1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:48+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
78 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
110 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
118 msgstr "Les på nytt|#L"
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
122 msgstr "Database:|#D"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
136 msgstr "Bla gjennom|#B"
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
139 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
140 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
149 msgstr "Bla gjennom|#r"
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
190 msgstr "Gjenopprett|#G"
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
194 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
198 msgstr "Rammeslag|#t"
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
201 msgid "Has Inner Box"
202 msgstr "Har indre ramme"
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
205 msgid "Vertical Alignment"
206 msgstr "Loddrett justering"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 msgstr "Breiddeining"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Vassrett tekstjustering"
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 msgstr "Høgde-eining"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
243 #: src/frontends/controllers/character.C:45
244 #: src/frontends/controllers/character.C:71
245 #: src/frontends/controllers/character.C:105
246 #: src/frontends/controllers/character.C:171
247 #: src/frontends/controllers/character.C:201
248 #: src/frontends/controllers/character.C:255
249 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
254 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
255 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
259 msgstr "Avsnittramme"
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 msgstr "Lat att|^[^M"
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 msgstr "Oppdater|#O#o"
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
284 msgid "Reject change|#R"
285 msgstr "Avvis endring|#A"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
288 msgid "Next change|#N"
289 msgstr "Neste endring|#N"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
292 msgid "Accept change|#A"
293 msgstr "Godta endring|#G"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
333 msgid "Toggle on all these|#T"
334 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
337 msgid "These are never toggled"
338 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
343 msgstr "Storleik:|#S"
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
346 msgid "These are always toggled"
347 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
354 msgid "Inset keys:|#I"
355 msgstr "set in ID|#s"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
358 msgid "Bibliography keys:|#k"
359 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
387 msgid "Regular Expression|#x"
388 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
392 msgid "Case sensitive|#C"
393 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
404 msgid "Full author list|#F"
405 msgstr "Full forfattar|#F"
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
408 msgid "Force upper case|#u"
409 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
412 msgid "Text before:|#b"
413 msgstr "Tekst før:|#f"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
416 msgid "Text after:|#T"
417 msgstr "Tekst etter:|#T"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
420 msgid "tabbed folder"
421 msgstr "Katalogfaner"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
448 msgid "Save as Document Defaults|#v"
449 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
452 msgid "Use Class Defaults|#C"
453 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
461 msgstr "Storleik:|#S"
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
487 msgstr "Liggjande|#L"
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
494 msgid "Custom sizes|#M"
495 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
514 msgid "Headheight:|#H"
515 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
519 msgstr "Hovudskilje:|#d"
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
523 msgstr "Botnskilje|#k"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
531 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
539 msgstr "Skrifttypar:|#k"
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Side stil:|#l"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 msgstr "Linjeavstand:|#L"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Fleire val:|#v"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
596 msgid "Quote Style:|#Q"
597 msgstr "Sitatstil|#S"
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
600 msgid "Float Placement:|#L"
601 msgstr "Flytar plassering|#"
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
604 msgid "Section number depth:"
605 msgstr "Kor mange nivå:"
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
608 msgid "Table of contents depth:"
609 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
612 msgid "PS Driver:|#S"
613 msgstr "PS-drivar:|#S"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
616 msgid "Use AMS Math:|#M"
617 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
620 msgid "Sectioned bibliography|#e"
621 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
624 msgid "Citation Style:|#C"
625 msgstr "Litteraturstil|#s"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
629 msgstr "Talet på punkt nivå"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
676 msgid "New Branch:|#N"
677 msgstr "Ny Grein:|#N"
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
689 msgid "Available Branches:"
690 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
693 msgid "Activated Branches:"
694 msgstr "Aktive greiner:"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
701 msgid "Display Background:"
702 msgstr "Vis bakgrunn:"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
720 msgstr "saman falda|#F"
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
723 msgid "Inlined View|#I"
724 msgstr "Vis i teksten|#I"
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
733 msgid "Edit File...|#E"
734 msgstr "Rediger fil...|#R"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
745 msgid "Show in LyX|#S"
746 msgstr "Vis i LyX|#V"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
755 msgstr "Storleik:|#S"
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
759 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
760 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
775 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
776 msgstr "inga endring i format høve|#I"
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
793 msgid "Clip to bounding box|#b"
794 msgstr "Kutt til ramme|#K"
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
797 msgid "Get from File|#G"
798 msgstr "Hent frå fil|#f"
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
801 msgid "Right top:|#t"
802 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
806 msgid "Left bottom:|#L"
807 msgstr "Til venstre nede|#N"
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
818 msgid "Directory:|#D"
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
832 msgstr "Frisk opp|#F"
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
836 msgstr "Heimekatalog|#H"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
852 msgid "Page of floats|#P"
853 msgstr "Flytar side|#F"
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
856 msgid "Bottom of the page|#B"
857 msgstr "Nedst på sida|#N"
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
860 msgid "Top of the page|#T"
861 msgstr "Toppa på sida|#T"
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
864 msgid "Here, if possible|#r"
865 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
868 msgid "Span columns|#S"
869 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
872 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
873 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
876 msgid "Alternatives|#l"
877 msgstr "Alternativ|#A"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
880 msgid "Here, definitely!|#H"
881 msgstr "Her, uansett|#H"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
884 msgid "Document default|#D"
885 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Roter 90°|#9"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
904 msgstr "LyX utsjånad"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
907 msgid "Draft mode|#o"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
911 msgid "Do not unzip|#u"
912 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 msgstr "Storleik:|#S"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
919 msgid "Right top:|#R"
920 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
935 msgid "Clip to bounding box|#C"
936 msgstr "Kutt til ramme|#K"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
939 msgid "Get from file|#G"
940 msgstr "Hent frå fil|#f"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
943 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
948 msgid "LaTeX options:|#L"
949 msgstr "LaTeX val:|#L"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
956 msgid "Subfigure:|#S"
957 msgstr "Del figur|#D"
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
968 msgid "File name:|#F"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
972 msgid "Visible space|#s"
973 msgstr "Synleg område|#S"
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
984 msgid "Use include|#i"
985 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 msgstr "Førehandsvising|#r"
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1026 msgid "Vertical align:|#V"
1027 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1030 msgid "Horizontal align:|#H"
1031 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 msgstr "Funksjonar:"
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1039 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1047 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1048 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 msgstr "Negative|#N"
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1057 msgid "Neg Medium|#E"
1058 msgstr "Negativ Middels|#e"
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1061 msgid "Neg Thick|#T"
1062 msgstr "Negativ Brei|#r"
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1069 msgid "2Quadratin|#2"
1070 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1073 msgid "Quadratin|#Q"
1074 msgstr "Firdobbel|#F"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1089 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1095 msgstr "LyX notat|#N"
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1099 msgstr "Kommentar|#K"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1102 msgid "Greyed out|#G"
1103 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1116 msgid "Line spacing:|#s"
1117 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1120 msgid "Maximum label width:|#M"
1121 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1124 msgid "No Indent|#d"
1125 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1146 msgstr "Midt på sida|#s"
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1153 msgid "Scale & Resolution"
1154 msgstr "skala og oppløysing"
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1158 msgstr "Brukte skrifttypar"
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1165 msgid "Sans Serif:|#S"
1166 msgstr "Sans Serif:|#S"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1169 msgid "Typewriter:|#T"
1170 msgstr "Typewriter:|#T"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1173 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1174 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1178 msgstr "Forstørring %:#o"
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1181 msgid "Screen DPI:|#D"
1182 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1187 msgstr "Svært liten"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1238 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1239 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1242 msgid "Normal Font:|#N"
1243 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1246 msgid "Bold Font:|#B"
1247 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1250 msgid "Popup Encoding:|#P"
1251 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "Førehandvising|#h"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1320 msgid "Real name:|#R"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1325 msgid "Email address:|#E"
1326 msgstr "E-postadresse:|#E"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1329 msgid "Spell command:|#S"
1330 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1333 msgid "Alternative language:|#a"
1334 msgstr "alternativt språk:|#a"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1337 msgid "Escape characters:|#e"
1338 msgstr "Verna teikn:|#e"
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1341 msgid "Personal dictionary:|#d"
1342 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1345 msgid "Accept compound words|#w"
1346 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1349 msgid "Use input encoding|#i"
1350 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1353 msgid "Advanced Options"
1354 msgstr "Avanserte val"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1359 msgstr "Grensesnitt"
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1362 msgid "Language Options"
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1370 msgid "Default language:|#l"
1371 msgstr "Standardspråk:|#S"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1390 msgid "Browse...|#o"
1391 msgstr "Bla gjennom|#g"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1394 msgid "RtL support|#R"
1395 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1398 msgid "Auto begin|#b"
1399 msgstr "Start automatisk|#S"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1402 msgid "Use babel|#U"
1403 msgstr "Bruk babel|#r"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1406 msgid "Mark foreign|#M"
1407 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1410 msgid "Auto finish|#f"
1411 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1418 msgid "Command start:|#s"
1419 msgstr "Start kommando:|#t"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1422 msgid "Command end:|#e"
1423 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1426 msgid "All formats:|#l"
1427 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1433 msgstr "Filtype:|#F"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1436 msgid "GUI name:|#G"
1437 msgstr "GUI namn:|#G"
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1440 msgid "Shortcut:|#S"
1441 msgstr "Snøggtast:|#S"
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1444 msgid "Extension:|#E"
1445 msgstr "Etternamn:|#E"
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1449 msgstr "Framvisar:|#v"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1453 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1465 msgstr "Legg til|#L"
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1474 msgid "All converters:|#l"
1475 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1482 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1483 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1486 msgid "Converter:|#C"
1487 msgstr "Konverterer:|#K"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1490 msgid "Extra flags:|#E"
1491 msgstr "Ekstra val:|#E"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1494 msgid "All copiers:|#l"
1495 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1499 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1502 msgid "Default path:|#p"
1503 msgstr "Standard katalog:|#a"
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1517 msgstr "Bla gjennom"
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1520 msgid "Template path:|#T"
1521 msgstr "Mal katalog:|#M"
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1524 msgid "Temp dir:|#d"
1525 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1528 msgid "Check last files:|#C"
1529 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1532 msgid "Last file count:|#L"
1533 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1536 msgid "Backup path:|#B"
1537 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1540 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1541 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1544 msgid "PATH prefix:|#T"
1545 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1548 msgid "Date format:|#f"
1549 msgstr "Datoformat:|#f"
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1559 msgid "Adapt output"
1560 msgstr "Send skrivar namn"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1563 msgid "Printer Command and Flags"
1564 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1572 msgstr "Utval av sider:"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1584 msgstr "Til skrivar:"
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1587 msgid "File extension:"
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1591 msgid "Spool command:"
1592 msgstr "Kø-kommando:"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1600 msgstr "Like-sider:"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1604 msgstr "odde-sider:"
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1616 msgstr "Utskrift til fil:"
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1619 msgid "Extra options:"
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1623 msgid "Spool printer prefix:"
1624 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1628 msgstr "Papirstorleik:"
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1632 msgid "Plain text line length:|#A"
1633 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1636 msgid "TeX encoding:|#T"
1637 msgstr "TeX koding:|#T"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1640 msgid "Default paper size:|#p"
1641 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1644 msgid "Outside Code Interaction"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1649 msgid "Plain text roff:|#r"
1650 msgstr "Skrivar:|#S"
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1653 msgid "Checktex:|#c"
1654 msgstr "Checktex:|#c"
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1657 msgid "DVI paper option:|#D"
1658 msgstr "DVI papir val:|#D"
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1661 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1662 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1674 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1675 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1678 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1687 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1696 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1697 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til side y]]"
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1700 msgid "Reverse order|#R"
1701 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1705 msgstr "Kor mange:|#m"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1708 msgid "Odd numbered pages|#O"
1709 msgstr "oddetalsider|#O"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1712 msgid "Even numbered pages|#E"
1713 msgstr "Partalsider|#P"
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1717 msgstr "Skrivar:|#S"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1732 msgid "Document:|#D"
1733 msgstr "Dokument:|#D"
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1743 msgstr "Etikett:|#E"
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1754 msgid "Replace with:|#w"
1755 msgstr "Erstatta med:|#y"
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1764 msgstr "Erstatta|#r"
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1767 msgid "Match word|#M"
1768 msgstr "Finn ord|:#F"
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1771 msgid "Replace all|#a"
1772 msgstr "Erstatta alle|#a"
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1775 msgid "Search backwards|#S"
1776 msgstr "Søk bakover|#k"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1779 msgid "Export format:|#E"
1780 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1784 msgstr "Kommando:|#K"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1788 msgstr "Så mange ord:"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1795 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1796 msgid "Replacement:"
1797 msgstr "Erstatning:"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1800 msgid "Suggestions:|#g"
1801 msgstr "Framlegg:|#F"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1808 msgid "Ignore All|#g"
1809 msgstr "Ignorer alle|#g"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1816 msgid "Append Column|#A"
1817 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1820 msgid "Delete Column|#O"
1821 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1824 msgid "Append Row|#p"
1825 msgstr "Legg til rad|#e"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1828 msgid "Delete Row|#w"
1829 msgstr "Fjern rad|#r"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1832 msgid "Set Borders|#S"
1833 msgstr "Kantlinjer|#K"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1836 msgid "Unset Borders|#U"
1837 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1840 msgid "Longtable|#L"
1841 msgstr "Lang tabell|#L"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1845 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1846 msgstr "Roter 90°|#9"
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1850 msgstr "Spesielt: Tabell"
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1855 msgstr "Fast Breidd"
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1864 msgid "H. Alignment"
1865 msgstr "Vassrett justering"
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1868 msgid "Special column"
1869 msgstr "Spesial kolonne"
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1909 msgstr "Midtstill|#S"
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1918 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1919 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1928 msgid "V. Alignment"
1929 msgstr "Loddrett justering"
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1936 msgid "Special Cell"
1937 msgstr "Set inn spesiell celle"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1940 msgid "Special Multicolumn"
1941 msgstr "Spesiell multikolonne"
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1945 msgstr "Sentrert|#S"
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1948 msgid "Multicolumn|#M"
1949 msgstr "Multikolonne|#M"
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1952 msgid "Use Minipage|#s"
1953 msgstr "Bruk miniside|#s"
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1964 msgid "Page break on the current row|#B"
1965 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1975 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1976 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1986 msgid "First Header"
1987 msgstr "Den første toppteksten"
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1995 msgstr "Siste botntekst"
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2003 msgid "Border Above"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2007 msgid "Border Below"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2016 msgid "Show Path|#P"
2017 msgstr "Vis stig|#V"
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2020 msgid "Run TeXhash|#T"
2021 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2024 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2026 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2037 msgid "Selection:|#S"
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2041 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2042 msgid "Thesaurus entries:"
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2054 msgid "HTML type|#H"
2055 msgstr "HTML type|#H"
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2059 msgstr "Mellomrom:|#M"
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2077 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2079 msgid "Citation Style"
2080 msgstr "Litteraturstil|#s"
2082 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2086 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2087 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2088 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2095 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2096 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2099 msgid "&Default (numerical)"
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2104 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2107 msgid "Natbib &style:"
2108 msgstr "Natbib&stil:"
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2111 msgid "S&ectioned bibliography"
2112 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2115 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2116 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2117 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2120 msgid "A&vailable Branches:"
2121 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2142 msgid "The available branches"
2143 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2146 msgid "(&De)activate"
2147 msgstr "(&Passiviser)"
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2150 msgid "Toggle the selected branch"
2151 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2154 msgid "Alter Co&lor..."
2155 msgstr "En&dra farge..."
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2158 msgid "Define or change background color"
2159 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2169 msgid "Remove the selected branch"
2170 msgstr "Fjern den valde greina"
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2185 msgid "Add a new branch to the list"
2186 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2189 msgid "&First level"
2190 msgstr "&Første nivå"
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2211 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2213 msgstr "Svært liten"
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2219 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2227 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2235 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2243 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2251 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2259 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2267 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2288 msgid "&Second level"
2289 msgstr "&Andre nivå"
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2292 msgid "&Third level"
2293 msgstr "&Tredje nivå"
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2296 msgid "Fou&rth level"
2297 msgstr "Fjer&de nivå"
2299 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2300 msgid "Document &class:"
2301 msgstr "&Dokumentklasse"
2303 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2304 msgid "Class Settings"
2307 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2312 msgid "Postscript &driver:"
2313 msgstr "Postscript-&drivaren"
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2316 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2321 msgid "&Use language's default encoding"
2322 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2328 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2329 msgid "&Quote Style:"
2332 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2333 msgid "MarginsModuleBase"
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2338 msgid "&Default Margins"
2339 msgstr "&Standard språk:"
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2343 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2344 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2346 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2364 msgstr "Topptekst av&stand:"
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2367 msgid "Head &height:"
2368 msgstr "Topptekst&høgd:"
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2372 msgstr "&Botntekst avstand:"
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2375 msgid "&Use AMS math package automatically"
2376 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2379 msgid "Use AMS &math package"
2380 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2382 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2384 msgstr "&Nummerering"
2386 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2387 msgid "&List in Table of Contents"
2388 msgstr "&Innhaldsliste"
2390 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2393 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2395 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2401 msgstr "Nummerering"
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2404 msgid "Appears in TOC"
2405 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2408 msgid "Example numbering and table of contents"
2409 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2411 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2413 msgstr "Papirstorleik"
2415 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2422 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2432 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2433 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2444 msgid "Page &style:"
2445 msgstr "&Side stil:"
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2448 msgid "Style used for the page header and footer"
2449 msgstr "Topp og botntekst stil."
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2452 msgid "&Two-sided document"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2456 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2457 msgstr "Bruk to spaltar"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2465 msgid "Version goes here"
2466 msgstr "Versjonen her"
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2476 msgstr "Opphavsrett"
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2505 msgid "LyX: Enter text"
2506 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
2540 #: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
2541 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
2542 #: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2554 msgid "The bibliography key"
2555 msgstr "Litteratur nøkkel"
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2565 msgid "The label as it appears in the document"
2566 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2569 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2570 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2579 msgstr "&Bla gjennom"
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2583 msgid "Enter BibTeX database name"
2584 msgstr "Vel BibTeX database"
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2596 msgstr "Nytt element"
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2600 msgid "Available BibTeX databases"
2601 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2610 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2611 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2616 msgid "QBibtexDialogBase"
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2624 msgid "The BibTeX style"
2625 msgstr "BibTeX stil"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2629 msgstr "&Databasar:"
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2632 msgid "BibTeX database to use"
2633 msgstr "Vel BibTeX database"
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2636 msgid "Selected BibTeX databases"
2637 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2642 msgstr "&Legg til..."
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2645 msgid "Add a BibTeX database file"
2646 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2653 msgid "Remove the selected database"
2654 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2658 msgid "Choose a style file"
2659 msgstr "Vel ein stil"
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2662 msgid "all cited references"
2663 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2666 msgid "all uncited references"
2667 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2670 msgid "all references"
2671 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2675 msgid "This bibliography section contains..."
