 msgid "OneHalf"
12201 msgstr "Halvannan"
12202
12203 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12204 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12205 msgid "Document Class"
12206 msgstr "Dokumentklasse"
12207
12208 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12209 msgid "Text Layout"
12210 msgstr "Tekststil"
12211
12212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12213 msgid "Page Layout"
12214 msgstr "Avsnittstil"
12215
12216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12217 msgid "Page Margins"
12218 msgstr "Sidemargar"
12219
12220 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12221 msgid "Numbering & TOC"
12222 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12223
12224 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Math Options"
12227 msgstr "Matte val"
12228
12229 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12230 msgid "Float Placement"
12231 msgstr "Flytar plassering"
12232
12233 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12235 msgid "Branches"
12236 msgstr "Greiner"
12237
12238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12239 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12240 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12241 msgid "LaTeX Preamble"
12242 msgstr "LaTeX fortekst"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12245 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12246 msgid "No"
12247 msgstr "Nei"
12248
12249 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12250 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12251 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12252 msgid "Yes"
12253 msgstr "Ja"
12254
12255 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12256 #, fuzzy
12257 msgid "TeX Code Settings"
12258 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12259
12260 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12261 msgid "External Material"
12262 msgstr "Eksternt materiale"
12263
12264 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12265 msgid "Scale%"
12266 msgstr "Forstørring%"
12267
12268 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Math Delimiter"
12271 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12272
12273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12274 #, fuzzy
12275 msgid "LyX: Math Spacing"
12276 msgstr "Matte-mellomrom"
12277
12278 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12279 msgid "Thin space\t\\,"
12280 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12281
12282 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12283 msgid "Medium space\t\\:"
12284 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12285
12286 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12287 msgid "Thick space\t\\;"
12288 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12289
12290 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12291 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12292 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12293
12294 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12295 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12296 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12297
12298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12299 msgid "Negative space\t\\!"
12300 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12301
12302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12303 #, fuzzy
12304 msgid "LyX: Math Roots"
12305 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12306
12307 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12308 msgid "Square root\t\\sqrt"
12309 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12310
12311 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12312 msgid "Cube root\t\\root"
12313 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12314
12315 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12316 msgid "Other root\t\\root"
12317 msgstr "Anna rot\t\\root"
12318
12319 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12320 #, fuzzy
12321 msgid "LyX: Math Styles"
12322 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12323
12324 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12325 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12326 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12327
12328 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12329 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12330 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12331
12332 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12333 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12334 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12335
12336 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12337 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12338 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12339
12340 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12341 #, fuzzy
12342 msgid "LyX: Math Fonts"
12343 msgstr "LyX: Mattedialog"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12346 msgid "Roman\t\\mathrm"
12347 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12350 msgid "Bold\t\\mathbf"
12351 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12352
12353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12354 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12358 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12359 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12360
12361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12362 msgid "Italic\t\\mathit"
12363 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12364
12365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12366 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12367 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12368
12369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12370 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12371 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12372
12373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12374 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12375 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12376
12377 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12378 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12379 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12380
12381 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12382 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12383 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12386 msgid "LyX: Insert Matrix"
12387 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12388
12389 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12390 msgid "Preferences"
12391 msgstr "Val"
12392
12393 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12394 msgid "ispell"
12395 msgstr "ispell"
12396
12397 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12398 msgid "aspell"
12399 msgstr "aspell"
12400
12401 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12402 msgid "hspell"
12403 msgstr "hspell"
12404
12405 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12406 msgid "pspell (library)"
12407 msgstr "psspell (bibliotek )"
12408
12409 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12410 msgid "aspell (library)"
12411 msgstr "aspell (bibliotek )"
12412
12413 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12414 msgid "Look and feel"
12415 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12416
12417 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12418 msgid "User interface"
12419 msgstr "Grensesnitt"
12420
12421 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12422 msgid "Screen fonts"
12423 msgstr "Skjerm skrift"
12424
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12427 msgid "Colors"
12428 msgstr "Fargar"
12429
12430 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12431 msgid "Keyboard"
12432 msgstr "Tastatur"
12433
12434 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12435 msgid "Language settings"
12436 msgstr "Språkval"
12437
12438 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12439 msgid "Spell-checker"
12440 msgstr "Stavekontroll"
12441
12442 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12444 msgid "Outputs"
12445 msgstr "Eksportvegar "
12446
12447 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Plain text"
12450 msgstr "Foto"
12451
12452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12453 msgid "Date format"
12454 msgstr "Datoformat"
12455
12456 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12458 msgid "Paths"
12459 msgstr "Stigar"
12460
12461 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12463 msgid "Printer"
12464 msgstr "Skrivar"
12465
12466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12468 msgid "Identity"
12469 msgstr "Identitet"
12470
12471 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12472 msgid "File formats"
12473 msgstr "Filformat"
12474
12475 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12477 msgid "Converters"
12478 msgstr "Eksportprogram"
12479
12480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12482 msgid "Copiers"
12483 msgstr "Kopierarar"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12486 msgid "Select a document templates directory"
12487 msgstr "Vel ein stig til malar"
12488
12489 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12490 msgid "Select a temporary directory"
12491 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12492
12493 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12494 msgid "Select a backups directory"
12495 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12496
12497 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12498 msgid "Select a document directory"
12499 msgstr "Vel stig til dokument"
12500
12501 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12502 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12503 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12504
12505 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12506 msgid "Print Document"
12507 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12508
12509 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12510 msgid "&Go Back"
12511 msgstr "&Gå tilbake"
12512
12513 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12514 msgid "Jump back"
12515 msgstr "Hopp tilbake"
12516
12517 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Jump to label"
12520 msgstr "Gå til referanse"
12521
12522 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Send Document to Command"
12525 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12526
12527 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12528 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12529 msgid "Spellchecker"
12530 msgstr "Stavekontroll"
12531
12532 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12533 msgid "Table Settings"
12534 msgstr "Tabellval"
12535
12536 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Vertical Space Settings"
12539 msgstr "LyX:  Val for loddrettmellomrom"
12540
12541 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12542 msgid "Text Wrap Settings"
12543 msgstr "Tekst brekkingval"
12544
12545 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12546 msgid "LyX"
12547 msgstr "LyX"
12548
12549 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12550 msgid "Advanced Placement Options"
12551 msgstr "Avanserte val for plassering"
12552
12553 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12554 msgid "Use &default placement"
12555 msgstr "Bruk &standard plassering"
12556
12557 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12558 msgid "&Top of page"
12559 msgstr "&Øvst på sida"
12560
12561 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12562 msgid "&Bottom of page"
12563 msgstr "&Nedst på sida"
12564
12565 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12566 msgid "&Page of floats"
12567 msgstr "&Flytar side"
12568
12569 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12570 msgid "&Here if possible"
12571 msgstr "&Her, om det går"
12572
12573 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12574 msgid "Here definitely"
12575 msgstr "Heilt sikkert her"
12576
12577 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12578 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12579 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12580
12581 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12582 msgid "&Span columns"
12583 msgstr "&Over fleire spaltar"
12584
12585 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12586 msgid "&Rotate sideways"
12587 msgstr "Roter 90°"
12588
12589 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12590 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12591 #, fuzzy
12592 msgid "space"
12593 msgstr "&Erstatt"
12594
12595 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12596 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12597 msgid "Invalid filename"
12598 msgstr "Ugyldig filnamn"
12599
12600 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12601 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12602 msgid ""
12603 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12604 "characters:\n"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12608 msgid "OK|^M"
12609 msgstr "OK|^M"
12610
12611 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12612 msgid "Clear|#C"
12613 msgstr "Tøm|#T"
12614
12615 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12619 "     Using black instead, sorry!"
12620 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
12621
12622 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12623 #, c-format
12624 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12625 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12626
12627 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12628 #, fuzzy, c-format
12629 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12630 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12631
12632 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12636 "Pixel [%2$s] is used."
12637 msgstr ""
12638 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12639 "Punkt[%2$s] er brukt."
12640
12641 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12642 #, c-format
12643 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12644 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
12645
12646 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12647 msgid "License"
12648 msgstr "Lisens"
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12651 msgid "Key used within LyX document."
12652 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12653
12654 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12655 msgid "Label used for final output."
12656 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12657
12658 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12659 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12660 msgstr ""
12661 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12662
12663 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12664 msgid ""
12665 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12666 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12667 msgstr ""
12668 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12669 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12670
12671 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12672 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12673 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12674
12675 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12676 msgid ""
12677 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12678 "extension \".bst\" and without path."
12679 msgstr ""
12680 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12681 "\".bst\" eller stig."
12682
12683 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12684 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12685 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12686
12687 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12688 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12689 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12690
12691 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12692 msgid ""
12693 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12694 "in directories where TeX finds them are listed!"
12695 msgstr ""
12696 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12697 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12698
12699 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12700 msgid "The bibliography section contains..."
12701 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12702
12703 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12704 msgid ""
12705 "Frameless: No border\n"
12706 "Boxed: Rectangular\n"
12707 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12708 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12709 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12710 "Doublebox: Double line border"
12711 msgstr ""
12712 "Utan ramme: utan ramme\n"
12713 "Ramme: Rektangulær\n"
12714 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12715 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12716 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12717 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12720 msgid ""
12721 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12722 "with appropriate arguments from this dialog."
12723 msgstr ""
12724 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12725 "med passande val gjort i denne dialogen."
12726
12727 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12728 msgid "Invalid length!"
12729 msgstr "Ugyldig lengd!"
12730
12731 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12734 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12735
12736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12737 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12741 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12742 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12743
12744 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12745 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12746 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12747
12748 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12749 msgid ""
12750 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12751 "right browser window."
12752 msgstr ""
12753 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12754
12755 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12756 #, fuzzy
12757 msgid ""
12758 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12759 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12760 "buttons into the left browser window."
12761 msgstr ""
12762 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12763 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12764
12765 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12768 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12769
12770 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12771 msgid ""
12772 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12773 "(Natbib)."
12774 msgstr ""
12775 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12776
12777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12778 #, fuzzy
12779 msgid ""
12780 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12781 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12782 msgstr ""
12783 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12784 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12785 "\" (Natbib)."
12786
12787 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12788 msgid ""
12789 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12790 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12791 "sentences (Natbib)."
12792 msgstr ""
12793 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12794 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12795
12796 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12797 #, fuzzy
12798 msgid ""
12799 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12800 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12801
12802 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12805 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12806
12807 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12808 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12809 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12810
12811 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12812 msgid ""
12813 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12814 "\", but not \"BibTeX\"."
12815 msgstr ""
12816 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12817 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12820 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12821 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12824 msgid "Select Color"
12825 msgstr "Vel farge"
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12828 msgid "RGB"
12829 msgstr "RGB"
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12832 msgid "HSV"
12833 msgstr "HSV"
12834
12835 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12836 #, c-format
12837 msgid "WARNING! %1$s"
12838 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12839
12840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12841 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12842 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12843
12844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12845 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12846 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12847
12848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12849 msgid ""
12850 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12851 "| B4 | B5 "
12852 msgstr ""
12853 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12854 "B3 | B4 | B5 "
12855
12856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12857 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12858 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12859
12860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12861 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12862 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12865 msgid ""
12866 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12867 "Jurabib is more common in law and humanities"
12868 msgstr ""
12869 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12870 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12871
12872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12873 msgid " Never | Automatically | Yes "
12874 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12877 msgid ""
12878 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12879 "Largest | Huge | Huger "
12880 msgstr ""
12881 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12882 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12885 msgid "Enter the name of a new branch."
12886 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12887
12888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12889 msgid "Add a new branch to the document."
12890 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12893 msgid "Remove the selected branch from the document."
12894 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12897 msgid "Activate the selected branch for output."
12898 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12901 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12902 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12905 msgid "Available branches for this document."
12906 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12907
12908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12909 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12910 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12911
12912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12913 msgid "Modify background color of branch inset"
12914 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12915
12916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12917 msgid "Background color of branch inset"
12918 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12921 msgid "Document"
12922 msgstr "Dokumentet"
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12925 msgid "Paper"
12926 msgstr "Papir"
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12929 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12930 msgid "Extra"
12931 msgstr "Ekstra"
12932
12933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12934 msgid ""
12935 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12936 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12937 msgstr ""
12938 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12939 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12942 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12943 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12946 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12947 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12948
12949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12950 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12951 #, c-format
12952 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12953 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12956 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12957 msgid "The file you want to insert."
12958 msgstr "Fila du vil setje inn."
12959
12960 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12961 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12962 msgid "Browse the directories."
12963 msgstr "Leit i katalogane."
12964
12965 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12967 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12968 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12969
12970 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12971 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12972 msgid "Select display mode for this image."
12973 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12974
12975 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12976 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12977 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12978 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12979
12980 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12981 msgid "Use the document's default settings."
12982 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
12983
12984 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12985 msgid "Enforce placement of float here."
12986 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
12987
12988 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12989 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12990 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
12991
12992 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12993 msgid "Try top of page."
12994 msgstr "Prøv oppe på sida."
12995
12996 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12997 msgid "Try bottom of page."
12998 msgstr "Prøv nedst på sida."
12999
13000 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13001 msgid "Put float on a separate page of floats."
13002 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
13003
13004 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13005 msgid "Try float here."
13006 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
13007
13008 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13009 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13010 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13011
13012 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13013 msgid "Span float over the columns."
13014 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
13015
13016 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13017 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13018 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13021 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13022 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13025 msgid "Set the image width to the inserted value."
13026 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13027
13028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13029 #, no-c-format
13030 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13031 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13032
13033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13034 msgid "Set the image height to the inserted value."
13035 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13038 msgid "Select unit for height."
13039 msgstr "Vel eining for høgda."
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13042 msgid ""
13043 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13044 "aspect ratio."
13045 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13046
13047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13048 msgid ""
13049 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13050 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13051 "holds the values for the bounding box."
13052 msgstr ""
13053 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
13054 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13055 "naudsynt."
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13058 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13059 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13060
13061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13062 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13063 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13064
13065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13066 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13067 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13068
13069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13070 msgid ""
13071 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13072 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13073 msgstr ""
13074 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13075 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13076
13077 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13078 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13079 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13082 msgid "Select unit for the bounding box values."
13083 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13084
13085 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13086 msgid ""
13087 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13088 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13089 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13090 msgstr ""
13091 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13092 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13095 msgid "Clip image to the bounding box values."
13096 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13099 msgid ""
13100 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13101 "negative value clockwise."
13102 msgstr ""
13103 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13104 "negative verdiar med klokka."
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13107 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13108 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13111 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13112 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13115 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13116 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13119 msgid ""
13120 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13121 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13122 msgstr ""
13123 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13124
13125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13126 msgid "Bounding Box"
13127 msgstr "Bileteramme"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13130 msgid "File name to include."
13131 msgstr "Namnet på fila"
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13134 msgid "Browse directories for file name."
13135 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13138 msgid "Use LaTeX \\input."
13139 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13142 msgid "Use LaTeX \\include."
13143 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13146 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13147 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13150 msgid "Underline spaces in generated output."
13151 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13152
13153 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13154 msgid "Show LaTeX preview."
13155 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13156
13157 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13158 msgid "Load the file."
13159 msgstr "Last fila"
13160
13161 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13162 msgid "Top | Middle | Bottom"
13163 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13166 msgid "Math Spacing"
13167 msgstr "Matte-mellomrom"
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13170 msgid "Math Styles & Fonts"
13171 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13174 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13175 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13178 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13179 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13181 msgid " (default)"
13182 msgstr " (standard)"
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13185 msgid "Look & Feel"
13186 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13187
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13189 msgid "Lang Opts"
13190 msgstr "Språk"
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13193 msgid "Conversion"
13194 msgstr "Konvertering"
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13197 msgid "Inputs"
13198 msgstr "Importvegar  "
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13201 msgid "Screen Fonts"
13202 msgstr "Skjermskrifttype"
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13205 msgid "Formats"
13206 msgstr "Formater"
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13209 msgid "Spell checker"
13210 msgstr "Stavekontroll"
13211
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13213 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13214 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13215
13216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13217 msgid ""
13218 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13219 msgstr ""
13220 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13223 msgid "GUI background"
13224 msgstr "GUI bakgrunn"
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13227 msgid "GUI text"
13228 msgstr "GUI tekst"
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13231 msgid "GUI selection"
13232 msgstr "GUI merking"
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13235 msgid "GUI pointer"
13236 msgstr "GUI peiker"
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13239 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13240 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13243 msgid "Convert \"from\" this format"
13244 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13247 msgid "Convert \"to\" this format"
13248 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13251 #, fuzzy
13252 msgid ""
13253 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13254 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13255 "used as the path to the user/library directory."
13256 msgstr ""
13257 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13258 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13259
13260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13261 #, fuzzy
13262 msgid ""
13263 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13264 "the result."
13265 msgstr ""
13266 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13267 "anna."
13268
13269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13270 msgid ""
13271 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13272 "you must then \"Apply\" the change."
13273 msgstr ""
13274 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13275 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13276
13277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13280 msgid "Add"
13281 msgstr "Legg til"
13282
13283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13284 msgid ""
13285 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13286 "must then \"Apply\" the change."
13287 msgstr ""
13288 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13289 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13290
13291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13292 msgid ""
13293 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13294 "the change."
13295 msgstr ""
13296 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13297 "på \"Bruk\""
13298
13299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13300 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13301 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13302
13303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13304 msgid "Copier for this format"
13305 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13306
13307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13308 #, fuzzy
13309 msgid ""
13310 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13311 "the \"to\" file name.\n"
13312 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13313 msgstr ""
13314 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13315 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13318 msgid ""
13319 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13320 "then \"Apply\" the change."
13321 msgstr ""
13322 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13323 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13324
13325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13326 msgid ""
13327 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13328 "\"Apply\" the change."
13329 msgstr ""
13330 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13331 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13332
13333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13334 msgid ""
13335 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13336 "change."
13337 msgstr ""
13338 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13339 "\"Bruk\"."
13340
13341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13342 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13343 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13344
13345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13346 msgid "The format identifier."
13347 msgstr "Format merket."
13348
13349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13350 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13351 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13352
13353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13354 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13355 msgstr ""
13356 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13357 "bokstavar er ulike."
13358
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13360 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13361 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13362
13363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13364 msgid "The command used to launch the viewer application."
13365 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13366
13367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13368 msgid "The command used to launch the editor application."
13369 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13370
13371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13372 msgid ""
13373 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13374 "then \"Apply\" the change."
13375 msgstr ""
13376 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13377 "lagre endringar."
13378
13379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13380 msgid ""
13381 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13382 "\"Apply\" the change."
13383 msgstr ""
13384 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13385 "lagre endringar."
13386
13387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13388 msgid ""
13389 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13390 "change."
13391 msgstr ""
13392 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13393 "endringar."
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13396 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13397 msgstr ""
13398 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13399 "programmet fyrst."
13400
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13402 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13403 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13406 msgid "Off|No math|On"
13407 msgstr "Av|Inga matte|På"
13408
13409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13410 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13411 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13414 msgid "Default path"
13415 msgstr "Standardstig"
13416
13417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13418 msgid "Template path"
13419 msgstr "Stig til malar"
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13422 msgid "Temporary dir"
13423 msgstr "Mellombels katalog"
13424
13425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13426 msgid "Last files"
13427 msgstr "Siste opna filer."
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13430 msgid "Backup path"
13431 msgstr "Stig til reservekopiar."
13432
13433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13434 msgid "LyX server pipes"
13435 msgstr "LyXServer datarøyr"
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13438 msgid "Fonts must be positive!"
13439 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13440
13441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13442 msgid ""
13443 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13444 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13445 msgstr ""
13446 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13447 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13450 msgid " ispell | aspell "
13451 msgstr " ispell | aspell "
13452
13453 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13454 msgid "Select for printer output."
13455 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13458 msgid "Enter printer command."
13459 msgstr "Skrivar kommandoen."
13460
13461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13462 msgid "Select for file output."
13463 msgstr "Skriv ut til fil."
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13466 msgid "Enter file name as print destination."
13467 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13470 msgid "Select for printing all pages."
13471 msgstr "Skriv ut alle sider."
13472
13473 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13474 msgid "Select for printing a specific page range."
13475 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13476
13477 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13478 msgid "First page."
13479 msgstr "Første side"
13480
13481 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13482 msgid "Last page."
13483 msgstr "Siste side."
13484
13485 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13486 msgid "Print the odd numbered pages."
13487 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13488
13489 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13490 msgid "Print the even numbered pages."
13491 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13492
13493 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13494 msgid "Number of copies to be printed."
13495 msgstr "Kor mange kopiar."
13496
13497 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13498 msgid "Sort the copies."
13499 msgstr "Sorter kopiane."
13500
13501 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13502 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13503 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13504
13505 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Select a document for labels."
13508 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13509
13510 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Sort the labels alphabetically."
13513 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Go to selected label."
13518 msgstr "Gå til den valde referansen."
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Update the list of labels."
13523 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13524
13525 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Select format style of the cross-reference."
13528 msgstr "Vel stil for referansar."
13529
13530 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13531 msgid "*** No labels found in document ***"
13532 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13533
13534 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13535 msgid "Go back"
13536 msgstr "Gå tilbake"
13537
13538 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13539 msgid "Go back to original place."
13540 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13541
13542 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13543 msgid "Go to"
13544 msgstr "Gå til"
13545
13546 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13547 msgid "Enter the string you want to find."
13548 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13549
13550 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13551 msgid "Enter the replacement string."
13552 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13553
13554 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13555 msgid "Continue to next search result."
13556 msgstr "Fortset til neste resultat."
13557
13558 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13559 msgid "Replace search result by replacement string."
13560 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13561
13562 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13563 msgid "Replace all by replacement string."
13564 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13565
13566 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13567 msgid "Do case sensitive search."
13568 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13569
13570 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13571 msgid "Search only matching words."
13572 msgstr "Søk etter heile ord."
13573
13574 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13575 msgid "Search backwards."
13576 msgstr "Søk heilt bakover."
13577
13578 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13579 msgid ""
13580 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13581 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13582
13583 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13584 msgid ""
13585 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13586 "be replaced by the name of this file."
13587 msgstr ""
13588 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13589 "namnet på denne fila."
13590
13591 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13592 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13593 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13594
13595 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13596 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13597 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13598
13599 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13600 msgid "Replace unknown word."
13601 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13602
13603 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13604 msgid "Ignore unknown word."
13605 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13606
13607 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13608 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13609 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13610
13611 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13612 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13613 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13614
13615 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13616 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13617 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
13618
13619 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13620 msgid "Column/Row"
13621 msgstr "Kolonne/Rad"
13622
13623 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13624 msgid "Cell"
13625 msgstr "Celle"
13626
13627 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13628 msgid "LongTable"
13629 msgstr "Lang-Tabell"
13630
13631 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13632 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13633 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13634
13635 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13636 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13637 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13638 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13641 msgid "Number of columns in the tabular."
13642 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13643
13644 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13645 msgid "Number of rows in the tabular."
13646 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13647
13648 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13649 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13650 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13651
13652 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13653 msgid ""
13654 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13655 "the corresponding LyX layout file exists."
13656 msgstr ""
13657 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13658 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13659
13660 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13661 msgid "Show full path or only file name."
13662 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13663
13664 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13667 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13668
13669 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13670 msgid "Double click to view contents of file."
13671 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13672
13673 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13674 msgid ""
13675 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13676 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13677 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13678 msgstr ""
13679 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13680 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13681 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13682
13683 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13684 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13685 msgstr ""
13686 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13687
13688 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13689 msgid "Additional vertical space."
13690 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13691
13692 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13693 msgid "Enter width for the float."
13694 msgstr "Breidd på flytaren."
13695
13696 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13697 msgid ""
13698 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13699 "the left if page number is even."
13700 msgstr ""
13701 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13702 "partal-sider."
13703
13704 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13705 msgid ""
13706 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13707 "right if page number is even."
13708 msgstr ""
13709 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13710 "partal-sider."
13711
13712 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13713 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13714 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13715
13716 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13717 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13718 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13719
13720 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13721 msgid "[End of history]"
13722 msgstr "[Slutt på historia]"
13723
13724 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13725 msgid "[Beginning of history]"
13726 msgstr "[Start på historia]"
13727
13728 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13729 msgid "[no match]"
13730 msgstr "[Ikkje treff]"
13731
13732 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13733 msgid "[only completion]"
13734 msgstr "[berre fullføring]"
13735
13736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13738 msgid "Failed to open file."
13739 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13740
13741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13743 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13745 msgid "The absolute path is required."
13746 msgstr "Vi treng heile stigen."
13747
13748 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13751 msgid "Directory does not exist."
13752 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13753
13754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13756 msgid "Cannot write to this directory."
13757 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13758
13759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13760 msgid "Cannot read this directory."
13761 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13762
13763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13765 msgid "No file input."
13766 msgstr "Inga fil."
13767
13768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13769 msgid "Directory does not exists."
13770 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13771
13772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13774 msgid "A file is required, not a directory."
13775 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13776
13777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13778 msgid "Cannot write to this file."
13779 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13780
13781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13782 msgid "Cannot read from this directory."
13783 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13784
13785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13786 msgid "File does not exist."
13787 msgstr "Finn ikkje fila."
13788
13789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13790 msgid "Cannot read from this file."
13791 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13792
13793 #: src/importer.C:44
13794 #, c-format
13795 msgid "Importing %1$s..."
13796 msgstr "Importerer %1$s..."
13797
13798 #: src/importer.C:62
13799 msgid "Couldn't import file"
13800 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13801
13802 #: src/importer.C:63
13803 #, c-format
13804 msgid "No information for importing the format %1$s."
13805 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13806
13807 #: src/importer.C:84
13808 msgid "imported."
13809 msgstr "importert."
13810
13811 #: src/insets/insetbase.C:265
13812 msgid "Opened inset"
13813 msgstr "Opna innskot"
13814
13815 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13816 #, fuzzy
13817 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13818 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13819
13820 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13821 msgid "Export Warning!"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13825 msgid ""
13826 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13827 "BibTeX will be unable to find them."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/insets/insetbox.C:57
13831 msgid "Boxed"
13832 msgstr "Innramma"
13833
13834 #: src/insets/insetbox.C:58
13835 msgid "Frameless"
13836 msgstr "Utan ramme"
13837
13838 #: src/insets/insetbox.C:59
13839 msgid "ovalbox"
13840 msgstr "oval ramme"
13841
13842 #: src/insets/insetbox.C:60
13843 msgid "Ovalbox"
13844 msgstr "Oval ramme"
13845
13846 #: src/insets/insetbox.C:61
13847 msgid "Shadowbox"
13848 msgstr "Skuggelagdramme"
13849
13850 #: src/insets/insetbox.C:62
13851 msgid "Doublebox"
13852 msgstr "Dobbelramme"
13853
13854 #: src/insets/insetbox.C:116
13855 msgid "Opened Box Inset"
13856 msgstr "Opna ramme innskot"
13857
13858 #: src/insets/insetbranch.C:72
13859 msgid "Opened Branch Inset"
13860 msgstr "Opna Grein innskot:"
13861
13862 #: src/insets/insetbranch.C:97
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Branch: "
13865 msgstr "Grein"
13866
13867 #: src/insets/insetcaption.C:77
13868 msgid "Opened Caption Inset"
13869 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13870
13871 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13872 msgid "Float"
13873 msgstr "Flytar"
13874
13875 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13876 msgid "Opened CharStyle Inset"
13877 msgstr "Opna bokstav innskot"
13878
13879 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Undef: "
13882 msgstr "Ref: "
13883
13884 #: src/insets/insetenv.C:65
13885 msgid "Opened Environment Inset: "
13886 msgstr "Opna miljø innskot"
13887
13888 #: src/insets/insetert.C:120
13889 msgid "Opened ERT Inset"
13890 msgstr "Opna ERT innskot"
13891
13892 #: src/insets/insetert.C:368
13893 msgid "ERT"
13894 msgstr "ERT"
13895
13896 #: src/insets/insetexternal.C:580
13897 #, c-format
13898 msgid "External template %1$s is not installed"
13899 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13900
13901 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13902 #: src/insets/insetfloat.C:422
13903 msgid "float: "
13904 msgstr "flytar"
13905
13906 #: src/insets/insetfloat.C:291
13907 msgid "Opened Float Inset"
13908 msgstr "Opna flytar innskot"
13909
13910 #: src/insets/insetfloat.C:424
13911 msgid " (sideways)"
13912 msgstr " (rotert)"
13913
13914 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13915 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13916 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13917
13918 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13919 #, c-format
13920 msgid "List of %1$s"
13921 msgstr "Liste over %1$s"
13922
13923 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13924 msgid "foot"
13925 msgstr "fot"
13926
13927 #: src/insets/insetfoot.C:56
13928 msgid "Opened Footnote Inset"
13929 msgstr "Opna botntekst innskot"
13930
13931 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13932 #, c-format
13933 msgid ""
13934 "Could not copy the file\n"
13935 "%1$s\n"
13936 "into the temporary directory."
13937 msgstr ""
13938 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13939 "%1$s\n"
13940 "til den mellombelse katalogen."
13941
13942 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13943 #, c-format
13944 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13945 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13946
13947 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13948 #, c-format
13949 msgid "Graphics file: %1$s"
13950 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13951
13952 #: src/insets/insetinclude.C:285
13953 msgid "Verbatim Input"
13954 msgstr "Set inn Verbatim"
13955
13956 #: src/insets/insetinclude.C:286
13957 msgid "Verbatim Input*"
13958 msgstr "Set inn Verbatim*"
13959
13960 #: src/insets/insetinclude.C:366
13961 #, c-format
13962 msgid ""
13963 "Included file `%1$s'\n"
13964 "has textclass `%2$s'\n"
13965 "while parent file has textclass `%3$s'."
13966 msgstr ""
13967 "Underdokumentet %1$s'\n"
13968 "har tekstklassa %2$s'\n"
13969 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13970
13971 #: src/insets/insetinclude.C:372
13972 msgid "Different textclasses"
13973 msgstr "Ulike tekstklassar"
13974
13975 #: src/insets/insetindex.C:39
13976 msgid "Idx"
13977 msgstr "ldx "
13978
13979 #: src/insets/insetindex.C:71
13980 msgid "Index"
13981 msgstr "Indeks"
13982
13983 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13984 msgid "margin"
13985 msgstr "margin"
13986
13987 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13988 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13989 msgstr "Opna margnotis innskot"
13990
13991 #: src/insets/insetnote.C:56
13992 msgid "Comment"
13993 msgstr "Kommentar"
13994
13995 #: src/insets/insetnote.C:57
13996 msgid "Greyed out"
13997 msgstr "Som &Grå-tekst"
13998
13999 #: src/insets/insetnote.C:135
14000 msgid "Opened Note Inset"
14001 msgstr "Opna notat innskot"
14002
14003 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14004 msgid "opt"
14005 msgstr "opt "
14006
14007 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14008 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14009 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14010
14011 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14012 msgid "Ref: "
14013 msgstr "Ref: "
14014
14015 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14016 msgid "Equation"
14017 msgstr "Likninga"
14018
14019 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14020 msgid "EqRef: "
14021 msgstr "LiknRef: "
14022
14023 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14024 msgid "Page Number"
14025 msgstr "Sidetal"
14026
14027 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14028 msgid "Page: "
14029 msgstr "Side:"
14030
14031 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14032 msgid "Textual Page Number"
14033 msgstr "Sidetal i teksten"
14034
14035 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14036 msgid "TextPage: "
14037 msgstr "Tekstside: "
14038
14039 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14040 msgid "Standard+Textual Page"
14041 msgstr "Standard+tekstside:"
14042
14043 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14044 msgid "Ref+Text: "
14045 msgstr "Ref+Tekst: "
14046
14047 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14048 msgid "PrettyRef"
14049 msgstr "Pen_ Ref"
14050
14051 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14052 msgid "PrettyRef: "
14053 msgstr "PrettyRef: "
14054
14055 #: src/insets/insettabular.C:402
14056 msgid "Opened table"
14057 msgstr "Opna Tabell"
14058
14059 #: src/insets/insettabular.C:1546
14060 msgid "Error setting multicolumn"
14061 msgstr "Feil ved multikolonne"
14062
14063 #: src/insets/insettabular.C:1547
14064 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14065 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14066
14067 #: src/insets/insettext.C:225
14068 msgid "Opened Text Inset"
14069 msgstr "Opna tekst innskot"
14070
14071 #: src/insets/insettheorem.C:39
14072 msgid "theorem"
14073 msgstr "theorem"
14074
14075 #: src/insets/insettheorem.C:87
14076 msgid "Opened Theorem Inset"
14077 msgstr "Opna teorem innskot"
14078
14079 #: src/insets/insettoc.C:43
14080 msgid "Unknown toc list"
14081 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14082
14083 #: src/insets/inseturl.C:40
14084 msgid "Url: "
14085 msgstr "URL:  "
14086
14087 #: src/insets/inseturl.C:42
14088 msgid "HtmlUrl: "
14089 msgstr "HtmlUrl: "
14090
14091 #: src/insets/insetvspace.C:130
14092 msgid "Vertical Space"
14093 msgstr "Loddrett avstand"
14094
14095 #: src/insets/insetwrap.C:60
14096 msgid "wrap: "
14097 msgstr "Tekstbrekking:"
14098
14099 #: src/insets/insetwrap.C:189
14100 msgid "Opened Wrap Inset"
14101 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14102
14103 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14104 msgid "Not shown."
14105 msgstr "Ikkje vist"
14106
14107 #: src/insets/render_graphic.C:95
14108 msgid "Loading..."
14109 msgstr "Lastar ..."
14110
14111 #: src/insets/render_graphic.C:97
14112 msgid "Converting to loadable format..."
14113 msgstr "Feil ved konvertering..."
14114
14115 #: src/insets/render_graphic.C:99
14116 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14117 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14118
14119 #: src/insets/render_graphic.C:101
14120 msgid "Scaling etc..."
14121 msgstr "Storleik etc..."
14122
14123 #: src/insets/render_graphic.C:103
14124 msgid "Ready to display"
14125 msgstr "Klar til vising"
14126
14127 #: src/insets/render_graphic.C:105
14128 msgid "No file found!"
14129 msgstr "Fann ikkje fila!"
14130
14131 #: src/insets/render_graphic.C:107
14132 msgid "Error converting to loadable format"
14133 msgstr "Feil ved konvertering"
14134
14135 #: src/insets/render_graphic.C:109
14136 msgid "Error loading file into memory"
14137 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14138
14139 #: src/insets/render_graphic.C:111
14140 msgid "Error generating the pixmap"
14141 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14142
14143 #: src/insets/render_graphic.C:113
14144 msgid "No image"
14145 msgstr "Fann ingen bilete"
14146
14147 #: src/insets/render_preview.C:89
14148 msgid "Preview loading"
14149 msgstr "Lasting av førehandvising."
14150
14151 #: src/insets/render_preview.C:92
14152 msgid "Preview ready"
14153 msgstr "Førehandsvising klar"
14154
14155 #: src/insets/render_preview.C:95
14156 msgid "Preview failed"
14157 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14158
14159 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14160 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14161 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14162
14163 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14164 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14165 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14166
14167 #: src/ispell.C:246
14168 msgid ""
14169 "Could not create an ispell process.\n"
14170 "You may not have the right languages installed."
14171 msgstr ""
14172 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14173 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14174
14175 #: src/ispell.C:268
14176 msgid ""
14177 "The spell process returned an error.\n"
14178 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14179 msgstr ""
14180 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14181 "Er den rett innstilt?"
14182
14183 #: src/ispell.C:377
14184 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14185 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14186
14187 #: src/kbsequence.C:160
14188 msgid "   options: "
14189 msgstr "   val: "
14190
14191 #: src/lengthcommon.C:47
14192 msgid "sp"
14193 msgstr "sp"
14194
14195 #: src/lengthcommon.C:47
14196 msgid "pt"
14197 msgstr "pt"
14198
14199 #: src/lengthcommon.C:47
14200 msgid "bp"
14201 msgstr "bp"
14202
14203 #: src/lengthcommon.C:47
14204 msgid "dd"
14205 msgstr "dd"
14206
14207 #: src/lengthcommon.C:47
14208 msgid "mm"
14209 msgstr "mm"
14210
14211 #: src/lengthcommon.C:47
14212 msgid "pc"
14213 msgstr "pc"
14214
14215 #: src/lengthcommon.C:48
14216 msgid "cm"
14217 msgstr "cm"
14218
14219 #: src/lengthcommon.C:48
14220 msgid "in"
14221 msgstr "in"
14222
14223 #: src/lengthcommon.C:48
14224 msgid "ex"
14225 msgstr "ex"
14226
14227 #: src/lengthcommon.C:48
14228 msgid "em"
14229 msgstr "em"
14230
14231 #: src/lengthcommon.C:48
14232 msgid "mu"
14233 msgstr "mu"
14234
14235 #: src/lengthcommon.C:49
14236 msgid "text%"
14237 msgstr "tekst%"
14238
14239 #: src/lengthcommon.C:49
14240 msgid "col%"
14241 msgstr "kol%"
14242
14243 #: src/lengthcommon.C:49
14244 msgid "page%"
14245 msgstr "side%"
14246
14247 #: src/lengthcommon.C:49
14248 msgid "line%"
14249 msgstr "linje%"
14250
14251 #: src/lengthcommon.C:50
14252 msgid "theight%"
14253 msgstr "høgd%"
14254
14255 #: src/lengthcommon.C:50
14256 msgid "pheight%"
14257 msgstr "ahøgd%"
14258
14259 #: src/lyx_cb.C:112
14260 #, c-format
14261 msgid ""
14262 "The document %1$s could not be saved.\n"
14263 "\n"
14264 "Do you want to rename the document and try again?"
14265 msgstr ""
14266 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14267 "\n"
14268 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14269
14270 #: src/lyx_cb.C:114
14271 msgid "Rename and save?"
14272 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14273
14274 #: src/lyx_cb.C:115
14275 msgid "&Rename"
14276 msgstr "End&ra namn"
14277
14278 #: src/lyx_cb.C:131
14279 msgid "Choose a filename to save document as"
14280 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14281
14282 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14283 msgid "Templates|#T#t"
14284 msgstr "Malar|#M#m"
14285
14286 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "The document %1$s already exists.\n"
14290 "\n"
14291 "Do you want to over-write that document?"
14292 msgstr ""
14293 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14294 "\n"
14295 "Vil du skriva over dokumentet?"
14296
14297 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14298 msgid "Over-write document?"
14299 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14300
14301 #: src/lyx_cb.C:214
14302 #, c-format
14303 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14304 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14305
14306 #: src/lyx_cb.C:216
14307 msgid "Unable to remove temporary directory"
14308 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14309
14310 #: src/lyx_cb.C:248
14311 #, c-format
14312 msgid "Auto-saving %1$s"
14313 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14314
14315 #: src/lyx_cb.C:287
14316 msgid "Autosave failed!"
14317 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14318
14319 #: src/lyx_cb.C:313
14320 msgid "Autosaving current document..."
14321 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14322
14323 #: src/lyx_cb.C:385
14324 msgid "Select file to insert"
14325 msgstr "Vel fil å setje inn"
14326
14327 #: src/lyx_cb.C:404
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "Could not read the specified document\n"
14331 "%1$s\n"
14332 "due to the error: %2$s"
14333 msgstr ""
14334 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14335 "%1$s\n"
14336 "på grunn av feilen: %2$s"
14337
14338 #: src/lyx_cb.C:406
14339 msgid "Could not read file"
14340 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14341
14342 #: src/lyx_cb.C:414
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "Could not open the specified document\n"
14346 "%1$s\n"
14347 "due to the error: %2$s"
14348 msgstr ""
14349 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14350 "%1$s\n"
14351 "på grunn av feilen: %2$s"
14352
14353 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14354 msgid "Could not open file"
14355 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14356
14357 #: src/lyx_cb.C:445
14358 msgid "Running configure..."
14359 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14360
14361 #: src/lyx_cb.C:455
14362 msgid "Reloading configuration..."
14363 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14364
14365 #: src/lyx_cb.C:460
14366 msgid "System reconfigured"
14367 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14368
14369 #: src/lyx_cb.C:461
14370 msgid ""
14371 "The system has been reconfigured.\n"
14372 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14373 "updated document class specifications."
14374 msgstr ""
14375 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14376 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14377 "kunne nytte endringane."
14378
14379 #: src/lyx_main.C:110
14380 msgid "Could not read configuration file"
14381 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14382
14383 #: src/lyx_main.C:111
14384 #, c-format
14385 msgid ""
14386 "Error while reading the configuration file\n"
14387 "%1$s.\n"
14388 "Please check your installation."
14389 msgstr ""
14390 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14391 "%1$s.\n"
14392 "Sjekk LyX installasjonen din."
14393
14394 #: src/lyx_main.C:124
14395 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14396 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14397
14398 #: src/lyx_main.C:127
14399 msgid "Done!"
14400 msgstr "Ferdig!"
14401
14402 #: src/lyx_main.C:219
14403 #, c-format
14404 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14405 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14406
14407 #: src/lyx_main.C:392
14408 msgid "LyX: "
14409 msgstr "LyX: "
14410
14411 #: src/lyx_main.C:501
14412 msgid "Could not create temporary directory"
14413 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14414
14415 #: src/lyx_main.C:502
14416 #, c-format
14417 msgid ""
14418 "Could not create a temporary directory in\n"
14419 "%1$s. Make sure that this\n"
14420 "path exists and is writable and try again."
14421 msgstr ""
14422 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14423 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14424 "og er skrivbar og prøv igjen."
14425
14426 #: src/lyx_main.C:644
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Missing user LyX directory"
14429 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14430
14431 #: src/lyx_main.C:645
14432 #, c-format
14433 msgid ""
14434 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14435 "It is needed to keep your own configuration."
14436 msgstr ""
14437 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14438 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14439
14440 #: src/lyx_main.C:650
14441 msgid "&Create directory."
14442 msgstr "&Lag katalog."
14443
14444 #: src/lyx_main.C:651
14445 msgid "&Exit LyX."
14446 msgstr "&Skru av LyX"
14447
14448 #: src/lyx_main.C:652
14449 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14450 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14451
14452 #: src/lyx_main.C:656
14453 #, c-format
14454 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14455 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14456
14457 #: src/lyx_main.C:663
14458 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14459 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14460
14461 #: src/lyx_main.C:813
14462 msgid "List of supported debug flags:"
14463 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14464
14465 #: src/lyx_main.C:817
14466 #, c-format
14467 msgid "Setting debug level to %1$s"
14468 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14469
14470 #: src/lyx_main.C:828
14471 msgid ""
14472 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14473 "Command line switches (case sensitive):\n"
14474 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14475 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14476 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14477 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14478 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14479 "                  select the features to debug.\n"
14480 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14481 "\t-x [--execute] command\n"
14482 "                  where command is a lyx command.\n"
14483 "\t-e [--export] fmt\n"
14484 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14485 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14486 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14487 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14488 "\t-version        summarize version and build info\n"
14489 "Check the LyX man page for more details."
14490 msgstr ""
14491 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14492 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14493 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14494 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14495 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14496 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14497 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14498 "                  Vel del for avlusing.\n"
14499 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14500 "\t-x [--execute] kommando\n"
14501 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14502 "\t-e [--export] fmt\n"
14503 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14504 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14505 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14506 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14507 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14508 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14509
14510 #: src/lyx_main.C:864
14511 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14512 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14513
14514 #: src/lyx_main.C:874
14515 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14516 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14517
14518 #: src/lyx_main.C:884
14519 msgid "Missing command string after --execute switch"
14520 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14521
14522 #: src/lyx_main.C:894
14523 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14524 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14525
14526 #: src/lyx_main.C:906
14527 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14528 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14529
14530 #: src/lyx_main.C:911
14531 msgid "Missing filename for --import"
14532 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14533
14534 #: src/lyxfind.C:142
14535 msgid "Search error"
14536 msgstr "Søk feil"
14537
14538 #: src/lyxfind.C:142
14539 msgid "Search string is empty"
14540 msgstr "Søkje strengen er tom"
14541
14542 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14543 msgid "String not found!"
14544 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14545
14546 #: src/lyxfind.C:327
14547 msgid "String has been replaced."
14548 msgstr "Teksten er bytta ut."
14549
14550 #: src/lyxfind.C:330
14551 msgid " strings have been replaced."
14552 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14553
14554 #: src/lyxfont.C:52
14555 msgid "Symbol"
14556 msgstr "Symbol"
14557
14558 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14559 #: src/lyxfont.C:69
14560 msgid "Inherit"
14561 msgstr "Arv"
14562
14563 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14564 #: src/lyxfont.C:69
14565 msgid "Ignore"
14566 msgstr "Ignorer"
14567
14568 #: src/lyxfont.C:60
14569 msgid "Smallcaps"
14570 msgstr "Kapiteler"
14571
14572 #: src/lyxfont.C:69
14573 msgid "Toggle"
14574 msgstr "Av/på"
14575
14576 #: src/lyxfont.C:510
14577 #, c-format
14578 msgid "Emphasis %1$s, "
14579 msgstr "Utheva %1$s, "
14580
14581 #: src/lyxfont.C:512
14582 #, c-format
14583 msgid "Underline %1$s, "
14584 msgstr "Strek under %1$s,"
14585
14586 #: src/lyxfont.C:514
14587 #, c-format
14588 msgid "Noun %1$s, "
14589 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14590
14591 #: src/lyxfont.C:518
14592 #, c-format
14593 msgid "Language: %1$s, "
14594 msgstr "Språk: %1$s,"
14595
14596 #: src/lyxfont.C:520
14597 #, c-format
14598 msgid "  Number %1$s"
14599 msgstr "   Nummerering %1$s"
14600
14601 #: src/lyxfunc.C:291
14602 msgid "Unknown function."
14603 msgstr "Ukjent funksjon."
14604
14605 #: src/lyxfunc.C:327
14606 msgid "Nothing to do"
14607 msgstr "Har ingenting å gjere"
14608
14609 #: src/lyxfunc.C:345
14610 msgid "Unknown action"
14611 msgstr "Ukjend handling"
14612
14613 #: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
14614 msgid "Command disabled"
14615 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14616
14617 #: src/lyxfunc.C:358
14618 msgid "Command not allowed without any document open"
14619 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14620
14621 #: src/lyxfunc.C:593
14622 msgid "Document is read-only"
14623 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14624
14625 #: src/lyxfunc.C:614
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14629 "\n"
14630 "Do you want to save the document?"
14631 msgstr ""
14632 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14633 "\n"
14634 "Vil du lagra dokumentet?"
14635
14636 #: src/lyxfunc.C:630
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "Could not print the document %1$s.\n"
14640 "Check that your printer is set up correctly."
14641 msgstr ""
14642 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14643 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14644
14645 #: src/lyxfunc.C:633
14646 msgid "Print document failed"
14647 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14648
14649 #: src/lyxfunc.C:652
14650 #, c-format
14651 msgid ""
14652 "The document could not be converted\n"
14653 "into the document class %1$s."
14654 msgstr ""
14655 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14656 "til dokumentklassa %1$s."
14657
14658 #: src/lyxfunc.C:655
14659 msgid "Could not change class"
14660 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14661
14662 #: src/lyxfunc.C:763
14663 #, c-format
14664 msgid "Saving document %1$s..."
14665 msgstr "Lagrar %1$s..."
14666
14667 #: src/lyxfunc.C:767
14668 msgid " done."
14669 msgstr "ferdig."
14670
14671 #: src/lyxfunc.C:778
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14675 "version of the document %1$s?"
14676 msgstr ""
14677 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14678 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14679
14680 #: src/lyxfunc.C:800
14681 msgid "Build"
14682 msgstr "Bygg"
14683
14684 #: src/lyxfunc.C:805
14685 msgid "ChkTeX"
14686 msgstr "ChkTeX"
14687
14688 #: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
14689 msgid "Missing argument"
14690 msgstr "Manglande val"
14691
14692 #: src/lyxfunc.C:986
14693 #, c-format
14694 msgid "Opening help file %1$s..."
14695 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14696
14697 #: src/lyxfunc.C:1218
14698 msgid "Opening child document "
14699 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14700
14701 #: src/lyxfunc.C:1297
14702 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14703 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14704
14705 #: src/lyxfunc.C:1308
14706 #, c-format
14707 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14708 msgstr ""
14709 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14710
14711 #: src/lyxfunc.C:1417
14712 msgid "Document defaults saved in "
14713 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14714
14715 #: src/lyxfunc.C:1420
14716 msgid "Unable to save document defaults"
14717 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14718
14719 #: src/lyxfunc.C:1475
14720 msgid "Converting document to new document class..."
14721 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14722
14723 #: src/lyxfunc.C:1484
14724 msgid "Class switch"
14725 msgstr "Klasse val"
14726
14727 #: src/lyxfunc.C:1630
14728 msgid "Select template file"
14729 msgstr "Vel mal"
14730
14731 #: src/lyxfunc.C:1667
14732 msgid "Select document to open"
14733 msgstr "Vel dokument"
14734
14735 #: src/lyxfunc.C:1708
14736 #, c-format
14737 msgid "Opening document %1$s..."
14738 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14739
14740 #: src/lyxfunc.C:1712
14741 #, c-format
14742 msgid "Document %1$s opened."
14743 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14744
14745 #: src/lyxfunc.C:1714
14746 #, c-format
14747 msgid "Could not open document %1$s"
14748 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14749
14750 #: src/lyxfunc.C:1739
14751 #, c-format
14752 msgid "Select %1$s file to import"
14753 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14754
14755 #: src/lyxfunc.C:1849
14756 msgid "Welcome to LyX!"
14757 msgstr "Velkomen til LyX!"
14758
14759 #: src/lyxrc.C:2066
14760 msgid ""
14761 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14762 "legal words?"
14763 msgstr ""
14764 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14765
14766 #: src/lyxrc.C:2071
14767 msgid ""
14768 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14769 "document."
14770 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14771
14772 #: src/lyxrc.C:2075
14773 #, fuzzy
14774 msgid ""
14775 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14776 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14777 "\" is specified, an internal routine is used."
14778 msgstr ""
14779 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14780 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14781 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14782
14783 #: src/lyxrc.C:2079
14784 #, fuzzy
14785 msgid ""
14786 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14787 "plain text)."
14788 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14789
14790 #: src/lyxrc.C:2083
14791 msgid ""
14792 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14793 "automatically by what you type."
14794 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2087
14797 msgid ""
14798 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14799 "class change."
14800 msgstr ""
14801 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14802 "bytter klasse."
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2091
14805 msgid ""
14806 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14807 msgstr ""
14808 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14809 "automatisk lagring."
14810
14811 #: src/lyxrc.C:2098
14812 msgid ""
14813 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14814 "the backup file in the same directory as the original file."
14815 msgstr ""
14816 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14817 "lagt i den same katalogen som original fila."
14818
14819 #: src/lyxrc.C:2102
14820 msgid ""
14821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14823 msgstr ""
14824 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14825 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14826
14827 #: src/lyxrc.C:2106
14828 msgid ""
14829 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14830 "its global and local bind/ directories."
14831 msgstr ""
14832 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14833 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14834
14835 #: src/lyxrc.C:2110
14836 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14837 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14838
14839 #: src/lyxrc.C:2114
14840 msgid ""
14841 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14842 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14843 msgstr ""
14844 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14845 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14846
14847 #: src/lyxrc.C:2124
14848 msgid ""
14849 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14850 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14851 msgstr ""
14852 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14853 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14854
14855 #: src/lyxrc.C:2138
14856 #, no-c-format
14857 msgid ""
14858 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14859 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14860 msgstr ""
14861 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14862 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14863
14864 #: src/lyxrc.C:2142
14865 msgid "New documents will be assigned this language."
14866 msgstr "språket til nye dokument."
14867
14868 #: src/lyxrc.C:2146
14869 msgid "Specify the default paper size."
14870 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14871
14872 #: src/lyxrc.C:2150
14873 msgid ""
14874 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14875 "shown after the change has been made.)"
14876 msgstr ""
14877 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14878 "oppretta etter endringa)."
14879
14880 #: src/lyxrc.C:2154
14881 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14882 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14883
14884 #: src/lyxrc.C:2158
14885 msgid ""
14886 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14887 "LyX was started from."
14888 msgstr ""
14889 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14890 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14891
14892 #: src/lyxrc.C:2163
14893 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14894 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2167
14897 msgid ""
14898 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14899 "recommended for non-English languages."
14900 msgstr ""
14901 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14902
14903 #: src/lyxrc.C:2174
14904 msgid ""
14905 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14906 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14907 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14908 msgstr ""
14909 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14910 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14911 "\"."
14912
14913 #: src/lyxrc.C:2183
14914 msgid ""
14915 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14916 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14917 msgstr ""
14918 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14919 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14920
14921 #: src/lyxrc.C:2187
14922 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14923 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14924
14925 #: src/lyxrc.C:2191
14926 msgid ""
14927 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14928 "document."
14929 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14930
14931 #: src/lyxrc.C:2195
14932 msgid ""
14933 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14934 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14935
14936 #: src/lyxrc.C:2199
14937 msgid ""
14938 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14939 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14940 "name of the second language."
14941 msgstr ""
14942 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14943 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14944 "med namnet på det alternative språket."
14945
14946 #: src/lyxrc.C:2203
14947 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14948 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14949
14950 #: src/lyxrc.C:2207
14951 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14952 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14953
14954 #: src/lyxrc.C:2211
14955 msgid ""
14956 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14957 "\\documentclass."
14958 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14959
14960 #: src/lyxrc.C:2215
14961 msgid ""
14962 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14963 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14964 msgstr ""
14965 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14966 "\"\\usepackage{omega}\"."
14967
14968 #: src/lyxrc.C:2219
14969 msgid ""
14970 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14971 "document is the default language."
14972 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14973
14974 #: src/lyxrc.C:2223
14975 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14976 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
14977
14978 #: src/lyxrc.C:2227
14979 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14980 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14981
14982 #: src/lyxrc.C:2231
14983 msgid ""
14984 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14985 "of the document."
14986 msgstr ""
14987 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14988
14989 #: src/lyxrc.C:2235
14990 #, c-format
14991 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14992 msgstr ""
14993 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14994
14995 #: src/lyxrc.C:2239
14996 msgid ""
14997 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14998 "variable. Use the OS native format."
14999 msgstr ""
15000 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15001 "operativsystemet."
15002
15003 #: src/lyxrc.C:2246
15004 msgid ""
15005 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15006 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2250
15009 msgid "The bold font in the dialogs."
15010 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15011
15012 #: src/lyxrc.C:2254
15013 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15014 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15015
15016 #: src/lyxrc.C:2258
15017 msgid "The normal font in the dialogs."
15018 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15019
15020 #: src/lyxrc.C:2262
15021 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15022 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
15023
15024 #: src/lyxrc.C:2266
15025 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15026 msgstr ""
15027 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15028
15029 #: src/lyxrc.C:2270
15030 msgid "Scale the preview size to suit."
15031 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15032
15033 #: src/lyxrc.C:2274
15034 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15035 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15036
15037 #: src/lyxrc.C:2278
15038 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15039 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15040
15041 #: src/lyxrc.C:2282
15042 msgid ""
15043 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15044 "environment variable PRINTER."
15045 msgstr ""
15046 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15047 "\" frå operativsystemet."
15048
15049 #: src/lyxrc.C:2286
15050 msgid "The option to print only even pages."
15051 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15052
15053 #: src/lyxrc.C:2290
15054 msgid ""
15055 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15056 "the filename of the DVI file to be printed."
15057 msgstr ""
15058 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15059 "fila."
15060
15061 #: src/lyxrc.C:2294
15062 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15063 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2298
15066 msgid "The option to print out in landscape."
15067 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15068
15069 #: src/lyxrc.C:2302
15070 msgid "The option to print only odd pages."
15071 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15072
15073 #: src/lyxrc.C:2306
15074 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15075 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15076
15077 #: src/lyxrc.C:2310
15078 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15079 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15080
15081 #: src/lyxrc.C:2314
15082 msgid "The option to specify paper type."
15083 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15084
15085 #: src/lyxrc.C:2318
15086 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15087 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15088
15089 #: src/lyxrc.C:2322
15090 msgid ""
15091 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15092 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15093 "arguments."
15094 msgstr ""
15095 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15096 "programfor å skriva dokumentet ut."
15097
15098 #: src/lyxrc.C:2326
15099 msgid ""
15100 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15101 "prepended along with the printer name after the spool command."
15102 msgstr ""
15103 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15104
15105 #: src/lyxrc.C:2330
15106 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15107 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15108
15109 #: src/lyxrc.C:2334
15110 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15111 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15112
15113 #: src/lyxrc.C:2338
15114 msgid ""
15115 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15116 "command."
15117 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15118
15119 #: src/lyxrc.C:2342
15120 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15121 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15122
15123 #: src/lyxrc.C:2346
15124 msgid ""
15125 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15126 msgstr ""
15127 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15128
15129 #: src/lyxrc.C:2350
15130 msgid ""
15131 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15132 "wrong, override the setting here."
15133 msgstr ""
15134 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15135 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15136
15137 #: src/lyxrc.C:2354
15138 msgid "The encoding for the screen fonts."
15139 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15140
15141 #: src/lyxrc.C:2360
15142 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15143 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15144
15145 #: src/lyxrc.C:2369
15146 msgid ""
15147 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15148 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15149 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15150 msgstr ""
15151 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15152 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15153 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15154
15155 #: src/lyxrc.C:2373
15156 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15157 msgstr ""
15158 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15159 "skrifttypane."
15160
15161 #: src/lyxrc.C:2378
15162 #, no-c-format
15163 msgid ""
15164 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15165 "roughly the same size as on paper."
15166 msgstr ""
15167 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15168
15169 #: src/lyxrc.C:2382
15170 msgid ""
15171 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15172 "\".out\". Only for advanced users."
15173 msgstr ""
15174 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15175 "Mest for røynde brukarar."
15176
15177 #: src/lyxrc.C:2389
15178 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15179 msgstr "Vis startopp bilete."
15180
15181 #: src/lyxrc.C:2393
15182 msgid "What command runs the spell checker?"
15183 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15184
15185 #: src/lyxrc.C:2397
15186 msgid ""
15187 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15188 "when you quit LyX."
15189 msgstr ""
15190 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15191 "stigen som LyX vart starta i."
15192
15193 #: src/lyxrc.C:2401
15194 msgid ""
15195 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15196 "value selects the directory LyX was started from."
15197 msgstr ""
15198 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15199 "vart starta i."
15200
15201 #: src/lyxrc.C:2408
15202 msgid ""
15203 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15204 "will look in its global and local ui/ directories."
15205 msgstr ""
15206 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15207 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15208
15209 #: src/lyxrc.C:2421
15210 msgid ""
15211 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15212 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15213 "not work with all dictionaries."
15214 msgstr ""
15215 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15216 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15217 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15218
15219 #: src/lyxrc.C:2428
15220 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15221 msgstr ""
15222 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15223
15224 #: src/lyxrc.C:2435
15225 msgid ""
15226 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15227 "mice."
15228 msgstr ""
15229 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15230
15231 #: src/lyxvc.C:93
15232 msgid "Document not saved"
15233 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15234
15235 #: src/lyxvc.C:94
15236 msgid "You must save the document before it can be registered."
15237 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15238
15239 #: src/lyxvc.C:123
15240 msgid "LyX VC: Initial description"
15241 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15242
15243 #: src/lyxvc.C:124
15244 msgid "(no initial description)"
15245 msgstr "(ingen skildring)"
15246
15247 #: src/lyxvc.C:139
15248 msgid "LyX VC: Log Message"
15249 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15250
15251 #: src/lyxvc.C:142
15252 msgid "(no log message)"
15253 msgstr "(Inga loggmelding)"
15254
15255 #: src/lyxvc.C:164
15256 #, c-format
15257 msgid ""
15258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15259 "changes.\n"
15260 "\n"
15261 "Do you want to revert to the saved version?"
15262 msgstr ""
15263 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15264 "alle endringane gå tapt\n"
15265 "\n"
15266 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15267
15268 #: src/lyxvc.C:167
15269 msgid "Revert to stored version of document?"
15270 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15271
15272 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15273 #, c-format
15274 msgid " Macro: %1$s: "
15275 msgstr "Makro: %1$s:"
15276
15277 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15278 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15279 #, fuzzy, c-format
15280 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15281 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15282
15283 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15284 #, c-format
15285 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15289 msgid "Only one row"
15290 msgstr "Berre ei rad"
15291
15292 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15293 msgid "Only one column"
15294 msgstr "Berre ei kolonne"
15295
15296 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15297 msgid "No hline to delete"
15298 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15299
15300 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15301 msgid "No vline to delete"
15302 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15303
15304 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15305 #, c-format
15306 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15307 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15308
15309 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15310 msgid "No number"
15311 msgstr "Ingen nummer"
15312
15313 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15314 msgid "Number"
15315 msgstr "Nummer"
15316
15317 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15318 #, c-format
15319 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15320 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15321
15322 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15323 #, c-format
15324 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15325 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15326
15327 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15328 #, c-format
15329 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15333 msgid "Math editor mode"
15334 msgstr "Mattemodus"
15335
15336 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15337 msgid "create new math text environment ($...$)"
15338 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15339
15340 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15341 msgid "entered math text mode (textrm)"
15342 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15343
15344 #: src/output.C:34
15345 #, c-format
15346 msgid ""
15347 "Could not open the specified document\n"
15348 "%1$s."
15349 msgstr ""
15350 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15351 "%1$s."
15352
15353 #: src/output_linuxdoc.C:79
15354 msgid "Error:"
15355 msgstr "Feil:"
15356
15357 #: src/output_linuxdoc.C:79
15358 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15359 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15360
15361 #: src/output_plaintext.C:157
15362 msgid "Abstract: "
15363 msgstr "Samandrag: "
15364
15365 #: src/output_plaintext.C:169
15366 msgid "References: "
15367 msgstr "Referansar: "
15368
15369 #: src/support/filefilterlist.C:106
15370 msgid "All files (*)"
15371 msgstr "*|Alle filer (*)"
15372
15373 #: src/support/package.C.in:464
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15377 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15378
15379 #: src/support/package.C.in:585
15380 #, fuzzy, c-format
15381 msgid ""
15382 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15383 "\t%1$s\n"
15384 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15385 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15386 msgstr ""
15387 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15388 "\t%1$s\n"
15389 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15390 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15391
15392 #: src/support/package.C.in:669
15393 #, c-format
15394 msgid ""
15395 "Invalid %1$s switch.\n"
15396 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15397 msgstr ""
15398 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15399 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15400
15401 #: src/support/package.C.in:695
15402 #, c-format
15403 msgid ""
15404 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15405 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15406 msgstr ""
15407 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15408 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15409
15410 #: src/support/package.C.in:718
15411 #, c-format
15412 msgid ""
15413 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15414 "%2$s is not a directory."
15415 msgstr ""
15416 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15417 "%2$s er ikkje ein stig."
15418
15419 #: src/support/userinfo.C:44
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Unknown user"
15422 msgstr "Ukjend innskot"
15423
15424 #: src/text.C:181
15425 msgid "Unknown layout"
15426 msgstr "Ukjend Stil"
15427
15428 #: src/text.C:182
15429 #, fuzzy, c-format
15430 msgid ""
15431 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15432 "Trying to use the default instead.\n"
15433 msgstr ""
15434 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15435 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15436
15437 #: src/text.C:213
15438 msgid "Unknown Inset"
15439 msgstr "Ukjend innskot"
15440
15441 #: src/text.C:337
15442 msgid "Unknown token"
15443 msgstr "Ukjent symbol: "
15444
15445 #: src/text.C:1166
15446 msgid ""
15447 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15448 "Tutorial."
15449 msgstr ""
15450 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15451 "å lese innføring i LyX."
15452
15453 #: src/text.C:1178
15454 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15455 msgstr ""
15456 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15457 "innføring i LyX."
15458
15459 #: src/text.C:2176
15460 msgid "Change: "
15461 msgstr "Endring:"
15462
15463 #: src/text.C:2180
15464 msgid " at "
15465 msgstr " til "
15466
15467 #: src/text.C:2191
15468 #, c-format
15469 msgid "Font: %1$s"
15470 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15471
15472 #: src/text.C:2198
15473 #, c-format
15474 msgid ", Depth: %1$d"
15475 msgstr " Djupn: %1$d"
15476
15477 #: src/text.C:2204
15478 msgid ", Spacing: "
15479 msgstr ", mellomrom: "
15480
15481 #: src/text.C:2216
15482 msgid "Other ("
15483 msgstr "Anna ("
15484
15485 #: src/text.C:2225
15486 msgid ", Inset: "
15487 msgstr ", Innskot: "
15488
15489 #: src/text.C:2226
15490 msgid ", Paragraph: "
15491 msgstr ", Avsnitt: "
15492
15493 #: src/text.C:2227
15494 msgid ", Id: "
15495 msgstr " Id: "
15496
15497 #: src/text.C:2228
15498 msgid ", Position: "
15499 msgstr ", plass: "
15500
15501 #: src/text.C:2229
15502 msgid ", Boundary: "
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/text2.C:528
15506 msgid ""
15507 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15508 "change."
15509 msgstr ""
15510 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15511 "definere skrifttype."
15512
15513 #: src/text2.C:570
15514 msgid "Nothing to index!"
15515 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15516
15517 #: src/text2.C:572
15518 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15519 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15520
15521 #: src/text3.C:720
15522 msgid "Unknown spacing argument: "
15523 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15524
15525 #: src/text3.C:870
15526 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15527 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15528
15529 #: src/text3.C:888
15530 msgid "Layout "
15531 msgstr "Stil "
15532
15533 #: src/text3.C:889
15534 msgid " not known"
15535 msgstr " ukjent"
15536
15537 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15538 msgid "Character set"
15539 msgstr "Teiknsett"
15540
15541 #: src/text3.C:1499
15542 msgid "Paragraph layout set"
15543 msgstr "set avsnitt stil"
15544
15545 #: src/vspace.C:487
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Default skip"
15548 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
15549
15550 #: src/vspace.C:490
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Small skip"
15553 msgstr "Liten avstand"
15554
15555 #: src/vspace.C:493
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Medium skip"
15558 msgstr "Medium avstand"
15559
15560 #: src/vspace.C:496
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Big skip"
15563 msgstr "Stor avstand"
15564
15565 #: src/vspace.C:499
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Vertical fill"
15568 msgstr "&Loddrett"
15569
15570 #: src/vspace.C:506
15571 #, fuzzy
15572 msgid "protected"
15573 msgstr "&Vern:"
15574
15575 #, fuzzy
15576 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15577 #~ msgstr "LaTeX forteksten"
15578
15579 #~ msgid "&Edit..."
15580 #~ msgstr "&Rediger..."
15581
15582 #, fuzzy
15583 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15584 #~ msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
15585
15586 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15587 #~ msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
15588
15589 #~ msgid "&Margins:"
15590 #~ msgstr "&Margar:"
15591
15592 #~ msgid "C&omment"
15593 #~ msgstr "K&ommentar"
15594
15595 #~ msgid "Small margins"
15596 #~ msgstr "Små margar"
15597
15598 #~ msgid "Very small margins"
15599 #~ msgstr "Veldig små margar"
15600
15601 #~ msgid "Very wide margins"
15602 #~ msgstr "Veldig vide margar"
15603
15604 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15605 #~ msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "