]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
installer: update MiKTeX
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 22:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "Ve&rn:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 #, fuzzy
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Vel ei-fil"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "&Val:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "&Frisk opp"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Bla gjennom..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Vel BibTeX database"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Legg til"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Avbryt"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "BibTeX stil"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "&Stil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Vel ein stil"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&Innhald:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Legg &til innhaldslista"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&OK"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Ned"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 #, fuzzy
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "&Opp"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Vel BibTeX database"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "Databa&sar"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "&Legg til..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "&Slett"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "sideskift"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "Justering"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
323 msgid "Left"
324 msgstr "Venstre"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
330 msgid "Center"
331 msgstr "Midten"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
337 msgid "Right"
338 msgstr "Høgre"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "Strekk"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
351 msgid "Top"
352 msgstr "Topp"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
357 msgid "Middle"
358 msgstr "Midten"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Botn"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "&Ramme:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "&Innhald:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "Loddrett"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "Vassrett"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Høgd:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Indre ramme:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "&Dekorasjon:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Breidd:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgid "Height value"
407 msgstr "Høgde"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "Breidd"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
426 msgid "None"
427 msgstr "Ingen"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Avsnittramme"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Miniside"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Ny:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 msgid ""
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 "active."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 #, fuzzy
465 msgid "Filename &Suffix"
466 msgstr "Filnamn"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 #, fuzzy
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Skru av/på den valde greina"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&De)aktiver"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "En&dra farge..."
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valde greina"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3509
508 #: src/Buffer.cpp:3520 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "&Fjern"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 #, fuzzy
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Fjern den valde greina"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #, fuzzy
519 msgid "Re&name..."
520 msgstr "End&ra namn"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 #, fuzzy
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 #, fuzzy
529 msgid "&Add Selected"
530 msgstr "&Slett"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 #, fuzzy
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgid "Add A&ll"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
546 #: src/Buffer.cpp:2154 src/Buffer.cpp:3493 src/Buffer.cpp:3539
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Avbryt"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "Skri&fttypar:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "&Storleik:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2057
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "Standard"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Svært liten"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Minst"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Mindre"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Lite"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normal"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Stor"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Større"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Størst"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Enorm"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Gigantisk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "&Nivå:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "Endring:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "&Neste endring"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "&Godta"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "&Forkast"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "Skriftfamilie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "&Familie:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "Skrifttype"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "&Form:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "Skriftserie"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
728 msgid "Language"
729 msgstr "Språk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "Farge på skrifta"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "&Språk:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "&Seriar:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "&Farge:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "Byt aldri"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "Skriftstorleik"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "Byt alltid"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "&Ymse:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "&Byt alle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Bruk"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 msgid "Close"
812 msgstr "Lat att"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 #, fuzzy
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "&Valt litteratur:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 msgid "&Down"
843 msgstr "&Ned"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 msgid "&Restore"
852 msgstr "Gjenopp&rett"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #, fuzzy
856 msgid "App&ly"
857 msgstr "&Bruk"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "Formatering"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "&Litteraturstil:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "Tekst &før:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #, fuzzy
881 msgid "Text a&fter:"
882 msgstr "&Tekst etter:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
901 #, fuzzy
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Leit i litteraturen"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
910 #, fuzzy
911 msgid "Searc&h:"
912 msgstr "Søk feil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
915 msgid ""
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #, fuzzy
925 msgid "&Search"
926 msgstr "Søk feil"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
929 #, fuzzy
930 msgid "Search field:"
931 msgstr "Søk feil"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 #, fuzzy
936 msgid "All fields"
937 msgstr "Alle filer (*)"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
940 #, fuzzy
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
945 #, fuzzy
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
950 #, fuzzy
951 msgid "Entry types:"
952 msgstr "Setel:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
956 #, fuzzy
957 msgid "All entry types"
958 msgstr "Setel:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
965 #, fuzzy
966 msgid "ColorUi"
967 msgstr "Farge"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
970 #, fuzzy
971 msgid "Font colors"
972 msgstr "Farge på skrifta"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
975 #, fuzzy
976 msgid "Main text:"
977 msgstr "Rein tekst"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
981 #, fuzzy
982 msgid "Click to change the color"
983 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
986 #, fuzzy
987 msgid "Default..."
988 msgstr "Standard"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
992 msgid "Revert the color to the default"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
997 #, fuzzy
998 msgid "R&eset"
999 msgstr "Nullstill"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Greyed-out notes:"
1004 msgstr "Som Grå-tekst"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1007 #, fuzzy
1008 msgid "&Change..."
1009 msgstr "Endring:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Background colors"
1014 msgstr "bakgrunn"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Page:"
1019 msgstr "Side: "
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Shaded boxes:"
1024 msgstr "Skuggelagd ramme"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&New Document:"
1029 msgstr "Nytt dokument"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Old Document:"
1034 msgstr "Barnedokumentet"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1037 msgid "Bro&wse..."
1038 msgstr "B&la gjennom..."
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Copy Document Settings from:"
1043 msgstr "Dokumentval"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1046 #, fuzzy
1047 msgid "N&ew Document"
1048 msgstr "Nytt dokument"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Ol&d Document"
1053 msgstr "Barnedokumentet"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1057 msgid "TeX Code: "
1058 msgstr "TeX: "
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1061 msgid "Match delimiter types"
1062 msgstr "Like skiljeteikn"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1065 msgid "&Keep matched"
1066 msgstr "&Hald uendra"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1069 msgid "&Size:"
1070 msgstr "&Storleik:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1073 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1074 msgid "Insert the delimiters"
1075 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1078 msgid "&Insert"
1079 msgstr "&Set inn"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1082 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1083 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1086 msgid "Use Class Defaults"
1087 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1090 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1091 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1094 msgid "Save as Document Defaults"
1095 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1089
1098 msgid "Display"
1099 msgstr "Vis"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1102 msgid "Show ERT button only"
1103 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1106 msgid "&Collapsed"
1107 msgstr "&Samanlagd"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1110 msgid "Show ERT contents"
1111 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1114 msgid "O&pen"
1115 msgstr "&Opna"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1118 #, fuzzy
1119 msgid "For more information, refer to the complete log."
1120 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1123 #, fuzzy
1124 msgid "&Errors:"
1125 msgstr "Pil"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Description:"
1130 msgstr "S&kildring:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1133 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1137 msgid "View Complete &Log..."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1141 #, fuzzy
1142 msgid "F&ile"
1143 msgstr "Fil"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1147 msgid "Filename"
1148 msgstr "Filnamn"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1153 msgid "&File:"
1154 msgstr "&Fil:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1157 msgid "Select a file"
1158 msgstr "Vel ei-fil"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1161 msgid "&Draft"
1162 msgstr "Kla&dd"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Template"
1167 msgstr "Mal"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1170 msgid "Available templates"
1171 msgstr "Tilgjengelege malar"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1179 #, fuzzy
1180 msgid "LaTeX Options"
1181 msgstr "LaTeX-&val:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1184 msgid "O&ption:"
1185 msgstr "Va&l:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1188 msgid "Forma&t:"
1189 msgstr "Forma&t:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1192 msgid "&Show in LyX"
1193 msgstr "&Vis i LyX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1199 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1200 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1204 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1205 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Si&ze and Rotation"
1210 msgstr "Leit i litteraturen"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1213 msgid "Rotate"
1214 msgstr "Roter"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1220 msgid "Angle to rotate image by"
1221 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1227 msgid "The origin of the rotation"
1228 msgstr "Origo for roteringa"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Ori&gin:"
1233 msgstr "&Origo:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1236 msgid "A&ngle:"
1237 msgstr "Vi&nkel:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1240 msgid "Scale"
1241 msgstr "Storleik"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1245 msgid "Height of image in output"
1246 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1250 msgid "Width of image in output"
1251 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1254 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1255 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1259 msgid "&Maintain aspect ratio"
1260 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1263 msgid "Crop"
1264 msgstr "Kutt"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1268 msgid "Clip to bounding box values"
1269 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1273 msgid "Clip to &bounding box"
1274 msgstr "Klipp til &ramma"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1278 msgid "&Left bottom:"
1279 msgstr "&Til venstre nede:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1282 msgid "x"
1283 msgstr "x"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1287 msgid "Right &top:"
1288 msgstr "Til høgre &oppe:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1292 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1293 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1297 msgid "&Get from File"
1298 msgstr "&Hent frå fil"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1301 msgid "y"
1302 msgstr "y"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1305 #, fuzzy
1306 msgid "TabWidget"
1307 msgstr "Breidd"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1310 msgid "Basi&c"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1315 msgid "&Find:"
1316 msgstr "&Finn:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1320 msgid "Replace &with:"
1321 msgstr "&Erstatt med:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1324 msgid "Perform a case-sensitive search"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1329 msgid "Case &sensitive"
1330 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1333 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1338 msgid "Find &Next"
1339 msgstr "Finn &neste"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1347 #, fuzzy
1348 msgid "W&hole words"
1349 msgstr "Nøkkelord."
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1352 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1359 msgid "&Replace"
1360 msgstr "E&rstatt"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1364 msgid "Search &backwards"
1365 msgstr "Søk &bakover"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Replace all occurences at once"
1370 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1375 msgid "Replace &All"
1376 msgstr "Erstatt &alle"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1380 msgid "Ad&vanced"
1381 msgstr "&Avansert"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1384 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Sco&pe"
1390 msgstr "&Form:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current paragraph"
1395 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &paragraph"
1400 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Current &document"
1405 msgstr "Skriv ut dokument"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1408 msgid ""
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1410 "document"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "Hovuddokumentet"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1419 #, fuzzy
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Opna eit dokument"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "Opna eit dokument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1429 msgid "All ma&nuals"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1433 msgid ""
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Ignore &format"
1441 msgstr "&Til format:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1444 msgid ""
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1446 "first letter"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "mattemakro"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1460 msgid "Form"
1461 msgstr "Skjema"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Float Type:"
1466 msgstr "TeX informasjon"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1469 msgid "Use &default placement"
1470 msgstr "Bruk &standard plassering"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Advanced Placement Options"
1474 msgstr "Avanserte val for plassering"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1477 msgid "&Top of page"
1478 msgstr "&Øvst på sida"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1482 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "Here de&finitely"
1486 msgstr "Heilt &sikkert her"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "&Here if possible"
1490 msgstr "&Her, om det går"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Page of floats"
1494 msgstr "&Flytar side"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Bottom of page"
1498 msgstr "&Nedst på sida"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1501 msgid "&Span columns"
1502 msgstr "&Over fleire spaltar"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1505 msgid "&Rotate sideways"
1506 msgstr "&Roter 90°"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1509 msgid "FontUi"
1510 msgstr "SkrifttypeUI"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1513 msgid "&Default Family:"
1514 msgstr "&Standard familie:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Select the default family for the document"
1519 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1522 msgid "&Base Size:"
1523 msgstr "&Start storleik:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1526 #, fuzzy
1527 msgid "LaTe&X font encoding:"
1528 msgstr "TeX &koding:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1531 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1535 msgid "&Roman:"
1536 msgstr "&Romansk:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1539 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1543 msgid "&Sans Serif:"
1544 msgstr "&Sans Serif:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1547 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1551 msgid "S&cale (%):"
1552 msgstr "Stor&leik (%):"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1555 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1559 msgid "&Typewriter:"
1560 msgstr "&Typewriter:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1563 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1567 msgid "Sc&ale (%):"
1568 msgstr "St&orleik (%):"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1571 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1575 #, fuzzy
1576 msgid "C&JK:"
1577 msgstr "&Nøkkel:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1580 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1584 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1588 msgid "Use true S&mall Caps"
1589 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1592 msgid "Use old style instead of lining figures"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1596 msgid "Use &Old Style Figures"
1597 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1600 msgid "&Graphics"
1601 msgstr "&Grafikk"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1604 msgid "Select an image file"
1605 msgstr "Vel ei biletefil"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1608 msgid "Output Size"
1609 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1612 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1613 msgstr ""
1614 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1617 msgid "Set &height:"
1618 msgstr "Set &høgd:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1621 msgid "&Scale Graphics (%):"
1622 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1625 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1626 msgstr ""
1627 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1630 msgid "Set &width:"
1631 msgstr "Set &breidd:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1634 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1635 msgstr ""
1636 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1639 msgid "Rotate Graphics"
1640 msgstr "Roter grafikk"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1643 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Ro&tate after scaling"
1649 msgstr "Rotèr tabell"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1652 msgid "Or&igin:"
1653 msgstr "&Origo:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1656 msgid "A&ngle (Degrees):"
1657 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1661 msgid "File name of image"
1662 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1665 msgid "&Clipping"
1666 msgstr "&Klipping"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1670 msgid "y:"
1671 msgstr "y:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1675 msgid "x:"
1676 msgstr "x:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1679 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1680 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1683 msgid "Don't un&zip on export"
1684 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1688 msgid "Additional LaTeX options"
1689 msgstr "Andre LaTeX-val"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1692 msgid "LaTeX &options:"
1693 msgstr "LaTeX-&val:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1696 msgid ""
1697 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1698 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1702 msgid "Sho&w in LyX"
1703 msgstr "V&is i LyX"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1706 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Graphics Group"
1712 msgstr "Grafikk"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1715 msgid "A&ssigned to group:"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1719 msgid "Click to define a new graphics group."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1723 msgid "O&pen new group..."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1727 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1731 msgid "Draft mode"
1732 msgstr "Kladd"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1735 msgid "&Draft mode"
1736 msgstr "&Kladd"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1739 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1743 msgid "..............."
1744 msgstr "..............."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1747 msgid "________"
1748 msgstr "________"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1751 msgid "<-----------"
1752 msgstr "<-----------"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1755 msgid "----------->"
1756 msgstr "----------->"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1759 msgid "\\-----v-----/"
1760 msgstr "\\-----v-----/"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1763 msgid "/-----^-----\\"
1764 msgstr "/-----^-----\\"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1767 msgid "&Spacing:"
1768 msgstr "Mellom&rom:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1771 msgid "Supported spacing types"
1772 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1775 msgid "&Value:"
1776 msgstr "&Verdi:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1781 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Fill Pattern:"
1786 msgstr "&Fil:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1789 msgid "&Protect:"
1790 msgstr "Ve&rn:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1796 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1802 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1803 msgid "URL"
1804 msgstr "URL"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Target:"
1809 msgstr "Største:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "Namn for URL-en"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1818 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1819 msgid "&Name:"
1820 msgstr "&Namn:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Specify the link target"
1825 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1828 msgid "Link type"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1832 msgid "Link to the web or to every other target"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1836 msgid "&Web"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Link to an email address"
1842 msgstr "Di E-post adresse"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Email"
1847 msgstr "E-post"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Link to a file"
1852 msgstr "Skriv ut til fil"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&File"
1857 msgstr "&Fil:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1860 msgid "Listing Parameters"
1861 msgstr "Val for kodeliste"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1866 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1872 msgid "&Bypass validation"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1876 msgid "C&aption:"
1877 msgstr "L&edetekst:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1880 msgid "La&bel:"
1881 msgstr "&Etikett:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1884 msgid "Mo&re parameters"
1885 msgstr "Fleire &val"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1888 msgid "Underline spaces in generated output"
1889 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1892 msgid "&Mark spaces in output"
1893 msgstr "&Marker mellomrom"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1896 msgid "Show LaTeX preview"
1897 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1900 msgid "&Show preview"
1901 msgstr "&Førehandsvising"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1904 msgid "File name to include"
1905 msgstr "Namnet på fila"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1908 msgid "&Include Type:"
1909 msgstr "&Filtype:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1912 msgid "Include"
1913 msgstr "Underdokument"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1916 msgid "Input"
1917 msgstr "Tekstfil"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1920 msgid "Verbatim"
1921 msgstr "Verbatim"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1925 msgid "Program Listing"
1926 msgstr "Kodelister"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Edit the file"
1931 msgstr "Last fila"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1934 msgid "&Edit"
1935 msgstr "&Endre"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1938 #, fuzzy
1939 msgid "A&vailable indices:"
1940 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1943 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1947 msgid ""
1948 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1953 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Index generation"
1956 msgstr "&Innrykk"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1959 msgid "Define program options of the selected processor."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1963 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Use multiple indexes"
1969 msgstr "Fjern kantlinjer"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1972 msgid ""
1973 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Add a new index to the list"
1979 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1982 #, fuzzy
1983 msgid "A&vailable Indexes:"
1984 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1988 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1989 #, fuzzy
1990 msgid "1"
1991 msgstr "10"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Remove the selected index"
1996 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Rename the selected index"
2001 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2004 #, fuzzy
2005 msgid "R&ename..."
2006 msgstr "End&ra namn"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Define or change button color"
2011 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Information Type:"
2016 msgstr "TeX informasjon"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Information Name:"
2021 msgstr "TeX informasjon"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Set inn brøk"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2030 msgid "I&mmediate Apply"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2034 #, fuzzy
2035 msgid "New Inset"
2036 msgstr "Opna alle innskot|i"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Document &class"
2041 msgstr "&Dokumentklasse:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2044 msgid "Click to select a local document class definition file"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Local Layout..."
2050 msgstr "Tekststil"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Class options"
2055 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2058 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2062 #, fuzzy
2063 msgid "P&redefined:"
2064 msgstr "Sk&rivar:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2067 msgid ""
2068 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2069 "select/deselect."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Cust&om:"
2075 msgstr "Tilpassa"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Graphics driver:"
2080 msgstr "&Grafikk"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2083 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Select de&fault master document"
2089 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Master:"
2094 msgstr "&Ytre:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Enter the name of the default master document"
2099 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2102 msgid "Suppress default date on front page"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Encoding"
2108 msgstr "&Teiknsett:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Language &Default"
2113 msgstr "Språkhovud:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Other:"
2118 msgstr "&Ytre:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2121 msgid "&Quote Style:"
2122 msgstr "&Sitatstil:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Input here the listings parameters"
2127 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2131 msgid "Feedback window"
2132 msgstr "Tilbakemeldingar"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2135 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2136 msgid "Listing"
2137 msgstr "Kodeliste"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2140 msgid "&Main Settings"
2141 msgstr "&Hovudval"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2144 msgid "Placement"
2145 msgstr "Plassering"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2148 msgid "Check for inline listings"
2149 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2152 msgid "&Inline listing"
2153 msgstr "&Kodelister i teksten"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2156 msgid "Check for floating listings"
2157 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2160 msgid "&Float"
2161 msgstr "&Flytar"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2164 msgid "&Placement:"
2165 msgstr "&Plassering:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2168 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2169 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2172 msgid "Line numbering"
2173 msgstr "Linjenummerering"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Side:"
2178 msgstr "&Side: "
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2181 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2182 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2185 msgid "S&tep:"
2186 msgstr "Ste&g:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2189 msgid "Difference between two numbered lines"
2190 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2193 msgid "Font si&ze:"
2194 msgstr "Skrifts&torleik:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2197 msgid "Choose the font size for line numbers"
2198 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2202 msgid "Style"
2203 msgstr "Stil"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2206 msgid "F&ont size:"
2207 msgstr "Skriftst&orleik:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2210 msgid "The content's base font size"
2211 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Font Famil&y:"
2216 msgstr "Skriftfamilie"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2219 msgid "The content's base font style"
2220 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2223 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2224 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2227 msgid "&Break long lines"
2228 msgstr "&Brekk lange linjer"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2231 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2232 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2235 #, fuzzy
2236 msgid "S&pace as symbol"
2237 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2240 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2241 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Space i&n string as symbol"
2246 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Tab&ulator size:"
2251 msgstr "Tabell|T"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2254 msgid "Use extended character table"
2255 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Extended character table"
2260 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Lan&guage:"
2265 msgstr "Språk:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2268 msgid "Select the programming language"
2269 msgstr "Vel programeringspråket"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2272 msgid "&Dialect:"
2273 msgstr "&Dialekt:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2276 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2277 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2280 msgid "Range"
2281 msgstr "Utval"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2284 msgid "Fi&rst line:"
2285 msgstr "F&yrste linje:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2288 msgid "The first line to be printed"
2289 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2292 msgid "&Last line:"
2293 msgstr "Siste &linje:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2296 msgid "The last line to be printed"
2297 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2300 #, fuzzy
2301 msgid "More Parameters"
2302 msgstr "Flei&re val"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2305 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2306 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2309 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Log &Type:"
2315 msgstr "&Type:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2318 msgid "Update the display"
2319 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2323 msgid "&Update"
2324 msgstr "&Oppdater"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2327 msgid "Copy to Clip&board"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2331 msgid "&Go!"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2335 msgid "Jump to the next warning message."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Next &Warning"
2341 msgstr "Eksport åtvaring!"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2344 msgid "Jump to the next error message."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Next &Error"
2350 msgstr "Søk feil"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2353 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2354 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2357 msgid "&Default Margins"
2358 msgstr "&Standard margar"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2361 msgid "&Top:"
2362 msgstr "&Topp:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2365 msgid "&Bottom:"
2366 msgstr "&Botn:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2369 msgid "&Inner:"
2370 msgstr "&Indre:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2373 msgid "O&uter:"
2374 msgstr "&Ytre:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2377 msgid "Head &sep:"
2378 msgstr "Topptekst av&stand:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2381 msgid "Head &height:"
2382 msgstr "Topptekst&høgd:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2385 msgid "&Foot skip:"
2386 msgstr "&Botntekst avstand:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Column Sep:"
2391 msgstr "&Kolonner:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Master Document Output"
2396 msgstr "Hovuddokumentet"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2399 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2403 msgid "Include only &selected children"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2407 msgid ""
2408 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2409 "compilation)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Maintain counters and references"
2415 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2418 msgid "Include all subdocuments in the output"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Include all children"
2424 msgstr "Set inn underdokument"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2430 msgid "Number of rows"
2431 msgstr "Tal på rader"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2435 msgid "&Rows:"
2436 msgstr "&Rader:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2442 msgid "Number of columns"
2443 msgstr "Tal på kolonnar"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2447 msgid "&Columns:"
2448 msgstr "&Kolonner:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2451 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2452 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2455 msgid "Vertical alignment"
2456 msgstr "Loddrett justering"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2459 msgid "&Vertical:"
2460 msgstr "&Loddrett:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2463 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2464 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2467 msgid "&Horizontal:"
2468 msgstr "&Vassrett:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Decoration"
2473 msgstr "&Dekorasjon:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2476 msgid "&Type:"
2477 msgstr "&Type:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2480 msgid "decoration type / matrix border"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2484 msgid "[x]"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2488 msgid "(x)"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2492 msgid "{x}"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2496 msgid "|x|"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2500 msgid "||x||"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2504 msgid ""
2505 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2506 "are inserted into formulas"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2510 msgid "&Use AMS math package automatically"
2511 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2514 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2518 msgid "Use AMS &math package"
2519 msgstr "Bruk AMS &matte"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2522 msgid ""
2523 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2524 "inserted into formulas"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2528 msgid "Use esint package &automatically"
2529 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2532 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2536 msgid "Use &esint package"
2537 msgstr "Bruk &esint"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2540 msgid ""
2541 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2542 "inserted into formulas"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Use mhchem &package automatically"
2548 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2551 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Use mh&chem package"
2557 msgstr "Bruk &esint"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2560 #, fuzzy
2561 msgid "A&vailable:"
2562 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2567 msgid "A&dd"
2568 msgstr "&Legg til"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2571 #, fuzzy
2572 msgid "De&lete"
2573 msgstr "&Slett"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2576 #, fuzzy
2577 msgid "S&elected:"
2578 msgstr "&Slett"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2581 msgid "Sort &as:"
2582 msgstr "Sorter s&om:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2585 msgid "&Description:"
2586 msgstr "S&kildring:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2589 msgid "&Symbol:"
2590 msgstr "&Symbol:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2593 msgid "Type"
2594 msgstr "Type"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2597 msgid "LyX internal only"
2598 msgstr "Berre for LyX internt "
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2601 msgid "LyX &Note"
2602 msgstr "LyX &notat"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2605 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2606 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2609 msgid "&Comment"
2610 msgstr "&Kommentar"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2613 msgid "Print as grey text"
2614 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2617 msgid "&Greyed out"
2618 msgstr "Som &Grå-tekst"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2621 msgid "&List in Table of Contents"
2622 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2625 msgid "&Numbering"
2626 msgstr "&Nummerering"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Output Format"
2631 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2640 #, fuzzy
2641 msgid "De&fault Output Format:"
2642 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2645 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2649 msgid "Use &XeTeX"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2653 msgid "&Use hyperref support"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&General"
2659 msgstr "Generelt"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2662 msgid ""
2663 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Automatically fi&ll header"
2669 msgstr "Vis endringar automatisk"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2672 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2676 msgid "Load in &fullscreen mode"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Header Information"
2682 msgstr "TeX informasjon"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Title:"
2687 msgstr "Tittel:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Author:"
2692 msgstr "Forfattar:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2695 #, fuzzy
2696 msgid "&Subject:"
2697 msgstr "Emne:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Keywords:"
2702 msgstr "&Nøkkelord:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2705 #, fuzzy
2706 msgid "H&yperlinks"
2707 msgstr "&Lag lenke"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2710 msgid "Allows link text to break across lines."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2714 #, fuzzy
2715 msgid "B&reak links over lines"
2716 msgstr "&Brekk lange linjer"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2719 #, fuzzy
2720 msgid "No &frames around links"
2721 msgstr "Inga ramme"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2724 #, fuzzy
2725 msgid "C&olor links"
2726 msgstr "Fargar"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2729 msgid "Bibliographical backreferences"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2733 #, fuzzy
2734 msgid "B&ackreferences:"
2735 msgstr "LyX-Val"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2738 #, fuzzy
2739 msgid "&Bookmarks"
2740 msgstr "Bokmerke|B"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2743 #, fuzzy
2744 msgid "G&enerate Bookmarks"
2745 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Numbered bookmarks"
2750 msgstr "Nummerert formel|f"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Number of levels"
2755 msgstr "Kor mange kopiar"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&Open bookmarks"
2760 msgstr "Lagra bokmerke"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Additional o&ptions"
2765 msgstr "Andre LaTeX-val"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2768 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Paper Format"
2774 msgstr "Datoformat"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2779 msgid "&Format:"
2780 msgstr "&Format:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2785 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2788 #, fuzzy
2789 msgid "&Orientation:"
2790 msgstr "Retning"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2793 msgid "&Portrait"
2794 msgstr "S&tåande"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2797 msgid "&Landscape"
2798 msgstr "&Liggjande"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
2802 msgid "Page Layout"
2803 msgstr "Avsnittstil"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Headings &style:"
2808 msgstr "&Side stil:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2811 msgid "Style used for the page header and footer"
2812 msgstr "Topp og botntekst stil"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2815 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2816 msgstr "Bruk to spaltar"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2819 msgid "&Two-sided document"
2820 msgstr "&Tosidig"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2823 msgid "Label Width"
2824 msgstr "Etikettbreidd"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2828 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2829 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Lo&ngest label"
2834 msgstr "&Lengste etikett"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Line &spacing"
2839 msgstr "&Linjeavstand:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2843 msgid "Single"
2844 msgstr "Enkel"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2847 msgid "1.5"
2848 msgstr "1.5"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2852 msgid "Double"
2853 msgstr "Dobbel"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2858 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
2861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1918 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2865 msgid "Custom"
2866 msgstr "Tilpassa"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2869 #, fuzzy
2870 msgid "&Indent Paragraph"
2871 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2874 msgid "&Justified"
2875 msgstr "&Justert"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2878 msgid "&Left"
2879 msgstr "&Venstre"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2882 #, fuzzy
2883 msgid "C&enter"
2884 msgstr "Midten"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Ri&ght"
2889 msgstr "Høgre"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2892 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Paragraph's &Default"
2898 msgstr "set avsnitt stil"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2901 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&Phantom"
2907 msgstr "phantom"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2912 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2915 msgid "&Horiz. Phantom"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Vertical space of the phantom content"
2921 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2924 msgid "&Vert. Phantom"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2928 #, fuzzy
2929 msgid "A&lter..."
2930 msgstr "&Endra..."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2933 #, fuzzy
2934 msgid "In Math"
2935 msgstr "Matte"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2938 msgid ""
2939 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2940 "delay."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Automatic in&line completion"
2946 msgstr "&Kodelister i teksten"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2949 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Automatic p&opup"
2955 msgstr "Vis endringar automatisk"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Autoco&rrection"
2960 msgstr "Start aut&omatisk"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2963 #, fuzzy
2964 msgid "In Text"
2965 msgstr "Rein tekst"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2968 msgid ""
2969 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2970 "delay."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Automatic &inline completion"
2976 msgstr "&Kodelister i teksten"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2979 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Automatic &popup"
2985 msgstr "Vis endringar automatisk"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2988 msgid ""
2989 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2990 "mode."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2994 msgid "Cursor i&ndicator"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2998 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2999 msgid "General"
3000 msgstr "Generelt"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3003 msgid ""
3004 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3005 "if it is available."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3009 #, fuzzy
3010 msgid "s inline completion dela&y"
3011 msgstr "&Kodelister i teksten"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3014 msgid ""
3015 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3016 "if it is available."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3020 msgid "s popup d&elay"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3024 msgid ""
3025 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3026 "It will be shown right away."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3030 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3034 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3038 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3042 msgid "C&onverter:"
3043 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3046 msgid "E&xtra flag:"
3047 msgstr "&Ekstra flagg:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3050 msgid "&From format:"
3051 msgstr "&Frå format:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3054 msgid "&To format:"
3055 msgstr "&Til format:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3059 msgid "&Modify"
3060 msgstr "E&ndra"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
3065 msgid "Remo&ve"
3066 msgstr "&Fjern"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3069 msgid "Converter Defi&nitions"
3070 msgstr "Defi&ner eksport program"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3073 msgid "Converter File Cache"
3074 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3077 msgid "&Enabled"
3078 msgstr "&Bruk"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3083 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3086 msgid "&Date format:"
3087 msgstr "&Datoformat:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3090 msgid "Date format for strftime output"
3091 msgstr "Datoformatet til strftime"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Display &Graphics"
3096 msgstr "Vis &grafikk:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3099 msgid "Instant &Preview:"
3100 msgstr "Vis med det &same:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3104 msgid "Off"
3105 msgstr "Av"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3108 msgid "No math"
3109 msgstr "Ikkje nytt matte"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3112 msgid "On"
3113 msgstr "På"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Preview Si&ze:"
3118 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Factor for the preview size"
3123 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3126 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3130 #, fuzzy
3131 msgid "&Mark end of paragraphs"
3132 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Editing"
3137 msgstr "Avsluttar."
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3142 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Scroll &below end of document"
3147 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Sort &environments alphabetically"
3152 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3155 msgid "&Group environments by their category"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3159 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3163 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3167 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3171 msgid "Fullscreen"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Hide scr&ollbar"
3182 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Hide &tabbar"
3187 msgstr "delta"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Hide &menubar"
3192 msgstr "delta"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3195 msgid "&Limit text width"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3199 msgid "Screen used (&pixels):"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3203 #, fuzzy
3204 msgid "&New..."
3205 msgstr "&Ny:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Re&move"
3210 msgstr "&Fjern"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3213 msgid "&Document format"
3214 msgstr "&Dokumentformat"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Vector &graphics format"
3219 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3222 #, fuzzy
3223 msgid "S&hort Name:"
3224 msgstr "Sorter s&om:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3227 msgid "E&xtension:"
3228 msgstr "Fil E&tternamn:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Shortc&ut:"
3233 msgstr "&Snøggtast:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3236 msgid "Ed&itor:"
3237 msgstr "Skr&iveprogram:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3240 msgid "&Viewer:"
3241 msgstr "&Framsynar:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Co&pier:"
3246 msgstr "&Kopierar:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3251 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Default Format"
3256 msgstr "Datoformat"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3259 msgid "&E-mail:"
3260 msgstr "&E-post:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3263 msgid "Your name"
3264 msgstr "Ditt namn"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3267 msgid "Your E-mail address"
3268 msgstr "Di E-post adresse"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3271 msgid "Keyboard"
3272 msgstr "Tastatur"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3275 msgid "Use &keyboard map"
3276 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3279 msgid "&First:"
3280 msgstr "&Første:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3284 msgid "Br&owse..."
3285 msgstr "B&la gjennom..."
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3288 msgid "S&econd:"
3289 msgstr "Andr&e:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Mouse"
3294 msgstr "Meir"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3301 msgid ""
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3307 #, fuzzy
3308 msgid "User &interface language:"
3309 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3312 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3316 msgid "Language pac&kage:"
3317 msgstr "Språ&k pakke:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3320 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3324 msgid "Command s&tart:"
3325 msgstr "S&tart kommando:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3328 #, fuzzy
3329 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3330 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3333 msgid "Command e&nd:"
3334 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3337 #, fuzzy
3338 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3339 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3342 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Use babel"
3348 msgstr "Bruk &babel"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3351 msgid ""
3352 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3353 "the language package)"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3357 msgid "&Global"
3358 msgstr "&Global"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3361 msgid ""
3362 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3363 "command"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3367 msgid "Auto &begin"
3368 msgstr "Start aut&omatisk"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3371 msgid ""
3372 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3373 "switch command"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3377 msgid "Auto &end"
3378 msgstr "Sl&utt automatisk"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3381 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3385 msgid "Mark &foreign languages"
3386 msgstr "Marker &framandespråk"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Right-to-left language support"
3391 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3394 msgid ""
3395 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3396 msgstr ""
3397 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3400 msgid "Enable RTL su&pport"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Cursor movement:"
3406 msgstr "Kommentar"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Logical"
3411 msgstr "Sak"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3414 msgid "&Visual"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3418 msgid ""
3419 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3425 msgstr "TeX &koding:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3428 msgid "Default paper si&ze:"
3429 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3433 msgid "US letter"
3434 msgstr "US-letter"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3438 msgid "US legal"
3439 msgstr "US-legal"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3443 msgid "US executive"
3444 msgstr "US Executive"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
3448 msgid "A3"
3449 msgstr "A3"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3453 msgid "A4"
3454 msgstr "A4"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3458 msgid "A5"
3459 msgstr "A5"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3463 msgid "B5"
3464 msgstr "B5"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3469 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3472 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3473 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3476 msgid "BibTeX command and options"
3477 msgstr "BibTeX val"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3481 msgid "Processor for &Japanese:"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3487 msgstr "BibTeX val"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3490 msgid "Pr&ocessor:"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Op&tions:"
3497 msgstr "&Val:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3500 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3501 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3506 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Nomenclature command:"
3511 msgstr "Nomenklatur"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3516 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3519 msgid "Chec&kTeX command:"
3520 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3523 msgid "CheckTeX start options and flags"
3524 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3527 msgid ""
3528 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3529 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3530 "rather than the Cygwin teTeX."
3531 msgstr ""
3532 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3533 "teTeX under MS Windows."
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3536 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3537 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3540 msgid "Set class options to default on class change"
3541 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3544 #, fuzzy
3545 msgid "R&eset class options when document class changes"
3546 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3549 msgid "&PATH prefix:"
3550 msgstr "&Stig-prefiks:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3560 msgid "Browse..."
3561 msgstr "Bla gjennom..."
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3564 #, fuzzy
3565 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3566 msgstr "Synonym ordbok"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3569 msgid "&Temporary directory:"
3570 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3573 msgid "Ly&XServer pipe:"
3574 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3577 msgid "&Backup directory:"
3578 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3581 #, fuzzy
3582 msgid "&Example files:"
3583 msgstr "Døme #:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3586 msgid "&Document templates:"
3587 msgstr "Stig til &malar:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3590 msgid "&Working directory:"
3591 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Hunspell dictionaries:"
3596 msgstr "Personleg&ordbok:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3599 msgid ""
3600 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3601 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3602 "paragraphs are separated by a blank line."
3603 msgstr ""
3604 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3605 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3606 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3609 msgid "Output &line length:"
3610 msgstr "Linje&lengd:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Printer Command Options"
3615 msgstr "Kommando flagg"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3618 msgid "Extension to be used when printing to file."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3622 msgid "File ex&tension:"
3623 msgstr "Fil E&tternamn:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Option used to print to a file."
3628 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Print to &file:"
3633 msgstr "Skriv ut til fil"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Option used to print to non-default printer."
3638 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Set &printer:"
3643 msgstr "Til sk&rivar:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3646 msgid "Option used with spool command to set printer."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Spool &printer:"
3652 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3655 msgid ""
3656 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3657 "to print."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Spool co&mmand:"
3663 msgstr "&Kø-kommando:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Option used to reverse page order."
3668 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Re&verse pages:"
3673 msgstr "Om&vendt:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3676 msgid "Lan&dscape:"
3677 msgstr "Ligg&jande:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Number of copies:"
3682 msgstr "Kor mange kopiar"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Option used to set number of copies."
3687 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Option used to print a range of pages."
3692 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3695 msgid "Co&llated:"
3696 msgstr "Sam&la:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3699 msgid "Pa&ge range:"
3700 msgstr "&Utval av sider:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3703 msgid "Option used to collate multiple copies."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3707 msgid "&Odd pages:"
3708 msgstr "&Odde-sider:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3711 msgid "&Even pages:"
3712 msgstr "&Like-sider:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3715 msgid "Paper t&ype:"
3716 msgstr "Papir&type:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3719 msgid "Paper si&ze:"
3720 msgstr "&Papirstorleik:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3723 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3727 msgid "E&xtra options:"
3728 msgstr "E&kstra val:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3733 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3736 msgid ""
3737 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3738 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3739 "printers."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Adapt &output to printer"
3745 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3748 msgid "Name of the default printer"
3749 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Default &printer:"
3754 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3757 msgid "Printer co&mmand:"
3758 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Sans Seri&f:"
3763 msgstr "&Sans Serif:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3766 msgid "T&ypewriter:"
3767 msgstr "T&ypewriter:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3770 #, fuzzy
3771 msgid "R&oman:"
3772 msgstr "&Romansk:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3775 msgid "Screen &DPI:"
3776 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3779 msgid "&Zoom %:"
3780 msgstr "&Forstørring %:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3783 msgid "Font Sizes"
3784 msgstr "Skriftstorleik"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Large:"
3789 msgstr "Stor:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Larger:"
3794 msgstr "Større:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Largest:"
3799 msgstr "Største:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Huge:"
3804 msgstr "Enorm:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Hugest:"
3809 msgstr "Gigantisk:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3812 #, fuzzy
3813 msgid "S&mallest:"
3814 msgstr "Minst:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3817 #, fuzzy
3818 msgid "S&maller:"
3819 msgstr "Mindre:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3822 #, fuzzy
3823 msgid "S&mall:"
3824 msgstr "Liten:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Normal:"
3829 msgstr "Normal:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3832 #, fuzzy
3833 msgid "&Tiny:"
3834 msgstr "Svært liten:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3837 msgid ""
3838 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3839 "of fonts"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3843 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&New"
3849 msgstr "&Ny:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3852 msgid "&Bind file:"
3853 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3856 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3860 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3864 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Spellchecker engine:"
3870 msgstr "Stavekontroll"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3873 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3874 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3877 msgid "Accept compound &words"
3878 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3881 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3885 msgid "S&pellcheck continuously"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3889 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Escape characters:"
3895 msgstr "Ve&rna teikn:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3898 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3899 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3902 msgid "Al&ternative language:"
3903 msgstr "Al&ternative språk:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3906 msgid "&User interface file:"
3907 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Automatic help"
3912 msgstr "Vis endringar automatisk"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3915 msgid ""
3916 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3917 "the main work area of an edited document"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3921 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3925 msgid "Session"
3926 msgstr "Økta"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3929 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3935 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Restore cursor &positions"
3940 msgstr "Hugs skrivemerket"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Load opened files from last session"
3945 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Clear all session &information"
3950 msgstr "TeX informasjon"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3953 msgid "Documents"
3954 msgstr "Dokument"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Backup original documents when saving"
3959 msgstr "L&ag reservekopi "
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3962 #, fuzzy
3963 msgid "&Backup documents, every"
3964 msgstr "L&ag reservekopi "
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3967 msgid "minutes"
3968 msgstr "minutt"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3971 #, fuzzy
3972 msgid "&Save documents compressed by default"
3973 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3976 msgid "&Maximum last files:"
3977 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Open documents in tabs"
3982 msgstr "Opna eit dokument"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3985 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3989 msgid "&Single close-tab button"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
3993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
3994 msgid "&Save"
3995 msgstr "&Lagra"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3999 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&List Indentation:"
4005 msgstr "&Innrykk"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Custom &Width:"
4010 msgstr "Kolonnebreidd"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4016 "Custom&quot;."
4017 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4020 msgid "Pages"
4021 msgstr "Sider"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4024 msgid "Page number to print from"
4025 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4028 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4029 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4032 msgid "Page number to print to"
4033 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4036 msgid "Print all pages"
4037 msgstr "Skriv ut alle sider"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4040 msgid "Fro&m"
4041 msgstr "F&rå"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4045 msgid "&All"
4046 msgstr "&Alle"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4049 msgid "Print &odd-numbered pages"
4050 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4053 msgid "Print &even-numbered pages"
4054 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4057 msgid "Print in reverse order"
4058 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4061 msgid "Re&verse order"
4062 msgstr "Om&vendt"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Copie&s"
4067 msgstr "Kopiar"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4070 msgid "Number of copies"
4071 msgstr "Kor mange kopiar"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4074 msgid "Collate copies"
4075 msgstr "Samla kopiar"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4078 msgid "&Collate"
4079 msgstr "&Samla"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4082 msgid "&Print"
4083 msgstr "S&kriv ut"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4086 msgid "Print Destination"
4087 msgstr "Skrivar"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4090 msgid "Send output to the printer"
4091 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4094 msgid "P&rinter:"
4095 msgstr "Sk&rivar:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4098 msgid "Send output to the given printer"
4099 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4102 msgid "Send output to a file"
4103 msgstr "Skriv til ei fil"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4106 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Subindex"
4112 msgstr "&Side: "
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4115 #, fuzzy
4116 msgid "A&vailable indexes:"
4117 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4122 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Output"
4128 msgstr "Eksportvegar"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4131 msgid "Settings"
4132 msgstr "Val"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4135 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4139 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Clear automatically"
4145 msgstr "Bruk ending automatisk"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Debug messages"
4150 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Display no debug messages"
4155 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&None"
4160 msgstr "Ingen"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4163 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4167 #, fuzzy
4168 msgid "S&elected"
4169 msgstr "&Slett"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Display all debug messages"
4174 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4177 msgid "Display statusbar messages?"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4181 #, fuzzy
4182 msgid "&Statusbar messages"
4183 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Fil&ter:"
4188 msgstr "&Fil:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4191 msgid "Enter string to filter the label list"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Filter case-sensitively"
4197 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Case-sensiti&ve"
4202 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4205 msgid "Update the label list"
4206 msgstr "Oppdater referanselista"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4209 msgid ""
4210 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4211 "sensitive option is checked)"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4215 msgid "&Sort"
4216 msgstr "&Sorter"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4221 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Cas&e-sensitive"
4226 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4229 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Grou&p"
4235 msgstr "&Namn:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4238 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4239 msgid "&Go to Label"
4240 msgstr "&Gå til etikett"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4243 msgid "La&bels in:"
4244 msgstr "E&tikettar i:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4247 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4248 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4251 msgid "<reference>"
4252 msgstr "<referanse>"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4255 msgid "(<reference>)"
4256 msgstr "(<referance>)"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4259 msgid "<page>"
4260 msgstr "<side>"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4263 msgid "on page <page>"
4264 msgstr "på side <side>"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4267 msgid "<reference> on page <page>"
4268 msgstr "<referanse> på side <side>"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4271 msgid "Formatted reference"
4272 msgstr "Formatert referanse"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Match w&hole words only"
4277 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4280 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4281 msgstr ""
4282 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4285 msgid "&Export formats:"
4286 msgstr "Eks&portformat:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4289 msgid "&Command:"
4290 msgstr "&Kommando:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Edit shortcut"
4295 msgstr "&Snøggtast:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4298 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4302 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4306 #, fuzzy
4307 msgid "&Delete Key"
4308 msgstr "&Slett"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Clear current shortcut"
4313 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4317 msgid "C&lear"
4318 msgstr "&Fjern"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Shortcut:"
4323 msgstr "&Snøggtast:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&Function:"
4328 msgstr "Funksjonar"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4331 msgid ""
4332 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4333 "the 'Clear' button"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4337 #, fuzzy
4338 msgid "DockWidget"
4339 msgstr "Breidd"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4342 msgid ""
4343 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4347 msgid "Unknown word:"
4348 msgstr "Ukjent ord:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4351 msgid "Current word"
4352 msgstr "Noverande ord"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4357 msgid "Replace word with current choice"
4358 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4361 #, fuzzy
4362 msgid "&Find Next"
4363 msgstr "Finn &neste"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Re&placement:"
4368 msgstr "Erstatning:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4371 msgid "Replace with selected word"
4372 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4375 #, fuzzy
4376 msgid "S&uggestions:"
4377 msgstr "Framlegg:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4380 msgid "Ignore this word"
4381 msgstr "Ignorer dette ordet"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4384 msgid "&Ignore"
4385 msgstr "&Ignorer"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4388 msgid "Ignore this word throughout this session"
4389 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4392 msgid "I&gnore All"
4393 msgstr "I&gnorer alle"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4396 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4397 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4400 msgid ""
4401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4402 "full range."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Ca&tegory:"
4408 msgstr "&Figur-tekst:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4411 msgid "Select this to display all available characters at once"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4415 #, fuzzy
4416 msgid "&Display all"
4417 msgstr "&Vis:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4420 msgid "&Table Settings"
4421 msgstr "&Tabellval"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Column settings"
4426 msgstr "Dokumentval"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4429 msgid "&Horizontal alignment:"
4430 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4433 msgid "Horizontal alignment in column"
4434 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4437 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4438 msgid "Justified"
4439 msgstr "Justert"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4442 msgid "Fixed width of the column"
4443 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4446 #, fuzzy
4447 msgid "&Vertical alignment in row:"
4448 msgstr "&Loddrett justering:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4451 #, fuzzy
4452 msgid ""
4453 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4454 "the row."
4455 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4458 msgid "Merge cells of different columns"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4462 msgid "&Multicolumn"
4463 msgstr "&Multikolonne"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Row setting"
4468 msgstr "Rammeval"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4471 msgid "Merge cells of different rows"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4475 msgid "M&ultirow"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Cell setting"
4481 msgstr "Notaval"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4484 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4485 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4488 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4489 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Table-wide settings"
4494 msgstr "Tabellval"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Verti&cal alignment:"
4499 msgstr "Loddrett justering"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Vertical alignment of the table"
4504 msgstr "Loddrett justering"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4507 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4508 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4511 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4512 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4515 msgid "LaTe&X argument:"
4516 msgstr "LaTe&X argument:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4519 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4520 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4523 msgid "&Borders"
4524 msgstr "&Kantlinjer"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4527 msgid "Set Borders"
4528 msgstr "Endre kantlinjer"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4532 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4535 msgid "All Borders"
4536 msgstr "Alle kantlinjer"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4539 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4540 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4543 msgid "&Set"
4544 msgstr "&Sett inn"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4547 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4548 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4551 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4552 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4555 msgid "Fo&rmal"
4556 msgstr "Fo&rmell"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4559 msgid "Use default (grid-like) border style"
4560 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4563 msgid "De&fault"
4564 msgstr "Stan&dard"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4567 msgid "Additional Space"
4568 msgstr "Ekstra mellomrom"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4571 msgid "T&op of row:"
4572 msgstr "Øvste ra&da:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4575 msgid "Botto&m of row:"
4576 msgstr "&Nedste rada:"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4579 msgid "Bet&ween rows:"
4580 msgstr "Me&llom radane:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4583 msgid "&Longtable"
4584 msgstr "&Langtabell"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4587 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4588 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4591 msgid "&Use long table"
4592 msgstr "&Bruk langtabell"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Row settings"
4597 msgstr "Rammeval"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4600 msgid "Status"
4601 msgstr "Status"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4604 msgid "Border above"
4605 msgstr "Kantlinje over"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4608 msgid "Border below"
4609 msgstr "Kantlinje under"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4612 msgid "Contents"
4613 msgstr "Innhald"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4616 msgid "Header:"
4617 msgstr "Overskrift:"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4621 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4629 msgid "on"
4630 msgstr "på"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4640 msgid "double"
4641 msgstr "dobbel"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4644 msgid "First header:"
4645 msgstr "Første overskrift:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4648 msgid "This row is the header of the first page"
4649 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4652 msgid "Don't output the first header"
4653 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4657 msgid "is empty"
4658 msgstr "Skal vere tom"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4661 msgid "Footer:"
4662 msgstr "Botntekst:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4666 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4669 msgid "Last footer:"
4670 msgstr "Siste botntekst:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4673 msgid "This row is the footer of the last page"
4674 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4677 msgid "Don't output the last footer"
4678 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Caption:"
4683 msgstr "L&edetekst:"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4686 msgid "Set a page break on the current row"
4687 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4690 msgid "Page &break on current row"
4691 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4696 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Longtable alignment"
4701 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4704 msgid "Current cell:"
4705 msgstr "Noverande celle:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4708 msgid "Current row position"
4709 msgstr "Den noverande rada"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4712 msgid "Current column position"
4713 msgstr "Den noverande kolonna"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4716 msgid "Close this dialog"
4717 msgstr "Lukk dette vindauget"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4720 msgid "Rebuild the file lists"
4721 msgstr "Lag nye fil-lister"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4724 msgid ""
4725 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4726 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4729 msgid "&View"
4730 msgstr "&Vis"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4733 msgid "Selected classes or styles"
4734 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4737 msgid "LaTeX classes"
4738 msgstr "LaTeX klassar"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4741 msgid "LaTeX styles"
4742 msgstr "LaTeX stiler"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4745 msgid "BibTeX styles"
4746 msgstr "BibTeX stiler"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4749 msgid "Toggles view of the file list"
4750 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4753 msgid "Show &path"
4754 msgstr "Vis &stig"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Separate paragraphs with"
4759 msgstr "Del avsnitta med"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4762 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4763 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4766 msgid "&Indentation"
4767 msgstr "&Innrykk"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Size of the indentation"
4772 msgstr "Leit i litteraturen"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4775 msgid "&Vertical space"
4776 msgstr "L&oddrett avstand"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Size of the vertical space"
4781 msgstr "L&oddrett avstand"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4784 msgid "Spacing"
4785 msgstr "Avstand"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4788 msgid "&Line spacing:"
4789 msgstr "&Linjeavstand:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Spacing type"
4794 msgstr "Avstand"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Number of lines"
4799 msgstr "Kor mange kopiar"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4802 msgid "Format text into two columns"
4803 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4806 msgid "Two-&column document"
4807 msgstr "To &spalter"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Language of the thesaurus"
4812 msgstr "Språkbotn:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4815 msgid "Index entry"
4816 msgstr "Indeksnøkkel"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4819 msgid "&Keyword:"
4820 msgstr "&Nøkkelord:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4823 msgid "Word to look up"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4827 msgid "L&ookup"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4832 msgid "The selected entry"
4833 msgstr "Det valde setelen"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4836 msgid "&Selection:"
4837 msgstr "&Utval:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4840 msgid "Replace the entry with the selection"
4841 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4844 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Filter:"
4850 msgstr "&Fil:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4853 msgid "Enter string to filter contents"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4857 #, fuzzy
4858 msgid ""
4859 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4860 "tables, and others)"
4861 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4864 msgid "Update navigation tree"
4865 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4870 msgid "..."
4871 msgstr "..."
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4874 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4875 msgstr "Auk djupna på elementet"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4878 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4879 msgstr "Mink djupna på elementet"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4882 msgid "Move selected item down by one"
4883 msgstr "Flytt elementet nedover"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4886 msgid "Move selected item up by one"
4887 msgstr "Flytt elementet oppover"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Sort"
4892 msgstr "&Sorter"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4895 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Keep"
4901 msgstr "Cap"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4904 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4905 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4908 msgid "LyX: Enter text"
4909 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4912 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4916 msgid "&Do not show this warning again!"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4920 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4921 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4924 msgid "DefSkip"
4925 msgstr "Standard avstand"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4928 msgid "SmallSkip"
4929 msgstr "Liten avstand"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4932 msgid "MedSkip"
4933 msgstr "Medium avstand"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4936 msgid "BigSkip"
4937 msgstr "Stor avstand"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4940 msgid "VFill"
4941 msgstr "Fyll vertikalt"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4944 msgid "Complete source"
4945 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4948 msgid "Automatic update"
4949 msgstr "Vis endringar automatisk"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Unit of width value"
4954 msgstr "Breiddeining"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4957 #, fuzzy
4958 msgid "number of needed lines"
4959 msgstr "Kor mange kopiar"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4962 #, fuzzy
4963 msgid "use number of lines"
4964 msgstr "Kor mange kopiar"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4967 #, fuzzy
4968 msgid "&Line span:"
4969 msgstr "&Linjeavstand:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Outer (default)"
4974 msgstr "LaTeX standard"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Inner"
4979 msgstr "&Indre:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4982 msgid "use overhang"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4986 msgid "Over&hang:"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Overhang value"
4992 msgstr "Høgde"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Unit of overhang value"
4997 msgstr "Breiddeining"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5000 msgid "Check this to allow flexible placement"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5004 msgid "Allow &floating"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5008 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5009 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5010 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5011 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5014 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5016 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5017 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5018 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5020 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5021 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5022 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5025 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5027 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5028 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5030 msgid "Standard"
5031 msgstr "Standard"
5032
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5034 msgid "TheoremTemplate"
5035 msgstr "Teorem-mal"
5036
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5039 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5043 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5044 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5045 msgid "Proof"
5046 msgstr "Prov"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5049 msgid "Proof:"
5050 msgstr "Prov:"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5064 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5069 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5070 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5071 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5072 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5073 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5074 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5075 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5076 msgid "Theorem"
5077 msgstr "Teorem"
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5080 msgid "Theorem #:"
5081 msgstr "Teorem #:"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5084 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5094 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5096 msgid "Lemma"
5097 msgstr "Lemma"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5100 msgid "Lemma #:"
5101 msgstr "Lemma #:"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5105 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5113 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5114 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5115 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5116 msgid "Corollary"
5117 msgstr "Korollar"
5118
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5120 msgid "Corollary #:"
5121 msgstr "Korollar #:"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5124 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5135 msgid "Proposition"
5136 msgstr "Framlegg"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5139 msgid "Proposition #:"
5140 msgstr "Framlegg #:"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5154 msgid "Conjecture"
5155 msgstr "Konjektur"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5158 msgid "Conjecture #:"
5159 msgstr "Konjektur #:"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5168 msgid "Criterion"
5169 msgstr "Kriterium"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5172 msgid "Criterion #:"
5173 msgstr "Kriterium #:"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5180 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5182 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5183 msgid "Fact"
5184 msgstr "Faktum"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5187 msgid "Fact #:"
5188 msgstr "Faktum #:"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5197 msgid "Axiom"
5198 msgstr "Aksiom"
5199
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5201 msgid "Axiom #:"
5202 msgstr "Aksiom #:"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5206 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5208 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5217 msgid "Definition"
5218 msgstr "Definisjon"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5221 msgid "Definition #:"
5222 msgstr "Definisjon #:"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5227 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5235 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
5237 msgid "Example"
5238 msgstr "Døme"
5239
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5241 msgid "Example #:"
5242 msgstr "Døme #:"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5251 msgid "Condition"
5252 msgstr "Vilkår"
5253
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5255 msgid "Condition #:"
5256 msgstr "Vilkår #:"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5260 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5264 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5267 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5268 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5269 msgid "Problem"
5270 msgstr "Problem"
5271
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5273 msgid "Problem #:"
5274 msgstr "Problem #:"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5286 msgid "Exercise"
5287 msgstr "Øving"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5290 msgid "Exercise #:"
5291 msgstr "Øving #:"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5304 msgid "Remark"
5305 msgstr "Merknad"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5308 msgid "Remark #:"
5309 msgstr "Merknad #:"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5312 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5323 msgid "Claim"
5324 msgstr "Påstand"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5327 msgid "Claim #:"
5328 msgstr "Påstand #:"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5333 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5340 msgid "Note"
5341 msgstr "Notat"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5344 msgid "Note #:"
5345 msgstr "Notat #:"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5355 msgid "Notation"
5356 msgstr "Notasjon"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5359 msgid "Notation #:"
5360 msgstr "Notasjon #:"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5364 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5369 msgid "Case"
5370 msgstr "Tilfelle"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5373 msgid "Case #:"
5374 msgstr "Tilfelle #:"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5377 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5380 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5383 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5385 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5388 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5390 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5391 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5392 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5397 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5398 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5399 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5401 msgid "Section"
5402 msgstr "Bolk"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5405 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5408 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5411 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5412 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5414 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5415 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5420 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5421 msgid "Subsection"
5422 msgstr "Underbolk"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5425 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5428 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5430 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5432 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5433 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5437 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5438 msgid "Subsubsection"
5439 msgstr "Underunderbolk"
5440
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5442 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5443 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5445 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5446 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5447 msgid "Section*"
5448 msgstr "Bolk*"
5449
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5451 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5452 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5453 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5455 msgid "Subsection*"
5456 msgstr "Underbolk*"
5457
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5459 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5461 msgid "Subsubsection*"
5462 msgstr "Underunderbolk*"
5463
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5465 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5470 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5474 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5476 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5477 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5478 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5480 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5481 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5483 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5485 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5486 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5488 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5490 #: src/output_plaintext.cpp:133
5491 msgid "Abstract"
5492 msgstr "Samandrag"
5493
5494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5495 msgid "Abstract---"
5496 msgstr "Samandrag---"
5497
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5503 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5509 msgid "Keywords"
5510 msgstr "Stikkord"
5511
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5513 msgid "Index Terms---"
5514 msgstr "Indeksord---"
5515
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5517 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5520 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5521 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5522 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5525 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5526 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5527 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5528 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5529 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5530 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5531 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
5538 msgid "Bibliography"
5539 msgstr "Litteratur"
5540
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5544 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5545 #: src/rowpainter.cpp:461
5546 msgid "Appendix"
5547 msgstr "Vedlegg"
5548
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5550 msgid "Appendices"
5551 msgstr "Vedlegg"
5552
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5554 msgid "Biography"
5555 msgstr "Biografi"
5556
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5558 msgid "BiographyNoPhoto"
5559 msgstr "Biografi utan foto"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5562 msgid "Footernote"
5563 msgstr "Botntekst"
5564
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5566 msgid "MarkBoth"
5567 msgstr "Markerbegge"
5568
5569 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5572 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5573 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5574 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5575 msgid "Itemize"
5576 msgstr "Punktliste"
5577
5578 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5581 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5582 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5583 msgid "Enumerate"
5584 msgstr "Nummerert"
5585
5586 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5588 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5589 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5591 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5592 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5593 msgid "Description"
5594 msgstr "Skildring"
5595
5596 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5599 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5601 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5602 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5603 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5604 msgid "List"
5605 msgstr "Liste"
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5610 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5611 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5612 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5613 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5615 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5618 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5619 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5621 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5625 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5627 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5629 msgid "Title"
5630 msgstr "Tittel"
5631
5632 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5636 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5637 msgid "Subtitle"
5638 msgstr "Undertittel"
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5643 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5644 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5645 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5647 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5649 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5651 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5652 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5653 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5657 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5658 msgid "Author"
5659 msgstr "Forfattar"
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5663 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5664 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5667 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5668 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5670 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5672 msgid "Address"
5673 msgstr "Adresse"
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5677 msgid "Offprint"
5678 msgstr "Ekstratrykk"
5679
5680 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5682 msgid "Mail"
5683 msgstr "E-post"
5684
5685 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5686 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5689 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5690 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5692 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5696 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5698 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5699 #: lib/external_templates:306
5700 msgid "Date"
5701 msgstr "Dato"
5702
5703 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5704 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5713 msgid "Acknowledgement"
5714 msgstr "Takk til"
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5717 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5718 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5721 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5732 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5737 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5738 msgid "FrontMatter"
5739 msgstr "Front-ting"
5740
5741 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5742 msgid "Offprint Requests to:"
5743 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:187
5746 msgid "Correspondence to:"
5747 msgstr "Brevbyt med:"
5748
5749 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5752 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5756 msgid "BackMatter"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5761 msgid "Acknowledgements."
5762 msgstr "Takk til."
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:295
5765 #, fuzzy
5766 msgid "institutemark"
5767 msgstr "Institutt"
5768
5769 #: lib/layouts/aa.layout:299
5770 #, fuzzy
5771 msgid "institute mark"
5772 msgstr "Institutt"
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:363
5775 msgid "Key words."
5776 msgstr "Nøkkelord."
5777
5778 #: lib/layouts/aa.layout:385
5779 #, fuzzy
5780 msgid "CharStyle:Institute"
5781 msgstr "Endring: "
5782
5783 #: lib/layouts/aa.layout:395
5784 #, fuzzy
5785 msgid "CharStyle:E-Mail"
5786 msgstr "Endring: "
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5791 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5792 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5793 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5795 msgid "Email"
5796 msgstr "E-post"
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:410
5799 #, fuzzy
5800 msgid "email"
5801 msgstr "epost:"
5802
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5804 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5806 msgid "LaTeX"
5807 msgstr "LaTeX"
5808
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5811 msgid "Thesaurus"
5812 msgstr "Synonym ordbok"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5815 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5817 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5818 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5820 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5822 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5823 msgid "Paragraph"
5824 msgstr "Avsnitt"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5827 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5829 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5830 msgid "Affiliation"
5831 msgstr "Tilknyting"
5832
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5834 msgid "And"
5835 msgstr "Og"
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5838 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5841 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5842 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5843 msgid "Acknowledgements"
5844 msgstr "Takk til"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5849 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5855 #: src/output_plaintext.cpp:145
5856 msgid "References"
5857 msgstr "Referansar"
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5860 msgid "PlaceFigure"
5861 msgstr "Plasser_Figuren"
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5864 msgid "PlaceTable"
5865 msgstr "Plasser_Tabellen"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5868 msgid "TableComments"
5869 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5872 msgid "TableRefs"
5873 msgstr "Tabell_Refar"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5876 msgid "MathLetters"
5877 msgstr "Matte_Bokstavar"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5880 msgid "NoteToEditor"
5881 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5884 msgid "Facility"
5885 msgstr "Fasilitet"
5886
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5888 msgid "Objectname"
5889 msgstr "Objektnamn"
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5892 msgid "Dataset"
5893 msgstr "Datasett"
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Altaffilation"
5898 msgstr "AltTilknyting"
5899
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Alternative affiliation:"
5903 msgstr "Al&ternative språk:"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5906 msgid "altaffilmark"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5910 #, fuzzy
5911 msgid "altaffiliation mark"
5912 msgstr "AltTilknyting"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5915 msgid "Subject headings:"
5916 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5919 msgid "[Acknowledgements]"
5920 msgstr "[Takk til]"
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
5923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
5924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1882
5925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5926 msgid "and"
5927 msgstr "og"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5930 msgid "Place Figure here:"
5931 msgstr "Sett figuren her:"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5934 msgid "Place Table here:"
5935 msgstr "Sett tabellen her:"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5938 msgid "[Appendix]"
5939 msgstr "[Vedlegg]"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5942 msgid "Note to Editor:"
5943 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5946 msgid "References. ---"
5947 msgstr "Referansar. --- "
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5950 msgid "Note. ---"
5951 msgstr "Merknad. ---"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Table note"
5956 msgstr "tabell-linje"
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Table note:"
5961 msgstr "botntekst"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5964 #, fuzzy
5965 msgid "tablenotemark"
5966 msgstr "tabell-linje"
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5969 msgid "tablenote mark"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5973 msgid "FigCaption"
5974 msgstr "Figurtekst"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5977 msgid "Fig. ---"
5978 msgstr "Fig. ---"
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5981 msgid "Facility:"
5982 msgstr "Fasilitet:"
5983
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5985 msgid "Obj:"
5986 msgstr "Obj:"
5987
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5989 msgid "Dataset:"
5990 msgstr "Datasett:"
5991
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Scheme"
5995 msgstr "Scene"
5996
5997 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5998 #, fuzzy
5999 msgid "List of Schemes"
6000 msgstr "Liste over tabellar"
6001
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6003 msgid "scheme"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Chart"
6009 msgstr "hatt"
6010
6011 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6012 #, fuzzy
6013 msgid "List of Charts"
6014 msgstr "Liste over tabellar"
6015
6016 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6017 #, fuzzy
6018 msgid "chart"
6019 msgstr "hatt"
6020
6021 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Graph"
6024 msgstr "Grafikk"
6025
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6027 #, fuzzy
6028 msgid "List of Graphs"
6029 msgstr "Liste over tabellar"
6030
6031 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6032 #, fuzzy
6033 msgid "graph"
6034 msgstr "Kapittel_motto"
6035
6036 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Bibnote"
6039 msgstr "notat"
6040
6041 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6042 #, fuzzy
6043 msgid "bibnote"
6044 msgstr "notat"
6045
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Chemistry"
6049 msgstr "infty"
6050
6051 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6052 msgid "chemistry"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Teaser"
6058 msgstr "Topptekst"
6059
6060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Teaser image:"
6063 msgstr "Klargjer side"
6064
6065 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6066 #, fuzzy
6067 msgid "CRcat"
6068 msgstr "hatt"
6069
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6071 #, fuzzy
6072 msgid "CR category"
6073 msgstr "&Figur-tekst:"
6074
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6076 #, fuzzy
6077 msgid "CR categories"
6078 msgstr "&Figur-tekst:"
6079
6080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6081 msgid "Computing Review Categories"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6085 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6088 #: lib/layouts/spie.layout:89
6089 msgid "Acknowledgments"
6090 msgstr "Takk"
6091
6092 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
6097 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6098 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6099 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6100 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6101 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6102 #, fuzzy
6103 msgid "MainText"
6104 msgstr "Rein tekst"
6105
6106 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6107 #, fuzzy
6108 msgid "SpecialSection"
6109 msgstr "Spesialbolk"
6110
6111 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6112 #, fuzzy
6113 msgid "SpecialSection*"
6114 msgstr "Spesialbolk"
6115
6116 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6118 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6119 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6122 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Unnumbered"
6125 msgstr "Nummerering"
6126
6127 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6128 msgid "Chapter Exercises"
6129 msgstr "Kapittel øving"
6130
6131 #: lib/layouts/apa.layout:51
6132 msgid "RightHeader"
6133 msgstr "Høgre_topptekst"
6134
6135 #: lib/layouts/apa.layout:60
6136 msgid "Right header:"
6137 msgstr "Høgre topptekst:"
6138
6139 #: lib/layouts/apa.layout:83
6140 msgid "Abstract:"
6141 msgstr "Samandrag:"
6142
6143 #: lib/layouts/apa.layout:92
6144 msgid "ShortTitle"
6145 msgstr "Kort_Tittel"
6146
6147 #: lib/layouts/apa.layout:100
6148 msgid "Short title:"
6149 msgstr "Kort tittel:"
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:129
6152 msgid "TwoAuthors"
6153 msgstr "To_Forfattarar"
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:136
6156 msgid "ThreeAuthors"
6157 msgstr "Tre_Forfattarar"
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:143
6160 msgid "FourAuthors"
6161 msgstr "Fire_Forfattarar"
6162
6163 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6165 msgid "Affiliation:"
6166 msgstr "Tilknyting:"
6167
6168 #: lib/layouts/apa.layout:171
6169 msgid "TwoAffiliations"
6170 msgstr "To_Tilknytingar"
6171
6172 #: lib/layouts/apa.layout:178
6173 msgid "ThreeAffiliations"
6174 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6175
6176 #: lib/layouts/apa.layout:185
6177 msgid "FourAffiliations"
6178 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6179
6180 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6181 msgid "Journal"
6182 msgstr "Tidskrift"
6183
6184 #: lib/layouts/apa.layout:206
6185 msgid "CopNum"
6186 msgstr "Serie_num"
6187
6188 #: lib/layouts/apa.layout:234
6189 msgid "Acknowledgements:"
6190 msgstr "Takk til:"
6191
6192 #: lib/layouts/apa.layout:248
6193 msgid "ThickLine"
6194 msgstr "Tjukklinje"
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:258
6197 msgid "CenteredCaption"
6198 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6199
6200 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6201 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6202 msgid "Senseless!"
6203 msgstr "Meiningslaust!"
6204
6205 #: lib/layouts/apa.layout:278
6206 msgid "FitFigure"
6207 msgstr "Tilpass_Figur"
6208
6209 #: lib/layouts/apa.layout:284
6210 msgid "FitBitmap"
6211 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6212
6213 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6215 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6217 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6218 msgid "Subparagraph"
6219 msgstr "Underavsnitt"
6220
6221 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6222 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6223 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6224 msgid "*"
6225 msgstr "*"
6226
6227 #: lib/layouts/apa.layout:396
6228 msgid "Seriate"
6229 msgstr "Punkt i teksten"
6230
6231 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6232 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6233 msgid "(\\alph{enumii})"
6234 msgstr "(\\alph{enumii})"
6235
6236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6237 msgid "LatinOn"
6238 msgstr "LatinON"
6239
6240 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6241 msgid "Latin on"
6242 msgstr "Latin on"
6243
6244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6245 msgid "LatinOff"
6246 msgstr "LatinOff"
6247
6248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6249 msgid "Latin off"
6250 msgstr "Latin off"
6251
6252 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6253 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6254 msgid "BeginFrame"
6255 msgstr "Start lysark"
6256
6257 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6259 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6260 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6261 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6263 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6264 msgid "Part"
6265 msgstr "Del"
6266
6267 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6268 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6269 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6271 msgid "Part*"
6272 msgstr "Del*"
6273
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6275 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6276 msgid "MM"
6277 msgstr "MM"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6280 msgid "Section \\arabic{section}"
6281 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6284 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6285 msgid "\\Alph{section}"
6286 msgstr "\\Alph{section}"
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6289 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6290 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6293 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6294 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Frames"
6301 msgstr "Lysark "
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Frame"
6306 msgstr "Lysark "
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6309 msgid "BeginPlainFrame"
6310 msgstr "Start enkelt lysark"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6315 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6318 msgid "AgainFrame"
6319 msgstr "Lysarket igjen"
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Again frame with label"
6324 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6327 msgid "EndFrame"
6328 msgstr "Slutten på lysarket"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6331 msgid "________________________________"
6332 msgstr "________________________________"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6335 msgid "FrameSubtitle"
6336 msgstr "Lysark undertittel"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6339 msgid "Column"
6340 msgstr "Kolonne"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6345 msgid "Columns"
6346 msgstr "Kolonnar"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6351 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6354 msgid "ColumnsCenterAligned"
6355 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Columns (center aligned)"
6360 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6361
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6363 msgid "ColumnsTopAligned"
6364 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6365
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Columns (top aligned)"
6369 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6372 msgid "Pause"
6373 msgstr "Pause"
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Overlays"
6380 msgstr "Overliggar"
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6383 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6384 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6387 msgid "Overprint"
6388 msgstr "Legg over"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6391 msgid "OverlayArea"
6392 msgstr "Legg over område"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Overlayarea"
6397 msgstr "Legg over område"
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6400 msgid "Uncover"
6401 msgstr "Avslør"
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Uncovered on slides"
6406 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6409 msgid "Only"
6410 msgstr "Berre i framføring"
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Only on slides"
6415 msgstr "Vis berre i framføringar"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6418 msgid "Block"
6419 msgstr "Ramme"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Blocks"
6425 msgstr "Ramme"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6430 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6433 msgid "ExampleBlock"
6434 msgstr "Ramme med døme"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6439 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6442 msgid "AlertBlock"
6443 msgstr "Åtvaring ramme"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6448 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Titling"
6455 msgstr "Kodeliste"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Title (Plain Frame)"
6460 msgstr "Start enkelt lysark"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6464 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6465 msgid "Institute"
6466 msgstr "Institutt"
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6469 #, fuzzy
6470 msgid "InstituteMark"
6471 msgstr "Institutt"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Institute mark"
6476 msgstr "Institutt"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6479 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6481 msgid "Quotation"
6482 msgstr "Avskrift"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6485 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6486 msgid "Quote"
6487 msgstr "Sitere"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6490 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6491 msgid "Verse"
6492 msgstr "Vers"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6495 msgid "TitleGraphic"
6496 msgstr "Tittelgrafikk"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Theorems"
6501 msgstr "Teorem"
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6505 msgid "Corollary."
6506 msgstr "Korollar."
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6510 msgid "Definition."
6511 msgstr "Definisjon."
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6514 msgid "Definitions"
6515 msgstr "Definisjonar"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Definitions."
6520 msgstr "Definisjonar. "
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6523 msgid "Example."
6524 msgstr "Døme."
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6527 msgid "Examples"
6528 msgstr "Døme"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Examples."
6533 msgstr "Døme. "
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6536 msgid "Fact."
6537 msgstr "Faktum."
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6542 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6543 msgid "Proof."
6544 msgstr "Prov."
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6548 msgid "Theorem."
6549 msgstr "Teorem."
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6552 msgid "Separator"
6553 msgstr "Separator"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6556 msgid "___"
6557 msgstr "___"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6560 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6561 msgid "LyX-Code"
6562 msgstr "LyX-Kode"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6565 msgid "NoteItem"
6566 msgstr "Notat"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6569 msgid "Note:"
6570 msgstr "Notat:"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6573 #, fuzzy
6574 msgid "CharStyle:Alert"
6575 msgstr "Endring: "
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Alert"
6580 msgstr "Åtvaring ramme"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6583 #, fuzzy
6584 msgid "CharStyle:Structure"
6585 msgstr "Endring: "
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6588 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6589 msgid "Structure"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6593 msgid "Custom:ArticleMode"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Article"
6599 msgstr "Loddrett"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Custom:PresentationMode"
6604 msgstr "Retning"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Presentation"
6609 msgstr "Retning"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6613 #: src/insets/Inset.cpp:92
6614 msgid "Table"
6615 msgstr "Tabell"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6619 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6620 msgid "List of Tables"
6621 msgstr "Liste over tabellar"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6624 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6625 msgid "Figure"
6626 msgstr "Figur"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6630 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6631 msgid "List of Figures"
6632 msgstr "Liste over figurar"
6633
6634 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6635 msgid "Dialogue"
6636 msgstr "Dialog"
6637
6638 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6639 msgid "Narrative"
6640 msgstr "Forteljing"
6641
6642 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6643 msgid "ACT"
6644 msgstr "AKT"
6645
6646 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6647 msgid "ACT \\arabic{act}"
6648 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6649
6650 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6651 msgid "SCENE"
6652 msgstr "SCENE"
6653
6654 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6655 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6656 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6657
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6659 msgid "SCENE*"
6660 msgstr "SCENE*"
6661
6662 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6663 msgid "AT RISE:"
6664 msgstr "VED_OPPGANG:"
6665
6666 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6667 msgid "Speaker"
6668 msgstr "Stemme"
6669
6670 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6671 msgid "Parenthetical"
6672 msgstr "I parentes"
6673
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6675 msgid "("
6676 msgstr "("
6677
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6679 msgid ")"
6680 msgstr ")"
6681
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6683 msgid "CURTAIN"
6684 msgstr "TEPPE"
6685
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6687 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6689 msgid "Right Address"
6690 msgstr "Frå høgre"
6691
6692 #: lib/layouts/chess.layout:35
6693 msgid "Mainline"
6694 msgstr "Hovudlinje"
6695
6696 #: lib/layouts/chess.layout:42
6697 msgid "Mainline:"
6698 msgstr "Hovudlinje:"
6699
6700 #: lib/layouts/chess.layout:60
6701 msgid "Variation"
6702 msgstr "Variasjon"
6703
6704 #: lib/layouts/chess.layout:64
6705 msgid "Variation:"
6706 msgstr "Variasjon:"
6707
6708 #: lib/layouts/chess.layout:70
6709 msgid "SubVariation"
6710 msgstr "Undervariasjon"
6711
6712 #: lib/layouts/chess.layout:73
6713 msgid "Subvariation:"
6714 msgstr "Undervariasjon:"
6715
6716 #: lib/layouts/chess.layout:79
6717 msgid "SubVariation2"
6718 msgstr "Undervariasjon(2)"
6719
6720 #: lib/layouts/chess.layout:82
6721 msgid "Subvariation(2):"
6722 msgstr "Undervariasjon(2):"
6723
6724 #: lib/layouts/chess.layout:88
6725 msgid "SubVariation3"
6726 msgstr "Undervariasjon(3)"
6727
6728 #: lib/layouts/chess.layout:91
6729 msgid "Subvariation(3):"
6730 msgstr "Undervariasjon(3):"
6731
6732 #: lib/layouts/chess.layout:97
6733 msgid "SubVariation4"
6734 msgstr "Undervariasjon4"
6735
6736 #: lib/layouts/chess.layout:100
6737 msgid "Subvariation(4):"
6738 msgstr "Undervariasjon(4):"
6739
6740 #: lib/layouts/chess.layout:106
6741 msgid "SubVariation5"
6742 msgstr "Undervariasjon5"
6743
6744 #: lib/layouts/chess.layout:109
6745 msgid "Subvariation(5):"
6746 msgstr "Undervariasjon(5):"
6747
6748 #: lib/layouts/chess.layout:116
6749 msgid "HideMoves"
6750 msgstr "Gøymtrekk"
6751
6752 #: lib/layouts/chess.layout:121
6753 msgid "HideMoves:"
6754 msgstr "Gøymtrekk:"
6755
6756 #: lib/layouts/chess.layout:126
6757 msgid "ChessBoard"
6758 msgstr "Sjakkbrett"
6759
6760 #: lib/layouts/chess.layout:130
6761 msgid "[chessboard]"
6762 msgstr "[sjakkbrett]"
6763
6764 #: lib/layouts/chess.layout:139
6765 msgid "BoardCentered"
6766 msgstr "Sentrert brett"
6767
6768 #: lib/layouts/chess.layout:144
6769 msgid "[centered board]"
6770 msgstr "[sentrert brett]"
6771
6772 #: lib/layouts/chess.layout:154
6773 msgid "HighLight"
6774 msgstr "Visfram"
6775
6776 #: lib/layouts/chess.layout:159
6777 msgid "Highlights:"
6778 msgstr "Visfram:"
6779
6780 #: lib/layouts/chess.layout:174
6781 msgid "Arrow"
6782 msgstr "Pil"
6783
6784 #: lib/layouts/chess.layout:179
6785 msgid "Arrow:"
6786 msgstr "Pil:"
6787
6788 #: lib/layouts/chess.layout:185
6789 msgid "KnightMove"
6790 msgstr "Knekt trekk"
6791
6792 #: lib/layouts/chess.layout:190
6793 msgid "KnightMove:"
6794 msgstr "Knekt trekk:"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6797 msgid "DinBrief"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6801 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6802 msgid "Send To Address"
6803 msgstr "Send til adresse"
6804
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6806 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6807 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6809 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6810 msgid "Address:"
6811 msgstr "Adresse:"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6814 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6815 msgid "My Address"
6816 msgstr "Mi adresse"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6819 msgid "Sender Address:"
6820 msgstr "SendarSinAdresse:"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Return address"
6825 msgstr "Returadresse"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6829 msgid "Backaddress:"
6830 msgstr "Bakside-adresse:"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Postal comment"
6835 msgstr "Post-kommentar  "
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Postal Remark:"
6840 msgstr "Post-kommentar:"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Handling"
6845 msgstr "margin"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Handling:"
6850 msgstr "margin"
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6854 msgid "YourRef"
6855 msgstr "DinRef"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6859 msgid "Your ref.:"
6860 msgstr "Din ref.:"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6864 msgid "MyRef"
6865 msgstr "MinRef"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6869 msgid "Our ref.:"
6870 msgstr "Din ref.:"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Writer"
6875 msgstr "Skrivar"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Writer:"
6880 msgstr "Skrivar"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6885 msgid "Signature"
6886 msgstr "Signatur"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6891 msgid "Signature:"
6892 msgstr "Signatur:"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Bottomtext"
6897 msgstr "Nedst til venstre"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Bottom text:"
6902 msgstr "Nedst til venstre"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Area code"
6907 msgstr "Ærendet"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Area Code:"
6912 msgstr "Ærendet"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6916 msgid "Telephone"
6917 msgstr "Telefon"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6920 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6921 msgid "Telephone:"
6922 msgstr "Telefon:"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6926 msgid "Location"
6927 msgstr "Lokalisering"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6931 msgid "Location:"
6932 msgstr "Lokalisering:"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6939 msgid "Date:"
6940 msgstr "Dato:"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6944 msgid "Subject"
6945 msgstr "Emne"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6949 msgid "Subject:"
6950 msgstr "Emne:"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6955 msgid "Opening"
6956 msgstr "Opning"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6961 msgid "Opening:"
6962 msgstr "Opning:"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6967 msgid "Closing"
6968 msgstr "Avslutning"
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6973 msgid "Closing:"
6974 msgstr "Avslutning:"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6977 msgid "encl"
6978 msgstr "Vedlegg"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6982 msgid "encl:"
6983 msgstr "Vedlg:"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6987 msgid "cc"
6988 msgstr "Kopi til"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6993 msgid "cc:"
6994 msgstr "Kopi til:"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6998 msgid "PS"
6999 msgstr "PS"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7002 msgid "Post Scriptum:"
7003 msgstr "Post Scriptum:"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7006 msgid "SenderAddress"
7007 msgstr "SendarSinAdresse"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7011 msgid "Backaddress"
7012 msgstr "Bakside-adresse"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7015 msgid "RetourAdresse"
7016 msgstr "Returadresse"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7019 msgid "Adresse"
7020 msgstr "Adresse"
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7023 msgid "Postvermerk"
7024 msgstr "Post-kommentar"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7027 msgid "Zusatz"
7028 msgstr "Vedlegg"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7031 msgid "IhrZeichen"
7032 msgstr "DinReferanse"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7036 msgid "YourMail"
7037 msgstr "DinAdresse"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7040 msgid "IhrSchreiben"
7041 msgstr "DinDato"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7044 msgid "MeinZeichen"
7045 msgstr "MinReferanse"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7048 msgid "Unterschrift"
7049 msgstr "Underskrift"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7052 msgid "Phone"
7053 msgstr "Telefon"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7056 msgid "Telefon"
7057 msgstr "Telefon"
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7061 msgid "Place"
7062 msgstr "Stad"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7065 msgid "Stadt"
7066 msgstr "Stad"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7069 msgid "Town"
7070 msgstr "Stad"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7073 msgid "Ort"
7074 msgstr "Stad"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7077 msgid "Datum"
7078 msgstr "Dato"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7082 msgid "Reference"
7083 msgstr "Referanse"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7086 msgid "Betreff"
7087 msgstr "Høve"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7090 msgid "Anrede"
7091 msgstr "Ærendet"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7096 msgid "Letter"
7097 msgstr "Brev"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7100 msgid "Brieftext"
7101 msgstr "Brevtekst"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7104 msgid "Gruss"
7105 msgstr "Helsing"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7108 msgid "ps"
7109 msgstr "ps"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7113 msgid "Encl."
7114 msgstr "Vedlgg."
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7117 msgid "Anlagen"
7118 msgstr "Grunn"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7122 msgid "CC"
7123 msgstr "Med kopi til"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7126 msgid "Verteiler"
7127 msgstr "  "
7128
7129 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7130 msgid "00.00.0000"
7131 msgstr "00.00.0000"
7132
7133 #: lib/layouts/egs.layout:273
7134 msgid "LaTeX Title"
7135 msgstr "LaTeX tittel"
7136
7137 #: lib/layouts/egs.layout:307
7138 msgid "Author:"
7139 msgstr "Forfattar:"
7140
7141 #: lib/layouts/egs.layout:316
7142 msgid "Affil"
7143 msgstr "Tilknyt"
7144
7145 #: lib/layouts/egs.layout:329
7146 msgid "Affilation:"
7147 msgstr "Tilknyting:"
7148
7149 #: lib/layouts/egs.layout:351
7150 msgid "Journal:"
7151 msgstr "Tidskrift:"
7152
7153 #: lib/layouts/egs.layout:360
7154 msgid "msnumber"
7155 msgstr "msnummer"
7156
7157 #: lib/layouts/egs.layout:374
7158 msgid "MS_number:"
7159 msgstr "MS_nummer:"
7160
7161 #: lib/layouts/egs.layout:384
7162 msgid "FirstAuthor"
7163 msgstr "Fyrsteforfattar"
7164
7165 #: lib/layouts/egs.layout:397
7166 msgid "1st_author_surname:"
7167 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7168
7169 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7170 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7171 msgid "Received"
7172 msgstr "Motteke"
7173
7174 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7175 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7176 msgid "Received:"
7177 msgstr "Motteke:"
7178
7179 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7180 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7181 msgid "Accepted"
7182 msgstr "Akseptert"
7183
7184 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7186 msgid "Accepted:"
7187 msgstr "Akseptert:"
7188
7189 #: lib/layouts/egs.layout:450
7190 msgid "Offsets"
7191 msgstr "Startpunkt"
7192
7193 #: lib/layouts/egs.layout:463
7194 msgid "reprint_reqs_to:"
7195 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7196
7197 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7199 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7201 msgid "Abstract."
7202 msgstr "Samandrag."
7203
7204 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7207 msgid "Acknowledgement."
7208 msgstr "Takk til."
7209
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7211 msgid "Author Address"
7212 msgstr "Forfattar adresse"
7213
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7215 msgid "Author Email"
7216 msgstr "Forfattar E-post"
7217
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7219 msgid "Email:"
7220 msgstr "E-post:"
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7223 msgid "Author URL"
7224 msgstr "Forfattar URL"
7225
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7228 msgid "URL:"
7229 msgstr "URL:"
7230
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7233 msgid "Thanks"
7234 msgstr "Takk"
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7237 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7238 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7239
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7241 msgid "PROOF."
7242 msgstr "PROV."
7243
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7245 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7246 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7247
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7249 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7250 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7251
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7253 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7254 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7255
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7257 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7258 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7259
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7261 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7268 msgid "Algorithm"
7269 msgstr "Algoritme"
7270
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7272 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7273 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7274
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7276 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7277 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7278
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7280 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7281 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7282
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7284 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7285 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7286
7287 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7288 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7289 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7290
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7292 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7293 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7294
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7296 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7297 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7298
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7300 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7301 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7302
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7310 msgid "Summary"
7311 msgstr "Samandrag"
7312
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7314 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7315 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7316
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7318 msgid "Case \\arabic{case}"
7319 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7320
7321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Titlenotemark"
7324 msgstr "botntekst"
7325
7326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Titlenote mark"
7329 msgstr "botntekst"
7330
7331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Title footnote"
7334 msgstr "botntekst"
7335
7336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Title footnote:"
7339 msgstr "botntekst"
7340
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Authormark"
7344 msgstr "Forfattar-år"
7345
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Author mark"
7349 msgstr "Forfattar E-post"
7350
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Author footnote"
7354 msgstr "botntekst"
7355
7356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Author footnote:"
7359 msgstr "Forfattarinfo:"
7360
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7362 #, fuzzy
7363 msgid "CorAuthormark"
7364 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7365
7366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7367 #, fuzzy
7368 msgid "CorAuthor mark"
7369 msgstr "Forfattar E-post"
7370
7371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Corresponding author"
7374 msgstr "Brevbyt med:"
7375
7376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Corresponding author text:"
7379 msgstr "Brevbyt med:"
7380
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7383 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7385 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7386 msgid "Keywords:"
7387 msgstr "Nøkkelord:"
7388
7389 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7390 msgid "Keyword"
7391 msgstr "Nøkkelord"
7392
7393 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7394 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7395 msgid "Key words:"
7396 msgstr "Nøkkelord:"
7397
7398 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7399 msgid "Item"
7400 msgstr "Element"
7401
7402 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7403 msgid "Item:"
7404 msgstr "Element:"
7405
7406 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7407 msgid "BulletedItem"
7408 msgstr "Punkt"
7409
7410 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7411 msgid "Bulleted Item:"
7412 msgstr "Punkt:"
7413
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7415 msgid "Begin"
7416 msgstr "Start"
7417
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7419 msgid "Begin of CV"
7420 msgstr "Start CV"
7421
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7423 msgid "PersonalInfo"
7424 msgstr "Personleginfo "
7425
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7427 msgid "Personal Info"
7428 msgstr "Personleg info"
7429
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7431 msgid "MotherTongue"
7432 msgstr "Morsmål"
7433
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7435 msgid "Mother Tongue:"
7436 msgstr "Morsmål:"
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:42
7439 msgid "Foilhead"
7440 msgstr "lysarktopp"
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:61
7443 msgid "ShortFoilhead"
7444 msgstr "kortLysarkTopp"
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:67
7447 msgid "Rotatefoilhead"
7448 msgstr "VriddLysarkTopp"
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:73
7451 msgid "ShortRotatefoilhead"
7452 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:82
7455 msgid "TickList"
7456 msgstr "TjukkkListe"
7457
7458 #: lib/layouts/foils.layout:97
7459 msgid "_/"
7460 msgstr "_/"
7461
7462 #: lib/layouts/foils.layout:101
7463 msgid "CrossList"
7464 msgstr "KryssListe"
7465
7466 #: lib/layouts/foils.layout:116
7467 msgid "><"
7468 msgstr "><"
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:160
7471 msgid "My Logo"
7472 msgstr "Min logo"
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:168
7475 msgid "My Logo:"
7476 msgstr "Min logo:"
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:177
7479 msgid "Restriction"
7480 msgstr "Avgrensing"
7481
7482 #: lib/layouts/foils.layout:181
7483 msgid "Restriction:"
7484 msgstr "Avgrensing:"
7485
7486 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7488 msgid "Left Header"
7489 msgstr "Venstre topptekst"
7490
7491 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7492 msgid "Left Header:"
7493 msgstr "Venstre topptekst:"
7494
7495 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7497 msgid "Right Header"
7498 msgstr "Høgre topptekst"
7499
7500 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7501 msgid "Right Header:"
7502 msgstr "Høgre topptekst:"
7503
7504 #: lib/layouts/foils.layout:201
7505 msgid "Right Footer"
7506 msgstr "Høgre botntekst"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:205
7509 msgid "Right Footer:"
7510 msgstr "Høgre botntekst:"
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7514 msgid "Theorem #."
7515 msgstr "Teorem #."
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7519 msgid "Lemma #."
7520 msgstr "Lemma #."
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7524 msgid "Corollary #."
7525 msgstr "Korollar #."
7526
7527 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7528 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7529 msgid "Proposition #."
7530 msgstr "Framlegg #."
7531
7532 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7534 msgid "Definition #."
7535 msgstr "Definisjon #."
7536
7537 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7539 msgid "Theorem*"
7540 msgstr "Teorem*"
7541
7542 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7544 msgid "Lemma*"
7545 msgstr "Lemma*"
7546
7547 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7548 msgid "Lemma."
7549 msgstr "Lemma."
7550
7551 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7553 msgid "Corollary*"
7554 msgstr "Korollar*"
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7558 msgid "Proposition*"
7559 msgstr "Framlegg*"
7560
7561 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7562 msgid "Proposition."
7563 msgstr "Framlegg."
7564
7565 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7567 msgid "Definition*"
7568 msgstr "Definisjon*"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7571 msgid "Letter:"
7572 msgstr "Brev:"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7577 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7578 msgid "Name"
7579 msgstr "Namn"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7583 msgid "Name:"
7584 msgstr "Namn:"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7587 msgid "Street"
7588 msgstr "Gate"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7591 msgid "Street:"
7592 msgstr "Gate:"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7595 msgid "Addition"
7596 msgstr "Vedlegg"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7599 msgid "Addition:"
7600 msgstr "Vedlegg:"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7603 msgid "Town:"
7604 msgstr "Stad:"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7607 msgid "State"
7608 msgstr "Stat"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7611 msgid "State:"
7612 msgstr "Stat:"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7615 msgid "ReturnAddress"
7616 msgstr "Returadresse"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7619 msgid "ReturnAddress:"
7620 msgstr "Returadresse:"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7623 msgid "MyRef:"
7624 msgstr "MinRef:"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7627 msgid "YourRef:"
7628 msgstr "DinRef:"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7631 msgid "YourMail:"
7632 msgstr "DinAdresse:"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7635 msgid "Phone:"
7636 msgstr "Telefon:"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7639 msgid "Telefax"
7640 msgstr "Telefax"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7643 msgid "Telefax:"
7644 msgstr "Telefax:"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7647 msgid "Telex"
7648 msgstr "Telex"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7651 msgid "Telex:"
7652 msgstr "Telex:"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7655 msgid "EMail"
7656 msgstr "Epost"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7659 msgid "EMail:"
7660 msgstr "Epost:"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7663 msgid "HTTP"
7664 msgstr "HTTP"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7667 msgid "HTTP:"
7668 msgstr "HTTP:"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7671 msgid "Bank"
7672 msgstr "Bank"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7675 msgid "Bank:"
7676 msgstr "Bank:"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7679 msgid "BankCode"
7680 msgstr "Bank"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7683 msgid "BankCode:"
7684 msgstr "Bank:"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7687 msgid "BankAccount"
7688 msgstr "Bankkonto"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7691 msgid "BankAccount:"
7692 msgstr "Bankkonto:"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7695 msgid "PostalComment"
7696 msgstr "Post-kommentar  "
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7699 msgid "PostalComment:"
7700 msgstr "Post-kommentar :"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7703 msgid "Reference:"
7704 msgstr "Referansen:"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7707 msgid "Encl.:"
7708 msgstr "Vedlgg.:"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7711 msgid "NameRowA"
7712 msgstr "NamnradA"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7715 msgid "NameRowA:"
7716 msgstr "NamnradA:"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7719 msgid "NameRowB"
7720 msgstr "NamnradB"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7723 msgid "NameRowB:"
7724 msgstr "NamnradB:"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7727 msgid "NameRowC"
7728 msgstr "NamnradC"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7731 msgid "NameRowC:"
7732 msgstr "NamnradC:"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7735 msgid "NameRowD"
7736 msgstr "NamnradD"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7739 msgid "NameRowD:"
7740 msgstr "NamnradD:"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7743 msgid "NameRowE"
7744 msgstr "NamnradE"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7747 msgid "NameRowE:"
7748 msgstr "NamnradE:"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7751 msgid "NameRowF"
7752 msgstr "NamnradF"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7755 msgid "NameRowF:"
7756 msgstr "NamnradF:"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7759 msgid "NameRowG"
7760 msgstr "NamnradG"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7763 msgid "NameRowG:"
7764 msgstr "NamnradG:"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7767 msgid "AddressRowA"
7768 msgstr "AdresseradA"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7771 msgid "AddressRowA:"
7772 msgstr "AdresseradA:"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7775 msgid "AddressRowB"
7776 msgstr "AdresseradB"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7779 msgid "AddressRowB:"
7780 msgstr "AdresseradB:"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7783 msgid "AddressRowC"
7784 msgstr "AdresseradC"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7787 msgid "AddressRowC:"
7788 msgstr "AdresseradC:"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7791 msgid "AddressRowD"
7792 msgstr "AdressefotD"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7795 msgid "AddressRowD:"
7796 msgstr "AdressefotD:"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7799 msgid "AddressRowE"
7800 msgstr "AdresseradE"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7803 msgid "AddressRowE:"
7804 msgstr "AdresseradE:"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7807 msgid "AddressRowF"
7808 msgstr "AdresseradF"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7811 msgid "AddressRowF:"
7812 msgstr "AdresseradF:"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7815 msgid "TelephoneRowA"
7816 msgstr "TelefonradA"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7819 msgid "TelephoneRowA:"
7820 msgstr "TelefonradA:"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7823 msgid "TelephoneRowB"
7824 msgstr "TelefonradB"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7827 msgid "TelephoneRowB:"
7828 msgstr "TelefonradB:"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7831 msgid "TelephoneRowC"
7832 msgstr "TelefonradC"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7835 msgid "TelephoneRowC:"
7836 msgstr "TelefonradC:"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7839 msgid "TelephoneRowD"
7840 msgstr "TelefonradD"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7843 msgid "TelephoneRowD:"
7844 msgstr "TelefonradD:"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7847 msgid "TelephoneRowE"
7848 msgstr "TelefonradE"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7851 msgid "TelephoneRowE:"
7852 msgstr "TelefonradE:"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7855 msgid "TelephoneRowF"
7856 msgstr "TelefonradF"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7859 msgid "TelephoneRowF:"
7860 msgstr "TelefonradF:"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7863 msgid "InternetRowA"
7864 msgstr "InternetradA"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7867 msgid "InternetRowA:"
7868 msgstr "InternetradA:"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7871 msgid "InternetRowB"
7872 msgstr "InternetradB"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7875 msgid "InternetRowB:"
7876 msgstr "InternetradB:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7879 msgid "InternetRowC"
7880 msgstr "InternetradC"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7883 msgid "InternetRowC:"
7884 msgstr "InternetradC:"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7887 msgid "InternetRowD"
7888 msgstr "InternetradD"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7891 msgid "InternetRowD:"
7892 msgstr "InternetradD:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7895 msgid "InternetRowE"
7896 msgstr "InternetradE"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7899 msgid "InternetRowE:"
7900 msgstr "InternetradE:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7903 msgid "InternetRowF"
7904 msgstr "InternetradF"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7907 msgid "InternetRowF:"
7908 msgstr "InternetradF:"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7911 msgid "BankRowA"
7912 msgstr "BankradA"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7915 msgid "BankRowA:"
7916 msgstr "BankradA:"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7919 msgid "BankRowB"
7920 msgstr "BankradB"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7923 msgid "BankRowB:"
7924 msgstr "BankradB:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7927 msgid "BankRowC"
7928 msgstr "BankradC"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7931 msgid "BankRowC:"
7932 msgstr "BankradC:"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7935 msgid "BankRowD"
7936 msgstr "BankradD"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7939 msgid "BankRowD:"
7940 msgstr "BankradD:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7943 msgid "BankRowE"
7944 msgstr "BankradE"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7947 msgid "BankRowE:"
7948 msgstr "BankradE:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7951 msgid "BankRowF"
7952 msgstr "BankradF"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7955 msgid "BankRowF:"
7956 msgstr "BankradF:"
7957
7958 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7959 msgid "Claim #."
7960 msgstr "Påstand #."
7961
7962 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7963 msgid "Remarks"
7964 msgstr "Merknader"
7965
7966 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7967 msgid "Remarks #."
7968 msgstr "Merknader #."
7969
7970 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7971 msgid "More"
7972 msgstr "Meir"
7973
7974 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7975 msgid "(MORE)"
7976 msgstr "(MEIR)"
7977
7978 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7979 msgid "FADE IN:"
7980 msgstr "LYS OPP:"
7981
7982 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7983 msgid "INT."
7984 msgstr "INV."
7985
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7987 msgid "EXT."
7988 msgstr "UTV."
7989
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7991 msgid "Continuing"
7992 msgstr "Framhald"
7993
7994 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7995 msgid "(continuing)"
7996 msgstr "(framhald)"
7997
7998 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7999 msgid "Transition"
8000 msgstr "Overgang"
8001
8002 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8003 msgid "TITLE OVER:"
8004 msgstr "TITTEL OVER:"
8005
8006 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8007 msgid "INTERCUT"
8008 msgstr "KROSSKLIPP"
8009
8010 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8011 msgid "INTERCUT WITH:"
8012 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8013
8014 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8015 msgid "FADE OUT"
8016 msgstr "LYS UT"
8017
8018 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8019 msgid "Scene"
8020 msgstr "Scene"
8021
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8023 msgid "Classification Codes"
8024 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8025
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Definition \\thedefinition."
8030 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8031
8032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8033 msgid "Step"
8034 msgstr "Steg"
8035
8036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Step \\thestep."
8039 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8040
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Example \\theexample."
8045 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8046
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Remark \\theremark."
8051 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8052
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Notation \\thenotation."
8057 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8058
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Theorem \\thetheorem."
8064 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8065
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Corollary \\thecorollary."
8070 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8071
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Lemma \\thelemma."
8076 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8077
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Proposition \\theproposition."
8082 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8083
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8085 msgid "Prop"
8086 msgstr "Framlegg"
8087
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Prop \\theprop."
8091 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8092
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8100 msgid "Question"
8101 msgstr "Spørsmål"
8102
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Question \\thequestion."
8106 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8107
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Claim \\theclaim."
8112 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8113
8114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8118 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8119
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8121 msgid "Appendices Section"
8122 msgstr "Bolk for vedlegg"
8123
8124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8125 msgid "--- Appendices ---"
8126 msgstr "-- Vedlegg ---"
8127
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8129 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8130 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8131
8132 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8133 msgid "Review"
8134 msgstr "Sjå over endringar"
8135
8136 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Topical"
8139 msgstr "Sak"
8140
8141 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8142 msgid "Comment"
8143 msgstr "Kommentar"
8144
8145 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Paper"
8148 msgstr "PapirId"
8149
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Prelim"
8153 msgstr "lim"
8154
8155 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Rapid"
8158 msgstr "varpi"
8159
8160 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8161 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8162 msgid "PACS"
8163 msgstr "PACS"
8164
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8166 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8170 msgid "MSC"
8171 msgstr "MSC"
8172
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8176 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8177
8178 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8179 msgid "submitto"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8183 msgid "submit to paper:"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Bibliography (plain)"
8189 msgstr "Litteratur"
8190
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Bibliography heading"
8194 msgstr "Litteratur"
8195
8196 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8197 msgid "ABSTRACT:"
8198 msgstr "SAMANDRAG:"
8199
8200 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8201 msgid "KEY WORDS:"
8202 msgstr "NØKKELORD:"
8203
8204 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8205 msgid "Commission"
8206 msgstr "Kommisjon"
8207
8208 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8209 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8210 msgstr "TAKK TIL"
8211
8212 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8213 msgid "AddressForOffprints"
8214 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8215
8216 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8217 msgid "Address for Offprints:"
8218 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8219
8220 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8221 msgid "RunningTitle"
8222 msgstr "Løpetittel"
8223
8224 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8225 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8226 msgid "Running title:"
8227 msgstr "Løpetittel:"
8228
8229 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8230 msgid "RunningAuthor"
8231 msgstr "Løpeforfattar"
8232
8233 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8234 msgid "Running author:"
8235 msgstr "Løpeforfattar:"
8236
8237 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8238 msgid "E-mail:"
8239 msgstr "E-post:"
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8242 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8243 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8246 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8247 msgid "Chapter"
8248 msgstr "Kapittel"
8249
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8251 msgid "Running LaTeX Title"
8252 msgstr "LaTeX laupetittel "
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8255 msgid "TOC Title"
8256 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8257
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8259 msgid "TOC title:"
8260 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8263 msgid "Author Running"
8264 msgstr "Løpeforfattar"
8265
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8267 msgid "Author Running:"
8268 msgstr "Laupeforfatter:"
8269
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8271 msgid "TOC Author"
8272 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8273
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8275 msgid "TOC Author:"
8276 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8277
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8279 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8281 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8282 msgid "Case #."
8283 msgstr "Tilfelle #."
8284
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8287 msgid "Claim."
8288 msgstr "Påstand."
8289
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8291 msgid "Conjecture #."
8292 msgstr "Konjektur #."
8293
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8295 msgid "Example #."
8296 msgstr "Døme #."
8297
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8299 msgid "Exercise #."
8300 msgstr "Øving #."
8301
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8303 msgid "Note #."
8304 msgstr "Notat #."
8305
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8307 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8308 msgid "Problem #."
8309 msgstr "Problem #."
8310
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8312 msgid "Property"
8313 msgstr "Eigenskapar"
8314
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8316 msgid "Property #."
8317 msgstr "Eigenskapar #."
8318
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8320 msgid "Question #."
8321 msgstr "Spørsmål #."
8322
8323 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8324 msgid "Remark #."
8325 msgstr "Merknad #."
8326
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8329 msgid "Solution"
8330 msgstr "Løysing"
8331
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8334 msgid "Solution #."
8335 msgstr "Løysing #."
8336
8337 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8338 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8340 msgid "Chapter*"
8341 msgstr "Kapittel*"
8342
8343 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8344 msgid "Chapterprecis"
8345 msgstr "Kapittel_samandrag"
8346
8347 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8348 msgid "Epigraph"
8349 msgstr "Kapittel_motto"
8350
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8352 msgid "Poemtitle"
8353 msgstr "Dikttittel"
8354
8355 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8356 msgid "Poemtitle*"
8357 msgstr "Dikttittel*"
8358
8359 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8360 msgid "Legend"
8361 msgstr "Figur_forklaring"
8362
8363 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8364 msgid "Entry"
8365 msgstr "Setelen"
8366
8367 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8368 msgid "Entry:"
8369 msgstr "Setel:"
8370
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8372 msgid "ListItem"
8373 msgstr "Listepunkt"
8374
8375 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8376 msgid "List Item:"
8377 msgstr "Listepunkt:"
8378
8379 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8380 msgid "DoubleItem"
8381 msgstr "Dobbeltpunkt"
8382
8383 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8384 msgid "Double Item:"
8385 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8386
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8388 msgid "Space"
8389 msgstr "Avstand"
8390
8391 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8392 msgid "Space:"
8393 msgstr "Avstand:"
8394
8395 #: lib/layouts/paper.layout:146
8396 msgid "SubTitle"
8397 msgstr "Undertittel"
8398
8399 #: lib/layouts/paper.layout:158
8400 msgid "Institution"
8401 msgstr "Institutsjon"
8402
8403 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8404 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8405 msgid "Slide"
8406 msgstr "Lysark"
8407
8408 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8409 msgid "    "
8410 msgstr "    "
8411
8412 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8413 msgid "EndSlide"
8414 msgstr "AvsluttLysark"
8415
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8417 msgid "~=~"
8418 msgstr "~=~"
8419
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8421 msgid "WideSlide"
8422 msgstr "VidtLysark"
8423
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8425 msgid "EmptySlide"
8426 msgstr "TomtLysark"
8427
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8429 msgid "Empty slide:"
8430 msgstr "Tomt lysark:"
8431
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8433 msgid "\\arabic{section}"
8434 msgstr "\\arabic{section}"
8435
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8437 msgid "ItemizeType1"
8438 msgstr "PunktlisteType1"
8439
8440 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8441 msgid "EnumerateType1"
8442 msgstr "NummerertlisteType1"
8443
8444 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8445 msgid "List of Algorithms"
8446 msgstr "Liste over algoritmer"
8447
8448 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8449 msgid "\\thechapter"
8450 msgstr "\\thechapter"
8451
8452 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Recipe"
8455 msgstr "Motteke"
8456
8457 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Recipe:"
8460 msgstr "Motteke:"
8461
8462 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Ingredients"
8465 msgstr "Bidrag"
8466
8467 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Ingredients:"
8470 msgstr "Bidrag"
8471
8472 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8473 msgid "Preprint"
8474 msgstr "For-trykk"
8475
8476 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8477 msgid "AltAffiliation"
8478 msgstr "AltTilknyting"
8479
8480 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8481 msgid "Thanks:"
8482 msgstr "Takk:"
8483
8484 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8485 msgid "Electronic Address:"
8486 msgstr "Elektronisk adresse:"
8487
8488 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8489 msgid "acknowledgments"
8490 msgstr "takk til"
8491
8492 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8493 msgid "PACS number:"
8494 msgstr "PACS nummer:"
8495
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8498 msgid "Labeling"
8499 msgstr "Etikettering"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8502 msgid "L"
8503 msgstr "B"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8506 msgid "O"
8507 msgstr "O"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8510 msgid "Encl"
8511 msgstr "Vedlegg"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8514 msgid "Place:"
8515 msgstr "Stad:"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8518 msgid "Specialmail"
8519 msgstr "Spesial post"
8520
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8522 msgid "Specialmail:"
8523 msgstr "Spesial post:"
8524
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8526 msgid "Title:"
8527 msgstr "Tittel:"
8528
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8530 msgid "Yourref"
8531 msgstr "Dinref"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8534 msgid "Yourmail"
8535 msgstr "DinAdresse"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8538 msgid "Your letter of:"
8539 msgstr "Ditt brev den:"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8542 msgid "Myref"
8543 msgstr "MinRef"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8546 msgid "Customer"
8547 msgstr "Kunde"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8550 msgid "Customer no.:"
8551 msgstr "Kunde num.:"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8554 msgid "Invoice"
8555 msgstr "Faktura"
8556
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8558 msgid "Invoice no.:"
8559 msgstr "Faktura num.:"
8560
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8562 msgid "NextAddress"
8563 msgstr "NesteAdresse"
8564
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8566 msgid "Next Address:"
8567 msgstr "Neste adresse:"
8568
8569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8570 msgid "Sender Name:"
8571 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8572
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8574 msgid "Sender Phone:"
8575 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8576
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8578 msgid "Fax"
8579 msgstr "Faks"
8580
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8582 msgid "Sender Fax:"
8583 msgstr "Sendaren sin fax:"
8584
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8586 msgid "E-Mail"
8587 msgstr "E-post"
8588
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8590 msgid "Sender E-Mail:"
8591 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8592
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8594 msgid "Sender URL:"
8595 msgstr "Sendaren sin URL:"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8598 msgid "Logo"
8599 msgstr "Logo"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8602 msgid "Logo:"
8603 msgstr "Logo:"
8604
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8606 #, fuzzy
8607 msgid "EndLetter"
8608 msgstr "Brev"
8609
8610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8611 #, fuzzy
8612 msgid "End of letter"
8613 msgstr "Slutt på setning|p"
8614
8615 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8616 msgid "LandscapeSlide"
8617 msgstr "LiggandeLysark"
8618
8619 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Landscape Slide:"
8622 msgstr "Liggande lysark"
8623
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8625 msgid "PortraitSlide"
8626 msgstr "StåandeLysark"
8627
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Portrait Slide:"
8631 msgstr "Ståande lysark"
8632
8633 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8634 msgid "Slide*"
8635 msgstr "Lysark*"
8636
8637 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8638 #, fuzzy
8639 msgid "EndOfSlide"
8640 msgstr "AvsluttLysark"
8641
8642 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8643 msgid "SlideHeading"
8644 msgstr "Lysark_topptekst"
8645
8646 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8647 msgid "SlideSubHeading"
8648 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8649
8650 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8651 msgid "ListOfSlides"
8652 msgstr "LysarkListe"
8653
8654 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8655 #, fuzzy
8656 msgid "[List Of Slides]"
8657 msgstr "Lysark liste"
8658
8659 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8660 msgid "SlideContents"
8661 msgstr "LysarkInnhald"
8662
8663 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8664 #, fuzzy
8665 msgid "[Slide Contents]"
8666 msgstr "LysarkInnhald"
8667
8668 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8669 msgid "ProgressContents"
8670 msgstr "ProgresjonInnhald"
8671
8672 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8673 #, fuzzy
8674 msgid "[Progress Contents]"
8675 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8676
8677 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8679 msgid "Conjecture*"
8680 msgstr "Konjektur*"
8681
8682 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Algorithm*"
8687 msgstr "Algoritme"
8688
8689 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8690 msgid "AMS"
8691 msgstr "AMS"
8692
8693 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8694 msgid "Subjectclass"
8695 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8696
8697 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8698 #, fuzzy
8699 msgid "AMS subject classifications:"
8700 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8701
8702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Conference"
8705 msgstr "Referanse"
8706
8707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Conference:"
8710 msgstr "Referansen:"
8711
8712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8713 #, fuzzy
8714 msgid "CopyrightYear"
8715 msgstr "Opphavsrett"
8716
8717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Copyright year:"
8720 msgstr "Opphavsrett:"
8721
8722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Copyrightdata"
8725 msgstr "Opphavsrett"
8726
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Copyright data:"
8730 msgstr "Opphavsrett:"
8731
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Terms"
8735 msgstr "Teorem"
8736
8737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Terms:"
8740 msgstr "Teorem"
8741
8742 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8743 msgid "Topic"
8744 msgstr "Sak"
8745
8746 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8747 msgid "MMMMM"
8748 msgstr "MMMMM"
8749
8750 #: lib/layouts/slides.layout:105
8751 msgid "New Slide:"
8752 msgstr "Nytt lysark:"
8753
8754 #: lib/layouts/slides.layout:127
8755 msgid "Overlay"
8756 msgstr "Overliggar"
8757
8758 #: lib/layouts/slides.layout:142
8759 msgid "New Overlay:"
8760 msgstr "Ny overliggar:"
8761
8762 #: lib/layouts/slides.layout:182
8763 msgid "New Note:"
8764 msgstr "Nytt notat:"
8765
8766 #: lib/layouts/slides.layout:207
8767 msgid "InvisibleText"
8768 msgstr "UsynlegTekst"
8769
8770 #: lib/layouts/slides.layout:214
8771 msgid "<Invisible Text Follows>"
8772 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8773
8774 #: lib/layouts/slides.layout:231
8775 msgid "VisibleText"
8776 msgstr "SynlegTekst"
8777
8778 #: lib/layouts/slides.layout:238
8779 msgid "<Visible Text Follows>"
8780 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8781
8782 #: lib/layouts/spie.layout:54
8783 msgid "Authorinfo"
8784 msgstr "Forfattarinfo"
8785
8786 #: lib/layouts/spie.layout:66
8787 msgid "Authorinfo:"
8788 msgstr "Forfattarinfo:"
8789
8790 #: lib/layouts/spie.layout:79
8791 msgid "ABSTRACT"
8792 msgstr "SAMANDRAG"
8793
8794 #: lib/layouts/spie.layout:94
8795 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8796 msgstr "TAKK TIL"
8797
8798 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Subclass"
8801 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8802
8803 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Petit"
8806 msgstr "Dikttittel"
8807
8808 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Front Matter"
8811 msgstr "Front-ting"
8812
8813 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8814 #, fuzzy
8815 msgid "--- Front Matter ---"
8816 msgstr "Front-ting"
8817
8818 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Main Matter"
8821 msgstr "Front-ting"
8822
8823 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8824 msgid "--- Main Matter ---"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8828 msgid "Back Matter"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8832 msgid "--- Back Matter ---"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8836 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Part \\thepart"
8839 msgstr "Del \\Roman{part}"
8840
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8842 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Chapter \\thechapter"
8845 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8846
8847 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8848 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Appendix \\thechapter"
8851 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8852
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Preface"
8856 msgstr "Stad"
8857
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Preface:"
8861 msgstr "Stad:"
8862
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Proof(QED)"
8866 msgstr "Prov"
8867
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8869 msgid "Proof(smartQED)"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8873 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Title*"
8879 msgstr "Tittel"
8880
8881 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Institute and e-mail: "
8884 msgstr "Institutt"
8885
8886 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8887 msgid "MiniTOC"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8891 msgid "TOC depth (provide a number):"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8895 #, fuzzy
8896 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8897 msgstr "Liste over kodelister"
8898
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8900 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8902 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8903 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8904 #, fuzzy
8905 msgid "For editors"
8906 msgstr "Bidrag"
8907
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8909 #, fuzzy
8910 msgid "List of Contributors"
8911 msgstr "Liste over tabellar"
8912
8913 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Inst"
8916 msgstr "&Set inn"
8917
8918 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Institute #"
8921 msgstr "Institutt"
8922
8923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Sidenote"
8926 msgstr "notat"
8927
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8929 #, fuzzy
8930 msgid "sidenote"
8931 msgstr "notat"
8932
8933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Marginnote"
8936 msgstr "Margnotat|a"
8937
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8939 #, fuzzy
8940 msgid "marginnote"
8941 msgstr "margin"
8942
8943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8944 msgid "NewThought"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8948 msgid "new thought"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8952 #, fuzzy
8953 msgid "AllCaps"
8954 msgstr "Lita skrifttype"
8955
8956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8957 #, fuzzy
8958 msgid "allcaps"
8959 msgstr "Kapiteler"
8960
8961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8962 #, fuzzy
8963 msgid "SmallCaps"
8964 msgstr "Lita skrifttype"
8965
8966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8967 #, fuzzy
8968 msgid "smallcaps"
8969 msgstr "Kapiteler"
8970
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Full Width"
8974 msgstr "Etikettbreidd"
8975
8976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8977 #, fuzzy
8978 msgid "MarginTable"
8979 msgstr "margin"
8980
8981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8982 #, fuzzy
8983 msgid "MarginFigure"
8984 msgstr "Tilpass_Figur"
8985
8986 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8987 msgid "email:"
8988 msgstr "epost:"
8989
8990 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8991 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8992 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Element:Firstname"
8997 msgstr "Fornamn"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Firstname"
9002 msgstr "Fornamn"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Element:Fname"
9007 msgstr "Plassering:"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Fname"
9012 msgstr "Lysark "
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Element:Surname"
9017 msgstr "Etternamn"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9021 msgid "Surname"
9022 msgstr "Etternamn"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Element:Filename"
9027 msgstr "Filnamn"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Element:Literal"
9032 msgstr "Ordrett"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9035 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9036 msgid "Literal"
9037 msgstr "Ordrett"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Element:Emph"
9042 msgstr "Plassering:"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9045 msgid "Emph"
9046 msgstr "Utheva "
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Element:Abbrev"
9051 msgstr "korttrykk"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Abbrev"
9056 msgstr "korttrykk"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Element:Citation-number"
9061 msgstr "Litteraturnummer"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9064 msgid "Citation-number"
9065 msgstr "Litteraturnummer"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Element:Volume"
9070 msgstr "Kolonne"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Volume"
9075 msgstr "Kolonne"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Element:Day"
9080 msgstr "Tillegg"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Day"
9085 msgstr "Vis"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Element:Month"
9090 msgstr "Plassering:"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Month"
9095 msgstr "Matte"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Element:Year"
9100 msgstr "Tillegg"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Year"
9105 msgstr "&Fjern"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Element:Issue-number"
9110 msgstr "msnummer"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Issue-number"
9115 msgstr "msnummer"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9118 msgid "Element:Issue-day"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9122 msgid "Issue-day"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9126 msgid "Element:Issue-months"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9130 msgid "Issue-months"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9134 msgid "Subsubparagraph"
9135 msgstr "Underunderavsnitt"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9138 msgid "Header"
9139 msgstr "Topptekst"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9142 msgid "-- Header --"
9143 msgstr "-- Topptekst --"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9146 msgid "Special-section"
9147 msgstr "Spesialbolk"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9150 msgid "Special-section:"
9151 msgstr "Spesialbolk:"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9154 msgid "AGU-journal"
9155 msgstr "AGU-Tidskrift"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9158 msgid "AGU-journal:"
9159 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9162 msgid "Citation-number:"
9163 msgstr "Litteraturnummer:"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9166 msgid "AGU-volume"
9167 msgstr "AGU-band"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9170 msgid "AGU-volume:"
9171 msgstr "AGU-band:"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9174 msgid "AGU-issue"
9175 msgstr "AGU-utgåve"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9178 msgid "AGU-issue:"
9179 msgstr "AGU-utgåve:"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9182 msgid "Copyright:"
9183 msgstr "Opphavsrett:"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9186 msgid "Index-terms"
9187 msgstr "Indeksord"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9190 msgid "Index-terms..."
9191 msgstr "Indeksord..."
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9194 msgid "Index-term"
9195 msgstr "Indeksordet"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9198 msgid "Index-term:"
9199 msgstr "Indeksordet:"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9202 msgid "Cross-term"
9203 msgstr "Kryssreferanse"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9206 msgid "Cross-term:"
9207 msgstr "Kryssreferanse:"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9210 msgid "Supplementary"
9211 msgstr "Tillegg"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9214 msgid "Supplementary..."
9215 msgstr "Tillegg..."
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9218 msgid "Supp-note"
9219 msgstr "Tilleggnotat"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9222 msgid "Sup-mat-note:"
9223 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9226 msgid "Cite-other"
9227 msgstr "Vis til ein annan"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9230 msgid "Cite-other:"
9231 msgstr "Vis til ein annan:"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9234 msgid "Revised"
9235 msgstr "Retta"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9238 msgid "Revised:"
9239 msgstr "Retta:"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9242 msgid "Ident-line"
9243 msgstr "Ident-linje"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9246 msgid "Ident-line:"
9247 msgstr "Ident-linje:"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9250 msgid "Runhead"
9251 msgstr "Topptekst"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9254 msgid "Runhead:"
9255 msgstr "Topptekst:"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9258 msgid "Published-online:"
9259 msgstr "Nettpublikasjon:"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9262 msgid "Citation"
9263 msgstr "Litteratur"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9266 msgid "Citation:"
9267 msgstr "Litteratur:"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9270 msgid "Posting-order"
9271 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9274 msgid "Posting-order:"
9275 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9278 msgid "AGU-pages"
9279 msgstr "AGU-sider"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9282 msgid "AGU-pages:"
9283 msgstr "AGU-sider:"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9286 msgid "Words"
9287 msgstr "Ord"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9290 msgid "Words:"
9291 msgstr "Ord:"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9294 msgid "Figures"
9295 msgstr "Figurar"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9298 msgid "Figures:"
9299 msgstr "Figurar:"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9302 msgid "Tables"
9303 msgstr "Tabellar"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9306 msgid "Tables:"
9307 msgstr "Tabellar:"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9310 msgid "Datasets"
9311 msgstr "Datasett"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9314 msgid "Datasets:"
9315 msgstr "Datasett:"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Element:ISSN"
9320 msgstr "Plassering:"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9323 msgid "ISSN"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Element:CODEN"
9329 msgstr "Plassering:"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9332 #, fuzzy
9333 msgid "CODEN"
9334 msgstr "SCENE"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Element:SS-Code"
9339 msgstr "Kode"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9342 #, fuzzy
9343 msgid "SS-Code"
9344 msgstr "Kode"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Element:SS-Title"
9349 msgstr "Tittel"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9352 #, fuzzy
9353 msgid "SS-Title"
9354 msgstr "Tittel"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Element:CCC-Code"
9359 msgstr "CCC Kode:"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9362 #, fuzzy
9363 msgid "CCC-Code"
9364 msgstr "CCC Kode:"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Element:Code"
9369 msgstr "Plassering:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9372 msgid "Code"
9373 msgstr "Kode"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Element:Dscr"
9378 msgstr "Plassering:"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Dscr"
9383 msgstr "&Forkast"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Element:Keyword"
9388 msgstr "Nøkkelord"
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Element:Orgdiv"
9393 msgstr "div"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Orgdiv"
9398 msgstr "div"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Element:Orgname"
9403 msgstr "Etternamn"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Orgname"
9408 msgstr "Etternamn"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Element:Street"
9413 msgstr "Gate"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Element:City"
9418 msgstr "Plassering:"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9421 #, fuzzy
9422 msgid "City"
9423 msgstr "infty"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Element:State"
9428 msgstr "Plassering:"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Element:Postcode"
9433 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Postcode"
9438 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Element:Country"
9443 msgstr "Setelen"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Country"
9448 msgstr "Setelen"
9449
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9452 msgid "Paragraph*"
9453 msgstr "Avsnitt*"
9454
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9456 msgid "CCC"
9457 msgstr "CCC"
9458
9459 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9460 msgid "CCC code:"
9461 msgstr "CCC Kode:"
9462
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9464 msgid "PaperId"
9465 msgstr "PapirId"
9466
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9468 msgid "Paper Id:"
9469 msgstr "Papir Id:"
9470
9471 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9472 msgid "AuthorAddr"
9473 msgstr "ForfattarADR"
9474
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9476 msgid "Author Address:"
9477 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9478
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9480 msgid "SlugComment"
9481 msgstr "SlugKommentar"
9482
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9484 msgid "Slug Comment:"
9485 msgstr "SlugKommentar:"
9486
9487 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9488 msgid "Plate"
9489 msgstr "Plate"
9490
9491 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9492 msgid "Planotable"
9493 msgstr "Plano- tabell"
9494
9495 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9496 msgid "Table Caption"
9497 msgstr "Tabell tekst"
9498
9499 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9500 msgid "TableCaption"
9501 msgstr "TabellTekst"
9502
9503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9504 msgid "Current Address"
9505 msgstr "Noverande adresse"
9506
9507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9508 msgid "Current address:"
9509 msgstr "Noverande adresse:"
9510
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9512 msgid "E-mail address:"
9513 msgstr "E-postadresse:"
9514
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9516 msgid "Key words and phrases:"
9517 msgstr "Stikkord og fraser:"
9518
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9520 msgid "Dedicatory"
9521 msgstr "Dedisering"
9522
9523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9524 msgid "Dedication:"
9525 msgstr "Dedisering:"
9526
9527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9528 msgid "Translator"
9529 msgstr "Oversetter"
9530
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9532 msgid "Translator:"
9533 msgstr "Oversetter:"
9534
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9536 #, fuzzy
9537 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9538 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9539
9540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Element:Directory"
9543 msgstr "Katalogar"
9544
9545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Directory"
9548 msgstr "Katalogar"
9549
9550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Element:Email"
9553 msgstr "Plassering:"
9554
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Element:KeyCombo"
9558 msgstr "Tastatur"
9559
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9561 #, fuzzy
9562 msgid "KeyCombo"
9563 msgstr "Tastatur"
9564
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Element:KeyCap"
9568 msgstr "Cap"
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9571 #, fuzzy
9572 msgid "KeyCap"
9573 msgstr "Cap"
9574
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9576 msgid "Element:GuiMenu"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9580 msgid "GuiMenu"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9584 msgid "Element:GuiMenuItem"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9588 msgid "GuiMenuItem"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9592 msgid "Element:GuiButton"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9596 msgid "GuiButton"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9600 msgid "Element:MenuChoice"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9604 msgid "MenuChoice"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9608 msgid "SGML"
9609 msgstr "SGML"
9610
9611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9612 msgid "Subparagraph*"
9613 msgstr "Underavsnitt*"
9614
9615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9616 msgid "Authorgroup"
9617 msgstr "Forfattergruppe"
9618
9619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9620 msgid "RevisionHistory"
9621 msgstr "Revisjonshistorie"
9622
9623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9624 msgid "Revision History"
9625 msgstr "Revisjonshistorie"
9626
9627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9628 msgid "Revision"
9629 msgstr "Revisjon"
9630
9631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9632 msgid "RevisionRemark"
9633 msgstr "RevisjonsMerknad"
9634
9635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9636 msgid "FirstName"
9637 msgstr "Fornamn"
9638
9639 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9640 #: lib/layouts/sweave.module:43
9641 msgid "Scrap"
9642 msgstr "Utklipp"
9643
9644 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9645 msgid "\\arabic{chapter}"
9646 msgstr "\\arabic{chapter}"
9647
9648 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9649 msgid "\\Alph{chapter}"
9650 msgstr "\\Alph{chapter}"
9651
9652 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9653 msgid "\\arabic{footnote}"
9654 msgstr "\\arabic{footnote}"
9655
9656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9657 msgid "\\Roman{section}."
9658 msgstr "\\Roman{section}."
9659
9660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9661 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9662 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9663
9664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9665 msgid "\\Alph{subsection}."
9666 msgstr "\\Alph{subsection}."
9667
9668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9669 msgid "\\arabic{subsection}."
9670 msgstr "\\arabic{subsection}."
9671
9672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9673 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9674 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9675
9676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9677 msgid "\\alph{subsubsection}."
9678 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9679
9680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9681 msgid "\\alph{paragraph}."
9682 msgstr "\\alph{paragraph}."
9683
9684 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9685 msgid "Addpart"
9686 msgstr "Legg til del"
9687
9688 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9689 msgid "Addchap"
9690 msgstr "Legg_til_kap"
9691
9692 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9693 msgid "Addsec"
9694 msgstr "Legg_til_bolk "
9695
9696 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9697 msgid "Addchap*"
9698 msgstr "Legg_til_kap* "
9699
9700 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9701 msgid "Addsec*"
9702 msgstr "Legg_til_bolk*"
9703
9704 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9705 msgid "Minisec"
9706 msgstr "Mini_bolk "
9707
9708 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9709 msgid "Publishers"
9710 msgstr "Forlag"
9711
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9713 msgid "Dedication"
9714 msgstr "Dedikasjon"
9715
9716 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9717 msgid "Titlehead"
9718 msgstr "Title_topptekst"
9719
9720 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9721 msgid "Uppertitleback"
9722 msgstr "Uppertitleback"
9723
9724 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9725 msgid "Lowertitleback"
9726 msgstr "Lowertitleback"
9727
9728 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9729 msgid "Extratitle"
9730 msgstr "Extratitle"
9731
9732 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9733 msgid "Captionabove"
9734 msgstr "Over_figurtekst"
9735
9736 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9737 msgid "Captionbelow"
9738 msgstr "Under_figurtekst"
9739
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9741 msgid "Dictum"
9742 msgstr "Dictum "
9743
9744 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9745 #, fuzzy
9746 msgid "CharStyle"
9747 msgstr "Endring: "
9748
9749 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9750 msgid "UNDEFINED"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9754 msgid "pp."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9758 #, fuzzy
9759 msgid "ed."
9760 msgstr "raud"
9761
9762 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9763 msgid "vol."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9767 #, fuzzy
9768 msgid "no."
9769 msgstr "Angre"
9770
9771 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9773 msgid "in"
9774 msgstr "in"
9775
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9777 msgid "\\Roman{part}"
9778 msgstr "\\Roman{part}"
9779
9780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Part \\Roman{part}"
9783 msgstr "\\Roman{part}"
9784
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Chapter ##"
9788 msgstr "Kapittel"
9789
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Section ##"
9794 msgstr "Bolk"
9795
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Paragraph ##"
9799 msgstr "Avsnitt"
9800
9801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9802 msgid "\\arabic{enumi}."
9803 msgstr "\\arabic{enumi}."
9804
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9806 msgid "\\roman{enumiii}."
9807 msgstr "\\roman{enumiii}."
9808
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9810 msgid "\\Alph{enumiv}."
9811 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9812
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Equation ##"
9816 msgstr "Likninga"
9817
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Footnote ##"
9821 msgstr "Botntekst"
9822
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Marginal"
9826 msgstr "margin"
9827
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9829 msgid "margin"
9830 msgstr "margin"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Foot"
9835 msgstr "fot"
9836
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9838 msgid "foot"
9839 msgstr "fot"
9840
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Note:Comment"
9844 msgstr "Kommentar"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9847 msgid "comment"
9848 msgstr "kommentar"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Note:Note"
9853 msgstr "Notat:"
9854
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9856 msgid "note"
9857 msgstr "notat"
9858
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Note:Greyedout"
9862 msgstr "Som Grå-tekst"
9863
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9865 #, fuzzy
9866 msgid "greyedout"
9867 msgstr "Som Grå-tekst"
9868
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9870 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9871 msgid "ERT"
9872 msgstr "ERT"
9873
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9876 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Phantom"
9879 msgstr "phantom"
9880
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Listings"
9885 msgstr "Kodeliste"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9889 msgid "Branch"
9890 msgstr "Grein"
9891
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9893 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9896 msgid "Index"
9897 msgstr "Indeks"
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Idx"
9902 msgstr "ldx "
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:104
9905 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9906 msgid "Box"
9907 msgstr "Ramme"
9908
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Box:Shaded"
9912 msgstr "Skuggelagd"
9913
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:89
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Float"
9917 msgstr "&Flytar"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Wrap"
9922 msgstr "Brekk tekst"
9923
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9925 msgid "OptArg"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9929 msgid "opt"
9930 msgstr "opt "
9931
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:110
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Info"
9935 msgstr "Angre"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Info:menu"
9940 msgstr "mu"
9941
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Info:shortcut"
9945 msgstr "&Snøggtast:"
9946
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Info:shortcuts"
9950 msgstr "&Snøggtast:"
9951
9952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9953 msgid "Caption"
9954 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9955
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9957 msgid "Preview"
9958 msgstr "Førehandsvising"
9959
9960 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9961 #, fuzzy
9962 msgid "--Separator--"
9963 msgstr "Separator"
9964
9965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9966 #, fuzzy
9967 msgid "--- Separate Environment ---"
9968 msgstr "Samla miljø"
9969
9970 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9971 msgid "Headnote"
9972 msgstr "Topptekst"
9973
9974 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9975 msgid "Headnote (optional):"
9976 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9977
9978 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9979 msgid "Corr Author:"
9980 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9981
9982 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9983 msgid "Offprints"
9984 msgstr "Ekstra_kopiar"
9985
9986 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9987 msgid "Offprints:"
9988 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9989
9990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Fact \\thefact."
9993 msgstr "Del \\Roman{part}"
9994
9995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Problem \\theproblem."
9998 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9999
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Exercise \\theexercise."
10003 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Corollary \\thetheorem."
10008 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Lemma \\thetheorem."
10013 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10014
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Proposition \\thetheorem."
10018 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10019
10020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10023 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10024
10025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10026 msgid "Fact \\thetheorem."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Definition \\thetheorem."
10032 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Example \\thetheorem."
10037 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10038
10039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Problem \\thetheorem."
10042 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10043
10044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Exercise \\thetheorem."
10047 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Remark \\thetheorem."
10052 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Claim \\thetheorem."
10057 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10060 msgid "Example*"
10061 msgstr "Døme*"
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10064 msgid "Problem*"
10065 msgstr "Problem*"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10068 msgid "Exercise*"
10069 msgstr "Øving*"
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10072 msgid "Remark*"
10073 msgstr "Merknad*"
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10076 msgid "Claim*"
10077 msgstr "Påstand*"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10080 msgid "Conjecture."
10081 msgstr "Konjektur."
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10084 msgid "Fact*"
10085 msgstr "Fakta*"
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10088 msgid "Problem."
10089 msgstr "Problem."
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10092 msgid "Exercise."
10093 msgstr "Øving."
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10096 msgid "Remark."
10097 msgstr "Merknad."
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:2
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Braille"
10102 msgstr "parallel"
10103
10104 #: lib/layouts/braille.module:6
10105 msgid ""
10106 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10107 "in examples."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:22
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Braille (default)"
10113 msgstr "LaTeX standard"
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Braille:"
10118 msgstr "Mindre:"
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:45
10121 msgid "Braille (textsize)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:68
10125 msgid "Braille (dots on)"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:83
10129 msgid "Braille_dots_on"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:92
10133 msgid "Braille (dots off)"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:107
10137 msgid "Braille_dots_off"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/braille.module:116
10141 msgid "Braille (mirror on)"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/braille.module:131
10145 msgid "Braille_mirror_on"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/braille.module:140
10149 msgid "Braille (mirror off)"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/braille.module:155
10153 msgid "Braille_mirror_off"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/braille.module:163
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Braillebox"
10159 msgstr "parallel"
10160
10161 #: lib/layouts/braille.module:167
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Braille box"
10164 msgstr "parallel"
10165
10166 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Endnote"
10169 msgstr "notat"
10170
10171 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10172 msgid ""
10173 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10174 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Custom:Endnote"
10180 msgstr "notat"
10181
10182 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10183 #, fuzzy
10184 msgid "endnote"
10185 msgstr "Topptekst"
10186
10187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10188 msgid "Number Equations by Section"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10192 msgid ""
10193 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10194 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Number Figures by Section"
10200 msgstr "Teorem. "
10201
10202 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10203 msgid ""
10204 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10205 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Foot to End"
10211 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10212
10213 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10214 msgid ""
10215 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10216 "where you want the endnotes to appear."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Hanging"
10222 msgstr "margin"
10223
10224 #: lib/layouts/hanging.module:6
10225 msgid ""
10226 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10227 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10228 "are indented."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/initials.module:2
10232 msgid "Initials"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/initials.module:6
10236 msgid ""
10237 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10238 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10242 #, fuzzy
10243 msgid "charstyles"
10244 msgstr "Endring: "
10245
10246 #: lib/layouts/initials.module:10
10247 #, fuzzy
10248 msgid "CharStyle:Initial"
10249 msgstr "Endring: "
10250
10251 #: lib/layouts/initials.module:12
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Initial"
10254 msgstr "Kursiv"
10255
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10257 msgid "Linguistics"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10261 msgid ""
10262 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10263 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10264 "examples."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10268 msgid "Numbered Example (multiline)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Example:"
10274 msgstr "Døme"
10275
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10277 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Examples:"
10283 msgstr "Døme"
10284
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Subexample"
10288 msgstr "Døme"
10289
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Subexample:"
10293 msgstr "Døme"
10294
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Custom:Glosse"
10298 msgstr "Kunde"
10299
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Glosse"
10303 msgstr "Lat att"
10304
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10308 msgstr "Kunde"
10309
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10311 msgid "Tri-Glosse"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10315 #, fuzzy
10316 msgid "CharStyle:Expression"
10317 msgstr "Endring: "
10318
10319 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10320 #, fuzzy
10321 msgid "expr."
10322 msgstr "exp"
10323
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10325 #, fuzzy
10326 msgid "CharStyle:Concepts"
10327 msgstr "Endring: "
10328
10329 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10330 #, fuzzy
10331 msgid "concept"
10332 msgstr "&Godta"
10333
10334 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10335 #, fuzzy
10336 msgid "CharStyle:Meaning"
10337 msgstr "Endring: "
10338
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10340 #, fuzzy
10341 msgid "meaning"
10342 msgstr "Opning"
10343
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Tableau"
10347 msgstr "Tabell"
10348
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10350 #, fuzzy
10351 msgid "List of Tableaux"
10352 msgstr "Liste over tabellar"
10353
10354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Logical Markup"
10357 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10358
10359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10360 msgid ""
10361 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10362 "code."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10366 #, fuzzy
10367 msgid "CharStyle:Noun"
10368 msgstr "Endring: "
10369
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10371 #, fuzzy
10372 msgid "noun"
10373 msgstr "ingen"
10374
10375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10376 #, fuzzy
10377 msgid "CharStyle:Emph"
10378 msgstr "Endring: "
10379
10380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10381 #, fuzzy
10382 msgid "emph"
10383 msgstr "Utheva "
10384
10385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10386 #, fuzzy
10387 msgid "CharStyle:Strong"
10388 msgstr "Endring: "
10389
10390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10391 #, fuzzy
10392 msgid "strong"
10393 msgstr "Kodeliste"
10394
10395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10396 #, fuzzy
10397 msgid "CharStyle:Code"
10398 msgstr "Endring: "
10399
10400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10401 #, fuzzy
10402 msgid "code"
10403 msgstr "Kode"
10404
10405 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Minimalistic"
10408 msgstr "Mini_bolk "
10409
10410 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10411 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/noweb.module:2
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Noweb literate programming"
10417 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10418
10419 #: lib/layouts/noweb.module:5
10420 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10424 #, fuzzy
10425 msgid "literate"
10426 msgstr "Ordrett"
10427
10428 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10429 #: lib/configure.py:507
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Sweave"
10432 msgstr "&Lagra"
10433
10434 #: lib/layouts/sweave.module:5
10435 msgid ""
10436 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/sweave.module:21
10440 msgid "Chunk"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/sweave.module:47
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Sweave Options"
10446 msgstr "LaTeX-&val:"
10447
10448 #: lib/layouts/sweave.module:48
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Sweave opts"
10451 msgstr "Skjerm skrift"
10452
10453 #: lib/layouts/sweave.module:67
10454 #, fuzzy
10455 msgid "S/R expression"
10456 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10457
10458 #: lib/layouts/sweave.module:68
10459 #, fuzzy
10460 msgid "S/R expr"
10461 msgstr "exp"
10462
10463 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10464 msgid "Sweave Input File"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Number Tables by Section"
10470 msgstr "Teorem. "
10471
10472 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10473 msgid ""
10474 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10475 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10481 msgstr "Teorem. "
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10484 msgid ""
10485 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10486 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10487 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10488 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10489 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10490 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10491 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10492 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10496 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10500 msgid ""
10501 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10502 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10503 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10504 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10505 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10506 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10507 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Criterion \\thecriterion."
10513 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Criterion*"
10519 msgstr "Kriterium"
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10523 msgid "Criterion."
10524 msgstr "Kriterium."
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10529 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10533 msgid "Algorithm."
10534 msgstr "Algoritme."
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Axiom \\theaxiom."
10539 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Axiom*"
10545 msgstr "Aksiom"
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10549 msgid "Axiom."
10550 msgstr "Aksiom."
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Condition \\thecondition."
10555 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10559 msgid "Condition*"
10560 msgstr "Vilkår*"
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10564 msgid "Condition."
10565 msgstr "Vilkår."
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Note \\thenote."
10570 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10574 msgid "Note*"
10575 msgstr "Notat*"
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10579 msgid "Note."
10580 msgstr "Notat."
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10584 msgid "Notation*"
10585 msgstr "Notasjon*"
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10589 msgid "Notation."
10590 msgstr "Notasjon."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Summary \\thesummary."
10595 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Summary*"
10601 msgstr "Samandrag"
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10605 msgid "Summary."
10606 msgstr "Samandrag."
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10611 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10615 msgid "Acknowledgement*"
10616 msgstr "Takk til*"
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10624 msgid "Conclusion"
10625 msgstr "Konklusjon"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10630 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10634 msgid "Conclusion*"
10635 msgstr "Konklusjon*"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10639 msgid "Conclusion."
10640 msgstr "Konklusjon."
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10648 msgid "Assumption"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Assumption \\theassumption."
10654 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10658 msgid "Assumption*"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10663 msgid "Assumption."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10667 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10671 msgid ""
10672 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10673 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10674 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10675 "in both numbered and non-numbered forms."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10679 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10680 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10681 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10682 #, fuzzy
10683 msgid "theorems"
10684 msgstr "Teorem"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Criterion \\thetheorem."
10689 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10694 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10697 msgid "Axiom \\thetheorem."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Condition \\thetheorem."
10703 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Note \\thetheorem."
10708 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Notation \\thetheorem."
10713 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Summary \\thetheorem."
10718 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10723 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10728 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Assumption \\thetheorem."
10733 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Question \\thetheorem."
10738 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Question*"
10743 msgstr "Spørsmål"
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Question."
10748 msgstr "Spørsmål"
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Theorems (AMS)"
10753 msgstr "Teorem. "
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10756 msgid ""
10757 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10758 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10759 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10760 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10766 msgstr "Teorem. "
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10769 msgid ""
10770 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10771 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10772 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10773 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10774 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10775 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10776 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10782 msgstr "Teorem. "
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10785 msgid ""
10786 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10787 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10788 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10789 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10790 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10796 msgstr "Teorem. "
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10799 msgid ""
10800 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10801 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10802 "chapter environment."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10808 msgstr "Teorem. "
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10811 msgid ""
10812 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10813 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10814 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10815 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10816 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10822 msgstr "Teorem. "
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10825 msgid ""
10826 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10827 "section start)."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10833 msgstr "Nummerering"
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10836 msgid ""
10837 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10838 "using the extended AMS machinery."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10842 msgid ""
10843 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10844 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10845 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10849 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10850 msgid "Ignore"
10851 msgstr "Ignorer"
10852
10853 #: lib/languages:6
10854 msgid "Afrikaans"
10855 msgstr "Afrikaans"
10856
10857 #: lib/languages:7
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Albanian"
10860 msgstr "Armensk"
10861
10862 #: lib/languages:8
10863 #, fuzzy
10864 msgid "English (USA)"
10865 msgstr "Engelsk"
10866
10867 #: lib/languages:10
10868 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/languages:11
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Arabic (Arabi)"
10874 msgstr "Arabisk"
10875
10876 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10877 msgid "Armenian"
10878 msgstr "Armensk"
10879
10880 #: lib/languages:13
10881 #, fuzzy
10882 msgid "German (Austria, old spelling)"
10883 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10884
10885 #: lib/languages:14
10886 msgid "German (Austria)"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/languages:15
10890 msgid "Indonesian"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/languages:16
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Malay"
10896 msgstr "E-post"
10897
10898 #: lib/languages:17
10899 msgid "Basque"
10900 msgstr "Baskisk"
10901
10902 #: lib/languages:18
10903 msgid "Belarusian"
10904 msgstr "Kviterussisk"
10905
10906 #: lib/languages:19
10907 msgid "Portuguese (Brazil)"
10908 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10909
10910 #: lib/languages:20
10911 msgid "Breton"
10912 msgstr "Breton"
10913
10914 #: lib/languages:21
10915 #, fuzzy
10916 msgid "English (UK)"
10917 msgstr "Engelsk"
10918
10919 #: lib/languages:22
10920 msgid "Bulgarian"
10921 msgstr "Bulgarsk"
10922
10923 #: lib/languages:23
10924 #, fuzzy
10925 msgid "English (Canada)"
10926 msgstr "Engelsk"
10927
10928 #: lib/languages:24
10929 #, fuzzy
10930 msgid "French (Canada)"
10931 msgstr "Fransk-kanadisk"
10932
10933 #: lib/languages:25
10934 msgid "Catalan"
10935 msgstr "Katalansk"
10936
10937 #: lib/languages:26
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Chinese (simplified)"
10940 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10941
10942 #: lib/languages:27
10943 msgid "Chinese (traditional)"
10944 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10945
10946 #: lib/languages:28
10947 msgid "Croatian"
10948 msgstr "Kroatisk"
10949
10950 #: lib/languages:29
10951 msgid "Czech"
10952 msgstr "Tsjekkisk"
10953
10954 #: lib/languages:30
10955 msgid "Danish"
10956 msgstr "Dansk"
10957
10958 #: lib/languages:31
10959 msgid "Dutch"
10960 msgstr "Nederlandsk"
10961
10962 #: lib/languages:32
10963 msgid "English"
10964 msgstr "Engelsk"
10965
10966 #: lib/languages:34
10967 msgid "Esperanto"
10968 msgstr "Esperanto"
10969
10970 #: lib/languages:35
10971 msgid "Estonian"
10972 msgstr "Estisk"
10973
10974 #: lib/languages:37
10975 msgid "Farsi"
10976 msgstr "Farsi"
10977
10978 #: lib/languages:38
10979 msgid "Finnish"
10980 msgstr "Finsk"
10981
10982 #: lib/languages:40
10983 msgid "French"
10984 msgstr "Fransk"
10985
10986 #: lib/languages:41
10987 msgid "Galician"
10988 msgstr "Gælisk"
10989
10990 #: lib/languages:42
10991 #, fuzzy
10992 msgid "German (old spelling)"
10993 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10994
10995 #: lib/languages:43
10996 msgid "German"
10997 msgstr "Tysk"
10998
10999 #: lib/languages:44
11000 msgid "German (Switzerland)"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11005 msgid "Greek"
11006 msgstr "Gresk"
11007
11008 #: lib/languages:46
11009 msgid "Greek (polytonic)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11013 msgid "Hebrew"
11014 msgstr "Hebraisk"
11015
11016 #: lib/languages:51
11017 msgid "Icelandic"
11018 msgstr "Islandsk"
11019
11020 #: lib/languages:53
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Interlingua"
11023 msgstr "Set inn integral"
11024
11025 #: lib/languages:54
11026 msgid "Irish"
11027 msgstr "Irsk"
11028
11029 #: lib/languages:55
11030 msgid "Italian"
11031 msgstr "Italiensk"
11032
11033 #: lib/languages:56
11034 msgid "Japanese"
11035 msgstr "Japansk"
11036
11037 #: lib/languages:57
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Japanese (CJK)"
11040 msgstr "Japansk"
11041
11042 #: lib/languages:58
11043 msgid "Kazakh"
11044 msgstr "Kasakhstansk"
11045
11046 #: lib/languages:60
11047 msgid "Korean"
11048 msgstr "Koreansk"
11049
11050 #: lib/languages:62
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Latin"
11053 msgstr "LatinON"
11054
11055 #: lib/languages:63
11056 msgid "Latvian"
11057 msgstr "Latvisk"
11058
11059 #: lib/languages:64
11060 msgid "Lithuanian"
11061 msgstr "Litauisk"
11062
11063 #: lib/languages:65
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Lower Sorbian"
11066 msgstr "Øvre Sorbisk"
11067
11068 #: lib/languages:66
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Hungarian"
11071 msgstr "Bulgarsk"
11072
11073 #: lib/languages:67
11074 msgid "Mongolian"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/languages:68
11078 msgid "Norsk"
11079 msgstr "Bokmål"
11080
11081 #: lib/languages:69
11082 msgid "Nynorsk"
11083 msgstr "Nynorsk"
11084
11085 #: lib/languages:70
11086 msgid "Polish"
11087 msgstr "Polsk"
11088
11089 #: lib/languages:71
11090 msgid "Portuguese"
11091 msgstr "Portugisisk"
11092
11093 #: lib/languages:72
11094 msgid "Romanian"
11095 msgstr "Rumensk"
11096
11097 #: lib/languages:73
11098 msgid "Russian"
11099 msgstr "Russisk"
11100
11101 #: lib/languages:74
11102 msgid "North Sami"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/languages:75
11106 msgid "Scottish"
11107 msgstr "Skotsk"
11108
11109 #: lib/languages:76
11110 msgid "Serbian"
11111 msgstr "Serbisk"
11112
11113 #: lib/languages:77
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Serbian (Latin)"
11116 msgstr "Serbisk"
11117
11118 #: lib/languages:78
11119 msgid "Slovak"
11120 msgstr "Slovakisk"
11121
11122 #: lib/languages:79
11123 msgid "Slovene"
11124 msgstr "Slovensk"
11125
11126 #: lib/languages:80
11127 msgid "Spanish"
11128 msgstr "Spansk"
11129
11130 #: lib/languages:81
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Spanish (Mexico)"
11133 msgstr "Spansk"
11134
11135 #: lib/languages:82
11136 msgid "Swedish"
11137 msgstr "Svensk"
11138
11139 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11140 msgid "Thai"
11141 msgstr "Thailandsk"
11142
11143 #: lib/languages:84
11144 msgid "Turkish"
11145 msgstr "Tyrkisk"
11146
11147 #: lib/languages:85
11148 msgid "Turkmen"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/languages:86
11152 msgid "Ukrainian"
11153 msgstr "Ukrainsk"
11154
11155 #: lib/languages:87
11156 msgid "Upper Sorbian"
11157 msgstr "Øvre Sorbisk"
11158
11159 #: lib/languages:88
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Vietnamese"
11162 msgstr "Filnamn"
11163
11164 #: lib/languages:89
11165 msgid "Welsh"
11166 msgstr "Walisisk"
11167
11168 #: lib/encodings:14
11169 msgid "Unicode (utf8)"
11170 msgstr "Unicode (utf8)"
11171
11172 #: lib/encodings:19
11173 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/encodings:23
11177 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/encodings:26
11181 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/encodings:29
11185 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/encodings:32
11189 #, fuzzy
11190 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11191 msgstr "Arabisk"
11192
11193 #: lib/encodings:35
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11196 msgstr "Arabisk"
11197
11198 #: lib/encodings:38
11199 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/encodings:42
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11205 msgstr "Arabisk"
11206
11207 #: lib/encodings:45
11208 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/encodings:48
11212 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/encodings:51
11216 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/encodings:55
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11222 msgstr "Arabisk"
11223
11224 #: lib/encodings:58
11225 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/encodings:61
11229 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/encodings:64
11233 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/encodings:67
11237 msgid "DOS (CP 437)"
11238 msgstr "DOS (CP 437)"
11239
11240 #: lib/encodings:71
11241 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/encodings:74
11245 msgid "Western European (CP 850)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/encodings:77
11249 msgid "Central European (CP 852)"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/encodings:80
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11255 msgstr "Arabisk"
11256
11257 #: lib/encodings:83
11258 msgid "Western European (CP 858)"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/encodings:86
11262 msgid "Hebrew (CP 862)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/encodings:89
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11268 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11269
11270 #: lib/encodings:92
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11273 msgstr "Arabisk"
11274
11275 #: lib/encodings:95
11276 msgid "Central European (CP 1250)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/encodings:98
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11282 msgstr "Arabisk"
11283
11284 #: lib/encodings:102
11285 msgid "Western European (CP 1252)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/encodings:105
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11291 msgstr "Arabisk"
11292
11293 #: lib/encodings:109
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Arabic (CP 1256)"
11296 msgstr "Arabisk"
11297
11298 #: lib/encodings:112
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Baltic (CP 1257)"
11301 msgstr "Arabisk"
11302
11303 #: lib/encodings:115
11304 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/encodings:118
11308 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/encodings:121
11312 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/encodings:124
11316 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/encodings:149
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11322 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11323
11324 #: lib/encodings:153
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11327 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11328
11329 #: lib/encodings:157
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11332 msgstr "Japansk"
11333
11334 #: lib/encodings:161
11335 msgid "Korean (EUC-KR)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/encodings:165
11339 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/encodings:169
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11345 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11346
11347 #: lib/encodings:173
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11350 msgstr "Japansk"
11351
11352 #: lib/encodings:180
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11355 msgstr "Japansk"
11356
11357 #: lib/encodings:182
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11360 msgstr "Japansk"
11361
11362 #: lib/encodings:184
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11365 msgstr "Japansk"
11366
11367 #: lib/encodings:191
11368 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/encodings:196
11372 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/encodings:200
11376 msgid "ASCII"
11377 msgstr "ASCII"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11380 msgid "File|F"
11381 msgstr "Fil|F"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11384 msgid "Edit|E"
11385 msgstr "Rediger|R"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11388 msgid "Insert|I"
11389 msgstr "Set inn|S"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:35
11392 msgid "Layout|L"
11393 msgstr "Oppsett|O"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11396 msgid "View|V"
11397 msgstr "Vis|V"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11400 msgid "Navigate|N"
11401 msgstr "Naviger|N"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:38
11404 msgid "Documents|D"
11405 msgstr "Dokument|D"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11408 msgid "Help|H"
11409 msgstr "Hjelp|H"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11412 msgid "New|N"
11413 msgstr "Ny|N"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:48
11416 msgid "New from Template...|T"
11417 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11420 msgid "Open...|O"
11421 msgstr "Opna|O"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11424 msgid "Close|C"
11425 msgstr "Lukk|u"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11428 msgid "Save|S"
11429 msgstr "Lagra|L"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11432 msgid "Save As...|A"
11433 msgstr "Lagra som ...|g"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:54
11436 msgid "Revert|R"
11437 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11440 msgid "Version Control|V"
11441 msgstr "Versjonkontroll|j"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11444 msgid "Import|I"
11445 msgstr "Importere|I"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11448 msgid "Export|E"
11449 msgstr "Eksportere|E"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11452 msgid "Print...|P"
11453 msgstr "Skriv ut|S"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11456 msgid "Fax...|F"
11457 msgstr "Faks...|F"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11460 msgid "Exit|x"
11461 msgstr "Avslutt|A"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11464 msgid "Register...|R"
11465 msgstr "Register...|R"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11468 msgid "Check In Changes...|I"
11469 msgstr "Registrer endringar...|e"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11472 msgid "Check Out for Edit|O"
11473 msgstr "Hent ut til editering|t"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Revert to Repository Version|v"
11478 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11481 msgid "Undo Last Check In|U"
11482 msgstr "Angra siste registrering|A"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Show History...|H"
11487 msgstr "Vis Historie|H"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11490 msgid "Custom...|C"
11491 msgstr "Tilpassa...|p"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11494 msgid "Undo|U"
11495 msgstr "Angra|A"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:91
11498 msgid "Redo|d"
11499 msgstr "Gjer om|G"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:93
11502 msgid "Cut|C"
11503 msgstr "Klipp ut|K"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:94
11506 msgid "Copy|o"
11507 msgstr "Kopier|o"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:95
11510 msgid "Paste|a"
11511 msgstr "Lim inn|L"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:96
11514 msgid "Paste External Selection|x"
11515 msgstr "Lim inn Utval|U"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:98
11518 msgid "Find & Replace...|F"
11519 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:100
11522 msgid "Tabular|T"
11523 msgstr "Tabell|T"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11526 msgid "Math|M"
11527 msgstr "Matte|M"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11530 msgid "Spellchecker...|S"
11531 msgstr "Stavekontroll...|S"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:105
11534 msgid "Thesaurus..."
11535 msgstr "Synonymordbok..."
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:106
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Statistics...|i"
11540 msgstr "Status"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11543 msgid "Check TeX|h"
11544 msgstr "Sjekk TeX|k"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:108
11547 msgid "Change Tracking|g"
11548 msgstr "Endra sporing|g"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11551 msgid "Preferences...|P"
11552 msgstr "LyX-val...|L"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11555 msgid "Reconfigure|R"
11556 msgstr "Set opp på nytt|n"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:115
11559 msgid "Selection as Lines|L"
11560 msgstr "Utval som linjer|l"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:116
11563 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11564 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11567 msgid "Multicolumn|M"
11568 msgstr "Multikolonne|M"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:122
11571 msgid "Line Top|T"
11572 msgstr "Topp linje| T"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:123
11575 msgid "Line Bottom|B"
11576 msgstr "Botn linje|B"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:124
11579 msgid "Line Left|L"
11580 msgstr "Venstre linje|V"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:125
11583 msgid "Line Right|R"
11584 msgstr "Høgre linje|H"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:127
11587 msgid "Alignment|i"
11588 msgstr "Justering|J"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11591 msgid "Add Row|A"
11592 msgstr "Legg til rad|L"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:130
11595 msgid "Delete Row|w"
11596 msgstr "Fjern rad|F"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11599 msgid "Copy Row"
11600 msgstr "Kopier rad|K"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11603 msgid "Swap Rows"
11604 msgstr "Byt om på rader|d"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11607 msgid "Add Column|u"
11608 msgstr "Legg til kolonne|k"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:135
11611 msgid "Delete Column|D"
11612 msgstr "Fjern kolonne|j"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11615 msgid "Copy Column"
11616 msgstr "Kopier kolonne|p"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11619 msgid "Swap Columns"
11620 msgstr "Byt kolonner"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11623 msgid "Left|L"
11624 msgstr "Venstre|V"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11627 msgid "Center|C"
11628 msgstr "Sentrum|S"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11631 msgid "Right|R"
11632 msgstr "Høgre|H"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11635 msgid "Top|T"
11636 msgstr "Topp|T"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11639 msgid "Middle|M"
11640 msgstr "Midten|M"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11643 msgid "Bottom|B"
11644 msgstr "Nedst|N"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:159
11647 msgid "Toggle Numbering|N"
11648 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:160
11651 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11652 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11655 msgid "Change Limits Type|L"
11656 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11659 msgid "Change Formula Type|F"
11660 msgstr "Endra formel type|y"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11663 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11664 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:168
11667 msgid "Alignment|A"
11668 msgstr "Justering|J"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:170
11671 msgid "Add Row|R"
11672 msgstr "Legg til rad|L"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11675 msgid "Delete Row|D"
11676 msgstr "Fjern rad|F"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:175
11679 msgid "Add Column|C"
11680 msgstr "Legg til kolonne|k"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11683 msgid "Delete Column|e"
11684 msgstr "Fjern kolonne|j"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11687 msgid "Default|t"
11688 msgstr "standard|t"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11691 msgid "Display|D"
11692 msgstr "Vis|V"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11695 msgid "Inline|I"
11696 msgstr "I teksten|I"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:188
11699 msgid "Octave"
11700 msgstr "Octave"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:189
11703 msgid "Maxima"
11704 msgstr "Maxima"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:190
11707 msgid "Mathematica"
11708 msgstr "Mathematica"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:192
11711 msgid "Maple, simplify"
11712 msgstr "Maple, simplify"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:193
11715 msgid "Maple, factor"
11716 msgstr "Maple, factor"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:194
11719 msgid "Maple, evalm"
11720 msgstr "Maple,evalm"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:195
11723 msgid "Maple, evalf"
11724 msgstr "Maple, evalf"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11728 msgid "Inline Formula|I"
11729 msgstr "Formel i teksten|m"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11732 msgid "Displayed Formula|D"
11733 msgstr "Eigen formel|E"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:201
11736 msgid "Eqnarray Environment|q"
11737 msgstr "Sett med likningar|r"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:202
11740 msgid "Align Environment|A"
11741 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:203
11744 msgid "AlignAt Environment"
11745 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:204
11748 msgid "Flalign Environment|F"
11749 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:207
11752 msgid "Gather Environment"
11753 msgstr "Samla miljø"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:208
11756 msgid "Multline Environment"
11757 msgstr "Multilinje miljø"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11760 msgid "Math|h"
11761 msgstr "Matte|M"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:216
11764 msgid "Special Character|S"
11765 msgstr "Spesialteikn|S"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11768 msgid "Citation...|C"
11769 msgstr "Litteratur...|i"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:218
11772 msgid "Cross-reference...|r"
11773 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11776 msgid "Label...|L"
11777 msgstr "Etikett...|E"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11780 msgid "Footnote|F"
11781 msgstr "Fotnote|o"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11784 msgid "Marginal Note|M"
11785 msgstr "Margnotat|a"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:222
11788 msgid "Short Title"
11789 msgstr "Kort tittel"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:223
11792 msgid "Index Entry|I"
11793 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:224
11796 msgid "Nomenclature Entry"
11797 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:225
11800 msgid "URL...|U"
11801 msgstr "URL...|U"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11804 msgid "Note|N"
11805 msgstr "Notat|N"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:227
11808 msgid "Lists & TOC|O"
11809 msgstr "Ulike lister"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:229
11812 msgid "TeX Code|T"
11813 msgstr "TeX|X"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:230
11816 msgid "Minipage|p"
11817 msgstr "Miniside|d"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11820 msgid "Graphics...|G"
11821 msgstr "Bilete...|B"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:232
11824 msgid "Tabular Material...|b"
11825 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:233
11828 msgid "Floats|a"
11829 msgstr "Flytarar|y"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:235
11832 msgid "Include File...|d"
11833 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:236
11836 msgid "Insert File|e"
11837 msgstr "Set inn fil|n"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:237
11840 msgid "External Material...|x"
11841 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Symbols...|b"
11846 msgstr "Symbol"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11849 msgid "Superscript|S"
11850 msgstr "Heva tekst|v"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11853 msgid "Subscript|u"
11854 msgstr "Senka tekst|n"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:244
11857 msgid "Hyphenation Point|P"
11858 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Protected Hyphen|y"
11863 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11866 msgid "Ligature Break|k"
11867 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:247
11870 msgid "Protected Space|r"
11871 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11874 msgid "Inter-word Space|w"
11875 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11879 msgid "Thin Space|T"
11880 msgstr "Lite mellomrom|t"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Horizontal Space...|o"
11885 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:251
11888 msgid "Vertical Space..."
11889 msgstr "Loddrett avstand..."
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:252
11892 msgid "Line Break|L"
11893 msgstr "Ny linje|L"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11896 msgid "Ellipsis|i"
11897 msgstr "Ellipsis|i"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11900 msgid "End of Sentence|E"
11901 msgstr "Slutt på setning|p"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:255
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Protected Dash|D"
11906 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11909 msgid "Breakable Slash|a"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:257
11913 msgid "Single Quote|Q"
11914 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:258
11917 msgid "Ordinary Quote|O"
11918 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11921 msgid "Menu Separator|M"
11922 msgstr "Meny delar|M"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:260
11925 msgid "Horizontal Line"
11926 msgstr "Vassrett linje"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11929 msgid "Page Break"
11930 msgstr "Sideskift"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11933 msgid "Display Formula|D"
11934 msgstr "Vis formel"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11938 msgid "Eqnarray Environment|E"
11939 msgstr "Sett med likningar|l"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11943 msgid "AMS align Environment|a"
11944 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11948 msgid "AMS alignat Environment|t"
11949 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11953 msgid "AMS flalign Environment|f"
11954 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11958 msgid "AMS gather Environment|g"
11959 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11963 msgid "AMS multline Environment|m"
11964 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11967 msgid "Array Environment|y"
11968 msgstr "Likningsmiljø|k"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11971 msgid "Cases Environment|C"
11972 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11975 msgid "Split Environment|S"
11976 msgstr "Delt miljø|j"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:280
11979 msgid "Font Change|o"
11980 msgstr "Endra skrifttype|f"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:284
11983 msgid "Math Normal Font"
11984 msgstr "Normal matte skriftype"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:286
11987 msgid "Math Calligraphic Family"
11988 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:287
11991 msgid "Math Fraktur Family"
11992 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:288
11995 msgid "Math Roman Family"
11996 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:289
11999 msgid "Math Sans Serif Family"
12000 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:291
12003 msgid "Math Bold Series"
12004 msgstr "Feit matte skriftype"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:293
12007 msgid "Text Normal Font"
12008 msgstr "Normal tekst skriftype"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12011 msgid "Text Roman Family"
12012 msgstr "Romansk tekst familie"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12015 msgid "Text Sans Serif Family"
12016 msgstr "Sans serif tekst familie"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12019 msgid "Text Typewriter Family"
12020 msgstr "Typewriter tekst familie"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12023 msgid "Text Bold Series"
12024 msgstr "Feit tekst familie"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12027 msgid "Text Medium Series"
12028 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12031 msgid "Text Italic Shape"
12032 msgstr "Kursiv tekst"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12035 msgid "Text Small Caps Shape"
12036 msgstr "Litenbokstav tekst"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12039 msgid "Text Slanted Shape"
12040 msgstr "Skråstilt tekst"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12043 msgid "Text Upright Shape"
12044 msgstr "Opprett tekst"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:310
12047 msgid "Floatflt Figure"
12048 msgstr "Flytar figur"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12051 msgid "Table of Contents|C"
12052 msgstr "Innhaldsliste|I"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12055 msgid "Index List|I"
12056 msgstr "Indeks liste|l"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12059 msgid "Nomenclature|N"
12060 msgstr "Nomenklatur|N"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12063 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12064 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12067 msgid "LyX Document...|X"
12068 msgstr "LyX dokument...|X"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12071 msgid "Plain Text...|T"
12072 msgstr "Rein tekst...|t"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12075 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12076 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12079 msgid "Track Changes|T"
12080 msgstr "Registrer endringar...|r"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12083 msgid "Merge Changes...|M"
12084 msgstr "Flett endringar...|l"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:330
12087 msgid "Accept All Changes|A"
12088 msgstr "Godta alle endringar|G"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:331
12091 msgid "Reject All Changes|R"
12092 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12095 msgid "Show Changes in Output|S"
12096 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:339
12099 msgid "Character...|C"
12100 msgstr "Teiknsett...|B"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:340
12103 msgid "Paragraph...|P"
12104 msgstr "Avsnitt...|A"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:341
12107 msgid "Document...|D"
12108 msgstr "Dokument...|D"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:342
12111 msgid "Tabular...|T"
12112 msgstr "Tabell...|T"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:344
12115 msgid "Emphasize Style|E"
12116 msgstr "Utheva skrift|U"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:345
12119 msgid "Noun Style|N"
12120 msgstr "Kapitelar|K"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:346
12123 msgid "Bold Style|B"
12124 msgstr "Feit skrift|F"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:349
12127 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12128 msgstr "Mink listedjup|M"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:350
12131 msgid "Increase Environment Depth|i"
12132 msgstr "Auk listedjup|A"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:351
12135 msgid "Start Appendix Here|S"
12136 msgstr "Start vedlegga her|S"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12139 msgid "Build Program|B"
12140 msgstr "Lag program|B"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:361
12143 msgid "Update|U"
12144 msgstr "Oppdater|O"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12147 msgid "LaTeX Log|L"
12148 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12151 msgid "Outline|O"
12152 msgstr "Disposisjon|i"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:365
12155 msgid "TeX Information|X"
12156 msgstr "TeX informasjon|T"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12159 msgid "Next Note|N"
12160 msgstr "Neste notat|n"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12163 msgid "Go to Label|L"
12164 msgstr "Gå til etikett|G"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12167 msgid "Bookmarks|B"
12168 msgstr "Bokmerke|B"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
12171 msgid "Save Bookmark 1|S"
12172 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
12175 msgid "Save Bookmark 2"
12176 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
12179 msgid "Save Bookmark 3"
12180 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
12183 msgid "Save Bookmark 4"
12184 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
12187 msgid "Save Bookmark 5"
12188 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:390
12191 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12192 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:391
12195 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12196 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:392
12199 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12200 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:393
12203 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12204 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:394
12207 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12208 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
12211 msgid "Introduction|I"
12212 msgstr "Introduksjon|I"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
12215 msgid "Tutorial|T"
12216 msgstr "Lærebok|æ"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
12219 msgid "User's Guide|U"
12220 msgstr "Brukarhandbok|B"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:412
12223 msgid "Extended Features|E"
12224 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:413
12227 msgid "Embedded Objects|m"
12228 msgstr "Innlemma object|m"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
12231 msgid "Customization|C"
12232 msgstr "Tilpassing|T"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
12235 msgid "LaTeX Configuration|L"
12236 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
12239 msgid "About LyX|X"
12240 msgstr "Om LyX|X"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12243 msgid "About LyX"
12244 msgstr "Om LyX"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:426
12247 msgid "Preferences..."
12248 msgstr "LyX-Val..."
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:427
12251 msgid "Quit LyX"
12252 msgstr "Skru av LyX"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12255 msgid "Aligned Environment|l"
12256 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12259 msgid "AlignedAt Environment|v"
12260 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12263 msgid "Gathered Environment|h"
12264 msgstr "Samla miljø|S"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Delimiters...|r"
12269 msgstr "Skiljeteikn"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Matrix...|x"
12274 msgstr "Matrise|r"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12277 msgid "Macro|o"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12281 #, fuzzy
12282 msgid "AMS Environment|A"
12283 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Number Whole Formula|N"
12288 msgstr "Nummerert formel|f"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Number This Line|u"
12293 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Equation Label|L"
12298 msgstr "Gå til etikett|G"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Copy as Reference|R"
12303 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12306 msgid "Split Cell|C"
12307 msgstr "Del cella|c"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Insert|s"
12312 msgstr "Set inn|S"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Add Line Above|o"
12317 msgstr "Ny linje over|N"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12320 msgid "Add Line Below|B"
12321 msgstr "Ny linje under|u"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12324 msgid "Delete Line Above|D"
12325 msgstr "Fjern linja over|o"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12328 msgid "Delete Line Below|e"
12329 msgstr "Fjern linja under|F"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12332 msgid "Add Line to Left"
12333 msgstr "Ny linje til venstre"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12336 msgid "Add Line to Right"
12337 msgstr "Ny linje til høgre"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12340 msgid "Delete Line to Left"
12341 msgstr "Fjern linja til venstre"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12344 msgid "Delete Line to Right"
12345 msgstr "Fjern linja til høgre"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Show Math Toolbar"
12350 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12355 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Show Table Toolbar"
12360 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12365 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Next Cross-Reference|N"
12370 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Go to Label|G"
12375 msgstr "Gå til etikett|G"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12378 #, fuzzy
12379 msgid "<Reference>|R"
12380 msgstr "<referanse>"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12383 #, fuzzy
12384 msgid "(<Reference>)|e"
12385 msgstr "(<referance>)"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12388 #, fuzzy
12389 msgid "<Page>|P"
12390 msgstr "<side>"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12393 #, fuzzy
12394 msgid "On Page <Page>|O"
12395 msgstr "på side <side>"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12398 #, fuzzy
12399 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12400 msgstr "<referanse> på side <side>"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Formatted Reference|t"
12405 msgstr "Formatert referanse"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12421 msgid "Settings...|S"
12422 msgstr "Dokumentval...|D"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Go Back|G"
12427 msgstr "&Gå tilbake"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Copy as Reference|C"
12432 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12437 msgstr "Rediger fila eksternt"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Open Inset|O"
12445 msgstr "Opna alle innskot|i"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Close Inset|C"
12453 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Dissolve Inset|D"
12462 msgstr "Løys opp innskot|p"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Show Label|L"
12467 msgstr "Gå til etikett|G"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Frameless|l"
12472 msgstr "Utan ramme"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Simple Frame|F"
12477 msgstr "innskot ramme"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12482 msgstr "innskot ramme"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Oval, Thin|a"
12487 msgstr "Tynn, oval ramme"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Oval, Thick|v"
12492 msgstr "Tjukk oval ramme"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12495 msgid "Drop Shadow|w"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Shaded Background|B"
12501 msgstr "notat bakgrunn"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Double Frame|u"
12506 msgstr "dobbel"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12509 msgid "LyX Note|N"
12510 msgstr "LyX notat|n"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Comment|m"
12515 msgstr "Kommentar|K"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12518 msgid "Greyed Out|G"
12519 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Open All Notes|A"
12524 msgstr "Opna alle innskot|i"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Close All Notes|l"
12529 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12532 msgid "Horiz. Phantom"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Vert. Phantom"
12538 msgstr "phantom"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Interword Space|w"
12543 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Protected Space|o"
12548 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Negative Thin Space|N"
12553 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12556 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12562 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Quad Space|Q"
12567 msgstr "Avstand"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Double Quad Space|u"
12572 msgstr "Avstand"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12575 msgid "Horizontal Fill|F"
12576 msgstr "Vassrett fyll|y"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12581 msgstr "Vassrett fyll"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12586 msgstr "Vassrett fyll"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12591 msgstr "Vassrett fyll"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12596 msgstr "Vassrett fyll"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12601 msgstr "Vassrett fyll"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12606 msgstr "Vassrett fyll"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12611 msgstr "Vassrett fyll"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Custom Length|C"
12616 msgstr "Kommentar|K"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Medium Space|M"
12621 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Thick Space|h"
12626 msgstr "Lite mellomrom|t"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Negative Medium Space|u"
12631 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Negative Thick Space|i"
12636 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12639 #, fuzzy
12640 msgid "DefSkip|D"
12641 msgstr "Standard avstand"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12644 #, fuzzy
12645 msgid "SmallSkip|S"
12646 msgstr "Liten avstand"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12649 #, fuzzy
12650 msgid "MedSkip|M"
12651 msgstr "Medium avstand"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12654 #, fuzzy
12655 msgid "BigSkip|B"
12656 msgstr "Stor avstand"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12659 #, fuzzy
12660 msgid "VFill|F"
12661 msgstr "Fyll vertikalt"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Custom|C"
12666 msgstr "Tilpassa"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Settings...|e"
12671 msgstr "Dokumentval...|D"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Include|c"
12676 msgstr "Underdokument"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Input|p"
12681 msgstr "Tekstfil"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Verbatim|V"
12686 msgstr "Verbatim"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12689 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Listing|L"
12695 msgstr "Kodeliste"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Edit Included File...|E"
12700 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12703 #, fuzzy
12704 msgid "New Page|N"
12705 msgstr "Ny|N"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12708 msgid "Page Break|a"
12709 msgstr "Sideskift|e"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12712 msgid "Clear Page|C"
12713 msgstr "Klargjer sida|g"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12716 msgid "Clear Double Page|D"
12717 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Ragged Line Break|R"
12722 msgstr "Ny linje|L"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Justified Line Break|J"
12727 msgstr "Ny linje|L"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12731 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
12732 msgid "Cut"
12733 msgstr "Klipp"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12737 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12738 msgid "Copy"
12739 msgstr "Kopier"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1321 src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
12744 msgid "Paste"
12745 msgstr "Lim inn"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12748 msgid "Paste Recent|e"
12749 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12754 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12757 msgid "Move Paragraph Up|o"
12758 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12761 msgid "Move Paragraph Down|v"
12762 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Promote Section|r"
12767 msgstr "Tom bolk"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Demote Section|m"
12772 msgstr "Tom bolk"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Move Section Down|D"
12777 msgstr "Lukk bolken"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Move Section Up|U"
12782 msgstr "Lukk bolken"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Insert Short Title|T"
12787 msgstr "Kort tittel|K"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Accept Change|c"
12792 msgstr "Godta endring|G"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Reject Change|j"
12797 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Apply Last Text Style|A"
12802 msgstr "Tekststil|k"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12805 msgid "Text Style|S"
12806 msgstr "Tekststil|k"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12809 msgid "Paragraph Settings...|P"
12810 msgstr "Avsnittval...|n"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12813 msgid "Fullscreen Mode"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Anything|A"
12819 msgstr "varnothing"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12822 msgid "Anything Non-Empty|o"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Any Word|W"
12828 msgstr "MS Word|W"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Any Number|N"
12833 msgstr "Ingen nummer"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12836 #, fuzzy
12837 msgid "User Defined|U"
12838 msgstr "Sk&rivar:"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Append Argument"
12843 msgstr "Flei&re val"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Remove Last Argument"
12848 msgstr "Val for kodeliste"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12853 msgstr "Val for kodeliste"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12858 msgstr "Val for kodeliste"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Insert Optional Argument"
12863 msgstr "Val for kodeliste"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Remove Optional Argument"
12868 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12873 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12878 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12883 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Reload|R"
12888 msgstr "E&rstatt"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Edit Externally...|x"
12894 msgstr "Rediger fila eksternt"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Multirow|i"
12899 msgstr "Multikolonne|M"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12902 msgid "Top Line|T"
12903 msgstr "Topplinje|T"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12906 msgid "Bottom Line|B"
12907 msgstr "Botnlinje|B"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12910 msgid "Left Line|L"
12911 msgstr "Venstrelinje|V"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12914 msgid "Right Line|R"
12915 msgstr "Høgrelinje|H"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Left|f"
12920 msgstr "Venstre|V"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Right|h"
12925 msgstr "Høgre|H"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Middle|d"
12930 msgstr "Midten|M"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12933 msgid "Copy Row|o"
12934 msgstr "Kopier rad|o"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12937 msgid "Copy Column|p"
12938 msgstr "Kopier kolonne|p"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Settings...|g"
12943 msgstr "Dokumentval...|D"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Path|P"
12948 msgstr "Stigar"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Class|C"
12953 msgstr "Lukk|u"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12956 #, fuzzy
12957 msgid "File Revision|R"
12958 msgstr "Revisjon"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Tree Revision|T"
12963 msgstr "Revisjon"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Revision Author|A"
12968 msgstr "Revisjonshistorie"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Revision Date|D"
12973 msgstr "Revisjon"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Revision Time|i"
12978 msgstr "Revisjon"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Document Info|D"
12983 msgstr "Dokument|D"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Activate Branch|A"
12988 msgstr "Aktivert"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Deactivate Branch|e"
12993 msgstr "(&De)aktiver"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12996 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13000 #, fuzzy
13001 msgid "All Indexes|A"
13002 msgstr "Opna alle innskot|i"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
13005 msgid "Subindex|b"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
13009 msgid "Reject Change|R"
13010 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Promote Section|P"
13015 msgstr "Tom bolk"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Demote Section|D"
13020 msgstr "Tom bolk"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Move Section Down|w"
13025 msgstr "Lukk bolken"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Select Section|S"
13030 msgstr "Utval|U"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Wrap by Preview|P"
13035 msgstr "Førehandsvising"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13038 msgid "Document|D"
13039 msgstr "Dokument|D"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13042 msgid "Tools|T"
13043 msgstr "Verkty|e"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13046 msgid "New from Template...|m"
13047 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13050 msgid "Open Recent|t"
13051 msgstr "Nyleg opna|y"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Close All"
13056 msgstr "Lat att"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Save All|l"
13061 msgstr "Lagra som ...|g"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Revert to Saved|R"
13066 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13069 msgid "New Window|W"
13070 msgstr "Nytt vindauge|v"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13073 msgid "Close Window|d"
13074 msgstr "Lat att vindauge|d"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13077 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13081 msgid "Compare with Older Revision|C"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13085 msgid "Use Locking Property|L"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13089 msgid "Redo|R"
13090 msgstr "Gjer om|G"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13093 msgid "Paste Special"
13094 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13097 msgid "Select All"
13098 msgstr "Vel alle"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13103 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13108 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13111 msgid "Table|T"
13112 msgstr "Tabell|T"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13115 msgid "Rows & Columns|C"
13116 msgstr "Radar og kolonner|a"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13119 msgid "Increase List Depth|I"
13120 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13123 msgid "Decrease List Depth|D"
13124 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Dissolve Inset"
13129 msgstr "Løys opp innskot|p"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13132 msgid "TeX Code Settings...|C"
13133 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13136 msgid "Float Settings...|a"
13137 msgstr "Flytarval...|F"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13140 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13141 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13144 msgid "Note Settings...|N"
13145 msgstr "Notatval...|N"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Phantom Settings...|h"
13150 msgstr "Flytarval...|F"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13153 msgid "Branch Settings...|B"
13154 msgstr "Greinval|G"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13157 msgid "Box Settings...|x"
13158 msgstr "Rammeval...|R"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Index Entry Settings...|y"
13163 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Index Settings...|x"
13168 msgstr "Rammeval...|R"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Info Settings...|n"
13173 msgstr "Rammeval...|R"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Listings Settings...|g"
13178 msgstr "Val for kodelister"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13181 msgid "Table Settings...|a"
13182 msgstr "Tabellval...|a"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13185 msgid "Plain Text|T"
13186 msgstr "Rein tekst|t"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13189 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13190 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13193 msgid "Selection|S"
13194 msgstr "Utval|U"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13197 msgid "Selection, Join Lines|i"
13198 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13201 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Paste as PDF"
13207 msgstr "Lim inn|L"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Paste as PNG"
13212 msgstr "Lim inn|L"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Paste as JPEG"
13217 msgstr "Lim inn|L"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Dissolve Text Style"
13222 msgstr "Løys opp innskot|p"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13225 msgid "Customized...|C"
13226 msgstr "Tilpassa...|i"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13229 msgid "Capitalize|a"
13230 msgstr "Kapitelskrift|a"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13233 msgid "Uppercase|U"
13234 msgstr "Versalskrift|V"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13237 msgid "Lowercase|L"
13238 msgstr "Litenskrift|L"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Top|p"
13243 msgstr "Topp|T"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Middle|i"
13248 msgstr "Midten|M"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Bottom|o"
13253 msgstr "Nedst|N"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Macro Definition"
13258 msgstr "Definisjon"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13261 msgid "Text Style|T"
13262 msgstr "Tekststil|T"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13265 msgid "Add Line Above|A"
13266 msgstr "Ny linje over|N"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13269 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13273 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13277 msgid "Math Normal Font|N"
13278 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13281 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13282 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13285 msgid "Math Fraktur Family|F"
13286 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13289 msgid "Math Roman Family|R"
13290 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13293 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13294 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13297 msgid "Math Bold Series|B"
13298 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13301 msgid "Text Normal Font|T"
13302 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13305 msgid "Octave|O"
13306 msgstr "Octave|O"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13309 msgid "Maxima|M"
13310 msgstr "Maxima|M"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13313 msgid "Mathematica|a"
13314 msgstr "Mathematica|a"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Maple, Simplify|S"
13319 msgstr "Maple, simplif|s"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Maple, Factor|F"
13324 msgstr "Maple, factor|f"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Maple, Evalm|E"
13329 msgstr "Maple, evalm|e"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Maple, Evalf|v"
13334 msgstr "Maple, evalf|v"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13337 msgid "Open All Insets|O"
13338 msgstr "Opna alle innskot|i"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13341 msgid "Close All Insets|C"
13342 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Unfold Math Macro|n"
13347 msgstr "mattemakro"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Fold Math Macro|d"
13352 msgstr "mattemakro"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13355 msgid "View Messages|g"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13359 msgid "View Source|S"
13360 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13363 #, fuzzy
13364 msgid "View Master Document|M"
13365 msgstr "Hovuddokumentet"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Update Master Document|a"
13370 msgstr "Hovuddokumentet"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13373 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13377 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13381 msgid "Close Current View|w"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13385 msgid "Fullscreen|l"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13389 msgid "Toolbars|b"
13390 msgstr "Verktylinjer|y"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13393 msgid "Special Character|p"
13394 msgstr "Spesialteikn|S"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13397 msgid "Formatting|o"
13398 msgstr "Formatering"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13401 msgid "List / TOC|i"
13402 msgstr "Ulike Lister|l"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13405 msgid "Float|a"
13406 msgstr "Flytar|y"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13409 msgid "Branch|B"
13410 msgstr "Grein|G"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Custom Insets"
13415 msgstr "Kunde"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13418 msgid "File|e"
13419 msgstr "Fil|F"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13422 msgid "Box[[Menu]]"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13426 msgid "Cross-Reference...|R"
13427 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13430 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13431 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13434 msgid "Table...|T"
13435 msgstr "Tabell...|T"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13438 msgid "URL|U"
13439 msgstr "URL|U"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Hyperlink...|k"
13444 msgstr "&Lag lenke"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13447 msgid "Short Title|S"
13448 msgstr "Kort tittel|K"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13451 msgid "TeX Code|X"
13452 msgstr "TeX|X"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13457 msgstr "Kodelister"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Preview|w"
13462 msgstr "Førehandsvising"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13465 msgid "Ordinary Quote|Q"
13466 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13469 msgid "Single Quote|S"
13470 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Phonetic Symbols|P"
13475 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13478 msgid "Protected Space|P"
13479 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13482 msgid "Horizontal Line|L"
13483 msgstr "Vassrett linje|l"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13486 msgid "Vertical Space...|V"
13487 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13490 msgid "Hyphenation Point|H"
13491 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13494 msgid "Numbered Formula|N"
13495 msgstr "Nummerert formel|f"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Figure Wrap Float|F"
13500 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Table Wrap Float|T"
13505 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13508 msgid "External Material...|M"
13509 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13512 msgid "Child Document...|d"
13513 msgstr "Barnedokument...|d"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13516 msgid "Comment|C"
13517 msgstr "Kommentar|K"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13520 msgid "Insert New Branch...|I"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Horizontal Phantom"
13526 msgstr "Vassrett linje"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Vertical Phantom"
13531 msgstr "Loddrett justering"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13534 msgid "Change Tracking|C"
13535 msgstr "Spor endring|e"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13538 msgid "Start Appendix Here|A"
13539 msgstr "Start vedlegga her|S"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13542 msgid "Save in Bundled Format|F"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13546 msgid "Compressed|m"
13547 msgstr "Komprimert|o"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13550 msgid "Accept Change|A"
13551 msgstr "Godta endring|G"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13554 msgid "Accept All Changes|c"
13555 msgstr "Godta alle endringar|a"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13558 msgid "Reject All Changes|e"
13559 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13562 msgid "Next Change|C"
13563 msgstr "Neste endring|e"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13566 msgid "Next Cross-Reference|R"
13567 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13570 msgid "Clear Bookmarks|C"
13571 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Navigate Back|B"
13576 msgstr "Naviger|N"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13579 msgid "Thesaurus...|T"
13580 msgstr "Synonymordbok...|S"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Statistics...|a"
13585 msgstr "Status"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13588 msgid "TeX Information|I"
13589 msgstr "TeX informasjon|T"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Compare...|C"
13594 msgstr "Tilpassa...|p"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Additional Features|F"
13599 msgstr "Ekstra mellomrom"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Embedded Objects|O"
13604 msgstr "Innlemma object|m"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Shortcuts|S"
13609 msgstr "&Snøggtast:"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13612 #, fuzzy
13613 msgid "LyX Functions|y"
13614 msgstr "Funksjonar"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Specific Manuals|p"
13619 msgstr "Spesial post"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13622 msgid "Linguistics Manual|L"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Braille Manual|B"
13628 msgstr "LaTeX standard"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13631 #, fuzzy
13632 msgid "XY-pic Manual|X"
13633 msgstr "Spesial post"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Multicolumn Manual|M"
13638 msgstr "Multikolonne|M"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13641 msgid "New document"
13642 msgstr "Nytt dokument"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13645 msgid "Open document"
13646 msgstr "Opna eit dokument"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13649 msgid "Save document"
13650 msgstr "Lagre dokumentet"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13653 msgid "Print document"
13654 msgstr "Skriv ut dokument"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13657 msgid "Check spelling"
13658 msgstr "Sjekk rettskriving"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1274
13661 msgid "Undo"
13662 msgstr "Angre"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1283
13665 msgid "Redo"
13666 msgstr "Gjer om"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13669 msgid "Find and replace"
13670 msgstr "Søk og erstatt"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Find and replace (advanced)"
13675 msgstr "Søk og erstatt"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Navigate back"
13680 msgstr "Naviger|N"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13683 msgid "Toggle emphasis"
13684 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13687 msgid "Toggle noun"
13688 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13691 msgid "Apply last"
13692 msgstr "Bruk den førre"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13695 msgid "Insert math"
13696 msgstr "Set inn matte"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13699 msgid "Insert graphics"
13700 msgstr "Set inn grafikk"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13703 msgid "Insert table"
13704 msgstr "Set inn tabell"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Toggle outline"
13709 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Toggle math toolbar"
13714 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Toggle table toolbar"
13719 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13722 msgid "View/Update"
13723 msgstr "Vis/Oppdater"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13726 #, fuzzy
13727 msgid "View"
13728 msgstr "&Vis"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Update"
13733 msgstr "&Oppdater"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13736 #, fuzzy
13737 msgid "View master document"
13738 msgstr "Hovuddokumentet"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Update master document"
13743 msgstr "Hovuddokumentet"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13746 #, fuzzy
13747 msgid "View other formats"
13748 msgstr "Filformat"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Update other formats"
13753 msgstr "Datoformat"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13756 msgid "Extra"
13757 msgstr "Ekstra"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13760 msgid "Numbered list"
13761 msgstr "Nummerert liste "
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13764 msgid "Itemized list"
13765 msgstr "Punktliste"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13768 msgid "Increase depth"
13769 msgstr "Auk djupna"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13772 msgid "Decrease depth"
13773 msgstr "Minsk djupna"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13776 msgid "Insert figure float"
13777 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13780 msgid "Insert table float"
13781 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13784 msgid "Insert label"
13785 msgstr "Set inn ein etikett"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13788 msgid "Insert cross-reference"
13789 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13792 msgid "Insert citation"
13793 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13796 msgid "Insert index entry"
13797 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13800 msgid "Insert nomenclature entry"
13801 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13804 msgid "Insert footnote"
13805 msgstr "Set inn fotnote"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13808 msgid "Insert margin note"
13809 msgstr "Set inn marg-notat"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13812 msgid "Insert note"
13813 msgstr "Set inn notat"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Insert box"
13818 msgstr "Set inn notat"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Insert hyperlink"
13823 msgstr "&Lag lenke"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13826 msgid "Insert TeX code"
13827 msgstr "Set inn TeX"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Insert math macro"
13832 msgstr "Set inn matte"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13835 msgid "Include file"
13836 msgstr "Set inn underdokument"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13839 msgid "Text style"
13840 msgstr "LaTeX stiler"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13843 msgid "Paragraph settings"
13844 msgstr "avsnittval"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13847 msgid "Add row"
13848 msgstr "Legg til rad"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13851 msgid "Add column"
13852 msgstr "Legg til kolonne"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13855 msgid "Delete row"
13856 msgstr "Fjern rad"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13859 msgid "Delete column"
13860 msgstr "Fjern kolonne"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13863 msgid "Set top line"
13864 msgstr "Lag topplinje"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13867 msgid "Set bottom line"
13868 msgstr "Lag botnlinje"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13871 msgid "Set left line"
13872 msgstr "Lag venstrelinje"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13875 msgid "Set right line"
13876 msgstr "Lag høgrelinje"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Set border lines"
13881 msgstr "Endre kantlinjer"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13884 msgid "Set all lines"
13885 msgstr "Lag kantlinjer"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13888 msgid "Unset all lines"
13889 msgstr "Fjern kantlinjer"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13892 msgid "Align left"
13893 msgstr "Venstrejuster"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13896 msgid "Align center"
13897 msgstr "Set i sentrum"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13900 msgid "Align right"
13901 msgstr "Høgrejuster"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13904 msgid "Align top"
13905 msgstr "Toppjuster"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13908 msgid "Align middle"
13909 msgstr "Midtstill"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13912 msgid "Align bottom"
13913 msgstr "Botnjuster"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13916 msgid "Rotate cell"
13917 msgstr "Rotèr cella"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13920 msgid "Rotate table"
13921 msgstr "Rotèr tabell"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13924 msgid "Set multi-column"
13925 msgstr "Spesiell multikolonne"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Set multi-row"
13930 msgstr "Spesiell multikolonne"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13933 msgid "Math"
13934 msgstr "Matte"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13937 msgid "Set display mode"
13938 msgstr "Byt matte modus"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13941 msgid "Subscript"
13942 msgstr "Senka skrift"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13945 msgid "Superscript"
13946 msgstr "Heva skrift"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13949 msgid "Insert square root"
13950 msgstr "Set inn rotteikn"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13953 msgid "Insert root"
13954 msgstr "Set rot"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13957 msgid "Insert standard fraction"
13958 msgstr "Set inn brøk"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13961 msgid "Insert sum"
13962 msgstr "Set inn sum"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13965 msgid "Insert integral"
13966 msgstr "Set inn integral"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13969 msgid "Insert product"
13970 msgstr "Set produkt"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13973 msgid "Insert ( )"
13974 msgstr "Set inn ( )"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13977 msgid "Insert [ ]"
13978 msgstr "Set inn [ ]"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13981 msgid "Insert { }"
13982 msgstr "Set inn { }"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13985 msgid "Insert delimiters"
13986 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13989 msgid "Insert matrix"
13990 msgstr "Sett inn matrise"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13993 msgid "Insert cases environment"
13994 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Toggle math panels"
13999 msgstr "Matte dialog"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Math Macros"
14004 msgstr "mattemakro"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Remove last argument"
14009 msgstr "Val for kodeliste"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Append argument"
14014 msgstr "Flei&re val"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14017 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14021 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Remove optional argument"
14027 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Insert optional argument"
14032 msgstr "Val for kodeliste"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14035 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Append argument eating from the right"
14041 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Append optional argument eating from the right"
14046 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14049 msgid "Command Buffer"
14050 msgstr "Kommandobuffer"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14053 msgid "Review[[Toolbar]]"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14057 msgid "Track changes"
14058 msgstr "Registrer endringar"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14061 msgid "Show changes in output"
14062 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14065 msgid "Next change"
14066 msgstr "Neste endring"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Accept change inside selection"
14071 msgstr "Godta endring"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Reject change inside selection"
14076 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14079 msgid "Merge changes"
14080 msgstr "Slå saman endringar"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14083 msgid "Accept all changes"
14084 msgstr "Godta alle endringar"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14087 msgid "Reject all changes"
14088 msgstr "Forkast alle endringar"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14091 msgid "Next note"
14092 msgstr "Neste notat"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14095 #, fuzzy
14096 msgid "View Other Formats"
14097 msgstr "Andre flytarar"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Update Other Formats"
14102 msgstr "Oppdater referanselista"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Version Control"
14107 msgstr "Versjonkontroll|j"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Register"
14112 msgstr "Register...|R"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Check-out for edit"
14117 msgstr "Hent ut til editering|t"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Check-in changes"
14122 msgstr "Registrer endringar...|e"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14125 #, fuzzy
14126 msgid "View revision log"
14127 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Revert changes"
14132 msgstr "Avvis endring"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14135 msgid "Compare with older revision"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14139 msgid "Compare with last revision"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Insert Version Info"
14145 msgstr "Set inn marg-notat"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14148 msgid "Use SVN file locking property"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14152 msgid "Update local directory from repository"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14156 msgid "Math Panels"
14157 msgstr "Matte dialogar"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Math spacings"
14162 msgstr "Matte-mellomrom"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14165 msgid "Styles"
14166 msgstr "Stilar"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14169 msgid "Fractions"
14170 msgstr "Brøkar"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
14174 msgid "Fonts"
14175 msgstr "Skrifttypar"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14178 msgid "Functions"
14179 msgstr "Funksjonar"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Frame decorations"
14184 msgstr "Teikndekorasjon"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Big operators"
14189 msgstr "Store operatorar"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14192 msgid "Miscellaneous"
14193 msgstr "Ymse"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14197 msgid "Arrows"
14198 msgstr "Piler"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14201 #, fuzzy
14202 msgid "AMS arrows"
14203 msgstr "AMS Piler"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14206 msgid "Operators"
14207 msgstr "Operatorar"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14210 msgid "Relations"
14211 msgstr "Relations"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14214 #, fuzzy
14215 msgid "AMS relations"
14216 msgstr "AMS relasjoner"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14219 #, fuzzy
14220 msgid "AMS negative relations"
14221 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14224 msgid "Dots"
14225 msgstr "Prikkar"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14228 #, fuzzy
14229 msgid "AMS operators"
14230 msgstr "AMS operatorar"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14233 #, fuzzy
14234 msgid "AMS miscellaneous"
14235 msgstr "AMS ymse"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14238 msgid "arccos"
14239 msgstr "arccos"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14242 msgid "arcsin"
14243 msgstr "arcsin"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14246 msgid "arctan"
14247 msgstr "arctan"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14250 msgid "arg"
14251 msgstr "arg"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14254 msgid "bmod"
14255 msgstr "bmod"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14258 msgid "cos"
14259 msgstr "cos"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14262 msgid "cosh"
14263 msgstr "cosh"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14266 msgid "cot"
14267 msgstr "cot"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14270 msgid "coth"
14271 msgstr "coth"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14274 msgid "csc"
14275 msgstr "csc"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14278 msgid "deg"
14279 msgstr "deg"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14282 msgid "det"
14283 msgstr "det"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14286 msgid "dim"
14287 msgstr "dim"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14290 msgid "exp"
14291 msgstr "exp"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14294 msgid "gcd"
14295 msgstr "gcd"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14298 msgid "hom"
14299 msgstr "hom"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14302 msgid "inf"
14303 msgstr "inf"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14306 msgid "ker"
14307 msgstr "ker"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14310 msgid "lg"
14311 msgstr "lg"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14314 msgid "lim"
14315 msgstr "lim"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14318 msgid "liminf"
14319 msgstr "liminf"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14322 msgid "limsup"
14323 msgstr "limsup"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14326 msgid "ln"
14327 msgstr "ln"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14330 msgid "log"
14331 msgstr "log"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14334 msgid "max"
14335 msgstr "max"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14338 msgid "min"
14339 msgstr "min"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14342 msgid "sec"
14343 msgstr "sec"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14346 msgid "sin"
14347 msgstr "sin"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14350 msgid "sinh"
14351 msgstr "sinh"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14354 msgid "sup"
14355 msgstr "sup"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14358 msgid "tan"
14359 msgstr "tan"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14362 msgid "tanh"
14363 msgstr "tanh"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14366 msgid "Pr"
14367 msgstr "Pr"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14370 msgid "Spacings"
14371 msgstr "Mellomrom"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14374 msgid "Thin space\t\\,"
14375 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14378 msgid "Medium space\t\\:"
14379 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14382 msgid "Thick space\t\\;"
14383 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14386 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14387 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14390 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14391 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14394 msgid "Negative space\t\\!"
14395 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14398 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14402 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14406 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14410 msgid "Roots"
14411 msgstr "Røtter"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14414 msgid "Square root\t\\sqrt"
14415 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14418 msgid "Other root\t\\root"
14419 msgstr "Anna rot\t\\root"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14422 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14423 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14426 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14427 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14430 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14431 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14434 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14435 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14438 msgid "Standard\t\\frac"
14439 msgstr "Standard\t\\frac"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14444 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14447 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14451 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14457 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14462 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14465 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14466 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14469 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14470 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14475 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14480 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14485 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14488 msgid "Binomial\t\\binom"
14489 msgstr "Binomial\t\\binom"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14492 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14496 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14500 msgid "Roman\t\\mathrm"
14501 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14504 msgid "Bold\t\\mathbf"
14505 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14508 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14509 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14512 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14513 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14516 msgid "Italic\t\\mathit"
14517 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14520 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14521 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14524 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14525 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14528 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14529 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14532 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14533 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14536 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14537 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14540 msgid "ldots"
14541 msgstr "ldots"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14544 msgid "cdots"
14545 msgstr "cdots"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14548 msgid "vdots"
14549 msgstr "vdots"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14552 msgid "ddots"
14553 msgstr "ddots"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14556 msgid "Frame Decorations"
14557 msgstr "Teikndekorasjon"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14560 msgid "hat"
14561 msgstr "hatt"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14564 msgid "tilde"
14565 msgstr "tilde"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14568 msgid "bar"
14569 msgstr "strek"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14572 msgid "grave"
14573 msgstr "stengttrykk"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14576 msgid "dot"
14577 msgstr "prikk"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14580 msgid "check"
14581 msgstr "Sjekk"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14584 msgid "widehat"
14585 msgstr "vid hatt"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14588 msgid "widetilde"
14589 msgstr "vid tilde"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14592 msgid "vec"
14593 msgstr "kort høgrepilover"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14596 msgid "acute"
14597 msgstr "opetrykk"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14600 msgid "ddot"
14601 msgstr "toprikkar"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14604 #, fuzzy
14605 msgid "dddot"
14606 msgstr "toprikkar"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14609 #, fuzzy
14610 msgid "ddddot"
14611 msgstr "toprikkar"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14614 msgid "breve"
14615 msgstr "korttrykk"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14618 msgid "overline"
14619 msgstr "overlinje"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14622 msgid "overbrace"
14623 msgstr "overparentes"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14626 msgid "overleftarrow"
14627 msgstr "venstrepilover"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14630 msgid "overrightarrow"
14631 msgstr "høgrepilover"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14634 msgid "overleftrightarrow"
14635 msgstr "høgre-venstrepilover"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14638 msgid "overset"
14639 msgstr "settover"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14642 msgid "underline"
14643 msgstr "strekunder"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14646 msgid "underbrace"
14647 msgstr "underparentes"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14650 msgid "underleftarrow"
14651 msgstr "venstrepilunder"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14654 msgid "underrightarrow"
14655 msgstr "høgrepilunder"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14658 msgid "underleftrightarrow"
14659 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14662 msgid "underset"
14663 msgstr "settunder"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14666 msgid "leftarrow"
14667 msgstr "venstrepil"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14670 msgid "rightarrow"
14671 msgstr "høgrepil"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14674 msgid "downarrow"
14675 msgstr "pilnedover"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14678 msgid "uparrow"
14679 msgstr "piloppover"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14682 msgid "updownarrow"
14683 msgstr "oppover-nedoverpil"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14686 msgid "leftrightarrow"
14687 msgstr "høgre-venstrepil"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14690 msgid "Leftarrow"
14691 msgstr "Venstrepil"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14694 msgid "Rightarrow"
14695 msgstr "Høgrepil"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14698 msgid "Downarrow"
14699 msgstr "Nedoverpil"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14702 msgid "Uparrow"
14703 msgstr "Oppoverpil"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14706 msgid "Updownarrow"
14707 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14710 msgid "Leftrightarrow"
14711 msgstr "Høgre-venstrepil"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14714 msgid "Longleftrightarrow"
14715 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14718 msgid "Longleftarrow"
14719 msgstr "Lang venstrepil"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14722 msgid "Longrightarrow"
14723 msgstr "Lang høgrepil"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14726 msgid "longleftrightarrow"
14727 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14730 msgid "longleftarrow"
14731 msgstr "Lang venstrepil"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14734 msgid "longrightarrow"
14735 msgstr "Lang høgrepil"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14738 msgid "leftharpoondown"
14739 msgstr "Venstreharpun nedover"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14742 msgid "rightharpoondown"
14743 msgstr "Høgreharpun nedover"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14746 msgid "mapsto"
14747 msgstr "mapsto"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14750 msgid "longmapsto"
14751 msgstr "longmapsto"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14754 msgid "nwarrow"
14755 msgstr "nwarrow"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14758 msgid "nearrow"
14759 msgstr "nearrow"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14762 msgid "leftharpoonup"
14763 msgstr "Venstreharpun oppover"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14766 msgid "rightharpoonup"
14767 msgstr "Høgreharpun oppover"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14770 msgid "hookleftarrow"
14771 msgstr "hookleftarrow"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14774 msgid "hookrightarrow"
14775 msgstr "hookrightarrow"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14778 msgid "swarrow"
14779 msgstr "swarrow"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14782 msgid "searrow"
14783 msgstr "searrow"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14786 msgid "rightleftharpoons"
14787 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14790 msgid "pm"
14791 msgstr "pm"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14794 msgid "cap"
14795 msgstr "cap"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14798 msgid "diamond"
14799 msgstr "diamond"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14802 msgid "oplus"
14803 msgstr "oplus"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14806 msgid "mp"
14807 msgstr "mp"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14810 msgid "cup"
14811 msgstr "cup"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14814 msgid "bigtriangleup"
14815 msgstr "bigtriangleup"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14818 msgid "ominus"
14819 msgstr "ominus"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14822 msgid "times"
14823 msgstr "times"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14826 msgid "uplus"
14827 msgstr "uplus"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14830 msgid "bigtriangledown"
14831 msgstr "bigtriangledown"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14834 msgid "otimes"
14835 msgstr "otimes"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14838 msgid "div"
14839 msgstr "div"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14842 msgid "sqcap"
14843 msgstr "sqcap"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14846 msgid "triangleright"
14847 msgstr "triangleright"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14850 msgid "oslash"
14851 msgstr "oslash"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14854 msgid "cdot"
14855 msgstr "cdot"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14858 msgid "sqcup"
14859 msgstr "sqcup"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14862 msgid "triangleleft"
14863 msgstr "triangleleft"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14866 msgid "odot"
14867 msgstr "odot"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14870 msgid "star"
14871 msgstr "star"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14874 msgid "vee"
14875 msgstr "vee"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14878 msgid "amalg"
14879 msgstr "amalg"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14882 msgid "bigcirc"
14883 msgstr "bigcirc"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14886 msgid "setminus"
14887 msgstr "setminus"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14890 msgid "wedge"
14891 msgstr "wedge"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14894 msgid "dagger"
14895 msgstr "dagger"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14898 msgid "circ"
14899 msgstr "circ"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14902 msgid "bullet"
14903 msgstr "bullet"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14906 msgid "wr"
14907 msgstr "wr"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14910 msgid "ddagger"
14911 msgstr "ddagger"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14914 msgid "leq"
14915 msgstr "leq"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14918 msgid "geq"
14919 msgstr "geq"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14922 msgid "equiv"
14923 msgstr "equiv"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14926 msgid "models"
14927 msgstr "models"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14930 msgid "prec"
14931 msgstr "prec"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14934 msgid "succ"
14935 msgstr "succ"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14938 msgid "sim"
14939 msgstr "sim"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14942 msgid "perp"
14943 msgstr "perp"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14946 msgid "preceq"
14947 msgstr "preceq"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14950 msgid "succeq"
14951 msgstr "succeq"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14954 msgid "simeq"
14955 msgstr "simeq"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14958 msgid "mid"
14959 msgstr "mid"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14962 msgid "ll"
14963 msgstr "ll"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14966 msgid "gg"
14967 msgstr " gg"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14970 msgid "asymp"
14971 msgstr "asymp"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14974 msgid "parallel"
14975 msgstr "parallel"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14978 msgid "subset"
14979 msgstr "subset"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14982 msgid "supset"
14983 msgstr "supset"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14986 msgid "approx"
14987 msgstr "approx"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14990 msgid "smile"
14991 msgstr "smile"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14994 msgid "subseteq"
14995 msgstr "subseteq"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14998 msgid "supseteq"
14999 msgstr "supseteq"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15002 msgid "cong"
15003 msgstr "cong"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15006 msgid "frown"
15007 msgstr "frown"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15010 msgid "sqsubseteq"
15011 msgstr "sqsubseteq"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15014 msgid "sqsupseteq"
15015 msgstr "sqsupseteq"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15018 msgid "doteq"
15019 msgstr "doteq"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15022 msgid "neq"
15023 msgstr "neq"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15026 msgid "ni"
15027 msgstr "ni"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15030 msgid "propto"
15031 msgstr "propto"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15034 msgid "notin"
15035 msgstr "notin"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15038 msgid "vdash"
15039 msgstr "vdash"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15042 msgid "dashv"
15043 msgstr "dashv"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15046 msgid "bowtie"
15047 msgstr "bowtie"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15050 msgid "alpha"
15051 msgstr "alpha"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15054 msgid "beta"
15055 msgstr "beta"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15058 msgid "gamma"
15059 msgstr "gamma"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15062 msgid "delta"
15063 msgstr "delta"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15066 msgid "epsilon"
15067 msgstr "epsilon"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15070 msgid "varepsilon"
15071 msgstr "varepsilon"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15074 msgid "zeta"
15075 msgstr "zeta"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15078 msgid "eta"
15079 msgstr "eta"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15082 msgid "theta"
15083 msgstr "theta"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15086 msgid "vartheta"
15087 msgstr "vartheta"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15090 msgid "iota"
15091 msgstr "iota"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15094 msgid "kappa"
15095 msgstr "kappa"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15098 msgid "lambda"
15099 msgstr "lambda"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15102 msgid "mu"
15103 msgstr "mu"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15106 msgid "nu"
15107 msgstr "nu"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15110 msgid "xi"
15111 msgstr "xi"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15114 msgid "pi"
15115 msgstr "pi"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15118 msgid "varpi"
15119 msgstr "varpi"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15122 msgid "rho"
15123 msgstr "rho"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15126 msgid "varrho"
15127 msgstr "varrho"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15130 msgid "sigma"
15131 msgstr "sigma"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15134 msgid "varsigma"
15135 msgstr "varsigma"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15138 msgid "tau"
15139 msgstr "tau"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15142 msgid "upsilon"
15143 msgstr "upsilon"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15146 msgid "phi"
15147 msgstr "phi"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15150 msgid "varphi"
15151 msgstr "varphi"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15154 msgid "chi"
15155 msgstr "chi"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15158 msgid "psi"
15159 msgstr "psi"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15162 msgid "omega"
15163 msgstr "omega"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15166 msgid "Gamma"
15167 msgstr "Gamma"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15170 msgid "Delta"
15171 msgstr "Delta"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15174 msgid "Theta"
15175 msgstr "Theta"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15178 msgid "Lambda"
15179 msgstr "Lambda"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15182 msgid "Xi"
15183 msgstr " Xi"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15186 msgid "Pi"
15187 msgstr "Pi"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15190 msgid "Sigma"
15191 msgstr "Sigma"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15194 msgid "Upsilon"
15195 msgstr "Upsilon"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15198 msgid "Phi"
15199 msgstr "Phi"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15202 msgid "Psi"
15203 msgstr "Psi"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15206 msgid "Omega"
15207 msgstr "Omega"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15210 msgid "nabla"
15211 msgstr "nabla"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15214 msgid "partial"
15215 msgstr "partial"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15218 msgid "infty"
15219 msgstr "infty"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15222 msgid "prime"
15223 msgstr "prime"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15226 msgid "ell"
15227 msgstr "ell"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15230 msgid "emptyset"
15231 msgstr "emptyset"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15234 msgid "exists"
15235 msgstr "exists"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15238 msgid "forall"
15239 msgstr "forall"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15242 msgid "imath"
15243 msgstr " imath"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15246 msgid "jmath"
15247 msgstr "jmath"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15250 msgid "Re"
15251 msgstr "Re"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15254 msgid "Im"
15255 msgstr "Im"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15258 msgid "aleph"
15259 msgstr "aleph"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15262 msgid "wp"
15263 msgstr "wp"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15266 msgid "hbar"
15267 msgstr "hbar"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15270 msgid "angle"
15271 msgstr "angle"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15274 msgid "top"
15275 msgstr " top"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15278 msgid "bot"
15279 msgstr "bot"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15282 msgid "Vert"
15283 msgstr "Vert"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15286 msgid "neg"
15287 msgstr "neg"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15290 msgid "flat"
15291 msgstr "flat"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15294 msgid "natural"
15295 msgstr " natural"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15298 msgid "sharp"
15299 msgstr "sharp"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15302 msgid "surd"
15303 msgstr "surd"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15306 msgid "triangle"
15307 msgstr "triangle"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15310 msgid "diamondsuit"
15311 msgstr "diamondsuit"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15314 msgid "heartsuit"
15315 msgstr "heartsuit"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15318 msgid "clubsuit"
15319 msgstr "clubsuit"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15322 msgid "spadesuit"
15323 msgstr "spadesuit"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15326 msgid "textrm \\AA"
15327 msgstr "textrm \\AA"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15330 msgid "textrm \\O"
15331 msgstr "textrm \\O"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15334 msgid "mathcircumflex"
15335 msgstr "mathcircumflex"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15338 msgid "_"
15339 msgstr " _"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15342 msgid "mathrm T"
15343 msgstr "mathrm T"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15346 msgid "mathbb N"
15347 msgstr "mathbb N"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15350 msgid "mathbb Z"
15351 msgstr "mathbb Z"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15354 msgid "mathbb Q"
15355 msgstr "mathbb Q"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15358 msgid "mathbb R"
15359 msgstr "mathbb R"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15362 msgid "mathbb C"
15363 msgstr "mathbb C"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15366 msgid "mathbb H"
15367 msgstr "mathbb H"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15370 msgid "mathcal F"
15371 msgstr "mathcal F"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15374 msgid "mathcal L"
15375 msgstr "mathcal L"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15378 msgid "mathcal H"
15379 msgstr "mathcal H"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15382 msgid "mathcal O"
15383 msgstr "mathcal O"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15386 msgid "Big Operators"
15387 msgstr "Store operatorar"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15390 msgid "intop"
15391 msgstr "intop"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15394 msgid "int"
15395 msgstr "int"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15398 msgid "iint"
15399 msgstr "iint"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15402 msgid "iintop"
15403 msgstr "iintop"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15406 msgid "iiint"
15407 msgstr "iiint"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15410 msgid "iiintop"
15411 msgstr "iiintop"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15414 msgid "iiiint"
15415 msgstr "iiiint"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15418 msgid "iiiintop"
15419 msgstr "iiiintop"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15422 msgid "dotsint"
15423 msgstr "dotsint"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15426 msgid "dotsintop"
15427 msgstr "dotsintop"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15430 msgid "oint"
15431 msgstr "oint"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15434 msgid "ointop"
15435 msgstr "ointop"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15438 msgid "oiint"
15439 msgstr "oiint"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15442 msgid "oiintop"
15443 msgstr "oiintop"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15446 msgid "ointctrclockwiseop"
15447 msgstr "ointctrclockwiseop"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15450 msgid "ointctrclockwise"
15451 msgstr "ointctrclockwise"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15454 msgid "ointclockwiseop"
15455 msgstr "ointclockwiseop"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15458 msgid "ointclockwise"
15459 msgstr "ointclockwise"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15462 msgid "sqint"
15463 msgstr "sqint"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15466 msgid "sqintop"
15467 msgstr "sqintop"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15470 msgid "sqiint"
15471 msgstr "sqiint"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15474 msgid "sqiintop"
15475 msgstr "sqiintop"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15478 msgid "fint"
15479 msgstr "fint"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15482 msgid "fintop"
15483 msgstr "fintop"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15486 msgid "landupint"
15487 msgstr "landupint"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15490 msgid "landupintop"
15491 msgstr "landupintop"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15494 msgid "landdownint"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15498 msgid "landdownintop"
15499 msgstr "landdownintop"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15502 msgid "sum"
15503 msgstr "sum"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15506 msgid "prod"
15507 msgstr "prod"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15510 msgid "coprod"
15511 msgstr "coprod"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15514 msgid "bigsqcup"
15515 msgstr "bigsqcup"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15518 msgid "bigotimes"
15519 msgstr "bigotimes"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15522 msgid "bigodot"
15523 msgstr "bigodot"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15526 msgid "bigoplus"
15527 msgstr "bigoplus"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15530 msgid "bigcap"
15531 msgstr "bigcap"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15534 msgid "bigcup"
15535 msgstr "bigcup"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15538 msgid "biguplus"
15539 msgstr "biguplus"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15542 msgid "bigvee"
15543 msgstr "bigvee"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15546 msgid "bigwedge"
15547 msgstr "bigwedge"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15550 msgid "AMS Miscellaneous"
15551 msgstr "AMS ymse"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15554 msgid "digamma"
15555 msgstr "digamma"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15558 msgid "varkappa"
15559 msgstr "varkappa"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15562 msgid "beth"
15563 msgstr "beth"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15566 msgid "daleth"
15567 msgstr " daleth"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15570 msgid "gimel"
15571 msgstr "gimel"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15574 msgid "ulcorner"
15575 msgstr "ulcorner"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15578 msgid "urcorner"
15579 msgstr "urcorner"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15582 msgid "llcorner"
15583 msgstr " llcorner"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15586 msgid "lrcorner"
15587 msgstr "lrcorner"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15590 msgid "hslash"
15591 msgstr "hslash"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15594 msgid "vartriangle"
15595 msgstr "vartriangle"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15598 msgid "triangledown"
15599 msgstr "triangledown"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15602 msgid "square"
15603 msgstr "square"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15606 msgid "lozenge"
15607 msgstr "lozenge"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15610 msgid "circledS"
15611 msgstr "circledS"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15614 msgid "measuredangle"
15615 msgstr "measuredangle"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15618 msgid "nexists"
15619 msgstr "nexists"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15622 msgid "mho"
15623 msgstr "mho"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15626 msgid "Finv"
15627 msgstr "Finv"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15630 msgid "Game"
15631 msgstr "Game"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15634 msgid "Bbbk"
15635 msgstr "Bbbk"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15638 msgid "backprime"
15639 msgstr "backprime"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15642 msgid "varnothing"
15643 msgstr "varnothing"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Diamond"
15648 msgstr "diamond"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15651 msgid "blacktriangle"
15652 msgstr "blacktriangle"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15655 msgid "blacktriangledown"
15656 msgstr "blacktriangledown"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15659 msgid "blacksquare"
15660 msgstr "blacksquare"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15663 msgid "blacklozenge"
15664 msgstr "blacklozenge"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15667 msgid "bigstar"
15668 msgstr "bigstar"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15671 msgid "sphericalangle"
15672 msgstr "sphericalangle"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15675 msgid "complement"
15676 msgstr "complement"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15679 msgid "eth"
15680 msgstr "eth"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15683 msgid "diagup"
15684 msgstr "diagup"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15687 msgid "diagdown"
15688 msgstr "diagdown"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15691 msgid "AMS Arrows"
15692 msgstr "AMS Piler"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15695 msgid "dashleftarrow"
15696 msgstr "dashleftarrow"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15699 msgid "dashrightarrow"
15700 msgstr "dashrightarrow"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15703 msgid "leftleftarrows"
15704 msgstr "leftleftarrows"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15707 msgid "leftrightarrows"
15708 msgstr "leftrightarrows"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15711 msgid "rightrightarrows"
15712 msgstr "rightrightarrows"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15715 msgid "rightleftarrows"
15716 msgstr "rightleftarrows"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15719 msgid "Lleftarrow"
15720 msgstr "Lleftarrow"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15723 msgid "Rrightarrow"
15724 msgstr "Rrightarrow"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15727 msgid "twoheadleftarrow"
15728 msgstr "twoheadleftarrow"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15731 msgid "twoheadrightarrow"
15732 msgstr "twoheadrightarrow"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15735 msgid "leftarrowtail"
15736 msgstr "leftarrowtail"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15739 msgid "rightarrowtail"
15740 msgstr "rightarrowtail"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15743 msgid "looparrowleft"
15744 msgstr "looparrowleft"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15747 msgid "looparrowright"
15748 msgstr "looparrowright"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15751 msgid "curvearrowleft"
15752 msgstr "curvearrowleft"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15755 msgid "curvearrowright"
15756 msgstr "curvearrowright"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15759 msgid "circlearrowleft"
15760 msgstr "circlearrowleft"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15763 msgid "circlearrowright"
15764 msgstr "circlearrowright"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15767 msgid "Lsh"
15768 msgstr "Lsh"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15771 msgid "Rsh"
15772 msgstr "Rsh"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15775 msgid "upuparrows"
15776 msgstr "upuparrows"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15779 msgid "downdownarrows"
15780 msgstr "downdownarrows"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15783 msgid "upharpoonleft"
15784 msgstr "upharpoonleft"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15787 msgid "upharpoonright"
15788 msgstr "upharpoonright"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15791 msgid "downharpoonleft"
15792 msgstr "downharpoonleft"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15795 msgid "downharpoonright"
15796 msgstr "downharpoonright"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15799 msgid "leftrightharpoons"
15800 msgstr "leftrightharpoons"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15803 msgid "rightsquigarrow"
15804 msgstr "rightsquigarrow"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15807 msgid "leftrightsquigarrow"
15808 msgstr "leftrightsquigarrow"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15811 msgid "nleftarrow"
15812 msgstr "nleftarrow"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15815 msgid "nrightarrow"
15816 msgstr "nrightarrow"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15819 msgid "nleftrightarrow"
15820 msgstr "nleftrightarrow"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15823 msgid "nLeftarrow"
15824 msgstr "nLeftarrow"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15827 msgid "nRightarrow"
15828 msgstr "nRightarrow"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15831 msgid "nLeftrightarrow"
15832 msgstr "nLeftrightarrow"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15835 msgid "multimap"
15836 msgstr "multimap"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15839 msgid "AMS Relations"
15840 msgstr "AMS relasjoner"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15843 msgid "leqq"
15844 msgstr "leqq"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15847 msgid "geqq"
15848 msgstr "geqq"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15851 msgid "leqslant"
15852 msgstr "leqslant"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15855 msgid "geqslant"
15856 msgstr "geqslant"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15859 msgid "eqslantless"
15860 msgstr "eqslantless"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15863 msgid "eqslantgtr"
15864 msgstr "eqslantgtr"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15867 msgid "lesssim"
15868 msgstr "lesssim"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15871 msgid "gtrsim"
15872 msgstr "gtrsim"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15875 msgid "lessapprox"
15876 msgstr "lessapprox"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15879 msgid "gtrapprox"
15880 msgstr "gtrapprox"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15883 msgid "approxeq"
15884 msgstr "approxeq"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15887 msgid "triangleq"
15888 msgstr "triangleq"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15891 msgid "lessdot"
15892 msgstr "lessdot"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15895 msgid "gtrdot"
15896 msgstr "gtrdot"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15899 msgid "lll"
15900 msgstr "lll"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15903 msgid "ggg"
15904 msgstr "ggg"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15907 msgid "lessgtr"
15908 msgstr "lessgtr"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15911 msgid "gtrless"
15912 msgstr "gtrless"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15915 msgid "lesseqgtr"
15916 msgstr "lesseqgtr"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15919 msgid "gtreqless"
15920 msgstr "gtreqless"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15923 msgid "lesseqqgtr"
15924 msgstr "lesseqqgtr"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15927 msgid "gtreqqless"
15928 msgstr "gtreqqless"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15931 msgid "eqcirc"
15932 msgstr "eqcirc"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15935 msgid "circeq"
15936 msgstr "circeq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15939 msgid "thicksim"
15940 msgstr "thicksim"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15943 msgid "thickapprox"
15944 msgstr "thickapprox"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15947 msgid "backsim"
15948 msgstr "backsim"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15951 msgid "backsimeq"
15952 msgstr "backsimeq"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15955 msgid "subseteqq"
15956 msgstr "subseteqq"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15959 msgid "supseteqq"
15960 msgstr "supseteqq"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15963 msgid "Subset"
15964 msgstr "Subset"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15967 msgid "Supset"
15968 msgstr "Supset"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15971 msgid "sqsubset"
15972 msgstr "sqsubset"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15975 msgid "sqsupset"
15976 msgstr "sqsupset"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15979 msgid "preccurlyeq"
15980 msgstr "preccurlyeq"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15983 msgid "succcurlyeq"
15984 msgstr "succcurlyeq"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15987 msgid "curlyeqprec"
15988 msgstr "curlyeqprec"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15991 msgid "curlyeqsucc"
15992 msgstr "curlyeqsucc"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15995 msgid "precsim"
15996 msgstr "precsim"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15999 msgid "succsim"
16000 msgstr "succsim"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16003 msgid "precapprox"
16004 msgstr "precapprox"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16007 msgid "succapprox"
16008 msgstr "succapprox"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16011 msgid "vartriangleleft"
16012 msgstr "vartriangleleft"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16015 msgid "vartriangleright"
16016 msgstr "vartriangleright"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16019 msgid "trianglelefteq"
16020 msgstr "trianglelefteq"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16023 msgid "trianglerighteq"
16024 msgstr "trianglerighteq"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16027 msgid "bumpeq"
16028 msgstr "bumpeq"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16031 msgid "Bumpeq"
16032 msgstr "Bumpeq"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16035 msgid "doteqdot"
16036 msgstr "doteqdot"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16039 msgid "risingdotseq"
16040 msgstr "risingdotseq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16043 msgid "fallingdotseq"
16044 msgstr "fallingdotseq"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16047 msgid "vDash"
16048 msgstr "vDash"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16051 msgid "Vvdash"
16052 msgstr "Vvdash"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16055 msgid "Vdash"
16056 msgstr "Vdash"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16059 msgid "shortmid"
16060 msgstr "shortmid"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16063 msgid "shortparallel"
16064 msgstr "shortparallel"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16067 msgid "smallsmile"
16068 msgstr "smallsmile"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16071 msgid "smallfrown"
16072 msgstr "smallfrown"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16075 msgid "blacktriangleleft"
16076 msgstr "blacktriangleleft"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16079 msgid "blacktriangleright"
16080 msgstr "blacktriangleright"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16083 msgid "because"
16084 msgstr "because"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16087 msgid "therefore"
16088 msgstr "therefore"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16091 msgid "backepsilon"
16092 msgstr "backepsilon"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16095 msgid "varpropto"
16096 msgstr "varpropto"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16099 msgid "between"
16100 msgstr "between"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16103 msgid "pitchfork"
16104 msgstr "pitchfork"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16107 msgid "AMS Negative Relations"
16108 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16111 msgid "nless"
16112 msgstr "nless"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16115 msgid "ngtr"
16116 msgstr "ngtr"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16119 msgid "nleq"
16120 msgstr "nleq"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16123 msgid "ngeq"
16124 msgstr "ngeq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16127 msgid "nleqslant"
16128 msgstr "nleqslant"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16131 msgid "ngeqslant"
16132 msgstr "ngeqslant"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16135 msgid "nleqq"
16136 msgstr "nleqq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16139 msgid "ngeqq"
16140 msgstr "ngeqq"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16143 msgid "lneq"
16144 msgstr "lneq"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16147 msgid "gneq"
16148 msgstr "gneq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16151 msgid "lneqq"
16152 msgstr "lneqq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16155 msgid "gneqq"
16156 msgstr "gneqq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16159 msgid "lvertneqq"
16160 msgstr "lvertneqq"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16163 msgid "gvertneqq"
16164 msgstr "gvertneqq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16167 msgid "lnsim"
16168 msgstr "lnsim"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16171 msgid "gnsim"
16172 msgstr "gnsim"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16175 msgid "lnapprox"
16176 msgstr "lnapprox"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16179 msgid "gnapprox"
16180 msgstr "gnapprox"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16183 msgid "nprec"
16184 msgstr "nprec"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16187 msgid "nsucc"
16188 msgstr "nsucc"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16191 msgid "npreceq"
16192 msgstr "npreceq"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16195 msgid "nsucceq"
16196 msgstr "nsucceq"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16199 msgid "precnsim"
16200 msgstr "precnsim"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16203 msgid "succnsim"
16204 msgstr "succnsim"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16207 msgid "precnapprox"
16208 msgstr "precnapprox"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16211 msgid "succnapprox"
16212 msgstr "succnapprox"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16215 msgid "subsetneq"
16216 msgstr "subsetneq"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16219 msgid "supsetneq"
16220 msgstr "supsetneq"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16223 msgid "subsetneqq"
16224 msgstr "subsetneqq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16227 msgid "supsetneqq"
16228 msgstr "supsetneqq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16231 msgid "nsubseteq"
16232 msgstr "nsubseteq"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16235 msgid "nsupseteq"
16236 msgstr "nsupseteq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16239 msgid "nsupseteqq"
16240 msgstr "nsupseteqq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16243 msgid "nvdash"
16244 msgstr "nvdash"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16247 msgid "nvDash"
16248 msgstr "nvDash"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16251 msgid "nVDash"
16252 msgstr "nVDash"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16255 msgid "varsubsetneq"
16256 msgstr "varsubsetneq"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16259 msgid "varsupsetneq"
16260 msgstr "varsupsetneq"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16263 msgid "varsubsetneqq"
16264 msgstr "varsubsetneqq"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16267 msgid "varsupsetneqq"
16268 msgstr "varsupsetneqq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16271 msgid "ntriangleleft"
16272 msgstr "ntriangleleft"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16275 msgid "ntriangleright"
16276 msgstr "ntriangleright"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16279 msgid "ntrianglelefteq"
16280 msgstr "ntrianglelefteq"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16283 msgid "ntrianglerighteq"
16284 msgstr "ntrianglerighteq"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16287 msgid "ncong"
16288 msgstr "ncong"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16291 msgid "nsim"
16292 msgstr "nsim"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16295 msgid "nmid"
16296 msgstr "nmid"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16299 msgid "nshortmid"
16300 msgstr "nshortmid"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16303 msgid "nparallel"
16304 msgstr "nparallel"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16307 msgid "nshortparallel"
16308 msgstr "nshortparallel"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16311 msgid "AMS Operators"
16312 msgstr "AMS operatorar"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16315 msgid "dotplus"
16316 msgstr "dotplus"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16319 msgid "smallsetminus"
16320 msgstr "smallsetminus"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16323 msgid "Cap"
16324 msgstr "Cap"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16327 msgid "Cup"
16328 msgstr "Cup"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16331 msgid "barwedge"
16332 msgstr "barwedge"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16335 msgid "veebar"
16336 msgstr "veebar"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16339 msgid "doublebarwedge"
16340 msgstr "doublebarwedge"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16343 msgid "boxminus"
16344 msgstr "boxminus"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16347 msgid "boxtimes"
16348 msgstr "boxtimes"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16351 msgid "boxdot"
16352 msgstr "boxdot"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16355 msgid "boxplus"
16356 msgstr "boxplus"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16359 msgid "divideontimes"
16360 msgstr "divideontimes"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16363 msgid "ltimes"
16364 msgstr "ltimes"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16367 msgid "rtimes"
16368 msgstr "rtimes"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16371 msgid "leftthreetimes"
16372 msgstr "leftthreetimes"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16375 msgid "rightthreetimes"
16376 msgstr "rightthreetimes"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16379 msgid "curlywedge"
16380 msgstr "curlywedge"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16383 msgid "curlyvee"
16384 msgstr "curlyvee"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16387 msgid "circleddash"
16388 msgstr "circleddash"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16391 msgid "circledast"
16392 msgstr "circledast"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16395 msgid "circledcirc"
16396 msgstr "circledcirc"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16399 msgid "centerdot"
16400 msgstr "centerdot"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16403 msgid "intercal"
16404 msgstr "intercal"
16405
16406 #: lib/external_templates:37
16407 msgid "RasterImage"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16411 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lib/external_templates:45
16415 msgid "A bitmap file.\n"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/external_templates:109
16419 msgid "XFig"
16420 msgstr "XFig"
16421
16422 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16423 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/external_templates:112
16427 #, fuzzy
16428 msgid "An Xfig figure.\n"
16429 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16430
16431 #: lib/external_templates:162
16432 #, fuzzy
16433 msgid "ChessDiagram"
16434 msgstr "Sjakkbrett"
16435
16436 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16437 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/external_templates:165
16441 msgid ""
16442 "A chess position diagram.\n"
16443 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16444 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16445 "the position that you want to display.\n"
16446 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16447 "and remember to type in a relative path\n"
16448 "to the LyX document location.\n"
16449 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16450 "to enable general editing of the board.\n"
16451 "You might also check out the\n"
16452 "'Options->Test legality' option, and\n"
16453 "remember to middle and right click to\n"
16454 "insert new material in the board.\n"
16455 "In order for this to work, you have to\n"
16456 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16457 "that TeX will find it, and you will need\n"
16458 "to install the skak package from CTAN.\n"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/external_templates:212
16462 msgid "LilyPond"
16463 msgstr "LilyPond"
16464
16465 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16466 msgid "Lilypond typeset music"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: lib/external_templates:215
16470 msgid ""
16471 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16472 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16473 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16474 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: lib/external_templates:261
16478 #, fuzzy
16479 msgid "PDFPages"
16480 msgstr "Sider"
16481
16482 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16483 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/external_templates:264
16487 msgid ""
16488 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16489 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16490 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16491 "Examples:\n"
16492 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16493 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16494 "* pages=- (to include all pages)\n"
16495 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16496 "for further options and details.\n"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/external_templates:304
16500 msgid ""
16501 "Today's date.\n"
16502 "Read 'info date' for more information.\n"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: lib/external_templates:333
16506 msgid "Dia"
16507 msgstr "Dia"
16508
16509 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16510 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: lib/external_templates:336
16514 msgid "Dia diagram.\n"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/configure.py:445
16518 msgid "Tgif"
16519 msgstr "Tgif"
16520
16521 #: lib/configure.py:448
16522 msgid "FIG"
16523 msgstr "FIG"
16524
16525 #: lib/configure.py:451
16526 msgid "DIA"
16527 msgstr "DIA"
16528
16529 #: lib/configure.py:454
16530 msgid "Grace"
16531 msgstr "Grace"
16532
16533 #: lib/configure.py:457
16534 msgid "FEN"
16535 msgstr "FEN"
16536
16537 #: lib/configure.py:460
16538 msgid "SVG"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16542 msgid "BMP"
16543 msgstr "BMP"
16544
16545 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16546 msgid "GIF"
16547 msgstr "GIF"
16548
16549 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16551 msgid "JPEG"
16552 msgstr "JPEG"
16553
16554 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16555 msgid "PBM"
16556 msgstr "PBM"
16557
16558 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16559 msgid "PGM"
16560 msgstr "PGM"
16561
16562 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16564 msgid "PNG"
16565 msgstr "PNG"
16566
16567 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16568 msgid "PPM"
16569 msgstr "PPM"
16570
16571 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16572 msgid "TIFF"
16573 msgstr "TIFF"
16574
16575 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16576 msgid "XBM"
16577 msgstr "XBM"
16578
16579 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16580 msgid "XPM"
16581 msgstr "XPM"
16582
16583 #: lib/configure.py:498
16584 msgid "Plain text (chess output)"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/configure.py:499
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Plain text (image)"
16590 msgstr "Rein tekst"
16591
16592 #: lib/configure.py:500
16593 msgid "Plain text (Xfig output)"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/configure.py:501
16597 #, fuzzy
16598 msgid "date (output)"
16599 msgstr "S&end skrivar namn"
16600
16601 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16602 msgid "DocBook"
16603 msgstr "DocBook"
16604
16605 #: lib/configure.py:502
16606 msgid "DocBook|B"
16607 msgstr "DocBook|B"
16608
16609 #: lib/configure.py:503
16610 msgid "Docbook (XML)"
16611 msgstr "Docbook (XML)"
16612
16613 #: lib/configure.py:504
16614 msgid "Graphviz Dot"
16615 msgstr "Graphviz Dot"
16616
16617 #: lib/configure.py:505
16618 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16619 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16620
16621 #: lib/configure.py:506
16622 msgid "NoWeb"
16623 msgstr "NoWeb"
16624
16625 #: lib/configure.py:506
16626 msgid "NoWeb|N"
16627 msgstr "NoWeb|N"
16628
16629 #: lib/configure.py:507
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Sweave|S"
16632 msgstr "Lagra|L"
16633
16634 #: lib/configure.py:508
16635 msgid "LilyPond music"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/configure.py:509
16639 #, fuzzy
16640 msgid "LaTeX (plain)"
16641 msgstr "LaTeX-&val:"
16642
16643 #: lib/configure.py:509
16644 #, fuzzy
16645 msgid "LaTeX (plain)|L"
16646 msgstr "LaTeX-&val:"
16647
16648 #: lib/configure.py:510
16649 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16650 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16651
16652 #: lib/configure.py:511
16653 #, fuzzy
16654 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16655 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16656
16657 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16658 msgid "Plain text"
16659 msgstr "Rein tekst"
16660
16661 #: lib/configure.py:512
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Plain text|a"
16664 msgstr "Rein tekst"
16665
16666 #: lib/configure.py:513
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Plain text (pstotext)"
16669 msgstr "Rein tekst"
16670
16671 #: lib/configure.py:514
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16674 msgstr "Rein tekst"
16675
16676 #: lib/configure.py:515
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Plain text (catdvi)"
16679 msgstr "Rein tekst"
16680
16681 #: lib/configure.py:516
16682 msgid "Plain Text, Join Lines"
16683 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16684
16685 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16686 #, fuzzy
16687 msgid "LyXHTML"
16688 msgstr "HTML"
16689
16690 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16691 #, fuzzy
16692 msgid "LyXHTML|X"
16693 msgstr "HTML|H"
16694
16695 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16696 msgid "BibTeX"
16697 msgstr "BibTeX"
16698
16699 #: lib/configure.py:533
16700 msgid "EPS"
16701 msgstr "EPS"
16702
16703 #: lib/configure.py:534
16704 msgid "Postscript"
16705 msgstr "Postscript"
16706
16707 #: lib/configure.py:534
16708 msgid "Postscript|t"
16709 msgstr "Postscript|t"
16710
16711 #: lib/configure.py:538
16712 msgid "PDF (ps2pdf)"
16713 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16714
16715 #: lib/configure.py:538
16716 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16717 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16718
16719 #: lib/configure.py:539
16720 msgid "PDF (pdflatex)"
16721 msgstr "PDF (pdflatex)"
16722
16723 #: lib/configure.py:539
16724 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16725 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16726
16727 #: lib/configure.py:540
16728 msgid "PDF (dvipdfm)"
16729 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16730
16731 #: lib/configure.py:540
16732 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16733 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16734
16735 #: lib/configure.py:541
16736 msgid "PDF (XeTeX)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/configure.py:541
16740 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/configure.py:544
16744 msgid "DVI"
16745 msgstr "DVI"
16746
16747 #: lib/configure.py:544
16748 msgid "DVI|D"
16749 msgstr "DVI|D"
16750
16751 #: lib/configure.py:547
16752 msgid "DraftDVI"
16753 msgstr "DraftDVI"
16754
16755 #: lib/configure.py:550
16756 msgid "HTML"
16757 msgstr "HTML"
16758
16759 #: lib/configure.py:550
16760 msgid "HTML|H"
16761 msgstr "HTML|H"
16762
16763 #: lib/configure.py:553
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Noteedit"
16766 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16767
16768 #: lib/configure.py:556
16769 msgid "OpenDocument"
16770 msgstr "OpenDocument"
16771
16772 #: lib/configure.py:557
16773 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16774 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16775
16776 #: lib/configure.py:560
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Rich Text Format"
16779 msgstr "Normal tekst skriftype"
16780
16781 #: lib/configure.py:561
16782 msgid "MS Word"
16783 msgstr "MS Word"
16784
16785 #: lib/configure.py:561
16786 msgid "MS Word|W"
16787 msgstr "MS Word|W"
16788
16789 #: lib/configure.py:564
16790 #, fuzzy
16791 msgid "date command"
16792 msgstr "Neste kommando"
16793
16794 #: lib/configure.py:565
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Table (CSV)"
16797 msgstr "Tabell"
16798
16799 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
16800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1002 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16801 msgid "LyX"
16802 msgstr "LyX"
16803
16804 #: lib/configure.py:568
16805 msgid "LyX 1.3.x"
16806 msgstr "LyX 1.3.x"
16807
16808 #: lib/configure.py:569
16809 msgid "LyX 1.4.x"
16810 msgstr "LyX 1.4.x"
16811
16812 #: lib/configure.py:570
16813 msgid "LyX 1.5.x"
16814 msgstr "LyX 1.5.x"
16815
16816 #: lib/configure.py:571
16817 #, fuzzy
16818 msgid "LyX 1.6.x"
16819 msgstr "LyX 1.3.x"
16820
16821 #: lib/configure.py:572
16822 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16823 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16824
16825 #: lib/configure.py:573
16826 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16827 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16828
16829 #: lib/configure.py:574
16830 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16831 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16832
16833 #: lib/configure.py:575
16834 #, fuzzy
16835 msgid "LyX Preview"
16836 msgstr "Førehandsvising"
16837
16838 #: lib/configure.py:576
16839 #, fuzzy
16840 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16841 msgstr "Førehandsvising"
16842
16843 #: lib/configure.py:577
16844 msgid "PDFTEX"
16845 msgstr "PDFTEX"
16846
16847 #: lib/configure.py:578
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Program"
16850 msgstr "Kodelister"
16851
16852 #: lib/configure.py:579
16853 msgid "PSTEX"
16854 msgstr "PSTEX"
16855
16856 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Windows Metafile"
16859 msgstr "Skriv ut til fil"
16860
16861 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16862 msgid "Enhanced Metafile"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/configure.py:582
16866 msgid "HTML (MS Word)"
16867 msgstr "HTML (MS Word)"
16868
16869 #: lib/configure.py:653
16870 msgid "LyxBlogger"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
16874 #, c-format
16875 msgid "%1$s and %2$s"
16876 msgstr "%1$s og %2$s"
16877
16878 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16879 #, c-format
16880 msgid "%1$s et al."
16881 msgstr "%1$s et al."
16882
16883 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16884 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16885 msgid "ERROR!"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16889 msgid "No year"
16890 msgstr "Utan år"
16891
16892 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Add to bibliography only."
16895 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16896
16897 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16898 msgid "before"
16899 msgstr "Tekst før"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:136
16902 #, c-format
16903 msgid ""
16904 "Could not print the document %1$s.\n"
16905 "Check that your printer is set up correctly."
16906 msgstr ""
16907 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16908 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:139
16911 msgid "Print document failed"
16912 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:309
16915 msgid "Disk Error: "
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:310
16919 #, fuzzy, c-format
16920 msgid ""
16921 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16922 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:390
16925 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:392
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Attempting to close changed document!"
16931 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:400
16934 msgid "Could not remove temporary directory"
16935 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:401
16938 #, c-format
16939 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16940 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:706
16943 msgid "Unknown document class"
16944 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:707
16947 #, c-format
16948 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16949 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16952 #, c-format
16953 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16954 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16957 msgid "Document header error"
16958 msgstr "Filhovud-feil"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:721
16961 msgid "\\begin_header is missing"
16962 msgstr "\\begin_header manglar"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:741
16965 msgid "\\begin_document is missing"
16966 msgstr "\\begin_document manglar"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1391
16969 #: src/BufferView.cpp:1397
16970 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16971 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1392
16974 #, fuzzy
16975 msgid ""
16976 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16977 "xcolor/ulem are installed.\n"
16978 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16979 "LaTeX preamble."
16980 msgstr ""
16981 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16982 "soul er installert.\n"
16983 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16984 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1398
16987 #, fuzzy
16988 msgid ""
16989 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16990 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16991 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16992 "LaTeX preamble."
16993 msgstr ""
16994 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16995 "installert.\n"
16996 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16997 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
17000 msgid "Document format failure"
17001 msgstr "Dokumentstil feil"
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:879
17004 #, fuzzy, c-format
17005 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17006 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:916
17009 msgid "Conversion failed"
17010 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:917
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17016 "it could not be created."
17017 msgstr ""
17018 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17019 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:926
17022 msgid "Conversion script not found"
17023 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:927
17026 #, c-format
17027 msgid ""
17028 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17029 "could not be found."
17030 msgstr ""
17031 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17032 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
17035 msgid "Conversion script failed"
17036 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:948
17039 #, fuzzy, c-format
17040 msgid ""
17041 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17042 "convert it."
17043 msgstr ""
17044 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17045 "å konvertere det."
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:954
17048 #, fuzzy, c-format
17049 msgid ""
17050 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17051 "script."
17052 msgstr ""
17053 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17054 "å konvertere det."
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:969
17057 #, c-format
17058 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17059 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:986
17062 #, fuzzy, c-format
17063 msgid ""
17064 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17065 "overwrite this file?"
17066 msgstr ""
17067 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17068 "\n"
17069 "Vil du skriva over dokumentet?"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:988
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Overwrite modified file?"
17074 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2154 src/Exporter.cpp:50
17077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
17078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
17079 #, fuzzy
17080 msgid "&Overwrite"
17081 msgstr "Skriv&over"
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:1012
17084 msgid "Backup failure"
17085 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:1013
17088 #, c-format
17089 msgid ""
17090 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17091 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17092 msgstr ""
17093 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17094 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:1039
17097 #, c-format
17098 msgid "Saving document %1$s..."
17099 msgstr "Lagrar %1$s..."
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:1054
17102 #, fuzzy
17103 msgid " could not write file!"
17104 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:1062
17107 msgid " done."
17108 msgstr "ferdig."
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:1077
17111 #, fuzzy, c-format
17112 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17113 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
17116 #, fuzzy, c-format
17117 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17118 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1090
17121 #, fuzzy
17122 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17123 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:1104
17126 #, fuzzy
17127 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17128 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:1118
17131 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17132 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:1202
17135 msgid "Iconv software exception Detected"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:1202
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17142 "installed"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:1224
17146 #, c-format
17147 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1227
17151 msgid ""
17152 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17153 "chosen encoding.\n"
17154 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17155 msgstr ""
17156 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17157 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:1234
17160 #, fuzzy
17161 msgid "iconv conversion failed"
17162 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1239
17165 #, fuzzy
17166 msgid "conversion failed"
17167 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:1336
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Uncodable character in file path"
17172 msgstr "spesial teikn"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:1337
17175 #, c-format
17176 msgid ""
17177 "The path of your document\n"
17178 "(%1$s)\n"
17179 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17180 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17181 "This will likely result in incomplete output.\n"
17182 "\n"
17183 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17184 "or change the file path name."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:1616
17188 msgid "Running chktex..."
17189 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:1630
17192 msgid "chktex failure"
17193 msgstr "ChkTeX feil"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:1631
17196 msgid "Could not run chktex successfully."
17197 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:1839
17200 #, fuzzy, c-format
17201 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17202 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2846
17205 #, fuzzy, c-format
17206 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17207 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:1986
17210 #, c-format
17211 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:2014
17215 #, c-format
17216 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:2071
17220 #, fuzzy, c-format
17221 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17222 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:2078
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17227 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:2088
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Error exporting to DVI."
17232 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:2150 src/Exporter.cpp:45
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid ""
17237 "The file %1$s already exists.\n"
17238 "\n"
17239 "Do you want to overwrite that file?"
17240 msgstr ""
17241 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17242 "\n"
17243 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:2153 src/Exporter.cpp:48
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Overwrite file?"
17248 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:2170
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Error running external commands."
17253 msgstr "Generell informasjon"
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:2945
17256 msgid "Preview source code"
17257 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:2959
17260 #, fuzzy, c-format
17261 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17262 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:2963
17265 #, c-format
17266 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17267 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:3071
17270 #, c-format
17271 msgid "Auto-saving %1$s"
17272 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:3125
17275 msgid "Autosave failed!"
17276 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:3183
17279 msgid "Autosaving current document..."
17280 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:3251
17283 msgid "Couldn't export file"
17284 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:3252
17287 #, c-format
17288 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17289 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:3312
17292 msgid "File name error"
17293 msgstr "Feil på filnamn"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:3313
17296 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17297 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:3386
17300 msgid "Document export cancelled."
17301 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:3392
17304 #, c-format
17305 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17306 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:3398
17309 #, c-format
17310 msgid "Document exported as %1$s"
17311 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:3476
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "The specified document\n"
17317 "%1$s\n"
17318 "could not be read."
17319 msgstr ""
17320 "Dokumentet\n"
17321 "%1$s\n"
17322 "kunne ikkje bli lest."
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:3478
17325 msgid "Could not read document"
17326 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:3488
17329 #, c-format
17330 msgid ""
17331 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17332 "\n"
17333 "Recover emergency save?"
17334 msgstr ""
17335 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17336 "\n"
17337 "Gå tilbake til nødkopien?"
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:3491
17340 msgid "Load emergency save?"
17341 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:3492
17344 msgid "&Recover"
17345 msgstr "&Gå tilbake"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:3492
17348 msgid "&Load Original"
17349 msgstr "&Last Original"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:3502
17352 msgid "Document was successfully recovered."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:3504
17356 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:3505
17360 #, fuzzy, c-format
17361 msgid ""
17362 "Remove emergency file now?\n"
17363 "(%1$s)"
17364 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3508 src/Buffer.cpp:3518
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Delete emergency file?"
17369 msgstr "Vel ekstern fil"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:3509 src/Buffer.cpp:3520
17372 #, fuzzy
17373 msgid "&Keep it"
17374 msgstr "&Hald uendra"
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:3512
17377 msgid "Emergency file deleted"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:3513
17381 msgid "Do not forget to save your file now!"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:3519
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Remove emergency file now?"
17387 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:3534
17390 #, c-format
17391 msgid ""
17392 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17393 "\n"
17394 "Load the backup instead?"
17395 msgstr ""
17396 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17397 "\n"
17398 "Skal vi opna det istaden?"
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:3537
17401 msgid "Load backup?"
17402 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:3538
17405 msgid "&Load backup"
17406 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:3538
17409 msgid "Load &original"
17410 msgstr "Last &original"
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:3833 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17413 msgid "Senseless!!! "
17414 msgstr "Meiningslaust! "
17415
17416 #: src/Buffer.cpp:3953
17417 #, fuzzy, c-format
17418 msgid "Document %1$s reloaded."
17419 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:3955
17422 #, fuzzy, c-format
17423 msgid "Could not reload document %1$s."
17424 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:3990
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Included File Invalid"
17429 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:3991
17432 #, c-format
17433 msgid ""
17434 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17435 "  %1$s\n"
17436 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/BufferParams.cpp:532
17440 #, c-format
17441 msgid ""
17442 "The document class requested\n"
17443 "\t%1$s\n"
17444 "requires external files that are not available.\n"
17445 "The document class can still be used, but LyX\n"
17446 "will not be able to produce output until the\n"
17447 "following prerequisites are installed:\n"
17448 "\t%2$s\n"
17449 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17450 "more information."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/BufferParams.cpp:542
17454 msgid "Document class not available"
17455 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17456
17457 #: src/BufferParams.cpp:1771
17458 #, c-format
17459 msgid ""
17460 "The layout file:\n"
17461 "%1$s\n"
17462 "could not be found. A default textclass with default\n"
17463 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17464 "correct output."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/BufferParams.cpp:1777
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Document class not found"
17470 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17471
17472 #: src/BufferParams.cpp:1784
17473 #, c-format
17474 msgid ""
17475 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17476 "%1$s\n"
17477 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17478 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17479 "correct output."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/BufferParams.cpp:1790 src/LayoutFile.cpp:325
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Could not load class"
17485 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17486
17487 #: src/BufferParams.cpp:1824
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Error reading internal layout information"
17490 msgstr "Generell informasjon"
17491
17492 #: src/BufferParams.cpp:1825 src/TextClass.cpp:1296
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Read Error"
17495 msgstr "Søk feil"
17496
17497 #: src/BufferView.cpp:182
17498 msgid "No more insets"
17499 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17500
17501 #: src/BufferView.cpp:720
17502 msgid "Save bookmark"
17503 msgstr "Lagra bokmerke"
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:916
17506 msgid "Converting document to new document class..."
17507 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17508
17509 #: src/BufferView.cpp:960
17510 msgid "Document is read-only"
17511 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17512
17513 #: src/BufferView.cpp:969
17514 msgid "This portion of the document is deleted."
17515 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17516
17517 #: src/BufferView.cpp:1277
17518 msgid "No further undo information"
17519 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17520
17521 #: src/BufferView.cpp:1286
17522 msgid "No further redo information"
17523 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17524
17525 #: src/BufferView.cpp:1481 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17526 msgid "String not found!"
17527 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17528
17529 #: src/BufferView.cpp:1516
17530 msgid "Mark off"
17531 msgstr "Merke slått av"
17532
17533 #: src/BufferView.cpp:1522
17534 msgid "Mark on"
17535 msgstr "Merke på"
17536
17537 #: src/BufferView.cpp:1529
17538 msgid "Mark removed"
17539 msgstr "Fjerna merke"
17540
17541 #: src/BufferView.cpp:1532
17542 msgid "Mark set"
17543 msgstr "Merke sett"
17544
17545 #: src/BufferView.cpp:1583
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Statistics for the selection:"
17548 msgstr "&Byt til dokument"
17549
17550 #: src/BufferView.cpp:1585
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Statistics for the document:"
17553 msgstr "&Byt til dokument"
17554
17555 #: src/BufferView.cpp:1588
17556 #, fuzzy, c-format
17557 msgid "%1$d words"
17558 msgstr "%1$d ord sjekka."
17559
17560 #: src/BufferView.cpp:1590
17561 #, fuzzy
17562 msgid "One word"
17563 msgstr "Nøkkelord"
17564
17565 #: src/BufferView.cpp:1593
17566 #, c-format
17567 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/BufferView.cpp:1596
17571 msgid "One character (including blanks)"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/BufferView.cpp:1599
17575 #, c-format
17576 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:1602
17580 msgid "One character (excluding blanks)"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/BufferView.cpp:1604
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Statistics"
17586 msgstr "Status"
17587
17588 #: src/BufferView.cpp:1743
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/BufferView.cpp:1745
17595 #, c-format
17596 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/BufferView.cpp:1753
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Branch name"
17602 msgstr "Greiner"
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17605 msgid "Branch already exists"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:2457
17609 #, c-format
17610 msgid "Inserting document %1$s..."
17611 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:2468
17614 #, c-format
17615 msgid "Document %1$s inserted."
17616 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17617
17618 #: src/BufferView.cpp:2470
17619 #, c-format
17620 msgid "Could not insert document %1$s"
17621 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17622
17623 #: src/BufferView.cpp:2735
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "Could not read the specified document\n"
17627 "%1$s\n"
17628 "due to the error: %2$s"
17629 msgstr ""
17630 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17631 "%1$s\n"
17632 "på grunn av feilen: %2$s"
17633
17634 #: src/BufferView.cpp:2737
17635 msgid "Could not read file"
17636 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:2744
17639 #, fuzzy, c-format
17640 msgid ""
17641 "%1$s\n"
17642 " is not readable."
17643 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17644
17645 #: src/BufferView.cpp:2745 src/output.cpp:39
17646 msgid "Could not open file"
17647 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:2752
17650 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17651 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:2753
17654 msgid ""
17655 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17656 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17657 "If this does not give the correct result\n"
17658 "then please change the encoding of the file\n"
17659 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17660 msgstr ""
17661 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17662 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17663 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17664 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17665
17666 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17667 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17669 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17670 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17671 #, fuzzy
17672 msgid "LyX Warning: "
17673 msgstr "LyX Versjon "
17674
17675 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17677 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17678 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17679 #, fuzzy
17680 msgid "uncodable character"
17681 msgstr "spesial teikn"
17682
17683 #: src/Changes.cpp:379
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Uncodable character in author name"
17686 msgstr "spesial teikn"
17687
17688 #: src/Changes.cpp:380
17689 #, c-format
17690 msgid ""
17691 "The author name '%1$s',\n"
17692 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17693 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17694 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17695 "\n"
17696 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17697 "or change the spelling of the author name."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/Chktex.cpp:63
17701 #, c-format
17702 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17703 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17704
17705 #: src/Chktex.cpp:65
17706 msgid "ChkTeX warning id # "
17707 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17708
17709 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17711 msgid "none"
17712 msgstr "ingen"
17713
17714 #: src/Color.cpp:159
17715 msgid "black"
17716 msgstr "svart"
17717
17718 #: src/Color.cpp:160
17719 msgid "white"
17720 msgstr "kvit"
17721
17722 #: src/Color.cpp:161
17723 msgid "red"
17724 msgstr "raud"
17725
17726 #: src/Color.cpp:162
17727 msgid "green"
17728 msgstr "grøn"
17729
17730 #: src/Color.cpp:163
17731 msgid "blue"
17732 msgstr "blå"
17733
17734 #: src/Color.cpp:164
17735 msgid "cyan"
17736 msgstr "cyanblå"
17737
17738 #: src/Color.cpp:165
17739 msgid "magenta"
17740 msgstr "magentaraud"
17741
17742 #: src/Color.cpp:166
17743 msgid "yellow"
17744 msgstr "gul"
17745
17746 #: src/Color.cpp:167
17747 msgid "cursor"
17748 msgstr "skrivemerke"
17749
17750 #: src/Color.cpp:168
17751 msgid "background"
17752 msgstr "bakgrunn"
17753
17754 #: src/Color.cpp:169
17755 msgid "text"
17756 msgstr "tekst"
17757
17758 #: src/Color.cpp:170
17759 msgid "selection"
17760 msgstr "utvalet"
17761
17762 #: src/Color.cpp:171
17763 #, fuzzy
17764 msgid "selected text"
17765 msgstr "Sletta tekst"
17766
17767 #: src/Color.cpp:173
17768 msgid "LaTeX text"
17769 msgstr "LaTeX tekst"
17770
17771 #: src/Color.cpp:174
17772 #, fuzzy
17773 msgid "inline completion"
17774 msgstr "&Kodelister i teksten"
17775
17776 #: src/Color.cpp:176
17777 #, fuzzy
17778 msgid "non-unique inline completion"
17779 msgstr "&Kodelister i teksten"
17780
17781 #: src/Color.cpp:178
17782 msgid "previewed snippet"
17783 msgstr "Førehandvist bit"
17784
17785 #: src/Color.cpp:179
17786 #, fuzzy
17787 msgid "note label"
17788 msgstr "botntekst"
17789
17790 #: src/Color.cpp:180
17791 msgid "note background"
17792 msgstr "notat bakgrunn"
17793
17794 #: src/Color.cpp:181
17795 #, fuzzy
17796 msgid "comment label"
17797 msgstr "kommentar"
17798
17799 #: src/Color.cpp:182
17800 msgid "comment background"
17801 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17802
17803 #: src/Color.cpp:183
17804 #, fuzzy
17805 msgid "greyedout inset label"
17806 msgstr "gråfarga innskot"
17807
17808 #: src/Color.cpp:184
17809 #, fuzzy
17810 msgid "greyedout inset text"
17811 msgstr "gråfarga innskot"
17812
17813 #: src/Color.cpp:185
17814 msgid "greyedout inset background"
17815 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17816
17817 #: src/Color.cpp:186
17818 #, fuzzy
17819 msgid "phantom inset text"
17820 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17821
17822 #: src/Color.cpp:187
17823 msgid "shaded box"
17824 msgstr "Skuggelagd ramme"
17825
17826 #: src/Color.cpp:188
17827 #, fuzzy
17828 msgid "listings background"
17829 msgstr "Innskot bakgrunn"
17830
17831 #: src/Color.cpp:189
17832 #, fuzzy
17833 msgid "branch label"
17834 msgstr "Grein"
17835
17836 #: src/Color.cpp:190
17837 #, fuzzy
17838 msgid "footnote label"
17839 msgstr "botntekst"
17840
17841 #: src/Color.cpp:191
17842 #, fuzzy
17843 msgid "index label"
17844 msgstr "Set inn ein etikett"
17845
17846 #: src/Color.cpp:192
17847 #, fuzzy
17848 msgid "margin note label"
17849 msgstr "Hopp til etikett"
17850
17851 #: src/Color.cpp:193
17852 #, fuzzy
17853 msgid "URL label"
17854 msgstr "Etikett"
17855
17856 #: src/Color.cpp:194
17857 #, fuzzy
17858 msgid "URL text"
17859 msgstr "tekst"
17860
17861 #: src/Color.cpp:195
17862 msgid "depth bar"
17863 msgstr "djupnmerke"
17864
17865 #: src/Color.cpp:196
17866 msgid "language"
17867 msgstr "språk"
17868
17869 #: src/Color.cpp:197
17870 msgid "command inset"
17871 msgstr "kommando innskot"
17872
17873 #: src/Color.cpp:198
17874 msgid "command inset background"
17875 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17876
17877 #: src/Color.cpp:199
17878 msgid "command inset frame"
17879 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17880
17881 #: src/Color.cpp:200
17882 msgid "special character"
17883 msgstr "spesial teikn"
17884
17885 #: src/Color.cpp:201
17886 msgid "math"
17887 msgstr "matte"
17888
17889 #: src/Color.cpp:202
17890 msgid "math background"
17891 msgstr "matte bakgrunn"
17892
17893 #: src/Color.cpp:203
17894 msgid "graphics background"
17895 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17896
17897 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17898 #, fuzzy
17899 msgid "math macro background"
17900 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17901
17902 #: src/Color.cpp:205
17903 msgid "math frame"
17904 msgstr "matte ramme"
17905
17906 #: src/Color.cpp:206
17907 msgid "math corners"
17908 msgstr "matte hjørne"
17909
17910 #: src/Color.cpp:207
17911 msgid "math line"
17912 msgstr "matte linje"
17913
17914 #: src/Color.cpp:209
17915 #, fuzzy
17916 msgid "math macro hovered background"
17917 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17918
17919 #: src/Color.cpp:210
17920 #, fuzzy
17921 msgid "math macro label"
17922 msgstr "mattemakro"
17923
17924 #: src/Color.cpp:211
17925 #, fuzzy
17926 msgid "math macro frame"
17927 msgstr "matte ramme"
17928
17929 #: src/Color.cpp:212
17930 #, fuzzy
17931 msgid "math macro blended out"
17932 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17933
17934 #: src/Color.cpp:213
17935 #, fuzzy
17936 msgid "math macro old parameter"
17937 msgstr "matte ramme"
17938
17939 #: src/Color.cpp:214
17940 #, fuzzy
17941 msgid "math macro new parameter"
17942 msgstr "matte ramme"
17943
17944 #: src/Color.cpp:215
17945 msgid "caption frame"
17946 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17947
17948 #: src/Color.cpp:216
17949 msgid "collapsable inset text"
17950 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17951
17952 #: src/Color.cpp:217
17953 msgid "collapsable inset frame"
17954 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17955
17956 #: src/Color.cpp:218
17957 msgid "inset background"
17958 msgstr "Innskot bakgrunn"
17959
17960 #: src/Color.cpp:219
17961 msgid "inset frame"
17962 msgstr "innskot ramme"
17963
17964 #: src/Color.cpp:220
17965 msgid "LaTeX error"
17966 msgstr "LaTeX-feil"
17967
17968 #: src/Color.cpp:221
17969 msgid "end-of-line marker"
17970 msgstr "linjesluttmerke"
17971
17972 #: src/Color.cpp:222
17973 msgid "appendix marker"
17974 msgstr "Vedegg merke"
17975
17976 #: src/Color.cpp:223
17977 msgid "change bar"
17978 msgstr "Linje for endring"
17979
17980 #: src/Color.cpp:224
17981 #, fuzzy
17982 msgid "deleted text"
17983 msgstr "Sletta tekst"
17984
17985 #: src/Color.cpp:225
17986 #, fuzzy
17987 msgid "added text"
17988 msgstr "Lagt til tekst"
17989
17990 #: src/Color.cpp:226
17991 msgid "changed text 1st author"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/Color.cpp:227
17995 msgid "changed text 2nd author"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/Color.cpp:228
17999 msgid "changed text 3rd author"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/Color.cpp:229
18003 msgid "changed text 4th author"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/Color.cpp:230
18007 msgid "changed text 5th author"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/Color.cpp:231
18011 #, fuzzy
18012 msgid "deleted text modifier"
18013 msgstr "Sletta tekst"
18014
18015 #: src/Color.cpp:232
18016 msgid "added space markers"
18017 msgstr "la til mellomrom markør"
18018
18019 #: src/Color.cpp:233
18020 msgid "top/bottom line"
18021 msgstr "Topp-/botn linje"
18022
18023 #: src/Color.cpp:234
18024 msgid "table line"
18025 msgstr "tabell-linje"
18026
18027 #: src/Color.cpp:235
18028 msgid "table on/off line"
18029 msgstr "Tabell linja av/på"
18030
18031 #: src/Color.cpp:237
18032 msgid "bottom area"
18033 msgstr "botnområde"
18034
18035 #: src/Color.cpp:238
18036 #, fuzzy
18037 msgid "new page"
18038 msgstr "på side <side>"
18039
18040 #: src/Color.cpp:239
18041 #, fuzzy
18042 msgid "page break / line break"
18043 msgstr "sideskift"
18044
18045 #: src/Color.cpp:240
18046 msgid "frame of button"
18047 msgstr "ramma til knappen"
18048
18049 #: src/Color.cpp:241
18050 msgid "button background"
18051 msgstr "bakgrunn på knappen"
18052
18053 #: src/Color.cpp:242
18054 msgid "button background under focus"
18055 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18056
18057 #: src/Color.cpp:243
18058 #, fuzzy
18059 msgid "paragraph marker"
18060 msgstr "Underavsnitt"
18061
18062 #: src/Color.cpp:244
18063 #, fuzzy
18064 msgid "preview frame"
18065 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18066
18067 #: src/Color.cpp:245
18068 msgid "inherit"
18069 msgstr "arv"
18070
18071 #: src/Color.cpp:246
18072 #, fuzzy
18073 msgid "regexp frame"
18074 msgstr "innskot ramme"
18075
18076 #: src/Color.cpp:247
18077 msgid "ignore"
18078 msgstr "ignorer"
18079
18080 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18081 #: src/Converter.cpp:536
18082 msgid "Cannot convert file"
18083 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18084
18085 #: src/Converter.cpp:317
18086 #, c-format
18087 msgid ""
18088 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18089 "Define a converter in the preferences."
18090 msgstr ""
18091 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18092 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18093
18094 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18095 msgid "Executing command: "
18096 msgstr "Køyrer kommando: "
18097
18098 #: src/Converter.cpp:465
18099 msgid "Build errors"
18100 msgstr "Byggjefeil"
18101
18102 #: src/Converter.cpp:466
18103 msgid "There were errors during the build process."
18104 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18105
18106 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18107 #, c-format
18108 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18109 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18110
18111 #: src/Converter.cpp:494
18112 #, c-format
18113 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18114 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18115
18116 #: src/Converter.cpp:538
18117 #, c-format
18118 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18119 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18120
18121 #: src/Converter.cpp:539
18122 #, c-format
18123 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18124 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18125
18126 #: src/Converter.cpp:595
18127 msgid "Running LaTeX..."
18128 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18129
18130 #: src/Converter.cpp:613
18131 #, c-format
18132 msgid ""
18133 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18134 "log %1$s."
18135 msgstr ""
18136 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18137 "loggen %1$s."
18138
18139 #: src/Converter.cpp:616
18140 msgid "LaTeX failed"
18141 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18142
18143 #: src/Converter.cpp:618
18144 msgid "Output is empty"
18145 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18146
18147 #: src/Converter.cpp:619
18148 msgid "An empty output file was generated."
18149 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18150
18151 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18152 #, fuzzy, c-format
18153 msgid ""
18154 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18155 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18156 msgstr ""
18157 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18158 "\n"
18159 "Vil du lagra dokumentet?"
18160
18161 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Unknown branch"
18164 msgstr "Ukjend handling"
18165
18166 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18167 msgid "&Don't Add"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18171 #, fuzzy, c-format
18172 msgid ""
18173 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18174 "%2$s to %3$s"
18175 msgstr ""
18176 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18177 "%2$s til %3$s"
18178
18179 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Undefined flex inset"
18182 msgstr "Opna tekst innskot"
18183
18184 #: src/Exporter.cpp:50
18185 #, fuzzy
18186 msgid "&Keep file"
18187 msgstr "&Hald uendra"
18188
18189 #: src/Exporter.cpp:51
18190 msgid "&Cancel export"
18191 msgstr "&Avbryt eksport"
18192
18193 #: src/Exporter.cpp:57
18194 msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/Exporter.cpp:58
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Overwrite all files?"
18200 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18201
18202 #: src/Exporter.cpp:60
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Continue &asking"
18205 msgstr "Framhald"
18206
18207 #: src/Exporter.cpp:60
18208 #, fuzzy
18209 msgid "&Overwrite all"
18210 msgstr "Skrivover &alt"
18211
18212 #: src/Exporter.cpp:107
18213 msgid "Couldn't copy file"
18214 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18215
18216 #: src/Exporter.cpp:108
18217 #, c-format
18218 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18219 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18220
18221 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18224 msgid "Roman"
18225 msgstr "Romansk"
18226
18227 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18230 msgid "Sans Serif"
18231 msgstr "Sans Serif"
18232
18233 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18236 msgid "Typewriter"
18237 msgstr "Typewriter"
18238
18239 #: src/Font.cpp:59
18240 msgid "Symbol"
18241 msgstr "Symbol"
18242
18243 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18244 #: src/Font.cpp:76
18245 msgid "Inherit"
18246 msgstr "Arv"
18247
18248 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18249 msgid "Medium"
18250 msgstr "Middels"
18251
18252 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18253 msgid "Bold"
18254 msgstr "Feit"
18255
18256 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18257 msgid "Upright"
18258 msgstr "Ståande"
18259
18260 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18261 msgid "Italic"
18262 msgstr "Kursiv"
18263
18264 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18265 msgid "Slanted"
18266 msgstr "Skråstilt"
18267
18268 #: src/Font.cpp:67
18269 msgid "Smallcaps"
18270 msgstr "Kapiteler"
18271
18272 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18273 msgid "Increase"
18274 msgstr "Auk"
18275
18276 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18277 msgid "Decrease"
18278 msgstr "Minsk"
18279
18280 #: src/Font.cpp:76
18281 msgid "Toggle"
18282 msgstr "Av/på"
18283
18284 #: src/Font.cpp:160
18285 #, c-format
18286 msgid "Emphasis %1$s, "
18287 msgstr "Utheva %1$s, "
18288
18289 #: src/Font.cpp:163
18290 #, c-format
18291 msgid "Underline %1$s, "
18292 msgstr "Strek under %1$s,"
18293
18294 #: src/Font.cpp:166
18295 #, fuzzy, c-format
18296 msgid "Strikeout %1$s, "
18297 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18298
18299 #: src/Font.cpp:169
18300 #, fuzzy, c-format
18301 msgid "Double underline %1$s, "
18302 msgstr "Strek under %1$s,"
18303
18304 #: src/Font.cpp:172
18305 #, fuzzy, c-format
18306 msgid "Wavy underline %1$s, "
18307 msgstr "Strek under %1$s,"
18308
18309 #: src/Font.cpp:175
18310 #, c-format
18311 msgid "Noun %1$s, "
18312 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18313
18314 #: src/Font.cpp:189
18315 #, c-format
18316 msgid "Language: %1$s, "
18317 msgstr "Språk: %1$s,"
18318
18319 #: src/Font.cpp:192
18320 #, c-format
18321 msgid "  Number %1$s"
18322 msgstr "   Nummerering %1$s"
18323
18324 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18325 msgid "Cannot view file"
18326 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18327
18328 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
18329 #, c-format
18330 msgid "File does not exist: %1$s"
18331 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18332
18333 #: src/Format.cpp:278
18334 #, c-format
18335 msgid "No information for viewing %1$s"
18336 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18337
18338 #: src/Format.cpp:288
18339 #, c-format
18340 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18341 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18342
18343 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18344 #: src/Format.cpp:394
18345 msgid "Cannot edit file"
18346 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18347
18348 #: src/Format.cpp:348
18349 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/Format.cpp:361
18353 #, c-format
18354 msgid "No information for editing %1$s"
18355 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18356
18357 #: src/Format.cpp:372
18358 #, c-format
18359 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18360 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18361
18362 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Could not find bind file"
18365 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18366
18367 #: src/KeyMap.cpp:222
18368 #, fuzzy, c-format
18369 msgid ""
18370 "Unable to find the bind file\n"
18371 "%1$s.\n"
18372 "Please check your installation."
18373 msgstr ""
18374 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18375 "%1$s.\n"
18376 "Sjekk LyX installasjonen din."
18377
18378 #: src/KeyMap.cpp:229
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18381 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18382
18383 #: src/KeyMap.cpp:230
18384 #, fuzzy
18385 msgid ""
18386 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18387 "Please check your installation."
18388 msgstr ""
18389 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18390 "%1$s.\n"
18391 "Sjekk LyX installasjonen din."
18392
18393 #: src/KeyMap.cpp:237
18394 #, c-format
18395 msgid ""
18396 "Unable to find the bind file\n"
18397 "%1$s.\n"
18398 "Falling back to default."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/KeySequence.cpp:166
18402 msgid "   options: "
18403 msgstr "   val: "
18404
18405 #: src/LaTeX.cpp:59
18406 #, c-format
18407 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18408 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18409
18410 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Running Index Processor."
18413 msgstr "Lag indeks."
18414
18415 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18416 msgid "Running BibTeX."
18417 msgstr "BibTeX køyrer."
18418
18419 #: src/LaTeX.cpp:442
18420 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18421 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18422
18423 #: src/LayoutFile.cpp:323
18424 #, fuzzy, c-format
18425 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18426 msgstr ""
18427 "Dokumentet\n"
18428 "%1$s\n"
18429 "kunne ikkje bli lest."
18430
18431 #: src/LyX.cpp:104
18432 msgid "Could not read configuration file"
18433 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18434
18435 #: src/LyX.cpp:105
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "Error while reading the configuration file\n"
18439 "%1$s.\n"
18440 "Please check your installation."
18441 msgstr ""
18442 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18443 "%1$s.\n"
18444 "Sjekk LyX installasjonen din."
18445
18446 #: src/LyX.cpp:114
18447 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18448 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18449
18450 #: src/LyX.cpp:118
18451 msgid "Done!"
18452 msgstr "Ferdig!"
18453
18454 #: src/LyX.cpp:394
18455 #, fuzzy, c-format
18456 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18457 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18458
18459 #: src/LyX.cpp:396
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Cannot remove temporary directory"
18462 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18463
18464 #: src/LyX.cpp:402
18465 #, c-format
18466 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18467 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18468
18469 #: src/LyX.cpp:404
18470 msgid "Unable to remove temporary directory"
18471 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18472
18473 #: src/LyX.cpp:433
18474 #, c-format
18475 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18476 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18477
18478 #: src/LyX.cpp:507
18479 #, fuzzy
18480 msgid "No textclass is found"
18481 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18482
18483 #: src/LyX.cpp:508
18484 msgid ""
18485 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18486 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18487 "only the defaults, or continue."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/LyX.cpp:512
18491 #, fuzzy
18492 msgid "&Reconfigure"
18493 msgstr "Set opp på nytt|n"
18494
18495 #: src/LyX.cpp:513
18496 #, fuzzy
18497 msgid "&Use Defaults"
18498 msgstr "&Standard"
18499
18500 #: src/LyX.cpp:514
18501 #, fuzzy
18502 msgid "&Continue"
18503 msgstr "Framhald"
18504
18505 #: src/LyX.cpp:617
18506 msgid ""
18507 "SIGHUP signal caught!\n"
18508 "Bye."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/LyX.cpp:621
18512 msgid ""
18513 "SIGFPE signal caught!\n"
18514 "Bye."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/LyX.cpp:624
18518 msgid ""
18519 "SIGSEGV signal caught!\n"
18520 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18521 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18522 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18523 "Bye."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/LyX.cpp:640
18527 msgid "LyX crashed!"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/LyX.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
18531 msgid "LyX: "
18532 msgstr "LyX: "
18533
18534 #: src/LyX.cpp:796
18535 msgid "Could not create temporary directory"
18536 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18537
18538 #: src/LyX.cpp:797
18539 #, fuzzy, c-format
18540 msgid ""
18541 "Could not create a temporary directory in\n"
18542 "\"%1$s\"\n"
18543 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18544 msgstr ""
18545 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18546 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18547 "og er skrivbar og prøv igjen."
18548
18549 #: src/LyX.cpp:880
18550 msgid "Missing user LyX directory"
18551 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18552
18553 #: src/LyX.cpp:881
18554 #, c-format
18555 msgid ""
18556 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18557 "It is needed to keep your own configuration."
18558 msgstr ""
18559 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18560 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18561
18562 #: src/LyX.cpp:886
18563 msgid "&Create directory"
18564 msgstr "&Lag katalog"
18565
18566 #: src/LyX.cpp:887
18567 msgid "&Exit LyX"
18568 msgstr "&Skru av LyX"
18569
18570 #: src/LyX.cpp:888
18571 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18572 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18573
18574 #: src/LyX.cpp:892
18575 #, c-format
18576 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18577 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18578
18579 #: src/LyX.cpp:897
18580 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18581 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18582
18583 #: src/LyX.cpp:969
18584 msgid "List of supported debug flags:"
18585 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18586
18587 #: src/LyX.cpp:973
18588 #, c-format
18589 msgid "Setting debug level to %1$s"
18590 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18591
18592 #: src/LyX.cpp:984
18593 #, fuzzy
18594 msgid ""
18595 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18596 "Command line switches (case sensitive):\n"
18597 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18598 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18599 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18600 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18601 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18602 "                  select the features to debug.\n"
18603 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18604 "\t-x [--execute] command\n"
18605 "                  where command is a lyx command.\n"
18606 "\t-e [--export] fmt\n"
18607 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18608 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18609 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18610 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18611 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18612 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18613 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18614 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18615 "\t-version        summarize version and build info\n"
18616 "Check the LyX man page for more details."
18617 msgstr ""
18618 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18619 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18620 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18621 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18622 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18623 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18624 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18625 "                  Vel del for avlusing.\n"
18626 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18627 "\t-x [--execute] kommando\n"
18628 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18629 "\t-e [--export] fmt\n"
18630 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18631 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18632 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18633 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18634 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18635 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18636
18637 #: src/LyX.cpp:1026
18638 msgid "No system directory"
18639 msgstr "Ingen systemkatalog"
18640
18641 #: src/LyX.cpp:1027
18642 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18643 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18644
18645 #: src/LyX.cpp:1038
18646 msgid "No user directory"
18647 msgstr "Ingen brukar katalog"
18648
18649 #: src/LyX.cpp:1039
18650 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18651 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18652
18653 #: src/LyX.cpp:1050
18654 msgid "Incomplete command"
18655 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18656
18657 #: src/LyX.cpp:1051
18658 msgid "Missing command string after --execute switch"
18659 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18660
18661 #: src/LyX.cpp:1062
18662 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18663 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18664
18665 #: src/LyX.cpp:1075
18666 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18667 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18668
18669 #: src/LyX.cpp:1080
18670 msgid "Missing filename for --import"
18671 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:2817
18674 msgid ""
18675 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18676 "legal words?"
18677 msgstr ""
18678 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:2822
18681 msgid ""
18682 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18683 "document."
18684 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:2826
18687 msgid ""
18688 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18689 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18690 "specified, an internal routine is used."
18691 msgstr ""
18692 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18693 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18694 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:2834
18697 msgid ""
18698 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18699 "automatically by what you type."
18700 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:2838
18703 msgid ""
18704 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18705 "class change."
18706 msgstr ""
18707 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18708 "bytter klasse."
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:2842
18711 msgid ""
18712 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18713 msgstr ""
18714 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18715 "automatisk lagring."
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:2849
18718 msgid ""
18719 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18720 "the backup file in the same directory as the original file."
18721 msgstr ""
18722 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18723 "lagt i den same katalogen som original fila."
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:2853
18726 msgid ""
18727 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18728 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18729 msgstr ""
18730 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18731 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:2857
18734 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:2861
18738 msgid ""
18739 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18740 "its global and local bind/ directories."
18741 msgstr ""
18742 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18743 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:2865
18746 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18747 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:2869
18750 msgid ""
18751 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18752 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18753 msgstr ""
18754 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18755 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:2879
18758 msgid ""
18759 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18760 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18761 msgstr ""
18762 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18763 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:2883
18766 #, fuzzy
18767 msgid ""
18768 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18769 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18770 "the top of the screen"
18771 msgstr ""
18772 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18773 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:2887
18776 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:2891
18780 msgid ""
18781 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18782 "inside."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:2896
18786 #, no-c-format
18787 msgid ""
18788 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18789 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18790 msgstr ""
18791 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18792 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:2900
18795 #, fuzzy
18796 msgid ""
18797 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18798 "look in its global and local commands/ directories."
18799 msgstr ""
18800 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18801 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:2904
18804 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:2908
18808 msgid "New documents will be assigned this language."
18809 msgstr "språket til nye dokument."
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:2912
18812 msgid "Specify the default paper size."
18813 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:2916
18816 msgid ""
18817 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18818 "shown after the change has been made.)"
18819 msgstr ""
18820 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18821 "oppretta etter endringa)."
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:2920
18824 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18825 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:2924
18828 msgid ""
18829 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18830 "LyX was started from."
18831 msgstr ""
18832 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18833 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:2929
18836 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18837 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:2933
18840 #, fuzzy
18841 msgid ""
18842 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18843 "value selects the directory LyX was started from."
18844 msgstr ""
18845 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18846 "vart starta i."
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:2937
18849 msgid ""
18850 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18851 "recommended for non-English languages."
18852 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:2944
18855 msgid ""
18856 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18857 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18858 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18859 msgstr ""
18860 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18861 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18862 "\"."
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:2948
18865 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:2952
18869 msgid ""
18870 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18871 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:2961
18875 msgid ""
18876 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18877 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18878 msgstr ""
18879 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18880 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:2965
18883 msgid ""
18884 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18885 "document."
18886 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:2969
18889 msgid ""
18890 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18891 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:2973
18894 msgid ""
18895 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18896 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18897 "name of the second language."
18898 msgstr ""
18899 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18900 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18901 "med namnet på det alternative språket."
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:2977
18904 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18905 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:2981
18908 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18909 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:2985
18912 msgid ""
18913 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18914 "\\documentclass."
18915 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:2989
18918 msgid ""
18919 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18920 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18921 msgstr ""
18922 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18923 "\"\\usepackage{omega}\"."
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:2993
18926 msgid ""
18927 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18928 "document is the default language."
18929 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:2997
18932 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18933 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3001
18936 #, fuzzy
18937 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18938 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3005
18941 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18942 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3009
18945 msgid ""
18946 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18947 "of the document."
18948 msgstr ""
18949 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3013
18952 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3018
18956 #, fuzzy
18957 msgid "The completion popup delay."
18958 msgstr "&Kodelister i teksten"
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3022
18961 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3026
18965 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3030
18969 msgid ""
18970 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3034
18974 msgid ""
18975 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18976 "available."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3038
18980 #, fuzzy
18981 msgid "The inline completion delay."
18982 msgstr "&Kodelister i teksten"
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3042
18985 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3046
18989 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3050
18993 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3054
18997 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3058
19001 #, c-format
19002 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19003 msgstr ""
19004 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3063
19007 msgid ""
19008 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19009 "variable. Use the OS native format."
19010 msgstr ""
19011 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19012 "operativsystemet."
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3069
19015 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19016 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3073
19019 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19020 msgstr ""
19021 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3077
19024 msgid "Scale the preview size to suit."
19025 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3081
19028 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19029 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3085
19032 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19033 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3089
19036 msgid ""
19037 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19038 "environment variable PRINTER."
19039 msgstr ""
19040 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19041 "\" frå operativsystemet."
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3093
19044 msgid "The option to print only even pages."
19045 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3097
19048 msgid ""
19049 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19050 "the filename of the DVI file to be printed."
19051 msgstr ""
19052 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19053 "fila."
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3101
19056 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19057 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3105
19060 msgid "The option to print out in landscape."
19061 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3109
19064 msgid "The option to print only odd pages."
19065 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3113
19068 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19069 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3117
19072 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19073 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3121
19076 msgid "The option to specify paper type."
19077 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3125
19080 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19081 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3129
19084 msgid ""
19085 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19086 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19087 "arguments."
19088 msgstr ""
19089 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19090 "programfor å skriva dokumentet ut."
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3133
19093 msgid ""
19094 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19095 "prepended along with the printer name after the spool command."
19096 msgstr ""
19097 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3137
19100 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19101 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3141
19104 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19105 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3145
19108 msgid ""
19109 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19110 "command."
19111 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3149
19114 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19115 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3157
19118 msgid ""
19119 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3161
19123 msgid ""
19124 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19125 "wrong, override the setting here."
19126 msgstr ""
19127 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19128 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3167
19131 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19132 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3176
19135 msgid ""
19136 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19137 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19138 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19139 msgstr ""
19140 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19141 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19142 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3180
19145 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19146 msgstr ""
19147 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19148 "skrifttypane."
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3185
19151 #, no-c-format
19152 msgid ""
19153 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19154 "roughly the same size as on paper."
19155 msgstr ""
19156 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3189
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19161 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3193
19164 msgid ""
19165 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19166 "\".out\". Only for advanced users."
19167 msgstr ""
19168 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19169 "Mest for røynde brukarar."
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3200
19172 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19173 msgstr "Vis startopp bilete."
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3204
19176 msgid ""
19177 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19178 "when you quit LyX."
19179 msgstr ""
19180 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19181 "stigen som LyX vart starta i."
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3208
19184 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3212
19188 msgid ""
19189 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19190 "value selects the directory LyX was started from."
19191 msgstr ""
19192 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19193 "vart starta i."
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3222
19196 msgid ""
19197 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19198 "will look in its global and local ui/ directories."
19199 msgstr ""
19200 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19201 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3235
19204 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3239
19208 msgid ""
19209 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3246
19213 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19214 msgstr ""
19215 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19216
19217 #: src/LyXVC.cpp:85
19218 #, c-format
19219 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19220 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19221
19222 #: src/LyXVC.cpp:87
19223 msgid "Retrieve from version control?"
19224 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19225
19226 #: src/LyXVC.cpp:88
19227 msgid "&Retrieve"
19228 msgstr "&Hent inn"
19229
19230 #: src/LyXVC.cpp:114
19231 msgid "Document not saved"
19232 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19233
19234 #: src/LyXVC.cpp:115
19235 msgid "You must save the document before it can be registered."
19236 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19237
19238 #: src/LyXVC.cpp:147
19239 msgid "LyX VC: Initial description"
19240 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19241
19242 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19243 msgid "(no initial description)"
19244 msgstr "(ingen skildring)"
19245
19246 #: src/LyXVC.cpp:163
19247 msgid "(no log message)"
19248 msgstr "(Inga loggmelding)"
19249
19250 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
19251 msgid "LyX VC: Log Message"
19252 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19253
19254 #: src/LyXVC.cpp:212
19255 #, fuzzy, c-format
19256 msgid ""
19257 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19258 "changes.\n"
19259 "\n"
19260 "Do you want to revert to the older version?"
19261 msgstr ""
19262 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19263 "alle endringane gå tapt\n"
19264 "\n"
19265 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19266
19267 #: src/LyXVC.cpp:215
19268 msgid "Revert to stored version of document?"
19269 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19270
19271 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
19272 msgid "&Revert"
19273 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19274
19275 #: src/Paragraph.cpp:1649
19276 msgid "Senseless with this layout!"
19277 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19278
19279 #: src/Paragraph.cpp:1711
19280 msgid "Alignment not permitted"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/Paragraph.cpp:1712
19284 msgid ""
19285 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19286 "Setting to default."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/Paragraph.cpp:2741
19290 msgid "Memory problem"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/Paragraph.cpp:2741
19294 msgid "Paragraph not properly initialized"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/Text.cpp:362
19298 msgid "Unknown Inset"
19299 msgstr "Ukjend innskot"
19300
19301 #: src/Text.cpp:448
19302 msgid "Change tracking error"
19303 msgstr "Feil i endra sporing"
19304
19305 #: src/Text.cpp:449
19306 #, fuzzy, c-format
19307 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19308 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19309
19310 #: src/Text.cpp:460
19311 msgid "Unknown token"
19312 msgstr "Ukjent symbol: "
19313
19314 #: src/Text.cpp:923
19315 msgid ""
19316 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19317 "Tutorial."
19318 msgstr ""
19319 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19320 "å lese innføring i LyX."
19321
19322 #: src/Text.cpp:934
19323 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19324 msgstr ""
19325 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19326 "innføring i LyX."
19327
19328 #: src/Text.cpp:1758
19329 msgid "[Change Tracking] "
19330 msgstr "[Spor endringar] "
19331
19332 #: src/Text.cpp:1764
19333 msgid "Change: "
19334 msgstr "Endring: "
19335
19336 #: src/Text.cpp:1768
19337 msgid " at "
19338 msgstr " til "
19339
19340 #: src/Text.cpp:1778
19341 #, c-format
19342 msgid "Font: %1$s"
19343 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19344
19345 #: src/Text.cpp:1783
19346 #, c-format
19347 msgid ", Depth: %1$d"
19348 msgstr " Djupn: %1$d"
19349
19350 #: src/Text.cpp:1789
19351 msgid ", Spacing: "
19352 msgstr ", mellomrom: "
19353
19354 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19355 msgid "OneHalf"
19356 msgstr "Halvannan"
19357
19358 #: src/Text.cpp:1801
19359 msgid "Other ("
19360 msgstr "Anna ("
19361
19362 #: src/Text.cpp:1810
19363 msgid ", Inset: "
19364 msgstr ", Innskot: "
19365
19366 #: src/Text.cpp:1811
19367 msgid ", Paragraph: "
19368 msgstr ", Avsnitt: "
19369
19370 #: src/Text.cpp:1812
19371 msgid ", Id: "
19372 msgstr " Id: "
19373
19374 #: src/Text.cpp:1813
19375 msgid ", Position: "
19376 msgstr ", plass: "
19377
19378 #: src/Text.cpp:1819
19379 msgid ", Char: 0x"
19380 msgstr ", Teikn: 0x"
19381
19382 #: src/Text.cpp:1821
19383 msgid ", Boundary: "
19384 msgstr ", Grense: "
19385
19386 #: src/Text2.cpp:384
19387 msgid "No font change defined."
19388 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19389
19390 #: src/Text2.cpp:424
19391 msgid "Nothing to index!"
19392 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19393
19394 #: src/Text2.cpp:426
19395 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19396 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19397
19398 #: src/Text3.cpp:193
19399 msgid "Math editor mode"
19400 msgstr "Mattemodus"
19401
19402 #: src/Text3.cpp:195
19403 msgid "No valid math formula"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Already in regular expression mode"
19409 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19410
19411 #: src/Text3.cpp:216
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Regexp editor mode"
19414 msgstr "Mattemodus"
19415
19416 #: src/Text3.cpp:1238
19417 msgid "Layout "
19418 msgstr "Stil "
19419
19420 #: src/Text3.cpp:1239
19421 msgid " not known"
19422 msgstr " ukjent"
19423
19424 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19425 msgid "Missing argument"
19426 msgstr "Manglande val"
19427
19428 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19429 msgid "Character set"
19430 msgstr "Teiknsett"
19431
19432 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19433 msgid "Paragraph layout set"
19434 msgstr "set avsnitt stil"
19435
19436 #: src/TextClass.cpp:146
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Plain Layout"
19439 msgstr "Avsnittstil"
19440
19441 #: src/TextClass.cpp:718
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Missing File"
19444 msgstr "Manglande val"
19445
19446 #: src/TextClass.cpp:719
19447 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/TextClass.cpp:722
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Corrupt File"
19453 msgstr "Kort tittel"
19454
19455 #: src/TextClass.cpp:723
19456 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/TextClass.cpp:1277
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "The module %1$s has been requested by\n"
19463 "this document but has not been found in the list of\n"
19464 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19465 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/TextClass.cpp:1281
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Module not available"
19471 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19472
19473 #: src/TextClass.cpp:1282
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Some layouts may not be available."
19476 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19477
19478 #: src/TextClass.cpp:1287
19479 #, c-format
19480 msgid ""
19481 "The module %1$s requires a package that is\n"
19482 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19483 "may not be possible.\n"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/TextClass.cpp:1290
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Package not available"
19489 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19490
19491 #: src/TextClass.cpp:1295
19492 #, c-format
19493 msgid "Error reading module %1$s\n"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/TextClass.cpp:1365
19497 msgid ""
19498 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19499 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19500 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19504 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Revision control error."
19508 msgstr "Kontroll av versjonar"
19509
19510 #: src/VCBackend.cpp:64
19511 #, fuzzy, c-format
19512 msgid ""
19513 "Some problem occured while running the command:\n"
19514 "'%1$s'."
19515 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19516
19517 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19518 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19519 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Error: Could not generate logfile."
19522 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19523
19524 #: src/VCBackend.cpp:677
19525 msgid ""
19526 "Error when committing to repository.\n"
19527 "You have to manually resolve the problem.\n"
19528 "LyX will reopen the document after you press OK."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/VCBackend.cpp:746
19532 msgid ""
19533 "Error while acquiring write lock.\n"
19534 "Another user is most probably editing\n"
19535 "the current document now!\n"
19536 "Also check the access to the repository."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/VCBackend.cpp:752
19540 msgid ""
19541 "Error while releasing write lock.\n"
19542 "Check the access to the repository."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/VCBackend.cpp:773
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "Error when updating from repository.\n"
19549 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19550 "'%1$s'.\n"
19551 "\n"
19552 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/VCBackend.cpp:809
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "There were detected changes in the working directory:\n"
19559 "%1$s\n"
19560 "\n"
19561 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19562 "preferred.\n"
19563 "\n"
19564 "Continue?"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19568 msgid "Changes detected"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19572 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19573 msgid "&Yes"
19574 msgstr "&Ja"
19575
19576 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19578 msgid "&No"
19579 msgstr "&Nei"
19580
19581 #: src/VCBackend.cpp:815
19582 msgid "View &Log ..."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/VCBackend.cpp:881
19586 msgid "VCN File Locking"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/VCBackend.cpp:882
19590 msgid "Locking property unset."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19594 msgid "Locking property set."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/VCBackend.cpp:883
19598 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/VSpace.cpp:468
19602 msgid "Default skip"
19603 msgstr "Standard mellomrom"
19604
19605 #: src/VSpace.cpp:471
19606 msgid "Small skip"
19607 msgstr "Liten avstand"
19608
19609 #: src/VSpace.cpp:474
19610 msgid "Medium skip"
19611 msgstr "Medium avstand"
19612
19613 #: src/VSpace.cpp:477
19614 msgid "Big skip"
19615 msgstr "Stor avstand"
19616
19617 #: src/VSpace.cpp:480
19618 msgid "Vertical fill"
19619 msgstr "Fyll loddrett"
19620
19621 #: src/VSpace.cpp:487
19622 msgid "protected"
19623 msgstr "vern"
19624
19625 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19626 #, fuzzy, c-format
19627 msgid ""
19628 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19629 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19630 msgstr ""
19631 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19632 "\n"
19633 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19634
19635 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Reload saved document?"
19638 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19639
19640 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
19641 #, fuzzy
19642 msgid "&Reload"
19643 msgstr "E&rstatt"
19644
19645 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19646 #, fuzzy
19647 msgid "&Keep Changes"
19648 msgstr "Slå saman endringar"
19649
19650 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19651 #, c-format
19652 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19656 #, fuzzy
19657 msgid "File not readable!"
19658 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19659
19660 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19661 #, c-format
19662 msgid ""
19663 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19664 "\n"
19665 "Do you want to create a new document?"
19666 msgstr ""
19667 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19668 "\n"
19669 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19670
19671 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19672 msgid "Create new document?"
19673 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19674
19675 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19676 msgid "&Create"
19677 msgstr "&Lag"
19678
19679 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19680 #, c-format
19681 msgid ""
19682 "The specified document template\n"
19683 "%1$s\n"
19684 "could not be read."
19685 msgstr ""
19686 "Dokumentmalen\n"
19687 "%1$s\n"
19688 "kunne ikkje bli lest."
19689
19690 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19691 msgid "Could not read template"
19692 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19695 msgid "Standard[[Bullets]]"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19699 msgid "Maths"
19700 msgstr "Matte"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19703 msgid "Dings 1"
19704 msgstr "Dings 1"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19707 msgid "Dings 2"
19708 msgstr "Dings 2"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19711 msgid "Dings 3"
19712 msgstr "Dings 3"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19715 msgid "Dings 4"
19716 msgstr "Dings 4"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19719 msgid "Directories"
19720 msgstr "Katalogar"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19723 msgid "file[[scope]]"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19727 #, fuzzy
19728 msgid "master document[[scope]]"
19729 msgstr "Hovuddokumentet"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19732 msgid "open files[[scope]]"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19736 msgid "manuals[[scope]]"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19740 #, c-format
19741 msgid ""
19742 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19743 "Continue searching from the beginning?"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19750 "Continue searching from the end?"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19754 msgid "Wrap search?"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Nothing to search"
19760 msgstr "Har ingenting å gjere"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19763 #, fuzzy
19764 msgid "No open document(s) in which to search"
19765 msgstr "Opna eit dokument"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Advanced Find and Replace"
19770 msgstr "Søk og erstatt"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19773 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19774 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19777 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19778 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19781 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19782 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19785 #, c-format
19786 msgid ""
19787 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19788 "1995--%1$s LyX Team"
19789 msgstr ""
19790 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19791 "1995--%1$s LyX Teamet"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19794 msgid ""
19795 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19796 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19797 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19798 "any later version."
19799 msgstr ""
19800 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19801 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19802 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19803 "versjonar om du ynskjer det."
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19806 msgid ""
19807 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19808 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19809 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19810 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19811 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19812 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19813 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19814 msgstr ""
19815 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19816 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19817 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19818 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19819 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19820 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19821 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19822 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19823 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19826 #, fuzzy
19827 msgid "not released yet"
19828 msgstr "Auk djupna"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19831 #, fuzzy, c-format
19832 msgid ""
19833 "LyX Version %1$s\n"
19834 "(%2$s)"
19835 msgstr "LyX Versjon "
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19838 msgid "Library directory: "
19839 msgstr "Bibliotek katalog: "
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19842 msgid "User directory: "
19843 msgstr "Brukar katalog"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19846 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19847 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19848 #, c-format
19849 msgid "LyX: %1$s"
19850 msgstr "LyX: %1$s"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19853 #, fuzzy
19854 msgid "About %1"
19855 msgstr "Om LyX"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19859 msgid "Preferences"
19860 msgstr "LyX-Val"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Reconfigure"
19865 msgstr "Set opp på nytt|n"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Quit %1"
19870 msgstr "Skru av LyX"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19873 msgid "Nothing to do"
19874 msgstr "Har ingenting å gjere"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19877 msgid "Unknown action"
19878 msgstr "Ukjend handling"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19881 msgid "Command disabled"
19882 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19885 msgid "Running configure..."
19886 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
19889 msgid "Reloading configuration..."
19890 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
19893 #, fuzzy
19894 msgid "System reconfiguration failed"
19895 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19898 msgid ""
19899 "The system reconfiguration has failed.\n"
19900 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19901 "Please reconfigure again if needed."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1190
19905 msgid "System reconfigured"
19906 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19909 msgid ""
19910 "The system has been reconfigured.\n"
19911 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19912 "updated document class specifications."
19913 msgstr ""
19914 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19915 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19916 "kunne nytte endringane."
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19919 msgid "Exiting."
19920 msgstr "Avsluttar."
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
19923 #, c-format
19924 msgid "Opening help file %1$s..."
19925 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19928 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19929 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1358
19932 #, c-format
19933 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19934 msgstr ""
19935 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
19938 #, c-format
19939 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19940 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19943 msgid "Unable to save document defaults"
19944 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
19947 msgid "Unknown function."
19948 msgstr "Ukjent funksjon."
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2138
19951 #, fuzzy
19952 msgid "The current document was closed."
19953 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2148
19956 msgid ""
19957 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19958 "documents and exit.\n"
19959 "\n"
19960 "Exception: "
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2152
19964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2158
19965 msgid "Software exception Detected"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
19969 msgid ""
19970 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19971 "unsaved documents and exit."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2302
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Could not find UI definition file"
19978 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2303
19981 #, fuzzy, c-format
19982 msgid ""
19983 "Error while reading the included file\n"
19984 "%1$s\n"
19985 "Please check your installation."
19986 msgstr ""
19987 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19988 "%1$s.\n"
19989 "Sjekk LyX installasjonen din."
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2309
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Could not find default UI file"
19994 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19997 #, fuzzy
19998 msgid ""
19999 "LyX could not find the default UI file!\n"
20000 "Please check your installation."
20001 msgstr ""
20002 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20003 "%1$s.\n"
20004 "Sjekk LyX installasjonen din."
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20007 #, c-format
20008 msgid ""
20009 "Error while reading the configuration file\n"
20010 "%1$s\n"
20011 "Falling back to default.\n"
20012 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20013 "check which User Interface file you are using."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20017 msgid "BibTeX Bibliography"
20018 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20021 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20024 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
20025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
20026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20027 msgid "Documents|#o#O"
20028 msgstr "Dokument|#o#O"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20031 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20032 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20035 msgid "Select a BibTeX database to add"
20036 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20039 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20040 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20043 msgid "Select a BibTeX style"
20044 msgstr "Vel BibTeX stil"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20047 #, fuzzy
20048 msgid "No frame"
20049 msgstr "Inga ramme"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Simple rectangular frame"
20054 msgstr "innskot ramme"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Oval frame, thin"
20059 msgstr "Tynn, oval ramme"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Oval frame, thick"
20064 msgstr "Tjukk oval ramme"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20067 msgid "Drop shadow"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Shaded background"
20073 msgstr "notat bakgrunn"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Double rectangular frame"
20078 msgstr "dobbel"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20081 msgid "Height"
20082 msgstr "Høgd"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20085 msgid "Depth"
20086 msgstr "Djupn"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20089 msgid "Total Height"
20090 msgstr "Heile høgda"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20093 msgid "Width"
20094 msgstr "Breidd"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20097 msgid "Activated"
20098 msgstr "Aktivert"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20101 msgid "Color"
20102 msgstr "Farge"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Filename Suffix"
20107 msgstr "Filnamn"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
20112 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20114 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20115 msgid "Yes"
20116 msgstr "Ja"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20121 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20122 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20124 msgid "No"
20125 msgstr "Nei"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Enter new branch name"
20130 msgstr "Vel BibTeX database"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20133 #, fuzzy, c-format
20134 msgid ""
20135 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20136 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20137 msgstr ""
20138 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20139 "\n"
20140 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20143 #, fuzzy
20144 msgid "&Merge"
20145 msgstr "Stor:"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Renaming failed"
20150 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20153 #, fuzzy
20154 msgid "The branch could not be renamed."
20155 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20158 msgid "Merge Changes"
20159 msgstr "Slå saman endringar"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20162 #, c-format
20163 msgid ""
20164 "Change by %1$s\n"
20165 "\n"
20166 msgstr ""
20167 "Endra av %1$s\n"
20168 "\n"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20171 #, c-format
20172 msgid "Change made at %1$s\n"
20173 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20180 msgid "No change"
20181 msgstr "Inga endring"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20184 msgid "Small Caps"
20185 msgstr "Lita skrifttype"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20193 msgid "Reset"
20194 msgstr "Nullstill"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20197 msgid "Underbar"
20198 msgstr "Understrek"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Double underbar"
20203 msgstr "Dobbel ramme"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Wavy underbar"
20208 msgstr "Understrek"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Strikeout"
20213 msgstr "Gate"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20216 msgid "Noun"
20217 msgstr "Storebokstaver"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20220 msgid "No color"
20221 msgstr "Ingen fargar"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20224 msgid "Black"
20225 msgstr "Svart"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20228 msgid "White"
20229 msgstr "Kvit"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20232 msgid "Red"
20233 msgstr "Raud"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20236 msgid "Green"
20237 msgstr "Grøn"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20240 msgid "Blue"
20241 msgstr "Blå"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20244 msgid "Cyan"
20245 msgstr "Cyan"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20248 msgid "Magenta"
20249 msgstr "Magenta"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20252 msgid "Yellow"
20253 msgstr "Gul"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20256 msgid "Text Style"
20257 msgstr "Tekststil"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Keys"
20262 msgstr "&Nøkkel:"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20265 msgid "LinkBack PDF"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20269 msgid "PDF"
20270 msgstr "PDF"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20273 #, fuzzy
20274 msgid "pasted"
20275 msgstr "Lim inn"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20278 #, fuzzy, c-format
20279 msgid "%1$s Files"
20280 msgstr "%1$s og %2$s"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20285 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
20288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
20290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
20291 msgid "Canceled."
20292 msgstr "Avbroten."
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Overwrite external file?"
20297 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20300 #, fuzzy, c-format
20301 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20302 msgstr ""
20303 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20304 "\n"
20305 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20308 #, fuzzy
20309 msgid "List of previous commands"
20310 msgstr "Kommandoen før"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20313 msgid "Next command"
20314 msgstr "Neste kommando"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20317 msgid "Compare LyX files"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Select document"
20323 msgstr "Hovuddokumentet"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
20326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
20327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
20328 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20329 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Error"
20336 msgstr "Pil"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Error while comparing documents."
20341 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Aborted"
20346 msgstr "importert."
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Finished"
20351 msgstr "Finsk"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Aborting process..."
20356 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20359 #, fuzzy
20360 msgid "differences"
20361 msgstr "Referansar"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20364 msgid "big[[delimiter size]]"
20365 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20368 msgid "Big[[delimiter size]]"
20369 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20372 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20373 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20376 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20377 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20380 msgid "Math Delimiter"
20381 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20385 msgid "(None)"
20386 msgstr "(Ingen)"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20389 msgid "Variable"
20390 msgstr "Variabel"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20393 msgid "Computer Modern Roman"
20394 msgstr "Computer Modern Romansk"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20397 msgid "Latin Modern Roman"
20398 msgstr "Latin Modern Romansk"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20401 msgid "AE (Almost European)"
20402 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20405 msgid "Times Roman"
20406 msgstr "Times-Romansk"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20409 msgid "Palatino"
20410 msgstr "Palatino"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20413 msgid "Bitstream Charter"
20414 msgstr "Bitstream Charter"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20417 msgid "New Century Schoolbook"
20418 msgstr "New Century Schoolbook"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20421 msgid "Bookman"
20422 msgstr "Bookman"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20425 msgid "Utopia"
20426 msgstr "Utopia"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20429 msgid "Bera Serif"
20430 msgstr "Bera Serif"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20433 msgid "Concrete Roman"
20434 msgstr "Concrete Romansk"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20437 msgid "Zapf Chancery"
20438 msgstr "Zapf Chancery"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20441 msgid "Computer Modern Sans"
20442 msgstr "Computer Modern Sans"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20445 msgid "Latin Modern Sans"
20446 msgstr "Latin Modern Sans"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20449 msgid "Helvetica"
20450 msgstr "Helvetica"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20453 msgid "Avant Garde"
20454 msgstr "Avant Garde"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20457 msgid "Bera Sans"
20458 msgstr "Bera Sans"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20461 msgid "CM Bright"
20462 msgstr "CM Bright"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20465 msgid "Computer Modern Typewriter"
20466 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20469 msgid "Latin Modern Typewriter"
20470 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20473 msgid "Courier"
20474 msgstr "Courier"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20477 msgid "Bera Mono"
20478 msgstr "Bera Mono"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20481 msgid "LuxiMono"
20482 msgstr "LuxiMono"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20485 msgid "CM Typewriter Light"
20486 msgstr "CM Typewriter Light"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Page"
20491 msgstr "Sider"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Module not found!"
20496 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20499 msgid "Document Settings"
20500 msgstr "Dokumentval"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20504 msgid "Child Document"
20505 msgstr "Barnedokumentet"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Include to Output"
20510 msgstr "S&end skrivar namn"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
20513 msgid "10"
20514 msgstr "10"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
20517 msgid "11"
20518 msgstr "11"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
20521 msgid "12"
20522 msgstr "12"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20525 msgid "None (no fontenc)"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
20529 msgid "empty"
20530 msgstr "tom"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
20533 msgid "plain"
20534 msgstr "enkel"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
20537 msgid "headings"
20538 msgstr "hovud"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
20541 msgid "fancy"
20542 msgstr "frodig"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20545 msgid "B3"
20546 msgstr "B3"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
20549 msgid "B4"
20550 msgstr "B4"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Language Default (no inputenc)"
20555 msgstr "Språkhovud:"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20558 msgid "``text''"
20559 msgstr "“tekst”"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20562 msgid "''text''"
20563 msgstr "”tekst”"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20566 msgid ",,text``"
20567 msgstr "„tekst“"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20570 msgid ",,text''"
20571 msgstr "„tekst”"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20574 msgid "<<text>>"
20575 msgstr "«tekst»"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20578 msgid ">>text<<"
20579 msgstr "»tekst«"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20582 msgid "Numbered"
20583 msgstr "Nummerering"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20586 msgid "Appears in TOC"
20587 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20590 msgid "Author-year"
20591 msgstr "Forfattar-år"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20594 msgid "Numerical"
20595 msgstr "Numerisk"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
20598 #, c-format
20599 msgid "Unavailable: %1$s"
20600 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20606 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
20611 msgid "Document Class"
20612 msgstr "Dokumentklasse"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Child Documents"
20620 msgstr "Barnedokumentet"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Modules"
20625 msgstr "Midten"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
20628 msgid "Text Layout"
20629 msgstr "Tekststil"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20632 msgid "Page Margins"
20633 msgstr "Sidemargar"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20636 msgid "Colors"
20637 msgstr "Fargar"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
20640 msgid "Numbering & TOC"
20641 msgstr "Tal og bolkar"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Indexes"
20646 msgstr "Indeks"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20649 #, fuzzy
20650 msgid "PDF Properties"
20651 msgstr "Eigenskapar"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
20654 msgid "Math Options"
20655 msgstr "Matte val"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20658 msgid "Float Placement"
20659 msgstr "Flytar plassering"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20662 msgid "Bullets"
20663 msgstr "Punkt"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20666 msgid "Branches"
20667 msgstr "Greiner"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20671 msgid "LaTeX Preamble"
20672 msgstr "LaTeX fortekst"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20677 msgid " (not installed)"
20678 msgstr " (ikkje installert)"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Layouts|#o#O"
20683 msgstr "Oppsett|O"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
20686 #, fuzzy
20687 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20688 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Local layout file"
20694 msgstr "Tekststil"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
20697 msgid ""
20698 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20699 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20700 "document may not work with this layout if you do not\n"
20701 "keep the layout file in the document directory."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
20705 #, fuzzy
20706 msgid "&Set Layout"
20707 msgstr "Tekststil"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Unable to read local layout file."
20712 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Select master document"
20717 msgstr "Hovuddokumentet"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20720 #, fuzzy
20721 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20722 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Unapplied changes"
20728 msgstr "Registrer endringar"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
20732 msgid ""
20733 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20734 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
20739 msgid "&Dismiss"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Unable to set document class."
20746 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20749 #, c-format
20750 msgid "%1$s, %2$s"
20751 msgstr "%1$s, %2$s"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
20754 #, fuzzy, c-format
20755 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20756 msgstr "%1$s og %2$s"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1878
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Module provided by document class."
20761 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
20764 #, c-format
20765 msgid "Package(s) required: %1$s."
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20769 #, fuzzy
20770 msgid "or"
20771 msgstr "Skjema"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
20774 #, c-format
20775 msgid "Module required: %1$s."
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20779 #, c-format
20780 msgid "Modules excluded: %1$s."
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20784 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20788 #, fuzzy
20789 msgid "[No options predefined]"
20790 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Can't set layout!"
20795 msgstr "Endra avsnittstil"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20798 #, fuzzy, c-format
20799 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20800 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Not Found"
20805 msgstr "Ikkje vist."
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20808 msgid "Assigned master does not include this file"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20812 #, c-format
20813 msgid ""
20814 "You must include this file in the document\n"
20815 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20816 "feature."
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3107
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Could not load master"
20822 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3108
20825 #, fuzzy, c-format
20826 msgid ""
20827 "The master document '%1$s'\n"
20828 "could not be loaded."
20829 msgstr ""
20830 "Dokumentet\n"
20831 "%1$s\n"
20832 "kunne ikkje bli lest."
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Literate"
20837 msgstr "Ordrett"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20840 #, fuzzy
20841 msgid "pLaTeX"
20842 msgstr "LaTeX"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Error List"
20847 msgstr "Kodelister"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20850 #, c-format
20851 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20852 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20855 msgid "Top left"
20856 msgstr "Øvst til venstre"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20859 msgid "Bottom left"
20860 msgstr "Nedst til venstre"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20863 msgid "Baseline left"
20864 msgstr "Venstre grunnlinje"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20867 msgid "Top center"
20868 msgstr "Øvst midt på"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20871 msgid "Bottom center"
20872 msgstr "Nedst midt på"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20875 msgid "Baseline center"
20876 msgstr "Midt på grunnlina"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20879 msgid "Top right"
20880 msgstr "Øvst til høgre"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20883 msgid "Bottom right"
20884 msgstr "Nedst til høgre"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20887 msgid "Baseline right"
20888 msgstr "Høgre grunnlinje"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20891 msgid "External Material"
20892 msgstr "Eksternt materiale"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20895 msgid "Scale%"
20896 msgstr "Storleik%"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20899 msgid "Select external file"
20900 msgstr "Vel ekstern fil"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20903 #, fuzzy
20904 msgid "automatically"
20905 msgstr "Vis endringar automatisk"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20908 msgid "Graphics"
20909 msgstr "Grafikk"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20912 msgid "Dissolve previous group?"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20916 #, c-format
20917 msgid ""
20918 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20919 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20920 "because this graphic was its only member.\n"
20921 "How do you want to proceed?"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20925 #, c-format
20926 msgid "Stick with group '%1$s'"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20930 #, c-format
20931 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20935 #, c-format
20936 msgid ""
20937 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20938 "the group will be dissolved,\n"
20939 "because this graphic was its only member.\n"
20940 "How do you want to proceed?"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20944 #, c-format
20945 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20949 msgid "Enter unique group name:"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Group already defined!"
20955 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20958 #, c-format
20959 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20963 msgid "bp"
20964 msgstr "bp"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20967 msgid "cm"
20968 msgstr "cm"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20971 msgid "mm"
20972 msgstr "mm"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20975 msgid "Select graphics file"
20976 msgstr "Vel grafikk fil"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20979 msgid "Clipart|#C#c"
20980 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Thin space"
20985 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Medium space"
20990 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Thick space"
20995 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Negative thin space"
21000 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Negative medium space"
21005 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Negative thick space"
21010 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21013 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21017 msgid "Quad (1 em)"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Double Quad (2 em)"
21023 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Inter-word space"
21028 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21031 msgid "Horizontal Fill"
21032 msgstr "Vassrett fyll"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21035 msgid ""
21036 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21037 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21038 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Hyperlink"
21044 msgstr "&Lag lenke"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21049 msgid ""
21050 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21051 msgstr ""
21052 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21055 msgid "Select document to include"
21056 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21059 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21060 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Index Entry Settings"
21065 msgstr "Indeksnøkkel"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Label Color"
21070 msgstr "Farge"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Cannot remove standard index"
21075 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21078 #, fuzzy
21079 msgid "The default index cannot be removed."
21080 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Enter new index name"
21085 msgstr "Vel BibTeX database"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21088 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21089 msgstr ""
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21092 #, fuzzy
21093 msgid "unknown"
21094 msgstr " ukjent"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21097 #, fuzzy
21098 msgid "shortcut"
21099 msgstr "&Snøggtast:"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21102 #, fuzzy
21103 msgid "shortcuts"
21104 msgstr "&Snøggtast:"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21107 msgid "lyxrc"
21108 msgstr "lyxrc"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21111 #, fuzzy
21112 msgid "package"
21113 msgstr "Avstand"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21116 #, fuzzy
21117 msgid "textclass"
21118 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21121 #, fuzzy
21122 msgid "menu"
21123 msgstr "mu"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21126 #, fuzzy
21127 msgid "icon"
21128 msgstr "cong"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21131 #, fuzzy
21132 msgid "buffer"
21133 msgstr "blå"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21136 msgid "Shift-"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Control-"
21142 msgstr "Setelen"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Option-"
21147 msgstr "Val"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Command-"
21152 msgstr "&Kommando:"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21155 msgid "Label"
21156 msgstr "Etikett"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21159 msgid "No language"
21160 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21163 msgid "Program Listing Settings"
21164 msgstr "Val for Kodelister"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21167 msgid "No dialect"
21168 msgstr "Ingen dialekt"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21171 msgid "LaTeX Log"
21172 msgstr "LaTeX-logg"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21175 #, fuzzy
21176 msgid "LyX2LyX"
21177 msgstr "LyX"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21180 msgid "Literate Programming Build Log"
21181 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21184 msgid "lyx2lyx Error Log"
21185 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21188 msgid "Version Control Log"
21189 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Log file not found."
21194 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21197 msgid "No literate programming build log file found."
21198 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21201 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21202 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21205 msgid "No version control log file found."
21206 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21209 msgid "Math Matrix"
21210 msgstr "Matte matrise"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21213 msgid "Nomenclature"
21214 msgstr "Nomenklatur"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21217 msgid "Note Settings"
21218 msgstr "Notaval"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21221 msgid "Paragraph Settings"
21222 msgstr "Val for avsnitt"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21225 msgid ""
21226 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21227 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21228 "\n"
21229 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21230 "the items is used."
21231 msgstr ""
21232 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21233 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21234 "\n"
21235 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21236 "til å sette bredda på etikettane."
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Phantom Settings"
21241 msgstr "&Hovudval"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21244 msgid "System files|#S#s"
21245 msgstr "System filer|#S#s"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21248 msgid "User files|#U#u"
21249 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Look & Feel"
21254 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Language Settings"
21259 msgstr "Språkval"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21262 #, fuzzy
21263 msgid "File Handling"
21264 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21267 msgid "Date format"
21268 msgstr "Datoformat"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Keyboard/Mouse"
21273 msgstr "Tastatur"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Input Completion"
21278 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Co&mmand:"
21284 msgstr "&Kommando:"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21287 msgid "Screen fonts"
21288 msgstr "Skjerm skrift"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
21291 msgid "Paths"
21292 msgstr "Stigar"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Select directory for example files"
21297 msgstr "Vel mal"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21300 msgid "Select a document templates directory"
21301 msgstr "Vel ein stig til malar"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1254
21304 msgid "Select a temporary directory"
21305 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1263
21308 msgid "Select a backups directory"
21309 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21312 msgid "Select a document directory"
21313 msgstr "Vel stig til dokument"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
21316 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1290
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21322 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
21325 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21326 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21330 msgid "Spellchecker"
21331 msgstr "Stavekontroll"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1317
21334 msgid "aspell"
21335 msgstr "aspell"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
21338 #, fuzzy
21339 msgid "enchant"
21340 msgstr "hatt"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
21343 #, fuzzy
21344 msgid "hunspell"
21345 msgstr "hspell"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
21348 msgid "Converters"
21349 msgstr "Eksportprogram"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
21352 msgid "File formats"
21353 msgstr "Filformat"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
21356 msgid "Format in use"
21357 msgstr "Format som er i bruk"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21360 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21361 msgstr ""
21362 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21363 "programmet fyrst."
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
21366 msgid "LyX needs to be restarted!"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
21370 msgid ""
21371 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21372 "restart."
21373 msgstr ""
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21376 msgid "Printer"
21377 msgstr "Skrivar"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21380 msgid "User interface"
21381 msgstr "Grensesnitt"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Control"
21386 msgstr "Setelen"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Shortcuts"
21391 msgstr "&Snøggtast:"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Function"
21396 msgstr "Funksjonar"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Shortcut"
21401 msgstr "&Snøggtast:"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21404 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Mathematical Symbols"
21410 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Document and Window"
21415 msgstr "Filhovud-feil"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21418 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
21422 #, fuzzy
21423 msgid "System and Miscellaneous"
21424 msgstr "AMS ymse"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2681
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Res&tore"
21429 msgstr "Gjenopp&rett"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Failed to create shortcut"
21435 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21440 msgstr "Ukjent funksjon."
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
21443 msgid "Invalid or empty key sequence"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21447 #, c-format
21448 msgid ""
21449 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21450 "%2$s\n"
21451 "You need to remove that binding before creating a new one."
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21457 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21460 msgid "Identity"
21461 msgstr "Identitet"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21464 msgid "Choose bind file"
21465 msgstr "Vel bindingsfil"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21468 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21469 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21472 msgid "Choose UI file"
21473 msgstr "Vel UI fil"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21476 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21477 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21480 msgid "Choose keyboard map"
21481 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21484 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21485 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21488 msgid "Print Document"
21489 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21492 msgid "Print to file"
21493 msgstr "Skriv ut til fil"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21496 msgid "PostScript files (*.ps)"
21497 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Nomenclature settings"
21502 msgstr "Nomenklatur"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Longest label width"
21507 msgstr "&Lengste etikett"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Index Settings"
21512 msgstr "Rammeval"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21515 #, fuzzy
21516 msgid "<All indexes>"
21517 msgstr "Alle filer (*)"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21520 msgid "Progress/Debug Messages"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21524 msgid "Debug Level"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Set"
21530 msgstr "&Sett inn"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21533 msgid "Cross-reference"
21534 msgstr "Kryssreferanse"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21537 msgid "&Go Back"
21538 msgstr "&Gå tilbake"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21541 msgid "Jump back"
21542 msgstr "Hopp tilbake"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21545 msgid "Jump to label"
21546 msgstr "Gå til referanse"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21549 msgid "<No prefix>"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21553 msgid "Find and Replace"
21554 msgstr "Søk og erstatt"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21557 msgid "Send Document to Command"
21558 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21561 msgid "Show File"
21562 msgstr "Vis fila"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Error -> Cannot load file!"
21567 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21570 #, c-format
21571 msgid "%1$d words checked."
21572 msgstr "%1$d ord sjekka."
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21575 msgid "One word checked."
21576 msgstr "Eit ord er sjekka."
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21579 msgid "Spelling check completed"
21580 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Basic Latin"
21585 msgstr "Variasjon"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Latin-1 Supplement"
21590 msgstr "Tillegg"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21593 msgid "Latin Extended-A"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21597 msgid "Latin Extended-B"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21601 #, fuzzy
21602 msgid "IPA Extensions"
21603 msgstr "Fil E&tternamn:"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21606 msgid "Spacing Modifier Letters"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21610 msgid "Combining Diacritical Marks"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21614 msgid "Cyrillic"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Arabic"
21620 msgstr "Arabisk"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21623 msgid "Devanagari"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Bengali"
21629 msgstr "Start"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21632 msgid "Gurmukhi"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Gujarati"
21638 msgstr "Undervariasjon"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21641 msgid "Oriya"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Tamil"
21647 msgstr "E-post"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21650 msgid "Telugu"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Kannada"
21656 msgstr "Kanadisk"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21659 msgid "Malayalam"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Lao"
21665 msgstr "Stil "
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Tibetan"
21670 msgstr "beta"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Georgian"
21675 msgstr "Tysk"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21678 msgid "Hangul Jamo"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Phonetic Extensions"
21684 msgstr "Fil E&tternamn:"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21687 msgid "Latin Extended Additional"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21691 msgid "Greek Extended"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21695 #, fuzzy
21696 msgid "General Punctuation"
21697 msgstr "Generell informasjon"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Superscripts and Subscripts"
21702 msgstr "Heva tekst|v"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Currency Symbols"
21707 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21710 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Letterlike Symbols"
21716 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Number Forms"
21721 msgstr "Tal på rader"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Mathematical Operators"
21726 msgstr "Mathematica|a"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Miscellaneous Technical"
21731 msgstr "Ymse"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Control Pictures"
21736 msgstr "Konjektur"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21739 msgid "Optical Character Recognition"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21743 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Box Drawing"
21749 msgstr "Rammeval"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Block Elements"
21754 msgstr "Takk"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Geometric Shapes"
21759 msgstr "Kursiv tekst"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Miscellaneous Symbols"
21764 msgstr "Ymse"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Dingbats"
21769 msgstr "Dings 1"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21774 msgstr "Ymse"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21777 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21781 msgid "Hiragana"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Katakana"
21787 msgstr "Katalansk"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Bopomofo"
21792 msgstr "&Nedste rada:"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21795 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Kanbun"
21801 msgstr "Kanadisk"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21804 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21808 msgid "CJK Compatibility"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21812 msgid "CJK Unified Ideographs"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21816 msgid "Hangul Syllables"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21820 msgid "High Surrogates"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21824 msgid "Private Use High Surrogates"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21828 msgid "Low Surrogates"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21832 msgid "Private Use Area"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21836 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21840 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21846 msgstr "Retning"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21849 msgid "Combining Half Marks"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21853 msgid "CJK Compatibility Forms"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21857 msgid "Small Form Variants"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21863 msgstr "Retning"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21866 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Specials"
21872 msgstr "Spesial post"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Linear B Syllabary"
21877 msgstr "Korollar"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21880 msgid "Linear B Ideograms"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Aegean Numbers"
21886 msgstr "Sidetal"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Ancient Greek Numbers"
21891 msgstr "Sidetal"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Old Italic"
21896 msgstr "Kursiv"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Gothic"
21901 msgstr "coth"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21904 msgid "Ugaritic"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21908 msgid "Old Persian"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Deseret"
21914 msgstr "Nullstill"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Shavian"
21919 msgstr "Latvisk"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21922 msgid "Osmanya"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Cypriot Syllabary"
21928 msgstr "Korollar"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Kharoshthi"
21933 msgstr "varnothing"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21938 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Musical Symbols"
21943 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21946 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21950 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21956 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21959 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21963 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Tags"
21969 msgstr "Sider"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Variation Selectors Supplement"
21974 msgstr "Tillegg"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21977 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21981 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Character: "
21987 msgstr "Teiknsett"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21990 msgid "Code Point: "
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Symbols"
21996 msgstr "Symbol"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21999 msgid "Insert Table"
22000 msgstr "Set inn tabell"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22003 msgid "TeX Information"
22004 msgstr "TeX informasjon"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22007 msgid "No thesaurus available for this language!"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22011 msgid "Outline"
22012 msgstr "Disposisjon"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22015 #, fuzzy
22016 msgid "auto"
22017 msgstr " (auto)"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22020 #, fuzzy
22021 msgid "off"
22022 msgstr "Av"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22025 #, c-format
22026 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
22030 #, fuzzy
22031 msgid "version "
22032 msgstr "Versjon"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
22035 msgid "unknown version"
22036 msgstr "ukjent versjon"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:247
22039 msgid "Small-sized icons"
22040 msgstr "Små ikon"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:254
22043 msgid "Normal-sized icons"
22044 msgstr "Normale ikon"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:261
22047 msgid "Big-sized icons"
22048 msgstr "Store ikon"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Exit LyX"
22053 msgstr "&Skru av LyX"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
22056 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:921
22060 msgid "Welcome to LyX!"
22061 msgstr "Velkomen til LyX!"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Automatic save failed!"
22066 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Automatic save done."
22071 msgstr "Vis endringar automatisk"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
22074 msgid "Command not allowed without any document open"
22075 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22078 #, fuzzy, c-format
22079 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22080 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
22083 msgid "Select template file"
22084 msgstr "Vel mal"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22087 msgid "Templates|#T#t"
22088 msgstr "Malar|#M#m"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
22091 msgid "Document not loaded."
22092 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
22095 msgid "Select document to open"
22096 msgstr "Vel dokument"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
22100 msgid "Examples|#E#e"
22101 msgstr "Eksempla|#E#e"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
22104 #, fuzzy
22105 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22106 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
22109 #, fuzzy
22110 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22111 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
22114 #, fuzzy
22115 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22116 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22119 #, fuzzy
22120 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22121 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22124 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22126 msgid "Invalid filename"
22127 msgstr "Ugyldig filnamn"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
22130 #, c-format
22131 msgid ""
22132 "The directory in the given path\n"
22133 "%1$s\n"
22134 "does not exist."
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
22138 #, c-format
22139 msgid "Opening document %1$s..."
22140 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
22143 #, c-format
22144 msgid "Document %1$s opened."
22145 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Version control detected."
22150 msgstr "Kontroll av versjonar"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22153 #, c-format
22154 msgid "Could not open document %1$s"
22155 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
22158 msgid "Couldn't import file"
22159 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22162 #, c-format
22163 msgid "No information for importing the format %1$s."
22164 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
22167 #, c-format
22168 msgid "Select %1$s file to import"
22169 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22172 #, fuzzy, c-format
22173 msgid ""
22174 "The document %1$s already exists.\n"
22175 "\n"
22176 "Do you want to overwrite that document?"
22177 msgstr ""
22178 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22179 "\n"
22180 "Vil du skriva over dokumentet?"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Overwrite document?"
22185 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22188 #, c-format
22189 msgid "Importing %1$s..."
22190 msgstr "Importerer %1$s..."
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22193 msgid "imported."
22194 msgstr "importert."
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
22197 #, fuzzy
22198 msgid "file not imported!"
22199 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22202 #, fuzzy
22203 msgid "newfile"
22204 msgstr "Set inn underdokument"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
22207 msgid "Select LyX document to insert"
22208 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Absolute filename expected."
22213 msgstr "Eg venta ein verdi."
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
22216 msgid "Select file to insert"
22217 msgstr "Vel fil å setje inn"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
22220 #, fuzzy
22221 msgid "All Files (*)"
22222 msgstr "Alle filer (*)"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22225 msgid "Choose a filename to save document as"
22226 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
22229 msgid "&Rename"
22230 msgstr "End&ra namn"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2178
22233 #, c-format
22234 msgid ""
22235 "The document %1$s could not be saved.\n"
22236 "\n"
22237 "Do you want to rename the document and try again?"
22238 msgstr ""
22239 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22240 "\n"
22241 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
22244 msgid "Rename and save?"
22245 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
22248 #, fuzzy
22249 msgid "&Retry"
22250 msgstr "Gjenopp&rett"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Close document "
22255 msgstr "Nytt dokument"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22258 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
22259 msgstr ""
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22262 #, fuzzy, c-format
22263 msgid ""
22264 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22265 "\n"
22266 "Do you want to save the document?"
22267 msgstr ""
22268 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22269 "\n"
22270 "Vil du lagra dokumentet?"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Save new document?"
22275 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
22278 #, c-format
22279 msgid ""
22280 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22281 "\n"
22282 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22283 msgstr ""
22284 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22285 "\n"
22286 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
22289 msgid "Save changed document?"
22290 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
22293 msgid "&Discard"
22294 msgstr "&Forkast"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
22297 #, c-format
22298 msgid ""
22299 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22300 "\n"
22301 "Do you want to save the document?"
22302 msgstr ""
22303 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22304 "\n"
22305 "Vil du lagra dokumentet?"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
22308 #, fuzzy, c-format
22309 msgid ""
22310 "Document \n"
22311 "%1$s\n"
22312 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22313 msgstr ""
22314 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22315 "\n"
22316 "Vil du skriva over dokumentet?"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Reload externally changed document?"
22321 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22324 msgid "Error when setting the locking property."
22325 msgstr ""
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Directory is not accessible."
22330 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22333 #, c-format
22334 msgid "Opening child document %1$s..."
22335 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
22338 #, c-format
22339 msgid "Successful export to format: %1$s"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22343 #, fuzzy, c-format
22344 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22345 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
22348 #, c-format
22349 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22353 #, c-format
22354 msgid "Error previewing format: %1$s"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Exporting ..."
22360 msgstr "Importerer %1$s..."
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Previewing ..."
22365 msgstr "Lasting av førehandvising"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Document not loaded"
22370 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2988
22373 #, c-format
22374 msgid ""
22375 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22376 "version of the document %1$s?"
22377 msgstr ""
22378 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22379 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
22382 msgid "Revert to saved document?"
22383 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Saving all documents..."
22388 msgstr "Lagrar %1$s..."
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
22391 #, fuzzy
22392 msgid "All documents saved."
22393 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
22396 #, c-format
22397 msgid "%1$s unknown command!"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22401 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22402 msgid "LaTeX Source"
22403 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22406 #, fuzzy
22407 msgid "DocBook Source"
22408 msgstr "Bokmerke|B"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Literate Source"
22413 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22416 #, fuzzy
22417 msgid " (version control, locking)"
22418 msgstr "Kontroll av versjonar"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22421 #, fuzzy
22422 msgid " (version control)"
22423 msgstr "Kontroll av versjonar"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22426 msgid " (changed)"
22427 msgstr " (endra)"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22430 msgid " (read only)"
22431 msgstr " (berre lesing)"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Close File"
22436 msgstr "Lat att"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1789
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Hide tab"
22441 msgstr "delta"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1791
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Close tab"
22446 msgstr "Lat att"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Wrap Float Settings"
22451 msgstr "Flytarval"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22454 msgid "Click to detach"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22458 #, c-format
22459 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22460 msgstr ""
22461
22462 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22463 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22467 #, fuzzy
22468 msgid " (unknown)"
22469 msgstr " ukjent"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22472 msgid "No Group"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22476 msgid "More Spelling Suggestions"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Add to personal dictionary|c"
22482 msgstr "Vel personleg ordbok"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Ignore all|I"
22487 msgstr "I&gnorer alle"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Language|L"
22492 msgstr "Språk"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22495 #, fuzzy
22496 msgid "More Languages ...|M"
22497 msgstr "Flett endringar...|l"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Invisible"
22502 msgstr "UsynlegTekst"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22505 #, fuzzy
22506 msgid "<No Documents Open>"
22507 msgstr "Ingen opne dokument!"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22510 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22514 msgid "View (Other Formats)|F"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Update (Other Formats)|p"
22520 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22523 #, fuzzy, c-format
22524 msgid "View [%1$s]|V"
22525 msgstr "Vis|V"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22528 #, fuzzy, c-format
22529 msgid "Update [%1$s]|U"
22530 msgstr "Oppdater|O"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22533 #, fuzzy
22534 msgid "No Custom Insets Defined!"
22535 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22536
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22538 #, fuzzy
22539 msgid "<No Document Open>"
22540 msgstr "Ingen opne dokument!"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22543 msgid "Master Document"
22544 msgstr "Hovuddokumentet"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22547 msgid "Open Navigator..."
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Other Lists"
22553 msgstr "Andre flytarar"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22556 #, fuzzy
22557 msgid "<Empty Table of Contents>"
22558 msgstr "Innhaldsliste"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Other Toolbars"
22563 msgstr "Verktylinjer|y"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22566 #, fuzzy
22567 msgid "No Branches Set for Document!"
22568 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22571 msgid "Index Entry|d"
22572 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22575 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22576 msgid "Index Entry"
22577 msgstr "Indeksnøkkel"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22580 #, fuzzy
22581 msgid "No Citation in Scope!"
22582 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22583
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22585 #, fuzzy
22586 msgid "No Action Defined!"
22587 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22588
22589 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22590 #, fuzzy, c-format
22591 msgid "Export %1$s"
22592 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22595 #, fuzzy, c-format
22596 msgid "Import %1$s"
22597 msgstr "Importerer %1$s..."
22598
22599 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22600 #, fuzzy, c-format
22601 msgid "Update %1$s"
22602 msgstr "&Oppdater"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22605 #, c-format
22606 msgid "View %1$s"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22610 msgid "space"
22611 msgstr "mellomrom"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22614 msgid ""
22615 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22616 "characters:\n"
22617 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22620 msgid "Could not update TeX information"
22621 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22624 #, fuzzy, c-format
22625 msgid "The script `%1$s' failed."
22626 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22627
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22629 #, fuzzy
22630 msgid "All Files "
22631 msgstr "Alle filer (*)"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22634 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22635 msgid "Table of Contents"
22636 msgstr "Innhaldsliste"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22639 #, fuzzy
22640 msgid "List of Graphics"
22641 msgstr "Liste over tabellar"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22644 #, fuzzy
22645 msgid "List of Equations"
22646 msgstr "Liste over kodelister"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22649 #, fuzzy
22650 msgid "List of Footnotes"
22651 msgstr "Liste over figurar"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22654 #, fuzzy
22655 msgid "List of Listings"
22656 msgstr "Liste over kodelister"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22659 #, fuzzy
22660 msgid "List of Indexes"
22661 msgstr "Liste over tabellar"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22664 #, fuzzy
22665 msgid "List of Marginal notes"
22666 msgstr "Liste over tabellar"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22669 #, fuzzy
22670 msgid "List of Notes"
22671 msgstr "Liste over tabellar"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22674 #, fuzzy
22675 msgid "List of Citations"
22676 msgstr "Liste over kodelister"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Labels and References"
22681 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22684 #, fuzzy
22685 msgid "List of Branches"
22686 msgstr "Liste over tabellar"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22689 #, fuzzy
22690 msgid "List of Changes"
22691 msgstr "Liste over tabellar"
22692
22693 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22695 msgid ""
22696 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22697 "file through LaTeX: "
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/insets/Inset.cpp:83
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Bibliography Entry"
22703 msgstr "Litteratur"
22704
22705 #: src/insets/Inset.cpp:86
22706 #, fuzzy
22707 msgid "TeX Code"
22708 msgstr "TeX: "
22709
22710 #: src/insets/Inset.cpp:106
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Horizontal Space"
22713 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22714
22715 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22716 msgid "Vertical Space"
22717 msgstr "Loddrett avstand"
22718
22719 #: src/insets/Inset.cpp:152
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Horizontal Math Space"
22722 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22723
22724 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22725 msgid "Keys must be unique!"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22729 #, c-format
22730 msgid ""
22731 "The key %1$s already exists,\n"
22732 "it will be changed to %2$s."
22733 msgstr ""
22734
22735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22736 #, c-format
22737 msgid ""
22738 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22739 "If you proceed, all of them will be opened."
22740 msgstr ""
22741
22742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Open Databases?"
22745 msgstr "Databa&sar"
22746
22747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22748 msgid "&Proceed"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22752 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22753 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22754
22755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Databases:"
22758 msgstr "Databa&sar"
22759
22760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Style File:"
22763 msgstr "Lat att"
22764
22765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Lists:"
22768 msgstr "Liste"
22769
22770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22771 msgid "included in TOC"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22775 msgid "Export Warning!"
22776 msgstr "Eksport åtvaring!"
22777
22778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22779 msgid ""
22780 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22781 "BibTeX will be unable to find them."
22782 msgstr ""
22783 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22784 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22785
22786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22787 msgid ""
22788 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22789 "BibTeX will be unable to find it."
22790 msgstr ""
22791 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22792 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22793
22794 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22795 #, fuzzy
22796 msgid "simple frame"
22797 msgstr "innskot ramme"
22798
22799 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22800 #, fuzzy
22801 msgid "frameless"
22802 msgstr "Utan ramme"
22803
22804 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22805 #, fuzzy
22806 msgid "simple frame, page breaks"
22807 msgstr "innskot ramme"
22808
22809 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22810 #, fuzzy
22811 msgid "oval, thin"
22812 msgstr "Tynn, oval ramme"
22813
22814 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22815 #, fuzzy
22816 msgid "oval, thick"
22817 msgstr "Tjukk oval ramme"
22818
22819 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22820 msgid "drop shadow"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22824 #, fuzzy
22825 msgid "shaded background"
22826 msgstr "Skuggelagd ramme"
22827
22828 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22829 #, fuzzy
22830 msgid "double frame"
22831 msgstr "dobbel"
22832
22833 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22834 #, c-format
22835 msgid "%1$s (%2$s)"
22836 msgstr "%1$s (%2$s)"
22837
22838 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22839 #, c-format
22840 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22841 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22842
22843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22844 #, fuzzy
22845 msgid "active"
22846 msgstr "opetrykk"
22847
22848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22849 msgid "non-active"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22853 #, fuzzy, c-format
22854 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22855 msgstr "%1$s, %2$s"
22856
22857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22858 msgid "Branch: "
22859 msgstr "Grein: "
22860
22861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22862 msgid "Branch (child only): "
22863 msgstr ""
22864
22865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Branch (undefined): "
22868 msgstr "strekunder"
22869
22870 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22871 msgid "Undef: "
22872 msgstr "Udefin: "
22873
22874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22875 msgid "branch"
22876 msgstr "Grein"
22877
22878 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22879 #, c-format
22880 msgid "Sub-%1$s"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22884 #, fuzzy
22885 msgid "No bibliography defined!"
22886 msgstr "Litteratur nøkkel"
22887
22888 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22889 #, fuzzy
22890 msgid "No citations selected!"
22891 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22892
22893 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22894 #, fuzzy
22895 msgid "not cited"
22896 msgstr "vern"
22897
22898 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22899 msgid "LaTeX Command: "
22900 msgstr "LaTeX kommando: "
22901
22902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22903 #, fuzzy
22904 msgid "InsetCommand Error: "
22905 msgstr "Innskot kommando: "
22906
22907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Incompatible command name."
22910 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22911
22912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22913 #, fuzzy
22914 msgid "InsetCommandParams Error: "
22915 msgstr "Innskot kommando: "
22916
22917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22918 #, fuzzy
22919 msgid "InsetCommandParams: "
22920 msgstr "Innskot kommando: "
22921
22922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22923 msgid "Unknown parameter name: "
22924 msgstr "Ukjent val: "
22925
22926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22929 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22930
22931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Uncodable characters"
22934 msgstr "spesial teikn"
22935
22936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22937 #, c-format
22938 msgid ""
22939 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22940 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22941 "%2$s."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22945 #, c-format
22946 msgid "External template %1$s is not installed"
22947 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22948
22949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22950 msgid "float: "
22951 msgstr "flytar"
22952
22953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22954 #, fuzzy, c-format
22955 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22956 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22957
22958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22959 msgid "float"
22960 msgstr "flytar"
22961
22962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22963 #, fuzzy
22964 msgid "subfloat: "
22965 msgstr "flytar"
22966
22967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22968 msgid " (sideways)"
22969 msgstr " (rotert)"
22970
22971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22972 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22973 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22974
22975 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22976 #, c-format
22977 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22981 #, c-format
22982 msgid "List of %1$s"
22983 msgstr "Liste over %1$s"
22984
22985 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22986 msgid "footnote"
22987 msgstr "botntekst"
22988
22989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22990 #, c-format
22991 msgid ""
22992 "Could not copy the file\n"
22993 "%1$s\n"
22994 "into the temporary directory."
22995 msgstr ""
22996 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22997 "%1$s\n"
22998 "til den mellombelse katalogen."
22999
23000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23001 #, c-format
23002 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23003 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23004
23005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23006 #, c-format
23007 msgid "Graphics file: %1$s"
23008 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23009
23010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23011 msgid "Verbatim Input"
23012 msgstr "Set inn Verbatim"
23013
23014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23015 msgid "Verbatim Input*"
23016 msgstr "Set inn Verbatim*"
23017
23018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Include (excluded)"
23021 msgstr "Set inn underdokument"
23022
23023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23025 msgid "Recursive input"
23026 msgstr "Rekursiv"
23027
23028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23030 #, c-format
23031 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23032 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23033
23034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23035 #, c-format
23036 msgid ""
23037 "Included file `%1$s'\n"
23038 "has textclass `%2$s'\n"
23039 "while parent file has textclass `%3$s'."
23040 msgstr ""
23041 "Underdokumentet %1$s'\n"
23042 "har tekstklassa %2$s'\n"
23043 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23044
23045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23046 msgid "Different textclasses"
23047 msgstr "Ulike tekstklassar"
23048
23049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23050 #, fuzzy, c-format
23051 msgid ""
23052 "Included file `%1$s'\n"
23053 "uses module `%2$s'\n"
23054 "which is not used in parent file."
23055 msgstr ""
23056 "Underdokumentet %1$s'\n"
23057 "har tekstklassa %2$s'\n"
23058 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23059
23060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Module not found"
23063 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23064
23065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23066 msgid "Unsupported Inclusion"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23070 #, c-format
23071 msgid ""
23072 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23073 "Offending file:\n"
23074 "%1$s"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Index sorting failed"
23080 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23081
23082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23083 #, c-format
23084 msgid ""
23085 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23086 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23087 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23088 "explained in the User Guide."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
23092 #, fuzzy
23093 msgid "unknown type!"
23094 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23095
23096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Unknown index type!"
23099 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23100
23101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23102 #, fuzzy
23103 msgid "All indices"
23104 msgstr "Alle filer (*)"
23105
23106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23107 #, fuzzy
23108 msgid "subindex"
23109 msgstr "Indeks"
23110
23111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23112 #, fuzzy, c-format
23113 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23114 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23115
23116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23117 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23118 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23119
23120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23121 #, fuzzy
23122 msgid "undefined"
23123 msgstr "strekunder"
23124
23125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23126 #, fuzzy
23127 msgid "yes"
23128 msgstr "Stilar"
23129
23130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23131 #, fuzzy
23132 msgid "no"
23133 msgstr "Angre"
23134
23135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Unknown buffer info"
23138 msgstr "ukjend brukar"
23139
23140 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23141 msgid "Label names must be unique!"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23145 #, c-format
23146 msgid ""
23147 "The label %1$s already exists,\n"
23148 "it will be changed to %2$s."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23152 msgid "DUPLICATE: "
23153 msgstr ""
23154
23155 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23156 msgid "no more lstline delimiters available"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Running out of delimiters"
23162 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23163
23164 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23165 msgid ""
23166 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23167 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23168 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23169 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23170 "must investigate!"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23176 msgstr "spesial teikn"
23177
23178 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23179 #, c-format
23180 msgid ""
23181 "The following characters in one of the program listings are\n"
23182 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23183 "%1$s."
23184 msgstr ""
23185
23186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23187 msgid "A value is expected."
23188 msgstr "Eg venta ein verdi."
23189
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23196 msgid "Unbalanced braces!"
23197 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23198
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23200 msgid "Please specify true or false."
23201 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23202
23203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23204 msgid "Only true or false is allowed."
23205 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23206
23207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23208 msgid "Please specify an integer value."
23209 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23210
23211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23212 msgid "An integer is expected."
23213 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23214
23215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23216 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23217 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23218
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23220 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23221 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23222
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23224 #, c-format
23225 msgid "Please specify one of %1$s."
23226 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23227
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23229 #, c-format
23230 msgid "Try one of %1$s."
23231 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23232
23233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23234 #, c-format
23235 msgid "I guess you mean %1$s."
23236 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23237
23238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23239 #, c-format
23240 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23241 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23242
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23244 #, c-format
23245 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23246 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23247
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23249 msgid ""
23250 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23251 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23252
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23254 msgid ""
23255 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23256 "trblTRBL"
23257 msgstr ""
23258 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23259 "trblTRBL"
23260
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23262 msgid ""
23263 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23264 "right, bottom left and top left corner."
23265 msgstr ""
23266 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23267 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23268
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23270 msgid "Enter something like \\color{white}"
23271 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23272
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23274 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23275 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23276
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23278 msgid "auto, last or a number"
23279 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23280
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23282 #, fuzzy
23283 msgid ""
23284 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23285 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23286 "defining a listing inset)"
23287 msgstr ""
23288 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23289 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23290
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23292 #, fuzzy
23293 msgid ""
23294 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23295 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23296 "a listing inset)"
23297 msgstr ""
23298 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23299 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23300 "kodelisteinnskot)"
23301
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23303 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23304 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23305
23306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23307 #, c-format
23308 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23309 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23310
23311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23312 #, fuzzy, c-format
23313 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23314 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23315
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23317 #, c-format
23318 msgid "Parameter %1$s: "
23319 msgstr "Val %1$s: "
23320
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23322 #, c-format
23323 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23324 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23325
23326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23327 #, c-format
23328 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23329 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23330
23331 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23332 #, fuzzy
23333 msgid "New Page"
23334 msgstr "Klargjer side"
23335
23336 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23337 msgid "Clear Page"
23338 msgstr "Klargjer side"
23339
23340 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23341 msgid "Clear Double Page"
23342 msgstr "Klargjer dobbelside"
23343
23344 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Nom: "
23347 msgstr "Nom"
23348
23349 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Nomenclature Symbol: "
23352 msgstr "Nomenklatur"
23353
23354 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Description: "
23357 msgstr "S&kildring:"
23358
23359 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Sorting: "
23362 msgstr "Formatering"
23363
23364 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23365 msgid "Note[[InsetNote]]"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23369 msgid "Greyed out"
23370 msgstr "Som Grå-tekst"
23371
23372 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23373 #, fuzzy
23374 msgid "HPhantom"
23375 msgstr "phantom"
23376
23377 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23378 #, fuzzy
23379 msgid "VPhantom"
23380 msgstr "phantom"
23381
23382 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23383 msgid "phantom"
23384 msgstr "phantom"
23385
23386 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23387 msgid "hphantom"
23388 msgstr " hphantom"
23389
23390 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23391 msgid "vphantom"
23392 msgstr "vphantom"
23393
23394 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23395 #, fuzzy
23396 msgid "elsewhere"
23397 msgstr "Nullstill"
23398
23399 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23400 msgid "BROKEN: "
23401 msgstr ""
23402
23403 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23404 msgid "Ref: "
23405 msgstr "Ref: "
23406
23407 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23408 msgid "Equation"
23409 msgstr "Likninga"
23410
23411 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23412 msgid "EqRef: "
23413 msgstr "LiknRef: "
23414
23415 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23416 msgid "Page Number"
23417 msgstr "Sidetal"
23418
23419 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23420 msgid "Page: "
23421 msgstr "Side: "
23422
23423 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23424 msgid "Textual Page Number"
23425 msgstr "Sidetal i teksten"
23426
23427 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23428 msgid "TextPage: "
23429 msgstr "Tekstside: "
23430
23431 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23432 msgid "Standard+Textual Page"
23433 msgstr "Standard+tekstside"
23434
23435 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23436 msgid "Ref+Text: "
23437 msgstr "Ref+Tekst: "
23438
23439 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23440 msgid "PrettyRef"
23441 msgstr "Pen_ Ref"
23442
23443 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23444 #, fuzzy
23445 msgid "FrmtRef: "
23446 msgstr "FormatRef: "
23447
23448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Interword Space"
23451 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23452
23453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Protected Space"
23456 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23457
23458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Thin Space"
23461 msgstr "Lite mellomrom|t"
23462
23463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Medium Space"
23466 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23467
23468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Thick Space"
23471 msgstr "Lite mellomrom|t"
23472
23473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Quad Space"
23476 msgstr "Avstand"
23477
23478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23479 #, fuzzy
23480 msgid "QQuad Space"
23481 msgstr "Avstand"
23482
23483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Enspace"
23486 msgstr "mellomrom"
23487
23488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Enskip"
23491 msgstr "nsim"
23492
23493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Negative Thin Space"
23496 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23497
23498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Negative Medium Space"
23501 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23502
23503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Negative Thick Space"
23506 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23507
23508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Protected Horizontal Fill"
23511 msgstr "Vassrett fyll"
23512
23513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23516 msgstr "Vassrett fyll"
23517
23518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23521 msgstr "Vassrett fyll"
23522
23523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23526 msgstr "Vassrett fyll"
23527
23528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23531 msgstr "Vassrett fyll"
23532
23533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23536 msgstr "Vassrett fyll"
23537
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23541 msgstr "Vassrett fyll"
23542
23543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23544 #, fuzzy, c-format
23545 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23546 msgstr "Vassrett linje"
23547
23548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23549 #, fuzzy, c-format
23550 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23551 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23552
23553 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23554 msgid "Unknown TOC type"
23555 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23556
23557 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4332
23558 msgid "Selection size should match clipboard content."
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23562 msgid "wrap: "
23563 msgstr "Tekstbrekking: "
23564
23565 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23566 msgid "wrap"
23567 msgstr "Brekk tekst"
23568
23569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23570 msgid "Not shown."
23571 msgstr "Ikkje vist."
23572
23573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23574 msgid "Loading..."
23575 msgstr "Lastar ..."
23576
23577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23578 msgid "Converting to loadable format..."
23579 msgstr "Feil ved konvertering..."
23580
23581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23582 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23583 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23584
23585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23586 msgid "Scaling etc..."
23587 msgstr "Storleik etc..."
23588
23589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23590 msgid "Ready to display"
23591 msgstr "Klar til vising"
23592
23593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23594 msgid "No file found!"
23595 msgstr "Fann ikkje fila!"
23596
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23598 msgid "Error converting to loadable format"
23599 msgstr "Feil ved konvertering"
23600
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23602 msgid "Error loading file into memory"
23603 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23604
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23606 msgid "Error generating the pixmap"
23607 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23608
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23610 msgid "No image"
23611 msgstr "Fann ingen bilete"
23612
23613 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23614 msgid "Preview loading"
23615 msgstr "Lasting av førehandvising"
23616
23617 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23618 msgid "Preview ready"
23619 msgstr "Førehandsvising klar"
23620
23621 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23622 msgid "Preview failed"
23623 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23624
23625 #: src/lengthcommon.cpp:37
23626 msgid "cc[[unit of measure]]"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: src/lengthcommon.cpp:37
23630 msgid "dd"
23631 msgstr "dd"
23632
23633 #: src/lengthcommon.cpp:37
23634 msgid "em"
23635 msgstr "em"
23636
23637 #: src/lengthcommon.cpp:38
23638 msgid "ex"
23639 msgstr "ex"
23640
23641 #: src/lengthcommon.cpp:38
23642 msgid "mu[[unit of measure]]"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: src/lengthcommon.cpp:38
23646 msgid "pc"
23647 msgstr "pc"
23648
23649 #: src/lengthcommon.cpp:39
23650 msgid "pt"
23651 msgstr "pt"
23652
23653 #: src/lengthcommon.cpp:39
23654 msgid "sp"
23655 msgstr "sp"
23656
23657 #: src/lengthcommon.cpp:39
23658 msgid "Text Width %"
23659 msgstr "Tekstbreidd %"
23660
23661 #: src/lengthcommon.cpp:40
23662 msgid "Column Width %"
23663 msgstr "Kolonnebreidd %"
23664
23665 #: src/lengthcommon.cpp:40
23666 msgid "Page Width %"
23667 msgstr "Sidebreidd %"
23668
23669 #: src/lengthcommon.cpp:40
23670 msgid "Line Width %"
23671 msgstr "Linjebreidd %"
23672
23673 #: src/lengthcommon.cpp:41
23674 msgid "Text Height %"
23675 msgstr "Teksthøgd %"
23676
23677 #: src/lengthcommon.cpp:41
23678 msgid "Page Height %"
23679 msgstr "Sidehøgd %"
23680
23681 #: src/lyxfind.cpp:138
23682 msgid "Search error"
23683 msgstr "Søk feil"
23684
23685 #: src/lyxfind.cpp:138
23686 msgid "Search string is empty"
23687 msgstr "Søkje strengen er tom"
23688
23689 #: src/lyxfind.cpp:338
23690 msgid "String has been replaced."
23691 msgstr "Teksten er bytta ut."
23692
23693 #: src/lyxfind.cpp:341
23694 msgid " strings have been replaced."
23695 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23696
23697 #: src/lyxfind.cpp:1213
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Search text is empty!"
23700 msgstr "Søkje strengen er tom"
23701
23702 #: src/lyxfind.cpp:1227
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Invalid regular expression!"
23705 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23706
23707 #: src/lyxfind.cpp:1232
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Match not found!"
23710 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23711
23712 #: src/lyxfind.cpp:1236
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Match found!"
23715 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23716
23717 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23718 #, c-format
23719 msgid " Macro: %1$s: "
23720 msgstr "Makro: %1$s: "
23721
23722 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23723 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23724 #, c-format
23725 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23726 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23727
23728 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23729 #, fuzzy, c-format
23730 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23731 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23732
23733 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23734 #, fuzzy, c-format
23735 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23736 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23737
23738 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Cursor not in table"
23741 msgstr " (ikkje installert)"
23742
23743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23744 msgid "Only one row"
23745 msgstr "Berre ei rad"
23746
23747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1460
23748 msgid "Only one column"
23749 msgstr "Berre ei kolonne"
23750
23751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1468
23752 msgid "No hline to delete"
23753 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23754
23755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1477
23756 msgid "No vline to delete"
23757 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23758
23759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1506
23760 #, c-format
23761 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23762 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23763
23764 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23765 msgid "No number"
23766 msgstr "Ingen nummer"
23767
23768 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23769 msgid "Number"
23770 msgstr "Nummer"
23771
23772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1514
23773 #, c-format
23774 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23775 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23776
23777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1524
23778 #, c-format
23779 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23780 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23781
23782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23783 #, c-format
23784 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23785 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23786
23787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:998
23788 msgid "create new math text environment ($...$)"
23789 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23790
23791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1001
23792 msgid "entered math text mode (textrm)"
23793 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23794
23795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Regular expression editor mode"
23798 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23799
23800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23801 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23805 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23809 msgid "Standard[[mathref]]"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23813 msgid "FormatRef: "
23814 msgstr "FormatRef: "
23815
23816 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23817 #, fuzzy
23818 msgid "optional"
23819 msgstr "Vassrett"
23820
23821 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23822 msgid "TeX"
23823 msgstr "TeX"
23824
23825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23826 msgid "math macro"
23827 msgstr "mattemakro"
23828
23829 #: src/output.cpp:37
23830 #, c-format
23831 msgid ""
23832 "Could not open the specified document\n"
23833 "%1$s."
23834 msgstr ""
23835 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23836 "%1$s."
23837
23838 #: src/output_plaintext.cpp:136
23839 msgid "Abstract: "
23840 msgstr "Samandrag: "
23841
23842 #: src/output_plaintext.cpp:148
23843 msgid "References: "
23844 msgstr "Referansar: "
23845
23846 #: src/support/debug.cpp:40
23847 #, fuzzy
23848 msgid "No debugging messages"
23849 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23850
23851 #: src/support/debug.cpp:41
23852 msgid "General information"
23853 msgstr "Generell informasjon"
23854
23855 #: src/support/debug.cpp:42
23856 msgid "Program initialisation"
23857 msgstr "Startar opp programmet"
23858
23859 #: src/support/debug.cpp:43
23860 msgid "Keyboard events handling"
23861 msgstr "Tastatur handtering"
23862
23863 #: src/support/debug.cpp:44
23864 msgid "GUI handling"
23865 msgstr "GUI handtering"
23866
23867 #: src/support/debug.cpp:45
23868 msgid "Lyxlex grammar parser"
23869 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23870
23871 #: src/support/debug.cpp:46
23872 msgid "Configuration files reading"
23873 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23874
23875 #: src/support/debug.cpp:47
23876 msgid "Custom keyboard definition"
23877 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23878
23879 #: src/support/debug.cpp:48
23880 msgid "LaTeX generation/execution"
23881 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23882
23883 #: src/support/debug.cpp:49
23884 msgid "Math editor"
23885 msgstr "Redigere matte"
23886
23887 #: src/support/debug.cpp:50
23888 msgid "Font handling"
23889 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23890
23891 #: src/support/debug.cpp:51
23892 msgid "Textclass files reading"
23893 msgstr "Les tekstklasser"
23894
23895 #: src/support/debug.cpp:52
23896 msgid "Version control"
23897 msgstr "Kontroll av versjonar"
23898
23899 #: src/support/debug.cpp:53
23900 msgid "External control interface"
23901 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23902
23903 #: src/support/debug.cpp:54
23904 msgid "Undo/Redo mechanism"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: src/support/debug.cpp:55
23908 msgid "User commands"
23909 msgstr "Brukar kommandoar"
23910
23911 #: src/support/debug.cpp:56
23912 #, fuzzy
23913 msgid "The LyX Lexer"
23914 msgstr "Lex for LyX"
23915
23916 #: src/support/debug.cpp:57
23917 msgid "Dependency information"
23918 msgstr "Informasjon om bindingar"
23919
23920 #: src/support/debug.cpp:58
23921 msgid "LyX Insets"
23922 msgstr "LyX innskot"
23923
23924 #: src/support/debug.cpp:59
23925 msgid "Files used by LyX"
23926 msgstr "Filer brukt av LyX"
23927
23928 #: src/support/debug.cpp:60
23929 msgid "Workarea events"
23930 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23931
23932 #: src/support/debug.cpp:61
23933 msgid "Insettext/tabular messages"
23934 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23935
23936 #: src/support/debug.cpp:62
23937 msgid "Graphics conversion and loading"
23938 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23939
23940 #: src/support/debug.cpp:63
23941 msgid "Change tracking"
23942 msgstr "Endra sporing"
23943
23944 #: src/support/debug.cpp:64
23945 msgid "External template/inset messages"
23946 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23947
23948 #: src/support/debug.cpp:65
23949 msgid "RowPainter profiling"
23950 msgstr "Profilering av RadMålar"
23951
23952 #: src/support/debug.cpp:66
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Scrolling debugging"
23955 msgstr "Rullefelt"
23956
23957 #: src/support/debug.cpp:67
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Math macros"
23960 msgstr "mattemakro"
23961
23962 #: src/support/debug.cpp:68
23963 msgid "RTL/Bidi"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: src/support/debug.cpp:69
23967 msgid "Locale/Internationalisation"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: src/support/debug.cpp:70
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23973 msgstr "Utval som linjer|l"
23974
23975 #: src/support/debug.cpp:71
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Find and replace mechanism"
23978 msgstr "Søk og erstatt"
23979
23980 #: src/support/debug.cpp:72
23981 msgid "Developers' general debug messages"
23982 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23983
23984 #: src/support/debug.cpp:73
23985 msgid "All debugging messages"
23986 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23987
23988 #: src/support/debug.cpp:152
23989 #, c-format
23990 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23991 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23992
23993 #: src/support/filetools.cpp:259
23994 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23995 msgstr "nn"
23996
23997 #: src/support/os_win32.cpp:459
23998 msgid "System file not found"
23999 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24000
24001 #: src/support/os_win32.cpp:460
24002 msgid ""
24003 "Unable to load shfolder.dll\n"
24004 "Please install."
24005 msgstr ""
24006 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24007 "Ver venleg å innstaler denne."
24008
24009 #: src/support/os_win32.cpp:465
24010 msgid "System function not found"
24011 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24012
24013 #: src/support/os_win32.cpp:466
24014 msgid ""
24015 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24016 "Don't know how to proceed. Sorry."
24017 msgstr ""
24018 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24019 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24020 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24021
24022 #: src/support/userinfo.cpp:45
24023 msgid "Unknown user"
24024 msgstr "ukjend brukar"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Preview\t"
24028 #~ msgstr "Førehandsvising"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24032 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Options"
24036 #~ msgstr "&Val:"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Find LyX Text"
24040 #~ msgstr "Finn &neste"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "&Replace with..."
24044 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Ne&xt"
24048 #~ msgstr "tekst"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Pre&vious"
24052 #~ msgstr "&Neste endring"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "&Keep case"
24056 #~ msgstr "&Hald uendra"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "&Find..."
24060 #~ msgstr "&Finn:"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24064 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "&Next"
24068 #~ msgstr "&Ny:"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "&Previous"
24072 #~ msgstr "&Neste endring"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "&Advanced"
24076 #~ msgstr "&Avansert"
24077
24078 #~ msgid ""
24079 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24080 #~ "%1$s.layout,\n"
24081 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24082 #~ "class or style file required by it is not\n"
24083 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24084 #~ "for more information.\n"
24085 #~ msgstr ""
24086 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24087 #~ "%1$s.layout,\n"
24088 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24089 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24090 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24091 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24092
24093 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24094 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24095
24096 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24097 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Any &word"
24101 #~ msgstr "Nøkkelord"
24102
24103 #~ msgid "LyX binary not found"
24104 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24105
24106 #~ msgid ""
24107 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24108 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid ""
24112 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24113 #~ "\t%1$s\n"
24114 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24115 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24116 #~ msgstr ""
24117 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24118 #~ "\t%1$s\n"
24119 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24120 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24121
24122 #~ msgid "File not found"
24123 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24124
24125 #~ msgid ""
24126 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24127 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24128 #~ msgstr ""
24129 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24130 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24131
24132 #~ msgid ""
24133 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24134 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24135 #~ msgstr ""
24136 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24137 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24138
24139 #~ msgid ""
24140 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24141 #~ "%2$s is not a directory."
24142 #~ msgstr ""
24143 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24144 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24145
24146 #~ msgid "Directory not found"
24147 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24148
24149 #~ msgid "&Dummy"
24150 #~ msgstr "&Avsettplass"
24151
24152 #~ msgid "F&ind:"
24153 #~ msgstr "&Finn:"
24154
24155 #~ msgid "D&elete"
24156 #~ msgstr "Sle&tt"
24157
24158 #~ msgid "&Default language:"
24159 #~ msgstr "&Standard språk:"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24163 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24164
24165 #~ msgid "&BibTeX command:"
24166 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "&Index command:"
24170 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24174 #~ msgstr "BibTeX val"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24178 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24179
24180 #~ msgid "&roff command:"
24181 #~ msgstr "&roff kommando:"
24182
24183 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24184 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24185
24186 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24187 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24188
24189 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24190 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24191
24192 #~ msgid "Use input encod&ing"
24193 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24194
24195 #~ msgid "Jump to the label"
24196 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24197
24198 #~ msgid "Merge cells"
24199 #~ msgstr "Slå saman celler"
24200
24201 #~ msgid "Listing settings"
24202 #~ msgstr "Val for kodelister"
24203
24204 #~ msgid "LangHeader"
24205 #~ msgstr "Språkhovud"
24206
24207 #~ msgid "Language Header:"
24208 #~ msgstr "Språkhovud:"
24209
24210 #~ msgid "Language:"
24211 #~ msgstr "Språk:"
24212
24213 #~ msgid "LastLanguage"
24214 #~ msgstr "Sistespråk"
24215
24216 #~ msgid "Last Language:"
24217 #~ msgstr "Siste språk:"
24218
24219 #~ msgid "LangFooter"
24220 #~ msgstr "Språkbotn"
24221
24222 #~ msgid "End"
24223 #~ msgstr "Slutt"
24224
24225 #~ msgid "End of CV"
24226 #~ msgstr "Slutten av CV"
24227
24228 #~ msgid "Strasse"
24229 #~ msgstr "Gate"
24230
24231 #~ msgid "Land"
24232 #~ msgstr "Land"
24233
24234 #~ msgid "BLZ"
24235 #~ msgstr "BLZ "
24236
24237 #~ msgid "Konto"
24238 #~ msgstr "Konto"
24239
24240 #~ msgid "Computer"
24241 #~ msgstr "EDB"
24242
24243 #~ msgid "Computer:"
24244 #~ msgstr "EDB:"
24245
24246 #~ msgid "EmptySection"
24247 #~ msgstr "Tombolk"
24248
24249 #~ msgid "Empty Section"
24250 #~ msgstr "Tom bolk"
24251
24252 #~ msgid "CloseSection"
24253 #~ msgstr "Lukkbolken"
24254
24255 #~ msgid "Close Section"
24256 #~ msgstr "Lukk bolken"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Insert|n"
24260 #~ msgstr "Set inn|S"
24261
24262 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24263 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24264
24265 #~ msgid "View DVI"
24266 #~ msgstr "Vis DVI"
24267
24268 #~ msgid "Update DVI"
24269 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24270
24271 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24272 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24273
24274 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24275 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24276
24277 #~ msgid "View PostScript"
24278 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24279
24280 #~ msgid "Update PostScript"
24281 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24285 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24286
24287 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24288 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24289
24290 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24291 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24292
24293 #~ msgid ""
24294 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24295 #~ "You may not have the right languages installed."
24296 #~ msgstr ""
24297 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24298 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24299
24300 #~ msgid ""
24301 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24302 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24303 #~ msgstr ""
24304 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24305 #~ "Er den rett innstilt?"
24306
24307 #~ msgid ""
24308 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24309 #~ "`%2$s'."
24310 #~ msgstr ""
24311 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24312 #~ "2$s."
24313
24314 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24315 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24316
24317 #~ msgid ""
24318 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24319 #~ "encoding `%2$s'."
24320 #~ msgstr ""
24321 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24322 #~ "kodinga %2$s."
24323
24324 #~ msgid ""
24325 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24326 #~ "encoding `%2$s'."
24327 #~ msgstr ""
24328 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24329 #~ "$s."
24330
24331 #~ msgid ""
24332 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24333 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24334
24335 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24336 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24337
24338 #~ msgid ""
24339 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24340 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24341 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24342 #~ msgstr ""
24343 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24344 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24345 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24346
24347 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24348 #~ msgstr ""
24349 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24350
24351 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24352 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24353
24354 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24355 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24356
24357 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24358 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24359
24360 #~ msgid "Branch Settings"
24361 #~ msgstr "Greinval"
24362
24363 #~ msgid ""
24364 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24365 #~ msgstr ""
24366 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24367 #~ "val."
24368
24369 #~ msgid "Length"
24370 #~ msgstr "Lengd"
24371
24372 #~ msgid "TeX Code Settings"
24373 #~ msgstr "TeX val"
24374
24375 #~ msgid "Float Settings"
24376 #~ msgstr "Flytarval"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24380 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24381
24382 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24383 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24384
24385 #~ msgid "ispell"
24386 #~ msgstr "ispell"
24387
24388 #~ msgid "pspell (library)"
24389 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24390
24391 #~ msgid "aspell (library)"
24392 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24393
24394 #~ msgid "*.pws"
24395 #~ msgstr "*.pws"
24396
24397 #~ msgid "*.ispell"
24398 #~ msgstr "*.ispell"
24399
24400 #~ msgid "Spellchecker error"
24401 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24402
24403 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24404 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24405
24406 #~ msgid ""
24407 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24408 #~ "Maybe it has been killed."
24409 #~ msgstr ""
24410 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24411 #~ "Kanskje nokon drap den."
24412
24413 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24414 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24415
24416 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24417 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24418
24419 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24420 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24421
24422 #~ msgid "No Table of contents"
24423 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24424
24425 #~ msgid "Opened inset"
24426 #~ msgstr "Opna innskot"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24430 #~ msgstr "spesial teikn"
24431
24432 #~ msgid "Opened Box Inset"
24433 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24434
24435 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24436 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24437
24438 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24439 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24440
24441 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24442 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24446 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24447
24448 #~ msgid "Opened Float Inset"
24449 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24450
24451 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24452 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24453
24454 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24455 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24456
24457 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24458 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24459
24460 #~ msgid "Opened Note Inset"
24461 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24462
24463 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24464 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24465
24466 #~ msgid "Opened table"
24467 #~ msgstr "Opna Tabell"
24468
24469 #~ msgid "Opened Text Inset"
24470 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24471
24472 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24473 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Anschrift:"
24477 #~ msgstr "Underskrift:"
24478
24479 #~ msgid "Briefkopf:"
24480 #~ msgstr "Brevhovud:"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Absender:"
24484 #~ msgstr "Overskrift:"
24485
24486 #~ msgid "Zusatz:"
24487 #~ msgstr "Vedlegg:"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24491 #~ msgstr "DinReferanse:"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24495 #~ msgstr "DinReferanse:"
24496
24497 #~ msgid "Unterschrift:"
24498 #~ msgstr "Underskrift:"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Vorwahl:"
24502 #~ msgstr "Normal:"
24503
24504 #~ msgid "Telefon:"
24505 #~ msgstr "Telefon:"
24506
24507 #~ msgid "Ort:"
24508 #~ msgstr "Stad:"
24509
24510 #~ msgid "Datum:"
24511 #~ msgstr "Dato:"
24512
24513 #~ msgid "Betreff:"
24514 #~ msgstr "Høve:"
24515
24516 #~ msgid "Anrede:"
24517 #~ msgstr "Ærendet:"
24518
24519 #~ msgid "Gruss:"
24520 #~ msgstr "Helsing:"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Anlage(n):"
24524 #~ msgstr "Grunn:"
24525
24526 #~ msgid "Verteiler:"
24527 #~ msgstr "Fordelar:"
24528
24529 #~ msgid "PS:"
24530 #~ msgstr "PS:"
24531
24532 #~ msgid "Text:"
24533 #~ msgstr "Tekst:"
24534
24535 #~ msgid "Strasse:"
24536 #~ msgstr "Gate:"
24537
24538 #~ msgid "Land:"
24539 #~ msgstr "Land:"
24540
24541 #~ msgid "RetourAdresse:"
24542 #~ msgstr "Returadresse:"
24543
24544 #~ msgid "MeinZeichen:"
24545 #~ msgstr "MinReferanse:"
24546
24547 #~ msgid "IhrZeichen:"
24548 #~ msgstr "DinReferanse:"
24549
24550 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24551 #~ msgstr "DinDato:"
24552
24553 #~ msgid "BLZ:"
24554 #~ msgstr "BLZ :"
24555
24556 #~ msgid "Konto:"
24557 #~ msgstr "Konto:"
24558
24559 #~ msgid "Adresse:"
24560 #~ msgstr "Adresse:"
24561
24562 #~ msgid "Anlagen:"
24563 #~ msgstr "Grunn:"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Latex"
24567 #~ msgstr "Dato"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "No file open!"
24571 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24575 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24579 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24583 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24587 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Toggle Label|L"
24591 #~ msgstr "&Byt alle"
24592
24593 #~ msgid "B&rowse..."
24594 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24598 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24599
24600 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24601 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Ne&w"
24605 #~ msgstr "&Ny:"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "&Postscript driver:"
24609 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Append Parameter"
24613 #~ msgstr "Flei&re val"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24617 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24621 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24625 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "figure"
24629 #~ msgstr "Figur"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "table"
24633 #~ msgstr "Tabell"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "algorithm"
24637 #~ msgstr "Algoritme"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "tableau"
24641 #~ msgstr "Tabell"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "keywords"
24645 #~ msgstr "Stikkord"
24646
24647 #~ msgid "Table of Contents|a"
24648 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24649
24650 #~ msgid "FAQ|F"
24651 #~ msgstr "FAQ|Q"
24652
24653 #~ msgid "Slidecontents"
24654 #~ msgstr "Lysark innhald"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Progress Contents"
24658 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24659
24660 #~ msgid "LinuxDoc"
24661 #~ msgstr "LinuxDoc"
24662
24663 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24664 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24668 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24669
24670 #~ msgid "."
24671 #~ msgstr "."
24672
24673 #~ msgid "American"
24674 #~ msgstr "Amerikansk"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24678 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24679
24680 #~ msgid "Austrian"
24681 #~ msgstr "Østerisk"
24682
24683 #~ msgid "British"
24684 #~ msgstr "Britisk"
24685
24686 #~ msgid "Canadian"
24687 #~ msgstr "Kanadisk"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Gruß:"
24691 #~ msgstr "Helsing:"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Reference\t"
24695 #~ msgstr "Referanse"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24699 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24703 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24707 #~ msgstr "Returadresse"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24711 #~ msgstr "Post-kommentar"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24715 #~ msgstr "DinReferanse"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24719 #~ msgstr "DinDato"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24723 #~ msgstr "MinReferanse"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24727 #~ msgstr "Underskrift"
24728
24729 #~ msgid "Stadt:"
24730 #~ msgstr "Stad:"
24731
24732 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24733 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24734
24735 #~ msgid "LaTeX default"
24736 #~ msgstr "LaTeX standard"
24737
24738 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24739 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24743 #~ msgstr ""
24744 #~ "Dokumentet\n"
24745 #~ "%1$s\n"
24746 #~ "kunne ikkje bli lest."
24747
24748 #~ msgid ""
24749 #~ "Layout had to be changed from\n"
24750 #~ "%1$s to %2$s\n"
24751 #~ "because of class conversion from\n"
24752 #~ "%3$s to %4$s"
24753 #~ msgstr ""
24754 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24755 #~ "%1$s til %2$s\n"
24756 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24757 #~ "%3$s til %4$s"
24758
24759 #~ msgid "Changed Layout"
24760 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24761
24762 #~ msgid "Unknown layout"
24763 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24764
24765 #~ msgid ""
24766 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24767 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24768 #~ msgstr ""
24769 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24770 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24774 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24775
24776 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24777 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24778
24779 #~ msgid "Display image in LyX"
24780 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24781
24782 #~ msgid "Screen display"
24783 #~ msgstr "Skjerm"
24784
24785 #~ msgid "Monochrome"
24786 #~ msgstr "Svart/kvit"
24787
24788 #~ msgid "Grayscale"
24789 #~ msgstr "Gråtonar"
24790
24791 #~ msgid "%"
24792 #~ msgstr "%"
24793
24794 #~ msgid "&Display:"
24795 #~ msgstr "&Vis:"
24796
24797 #~ msgid "Sca&le:"
24798 #~ msgstr "Ska&la:"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Scr&een Display:"
24802 #~ msgstr "Skjerm"
24803
24804 #~ msgid "Do not display"
24805 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Unknown Info: "
24809 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24813 #~ msgstr "Ukjend handling"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24817 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Clear group"
24821 #~ msgstr "Klargjer side"
24822
24823 #~ msgid " (auto)"
24824 #~ msgstr " (auto)"
24825
24826 #~ msgid "Plain Text"
24827 #~ msgstr "Rein tekst"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24831 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24832
24833 #~ msgid "Edit the file externally"
24834 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24835
24836 #~ msgid "&Edit File..."
24837 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24838
24839 #~ msgid "LyX View"
24840 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Movie"
24844 #~ msgstr "Meir"
24845
24846 #~ msgid "<- C&lear"
24847 #~ msgstr "<-&Tøm"
24848
24849 #~ msgid "A&pply"
24850 #~ msgstr "&Bruk"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Clear"
24854 #~ msgstr "&Fjern"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24858 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Add"
24862 #~ msgstr "&Legg til"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "E&mbed"
24866 #~ msgstr "&Omramma"
24867
24868 #~ msgid "&Center"
24869 #~ msgstr "&Midten"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24873 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24877 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid " writing embedded files."
24881 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid " could not write embedded files!"
24885 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Failed to extract file"
24889 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24893 #~ msgstr ""
24894 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24895 #~ "\n"
24896 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Copy file failure"
24900 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid ""
24904 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24905 #~ "Please check whether the path is writeable."
24906 #~ msgstr ""
24907 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24908 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid ""
24912 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24913 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24914 #~ msgstr ""
24915 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24916 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Failed to embed file"
24920 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid ""
24924 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24925 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24926 #~ msgstr ""
24927 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24928 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24932 #~ msgstr ""
24933 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24934 #~ "\n"
24935 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24939 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid ""
24943 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24944 #~ "Please check whether the source file is available"
24945 #~ msgstr ""
24946 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24947 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Failed to open file"
24951 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Sync file failure"
24955 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Packing all files"
24959 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Failed to write file"
24963 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Save failure"
24967 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid ""
24971 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24972 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24973 #~ msgstr ""
24974 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24975 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Embedded Files"
24979 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Embedded layout"
24983 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Extra embedded file"
24987 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24988
24989 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24990 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Enspace|E"
24994 #~ msgstr "mellomrom"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Enskip|k"
24998 #~ msgstr "nsim"
24999
25000 #~ msgid "Document could not be read"
25001 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25005 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Properties...|P"
25009 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "New Line|e"
25013 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25014
25015 #~ msgid "Line Break|B"
25016 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "line break"
25020 #~ msgstr "Ny linje|L"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25024 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Links"
25028 #~ msgstr "Liste"
25029
25030 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25031 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25032
25033 #~ msgid "Swap Rows|S"
25034 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25035
25036 #~ msgid "Swap Columns|w"
25037 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25041 #~ msgstr ""
25042 #~ "Dokumentet\n"
25043 #~ "%1$s\n"
25044 #~ "kunne ikkje bli lest."
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "true"
25048 #~ msgstr "Gate"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "false"
25052 #~ msgstr "Tilfelle"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "&float"
25056 #~ msgstr "flytar"
25057
25058 #~ msgid "S&ubfigure"
25059 #~ msgstr "Delfig&ur"
25060
25061 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25062 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25063
25064 #~ msgid "Ca&ption:"
25065 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25066
25067 #~ msgid "Show ERT inline"
25068 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25069
25070 #~ msgid "&Inline"
25071 #~ msgstr "&I teksten"
25072
25073 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25074 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25075
25076 #~ msgid "Framed in box"
25077 #~ msgstr "Omramma"
25078
25079 #~ msgid "&Shaded"
25080 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25081
25082 #~ msgid "Paper Size"
25083 #~ msgstr "Papirstorleik"
25084
25085 #~ msgid "&Colors"
25086 #~ msgstr "&Fargar"
25087
25088 #~ msgid "C&opiers"
25089 #~ msgstr "K&opierarar"
25090
25091 #~ msgid "&File formats"
25092 #~ msgstr "&Filformat"
25093
25094 #~ msgid "F&ormat:"
25095 #~ msgstr "F&ormat:"
25096
25097 #~ msgid "&GUI name:"
25098 #~ msgstr "&GUI namn:"
25099
25100 #~ msgid "External Applications"
25101 #~ msgstr "Eksterne program"
25102
25103 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25104 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25105
25106 #~ msgid "Save/restore window position"
25107 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25108
25109 #~ msgid " every"
25110 #~ msgstr "kvart"
25111
25112 #~ msgid "&URL:"
25113 #~ msgstr "&URL:"
25114
25115 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25116 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25117
25118 #~ msgid "&Units:"
25119 #~ msgstr "&Einingar:"
25120
25121 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25122 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25123
25124 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25125 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25126
25127 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25128 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25129
25130 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25131 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25132
25133 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25134 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25135
25136 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25137 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25138
25139 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25140 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25141
25142 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25143 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25144
25145 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25146 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25147
25148 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25149 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25150
25151 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25152 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25153
25154 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25155 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25159 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25160
25161 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25162 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25163
25164 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25165 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25166
25167 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25168 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25169
25170 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25171 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25172
25173 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25174 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25175
25176 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25177 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25178
25179 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25180 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25181
25182 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25183 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25184
25185 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25186 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25187
25188 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25189 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25190
25191 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25192 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25193
25194 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25195 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25196
25197 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25198 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25199
25200 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25201 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25202
25203 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25204 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25205
25206 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25207 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25208
25209 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25210 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25211
25212 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25213 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25214
25215 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25216 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25217
25218 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25219 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25220
25221 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25222 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25223
25224 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25225 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25226
25227 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25228 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25229
25230 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25231 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25232
25233 #~ msgid "Bahasa"
25234 #~ msgstr "Bahasa"
25235
25236 #~ msgid "Magyar"
25237 #~ msgstr "Ungarsk"
25238
25239 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25240 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Framed|F"
25244 #~ msgstr "Med ramme"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Shaded|S"
25248 #~ msgstr "Skuggelagd"
25249
25250 #~ msgid "Insert URL"
25251 #~ msgstr "Set inn URL"
25252
25253 #~ msgid "Can't load document class"
25254 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25255
25256 #~ msgid ""
25257 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25258 #~ "loaded."
25259 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25260
25261 #~ msgid ""
25262 #~ "The document could not be converted\n"
25263 #~ "into the document class %1$s."
25264 #~ msgstr ""
25265 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25266 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25267
25268 #~ msgid ""
25269 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25270 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25271 #~ msgstr ""
25272 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25273 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25274
25275 #~ msgid "&Switch to document"
25276 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25277
25278 #~ msgid ""
25279 #~ "Could not open the specified document\n"
25280 #~ "%1$s\n"
25281 #~ "due to the error: %2$s"
25282 #~ msgstr ""
25283 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25284 #~ "%1$s\n"
25285 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25286
25287 #~ msgid "Rectangular box"
25288 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25289
25290 #~ msgid "Shadow box"
25291 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25292
25293 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25294 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25295
25296 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25297 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25298
25299 #~ msgid "Copiers"
25300 #~ msgstr "Kopierarar"
25301
25302 #~ msgid "Boxed"
25303 #~ msgstr "Innramma"
25304
25305 #~ msgid "ovalbox"
25306 #~ msgstr "oval ramme"
25307
25308 #~ msgid "Ovalbox"
25309 #~ msgstr "Oval ramme"
25310
25311 #~ msgid "Shadowbox"
25312 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25313
25314 #~ msgid "Doublebox"
25315 #~ msgstr "Dobbelramme"
25316
25317 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25318 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25319
25320 #~ msgid "Unknown inset name: "
25321 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25322
25323 #~ msgid "Program Listing "
25324 #~ msgstr "Programkodelister "
25325
25326 #~ msgid "Framed"
25327 #~ msgstr "Med ramme"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25331 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25332
25333 #~ msgid "Url: "
25334 #~ msgstr "URL:  "
25335
25336 #~ msgid "HtmlUrl: "
25337 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25338
25339 #~ msgid "Default (outer)"
25340 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25341
25342 #~ msgid "Outer"
25343 #~ msgstr "Ytre"
25344
25345 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25346 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25347
25348 #~ msgid "%1$d words in selection."
25349 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25350
25351 #~ msgid "%1$d words in document."
25352 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25353
25354 #~ msgid "One word in selection."
25355 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25356
25357 #~ msgid "One word in document."
25358 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25359
25360 #~ msgid "Count words"
25361 #~ msgstr "Tel ord"
25362
25363 #~ msgid "Encoding error"
25364 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Placeholders"
25368 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25369
25370 #~ msgid "&Right"
25371 #~ msgstr "&Høgre"
25372
25373 #~ msgid "Case."
25374 #~ msgstr "Tilfelle."
25375
25376 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25377 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25378
25379 #~ msgid "Algorithm #."
25380 #~ msgstr "Algoritme #."
25381
25382 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25383 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25384
25385 #~ msgid "&Load"
25386 #~ msgstr "&Last inn"
25387
25388 #~ msgid "Font st&yle:"
25389 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25390
25391 #~ msgid "&Extended Chars"
25392 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25393
25394 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25395 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25396
25397 #~ msgid "To &file:"
25398 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25399
25400 #~ msgid "Co&pies:"
25401 #~ msgstr "Ko&piar:"
25402
25403 #~ msgid "Printer &name:"
25404 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25405
25406 #~ msgid "Part "
25407 #~ msgstr "Del "
25408
25409 #~ msgid "columns "
25410 #~ msgstr "kolonnar"
25411
25412 #~ msgid "overprint "
25413 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25414
25415 #~ msgid "overlayarea"
25416 #~ msgstr "Legg over område"
25417
25418 #~ msgid "Corollary_"
25419 #~ msgstr "Korollar"
25420
25421 #~ msgid "Definition. "
25422 #~ msgstr "Definisjon. "
25423
25424 #~ msgid "Example. "
25425 #~ msgstr "Døme. "
25426
25427 #~ msgid "Fact. "
25428 #~ msgstr "Faktum. "
25429
25430 #~ msgid "Proof. "
25431 #~ msgstr "Prov. "
25432
25433 #~ msgid "note: "
25434 #~ msgstr "notat: "
25435
25436 #~ msgid "Conjecture "
25437 #~ msgstr "Konjektur "
25438
25439 #~ msgid "default"
25440 #~ msgstr "standard"
25441
25442 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25443 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25444
25445 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25446 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25447
25448 #~ msgid "common"
25449 #~ msgstr "vanleg"
25450
25451 #~ msgid "primitive"
25452 #~ msgstr "primetiv"