2676 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2684 msgid "Add bibliography to &TOC"
2685 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2688 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2689 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2693 msgid "Supported box types"
2694 msgstr "Støtta rammeslag"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2698 msgid "Height value"
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2703 msgid "Units of height value"
2704 msgstr "Høgde einingar"
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2708 msgid "Units of width value"
2709 msgstr "Breiddeining"
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2726 msgstr "Gjenopp&rett"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2747 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2754 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2756 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2757 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2765 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2771 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2777 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2778 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2784 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2792 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2800 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2806 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2807 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2811 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2812 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2815 msgid "Content hori&zontal:"
2816 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2819 msgid "Content &vertical:"
2820 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2823 msgid "&Box vertical:"
2824 msgstr "Ramma l&oddrett"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2828 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2829 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2835 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2836 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2840 msgstr "&Indre ramme:"
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2847 msgid "QBranchDialogBase"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2851 msgid "&Available branches:"
2852 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2855 msgid "Select your branch"
2856 msgstr "Vel greina di"
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2864 msgid "Details of the change"
2865 msgstr "Detaljar i endringa"
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2872 msgid "Accept this change"
2873 msgstr "Godta endringa"
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2880 msgid "Reject this change"
2881 msgstr "Forkast endringa"
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2884 msgid "&Next change"
2885 msgstr "&Neste endring"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2888 msgid "Go to next change"
2889 msgstr "Gå til neste endring"
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2893 msgid "QCharacterDialogBase"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2903 msgstr "Skriftfamilie"
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2917 msgstr "Skriftserie"
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2921 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2930 msgstr "Farge på skrifta:"
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2941 msgid "Never Toggled"
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2951 msgstr "Skriftstorleik"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2954 msgid "Always Toggled"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2959 msgid "Other font settings"
2960 msgstr "Andreskriftval"
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2971 msgid "toggle font on all of the above"
2972 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2975 msgid "Apply changes immediately"
2976 msgstr "Bruk endringane med det same"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2979 msgid "Apply each change automatically"
2980 msgstr "Bruk ending automatisk"
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2990 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2997 msgid "Bibliography entry"
2998 msgstr "Litteratur nøkkel"
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3001 msgid "Move the selected citation down"
3002 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3005 msgid "Citations currently selected"
3006 msgstr "Den valde litteraturen"
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3013 msgid "Move the selected citation up"
3014 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3018 msgstr "&Litteratur"
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3029 msgid "Citation &style:"
3030 msgstr "&Litteraturstil"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3033 msgid "Natbib citation style to use"
3034 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3037 msgid "Force &upper case"
3038 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3041 msgid "Force upper case in citation"
3042 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3045 msgid "&Text after:"
3046 msgstr "&Tekst etter:"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3049 msgid "Text to place after citation"
3050 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3054 msgid "Text to place before citation"
3055 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3058 msgid "Text &before:"
3059 msgstr "Tekst &før:"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3062 msgid "&Full author list"
3063 msgstr "&Heile forfattarlista"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3066 msgid "List all authors"
3067 msgstr "Alle forfattarane"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3070 msgid "LyX: Add Citation"
3071 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3075 msgid "Available bibliography keys"
3076 msgstr "Litteratur nøkkel"
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3084 msgid "Browse the available bibliography entries"
3085 msgstr "Tilgjengelege greiner"
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3089 msgid "Case &sensitive"
3090 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3093 msgid "Make the search case-sensitive"
3094 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3106 msgid "&Regular Expression"
3107 msgstr "&Regulært uttrykk"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3110 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3111 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3114 msgid "Left delimiter"
3115 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3118 msgid "Right delimiter"
3119 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3122 msgid "&Keep matched"
3123 msgstr "&Hald uendra"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3126 msgid "Match delimiter types"
3127 msgstr "Like skiljeteikn"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3134 msgid "Insert the delimiters"
3135 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3138 msgid "Use Class Defaults"
3139 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3142 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3143 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3146 msgid "Save as Document Defaults"
3147 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3150 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3151 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3155 msgid "QERTDialogBase"
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3167 msgid "Show ERT inline"
3168 msgstr "Vis ERT i teksten"
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3175 msgid "Show ERT button only"
3176 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3184 msgid "Show ERT contents"
3185 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3188 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3189 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3198 msgid "Available templates"
3199 msgstr "Tilgjengelege malar"
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3219 msgid "Select a file"
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3223 msgid "&Edit File..."
3224 msgstr "&Rediger fil..."
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3227 msgid "Edit the file externally"
3228 msgstr "Rediger fila eksternt"
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3232 msgstr "&Forstørring:"
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3238 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3239 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3249 msgid "Screen display"
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3256 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3257 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3258 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3259 #: src/lyxfont.C:516
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3277 msgstr "Førehandsvising"
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3281 msgid "&Show in LyX"
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3286 msgid "Display image in LyX"
3287 msgstr "Vis bilete i LyX"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3290 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3298 msgid "Angle to rotate image by"
3299 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3309 msgid "The origin of the rotation"
3310 msgstr "Origo for roteringa"
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3318 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3324 msgid "Width of image in output"
3325 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3329 msgid "Height of image in output"
3330 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3334 msgid "&Maintain aspect ratio"
3335 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3339 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3340 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3343 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3350 msgstr "Til høgre &oppe"
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3354 msgid "&Left bottom:"
3355 msgstr "&Til venstre nede"
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3359 msgid "Clip to &bounding box"
3360 msgstr "Klipp til &ramma"
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3364 msgid "Clip to bounding box values"
3365 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3369 msgid "&Get from File"
3370 msgstr "&Hent frå fil"
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3374 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3375 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3378 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3391 msgid "QGraphicsDialogBase"
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3421 msgid "File name of image"
3422 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3425 msgid "Select an image file"
3426 msgstr "Vel ei biletefil"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3433 msgid "E&xtra options"
3434 msgstr "E&kstra val"
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3441 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3443 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3446 msgid "Don't un&zip on export"
3447 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3450 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3451 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3454 msgid "LaTeX &options:"
3455 msgstr "LaTeX-&val:"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3459 msgid "Additional LaTeX options"
3460 msgstr "Andre LaTeX-val"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3472 msgstr "&Biletetekst:"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3476 msgid "The caption for the sub-figure"
3477 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3480 msgid "File name to include"
3481 msgstr "Namnet på fila"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3484 msgid "&Include Type:"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3488 #: src/insets/insetinclude.C:284
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3493 #: src/insets/insetinclude.C:287
3495 msgstr "Underdokument"
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3507 msgid "Load the file"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3511 msgid "&Mark spaces in output"
3512 msgstr "&Marker mellomrom"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3515 msgid "Underline spaces in generated output"
3516 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3519 msgid "&Show preview"
3520 msgstr "&Førehandsvising"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3523 msgid "Show LaTeX preview"
3524 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3527 msgid "QIndexDialogBase"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3537 msgid "Update the display"
3538 msgstr "Oppdater skjermen"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3545 msgid "Insert spacing"
3546 msgstr "Set inn mellomrom"
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3549 msgid "Set limits style"
3550 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3553 msgid "Set math font"
3554 msgstr "Matte skriftstil"
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3557 msgid "Insert fraction"
3558 msgstr "Set inn brøk"
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3561 msgid "Toggle between display and inline mode"
3562 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3565 msgid "Insert matrix"
3566 msgstr "Sett inn matrise"
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3570 msgstr "Senka skrift"
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3574 msgstr "Heva skrift"
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3577 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3578 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3582 msgstr "&Funksjonar:"
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3585 msgid "Select a function or operator to insert"
3586 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3597 msgid "Big operators"
3598 msgstr "Store Operatorar"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3605 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3610 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3615 msgid "Frame decorations"
3616 msgstr "Ramme attributter"
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3619 msgid "Miscellaneous"
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3623 msgid "AMS operators"
3624 msgstr "AMS Operatorar"
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3627 msgid "AMS relations"
3628 msgstr "AMS Relasjonar"
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3631 msgid "AMS negated relations"
3632 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3639 msgid "AMS Miscellaneous"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3643 msgid "Select a page of symbols"
3644 msgstr "Vel ei symbol side"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3647 msgid "&Detach panel"
3648 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3651 msgid "Open this panel as a separate window"
3652 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3663 msgid "Number of rows"
3664 msgstr "Tal på rader:"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3675 msgid "Number of columns"
3676 msgstr "Tal på kolonnar:"
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3680 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3681 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3685 msgid "Vertical alignment"
3686 msgstr "Loddrett justering:"
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3693 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3694 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3697 msgid "&Horizontal:"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3702 msgid "QNoteDialogBase"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3710 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3711 msgid "LyX internal only"
3712 msgstr "Berre for LyX internt "
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3720 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3721 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3722 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3726 msgstr "Som &Grå-tekst"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3729 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3730 msgid "Print as grey text"
3731 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3735 msgid "QParagraphDialogBase"
3736 msgstr "set avsnitt stil"
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3749 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3755 msgid "L&ine spacing:"
3756 msgstr "&Linjeavstand:"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3767 msgid "In&dent paragraph"
3768 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3772 msgstr "Etikettbreidd"
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3776 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3777 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3781 msgid "&Longest label"
3782 msgstr "Len&gste etikett"
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3785 msgid "&roff command:"
3786 msgstr "&roff kommando:"
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3790 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3791 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3794 msgid "Output &line length:"
3795 msgstr "Linje&lengd:"
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3799 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3800 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3812 msgid "QPrefConvertersModule"
3813 msgstr "Eksportprogram"
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3817 msgstr "Eksp&ortprogram"
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3820 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3821 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3829 msgid "E&xtra flag:"
3830 msgstr "&Ekstra flagg"
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3845 msgstr "&Eksportprogram"
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3849 msgstr "K&opiprogram"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3853 msgstr "&Kopiprogram"
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3861 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3862 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3867 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3868 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3869 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3870 "all your converters."
3872 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3873 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3874 "eksportprogramma du vil nytte."
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3877 msgid "&Date format:"
3878 msgstr "&Datoformat:"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3881 msgid "Date format for strftime output"
3882 msgstr "Datoformatet til strftime"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3885 msgid "Display &Graphics:"
3886 msgstr "Vis &grafikk:"
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3894 msgstr "Ikkje nytt matte"
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3897 msgid "Do not display"
3898 msgstr "Ikkje vis matte"
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3901 msgid "Instant &Preview:"
3902 msgstr "Før&ehandsvising:"
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3914 msgstr "&Framsynar:"
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3918 msgstr "Skriveprogram:"
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3922 msgstr "&Snøggtast:"
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3926 msgstr "Fil E&tternamn:"
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3929 msgid "&File formats"
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3947 msgid "Your E-mail address"
3948 msgstr "Di E-post adresse"
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3953 msgstr "&Bla gjennom"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3966 msgstr "Bla &gjennom..."
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3969 msgid "Use &keyboard map"
3970 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3973 msgid "QPrefLanguageModule"
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3977 msgid "Command s&tart:"
3978 msgstr "S&tart kommando"
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3981 msgid "&Default language:"
3982 msgstr "&Standard språk:"
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3985 msgid "Command e&nd:"
3986 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3989 msgid "Language pac&kage:"
3990 msgstr "Språ&k pakke:"
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3994 msgstr "Start aut&omatisk"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3999 msgstr "Bruk &babel"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4006 msgid "&Right-to-left language support"
4007 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4011 msgstr "Auto slut&t"
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4014 msgid "Mark &foreign languages"
4015 msgstr "Marker &andre språk"
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4018 msgid "&Reset class options when document class changes"
4019 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4022 msgid "Set class options to default on class change"
4023 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4026 msgid "External Applications"
4027 msgstr "Eksterne program"
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4030 msgid "CheckTeX start options and flags"
4031 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4034 msgid "Chec&kTeX command:"
4035 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4038 msgid "BibTeX command and options"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4042 msgid "&BibTeX command:"
4043 msgstr "&BibTeX kommando:"
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4046 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4047 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4050 msgid "Index command:"
4051 msgstr "Indeks kommando:"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4054 msgid "DVI viewer paper size options:"
4055 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4058 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4059 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4074 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4079 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4084 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4089 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4094 msgid "Te&X encoding:"
4095 msgstr "TeX &koding:"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4098 msgid "Default paper si&ze:"
4099 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4102 msgid "&Document templates:"
4103 msgstr "Stig til &malar"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4106 msgid "&Backup directory:"
4107 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4110 msgid "&Temporary directory:"
4111 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4114 msgid "&PATH prefix:"
4115 msgstr "&Stig-prefiks"
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4118 msgid "&Working directory:"
4119 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4122 msgid "Ly&XServer pipe:"
4123 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4126 msgid "Printer &name:"
4127 msgstr "Skrivar&namn:"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4130 msgid "Printer co&mmand:"
4131 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4134 msgid "Name of the default printer"
4135 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4138 msgid "Adapt outp&ut"
4139 msgstr "Tilpass skrivar."
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4142 msgid "Use printer name explicitely"
4143 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4146 msgid "Command Options"
4147 msgstr "Kommando flagg"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4154 msgid "To p&rinter:"
4155 msgstr "Til sk&rivar:"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4158 msgid "Paper si&ze:"
4159 msgstr "&Papirstorleik:"
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4166 msgid "Spool &command:"
4167 msgstr "Kø &kommando"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4171 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4174 msgid "Paper t&ype:"
4175 msgstr "Papirt&ype:"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4178 msgid "E&xtra options:"
4179 msgstr "&Andre val:"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4182 msgid "Spool pref&ix:"
4183 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4187 msgstr "Samla &kopiar:"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4190 msgid "&Even pages:"
4191 msgstr "Berre &Partalssider:"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4194 msgid "File ex&tension:"
4195 msgstr "Fil&etternamn:"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4199 msgstr "Liggjan&de:"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4206 msgid "Pa&ge range:"
4207 msgstr "&Utval av sider:"
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4210 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4211 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4214 msgid "Sa&ns Serif:"
4215 msgstr "Sans Se&rif:"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4218 msgid "T&ypewriter:"
4219 msgstr "T&ypewriter:"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4226 msgid "Screen &DPI:"
4227 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4231 msgstr "&Forstørring %:"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4235 msgstr "Skriftstorleik"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4242 msgid "Spell chec&ker:"
4243 msgstr "Stave&kontroll"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4246 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4247 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4250 msgid "Al&ternative language:"
4251 msgstr "An&drespråk:"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4254 msgid "Escape cha&racters:"
4255 msgstr "Ve&rna teikn:"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4258 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4259 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4262 msgid "Personal &dictionary:"
4263 msgstr "Personleg&ordbok:"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4266 msgid "Accept compound &words"
4267 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4270 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4271 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4274 msgid "Use input encod&ing"
4275 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4278 msgid "QPrefUIModule"
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4283 msgstr "&Bla gjennom ..."
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4286 msgid "&User interface file:"
4287 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4291 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4298 msgid "B&ackup documents "
4299 msgstr "T&a reservekopi "
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4310 msgid "&Maximum last files:"
4311 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4318 msgid "W&heel mouse scroll:"
4319 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4323 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4324 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4327 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4332 msgid "Page number to print from"
4333 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4336 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4337 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4340 msgid "Page number to print to"
4341 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4349 msgid "Print all pages"
4350 msgstr "Skriv ut alle sider"
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4357 msgid "Print &odd-numbered pages"
4358 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4361 msgid "Print &even-numbered pages"
4362 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4365 msgid "Re&verse order"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4369 msgid "Print in reverse order"
4370 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4373 msgid "Number of copies"
4374 msgstr "Kor mange kopiar"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4381 msgid "Collate copies"
4382 msgstr "Samla kopiar"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4389 msgid "Print Destination"
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4398 msgid "Send output to the printer"
4399 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4402 msgid "Send output to the given printer"
4403 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4407 msgid "Send output to a file"
4408 msgstr "Skriv til ei fil"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4412 msgid "QRefDialogBase"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4417 msgid "Update the label list"
4418 msgstr "Oppdater referanselista"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4422 msgid "&Go to Label"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4427 msgid "Jump to the label"
4428 msgstr "Gå til referanse"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4436 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4437 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4441 msgstr "<referanse>"
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4444 msgid "(<reference>)"
4445 msgstr "(<referanse>)"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4452 msgid "on page <page>"
4453 msgstr "på side <side>"
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4456 msgid "<reference> on page <page>"
4457 msgstr "<referanse> på side <side>"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4460 msgid "Formatted reference"
4461 msgstr "Formatet på referansen"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4465 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4466 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4470 msgid "Available labels"
4471 msgstr "Tilgjengelege malar"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4476 msgstr "Etikettering"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4479 msgid "Replace &with:"
4480 msgstr "&Erstatt med:"
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4483 msgid "Match whole words onl&y"
4484 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4488 msgstr "Finn &neste"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4497 msgid "Replace &All"
4498 msgstr "Erstatt &alle"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4501 msgid "Search &backwards"
4502 msgstr "Søk &bakover:"
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4505 msgid "QSendtoDialogBase"
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4513 msgid "&Export formats:"
4514 msgstr "&Eksportformat:"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4517 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4519 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4522 msgid "Available export converters"
4523 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4526 msgid "Suggestions:"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4530 msgid "Replace word with current choice"
4531 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "Ignorer dette ordet"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4547 msgstr "I&gnorer alle"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4554 msgid "How far spellchecking has got"
4555 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4562 msgid "Current word"
4563 msgstr "Noverande ord"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4566 msgid "Unknown word:"
4567 msgstr "Ukjent ord:"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4570 msgid "Replace with selected word"
4571 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4574 msgid "&Table Settings"
4575 msgstr "Val for &Tabellar"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4578 msgid "&Horizontal alignment:"
4579 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4582 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4584 msgstr "Blokk justert"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4587 msgid "Horizontal alignment in column"
4588 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4592 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4595 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4596 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4600 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4603 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4604 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4607 msgid "LaTe&X argument:"
4608 msgstr "LaTe&X argument"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4611 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4612 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4615 msgid "&Multicolumn"
4616 msgstr "&Multikolonner"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4620 msgstr "Slå saman celler"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4623 msgid "Column Width"
4624 msgstr "Kolonnebreidd"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4627 msgid "&Vertical alignment:"
4628 msgstr "&Loddrett justering:"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4632 msgstr "Breiddeining"
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4635 msgid "Fixed width of the column"
4636 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4639 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4640 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4644 msgstr "&Kantlinjer"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4648 msgstr "Endre kantlinjer"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4651 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4652 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4656 msgstr "Alle kantlinjer"
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4664 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4672 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4676 msgstr "&Langtabell"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4679 msgid "&Use long table"
4680 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4683 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4684 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4692 msgstr "Overskrift:"
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4699 msgid "First header:"
4700 msgstr "Første overskrift:"
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4703 msgid "Last footer:"
4704 msgstr "Siste botntekst:"
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4707 msgid "Border above"
4708 msgstr "Kantlinje over"
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4711 msgid "Border below"
4712 msgstr "Kantlinje under"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4722 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4727 msgid "This row is the header of the first page"
4728 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4736 msgid "This row is the footer of the last page"
4737 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4753 msgstr "Skal vere tom"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4757 msgid "Don't output the last footer"
4758 msgstr "Skriv til ei fil"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4762 msgid "Don't output the first header"
4763 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4766 msgid "Page &break on current row"
4767 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4770 msgid "Set a page break on the current row"
4771 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4774 msgid "Current cell:"
4775 msgstr "Noverande celle:"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4778 msgid "Current row position"
4779 msgstr "Den noverande rada"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4782 msgid "Current column position"
4783 msgstr "Den noverande kolonna"
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4786 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4787 msgid "LaTeX classes"
4788 msgstr "LaTeX klassar"
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4791 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4792 msgid "LaTeX styles"
4793 msgstr "LaTeX stiler"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4796 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4797 msgid "BibTeX styles"
4798 msgstr "BibTeX stiler"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4801 msgid "Selected classes or styles"
4802 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4809 msgid "Toggles view of the file list"
4810 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4813 msgid "Installed files"
4814 msgstr "Installerte filer"
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4822 msgid "Rebuild the file lists"
4823 msgstr "Lag ny fil-liste"
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4832 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4835 msgid "Close this dialog"
4836 msgstr "Lukk dette vindauget"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4839 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4841 msgstr "Nø&kkelord:"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4845 msgstr "Indeksnøkkel"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4852 msgid "Select a related word"
4853 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4861 msgid "The selected entry"
4862 msgstr "Det valde setelen"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4865 msgid "Replace the entry with the selection"
4866 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4874 msgid "Contents list"
4875 msgstr "Innhaldsliste"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4885 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4891 msgid "Name associated with the URL"
4892 msgstr "Namn for URL-en"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4895 msgid "&Generate hyperlink"
4896 msgstr "&Lag hyperlink"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4899 msgid "Output as a hyperlink ?"
4900 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4904 msgstr "Mellom&rom:"
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4915 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4916 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4919 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4920 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4924 msgstr "Standard avstand"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4927 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4929 msgstr "Liten avstand"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4932 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4934 msgstr "Medium avstand"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4939 msgstr "Stor avstand"
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4943 msgstr "Fyll vertikalt"
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4946 msgid "Supported spacing types"
4947 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4950 msgid "Default (outer)"
4951 msgstr "Standard (ytre)"
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4959 msgstr "&Plassering:"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4965 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4966 msgid "Document Font"
4967 msgstr "Dokument skrifttype"
4969 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4971 msgstr "Skri&fttypar:"
4973 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4977 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4978 msgid "Separate Paragraphs With"
4979 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4982 msgid "&Indentation"
4985 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4986 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4987 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4989 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4990 msgid "&Vertical space"
4991 msgstr "&Loddrett avstand"
4993 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4994 msgid "&Line spacing:"
4995 msgstr "&Linjeavstand:"
4997 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4998 msgid "Two-&column document"
4999 msgstr "To &spalter"
5001 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5002 msgid "Format text into two columns"
5003 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5006 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5007 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5008 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5009 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5010 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5011 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5012 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5013 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5015 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5016 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5017 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5019 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5020 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5021 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5022 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5023 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5028 msgid "TheoremTemplate"
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5032 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5047 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5062 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5076 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5085 msgid "Corollary #:"
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5090 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5099 msgid "Proposition #:"
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5112 msgid "Conjecture #:"
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5124 msgid "Criterion #:"
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5151 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5152 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5160 msgid "Definition #:"
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5176 msgid "Condition #:"
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5219 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5233 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5260 msgstr "Små/store bokstavar"
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5265 msgstr "Små/store bokstavar"
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5268 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5272 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5274 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5276 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5277 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5278 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5279 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5281 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5288 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5291 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5292 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5294 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5296 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5301 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5306 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5309 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5312 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5313 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5317 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5318 msgid "Subsubsection"
5319 msgstr "Underunderbolk"
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5323 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5336 msgid "Subsubsection*"
5337 msgstr "Underunderbolk*"
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5340 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5343 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5346 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5348 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5353 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5369 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5370 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5377 msgid "Index Terms---"
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5381 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5383 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5384 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5385 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5387 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5388 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5389 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5390 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5391 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5395 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5397 msgid "Bibliography"
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5404 #: src/rowpainter.C:415
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5417 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5420 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5422 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5425 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5433 msgstr "Markerbegge"
5435 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5437 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5438 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5440 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5444 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5446 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5447 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5452 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5454 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5455 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5458 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5463 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5465 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5470 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5473 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5475 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5476 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5478 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5480 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5482 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5485 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5492 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5495 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5497 msgstr "Undertittel"
5499 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5502 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5505 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5509 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5517 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5519 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5528 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5531 msgstr "Ekstratrykk"
5533 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5538 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5541 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5544 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5548 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5553 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5555 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5557 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5559 msgid "Acknowledgement"
5562 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5564 msgid "Offprint Requests to:"
5565 msgstr "Ekstra_kopiar"
5567 #: lib/layouts/aa.layout:178
5568 msgid "Correspondence to:"
5571 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5574 msgid "Acknowledgements."
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5578 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5582 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5591 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5593 msgstr "Synonym ordbok"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5596 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5597 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5599 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5600 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5604 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5609 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5620 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5622 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5623 msgid "Acknowledgements"
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5628 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5629 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5630 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5632 #: src/output_plaintext.C:166
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5638 msgstr "Plasser_Figuren"
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5642 msgstr "Plasser_Tabellen"
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5645 msgid "TableComments"
5646 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5650 msgstr "Tabell_Refar"
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5654 msgstr "Matte_Bokstavar"
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5657 msgid "NoteToEditor"
5658 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5674 msgid "Subject headings:"
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5679 msgid "[Acknowledgements]"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5689 msgid "Place Figure here:"
5690 msgstr "Plasser_Figuren"
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5694 msgid "Place Table here:"
5695 msgstr "Plasser_Tabellen"
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5704 msgid "Note to Editor:"
5705 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5709 msgid "References. ---"
5710 msgstr "Referansar: "
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5764 msgid "Proposition."
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5780 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5781 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5839 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5869 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5872 msgid "Acknowledgement."
5875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5878 msgstr "Små/store bokstavar"
5880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5893 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5897 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5901 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5905 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5909 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5913 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5917 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5921 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5925 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5929 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5933 msgid "Example \\arabic{example}."
5936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5937 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5941 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5945 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5949 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5953 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5957 msgid "Note \\arabic{note}."
5960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5961 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5965 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5969 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5973 msgid "Case \\arabic{case}."
5976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5977 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5980 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5981 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5983 msgid "\\arabic{section}"
5986 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5988 msgid "Chapter Exercises"
5989 msgstr "Kapittel_øving"
5991 #: lib/layouts/apa.layout:49
5993 msgstr "Høgre_topptekst"
5995 #: lib/layouts/apa.layout:58
5997 msgid "Right header:"
5998 msgstr "Høgre_topptekst"
6000 #: lib/layouts/apa.layout:82
6003 msgstr "Samandrag: "
6005 #: lib/layouts/apa.layout:91
6007 msgstr "Kort_Tittel"
6009 #: lib/layouts/apa.layout:99
6011 msgid "Short title:"
6012 msgstr "Kort tittel"
6014 #: lib/layouts/apa.layout:128
6016 msgstr "To_Forfattarar"
6018 #: lib/layouts/apa.layout:135
6019 msgid "ThreeAuthors"
6020 msgstr "Tre_Forfattarar"
6022 #: lib/layouts/apa.layout:142
6024 msgstr "Fire_Forfattarar"
6026 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6029 msgid "Affiliation:"
6032 #: lib/layouts/apa.layout:170
6033 msgid "TwoAffiliations"
6034 msgstr "To_Tilknytingar"
6036 #: lib/layouts/apa.layout:177
6037 msgid "ThreeAffiliations"
6038 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6040 #: lib/layouts/apa.layout:184
6041 msgid "FourAffiliations"
6042 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6044 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6048 #: lib/layouts/apa.layout:205
6052 #: lib/layouts/apa.layout:233
6054 msgid "Acknowledgements:"
6057 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6058 #: lib/layouts/spie.layout:88
6059 msgid "Acknowledgments"
6062 #: lib/layouts/apa.layout:247
6066 #: lib/layouts/apa.layout:257
6067 msgid "CenteredCaption"
6068 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6070 #: lib/layouts/apa.layout:265
6072 msgstr "Tilpass_Figur"
6074 #: lib/layouts/apa.layout:271
6076 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6078 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6079 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6080 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6084 #: lib/layouts/apa.layout:329
6086 msgstr "Punkt i teksten"
6088 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6089 msgid "(\\alph{enumii})"
6092 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6093 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6096 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6097 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6101 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6107 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6115 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6120 msgid "ACT \\arabic{act}"
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6128 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6138 msgstr "VED_OPPGANG:"
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6145 msgid "Parenthetical"
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6161 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6163 msgid "Right Address"
6166 #: lib/layouts/chess.layout:32
6170 #: lib/layouts/chess.layout:39
6175 #: lib/layouts/chess.layout:57
6179 #: lib/layouts/chess.layout:61
6184 #: lib/layouts/chess.layout:67
6185 msgid "SubVariation"
6186 msgstr "Under_Variasjon"
6188 #: lib/layouts/chess.layout:70
6190 msgid "Subvariation:"
6191 msgstr "Under_Variasjon"
6193 #: lib/layouts/chess.layout:76
6194 msgid "SubVariation2"
6195 msgstr "Under_Variasjon2"
6197 #: lib/layouts/chess.layout:79
6199 msgid "Subvariation(2):"
6200 msgstr "Under_Variasjon2"
6202 #: lib/layouts/chess.layout:85
6203 msgid "SubVariation3"
6204 msgstr "UnderVariasjon3"
6206 #: lib/layouts/chess.layout:88
6208 msgid "Subvariation(3):"
6209 msgstr "UnderVariasjon3"
6211 #: lib/layouts/chess.layout:94
6212 msgid "SubVariation4"
6213 msgstr "Under_Variasjon4"
6215 #: lib/layouts/chess.layout:97
6217 msgid "Subvariation(4):"
6218 msgstr "Under_Variasjon4"
6220 #: lib/layouts/chess.layout:103
6221 msgid "SubVariation5"
6222 msgstr "Under_Variasjon5"
6224 #: lib/layouts/chess.layout:106
6226 msgid "Subvariation(5):"
6227 msgstr "Under_Variasjon5"
6229 #: lib/layouts/chess.layout:113
6231 msgstr "Gøym_Rørsle"
6233 #: lib/layouts/chess.layout:118
6236 msgstr "Gøym_Rørsle"
6238 #: lib/layouts/chess.layout:123
6242 #: lib/layouts/chess.layout:127
6244 msgid "[chessboard]"
6247 #: lib/layouts/chess.layout:136
6248 msgid "BoardCentered"
6249 msgstr "Sentret_Breit"
6251 #: lib/layouts/chess.layout:141
6252 msgid "[centered board]"
6255 #: lib/layouts/chess.layout:151
6259 #: lib/layouts/chess.layout:156
6264 #: lib/layouts/chess.layout:171
6268 #: lib/layouts/chess.layout:176
6273 #: lib/layouts/chess.layout:182
6275 msgstr "Knekt_Rørsle"
6277 #: lib/layouts/chess.layout:187
6280 msgstr "Knekt_Rørsle"
6282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6283 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6287 #: lib/layouts/cv.layout:57
6291 #: lib/layouts/cv.layout:71
6295 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6296 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6299 msgstr "Venstre_topptekst"
6301 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6302 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6304 msgid "Right Header"
6305 msgstr "Høgre_topptekst"
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6320 msgid "Send To Address"
6321 msgstr "Send_Til_Adresse"
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6347 msgid "Unterschrift:"
6348 msgstr "Underskrift"
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6381 #: src/lengthcommon.C:48
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6417 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6418 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6419 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6421 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6422 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6423 msgid "Subparagraph"
6424 msgstr "Underavsnitt"
6426 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6427 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6431 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6432 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6436 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6441 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6442 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6446 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6450 #: lib/layouts/egs.layout:267
6453 msgstr "LaTeX_tittel"
6455 #: lib/layouts/egs.layout:302
6460 #: lib/layouts/egs.layout:311
6464 #: lib/layouts/egs.layout:325
6469 #: lib/layouts/egs.layout:348
6474 #: lib/layouts/egs.layout:357
6478 #: lib/layouts/egs.layout:372
6483 #: lib/layouts/egs.layout:382
6485 msgstr "FørsteForfatter"
6487 #: lib/layouts/egs.layout:396
6488 msgid "1st_author_surname:"
6491 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6496 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6502 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6507 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6513 #: lib/layouts/egs.layout:451
6517 #: lib/layouts/egs.layout:465
6518 msgid "reprint_reqs_to:"
6521 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6523 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6529 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6530 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6536 msgid "Author Address"
6537 msgstr "Forfattar_Adresse"
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6549 msgid "Author Email"
6550 msgstr "Epost_Forfattar"
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6560 msgstr "URL_Forfattar"
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6574 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6582 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6586 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6590 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6594 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6598 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6602 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6605 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6606 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6610 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6614 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6617 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6618 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6622 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6626 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6630 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6634 msgid "Case \\arabic{case}"
6637 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6639 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6642 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6646 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6650 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6655 #: lib/layouts/foils.layout:41
6659 #: lib/layouts/foils.layout:60
6660 msgid "ShortFoilhead"
6661 msgstr "kortLysarkTopp"
6663 #: lib/layouts/foils.layout:66
6664 msgid "Rotatefoilhead"
6665 msgstr "VriddLysarkTopp"
6667 #: lib/layouts/foils.layout:72
6668 msgid "ShortRotatefoilhead"
6669 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6671 #: lib/layouts/foils.layout:81
6673 msgstr "TjukkkListe"
6675 #: lib/layouts/foils.layout:96
6679 #: lib/layouts/foils.layout:102
6683 #: lib/layouts/foils.layout:117
6687 #: lib/layouts/foils.layout:163
6692 #: lib/layouts/foils.layout:172
6697 #: lib/layouts/foils.layout:181
6701 #: lib/layouts/foils.layout:185
6703 msgid "Restriction:"
6706 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6708 msgid "Left Header:"
6709 msgstr "Venstre_topptekst"
6711 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6713 msgid "Right Header:"
6714 msgstr "Høgre_topptekst"
6716 #: lib/layouts/foils.layout:205
6718 msgid "Right Footer"
6719 msgstr "Høgre_botntekst"
6721 #: lib/layouts/foils.layout:209
6723 msgid "Right Footer:"
6724 msgstr "Høgre_botntekst"
6726 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6733 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6735 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6740 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6744 msgid "Corollary #."
6747 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6748 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6750 msgid "Proposition #."
6753 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6757 msgid "Definition #."
6760 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6761 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6767 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6772 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6777 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6782 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6784 msgid "Proposition*"
6787 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6790 msgstr "Definisjon*"
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6802 msgid "Unterschrift"
6803 msgstr "Underskrift"
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6842 msgid "RetourAdresse"
6843 msgstr "Returadresse"
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6847 msgid "RetourAdresse:"
6848 msgstr "Returadresse"
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6852 msgstr "MinReferanse"
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6856 msgid "MeinZeichen:"
6857 msgstr "MinReferanse"
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6861 msgstr "DinReferanse"
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6866 msgstr "DinReferanse"
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6869 msgid "IhrSchreiben"
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6874 msgid "IhrSchreiben:"
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6953 msgstr "Post-kommentar"
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6957 msgid "Postvermerk:"
6958 msgstr "Post-kommentar"
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7034 msgid "ReturnAddress"
7035 msgstr "Returadresse"
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7039 msgid "ReturnAddress:"
7040 msgstr "Returadresse"
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7093 msgid "BankAccount:"
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7097 msgid "PostalComment"
7098 msgstr "Post-kommentar "
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7102 msgid "PostalComment:"
7103 msgstr "Post-kommentar "
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7106 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7120 msgstr "&Referansen:"
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7215 msgstr "AdresseradA"
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7219 msgid "AddressRowA:"
7220 msgstr "AdresseradA"
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7224 msgstr "AdresseradB"
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7228 msgid "AddressRowB:"
7229 msgstr "AdresseradB"
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7233 msgstr "AdresseradC"
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7237 msgid "AddressRowC:"
7238 msgstr "AdresseradC"
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7242 msgstr "AdressefotD"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7246 msgid "AddressRowD:"
7247 msgstr "AdressefotD"
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7251 msgstr "AdresseradC"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7255 msgid "AddressRowE:"
7256 msgstr "AdresseradC"
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7260 msgstr "AdresseradF"
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7264 msgid "AddressRowF:"
7265 msgstr "AdresseradF"
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7268 msgid "TelephoneRowA"
7269 msgstr "TelefonradA"
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7273 msgid "TelephoneRowA:"
7274 msgstr "TelefonradA"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7277 msgid "TelephoneRowB"
7278 msgstr "TelefonradB"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7282 msgid "TelephoneRowB:"
7283 msgstr "TelefonradB"
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7286 msgid "TelephoneRowC"
7287 msgstr "TelefonradC"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7291 msgid "TelephoneRowC:"
7292 msgstr "TelefonradC"
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7295 msgid "TelephoneRowD"
7296 msgstr "TelefonradD"
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7300 msgid "TelephoneRowD:"
7301 msgstr "TelefonradD"
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7304 msgid "TelephoneRowE"
7305 msgstr "TelefonradE"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7309 msgid "TelephoneRowE:"
7310 msgstr "TelefonradE"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7313 msgid "TelephoneRowF"
7314 msgstr "TelefonradF"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7318 msgid "TelephoneRowF:"
7319 msgstr "TelefonradF"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7322 msgid "InternetRowA"
7323 msgstr "InternetradA"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7327 msgid "InternetRowA:"
7328 msgstr "InternetradA"
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7331 msgid "InternetRowB"
7332 msgstr "InternetradB"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7336 msgid "InternetRowB:"
7337 msgstr "InternetradB"
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7340 msgid "InternetRowC"
7341 msgstr "InternetradC"
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7345 msgid "InternetRowC:"
7346 msgstr "InternetradC"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7349 msgid "InternetRowD"
7350 msgstr "InternetradD"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7354 msgid "InternetRowD:"
7355 msgstr "InternetradD"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7358 msgid "InternetRowE"
7359 msgstr "Internetrade"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7363 msgid "InternetRowE:"
7364 msgstr "Internetrade"
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7367 msgid "InternetRowF"
7368 msgstr "Internetradf"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7372 msgid "InternetRowF:"
7373 msgstr "Internetradf"
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7429 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7434 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7438 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7470 msgid "(continuing)"
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7480 msgstr "TITTEL_OVER:"
7482 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7486 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7488 msgid "INTERCUT WITH:"
7491 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7510 msgid "AddressForOffprints"
7511 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7515 msgid "Address for Offprints:"
7516 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7518 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7519 msgid "RunningTitle"
7522 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7523 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7525 msgid "Running title:"
7528 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7529 msgid "RunningAuthor"
7530 msgstr "SideForfattar"
7532 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7534 msgid "Running author:"
7535 msgstr "SideForfattar"
7537 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7538 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7544 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7549 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7550 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7554 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7555 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7560 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7568 msgid "Running LaTeX Title"
7569 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7574 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7579 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7583 msgid "Author Running"
7584 msgstr "Side_Forfatter"
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7588 msgid "Author Running:"
7589 msgstr "Side_Forfatter"
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7594 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7599 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7604 msgstr "Små/store bokstavar"
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7608 msgid "Conjecture #."
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7663 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7664 msgid "Chapterprecis"
7665 msgstr "Kapittel_samandrag"
7667 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7669 msgstr "Kapittel_motto"
7671 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7675 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7677 msgstr "Dikttittel*"
7679 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7681 msgstr "Figur_forklaring"
7683 #: lib/layouts/paper.layout:146
7685 msgstr "Undertittel"
7687 #: lib/layouts/paper.layout:157
7689 msgstr "Institutsjon"
7691 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7695 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7700 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7702 msgid "Electronic Address:"
7703 msgstr "Returadresse"
7705 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7707 msgid "acknowledgments"
7710 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7716 msgid "PACS number:"
7717 msgstr "Ingen nummer"
7719 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7720 msgid "\\arabic{chapter}"
7723 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7724 msgid "\\Alph{chapter}"
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7730 msgstr "Etikettering"
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7747 msgstr "Med kopi til"
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7754 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7760 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7780 msgstr "Bakside-adresse "
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7784 msgid "Backaddress:"
7785 msgstr "Bakside-adresse "
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7789 msgstr "Spesial post"
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7793 msgid "Specialmail:"
7794 msgstr "Spesial post"
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7797 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7802 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7836 msgid "Your letter of:"
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7854 msgid "Customer no.:"
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7863 msgid "Invoice no.:"
7866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7868 msgstr "NesteAdresse"
7870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7872 msgid "Next Address:"
7873 msgstr "NesteAdresse"
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7877 msgid "Post Scriptum:"
7878 msgstr "Postscript-&drivaren"
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7882 msgid "Sender Name:"
7883 msgstr "Skrivar&namn:"
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7886 msgid "SenderAddress"
7887 msgstr "SendarSinAdresse"
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7891 msgid "Sender Address:"
7892 msgstr "SendarSinAdresse"
7894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7895 msgid "Sender Phone:"
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7912 msgid "Sender E-Mail:"
7915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7918 msgstr "Set inn URL"
7920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7929 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7930 msgid "LandscapeSlide"
7931 msgstr "LiggandeLysark"
7933 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7935 msgid "Landscape Slide"
7936 msgstr "LiggandeLysark"
7938 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7939 msgid "PortraitSlide"
7940 msgstr "StåandeLysark"
7942 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7944 msgid "Portrait Slide"
7945 msgstr "StåandeLysark"
7947 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7951 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7956 msgid "SlideHeading"
7957 msgstr "Lysark_topptekst"
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7960 msgid "SlideSubHeading"
7961 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7963 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7964 msgid "ListOfSlides"
7965 msgstr "LysarkListe"
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7969 msgid "List Of Slides"
7970 msgstr "LysarkListe"
7972 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7973 msgid "SlideContents"
7974 msgstr "LysarkInnhald"
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7978 msgid "Slidecontents"
7979 msgstr "LysarkInnhald"
7981 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7982 msgid "ProgressContents"
7983 msgstr "Progresjon -Innhald"
7985 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7987 msgid "Progress Contents"
7988 msgstr "Progresjon -Innhald"
7990 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7995 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8000 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8005 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8011 msgid "AMS subject classifications."
8012 msgstr "Subjekt_klasse"
8014 #: lib/layouts/slides.layout:103
8019 #: lib/layouts/slides.layout:125
8023 #: lib/layouts/slides.layout:141
8025 msgid "New Overlay:"
8028 #: lib/layouts/slides.layout:182
8031 msgstr "Nytt element"
8033 #: lib/layouts/slides.layout:207
8034 msgid "InvisibleText"
8035 msgstr "UsynlegTekst"
8037 #: lib/layouts/slides.layout:215
8039 msgid "<Invisible Text Follows>"
8040 msgstr "UsynlegTekst"
8042 #: lib/layouts/slides.layout:232
8044 msgstr "SynlegTekst"
8046 #: lib/layouts/slides.layout:240
8048 msgid "<Visible Text Follows>"
8049 msgstr "SynlegTekst"
8051 #: lib/layouts/spie.layout:53
8053 msgstr "Forfattarinfo"
8055 #: lib/layouts/spie.layout:65
8058 msgstr "Forfattarinfo"
8060 #: lib/layouts/spie.layout:78
8064 #: lib/layouts/spie.layout:93
8065 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8068 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8073 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8074 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8077 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8078 msgid "Subsubparagraph"
8079 msgstr "Underunderavsnitt"
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8083 msgid "-- Header --"
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8087 msgid "Special-section"
8088 msgstr "Spesialbolk"
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8092 msgid "Special-section:"
8093 msgstr "Spesialbolk"
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8097 msgstr "AGU-Tidskrift"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8101 msgid "AGU-journal:"
8102 msgstr "AGU-Tidskrift"
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8105 msgid "Citation-number"
8106 msgstr "Litteraturnummer"
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8110 msgid "Citation-number:"
8111 msgstr "Litteraturnummer"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8134 msgstr "Opphavsrett"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8142 msgid "Index-terms..."
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8147 msgstr "Indeksordet"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8152 msgstr "Indeksordet"
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8156 msgstr "Kryssreferanse"
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8161 msgstr "Kryssreferanse"
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8164 msgid "Supplementary"
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8169 msgid "Supplementary..."
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8174 msgstr "Tilleggnotat"
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8178 msgid "Sup-mat-note:"
8179 msgstr "Tilleggnotat"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8183 msgstr "Vis til annan"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8188 msgstr "Vis til annan"
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8201 msgstr "Ident-linje"
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8206 msgstr "Ident-linje"
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8218 msgid "Published-online:"
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8222 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8232 msgid "Posting-order"
8233 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8237 msgid "Posting-order:"
8238 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8285 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8294 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8305 msgstr "ForfattarADR"
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8309 msgid "Author Address:"
8310 msgstr "Forfattar_Adresse"
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8314 msgstr "SlugKommentar"
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8318 msgid "Slug Comment:"
8319 msgstr "SlugKommentar"
8321 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8327 msgstr "Plano- tabell"
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8331 msgid "Table Caption"
8332 msgstr "Tabell_tekst"
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8336 msgid "TableCaption"
8337 msgstr "Tabell_tekst"
8339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8341 msgid "Current Address"
8342 msgstr "Noverande_adresse"
8344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8346 msgid "Current address:"
8347 msgstr "Noverande_adresse"
8349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8351 msgid "E-mail address:"
8352 msgstr "E-postadresse:|#E"
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8356 msgid "Key words and phrases:"
8359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8378 msgid "Subjectclass"
8379 msgstr "Subjekt_klasse"
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8383 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8384 msgstr "Subjekt_klasse"
8386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8388 msgid "Algorithm #."
8391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8392 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8396 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8400 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8404 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8408 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8416 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8420 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8424 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8432 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8436 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8440 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8448 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8456 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8464 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8472 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8480 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8488 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8496 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8504 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8508 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8512 msgid "Acknowledgement*"
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8516 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8520 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8525 msgstr "Konklusjon*"
8527 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8536 msgid "Subparagraph*"
8537 msgstr "Underavsnitt*"
8539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8541 msgstr "Forfattergruppe"
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8544 msgid "RevisionHistory"
8545 msgstr "Revisjonshistorie"
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8549 msgid "Revision History"
8550 msgstr "Revisjonshistorie"
8552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8557 msgid "RevisionRemark"
8558 msgstr "RevisjonsMerknad"
8560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8568 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8572 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8573 msgid "Part \\Roman{part}"
8576 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8578 msgid "\\Alph{section}"
8581 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8582 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8585 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8586 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8589 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8591 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8592 msgstr "Underunderavsnitt"
8594 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8595 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8598 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8599 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8602 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8603 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8606 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8607 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8610 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8611 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8615 msgid "\\Roman{section}."
8618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8620 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8625 msgid "\\Alph{subsection}."
8628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8630 msgid "\\arabic{subsection}."
8631 msgstr "Underunderbolk"
8633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8635 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8636 msgstr "Underunderbolk"
8638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8640 msgid "\\alph{subsubsection}."
8641 msgstr "Underunderbolk"
8643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8645 msgid "\\alph{paragraph}."
8646 msgstr "Underavsnitt"
8648 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8650 msgstr "Legg til del"
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8654 msgstr "Legg_til_kap"
8656 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8658 msgstr "Legg_til_bolk "
8660 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8662 msgstr "Legg_til_kap* "
8664 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8666 msgstr "Legg_til_bolk*"
8668 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8676 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8680 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8682 msgstr "Title_topptekst"
8684 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8685 msgid "Uppertitleback"
8686 msgstr "Uppertitleback"
8688 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8689 msgid "Lowertitleback"
8690 msgstr "Lowertitleback"
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8697 msgid "Captionabove"
8698 msgstr "Over_figurtekst"
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8701 msgid "Captionbelow"
8702 msgstr "Under_figurtekst"
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8708 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8713 msgid "List of Tables"
8714 msgstr "Liste over tabellar"
8716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8721 msgid "List of Figures"
8722 msgstr "Liste over figurar"
8724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8725 msgid "List of Algorithms"
8726 msgstr "Liste over algoritmer"
8728 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8731 msgstr "Meiningslaust: "
8733 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8737 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8742 msgid "Headnote (optional):"
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8747 msgid "Corr Author:"
8748 msgstr "Fire_Forfattarar"
8750 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8752 msgstr "Ekstra_kopiar"
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8757 msgstr "Ekstra_kopiar"
8781 msgstr "Kviterussisk"
8788 msgid "Portuguese (Brazil)"
8789 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8808 msgid "French Canadian"
8809 msgstr "Fransk-kanadisk"
8829 msgstr "Nederlandsk"
8860 msgid "German (new spelling)"
8861 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8877 msgstr "Kasakhstansk"
8909 msgstr "Portugisisk"
8928 msgid "Serbo-Croatian"
8929 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8963 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8967 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8971 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8975 #: lib/ui/classic.ui:35
8979 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8983 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8987 #: lib/ui/classic.ui:38
8991 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8995 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8999 #: lib/ui/classic.ui:48
9000 msgid "New from Template...|T"
9001 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9003 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9007 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9011 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9015 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9016 msgid "Save As...|A"
9017 msgstr "Lagra som ...|g"
9019 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9021 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9023 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9024 msgid "Version Control|V"
9025 msgstr "Versjonkontroll|V"
9027 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9029 msgstr "Importere|I"
9031 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9033 msgstr "Eksportere|E"
9035 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9039 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9043 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9047 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9048 msgid "Register...|R"
9049 msgstr "Register...|R"
9051 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9052 msgid "Check In Changes...|I"
9053 msgstr "Registrer endringar...|e"
9055 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9056 msgid "Check Out for Edit|O"
9057 msgstr "Hent ut til editering|t"
9059 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9060 msgid "Revert to Last Version|L"
9061 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9063 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9064 msgid "Undo Last Check In|U"
9065 msgstr "Angra siste registrering|A"
9067 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9068 msgid "Show History|H"
9069 msgstr "Vis Historie|H"
9071 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9073 msgstr "Tilpassa...|E"
9075 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9079 #: lib/ui/classic.ui:91
9083 #: lib/ui/classic.ui:93
9087 #: lib/ui/classic.ui:94
9091 #: lib/ui/classic.ui:95
9095 #: lib/ui/classic.ui:96
9096 msgid "Paste External Selection|x"
9097 msgstr "Lim inn Utval|U"
9099 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9100 msgid "Find & Replace...|F"
9101 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9103 #: lib/ui/classic.ui:100
9107 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9111 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9112 msgid "Spellchecker...|S"
9113 msgstr "Stavekontroll...|S"
9115 #: lib/ui/classic.ui:105
9116 msgid "Thesaurus..."
9117 msgstr "Synonymordbok..."
9119 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9120 msgid "Count Words|W"
9123 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9125 msgstr "Sjekk TeX|k"
9127 #: lib/ui/classic.ui:108
9128 msgid "Change Tracking|g"
9129 msgstr "Endra sporing|g"
9131 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9132 msgid "Preferences...|P"
9135 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9136 msgid "Reconfigure|R"
9137 msgstr "Set opp på nytt|R"
9139 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9141 msgid "Selection as Lines|L"
9142 msgstr "som linjer|l"
9144 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9146 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9147 msgstr "som avsnitt|a"
9149 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9150 msgid "Multicolumn|M"
9151 msgstr "Multikolonne|M"
9153 #: lib/ui/classic.ui:122
9155 msgstr ",,,,,,,,,,"
9157 #: lib/ui/classic.ui:123
9158 msgid "Line Bottom|B"
9159 msgstr "Botn linje|B"
9161 #: lib/ui/classic.ui:124
9163 msgstr "Venstre linje|V"
9165 #: lib/ui/classic.ui:125
9166 msgid "Line Right|R"
9167 msgstr "Høgre linje|H"
9169 #: lib/ui/classic.ui:127
9171 msgstr "Justering|J"
9173 #: lib/ui/classic.ui:129
9175 msgstr "Legg til rad|L"
9177 #: lib/ui/classic.ui:130
9178 msgid "Delete Row|w"
9179 msgstr "Fjern rad|F"
9181 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9183 msgstr "Kopier rad|K"
9185 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9187 msgstr "Byt om på rader|d"
9189 #: lib/ui/classic.ui:134
9190 msgid "Add Column|u"
9191 msgstr "Legg til kolonne|k"
9193 #: lib/ui/classic.ui:135
9194 msgid "Delete Column|D"
9195 msgstr "Fjern kolonne|j"
9197 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9199 msgstr "Kopier kolonne|p"
9201 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9202 msgid "Swap Columns"
9203 msgstr "Byt kolonner"
9205 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9209 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9213 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9217 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9221 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9225 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9229 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9230 msgid "Toggle Numbering|N"
9231 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9233 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9234 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9235 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9237 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9238 msgid "Change Limits Type|L"
9239 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9241 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9242 msgid "Change Formula Type|F"
9243 msgstr "Endra formel type|T"
9245 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9246 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9247 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9249 #: lib/ui/classic.ui:168
9251 msgstr "Justering|J"
9253 #: lib/ui/classic.ui:170
9255 msgstr "Legg til rad|L"
9257 #: lib/ui/classic.ui:171
9258 msgid "Delete Row|D"
9259 msgstr "Fjern rad|F"
9261 #: lib/ui/classic.ui:175
9262 msgid "Add Column|C"
9263 msgstr "Legg til kolonne|k"
9265 #: lib/ui/classic.ui:176
9266 msgid "Delete Column|e"
9267 msgstr "Fjern kolonne|o"
9269 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9273 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9277 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9279 msgstr "I teksten|I"
9281 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9285 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9289 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9291 msgstr "Mathematica"
9293 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9294 msgid "Maple, simplify"
9295 msgstr "Maple, simplify"
9297 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9298 msgid "Maple, factor"
9299 msgstr "Maple, factor"
9301 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9302 msgid "Maple, evalm"
9303 msgstr "Maple,evalm"
9305 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9306 msgid "Maple, evalf"
9307 msgstr "Maple, evalf"
9309 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9310 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9311 msgid "Inline Formula|I"
9312 msgstr "Formel i teksten|i"
9314 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9315 msgid "Displayed Formula|D"
9316 msgstr "Eigen formel|E"
9318 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9319 msgid "Eqnarray Environment|q"
9320 msgstr "Sett med likningar|r"
9322 #: lib/ui/classic.ui:202
9323 msgid "Align Environment|A"
9324 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9326 #: lib/ui/classic.ui:203
9327 msgid "AlignAt Environment"
9328 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9330 #: lib/ui/classic.ui:204
9331 msgid "Flalign Environment|F"
9332 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9334 #: lib/ui/classic.ui:207
9335 msgid "Gather Environment"
9336 msgstr "Samla miljø"
9338 #: lib/ui/classic.ui:208
9339 msgid "Multline Environment"
9340 msgstr "Multilinje miljø"
9342 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9346 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9347 msgid "Special Character|S"
9348 msgstr "Spesialteikn|S"
9350 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9352 msgid "Citation...|C"
9355 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9357 msgid "Cross-reference...|r"
9358 msgstr "Kryssreferanse"
9360 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9362 msgstr "Etikett...|t"
9364 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9368 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9369 msgid "Marginal Note|M"
9370 msgstr "Margnotat|a"
9372 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9374 msgstr "Kort tittel"
9376 #: lib/ui/classic.ui:223
9378 msgid "Index Entry|I"
9379 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9381 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9385 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9389 #: lib/ui/classic.ui:226
9390 msgid "Lists & TOC|O"
9391 msgstr "Ulike Lister|l"
9393 #: lib/ui/classic.ui:228
9398 #: lib/ui/classic.ui:229
9402 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9403 msgid "Graphics...|G"
9404 msgstr "Bilete...|B"
9406 #: lib/ui/classic.ui:231
9407 msgid "Tabular Material...|b"
9408 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9410 #: lib/ui/classic.ui:232
9414 #: lib/ui/classic.ui:234
9415 msgid "Include File...|d"
9416 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9418 #: lib/ui/classic.ui:235
9419 msgid "Insert File|e"
9420 msgstr "Set inn fil|n"
9422 #: lib/ui/classic.ui:236
9423 msgid "External Material...|x"
9424 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9426 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9427 msgid "Superscript|S"
9428 msgstr "Heva tekst|v"
9430 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9432 msgstr "Senka tekst|n"
9434 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9435 msgid "Horizontal Fill|H"
9436 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9438 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9439 msgid "Hyphenation Point|P"
9440 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9442 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9443 msgid "Ligature Break|k"
9444 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9446 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9447 msgid "Protected Space|r"
9448 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9450 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9451 msgid "Inter-word Space|w"
9452 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9454 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9455 msgid "Thin Space|T"
9456 msgstr "Lite mellomrom|t"
9458 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9460 msgid "Vertical Space..."
9461 msgstr "Loddrett avstand"
9463 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9464 msgid "Line Break|L"
9467 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9471 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9472 msgid "End of Sentence|E"
9473 msgstr "Slutt å setning|P"
9475 #: lib/ui/classic.ui:252
9476 msgid "Single Quote|Q"
9477 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9479 #: lib/ui/classic.ui:253
9480 msgid "Ordinary Quote|O"
9481 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9483 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9484 msgid "Menu Separator|M"
9485 msgstr "Meny delar|M"
9487 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9488 msgid "Horizontal Line"
9489 msgstr "Vassrett linje"
9491 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9495 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9496 msgid "Display Formula|D"
9497 msgstr "Vis formel|V"
9499 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9500 msgid "Eqnarray Environment|E"
9501 msgstr "Sett med likningar|l"
9503 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9504 msgid "AMS align Environment|a"
9505 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9507 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9508 msgid "AMS alignat Environment|t"
9509 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9511 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9512 msgid "AMS flalign Environment|f"
9513 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9515 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9516 msgid "AMS gather Environment|g"
9517 msgstr "AMS samla miljø|s"
9519 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9520 msgid "AMS multline Environment|m"
9521 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9523 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9524 msgid "Array Environment|y"
9525 msgstr "Likningsmiljø|y"
9527 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9528 msgid "Cases Environment|C"
9529 msgstr "Alternativmiljø|n"
9531 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9532 msgid "Split Environment|S"
9533 msgstr "Delt miljø|V"
9535 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9536 msgid "Font Change|o"
9537 msgstr "Endra skrifttype|f"
9539 #: lib/ui/classic.ui:276
9540 msgid "Math Panel|l"
9541 msgstr "Matte dialog|d"
9543 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9544 msgid "Math Normal Font"
9545 msgstr "Normal matte skriftype"
9547 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9548 msgid "Math Calligraphic Family"
9549 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9551 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9552 msgid "Math Fraktur Family"
9553 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9555 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9556 msgid "Math Roman Family"
9557 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9559 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9560 msgid "Math Sans Serif Family"
9561 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9563 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9564 msgid "Math Bold Series"
9565 msgstr "Feit matte skriftype"
9567 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9568 msgid "Text Normal Font"
9569 msgstr "Normal tekst skriftype"
9571 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9572 msgid "Text Roman Family"
9573 msgstr "Romansk tekst familie"
9575 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9576 msgid "Text Sans Serif Family"
9577 msgstr "Sans serif tekst familie"
9579 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9580 msgid "Text Typewriter Family"
9581 msgstr "Typewriter tekst familie"
9583 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9584 msgid "Text Bold Series"
9585 msgstr "Feit tekst familie"
9587 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9588 msgid "Text Medium Series"
9589 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9591 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9592 msgid "Text Italic Shape"
9593 msgstr "Kursiv tekst"
9595 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9596 msgid "Text Small Caps Shape"
9597 msgstr "Litenbokstav tekst"
9599 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9600 msgid "Text Slanted Shape"
9601 msgstr "Skråstilt tekst"
9603 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9604 msgid "Text Upright Shape"
9605 msgstr "Opprett tekst"
9607 #: lib/ui/classic.ui:306
9608 msgid "Floatflt Figure"
9609 msgstr "Flytar figur"
9611 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9612 msgid "Table of Contents|C"
9613 msgstr "Innhaldsliste|I"
9615 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9616 msgid "Index List|I"
9617 msgstr "Indeks liste|l"
9619 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9621 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9624 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9625 msgid "LyX Document...|X"
9626 msgstr "LyX dokument...|X"
9628 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9630 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9631 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9633 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9635 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9636 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9638 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9639 msgid "Track Changes|T"
9640 msgstr "Registrer endringar...|r"
9642 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9643 msgid "Merge Changes...|M"
9644 msgstr "Flett endringar...|e"
9646 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9647 msgid "Accept All Changes|A"
9648 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9650 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9651 msgid "Reject All Changes|R"
9652 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9654 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9656 msgid "Show Changes in Output|S"
9657 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9659 #: lib/ui/classic.ui:334
9660 msgid "Character...|C"
9661 msgstr "Teiknsett...|B"
9663 #: lib/ui/classic.ui:335
9664 msgid "Paragraph...|P"
9665 msgstr "Avsnitt...|A"
9667 #: lib/ui/classic.ui:336
9668 msgid "Document...|D"
9669 msgstr "Dokument...|D"
9671 #: lib/ui/classic.ui:337
9672 msgid "Tabular...|T"
9673 msgstr "Tabell...|T"
9675 #: lib/ui/classic.ui:339
9676 msgid "Emphasize Style|E"
9677 msgstr "Utheva skrift|U"
9679 #: lib/ui/classic.ui:340
9680 msgid "Noun Style|N"
9681 msgstr "Kapitelar|K"
9683 #: lib/ui/classic.ui:341
9684 msgid "Bold Style|B"
9685 msgstr "Feit skrift|F"
9687 #: lib/ui/classic.ui:344
9688 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9689 msgstr "Mink listedjup|M"
9691 #: lib/ui/classic.ui:345
9692 msgid "Increase Environment Depth|i"
9693 msgstr "Auk listedjup|A"
9695 #: lib/ui/classic.ui:346
9697 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9698 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9700 #: lib/ui/classic.ui:347
9701 msgid "Start Appendix Here|S"
9702 msgstr "Start vedlegga her|S"
9704 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9705 msgid "Build Program|B"
9706 msgstr "Lag program|B"
9708 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9712 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9715 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9717 #: lib/ui/classic.ui:361
9718 msgid "TeX Information|X"
9719 msgstr "TeX informasjon|T"
9721 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9726 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9728 msgid "Go to Label|L"
9731 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9735 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9736 msgid "Save Bookmark 1|S"
9737 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9739 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9740 msgid "Save Bookmark 2"
9741 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9743 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9744 msgid "Save Bookmark 3"
9745 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9747 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9748 msgid "Save Bookmark 4"
9749 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9751 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9752 msgid "Save Bookmark 5"
9753 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9755 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9756 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9757 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9759 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9760 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9761 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9763 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9764 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9765 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9767 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9768 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9769 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9771 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9772 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9773 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9775 #: lib/ui/classic.ui:405
9777 msgstr "Verktøytips|V"
9779 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9780 msgid "Introduction|I"
9781 msgstr "Introduksjon|I"
9783 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9787 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9788 msgid "User's Guide|U"
9789 msgstr "Brukarhandbok|B"
9791 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9792 msgid "Extended Features|E"
9793 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9795 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9796 msgid "Customization|C"
9797 msgstr "Tilpassing|T"
9799 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9803 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9804 msgid "Table of Contents|a"
9805 msgstr "Innhaldsliste|a"
9807 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9808 msgid "LaTeX Configuration|L"
9809 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9811 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9815 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9816 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9820 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9821 msgid "Preferences..."
9824 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9826 msgstr "Skru av LyX"
9828 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9830 msgstr "Verktyliner"
9832 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9838 msgstr "Verktøytips|V"
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9841 msgid "New from Template...|m"
9842 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9845 msgid "Open recent|t"
9846 msgstr "Opna nylege|y"
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9853 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
9857 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9858 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
9863 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9867 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9868 msgid "Paste Recent"
9869 msgstr "Lim inn nyleg"
9871 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9873 msgid "Paste External Selection"
9874 msgstr "Lim inn Utval|U"
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9877 msgid "Text Style...|S"
9878 msgstr "Tekststil...|s"
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9881 msgid "Paragraph Settings...|P"
9882 msgstr "Avsnittval...|A"
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9889 msgid "Rows & Cols|C"
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9893 msgid "Increase List Depth|I"
9894 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9897 msgid "Decrease List Depth|D"
9898 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9901 msgid "TeX Code Settings...|C"
9902 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9905 msgid "Float Settings...|a"
9906 msgstr "Flytarval...|a"
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9909 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9910 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9913 msgid "Note Settings...|N"
9914 msgstr "Notatval...|N"
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9917 msgid "Branch Settings...|B"
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9921 msgid "Box Settings...|x"
9922 msgstr "Rammeval...|R"
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9925 msgid "Table Settings...|a"
9926 msgstr "Tabellval...|a"
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9930 msgstr "Topplinje|#T"
9932 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9933 msgid "Bottom Line|B"
9934 msgstr "Botnlinje|B"
9936 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9938 msgstr "Venstrelinje|V"
9940 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9941 msgid "Right Line|R"
9942 msgstr "Høgrelinje|H"
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9947 msgstr "Legg til rad|L"
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9952 msgstr "Fjern rad|F"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9957 msgstr "Legg til kolonne|k"
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9961 msgid "Delete Column"
9962 msgstr "Fjern kolonne|j"
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9965 msgid "Add Line Above"
9966 msgstr "Ny linje over"
9968 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9969 msgid "Add Line Below"
9970 msgstr "Ny linje under"
9972 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9973 msgid "Delete Line Above"
9974 msgstr "Fjern linja over"
9976 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9977 msgid "Delete Line Below"
9978 msgstr "Fjern linja over"
9980 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9981 msgid "Add Line to Left"
9982 msgstr "Ny linje til venstre"
9984 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9985 msgid "Add Line to Right"
9986 msgstr "Ny linje til høgre"
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9989 msgid "Delete Line to Left"
9990 msgstr "Fjern linja til venstre"
9992 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9993 msgid "Delete Line to Right"
9994 msgstr "Fjern linja til høgre"
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9997 msgid "Display Tooltips|i"
9998 msgstr "Verktøytips|V"
10000 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10001 msgid "Special Formatting|o"
10002 msgstr "Spesiell formatering|"
10004 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10005 msgid "List / TOC|i"
10006 msgstr "Ulike Lister|l"
10008 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10012 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10016 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10017 msgid "Character Style|y"
10018 msgstr "Teiknstil|T"
10020 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10024 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10025 #: src/insets/insetbox.C:148
10029 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10030 msgid "Index Entry|d"
10031 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10033 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10035 msgstr "Tabell...|T"
10037 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10042 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10043 msgid "Ordinary Quote|Q"
10044 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10047 msgid "Single Quote|S"
10048 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10052 msgid "Aligned Environment"
10053 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10057 msgid "AlignedAt Environment"
10058 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10062 msgid "Gathered Environment"
10063 msgstr "Samla miljø"
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10066 msgid "Math Panel|P"
10067 msgstr "Matte dialog|d"
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10070 msgid "Text Wrap Float|W"
10071 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10075 msgid "External Material...|M"
10076 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10078 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10079 msgid "Child Document...|d"
10080 msgstr "Barnedokument dokument..."
10082 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10084 msgstr "LyX notat|N"
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10088 msgstr "Kommentar|K"
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10091 msgid "Greyed Out|G"
10092 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10095 msgid "Change Tracking|C"
10096 msgstr "Endra sporing|E"
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10100 msgid "Table of Contents|T"
10101 msgstr "Innhaldsliste|a"
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10104 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10105 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10107 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10108 msgid "Start Appendix Here|A"
10109 msgstr "Start vedlegga her|S"
10111 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10112 msgid "Settings...|S"
10115 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10116 msgid "Thesaurus...|T"
10117 msgstr "Synonymordbok...|S"
10119 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10121 msgid "TeX Information|I"
10122 msgstr "TeX informasjon|T"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10129 msgid "New document"
10130 msgstr "Nytt dokument"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10133 msgid "Open document"
10134 msgstr "Opna eit dokument"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10137 msgid "Save document"
10138 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10141 msgid "Print document"
10142 msgstr "Skriv ut dokument"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10153 msgid "Find and replace"
10154 msgstr "Søk og erstatt"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10158 msgid "Toggle emphasis"
10159 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10163 msgid "Toggle noun"
10164 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10172 msgid "Insert math"
10173 msgstr "Set inn matte"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10176 msgid "Insert graphics"
10177 msgstr "Set inn grafikk"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10180 msgid "Insert table"
10181 msgstr "Set inn tabell"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10188 msgid "Numbered list"
10189 msgstr "Nummerert liste "
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10192 msgid "Itemized list"
10193 msgstr "Punktliste"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10196 msgid "Increase depth"
10197 msgstr "Auk djupna"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10200 msgid "Decrease depth"
10201 msgstr "Minsk djupna"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10204 msgid "Insert figure float"
10205 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10208 msgid "Insert table float"
10209 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10212 msgid "Insert label"
10213 msgstr "Set inn ein etikett"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10216 msgid "Insert cross-reference"
10217 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10220 msgid "Insert citation"
10221 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10224 msgid "Insert index entry"
10225 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10228 msgid "Insert footnote"
10229 msgstr "Set inn fotnote"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10232 msgid "Insert margin note"
10233 msgstr "Set inn marg-notat"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10236 msgid "Insert note"
10237 msgstr "Set inn notat"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10241 msgstr "Set inn URL"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10245 msgid "Insert TeX Code"
10246 msgstr "Set inn TeX"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10249 msgid "Include file"
10250 msgstr "Set inn underdokument"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10254 msgstr "LaTeX stiler"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10257 msgid "Paragraph settings"
10258 msgstr "avsnittval"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10261 msgid "Table of contents"
10262 msgstr "Innhaldsliste"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10265 msgid "Check spelling"
10266 msgstr "Sjekk rettskriving"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10274 msgstr "Legg til rad"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10278 msgstr "Legg til kolonne"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10285 msgid "Delete column"
10286 msgstr "Fjern kolonne"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10289 msgid "Set top line"
10290 msgstr "Lag topplinje"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10293 msgid "Set bottom line"
10294 msgstr "Lag botnlinje"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10297 msgid "Set left line"
10298 msgstr "Lag venstrelinje"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10301 msgid "Set right line"
10302 msgstr "Lag høgrelinje"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10305 msgid "Set all lines"
10306 msgstr "Lag kantlinjer"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10309 msgid "Unset all lines"
10310 msgstr "Fjern kantlinjer"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10314 msgstr "Venstrejuster"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10317 msgid "Align center"
10318 msgstr "Set i sentrum"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10321 msgid "Align right"
10322 msgstr "Høgrejuster"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10326 msgstr "Toppjuster"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10329 msgid "Align middle"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10333 msgid "Align bottom"
10334 msgstr "Botnjuster"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10337 msgid "Rotate cell"
10338 msgstr "Roter cella"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10341 msgid "Rotate table"
10342 msgstr "Roter tabell"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10345 msgid "Set multi-column"
10346 msgstr "Spesiell multikolonne"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10353 msgid "Show math panel"
10354 msgstr "Vis matte dialog"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10357 msgid "Set display mode"
10358 msgstr "Byt matte modus"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10361 msgid "Insert square root"
10362 msgstr "Set inn rotteikn"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10366 msgstr "Set inn sum"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10369 msgid "Insert integral"
10370 msgstr "Set inn integral"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10373 msgid "Insert product"
10374 msgstr "Set produkt"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10378 msgstr "Set inn ( )"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10382 msgstr "Set inn [ ]"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10386 msgstr "Set inn { }"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10389 msgid "Insert cases"
10390 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10394 msgstr "minibuffer"
10396 #: src/BufferView.C:243
10398 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10399 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10404 "The document %1$s is already loaded.\n"
10406 "Do you want to revert to the saved version?"
10408 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10410 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10412 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
10413 msgid "Revert to saved document?"
10414 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10416 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
10418 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10420 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10421 msgid "&Switch to document"
10422 msgstr "&Byt til dokumentet"
10424 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10427 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10429 "Do you want to create a new document?"
10431 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10433 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10435 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10436 msgid "Create new document?"
10437 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10443 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10447 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10448 msgid "Formatting document..."
10449 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10451 #: src/BufferView_pimpl.C:729
10453 msgid "Saved bookmark %1$d"
10454 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10456 #: src/BufferView_pimpl.C:762
10458 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10459 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10461 #: src/BufferView_pimpl.C:821
10462 msgid "Select LyX document to insert"
10463 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10465 #: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10466 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10469 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10470 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10471 msgid "Documents|#o#O"
10472 msgstr "Dokument|#o#O"
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10475 msgid "Examples|#E#e"
10476 msgstr "Eksempla|#E#e"
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10479 #: src/lyxfunc.C:1676
10480 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10481 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10483 #: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10484 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10488 #: src/BufferView_pimpl.C:850
10490 msgid "Inserting document %1$s..."
10491 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10493 #: src/BufferView_pimpl.C:861
10495 msgid "Document %1$s inserted."
10496 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10500 msgid "Could not insert document %1$s"
10501 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:1079
10504 msgid "No further undo information"
10505 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10507 #: src/BufferView_pimpl.C:1090
10508 msgid "No further redo information"
10509 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10511 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
10513 msgstr "Merke slått av"
10515 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
10519 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10520 msgid "Mark removed"
10521 msgstr "Fjerna merke"
10523 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
10525 msgstr "Merke sett"
10527 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10529 msgid "%1$d words in selection."
10530 msgstr "%1$d ord i utval."
10532 #: src/BufferView_pimpl.C:1281
10534 msgid "%1$d words in document."
10535 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:1286
10538 msgid "One word in selection."
10539 msgstr "Eit ord i utvalet"
10541 #: src/BufferView_pimpl.C:1288
10542 msgid "One word in document."
10543 msgstr "Eit ord i dokument"
10545 #: src/BufferView_pimpl.C:1291
10546 msgid "Count words"
10551 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10552 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10555 msgid "ChkTeX warning id # "
10556 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10558 #: src/CutAndPaste.C:399
10561 "Layout had to be changed from\n"
10563 "because of class conversion from\n"
10566 "Stil har blitt endra frå\n"
10568 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10571 #: src/CutAndPaste.C:403
10573 msgid "Changed Layout"
10574 msgstr "Avsnittstil"
10576 #: src/CutAndPaste.C:422
10579 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10582 "Stil har blitt endra frå\n"
10584 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10587 #: src/CutAndPaste.C:428
10589 msgid "Undefined character style"
10590 msgstr "Teiknstil|T"
10622 msgstr "magentaraud"
10624 #: src/LColor.C:100
10628 #: src/LColor.C:101
10630 msgstr "Skrivemerke"
10632 #: src/LColor.C:102
10636 #: src/LColor.C:103
10640 #: src/LColor.C:104
10644 #: src/LColor.C:105
10646 msgstr "LaTeX tekst"
10648 #: src/LColor.C:106
10649 msgid "previewed snippet"
10650 msgstr "Førehandvist bit"
10652 #: src/LColor.C:107
10656 #: src/LColor.C:108
10657 msgid "note background"
10658 msgstr "notat bakgrunn"
10660 #: src/LColor.C:109
10664 #: src/LColor.C:110
10665 msgid "comment background"
10666 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10668 #: src/LColor.C:111
10669 msgid "greyedout inset"
10670 msgstr "gråfarga innskot"
10672 #: src/LColor.C:112
10673 msgid "greyedout inset background"
10674 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10676 #: src/LColor.C:113
10678 msgstr "djupnmerke"
10680 #: src/LColor.C:114
10684 #: src/LColor.C:115
10685 msgid "command inset"
10686 msgstr "Kommando innskot"
10688 #: src/LColor.C:116
10689 msgid "command inset background"
10690 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10692 #: src/LColor.C:117
10693 msgid "command inset frame"
10694 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10696 #: src/LColor.C:118
10697 msgid "special character"
10698 msgstr "Spesial teikn"
10700 #: src/LColor.C:120
10701 msgid "math background"
10702 msgstr "matte bakgrunn"
10704 #: src/LColor.C:121
10705 msgid "graphics background"
10706 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10708 #: src/LColor.C:122
10709 msgid "Math macro background"
10710 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10712 #: src/LColor.C:123
10714 msgstr "matte ramme"
10716 #: src/LColor.C:124
10718 msgstr "matte linje"
10720 #: src/LColor.C:125
10721 msgid "caption frame"
10722 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10724 #: src/LColor.C:126
10725 msgid "collapsable inset text"
10726 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10728 #: src/LColor.C:127
10729 msgid "collapsable inset frame"
10730 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10732 #: src/LColor.C:128
10733 msgid "inset background"
10734 msgstr "Innskot bakgrunn"
10736 #: src/LColor.C:129
10737 msgid "inset frame"
10738 msgstr "innskot ramme"
10740 #: src/LColor.C:130
10741 msgid "LaTeX error"
10742 msgstr "LaTeX-feil"
10744 #: src/LColor.C:131
10745 msgid "end-of-line marker"
10746 msgstr "linjesluttmerke"
10748 #: src/LColor.C:132
10749 msgid "appendix marker"
10750 msgstr "Vedegg merke"
10752 #: src/LColor.C:133
10754 msgstr "Linje for endring"
10756 #: src/LColor.C:134
10757 msgid "Deleted text"
10758 msgstr "Sletta tekst"
10760 #: src/LColor.C:135
10762 msgstr "Lagt til tekst"
10764 #: src/LColor.C:136
10765 msgid "added space markers"
10766 msgstr "la til mellomrom markør"
10768 #: src/LColor.C:137
10769 msgid "top/bottom line"
10770 msgstr "Topp-/botn linje"
10772 #: src/LColor.C:138
10774 msgstr "tabell-linje"
10776 #: src/LColor.C:140
10777 msgid "table on/off line"
10778 msgstr "Tabell linja av/på"
10780 #: src/LColor.C:142
10781 msgid "bottom area"
10782 msgstr "botnområde"
10784 #: src/LColor.C:143
10788 #: src/LColor.C:144
10789 msgid "top of button"
10790 msgstr "over knappen"
10792 #: src/LColor.C:145
10793 msgid "bottom of button"
10794 msgstr "under knappen"
10796 #: src/LColor.C:146
10797 msgid "left of button"
10798 msgstr "til venstre for knappen"
10800 #: src/LColor.C:147
10801 msgid "right of button"
10802 msgstr "til høgre for knappen"
10804 #: src/LColor.C:148
10805 msgid "button background"
10806 msgstr "bakgrunn på knappen"
10808 #: src/LColor.C:149
10812 #: src/LColor.C:150
10818 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10819 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10821 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10822 msgid "Running MakeIndex."
10823 msgstr "Lag indeks køyrer"
10826 msgid "Running BibTeX."
10827 msgstr "BibTeX køyrer."
10829 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10830 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10831 msgid "No Documents Open!"
10832 msgstr "Ingen opne dokument!"
10834 #: src/MenuBackend.C:516
10836 msgid "Plain Text as Lines"
10837 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10839 #: src/MenuBackend.C:518
10841 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10842 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10844 #: src/MenuBackend.C:708
10845 msgid "No Table of contents"
10846 msgstr "Inga innhaldsliste"
10848 #: src/SpellBase.C:48
10849 msgid "Native OS API not yet supported."
10852 #: src/buffer.C:233
10853 msgid "Could not remove temporary directory"
10854 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10856 #: src/buffer.C:234
10858 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10859 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10861 #: src/buffer.C:391
10862 msgid "Unknown document class"
10863 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10865 #: src/buffer.C:392
10867 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10868 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10870 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10872 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10873 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10875 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10877 msgid "Document header error"
10878 msgstr "Filhovud-feil"
10880 #: src/buffer.C:454
10881 msgid "\\begin_header is missing"
10882 msgstr "\\begin_header manglar"
10884 #: src/buffer.C:469
10885 msgid "\\begin_document is missing"
10886 msgstr "\\begin_document manglar"
10888 #: src/buffer.C:477
10889 msgid "Can't load document class"
10890 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10892 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10893 msgid "Document could not be read"
10894 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10896 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10898 msgid "%1$s could not be read."
10899 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10901 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10902 msgid "Document format failure"
10903 msgstr "Dokumentstil feil"
10905 #: src/buffer.C:614
10907 msgid "%1$s is not a LyX document."
10908 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10910 #: src/buffer.C:633
10911 msgid "Conversion failed"
10912 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10914 #: src/buffer.C:634
10917 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10918 "it could not be created."
10920 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10921 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10923 #: src/buffer.C:643
10924 msgid "Conversion script not found"
10925 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10927 #: src/buffer.C:644
10930 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10931 "could not be found."
10933 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10934 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10936 #: src/buffer.C:664
10937 msgid "Conversion script failed"
10938 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10940 #: src/buffer.C:665
10943 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10946 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10947 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10949 #: src/buffer.C:680
10951 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10952 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10954 #: src/buffer.C:1137
10955 msgid "Running chktex..."
10956 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10958 #: src/buffer.C:1150
10959 msgid "chktex failure"
10960 msgstr "ChkTeX feil"
10962 #: src/buffer.C:1151
10963 msgid "Could not run chktex successfully."
10964 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
10966 #: src/buffer_funcs.C:71
10969 "The specified document\n"
10971 "could not be read."
10975 "kunne ikkje bli lest."
10977 #: src/buffer_funcs.C:73
10978 msgid "Could not read document"
10979 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10981 #: src/buffer_funcs.C:85
10984 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10986 "Recover emergency save?"
10988 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10990 "Gå tilbake til nødkopien?"
10992 #: src/buffer_funcs.C:88
10993 msgid "Load emergency save?"
10994 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
10996 #: src/buffer_funcs.C:89
10998 msgstr "&Gå tilbake"
11000 #: src/buffer_funcs.C:89
11001 msgid "&Load Original"
11002 msgstr "&Last Original"
11004 #: src/buffer_funcs.C:111
11007 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11009 "Load the backup instead?"
11011 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11013 "Skal vi opna det istaden?"
11015 #: src/buffer_funcs.C:114
11016 msgid "Load backup?"
11017 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11019 #: src/buffer_funcs.C:115
11020 msgid "&Load backup"
11021 msgstr "L&ast reservekopi"
11023 #: src/buffer_funcs.C:115
11024 msgid "Load &original"
11025 msgstr "Last &original"
11027 #: src/buffer_funcs.C:154
11029 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11030 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11032 #: src/buffer_funcs.C:156
11033 msgid "Retrieve from version control?"
11034 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11036 #: src/buffer_funcs.C:157
11038 msgstr "Gjenopp&rett"
11040 #: src/buffer_funcs.C:189
11043 "The specified document template\n"
11045 "could not be read."
11049 "kunne ikkje bli lest."
11051 #: src/buffer_funcs.C:190
11052 msgid "Could not read template"
11053 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11055 #: src/buffer_funcs.C:468
11060 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11063 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11065 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11067 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11069 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11071 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
11072 msgid "Save changed document?"
11073 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11075 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11079 #: src/bufferlist.C:304
11081 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11082 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11084 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11085 msgid " Save seems successful. Phew."
11086 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11088 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11089 msgid " Save failed! Trying..."
11090 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11092 #: src/bufferlist.C:344
11093 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11094 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11096 #: src/bufferparams.C:434
11098 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11099 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11101 #: src/bufferparams.C:436
11102 msgid "Document class not available"
11103 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11105 #: src/bufferparams.C:437
11106 msgid "LyX will not be able to produce output."
11107 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11109 #: src/bufferview_funcs.C:297
11110 msgid "No more insets"
11111 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11113 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11114 msgid "No debugging message"
11115 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11117 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11118 msgid "General information"
11119 msgstr "Generell informasjon"
11121 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11123 msgid "Developers' general debug messages"
11124 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11126 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11127 msgid "All debugging messages"
11128 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11130 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11132 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11133 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11135 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11136 #: src/converter.C:501
11137 msgid "Cannot convert file"
11138 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11140 #: src/converter.C:316
11143 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11144 "Try defining a convertor in the preferences."
11146 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11147 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11149 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11150 msgid "Executing command: "
11151 msgstr "Køyrer kommando:"
11153 #: src/converter.C:433
11154 msgid "Build errors"
11155 msgstr "Byggjefeil"
11157 #: src/converter.C:434
11158 msgid "There were errors during the build process."
11159 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11161 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11163 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11164 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11166 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11168 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11169 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11171 #: src/converter.C:503
11173 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11174 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11176 #: src/converter.C:572
11177 msgid "Running LaTeX..."
11178 msgstr "Køyrer LaTeX."
11180 #: src/converter.C:590
11183 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11186 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11189 #: src/converter.C:593
11190 msgid "LaTeX failed"
11191 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11193 #: src/converter.C:595
11194 msgid "Output is empty"
11195 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11197 #: src/converter.C:596
11198 msgid "An empty output file was generated."
11199 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11202 msgid "Program initialisation"
11203 msgstr "Startar opp programmet"
11206 msgid "Keyboard events handling"
11207 msgstr "Tastatur handtering"
11210 msgid "GUI handling"
11211 msgstr "GUI handtering"
11214 msgid "Lyxlex grammar parser"
11215 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11218 msgid "Configuration files reading"
11219 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11222 msgid "Custom keyboard definition"
11223 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11226 msgid "LaTeX generation/execution"
11227 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11230 msgid "Math editor"
11231 msgstr "Redigere matte"
11234 msgid "Font handling"
11235 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11238 msgid "Textclass files reading"
11239 msgstr "Les tekstklasser"
11242 msgid "Version control"
11243 msgstr "Kontroll av versjonar"
11246 msgid "External control interface"
11247 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11250 msgid "Keep *roff temporary files"
11251 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11254 msgid "User commands"
11255 msgstr "Brukar kommandoar"
11258 msgid "The LyX Lexxer"
11259 msgstr "Lex for LyX"
11262 msgid "Dependency information"
11263 msgstr "Informasjon om bindingar"
11267 msgstr "LyX innskot"
11270 msgid "Files used by LyX"
11271 msgstr "Filer brukt av LyX"
11274 msgid "Workarea events"
11275 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11278 msgid "Insettext/tabular messages"
11279 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11282 msgid "Graphics conversion and loading"
11283 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11286 msgid "Change tracking"
11287 msgstr "Endra sporing"
11290 msgid "External template/inset messages"
11291 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11293 #: src/exporter.C:72
11296 "The file %1$s already exists.\n"
11298 "Do you want to over-write that file?"
11300 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11302 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11304 #: src/exporter.C:75
11305 msgid "Over-write file?"
11306 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11308 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11309 msgid "&Over-write"
11310 msgstr "Skriv&over"
11312 #: src/exporter.C:77
11313 msgid "Over-write &all"
11314 msgstr "Skrivover &alt"
11316 #: src/exporter.C:78
11317 msgid "&Cancel export"
11318 msgstr "&Avbryt eksport"
11320 #: src/exporter.C:127
11321 msgid "Couldn't copy file"
11322 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11324 #: src/exporter.C:128
11326 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11327 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11329 #: src/exporter.C:158
11330 msgid "Couldn't export file"
11331 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11333 #: src/exporter.C:159
11335 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11336 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11338 #: src/exporter.C:190
11339 msgid "File name error"
11340 msgstr "Feil på filnamn"
11342 #: src/exporter.C:191
11343 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11344 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11346 #: src/exporter.C:221
11347 msgid "Document export cancelled."
11348 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11350 #: src/exporter.C:227
11352 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11353 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11355 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11356 msgid "Cannot view file"
11357 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11359 #: src/format.C:230
11361 msgid "No information for viewing %1$s"
11362 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11364 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11365 msgid "Cannot edit file"
11366 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11368 #: src/format.C:286
11370 msgid "No information for editing %1$s"
11371 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11373 #: src/frontends/LyXView.C:185
11377 #: src/frontends/LyXView.C:189
11378 msgid " (read only)"
11379 msgstr " (berre lesing)"
11381 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11382 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11383 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11386 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11387 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11390 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11391 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11395 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11396 "1995-2001 LyX Team"
11398 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11399 "1995-2001 LyX Teamet"
11401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11403 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11404 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11405 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11406 "any later version."
11408 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11409 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11410 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11414 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11415 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11416 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11417 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11418 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11419 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11420 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11424 msgid "LyX Version "
11425 msgstr "LyX Versjon "
11427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11432 msgid "Library directory: "
11433 msgstr "Bibliotek katalog: "
11435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11436 msgid "User directory: "
11437 msgstr "Brukar katalog"
11439 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11440 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11441 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11443 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11444 msgid "Select a BibTeX database to add"
11445 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11447 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11448 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11449 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11451 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11452 msgid "Select a BibTeX style"
11453 msgstr "Vel BibTeX stil"
11455 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11456 msgid "No frame drawn"
11457 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11460 msgid "Rectangular box"
11461 msgstr "Rektangulær ramme"
11463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11464 msgid "Oval box, thin"
11465 msgstr "Tynn, oval ramme"
11467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11468 msgid "Oval box, thick"
11469 msgstr "Tjukk oval ramme"
11471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11473 msgstr "Skuggelagd ramme"
11475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11477 msgstr "Dobbel ramme"
11479 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11480 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11484 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11485 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11486 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11487 msgid "Total Height"
11488 msgstr "Heile høgda"
11490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11491 msgid "Select external file"
11492 msgstr "Vel ekstern fil"
11494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11497 msgstr "Øvst til venstre"
11499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11501 msgid "Bottom left"
11502 msgstr "Nedst til venstre"
11504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11506 msgid "Baseline left"
11507 msgstr "Venstre grunnlinje"
11509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11512 msgstr "Øvst midt på"
11514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11516 msgid "Bottom center"
11517 msgstr "Nedst midt på"
11519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11521 msgid "Baseline center"
11522 msgstr "Midt på grunnlina"
11524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11527 msgstr "Øvst til høgre"
11529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11531 msgid "Bottom right"
11532 msgstr "Nedst til høgre"
11534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11536 msgid "Baseline right"
11537 msgstr "Høgre grunnlinje"
11539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11540 msgid "Select graphics file"
11541 msgstr "Vel grafikk fil"
11543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11544 msgid "Clipart|#C#c"
11545 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11547 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11548 msgid "Select document to include"
11549 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11551 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11552 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11553 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11558 msgstr "LaTeX-logg"
11560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11562 msgid "Literate Programming Build Log"
11563 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11567 msgid "lyx2lyx Error Log"
11568 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11570 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11571 msgid "Version Control Log"
11572 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11575 msgid "No LaTeX log file found."
11576 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11579 msgid "No literate programming build log file found."
11580 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11583 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11584 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11587 msgid "No version control log file found."
11588 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11590 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11591 msgid "Choose bind file"
11592 msgstr "Vel bindingsfil"
11594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11596 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11597 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
11599 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11600 msgid "Choose UI file"
11601 msgstr "Vel UI fil"
11603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11605 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11606 msgstr "*|Alle filer (*)"
11608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11609 msgid "Choose keyboard map"
11610 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11614 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11615 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
11617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11618 msgid "Choose personal dictionary"
11619 msgstr "Vel personleg ordbok"
11621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11626 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11627 msgid "Print to file"
11628 msgstr "Skriv ut til fil"
11630 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11631 msgid "PostScript files (*.ps)"
11632 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11637 msgid "Spell-checker error"
11638 msgstr "Stavekontroll"
11640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11641 msgid "The spell-checker could not be started"
11642 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11644 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11646 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11647 "Maybe it has been killed."
11649 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11650 "Kanskje nokon drap den."
11652 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11654 msgid "The spell-checker has failed."
11655 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11657 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11659 msgid "%1$d words checked."
11660 msgstr "%1$d ord sjekka."
11662 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11663 msgid "One word checked."
11664 msgstr "Eit ord er sjekka"
11666 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11667 msgid "Spell-checking is complete"
11668 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11670 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11671 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11672 #: src/insets/insettoc.C:42
11673 msgid "Table of Contents"
11674 msgstr "Innhaldsliste"
11676 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11678 msgid "%1$s and %2$s"
11679 msgstr "%1$s og %2$s"
11681 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11683 msgid "%1$s et al."
11684 msgstr "%1$s et al"
11686 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11690 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11694 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11695 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11696 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11697 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11698 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11699 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11700 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11702 msgstr "Inga endring"
11704 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11708 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11710 msgstr "Sans Serif"
11712 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11714 msgstr "Typewriter"
11716 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11720 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11724 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11728 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11732 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11736 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11738 msgstr "Lita skrifttype"
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11744 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11748 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11752 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11754 msgstr "Understrek"
11756 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11758 msgstr "Storebokstaver"
11760 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11762 msgstr "Ingen fargar"
11764 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11768 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11772 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11776 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11780 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11784 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11788 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11792 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11796 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11797 msgid "System files|#S#s"
11798 msgstr "System filer|#S#s"
11800 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11801 msgid "User files|#U#u"
11802 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11804 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11805 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11807 msgid "Index Entry"
11808 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11810 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11811 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11815 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11816 msgid "Maths Decorations & Accents"
11817 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11819 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11821 msgstr "Binære val "
11823 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11824 msgid "Binary Relations"
11825 msgstr "Binære relasjonar"
11827 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11828 msgid "Big Operators"
11829 msgstr "Store Operatorar"
11831 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11835 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11839 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11840 msgid "AMS Relations"
11841 msgstr "AMS Relatsjoner"
11843 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11844 msgid "AMS Negated Rel"
11845 msgstr "AMS Negated Rel"
11847 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11848 msgid "AMS Operators"
11849 msgstr "AMS Operatorar"
11851 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11852 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11853 msgid "Box Settings"
11856 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11857 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11858 msgid "Merge Changes"
11859 msgstr "Slå saman endringar"
11861 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11862 msgid "Accept highlighted change?"
11863 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11865 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11866 msgid "unknown author"
11867 msgstr "Ukjend forfattar"
11869 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11870 msgid "unknown date"
11871 msgstr "Ukjend dato"
11873 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11874 msgid "Done merging changes"
11875 msgstr "Slått saman endringar"
11877 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11878 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11882 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11884 msgid "Document Settings"
11885 msgstr "Dokumentval"
11887 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11890 msgid "Unavailable: %1$s"
11891 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11893 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11896 msgstr "Liten avstand"
11898 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11900 msgid "Medium Skip"
11901 msgstr "Medium avstand"
11903 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11906 msgstr "Stor avstand"
11908 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11912 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11916 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11917 msgid "US executive"
11918 msgstr "US Executive"
11920 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11924 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11928 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11929 msgid "TeX Settings"
11932 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11936 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11937 msgid "*** No Errors ***"
11938 msgstr "*** Ingen feil ***"
11940 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11941 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11942 msgid "Float Settings"
11945 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11946 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11950 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11951 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11952 msgid "Child Document"
11953 msgstr "Barnedokumentet"
11955 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11957 msgstr "Logg framsynar"
11959 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11960 msgid "Error reading file!"
11961 msgstr "Feil ved lasting"
11963 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11964 msgid "Math Delimiters"
11965 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11967 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11968 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11970 msgstr "Matte dialog"
11972 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11973 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11974 msgid "Math Matrix"
11975 msgstr "Matte matrise"
11977 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11978 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11979 msgid "Note Settings"
11982 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11983 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11984 msgid "Paragraph Settings"
11985 msgstr "Val for avsnitt"
11987 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11988 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
11989 msgid "Senseless with this layout!"
11990 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
11992 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11993 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11994 msgid "Cross-reference"
11995 msgstr "Kryssreferanse"
11997 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11999 msgid "No labels found."
12000 msgstr "Fann ikkje fila!"
12002 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12003 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12004 msgid "Find and Replace"
12005 msgstr "Søk og erstatt"
12007 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12008 msgid "Send document to command"
12009 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12011 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12012 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12016 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12017 msgid "Spell-check document"
12018 msgstr "Køyr stavekontroll"
12020 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12022 msgstr "Kontrollert"
12024 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12025 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12026 msgid "Insert Table"
12027 msgstr "Set inn tabell"
12029 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12030 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12032 msgid "TeX Information"
12033 msgstr "TeX informasjon|T"
12035 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12036 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
12037 msgid "*** No Lists ***"
12038 msgstr "*** Inga liste ***"
12040 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
12041 msgid "*** No Items ***"
12042 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12044 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12045 msgid "VSpace Settings"
12046 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12048 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12049 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12050 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12055 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12059 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12063 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12067 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12071 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12075 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12079 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12081 msgstr "&Tilpassa..."
12083 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12084 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12085 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12089 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12090 msgid "Enter a custom bullet"
12091 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12093 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12094 msgid "Directories"
12097 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12099 msgid "Bibliography Entry Settings"
12100 msgstr "Litteratur element"
12102 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12104 msgid "BibTeX Bibliography"
12105 msgstr "Litteratur"
12107 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12108 msgid "Branch Settings"
12111 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12118 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12120 msgid "Change made at %1$s\n"
12123 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12124 msgid "Previous command"
12125 msgstr "Kommandoen før"
12127 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12128 msgid "Next command"
12129 msgstr "Neste kommando"
12131 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12132 msgid "LyX: Delimiters"
12133 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12136 msgid "Author-year"
12137 msgstr "Forfattar-år"
12139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12155 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12159 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12175 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12179 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12183 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12187 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12191 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
12203 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12204 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12205 msgid "Document Class"
12206 msgstr "Dokumentklasse"
12208 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12209 msgid "Text Layout"
12212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12213 msgid "Page Layout"
12214 msgstr "Avsnittstil"
12216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12217 msgid "Page Margins"
12218 msgstr "Sidemargar"
12220 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12221 msgid "Numbering & TOC"
12222 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12224 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12226 msgid "Math Options"
12229 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12230 msgid "Float Placement"
12231 msgstr "Flytar plassering"
12233 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12239 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12240 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12241 msgid "LaTeX Preamble"
12242 msgstr "LaTeX fortekst"
12244 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12245 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12249 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12250 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12251 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12255 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12257 msgid "TeX Code Settings"
12258 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12260 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12261 msgid "External Material"
12262 msgstr "Eksternt materiale"
12264 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12266 msgstr "Forstørring%"
12268 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12270 msgid "Math Delimiter"
12271 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12275 msgid "LyX: Math Spacing"
12276 msgstr "Matte-mellomrom"
12278 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12279 msgid "Thin space\t\\,"
12280 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12282 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12283 msgid "Medium space\t\\:"
12284 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12286 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12287 msgid "Thick space\t\\;"
12288 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12290 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12291 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12292 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12294 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12295 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12296 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12299 msgid "Negative space\t\\!"
12300 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12304 msgid "LyX: Math Roots"
12305 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12307 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12308 msgid "Square root\t\\sqrt"
12309 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12311 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12312 msgid "Cube root\t\\root"
12313 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12315 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12316 msgid "Other root\t\\root"
12317 msgstr "Anna rot\t\\root"
12319 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12321 msgid "LyX: Math Styles"
12322 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12324 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12325 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12326 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12328 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12329 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12330 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12332 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12333 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12334 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12336 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12337 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12338 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12340 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12342 msgid "LyX: Math Fonts"
12343 msgstr "LyX: Mattedialog"
12345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12346 msgid "Roman\t\\mathrm"
12347 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12350 msgid "Bold\t\\mathbf"
12351 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12354 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12358 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12359 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12362 msgid "Italic\t\\mathit"
12363 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12366 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12367 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12370 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12371 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12374 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12375 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12377 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12378 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12379 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12381 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12382 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12383 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12385 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12386 msgid "LyX: Insert Matrix"
12387 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12389 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12390 msgid "Preferences"
12393 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12397 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12401 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12405 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12406 msgid "pspell (library)"
12407 msgstr "psspell (bibliotek )"
12409 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12410 msgid "aspell (library)"
12411 msgstr "aspell (bibliotek )"
12413 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12414 msgid "Look and feel"
12415 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12417 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12418 msgid "User interface"
12419 msgstr "Grensesnitt"
12421 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12422 msgid "Screen fonts"
12423 msgstr "Skjerm skrift"
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12430 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12434 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12435 msgid "Language settings"
12438 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12439 msgid "Spell-checker"
12440 msgstr "Stavekontroll"
12442 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12445 msgstr "Eksportvegar "
12447 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12453 msgid "Date format"
12454 msgstr "Datoformat"
12456 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12461 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12471 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12472 msgid "File formats"
12475 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12478 msgstr "Eksportprogram"
12480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12483 msgstr "Kopierarar"
12485 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12486 msgid "Select a document templates directory"
12487 msgstr "Vel ein stig til malar"
12489 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12490 msgid "Select a temporary directory"
12491 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12493 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12494 msgid "Select a backups directory"
12495 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12497 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12498 msgid "Select a document directory"
12499 msgstr "Vel stig til dokument"
12501 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12502 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12503 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12505 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12506 msgid "Print Document"
12507 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12509 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12511 msgstr "&Gå tilbake"
12513 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12515 msgstr "Hopp tilbake"
12517 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12519 msgid "Jump to label"
12520 msgstr "Gå til referanse"
12522 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12524 msgid "Send Document to Command"
12525 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12527 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12528 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12529 msgid "Spellchecker"
12530 msgstr "Stavekontroll"
12532 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12533 msgid "Table Settings"
12536 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12538 msgid "Vertical Space Settings"
12539 msgstr "LyX: Val for loddrettmellomrom"
12541 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12542 msgid "Text Wrap Settings"
12543 msgstr "Tekst brekkingval"
12545 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12549 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12550 msgid "Advanced Placement Options"
12551 msgstr "Avanserte val for plassering"
12553 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12554 msgid "Use &default placement"
12555 msgstr "Bruk &standard plassering"
12557 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12558 msgid "&Top of page"
12559 msgstr "&Øvst på sida"
12561 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12562 msgid "&Bottom of page"
12563 msgstr "&Nedst på sida"
12565 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12566 msgid "&Page of floats"
12567 msgstr "&Flytar side"
12569 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12570 msgid "&Here if possible"
12571 msgstr "&Her, om det går"
12573 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12574 msgid "Here definitely"
12575 msgstr "Heilt sikkert her"
12577 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12578 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12579 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12581 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12582 msgid "&Span columns"
12583 msgstr "&Over fleire spaltar"
12585 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12586 msgid "&Rotate sideways"
12589 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12590 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12595 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12596 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12597 msgid "Invalid filename"
12598 msgstr "Ugyldig filnamn"
12600 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12601 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12603 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12607 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12611 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12615 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12618 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12619 " Using black instead, sorry!"
12620 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
12622 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12624 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12625 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12627 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12629 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12630 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12632 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12635 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12636 "Pixel [%2$s] is used."
12638 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12639 "Punkt[%2$s] er brukt."
12641 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12643 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12644 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
12646 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12650 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12651 msgid "Key used within LyX document."
12652 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12654 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12655 msgid "Label used for final output."
12656 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12658 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12659 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12661 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12663 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12665 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12666 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12668 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12669 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12671 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12672 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12673 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12675 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12677 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12678 "extension \".bst\" and without path."
12680 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12681 "\".bst\" eller stig."
12683 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12684 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12685 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12687 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12688 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12689 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12691 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12693 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12694 "in directories where TeX finds them are listed!"
12696 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12697 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12699 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12700 msgid "The bibliography section contains..."
12701 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12703 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12705 "Frameless: No border\n"
12706 "Boxed: Rectangular\n"
12707 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12708 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12709 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12710 "Doublebox: Double line border"
12712 "Utan ramme: utan ramme\n"
12713 "Ramme: Rektangulær\n"
12714 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12715 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12716 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12717 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12719 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12721 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12722 "with appropriate arguments from this dialog."
12724 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12725 "med passande val gjort i denne dialogen."
12727 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12728 msgid "Invalid length!"
12729 msgstr "Ugyldig lengd!"
12731 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12733 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12734 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12737 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12740 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12741 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12742 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12744 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12745 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12746 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12748 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12750 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12751 "right browser window."
12753 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12755 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12758 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12759 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12760 "buttons into the left browser window."
12762 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12763 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12765 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12767 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12768 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12770 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12772 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12775 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12780 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12781 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12783 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12784 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12787 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12789 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12790 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12791 "sentences (Natbib)."
12793 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12794 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12796 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12799 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12800 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12802 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12804 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12805 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12807 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12808 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12809 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12811 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12813 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12814 "\", but not \"BibTeX\"."
12816 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12817 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12819 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12820 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12821 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12823 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12824 msgid "Select Color"
12827 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12831 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12835 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12837 msgid "WARNING! %1$s"
12838 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12841 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12842 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12845 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12846 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12850 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12853 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12857 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12858 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12861 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12862 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12864 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12866 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12867 "Jurabib is more common in law and humanities"
12869 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12870 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12873 msgid " Never | Automatically | Yes "
12874 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12878 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12879 "Largest | Huge | Huger "
12881 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12882 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12885 msgid "Enter the name of a new branch."
12886 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12889 msgid "Add a new branch to the document."
12890 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12893 msgid "Remove the selected branch from the document."
12894 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12897 msgid "Activate the selected branch for output."
12898 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12901 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12902 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12905 msgid "Available branches for this document."
12906 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12909 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12910 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12913 msgid "Modify background color of branch inset"
12914 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12917 msgid "Background color of branch inset"
12918 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12922 msgstr "Dokumentet"
12924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12928 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12929 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12935 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12936 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12938 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12939 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12942 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12943 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12945 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12946 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12947 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12950 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12952 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12953 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12955 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12956 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12957 msgid "The file you want to insert."
12958 msgstr "Fila du vil setje inn."
12960 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12961 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12962 msgid "Browse the directories."
12963 msgstr "Leit i katalogane."
12965 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12967 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12968 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12970 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12971 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12972 msgid "Select display mode for this image."
12973 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12975 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12976 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12977 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12978 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12980 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12981 msgid "Use the document's default settings."
12982 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
12984 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12985 msgid "Enforce placement of float here."
12986 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
12988 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12989 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12990 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
12992 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12993 msgid "Try top of page."
12994 msgstr "Prøv oppe på sida."
12996 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12997 msgid "Try bottom of page."
12998 msgstr "Prøv nedst på sida."
13000 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13001 msgid "Put float on a separate page of floats."
13002 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
13004 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13005 msgid "Try float here."
13006 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
13008 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13009 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13010 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13012 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13013 msgid "Span float over the columns."
13014 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
13016 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13017 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13018 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
13020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13021 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13022 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
13024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13025 msgid "Set the image width to the inserted value."
13026 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13030 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13031 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13034 msgid "Set the image height to the inserted value."
13035 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13038 msgid "Select unit for height."
13039 msgstr "Vel eining for høgda."
13041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13043 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13045 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13049 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13050 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13051 "holds the values for the bounding box."
13053 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
13054 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13058 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13059 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13062 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13063 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13066 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13067 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13071 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13072 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13074 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13075 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13077 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13078 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13079 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13081 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13082 msgid "Select unit for the bounding box values."
13083 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13085 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13087 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13088 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13089 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13091 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13092 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13095 msgid "Clip image to the bounding box values."
13096 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13100 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13101 "negative value clockwise."
13103 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13104 "negative verdiar med klokka."
13106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13107 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13108 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13111 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13112 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13115 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13116 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13120 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13121 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13123 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13126 msgid "Bounding Box"
13127 msgstr "Bileteramme"
13129 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13130 msgid "File name to include."
13131 msgstr "Namnet på fila"
13133 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13134 msgid "Browse directories for file name."
13135 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13137 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13138 msgid "Use LaTeX \\input."
13139 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13141 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13142 msgid "Use LaTeX \\include."
13143 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13145 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13146 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13147 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
13149 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13150 msgid "Underline spaces in generated output."
13151 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13153 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13154 msgid "Show LaTeX preview."
13155 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13157 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13158 msgid "Load the file."
13161 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13162 msgid "Top | Middle | Bottom"
13163 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13165 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13166 msgid "Math Spacing"
13167 msgstr "Matte-mellomrom"
13169 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13170 msgid "Math Styles & Fonts"
13171 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13173 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13174 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13175 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13177 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13178 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13179 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13182 msgstr " (standard)"
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13185 msgid "Look & Feel"
13186 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13194 msgstr "Konvertering"
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13198 msgstr "Importvegar "
13200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13201 msgid "Screen Fonts"
13202 msgstr "Skjermskrifttype"
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13209 msgid "Spell checker"
13210 msgstr "Stavekontroll"
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13213 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13214 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13218 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13220 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13223 msgid "GUI background"
13224 msgstr "GUI bakgrunn"
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13231 msgid "GUI selection"
13232 msgstr "GUI merking"
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13235 msgid "GUI pointer"
13236 msgstr "GUI peiker"
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13239 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13240 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13243 msgid "Convert \"from\" this format"
13244 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13247 msgid "Convert \"to\" this format"
13248 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13253 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13254 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13255 "used as the path to the user/library directory."
13257 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13258 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13263 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13266 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13271 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13272 "you must then \"Apply\" the change."
13274 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13275 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13285 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13286 "must then \"Apply\" the change."
13288 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13289 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13293 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13296 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13300 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13301 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13304 msgid "Copier for this format"
13305 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13310 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13311 "the \"to\" file name.\n"
13312 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13314 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13315 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13319 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13320 "then \"Apply\" the change."
13322 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13323 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13327 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13328 "\"Apply\" the change."
13330 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13331 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13335 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13338 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13342 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13343 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13346 msgid "The format identifier."
13347 msgstr "Format merket."
13349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13350 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13351 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13354 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13356 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13357 "bokstavar er ulike."
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13360 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13361 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13364 msgid "The command used to launch the viewer application."
13365 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13368 msgid "The command used to launch the editor application."
13369 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13373 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13374 "then \"Apply\" the change."
13376 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13381 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13382 "\"Apply\" the change."
13384 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13389 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13392 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13396 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13398 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13399 "programmet fyrst."
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13402 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13403 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13406 msgid "Off|No math|On"
13407 msgstr "Av|Inga matte|På"
13409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13410 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13411 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13414 msgid "Default path"
13415 msgstr "Standardstig"
13417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13418 msgid "Template path"
13419 msgstr "Stig til malar"
13421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13422 msgid "Temporary dir"
13423 msgstr "Mellombels katalog"
13425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13427 msgstr "Siste opna filer."
13429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13430 msgid "Backup path"
13431 msgstr "Stig til reservekopiar."
13433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13434 msgid "LyX server pipes"
13435 msgstr "LyXServer datarøyr"
13437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13438 msgid "Fonts must be positive!"
13439 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13443 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13444 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13446 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13447 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13450 msgid " ispell | aspell "
13451 msgstr " ispell | aspell "
13453 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13454 msgid "Select for printer output."
13455 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13458 msgid "Enter printer command."
13459 msgstr "Skrivar kommandoen."
13461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13462 msgid "Select for file output."
13463 msgstr "Skriv ut til fil."
13465 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13466 msgid "Enter file name as print destination."
13467 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13469 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13470 msgid "Select for printing all pages."
13471 msgstr "Skriv ut alle sider."
13473 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13474 msgid "Select for printing a specific page range."
13475 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13477 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13478 msgid "First page."
13479 msgstr "Første side"
13481 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13483 msgstr "Siste side."
13485 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13486 msgid "Print the odd numbered pages."
13487 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13489 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13490 msgid "Print the even numbered pages."
13491 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13493 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13494 msgid "Number of copies to be printed."
13495 msgstr "Kor mange kopiar."
13497 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13498 msgid "Sort the copies."
13499 msgstr "Sorter kopiane."
13501 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13502 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13503 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13505 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13507 msgid "Select a document for labels."
13508 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13510 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13512 msgid "Sort the labels alphabetically."
13513 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13515 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13517 msgid "Go to selected label."
13518 msgstr "Gå til den valde referansen."
13520 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13522 msgid "Update the list of labels."
13523 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13525 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13527 msgid "Select format style of the cross-reference."
13528 msgstr "Vel stil for referansar."
13530 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13531 msgid "*** No labels found in document ***"
13532 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13534 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13536 msgstr "Gå tilbake"
13538 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13539 msgid "Go back to original place."
13540 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13542 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13546 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13547 msgid "Enter the string you want to find."
13548 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13550 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13551 msgid "Enter the replacement string."
13552 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13554 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13555 msgid "Continue to next search result."
13556 msgstr "Fortset til neste resultat."
13558 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13559 msgid "Replace search result by replacement string."
13560 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13562 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13563 msgid "Replace all by replacement string."
13564 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13566 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13567 msgid "Do case sensitive search."
13568 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13570 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13571 msgid "Search only matching words."
13572 msgstr "Søk etter heile ord."
13574 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13575 msgid "Search backwards."
13576 msgstr "Søk heilt bakover."
13578 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13580 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13581 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13583 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13585 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13586 "be replaced by the name of this file."
13588 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13589 "namnet på denne fila."
13591 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13592 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13593 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13595 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13596 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13597 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13599 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13600 msgid "Replace unknown word."
13601 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13603 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13604 msgid "Ignore unknown word."
13605 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13607 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13608 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13609 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13611 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13612 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13613 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13615 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13616 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13617 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
13619 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13621 msgstr "Kolonne/Rad"
13623 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13627 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13629 msgstr "Lang-Tabell"
13631 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13632 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13633 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13635 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13636 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13637 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13638 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13640 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13641 msgid "Number of columns in the tabular."
13642 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13644 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13645 msgid "Number of rows in the tabular."
13646 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13648 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13649 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13650 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13652 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13654 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13655 "the corresponding LyX layout file exists."
13657 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13658 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13660 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13661 msgid "Show full path or only file name."
13662 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13664 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13666 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13667 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13669 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13670 msgid "Double click to view contents of file."
13671 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13673 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13675 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13676 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13677 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13679 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13680 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13681 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13683 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13684 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13686 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13688 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13689 msgid "Additional vertical space."
13690 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13692 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13693 msgid "Enter width for the float."
13694 msgstr "Breidd på flytaren."
13696 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13698 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13699 "the left if page number is even."
13701 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13704 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13706 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13707 "right if page number is even."
13709 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13712 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13713 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13714 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13716 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13717 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13718 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13720 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13721 msgid "[End of history]"
13722 msgstr "[Slutt på historia]"
13724 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13725 msgid "[Beginning of history]"
13726 msgstr "[Start på historia]"
13728 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13730 msgstr "[Ikkje treff]"
13732 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13733 msgid "[only completion]"
13734 msgstr "[berre fullføring]"
13736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13738 msgid "Failed to open file."
13739 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13743 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13745 msgid "The absolute path is required."
13746 msgstr "Vi treng heile stigen."
13748 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13751 msgid "Directory does not exist."
13752 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13756 msgid "Cannot write to this directory."
13757 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13760 msgid "Cannot read this directory."
13761 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13765 msgid "No file input."
13768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13769 msgid "Directory does not exists."
13770 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13774 msgid "A file is required, not a directory."
13775 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13778 msgid "Cannot write to this file."
13779 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13782 msgid "Cannot read from this directory."
13783 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13786 msgid "File does not exist."
13787 msgstr "Finn ikkje fila."
13789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13790 msgid "Cannot read from this file."
13791 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13793 #: src/importer.C:44
13795 msgid "Importing %1$s..."
13796 msgstr "Importerer %1$s..."
13798 #: src/importer.C:62
13799 msgid "Couldn't import file"
13800 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13802 #: src/importer.C:63
13804 msgid "No information for importing the format %1$s."
13805 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13807 #: src/importer.C:84
13809 msgstr "importert."
13811 #: src/insets/insetbase.C:265
13812 msgid "Opened inset"
13813 msgstr "Opna innskot"
13815 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13817 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13818 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13820 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13821 msgid "Export Warning!"
13824 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13826 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13827 "BibTeX will be unable to find them."
13830 #: src/insets/insetbox.C:57
13834 #: src/insets/insetbox.C:58
13836 msgstr "Utan ramme"
13838 #: src/insets/insetbox.C:59
13840 msgstr "oval ramme"
13842 #: src/insets/insetbox.C:60
13844 msgstr "Oval ramme"
13846 #: src/insets/insetbox.C:61
13848 msgstr "Skuggelagdramme"
13850 #: src/insets/insetbox.C:62
13852 msgstr "Dobbelramme"
13854 #: src/insets/insetbox.C:116
13855 msgid "Opened Box Inset"
13856 msgstr "Opna ramme innskot"
13858 #: src/insets/insetbranch.C:72
13859 msgid "Opened Branch Inset"
13860 msgstr "Opna Grein innskot:"
13862 #: src/insets/insetbranch.C:97
13867 #: src/insets/insetcaption.C:77
13868 msgid "Opened Caption Inset"
13869 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13871 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13875 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13876 msgid "Opened CharStyle Inset"
13877 msgstr "Opna bokstav innskot"
13879 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13884 #: src/insets/insetenv.C:65
13885 msgid "Opened Environment Inset: "
13886 msgstr "Opna miljø innskot"
13888 #: src/insets/insetert.C:120
13889 msgid "Opened ERT Inset"
13890 msgstr "Opna ERT innskot"
13892 #: src/insets/insetert.C:368
13896 #: src/insets/insetexternal.C:580
13898 msgid "External template %1$s is not installed"
13899 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13901 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13902 #: src/insets/insetfloat.C:422
13906 #: src/insets/insetfloat.C:291
13907 msgid "Opened Float Inset"
13908 msgstr "Opna flytar innskot"
13910 #: src/insets/insetfloat.C:424
13911 msgid " (sideways)"
13914 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13915 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13916 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13918 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13920 msgid "List of %1$s"
13921 msgstr "Liste over %1$s"
13923 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13927 #: src/insets/insetfoot.C:56
13928 msgid "Opened Footnote Inset"
13929 msgstr "Opna botntekst innskot"
13931 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13934 "Could not copy the file\n"
13936 "into the temporary directory."
13938 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13940 "til den mellombelse katalogen."
13942 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13944 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13945 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13947 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13949 msgid "Graphics file: %1$s"
13950 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13952 #: src/insets/insetinclude.C:285
13953 msgid "Verbatim Input"
13954 msgstr "Set inn Verbatim"
13956 #: src/insets/insetinclude.C:286
13957 msgid "Verbatim Input*"
13958 msgstr "Set inn Verbatim*"
13960 #: src/insets/insetinclude.C:366
13963 "Included file `%1$s'\n"
13964 "has textclass `%2$s'\n"
13965 "while parent file has textclass `%3$s'."
13967 "Underdokumentet %1$s'\n"
13968 "har tekstklassa %2$s'\n"
13969 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13971 #: src/insets/insetinclude.C:372
13972 msgid "Different textclasses"
13973 msgstr "Ulike tekstklassar"
13975 #: src/insets/insetindex.C:39
13979 #: src/insets/insetindex.C:71
13983 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13987 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13988 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13989 msgstr "Opna margnotis innskot"
13991 #: src/insets/insetnote.C:56
13995 #: src/insets/insetnote.C:57
13997 msgstr "Som &Grå-tekst"
13999 #: src/insets/insetnote.C:135
14000 msgid "Opened Note Inset"
14001 msgstr "Opna notat innskot"
14003 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14007 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14008 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14009 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14011 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14015 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14019 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14023 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14024 msgid "Page Number"
14027 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14031 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14032 msgid "Textual Page Number"
14033 msgstr "Sidetal i teksten"
14035 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14037 msgstr "Tekstside: "
14039 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14040 msgid "Standard+Textual Page"
14041 msgstr "Standard+tekstside:"
14043 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14045 msgstr "Ref+Tekst: "
14047 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14051 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14052 msgid "PrettyRef: "
14053 msgstr "PrettyRef: "
14055 #: src/insets/insettabular.C:402
14056 msgid "Opened table"
14057 msgstr "Opna Tabell"
14059 #: src/insets/insettabular.C:1546
14060 msgid "Error setting multicolumn"
14061 msgstr "Feil ved multikolonne"
14063 #: src/insets/insettabular.C:1547
14064 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14065 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14067 #: src/insets/insettext.C:225
14068 msgid "Opened Text Inset"
14069 msgstr "Opna tekst innskot"
14071 #: src/insets/insettheorem.C:39
14075 #: src/insets/insettheorem.C:87
14076 msgid "Opened Theorem Inset"
14077 msgstr "Opna teorem innskot"
14079 #: src/insets/insettoc.C:43
14080 msgid "Unknown toc list"
14081 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14083 #: src/insets/inseturl.C:40
14087 #: src/insets/inseturl.C:42
14091 #: src/insets/insetvspace.C:130
14092 msgid "Vertical Space"
14093 msgstr "Loddrett avstand"
14095 #: src/insets/insetwrap.C:60
14097 msgstr "Tekstbrekking:"
14099 #: src/insets/insetwrap.C:189
14100 msgid "Opened Wrap Inset"
14101 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14103 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14105 msgstr "Ikkje vist"
14107 #: src/insets/render_graphic.C:95
14109 msgstr "Lastar ..."
14111 #: src/insets/render_graphic.C:97
14112 msgid "Converting to loadable format..."
14113 msgstr "Feil ved konvertering..."
14115 #: src/insets/render_graphic.C:99
14116 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14117 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14119 #: src/insets/render_graphic.C:101
14120 msgid "Scaling etc..."
14121 msgstr "Storleik etc..."
14123 #: src/insets/render_graphic.C:103
14124 msgid "Ready to display"
14125 msgstr "Klar til vising"
14127 #: src/insets/render_graphic.C:105
14128 msgid "No file found!"
14129 msgstr "Fann ikkje fila!"
14131 #: src/insets/render_graphic.C:107
14132 msgid "Error converting to loadable format"
14133 msgstr "Feil ved konvertering"
14135 #: src/insets/render_graphic.C:109
14136 msgid "Error loading file into memory"
14137 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14139 #: src/insets/render_graphic.C:111
14140 msgid "Error generating the pixmap"
14141 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14143 #: src/insets/render_graphic.C:113
14145 msgstr "Fann ingen bilete"
14147 #: src/insets/render_preview.C:89
14148 msgid "Preview loading"
14149 msgstr "Lasting av førehandvising."
14151 #: src/insets/render_preview.C:92
14152 msgid "Preview ready"
14153 msgstr "Førehandsvising klar"
14155 #: src/insets/render_preview.C:95
14156 msgid "Preview failed"
14157 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14159 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14160 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14161 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14163 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14164 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14165 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14167 #: src/ispell.C:246
14169 "Could not create an ispell process.\n"
14170 "You may not have the right languages installed."
14172 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14173 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14175 #: src/ispell.C:268
14177 "The spell process returned an error.\n"
14178 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14180 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14181 "Er den rett innstilt?"
14183 #: src/ispell.C:377
14184 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14185 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14187 #: src/kbsequence.C:160
14191 #: src/lengthcommon.C:47
14195 #: src/lengthcommon.C:47
14199 #: src/lengthcommon.C:47
14203 #: src/lengthcommon.C:47
14207 #: src/lengthcommon.C:47
14211 #: src/lengthcommon.C:47
14215 #: src/lengthcommon.C:48
14219 #: src/lengthcommon.C:48
14223 #: src/lengthcommon.C:48
14227 #: src/lengthcommon.C:48
14231 #: src/lengthcommon.C:48
14235 #: src/lengthcommon.C:49
14239 #: src/lengthcommon.C:49
14243 #: src/lengthcommon.C:49
14247 #: src/lengthcommon.C:49
14251 #: src/lengthcommon.C:50
14255 #: src/lengthcommon.C:50
14259 #: src/lyx_cb.C:112
14262 "The document %1$s could not be saved.\n"
14264 "Do you want to rename the document and try again?"
14266 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14268 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14270 #: src/lyx_cb.C:114
14271 msgid "Rename and save?"
14272 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14274 #: src/lyx_cb.C:115
14276 msgstr "End&ra namn"
14278 #: src/lyx_cb.C:131
14279 msgid "Choose a filename to save document as"
14280 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14282 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14283 msgid "Templates|#T#t"
14284 msgstr "Malar|#M#m"
14286 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14289 "The document %1$s already exists.\n"
14291 "Do you want to over-write that document?"
14293 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14295 "Vil du skriva over dokumentet?"
14297 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14298 msgid "Over-write document?"
14299 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14301 #: src/lyx_cb.C:214
14303 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14304 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14306 #: src/lyx_cb.C:216
14307 msgid "Unable to remove temporary directory"
14308 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14310 #: src/lyx_cb.C:248
14312 msgid "Auto-saving %1$s"
14313 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14315 #: src/lyx_cb.C:287
14316 msgid "Autosave failed!"
14317 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14319 #: src/lyx_cb.C:313
14320 msgid "Autosaving current document..."
14321 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14323 #: src/lyx_cb.C:385
14324 msgid "Select file to insert"
14325 msgstr "Vel fil å setje inn"
14327 #: src/lyx_cb.C:404
14330 "Could not read the specified document\n"
14332 "due to the error: %2$s"
14334 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14336 "på grunn av feilen: %2$s"
14338 #: src/lyx_cb.C:406
14339 msgid "Could not read file"
14340 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14342 #: src/lyx_cb.C:414
14345 "Could not open the specified document\n"
14347 "due to the error: %2$s"
14349 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14351 "på grunn av feilen: %2$s"
14353 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14354 msgid "Could not open file"
14355 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14357 #: src/lyx_cb.C:445
14358 msgid "Running configure..."
14359 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14361 #: src/lyx_cb.C:455
14362 msgid "Reloading configuration..."
14363 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14365 #: src/lyx_cb.C:460
14366 msgid "System reconfigured"
14367 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14369 #: src/lyx_cb.C:461
14371 "The system has been reconfigured.\n"
14372 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14373 "updated document class specifications."
14375 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14376 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14377 "kunne nytte endringane."
14379 #: src/lyx_main.C:110
14380 msgid "Could not read configuration file"
14381 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14383 #: src/lyx_main.C:111
14386 "Error while reading the configuration file\n"
14388 "Please check your installation."
14390 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14392 "Sjekk LyX installasjonen din."
14394 #: src/lyx_main.C:124
14395 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14396 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14398 #: src/lyx_main.C:127
14402 #: src/lyx_main.C:219
14404 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14405 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14407 #: src/lyx_main.C:392
14411 #: src/lyx_main.C:501
14412 msgid "Could not create temporary directory"
14413 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14415 #: src/lyx_main.C:502
14418 "Could not create a temporary directory in\n"
14419 "%1$s. Make sure that this\n"
14420 "path exists and is writable and try again."
14422 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14423 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14424 "og er skrivbar og prøv igjen."
14426 #: src/lyx_main.C:644
14428 msgid "Missing user LyX directory"
14429 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14431 #: src/lyx_main.C:645
14434 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14435 "It is needed to keep your own configuration."
14437 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14438 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14440 #: src/lyx_main.C:650
14441 msgid "&Create directory."
14442 msgstr "&Lag katalog."
14444 #: src/lyx_main.C:651
14446 msgstr "&Skru av LyX"
14448 #: src/lyx_main.C:652
14449 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14450 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14452 #: src/lyx_main.C:656
14454 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14455 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14457 #: src/lyx_main.C:663
14458 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14459 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14461 #: src/lyx_main.C:813
14462 msgid "List of supported debug flags:"
14463 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14465 #: src/lyx_main.C:817
14467 msgid "Setting debug level to %1$s"
14468 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14470 #: src/lyx_main.C:828
14472 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14473 "Command line switches (case sensitive):\n"
14474 "\t-help summarize LyX usage\n"
14475 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14476 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14477 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14478 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14479 " select the features to debug.\n"
14480 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14481 "\t-x [--execute] command\n"
14482 " where command is a lyx command.\n"
14483 "\t-e [--export] fmt\n"
14484 " where fmt is the export format of choice.\n"
14485 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14486 " where fmt is the import format of choice\n"
14487 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14488 "\t-version summarize version and build info\n"
14489 "Check the LyX man page for more details."
14491 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14492 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14493 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14494 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14495 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14496 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14497 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14498 " Vel del for avlusing.\n"
14499 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14500 "\t-x [--execute] kommando\n"
14501 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14502 "\t-e [--export] fmt\n"
14503 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14504 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14505 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14506 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14507 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14508 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14510 #: src/lyx_main.C:864
14511 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14512 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14514 #: src/lyx_main.C:874
14515 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14516 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14518 #: src/lyx_main.C:884
14519 msgid "Missing command string after --execute switch"
14520 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14522 #: src/lyx_main.C:894
14523 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14524 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14526 #: src/lyx_main.C:906
14527 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14528 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14530 #: src/lyx_main.C:911
14531 msgid "Missing filename for --import"
14532 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14534 #: src/lyxfind.C:142
14535 msgid "Search error"
14538 #: src/lyxfind.C:142
14539 msgid "Search string is empty"
14540 msgstr "Søkje strengen er tom"
14542 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14543 msgid "String not found!"
14544 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14546 #: src/lyxfind.C:327
14547 msgid "String has been replaced."
14548 msgstr "Teksten er bytta ut."
14550 #: src/lyxfind.C:330
14551 msgid " strings have been replaced."
14552 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14554 #: src/lyxfont.C:52
14558 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14559 #: src/lyxfont.C:69
14563 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14564 #: src/lyxfont.C:69
14568 #: src/lyxfont.C:60
14572 #: src/lyxfont.C:69
14576 #: src/lyxfont.C:510
14578 msgid "Emphasis %1$s, "
14579 msgstr "Utheva %1$s, "
14581 #: src/lyxfont.C:512
14583 msgid "Underline %1$s, "
14584 msgstr "Strek under %1$s,"
14586 #: src/lyxfont.C:514
14588 msgid "Noun %1$s, "
14589 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14591 #: src/lyxfont.C:518
14593 msgid "Language: %1$s, "
14594 msgstr "Språk: %1$s,"
14596 #: src/lyxfont.C:520
14598 msgid " Number %1$s"
14599 msgstr " Nummerering %1$s"
14601 #: src/lyxfunc.C:291
14602 msgid "Unknown function."
14603 msgstr "Ukjent funksjon."
14605 #: src/lyxfunc.C:327
14606 msgid "Nothing to do"
14607 msgstr "Har ingenting å gjere"
14609 #: src/lyxfunc.C:345
14610 msgid "Unknown action"
14611 msgstr "Ukjend handling"
14613 #: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
14614 msgid "Command disabled"
14615 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14617 #: src/lyxfunc.C:358
14618 msgid "Command not allowed without any document open"
14619 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14621 #: src/lyxfunc.C:593
14622 msgid "Document is read-only"
14623 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14625 #: src/lyxfunc.C:614
14628 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14630 "Do you want to save the document?"
14632 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14634 "Vil du lagra dokumentet?"
14636 #: src/lyxfunc.C:630
14639 "Could not print the document %1$s.\n"
14640 "Check that your printer is set up correctly."
14642 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14643 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14645 #: src/lyxfunc.C:633
14646 msgid "Print document failed"
14647 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14649 #: src/lyxfunc.C:652
14652 "The document could not be converted\n"
14653 "into the document class %1$s."
14655 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14656 "til dokumentklassa %1$s."
14658 #: src/lyxfunc.C:655
14659 msgid "Could not change class"
14660 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14662 #: src/lyxfunc.C:763
14664 msgid "Saving document %1$s..."
14665 msgstr "Lagrar %1$s..."
14667 #: src/lyxfunc.C:767
14671 #: src/lyxfunc.C:778
14674 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14675 "version of the document %1$s?"
14677 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14678 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14680 #: src/lyxfunc.C:800
14684 #: src/lyxfunc.C:805
14688 #: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
14689 msgid "Missing argument"
14690 msgstr "Manglande val"
14692 #: src/lyxfunc.C:986
14694 msgid "Opening help file %1$s..."
14695 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14697 #: src/lyxfunc.C:1218
14698 msgid "Opening child document "
14699 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14701 #: src/lyxfunc.C:1297
14702 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14703 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14705 #: src/lyxfunc.C:1308
14707 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14709 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14711 #: src/lyxfunc.C:1417
14712 msgid "Document defaults saved in "
14713 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14715 #: src/lyxfunc.C:1420
14716 msgid "Unable to save document defaults"
14717 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14719 #: src/lyxfunc.C:1475
14720 msgid "Converting document to new document class..."
14721 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14723 #: src/lyxfunc.C:1484
14724 msgid "Class switch"
14725 msgstr "Klasse val"
14727 #: src/lyxfunc.C:1630
14728 msgid "Select template file"
14731 #: src/lyxfunc.C:1667
14732 msgid "Select document to open"
14733 msgstr "Vel dokument"
14735 #: src/lyxfunc.C:1708
14737 msgid "Opening document %1$s..."
14738 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14740 #: src/lyxfunc.C:1712
14742 msgid "Document %1$s opened."
14743 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14745 #: src/lyxfunc.C:1714
14747 msgid "Could not open document %1$s"
14748 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14750 #: src/lyxfunc.C:1739
14752 msgid "Select %1$s file to import"
14753 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14755 #: src/lyxfunc.C:1849
14756 msgid "Welcome to LyX!"
14757 msgstr "Velkomen til LyX!"
14759 #: src/lyxrc.C:2066
14761 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14764 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14766 #: src/lyxrc.C:2071
14768 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14770 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14772 #: src/lyxrc.C:2075
14775 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14776 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14777 "\" is specified, an internal routine is used."
14779 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14780 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14781 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14783 #: src/lyxrc.C:2079
14786 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14788 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14790 #: src/lyxrc.C:2083
14792 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14793 "automatically by what you type."
14794 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14796 #: src/lyxrc.C:2087
14798 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14801 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14804 #: src/lyxrc.C:2091
14806 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14808 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14809 "automatisk lagring."
14811 #: src/lyxrc.C:2098
14813 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14814 "the backup file in the same directory as the original file."
14816 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14817 "lagt i den same katalogen som original fila."
14819 #: src/lyxrc.C:2102
14821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14824 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14825 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14827 #: src/lyxrc.C:2106
14829 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14830 "its global and local bind/ directories."
14832 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14833 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14835 #: src/lyxrc.C:2110
14836 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14837 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14839 #: src/lyxrc.C:2114
14841 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14842 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14844 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14845 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14847 #: src/lyxrc.C:2124
14849 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14850 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14852 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14853 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14855 #: src/lyxrc.C:2138
14858 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14859 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14861 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14862 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14864 #: src/lyxrc.C:2142
14865 msgid "New documents will be assigned this language."
14866 msgstr "språket til nye dokument."
14868 #: src/lyxrc.C:2146
14869 msgid "Specify the default paper size."
14870 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14872 #: src/lyxrc.C:2150
14874 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14875 "shown after the change has been made.)"
14877 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14878 "oppretta etter endringa)."
14880 #: src/lyxrc.C:2154
14881 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14882 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14884 #: src/lyxrc.C:2158
14886 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14887 "LyX was started from."
14889 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14890 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14892 #: src/lyxrc.C:2163
14893 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14894 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14896 #: src/lyxrc.C:2167
14898 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14899 "recommended for non-English languages."
14901 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14903 #: src/lyxrc.C:2174
14905 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14906 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14907 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14909 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14910 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14913 #: src/lyxrc.C:2183
14915 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14916 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14918 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14919 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14921 #: src/lyxrc.C:2187
14922 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14923 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14925 #: src/lyxrc.C:2191
14927 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14929 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14931 #: src/lyxrc.C:2195
14933 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14934 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14936 #: src/lyxrc.C:2199
14938 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14939 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14940 "name of the second language."
14942 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14943 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14944 "med namnet på det alternative språket."
14946 #: src/lyxrc.C:2203
14947 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14948 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14950 #: src/lyxrc.C:2207
14951 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14952 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14954 #: src/lyxrc.C:2211
14956 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14958 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14960 #: src/lyxrc.C:2215
14962 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14963 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14965 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14966 "\"\\usepackage{omega}\"."
14968 #: src/lyxrc.C:2219
14970 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14971 "document is the default language."
14972 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14974 #: src/lyxrc.C:2223
14975 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14976 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
14978 #: src/lyxrc.C:2227
14979 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14980 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14982 #: src/lyxrc.C:2231
14984 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14987 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14989 #: src/lyxrc.C:2235
14991 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14993 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14995 #: src/lyxrc.C:2239
14997 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14998 "variable. Use the OS native format."
15000 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15001 "operativsystemet."
15003 #: src/lyxrc.C:2246
15005 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15006 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15008 #: src/lyxrc.C:2250
15009 msgid "The bold font in the dialogs."
15010 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15012 #: src/lyxrc.C:2254
15013 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15014 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15016 #: src/lyxrc.C:2258
15017 msgid "The normal font in the dialogs."
15018 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15020 #: src/lyxrc.C:2262
15021 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15022 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
15024 #: src/lyxrc.C:2266
15025 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15027 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15029 #: src/lyxrc.C:2270
15030 msgid "Scale the preview size to suit."
15031 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15033 #: src/lyxrc.C:2274
15034 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15035 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15037 #: src/lyxrc.C:2278
15038 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15039 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15041 #: src/lyxrc.C:2282
15043 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15044 "environment variable PRINTER."
15046 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15047 "\" frå operativsystemet."
15049 #: src/lyxrc.C:2286
15050 msgid "The option to print only even pages."
15051 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15053 #: src/lyxrc.C:2290
15055 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15056 "the filename of the DVI file to be printed."
15058 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15061 #: src/lyxrc.C:2294
15062 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15063 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15065 #: src/lyxrc.C:2298
15066 msgid "The option to print out in landscape."
15067 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15069 #: src/lyxrc.C:2302
15070 msgid "The option to print only odd pages."
15071 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15073 #: src/lyxrc.C:2306
15074 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15075 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15077 #: src/lyxrc.C:2310
15078 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15079 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15081 #: src/lyxrc.C:2314
15082 msgid "The option to specify paper type."
15083 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15085 #: src/lyxrc.C:2318
15086 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15087 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15089 #: src/lyxrc.C:2322
15091 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15092 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15095 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15096 "programfor å skriva dokumentet ut."
15098 #: src/lyxrc.C:2326
15100 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15101 "prepended along with the printer name after the spool command."
15103 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15105 #: src/lyxrc.C:2330
15106 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15107 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15109 #: src/lyxrc.C:2334
15110 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15111 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15113 #: src/lyxrc.C:2338
15115 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15117 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15119 #: src/lyxrc.C:2342
15120 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15121 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15123 #: src/lyxrc.C:2346
15125 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15127 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15129 #: src/lyxrc.C:2350
15131 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15132 "wrong, override the setting here."
15134 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15135 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15137 #: src/lyxrc.C:2354
15138 msgid "The encoding for the screen fonts."
15139 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15141 #: src/lyxrc.C:2360
15142 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15143 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15145 #: src/lyxrc.C:2369
15147 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15148 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15149 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15151 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15152 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15153 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15155 #: src/lyxrc.C:2373
15156 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15158 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15161 #: src/lyxrc.C:2378
15164 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15165 "roughly the same size as on paper."
15167 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15169 #: src/lyxrc.C:2382
15171 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15172 "\".out\". Only for advanced users."
15174 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15175 "Mest for røynde brukarar."
15177 #: src/lyxrc.C:2389
15178 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15179 msgstr "Vis startopp bilete."
15181 #: src/lyxrc.C:2393
15182 msgid "What command runs the spell checker?"
15183 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15185 #: src/lyxrc.C:2397
15187 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15188 "when you quit LyX."
15190 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15191 "stigen som LyX vart starta i."
15193 #: src/lyxrc.C:2401
15195 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15196 "value selects the directory LyX was started from."
15198 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15201 #: src/lyxrc.C:2408
15203 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15204 "will look in its global and local ui/ directories."
15206 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15207 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15209 #: src/lyxrc.C:2421
15211 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15212 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15213 "not work with all dictionaries."
15215 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15216 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15217 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15219 #: src/lyxrc.C:2428
15220 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15222 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15224 #: src/lyxrc.C:2435
15226 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15229 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15232 msgid "Document not saved"
15233 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15236 msgid "You must save the document before it can be registered."
15237 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15240 msgid "LyX VC: Initial description"
15241 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15244 msgid "(no initial description)"
15245 msgstr "(ingen skildring)"
15248 msgid "LyX VC: Log Message"
15249 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15252 msgid "(no log message)"
15253 msgstr "(Inga loggmelding)"
15258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15261 "Do you want to revert to the saved version?"
15263 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15264 "alle endringane gå tapt\n"
15266 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15269 msgid "Revert to stored version of document?"
15270 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15272 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15274 msgid " Macro: %1$s: "
15275 msgstr "Makro: %1$s:"
15277 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15278 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15280 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15281 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15283 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15285 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15288 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15289 msgid "Only one row"
15290 msgstr "Berre ei rad"
15292 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15293 msgid "Only one column"
15294 msgstr "Berre ei kolonne"
15296 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15297 msgid "No hline to delete"
15298 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15300 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15301 msgid "No vline to delete"
15302 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15304 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15306 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15307 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15309 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15311 msgstr "Ingen nummer"
15313 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15317 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15319 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15320 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15322 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15324 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15325 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15327 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15329 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15332 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15333 msgid "Math editor mode"
15334 msgstr "Mattemodus"
15336 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15337 msgid "create new math text environment ($...$)"
15338 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15340 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15341 msgid "entered math text mode (textrm)"
15342 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15347 "Could not open the specified document\n"
15350 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15353 #: src/output_linuxdoc.C:79
15357 #: src/output_linuxdoc.C:79
15358 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15359 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15361 #: src/output_plaintext.C:157
15363 msgstr "Samandrag: "
15365 #: src/output_plaintext.C:169
15366 msgid "References: "
15367 msgstr "Referansar: "
15369 #: src/support/filefilterlist.C:106
15370 msgid "All files (*)"
15371 msgstr "*|Alle filer (*)"
15373 #: src/support/package.C.in:464
15376 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15377 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15379 #: src/support/package.C.in:585
15382 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15384 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15385 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15387 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15389 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15390 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15392 #: src/support/package.C.in:669
15395 "Invalid %1$s switch.\n"
15396 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15398 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15399 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15401 #: src/support/package.C.in:695
15404 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15405 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15407 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15408 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15410 #: src/support/package.C.in:718
15413 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15414 "%2$s is not a directory."
15416 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15417 "%2$s er ikkje ein stig."
15419 #: src/support/userinfo.C:44
15421 msgid "Unknown user"
15422 msgstr "Ukjend innskot"
15425 msgid "Unknown layout"
15426 msgstr "Ukjend Stil"
15431 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15432 "Trying to use the default instead.\n"
15434 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15435 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15438 msgid "Unknown Inset"
15439 msgstr "Ukjend innskot"
15442 msgid "Unknown token"
15443 msgstr "Ukjent symbol: "
15447 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15450 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15451 "å lese innføring i LyX."
15454 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15456 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15470 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15474 msgid ", Depth: %1$d"
15475 msgstr " Djupn: %1$d"
15478 msgid ", Spacing: "
15479 msgstr ", mellomrom: "
15487 msgstr ", Innskot: "
15490 msgid ", Paragraph: "
15491 msgstr ", Avsnitt: "
15498 msgid ", Position: "
15502 msgid ", Boundary: "
15507 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15510 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15511 "definere skrifttype."
15514 msgid "Nothing to index!"
15515 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15518 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15519 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15522 msgid "Unknown spacing argument: "
15523 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15526 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15527 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15537 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15538 msgid "Character set"
15541 #: src/text3.C:1499
15542 msgid "Paragraph layout set"
15543 msgstr "set avsnitt stil"
15545 #: src/vspace.C:487
15547 msgid "Default skip"
15548 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
15550 #: src/vspace.C:490
15553 msgstr "Liten avstand"
15555 #: src/vspace.C:493
15557 msgid "Medium skip"
15558 msgstr "Medium avstand"
15560 #: src/vspace.C:496
15563 msgstr "Stor avstand"
15565 #: src/vspace.C:499
15567 msgid "Vertical fill"
15570 #: src/vspace.C:506
15576 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15577 #~ msgstr "LaTeX forteksten"
15579 #~ msgid "&Edit..."
15580 #~ msgstr "&Rediger..."
15583 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15584 #~ msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
15586 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15587 #~ msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
15589 #~ msgid "&Margins:"
15590 #~ msgstr "&Margar:"
15592 #~ msgid "C&omment"
15593 #~ msgstr "K&ommentar"
15595 #~ msgid "Small margins"
15596 #~ msgstr "Små margar"
15598 #~ msgid "Very small margins"
15599 #~ msgstr "Veldig små margar"
15601 #~ msgid "Very wide margins"
15602 #~ msgstr "Veldig vide margar"
15604 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15605 #~ msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "