1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 22:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 msgid "Select a processor"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgstr "&Bla gjennom..."
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Vel BibTeX database"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Vel ein stil"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Legg &til innhaldslista"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Vel BibTeX database"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgstr "&Legg til..."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 msgid "Allow &page breaks"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgstr "&Indre ramme:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 msgstr "&Dekorasjon:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
433 msgstr "Avsnittramme"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 msgid "Filename &Suffix"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Skru av/på den valde greina"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&De)aktiver"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "En&dra farge..."
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valde greina"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3509
508 #: src/Buffer.cpp:3520 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Fjern den valde greina"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 msgid "&Add Selected"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
546 #: src/Buffer.cpp:2154 src/Buffer.cpp:3493 src/Buffer.cpp:3539
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgstr "Skri&fttypar:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2057
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgstr "&Neste endring"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgstr "Skriftfamilie"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgstr "Farge på skrifta"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgstr "Skriftstorleik"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "&Valt litteratur:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 msgstr "Gjenopp&rett"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "&Litteraturstil:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 msgstr "&Tekst etter:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Leit i litteraturen"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
930 msgid "Search field:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 msgstr "Alle filer (*)"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
972 msgstr "Farge på skrifta"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
982 msgid "Click to change the color"
983 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
992 msgid "Revert the color to the default"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1003 msgid "Greyed-out notes:"
1004 msgstr "Som Grå-tekst"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1013 msgid "Background colors"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1023 msgid "Shaded boxes:"
1024 msgstr "Skuggelagd ramme"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1028 msgid "&New Document:"
1029 msgstr "Nytt dokument"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1033 msgid "&Old Document:"
1034 msgstr "Barnedokumentet"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1038 msgstr "B&la gjennom..."
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1042 msgid "Copy Document Settings from:"
1043 msgstr "Dokumentval"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1047 msgid "N&ew Document"
1048 msgstr "Nytt dokument"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1052 msgid "Ol&d Document"
1053 msgstr "Barnedokumentet"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1061 msgid "Match delimiter types"
1062 msgstr "Like skiljeteikn"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1065 msgid "&Keep matched"
1066 msgstr "&Hald uendra"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1073 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1074 msgid "Insert the delimiters"
1075 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1082 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1083 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1086 msgid "Use Class Defaults"
1087 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1090 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1091 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1094 msgid "Save as Document Defaults"
1095 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1089
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1102 msgid "Show ERT button only"
1103 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1110 msgid "Show ERT contents"
1111 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1119 msgid "For more information, refer to the complete log."
1120 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1129 msgid "Description:"
1130 msgstr "S&kildring:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1133 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1137 msgid "View Complete &Log..."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1157 msgid "Select a file"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1170 msgid "Available templates"
1171 msgstr "Tilgjengelege malar"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1180 msgid "LaTeX Options"
1181 msgstr "LaTeX-&val:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1192 msgid "&Show in LyX"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1199 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1200 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1204 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1205 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1209 msgid "Si&ze and Rotation"
1210 msgstr "Leit i litteraturen"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1220 msgid "Angle to rotate image by"
1221 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1227 msgid "The origin of the rotation"
1228 msgstr "Origo for roteringa"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1245 msgid "Height of image in output"
1246 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1250 msgid "Width of image in output"
1251 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1254 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1255 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1259 msgid "&Maintain aspect ratio"
1260 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1268 msgid "Clip to bounding box values"
1269 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1273 msgid "Clip to &bounding box"
1274 msgstr "Klipp til &ramma"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1278 msgid "&Left bottom:"
1279 msgstr "&Til venstre nede:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1288 msgstr "Til høgre &oppe:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1292 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1293 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1297 msgid "&Get from File"
1298 msgstr "&Hent frå fil"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1320 msgid "Replace &with:"
1321 msgstr "&Erstatt med:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1324 msgid "Perform a case-sensitive search"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1329 msgid "Case &sensitive"
1330 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1333 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1339 msgstr "Finn &neste"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1348 msgid "W&hole words"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1352 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1364 msgid "Search &backwards"
1365 msgstr "Søk &bakover"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1369 msgid "Replace all occurences at once"
1370 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1375 msgid "Replace &All"
1376 msgstr "Erstatt &alle"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1384 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "Current paragraph"
1395 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1399 msgid "Current ¶graph"
1400 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1404 msgid "Current &document"
1405 msgstr "Skriv ut dokument"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "Hovuddokumentet"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Opna eit dokument"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "Opna eit dokument"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1429 msgid "All ma&nuals"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1440 msgid "Ignore &format"
1441 msgstr "&Til format:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1455 msgid "&Expand macros"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1466 msgstr "TeX informasjon"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1469 msgid "Use &default placement"
1470 msgstr "Bruk &standard plassering"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Advanced Placement Options"
1474 msgstr "Avanserte val for plassering"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1477 msgid "&Top of page"
1478 msgstr "&Øvst på sida"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1482 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "Here de&finitely"
1486 msgstr "Heilt &sikkert her"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "&Here if possible"
1490 msgstr "&Her, om det går"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Page of floats"
1494 msgstr "&Flytar side"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Bottom of page"
1498 msgstr "&Nedst på sida"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1501 msgid "&Span columns"
1502 msgstr "&Over fleire spaltar"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1505 msgid "&Rotate sideways"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1510 msgstr "SkrifttypeUI"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1513 msgid "&Default Family:"
1514 msgstr "&Standard familie:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1518 msgid "Select the default family for the document"
1519 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1523 msgstr "&Start storleik:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1527 msgid "LaTe&X font encoding:"
1528 msgstr "TeX &koding:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1531 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1539 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1543 msgid "&Sans Serif:"
1544 msgstr "&Sans Serif:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1547 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1552 msgstr "Stor&leik (%):"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1555 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1559 msgid "&Typewriter:"
1560 msgstr "&Typewriter:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1563 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1568 msgstr "St&orleik (%):"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1571 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1580 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1584 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1588 msgid "Use true S&mall Caps"
1589 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1592 msgid "Use old style instead of lining figures"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1596 msgid "Use &Old Style Figures"
1597 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1604 msgid "Select an image file"
1605 msgstr "Vel ei biletefil"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1609 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1612 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1614 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1617 msgid "Set &height:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1621 msgid "&Scale Graphics (%):"
1622 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1625 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1627 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1631 msgstr "Set &breidd:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1634 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1636 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1639 msgid "Rotate Graphics"
1640 msgstr "Roter grafikk"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1643 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1648 msgid "Ro&tate after scaling"
1649 msgstr "Rotèr tabell"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1656 msgid "A&ngle (Degrees):"
1657 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1661 msgid "File name of image"
1662 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1679 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1680 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1683 msgid "Don't un&zip on export"
1684 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1688 msgid "Additional LaTeX options"
1689 msgstr "Andre LaTeX-val"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1692 msgid "LaTeX &options:"
1693 msgstr "LaTeX-&val:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1697 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1698 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1702 msgid "Sho&w in LyX"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1706 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1711 msgid "Graphics Group"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1715 msgid "A&ssigned to group:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1719 msgid "Click to define a new graphics group."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1723 msgid "O&pen new group..."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1727 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1739 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1743 msgid "..............."
1744 msgstr "..............."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1751 msgid "<-----------"
1752 msgstr "<-----------"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1755 msgid "----------->"
1756 msgstr "----------->"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1759 msgid "\\-----v-----/"
1760 msgstr "\\-----v-----/"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1763 msgid "/-----^-----\\"
1764 msgstr "/-----^-----\\"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1768 msgstr "Mellom&rom:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1771 msgid "Supported spacing types"
1772 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1780 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1781 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1785 msgid "&Fill Pattern:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1795 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1796 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1802 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "Namn for URL-en"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1818 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1824 msgid "Specify the link target"
1825 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1832 msgid "Link to the web or to every other target"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1841 msgid "Link to an email address"
1842 msgstr "Di E-post adresse"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1851 msgid "Link to a file"
1852 msgstr "Skriv ut til fil"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1860 msgid "Listing Parameters"
1861 msgstr "Val for kodeliste"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1866 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1872 msgid "&Bypass validation"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1877 msgstr "L&edetekst:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1884 msgid "Mo&re parameters"
1885 msgstr "Fleire &val"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1888 msgid "Underline spaces in generated output"
1889 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1892 msgid "&Mark spaces in output"
1893 msgstr "&Marker mellomrom"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1896 msgid "Show LaTeX preview"
1897 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1900 msgid "&Show preview"
1901 msgstr "&Førehandsvising"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1904 msgid "File name to include"
1905 msgstr "Namnet på fila"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1908 msgid "&Include Type:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1913 msgstr "Underdokument"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1925 msgid "Program Listing"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1930 msgid "Edit the file"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1939 msgid "A&vailable indices:"
1940 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1943 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1948 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1953 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1955 msgid "Index generation"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1959 msgid "Define program options of the selected processor."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1963 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1968 msgid "&Use multiple indexes"
1969 msgstr "Fjern kantlinjer"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1973 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1978 msgid "Add a new index to the list"
1979 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1983 msgid "A&vailable Indexes:"
1984 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1988 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1995 msgid "Remove the selected index"
1996 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2000 msgid "Rename the selected index"
2001 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2006 msgstr "End&ra namn"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2010 msgid "Define or change button color"
2011 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 msgid "Information Type:"
2016 msgstr "TeX informasjon"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 msgid "Information Name:"
2021 msgstr "TeX informasjon"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Set inn brøk"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2030 msgid "I&mmediate Apply"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2036 msgstr "Opna alle innskot|i"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2040 msgid "Document &class"
2041 msgstr "&Dokumentklasse:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2044 msgid "Click to select a local document class definition file"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2049 msgid "&Local Layout..."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2054 msgid "Class options"
2055 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2058 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2063 msgid "P&redefined:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2068 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2079 msgid "&Graphics driver:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2083 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2088 msgid "Select de&fault master document"
2089 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2098 msgid "Enter the name of the default master document"
2099 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2102 msgid "Suppress default date on front page"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2108 msgstr "&Teiknsett:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2112 msgid "Language &Default"
2113 msgstr "Språkhovud:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2121 msgid "&Quote Style:"
2122 msgstr "&Sitatstil:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2126 msgid "Input here the listings parameters"
2127 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2131 msgid "Feedback window"
2132 msgstr "Tilbakemeldingar"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2135 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2140 msgid "&Main Settings"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2148 msgid "Check for inline listings"
2149 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2152 msgid "&Inline listing"
2153 msgstr "&Kodelister i teksten"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2156 msgid "Check for floating listings"
2157 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2165 msgstr "&Plassering:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2168 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2169 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2172 msgid "Line numbering"
2173 msgstr "Linjenummerering"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2181 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2182 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2189 msgid "Difference between two numbered lines"
2190 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2194 msgstr "Skrifts&torleik:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2197 msgid "Choose the font size for line numbers"
2198 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2207 msgstr "Skriftst&orleik:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2210 msgid "The content's base font size"
2211 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2215 msgid "Font Famil&y:"
2216 msgstr "Skriftfamilie"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2219 msgid "The content's base font style"
2220 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2223 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2224 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2227 msgid "&Break long lines"
2228 msgstr "&Brekk lange linjer"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2231 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2232 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2236 msgid "S&pace as symbol"
2237 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2240 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2241 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2245 msgid "Space i&n string as symbol"
2246 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2250 msgid "Tab&ulator size:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2254 msgid "Use extended character table"
2255 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2259 msgid "&Extended character table"
2260 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2268 msgid "Select the programming language"
2269 msgstr "Vel programeringspråket"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2276 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2277 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2284 msgid "Fi&rst line:"
2285 msgstr "F&yrste linje:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2288 msgid "The first line to be printed"
2289 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2293 msgstr "Siste &linje:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2296 msgid "The last line to be printed"
2297 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2301 msgid "More Parameters"
2302 msgstr "Flei&re val"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2305 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2306 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2309 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2318 msgid "Update the display"
2319 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2327 msgid "Copy to Clip&board"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2335 msgid "Jump to the next warning message."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2340 msgid "Next &Warning"
2341 msgstr "Eksport åtvaring!"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2344 msgid "Jump to the next error message."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2353 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2354 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2357 msgid "&Default Margins"
2358 msgstr "&Standard margar"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2378 msgstr "Topptekst av&stand:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2381 msgid "Head &height:"
2382 msgstr "Topptekst&høgd:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2386 msgstr "&Botntekst avstand:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2390 msgid "&Column Sep:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2395 msgid "Master Document Output"
2396 msgstr "Hovuddokumentet"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2399 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2403 msgid "Include only &selected children"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2408 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2414 msgid "&Maintain counters and references"
2415 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2418 msgid "Include all subdocuments in the output"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2423 msgid "&Include all children"
2424 msgstr "Set inn underdokument"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2430 msgid "Number of rows"
2431 msgstr "Tal på rader"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2442 msgid "Number of columns"
2443 msgstr "Tal på kolonnar"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2451 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2452 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2455 msgid "Vertical alignment"
2456 msgstr "Loddrett justering"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2463 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2464 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2467 msgid "&Horizontal:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2473 msgstr "&Dekorasjon:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2480 msgid "decoration type / matrix border"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2505 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2506 "are inserted into formulas"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2510 msgid "&Use AMS math package automatically"
2511 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2514 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2518 msgid "Use AMS &math package"
2519 msgstr "Bruk AMS &matte"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2523 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2524 "inserted into formulas"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2528 msgid "Use esint package &automatically"
2529 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2532 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2536 msgid "Use &esint package"
2537 msgstr "Bruk &esint"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2541 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2542 "inserted into formulas"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2547 msgid "Use mhchem &package automatically"
2548 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2551 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2556 msgid "Use mh&chem package"
2557 msgstr "Bruk &esint"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2562 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2582 msgstr "Sorter s&om:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2585 msgid "&Description:"
2586 msgstr "S&kildring:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2597 msgid "LyX internal only"
2598 msgstr "Berre for LyX internt "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2605 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2606 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2613 msgid "Print as grey text"
2614 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2618 msgstr "Som &Grå-tekst"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2621 msgid "&List in Table of Contents"
2622 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2626 msgstr "&Nummerering"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2630 msgid "Output Format"
2631 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2641 msgid "De&fault Output Format:"
2642 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2645 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2653 msgid "&Use hyperref support"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2663 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2668 msgid "Automatically fi&ll header"
2669 msgstr "Vis endringar automatisk"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2672 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2676 msgid "Load in &fullscreen mode"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2681 msgid "Header Information"
2682 msgstr "TeX informasjon"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2702 msgstr "&Nøkkelord:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2710 msgid "Allows link text to break across lines."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2715 msgid "B&reak links over lines"
2716 msgstr "&Brekk lange linjer"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2720 msgid "No &frames around links"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2725 msgid "C&olor links"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2729 msgid "Bibliographical backreferences"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2734 msgid "B&ackreferences:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2744 msgid "G&enerate Bookmarks"
2745 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2749 msgid "&Numbered bookmarks"
2750 msgstr "Nummerert formel|f"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2754 msgid "Number of levels"
2755 msgstr "Kor mange kopiar"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2759 msgid "&Open bookmarks"
2760 msgstr "Lagra bokmerke"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2764 msgid "Additional o&ptions"
2765 msgstr "Andre LaTeX-val"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2768 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2773 msgid "Paper Format"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2784 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2785 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2789 msgid "&Orientation:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
2803 msgstr "Avsnittstil"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2807 msgid "Headings &style:"
2808 msgstr "&Side stil:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2811 msgid "Style used for the page header and footer"
2812 msgstr "Topp og botntekst stil"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2815 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2816 msgstr "Bruk to spaltar"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2819 msgid "&Two-sided document"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2824 msgstr "Etikettbreidd"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2828 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2829 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2833 msgid "Lo&ngest label"
2834 msgstr "&Lengste etikett"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2838 msgid "Line &spacing"
2839 msgstr "&Linjeavstand:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2858 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
2861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1918 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2870 msgid "&Indent Paragraph"
2871 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2892 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2897 msgid "Paragraph's &Default"
2898 msgstr "set avsnitt stil"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2901 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2911 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2912 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2915 msgid "&Horiz. Phantom"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2920 msgid "Vertical space of the phantom content"
2921 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2924 msgid "&Vert. Phantom"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2939 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2945 msgid "Automatic in&line completion"
2946 msgstr "&Kodelister i teksten"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2949 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2954 msgid "Automatic p&opup"
2955 msgstr "Vis endringar automatisk"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2959 msgid "Autoco&rrection"
2960 msgstr "Start aut&omatisk"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2969 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2975 msgid "Automatic &inline completion"
2976 msgstr "&Kodelister i teksten"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2979 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2984 msgid "Automatic &popup"
2985 msgstr "Vis endringar automatisk"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2989 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2994 msgid "Cursor i&ndicator"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2998 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3004 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3005 "if it is available."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3010 msgid "s inline completion dela&y"
3011 msgstr "&Kodelister i teksten"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3015 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3016 "if it is available."
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3020 msgid "s popup d&elay"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3025 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3026 "It will be shown right away."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3030 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3034 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3038 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3043 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3046 msgid "E&xtra flag:"
3047 msgstr "&Ekstra flagg:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3050 msgid "&From format:"
3051 msgstr "&Frå format:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3055 msgstr "&Til format:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3069 msgid "Converter Defi&nitions"
3070 msgstr "Defi&ner eksport program"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3073 msgid "Converter File Cache"
3074 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3082 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3083 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3086 msgid "&Date format:"
3087 msgstr "&Datoformat:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3090 msgid "Date format for strftime output"
3091 msgstr "Datoformatet til strftime"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3095 msgid "Display &Graphics"
3096 msgstr "Vis &grafikk:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3099 msgid "Instant &Preview:"
3100 msgstr "Vis med det &same:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3109 msgstr "Ikkje nytt matte"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3117 msgid "Preview Si&ze:"
3118 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3122 msgid "Factor for the preview size"
3123 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3126 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3131 msgid "&Mark end of paragraphs"
3132 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3141 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3142 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3146 msgid "Scroll &below end of document"
3147 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3151 msgid "Sort &environments alphabetically"
3152 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3155 msgid "&Group environments by their category"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3159 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3163 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3167 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3181 msgid "Hide scr&ollbar"
3182 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3186 msgid "Hide &tabbar"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3191 msgid "Hide &menubar"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3195 msgid "&Limit text width"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3199 msgid "Screen used (&pixels):"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3213 msgid "&Document format"
3214 msgstr "&Dokumentformat"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3218 msgid "Vector &graphics format"
3219 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3223 msgid "S&hort Name:"
3224 msgstr "Sorter s&om:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3228 msgstr "Fil E&tternamn:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3233 msgstr "&Snøggtast:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3237 msgstr "Skr&iveprogram:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3241 msgstr "&Framsynar:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3250 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3251 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3255 msgid "Default Format"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3267 msgid "Your E-mail address"
3268 msgstr "Di E-post adresse"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3275 msgid "Use &keyboard map"
3276 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3285 msgstr "B&la gjennom..."
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3308 msgid "User &interface language:"
3309 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3312 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3316 msgid "Language pac&kage:"
3317 msgstr "Språ&k pakke:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3320 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3324 msgid "Command s&tart:"
3325 msgstr "S&tart kommando:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3329 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3330 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3333 msgid "Command e&nd:"
3334 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3338 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3339 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3342 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3348 msgstr "Bruk &babel"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3352 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3353 "the language package)"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3362 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3368 msgstr "Start aut&omatisk"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3372 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3378 msgstr "Sl&utt automatisk"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3381 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3385 msgid "Mark &foreign languages"
3386 msgstr "Marker &framandespråk"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3390 msgid "Right-to-left language support"
3391 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3395 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3397 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3400 msgid "Enable RTL su&pport"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3405 msgid "Cursor movement:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3419 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3424 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3425 msgstr "TeX &koding:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3428 msgid "Default paper si&ze:"
3429 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3443 msgid "US executive"
3444 msgstr "US Executive"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3468 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3469 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3472 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3473 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3476 msgid "BibTeX command and options"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3481 msgid "Processor for &Japanese:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3486 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3500 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3501 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3505 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3506 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3510 msgid "&Nomenclature command:"
3511 msgstr "Nomenklatur"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3515 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3516 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3519 msgid "Chec&kTeX command:"
3520 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3523 msgid "CheckTeX start options and flags"
3524 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3528 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3529 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3530 "rather than the Cygwin teTeX."
3532 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3533 "teTeX under MS Windows."
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3536 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3537 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3540 msgid "Set class options to default on class change"
3541 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3545 msgid "R&eset class options when document class changes"
3546 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3549 msgid "&PATH prefix:"
3550 msgstr "&Stig-prefiks:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3561 msgstr "Bla gjennom..."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3565 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3566 msgstr "Synonym ordbok"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3569 msgid "&Temporary directory:"
3570 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3573 msgid "Ly&XServer pipe:"
3574 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3577 msgid "&Backup directory:"
3578 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3582 msgid "&Example files:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3586 msgid "&Document templates:"
3587 msgstr "Stig til &malar:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3590 msgid "&Working directory:"
3591 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3595 msgid "Hunspell dictionaries:"
3596 msgstr "Personleg&ordbok:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3600 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3601 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3602 "paragraphs are separated by a blank line."
3604 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3605 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3606 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3609 msgid "Output &line length:"
3610 msgstr "Linje&lengd:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3614 msgid "Printer Command Options"
3615 msgstr "Kommando flagg"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3618 msgid "Extension to be used when printing to file."
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3622 msgid "File ex&tension:"
3623 msgstr "Fil E&tternamn:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3627 msgid "Option used to print to a file."
3628 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3632 msgid "Print to &file:"
3633 msgstr "Skriv ut til fil"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3637 msgid "Option used to print to non-default printer."
3638 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3642 msgid "Set &printer:"
3643 msgstr "Til sk&rivar:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3646 msgid "Option used with spool command to set printer."
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3651 msgid "Spool &printer:"
3652 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3656 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3662 msgid "Spool co&mmand:"
3663 msgstr "&Kø-kommando:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3667 msgid "Option used to reverse page order."
3668 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3672 msgid "Re&verse pages:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3677 msgstr "Ligg&jande:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3681 msgid "&Number of copies:"
3682 msgstr "Kor mange kopiar"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3686 msgid "Option used to set number of copies."
3687 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3691 msgid "Option used to print a range of pages."
3692 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3699 msgid "Pa&ge range:"
3700 msgstr "&Utval av sider:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3703 msgid "Option used to collate multiple copies."
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3708 msgstr "&Odde-sider:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3711 msgid "&Even pages:"
3712 msgstr "&Like-sider:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3715 msgid "Paper t&ype:"
3716 msgstr "Papir&type:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3719 msgid "Paper si&ze:"
3720 msgstr "&Papirstorleik:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3723 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3727 msgid "E&xtra options:"
3728 msgstr "E&kstra val:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3732 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3733 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3737 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3738 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3744 msgid "Adapt &output to printer"
3745 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3748 msgid "Name of the default printer"
3749 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3753 msgid "Default &printer:"
3754 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3757 msgid "Printer co&mmand:"
3758 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3762 msgid "Sans Seri&f:"
3763 msgstr "&Sans Serif:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3766 msgid "T&ypewriter:"
3767 msgstr "T&ypewriter:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3775 msgid "Screen &DPI:"
3776 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3780 msgstr "&Forstørring %:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3784 msgstr "Skriftstorleik"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3834 msgstr "Svært liten:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3838 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3843 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3853 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3856 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3860 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3864 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3869 msgid "&Spellchecker engine:"
3870 msgstr "Stavekontroll"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3873 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3874 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3877 msgid "Accept compound &words"
3878 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3881 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3885 msgid "S&pellcheck continuously"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3889 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3894 msgid "&Escape characters:"
3895 msgstr "Ve&rna teikn:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3898 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3899 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3902 msgid "Al&ternative language:"
3903 msgstr "Al&ternative språk:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3906 msgid "&User interface file:"
3907 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3911 msgid "Automatic help"
3912 msgstr "Vis endringar automatisk"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3916 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3917 "the main work area of an edited document"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3921 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3929 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3934 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3935 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3939 msgid "Restore cursor &positions"
3940 msgstr "Hugs skrivemerket"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3944 msgid "&Load opened files from last session"
3945 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3949 msgid "Clear all session &information"
3950 msgstr "TeX informasjon"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3958 msgid "Backup original documents when saving"
3959 msgstr "L&ag reservekopi "
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3963 msgid "&Backup documents, every"
3964 msgstr "L&ag reservekopi "
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3972 msgid "&Save documents compressed by default"
3973 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3976 msgid "&Maximum last files:"
3977 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3981 msgid "&Open documents in tabs"
3982 msgstr "Opna eit dokument"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3985 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3989 msgid "&Single close-tab button"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
3993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3999 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4004 msgid "&List Indentation:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4009 msgid "Custom &Width:"
4010 msgstr "Kolonnebreidd"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4015 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4017 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4024 msgid "Page number to print from"
4025 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4028 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4029 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4032 msgid "Page number to print to"
4033 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4036 msgid "Print all pages"
4037 msgstr "Skriv ut alle sider"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4049 msgid "Print &odd-numbered pages"
4050 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4053 msgid "Print &even-numbered pages"
4054 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4057 msgid "Print in reverse order"
4058 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4061 msgid "Re&verse order"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4070 msgid "Number of copies"
4071 msgstr "Kor mange kopiar"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4074 msgid "Collate copies"
4075 msgstr "Samla kopiar"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4086 msgid "Print Destination"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4090 msgid "Send output to the printer"
4091 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4098 msgid "Send output to the given printer"
4099 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4102 msgid "Send output to a file"
4103 msgstr "Skriv til ei fil"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4106 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4116 msgid "A&vailable indexes:"
4117 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4121 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4122 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4128 msgstr "Eksportvegar"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4135 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4139 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4144 msgid "&Clear automatically"
4145 msgstr "Bruk ending automatisk"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4149 msgid "Debug messages"
4150 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4154 msgid "Display no debug messages"
4155 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4163 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4173 msgid "Display all debug messages"
4174 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4177 msgid "Display statusbar messages?"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4182 msgid "&Statusbar messages"
4183 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4191 msgid "Enter string to filter the label list"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4196 msgid "Filter case-sensitively"
4197 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4201 msgid "Case-sensiti&ve"
4202 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4205 msgid "Update the label list"
4206 msgstr "Oppdater referanselista"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4210 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4211 "sensitive option is checked)"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4220 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4221 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4225 msgid "Cas&e-sensitive"
4226 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4229 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4238 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4239 msgid "&Go to Label"
4240 msgstr "&Gå til etikett"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4244 msgstr "E&tikettar i:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4247 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4248 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4252 msgstr "<referanse>"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4255 msgid "(<reference>)"
4256 msgstr "(<referance>)"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4263 msgid "on page <page>"
4264 msgstr "på side <side>"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4267 msgid "<reference> on page <page>"
4268 msgstr "<referanse> på side <side>"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4271 msgid "Formatted reference"
4272 msgstr "Formatert referanse"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4276 msgid "Match w&hole words only"
4277 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4280 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4282 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4285 msgid "&Export formats:"
4286 msgstr "Eks&portformat:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4294 msgid "Edit shortcut"
4295 msgstr "&Snøggtast:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4298 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4302 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4312 msgid "Clear current shortcut"
4313 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4323 msgstr "&Snøggtast:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4332 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4333 "the 'Clear' button"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4343 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4347 msgid "Unknown word:"
4348 msgstr "Ukjent ord:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4351 msgid "Current word"
4352 msgstr "Noverande ord"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4357 msgid "Replace word with current choice"
4358 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4363 msgstr "Finn &neste"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4367 msgid "Re&placement:"
4368 msgstr "Erstatning:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4371 msgid "Replace with selected word"
4372 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4376 msgid "S&uggestions:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4380 msgid "Ignore this word"
4381 msgstr "Ignorer dette ordet"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4388 msgid "Ignore this word throughout this session"
4389 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4393 msgstr "I&gnorer alle"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4396 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4397 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4408 msgstr "&Figur-tekst:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4411 msgid "Select this to display all available characters at once"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4416 msgid "&Display all"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4420 msgid "&Table Settings"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4425 msgid "Column settings"
4426 msgstr "Dokumentval"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4429 msgid "&Horizontal alignment:"
4430 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4433 msgid "Horizontal alignment in column"
4434 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4437 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4442 msgid "Fixed width of the column"
4443 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4447 msgid "&Vertical alignment in row:"
4448 msgstr "&Loddrett justering:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4453 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4455 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4458 msgid "Merge cells of different columns"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4462 msgid "&Multicolumn"
4463 msgstr "&Multikolonne"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4471 msgid "Merge cells of different rows"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4480 msgid "Cell setting"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4484 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4485 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4488 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4489 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4493 msgid "Table-wide settings"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4498 msgid "Verti&cal alignment:"
4499 msgstr "Loddrett justering"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4503 msgid "Vertical alignment of the table"
4504 msgstr "Loddrett justering"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4507 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4508 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4511 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4512 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4515 msgid "LaTe&X argument:"
4516 msgstr "LaTe&X argument:"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4519 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4520 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4524 msgstr "&Kantlinjer"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4528 msgstr "Endre kantlinjer"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4532 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4536 msgstr "Alle kantlinjer"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4539 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4540 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4547 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4548 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4551 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4552 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4559 msgid "Use default (grid-like) border style"
4560 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4567 msgid "Additional Space"
4568 msgstr "Ekstra mellomrom"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4571 msgid "T&op of row:"
4572 msgstr "Øvste ra&da:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4575 msgid "Botto&m of row:"
4576 msgstr "&Nedste rada:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4579 msgid "Bet&ween rows:"
4580 msgstr "Me&llom radane:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4584 msgstr "&Langtabell"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4587 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4588 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4591 msgid "&Use long table"
4592 msgstr "&Bruk langtabell"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4596 msgid "Row settings"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4604 msgid "Border above"
4605 msgstr "Kantlinje over"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4608 msgid "Border below"
4609 msgstr "Kantlinje under"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4617 msgstr "Overskrift:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4621 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4644 msgid "First header:"
4645 msgstr "Første overskrift:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4648 msgid "This row is the header of the first page"
4649 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4652 msgid "Don't output the first header"
4653 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4658 msgstr "Skal vere tom"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4666 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4669 msgid "Last footer:"
4670 msgstr "Siste botntekst:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4673 msgid "This row is the footer of the last page"
4674 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4677 msgid "Don't output the last footer"
4678 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4683 msgstr "L&edetekst:"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4686 msgid "Set a page break on the current row"
4687 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4690 msgid "Page &break on current row"
4691 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4695 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4696 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4700 msgid "Longtable alignment"
4701 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4704 msgid "Current cell:"
4705 msgstr "Noverande celle:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4708 msgid "Current row position"
4709 msgstr "Den noverande rada"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4712 msgid "Current column position"
4713 msgstr "Den noverande kolonna"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4716 msgid "Close this dialog"
4717 msgstr "Lukk dette vindauget"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4720 msgid "Rebuild the file lists"
4721 msgstr "Lag nye fil-lister"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4725 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4726 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4733 msgid "Selected classes or styles"
4734 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4737 msgid "LaTeX classes"
4738 msgstr "LaTeX klassar"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4741 msgid "LaTeX styles"
4742 msgstr "LaTeX stiler"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4745 msgid "BibTeX styles"
4746 msgstr "BibTeX stiler"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4749 msgid "Toggles view of the file list"
4750 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4758 msgid "Separate paragraphs with"
4759 msgstr "Del avsnitta med"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4762 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4763 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4766 msgid "&Indentation"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4771 msgid "Size of the indentation"
4772 msgstr "Leit i litteraturen"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4775 msgid "&Vertical space"
4776 msgstr "L&oddrett avstand"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4780 msgid "Size of the vertical space"
4781 msgstr "L&oddrett avstand"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4788 msgid "&Line spacing:"
4789 msgstr "&Linjeavstand:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4793 msgid "Spacing type"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4798 msgid "Number of lines"
4799 msgstr "Kor mange kopiar"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4802 msgid "Format text into two columns"
4803 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4806 msgid "Two-&column document"
4807 msgstr "To &spalter"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4811 msgid "Language of the thesaurus"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4816 msgstr "Indeksnøkkel"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4820 msgstr "&Nøkkelord:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4823 msgid "Word to look up"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4832 msgid "The selected entry"
4833 msgstr "Det valde setelen"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4840 msgid "Replace the entry with the selection"
4841 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4844 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4853 msgid "Enter string to filter contents"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4859 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4860 "tables, and others)"
4861 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4864 msgid "Update navigation tree"
4865 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4874 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4875 msgstr "Auk djupna på elementet"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4878 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4879 msgstr "Mink djupna på elementet"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4882 msgid "Move selected item down by one"
4883 msgstr "Flytt elementet nedover"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4886 msgid "Move selected item up by one"
4887 msgstr "Flytt elementet oppover"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4895 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4904 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4905 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4908 msgid "LyX: Enter text"
4909 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4912 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4916 msgid "&Do not show this warning again!"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4920 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4921 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4925 msgstr "Standard avstand"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4929 msgstr "Liten avstand"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4933 msgstr "Medium avstand"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4937 msgstr "Stor avstand"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4941 msgstr "Fyll vertikalt"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4944 msgid "Complete source"
4945 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4948 msgid "Automatic update"
4949 msgstr "Vis endringar automatisk"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4953 msgid "Unit of width value"
4954 msgstr "Breiddeining"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4958 msgid "number of needed lines"
4959 msgstr "Kor mange kopiar"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4963 msgid "use number of lines"
4964 msgstr "Kor mange kopiar"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4969 msgstr "&Linjeavstand:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4973 msgid "Outer (default)"
4974 msgstr "LaTeX standard"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4982 msgid "use overhang"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4991 msgid "Overhang value"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4996 msgid "Unit of overhang value"
4997 msgstr "Breiddeining"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5000 msgid "Check this to allow flexible placement"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5004 msgid "Allow &floating"
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5008 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5009 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5010 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5011 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5014 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5016 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5017 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5018 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5020 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5021 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5022 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5025 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5027 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5028 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5034 msgid "TheoremTemplate"
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5039 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5043 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5044 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5064 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5069 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5070 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5071 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5072 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5073 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5074 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5075 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5084 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5094 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5105 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5113 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5114 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5115 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5120 msgid "Corollary #:"
5121 msgstr "Korollar #:"
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5124 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5139 msgid "Proposition #:"
5140 msgstr "Framlegg #:"
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5158 msgid "Conjecture #:"
5159 msgstr "Konjektur #:"
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5172 msgid "Criterion #:"
5173 msgstr "Kriterium #:"
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5180 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5182 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5206 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5208 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5221 msgid "Definition #:"
5222 msgstr "Definisjon #:"
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5227 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5235 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5255 msgid "Condition #:"
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5260 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5264 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5267 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5268 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5312 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5333 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5360 msgstr "Notasjon #:"
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5364 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5374 msgstr "Tilfelle #:"
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5377 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5380 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5383 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5385 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5388 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5390 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5391 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5392 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5397 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5398 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5399 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5405 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5408 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5411 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5412 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5414 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5415 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5420 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5425 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5428 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5430 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5432 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5433 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5437 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5438 msgid "Subsubsection"
5439 msgstr "Underunderbolk"
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5442 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5443 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5445 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5446 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5451 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5452 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5453 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5459 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5461 msgid "Subsubsection*"
5462 msgstr "Underunderbolk*"
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5465 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5470 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5474 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5476 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5477 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5478 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5480 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5481 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5483 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5485 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5486 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5488 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5490 #: src/output_plaintext.cpp:133
5494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5496 msgstr "Samandrag---"
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5503 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5513 msgid "Index Terms---"
5514 msgstr "Indeksord---"
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5517 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5520 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5521 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5522 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5525 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5526 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5527 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5528 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5529 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5530 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5531 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
5538 msgid "Bibliography"
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5544 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5545 #: src/rowpainter.cpp:461
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5558 msgid "BiographyNoPhoto"
5559 msgstr "Biografi utan foto"
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5567 msgstr "Markerbegge"
5569 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5572 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5573 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5574 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5578 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5581 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5582 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5586 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5588 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5589 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5591 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5592 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5596 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5599 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5601 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5602 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5603 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5607 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5610 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5611 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5612 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5613 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5615 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5618 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5619 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5621 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5625 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5627 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5632 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5636 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5638 msgstr "Undertittel"
5640 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5643 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5644 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5645 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5647 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5649 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5651 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5652 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5653 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5657 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5661 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5663 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5664 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5667 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5668 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5670 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5675 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5678 msgstr "Ekstratrykk"
5680 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5685 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5686 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5689 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5690 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5692 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5696 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5698 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5699 #: lib/external_templates:306
5703 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5704 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5713 msgid "Acknowledgement"
5716 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5717 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5718 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5721 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5732 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5737 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5741 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5742 msgid "Offprint Requests to:"
5743 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5745 #: lib/layouts/aa.layout:187
5746 msgid "Correspondence to:"
5747 msgstr "Brevbyt med:"
5749 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5752 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5759 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5761 msgid "Acknowledgements."
5764 #: lib/layouts/aa.layout:295
5766 msgid "institutemark"
5769 #: lib/layouts/aa.layout:299
5771 msgid "institute mark"
5774 #: lib/layouts/aa.layout:363
5778 #: lib/layouts/aa.layout:385
5780 msgid "CharStyle:Institute"
5783 #: lib/layouts/aa.layout:395
5785 msgid "CharStyle:E-Mail"
5788 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5791 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5792 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5793 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5798 #: lib/layouts/aa.layout:410
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5804 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5812 msgstr "Synonym ordbok"
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5815 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5817 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5818 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5820 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5822 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5827 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5829 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5838 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5841 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5842 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5843 msgid "Acknowledgements"
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5849 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5855 #: src/output_plaintext.cpp:145
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5861 msgstr "Plasser_Figuren"
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5865 msgstr "Plasser_Tabellen"
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5868 msgid "TableComments"
5869 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5873 msgstr "Tabell_Refar"
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5877 msgstr "Matte_Bokstavar"
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5880 msgid "NoteToEditor"
5881 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5897 msgid "Altaffilation"
5898 msgstr "AltTilknyting"
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5902 msgid "Alternative affiliation:"
5903 msgstr "Al&ternative språk:"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5906 msgid "altaffilmark"
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5911 msgid "altaffiliation mark"
5912 msgstr "AltTilknyting"
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5915 msgid "Subject headings:"
5916 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5919 msgid "[Acknowledgements]"
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
5923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
5924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1882
5925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5930 msgid "Place Figure here:"
5931 msgstr "Sett figuren her:"
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5934 msgid "Place Table here:"
5935 msgstr "Sett tabellen her:"
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5942 msgid "Note to Editor:"
5943 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5946 msgid "References. ---"
5947 msgstr "Referansar. --- "
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5951 msgstr "Merknad. ---"
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5956 msgstr "tabell-linje"
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5965 msgid "tablenotemark"
5966 msgstr "tabell-linje"
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5969 msgid "tablenote mark"
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5997 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5999 msgid "List of Schemes"
6000 msgstr "Liste over tabellar"
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6006 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6011 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6013 msgid "List of Charts"
6014 msgstr "Liste over tabellar"
6016 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6021 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6028 msgid "List of Graphs"
6029 msgstr "Liste over tabellar"
6031 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6034 msgstr "Kapittel_motto"
6036 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6041 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6051 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6062 msgid "Teaser image:"
6063 msgstr "Klargjer side"
6065 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6073 msgstr "&Figur-tekst:"
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6077 msgid "CR categories"
6078 msgstr "&Figur-tekst:"
6080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6081 msgid "Computing Review Categories"
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6085 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6088 #: lib/layouts/spie.layout:89
6089 msgid "Acknowledgments"
6092 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
6097 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6098 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6099 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6100 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6101 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6106 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6108 msgid "SpecialSection"
6109 msgstr "Spesialbolk"
6111 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6113 msgid "SpecialSection*"
6114 msgstr "Spesialbolk"
6116 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6118 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6119 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6122 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6125 msgstr "Nummerering"
6127 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6128 msgid "Chapter Exercises"
6129 msgstr "Kapittel øving"
6131 #: lib/layouts/apa.layout:51
6133 msgstr "Høgre_topptekst"
6135 #: lib/layouts/apa.layout:60
6136 msgid "Right header:"
6137 msgstr "Høgre topptekst:"
6139 #: lib/layouts/apa.layout:83
6143 #: lib/layouts/apa.layout:92
6145 msgstr "Kort_Tittel"
6147 #: lib/layouts/apa.layout:100
6148 msgid "Short title:"
6149 msgstr "Kort tittel:"
6151 #: lib/layouts/apa.layout:129
6153 msgstr "To_Forfattarar"
6155 #: lib/layouts/apa.layout:136
6156 msgid "ThreeAuthors"
6157 msgstr "Tre_Forfattarar"
6159 #: lib/layouts/apa.layout:143
6161 msgstr "Fire_Forfattarar"
6163 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6165 msgid "Affiliation:"
6166 msgstr "Tilknyting:"
6168 #: lib/layouts/apa.layout:171
6169 msgid "TwoAffiliations"
6170 msgstr "To_Tilknytingar"
6172 #: lib/layouts/apa.layout:178
6173 msgid "ThreeAffiliations"
6174 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6176 #: lib/layouts/apa.layout:185
6177 msgid "FourAffiliations"
6178 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6180 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6184 #: lib/layouts/apa.layout:206
6188 #: lib/layouts/apa.layout:234
6189 msgid "Acknowledgements:"
6192 #: lib/layouts/apa.layout:248
6196 #: lib/layouts/apa.layout:258
6197 msgid "CenteredCaption"
6198 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6200 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6201 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6203 msgstr "Meiningslaust!"
6205 #: lib/layouts/apa.layout:278
6207 msgstr "Tilpass_Figur"
6209 #: lib/layouts/apa.layout:284
6211 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6213 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6215 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6217 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6218 msgid "Subparagraph"
6219 msgstr "Underavsnitt"
6221 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6222 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6223 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6227 #: lib/layouts/apa.layout:396
6229 msgstr "Punkt i teksten"
6231 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6232 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6233 msgid "(\\alph{enumii})"
6234 msgstr "(\\alph{enumii})"
6236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6240 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6252 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6253 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6255 msgstr "Start lysark"
6257 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6259 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6260 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6261 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6263 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6267 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6268 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6269 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6275 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6280 msgid "Section \\arabic{section}"
6281 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6284 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6285 msgid "\\Alph{section}"
6286 msgstr "\\Alph{section}"
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6289 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6290 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6293 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6294 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6309 msgid "BeginPlainFrame"
6310 msgstr "Start enkelt lysark"
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6314 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6315 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6319 msgstr "Lysarket igjen"
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6323 msgid "Again frame with label"
6324 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6328 msgstr "Slutten på lysarket"
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6331 msgid "________________________________"
6332 msgstr "________________________________"
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6335 msgid "FrameSubtitle"
6336 msgstr "Lysark undertittel"
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6350 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6351 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6354 msgid "ColumnsCenterAligned"
6355 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6359 msgid "Columns (center aligned)"
6360 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6363 msgid "ColumnsTopAligned"
6364 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6368 msgid "Columns (top aligned)"
6369 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6383 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6384 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6392 msgstr "Legg over område"
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6397 msgstr "Legg over område"
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6405 msgid "Uncovered on slides"
6406 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6410 msgstr "Berre i framføring"
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6414 msgid "Only on slides"
6415 msgstr "Vis berre i framføringar"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6429 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6430 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6433 msgid "ExampleBlock"
6434 msgstr "Ramme med døme"
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6438 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6439 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6443 msgstr "Åtvaring ramme"
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6447 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6448 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6459 msgid "Title (Plain Frame)"
6460 msgstr "Start enkelt lysark"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6464 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6470 msgid "InstituteMark"
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6475 msgid "Institute mark"
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6479 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6485 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6490 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6495 msgid "TitleGraphic"
6496 msgstr "Tittelgrafikk"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6511 msgstr "Definisjon."
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6515 msgstr "Definisjonar"
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6519 msgid "Definitions."
6520 msgstr "Definisjonar. "
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6542 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6560 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6574 msgid "CharStyle:Alert"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6580 msgstr "Åtvaring ramme"
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6584 msgid "CharStyle:Structure"
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6588 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6593 msgid "Custom:ArticleMode"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6603 msgid "Custom:PresentationMode"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6608 msgid "Presentation"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6613 #: src/insets/Inset.cpp:92
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6619 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6620 msgid "List of Tables"
6621 msgstr "Liste over tabellar"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6624 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6630 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6631 msgid "List of Figures"
6632 msgstr "Liste over figurar"
6634 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6638 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6642 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6646 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6647 msgid "ACT \\arabic{act}"
6648 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6650 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6654 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6655 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6656 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6662 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6664 msgstr "VED_OPPGANG:"
6666 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6670 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6671 msgid "Parenthetical"
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6687 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6689 msgid "Right Address"
6692 #: lib/layouts/chess.layout:35
6696 #: lib/layouts/chess.layout:42
6698 msgstr "Hovudlinje:"
6700 #: lib/layouts/chess.layout:60
6704 #: lib/layouts/chess.layout:64
6708 #: lib/layouts/chess.layout:70
6709 msgid "SubVariation"
6710 msgstr "Undervariasjon"
6712 #: lib/layouts/chess.layout:73
6713 msgid "Subvariation:"
6714 msgstr "Undervariasjon:"
6716 #: lib/layouts/chess.layout:79
6717 msgid "SubVariation2"
6718 msgstr "Undervariasjon(2)"
6720 #: lib/layouts/chess.layout:82
6721 msgid "Subvariation(2):"
6722 msgstr "Undervariasjon(2):"
6724 #: lib/layouts/chess.layout:88
6725 msgid "SubVariation3"
6726 msgstr "Undervariasjon(3)"
6728 #: lib/layouts/chess.layout:91
6729 msgid "Subvariation(3):"
6730 msgstr "Undervariasjon(3):"
6732 #: lib/layouts/chess.layout:97
6733 msgid "SubVariation4"
6734 msgstr "Undervariasjon4"
6736 #: lib/layouts/chess.layout:100
6737 msgid "Subvariation(4):"
6738 msgstr "Undervariasjon(4):"
6740 #: lib/layouts/chess.layout:106
6741 msgid "SubVariation5"
6742 msgstr "Undervariasjon5"
6744 #: lib/layouts/chess.layout:109
6745 msgid "Subvariation(5):"
6746 msgstr "Undervariasjon(5):"
6748 #: lib/layouts/chess.layout:116
6752 #: lib/layouts/chess.layout:121
6756 #: lib/layouts/chess.layout:126
6760 #: lib/layouts/chess.layout:130
6761 msgid "[chessboard]"
6762 msgstr "[sjakkbrett]"
6764 #: lib/layouts/chess.layout:139
6765 msgid "BoardCentered"
6766 msgstr "Sentrert brett"
6768 #: lib/layouts/chess.layout:144
6769 msgid "[centered board]"
6770 msgstr "[sentrert brett]"
6772 #: lib/layouts/chess.layout:154
6776 #: lib/layouts/chess.layout:159
6780 #: lib/layouts/chess.layout:174
6784 #: lib/layouts/chess.layout:179
6788 #: lib/layouts/chess.layout:185
6790 msgstr "Knekt trekk"
6792 #: lib/layouts/chess.layout:190
6794 msgstr "Knekt trekk:"
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6801 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6802 msgid "Send To Address"
6803 msgstr "Send til adresse"
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6806 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6807 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6809 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6814 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6819 msgid "Sender Address:"
6820 msgstr "SendarSinAdresse:"
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6824 msgid "Return address"
6825 msgstr "Returadresse"
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6829 msgid "Backaddress:"
6830 msgstr "Bakside-adresse:"
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6834 msgid "Postal comment"
6835 msgstr "Post-kommentar "
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6839 msgid "Postal Remark:"
6840 msgstr "Post-kommentar:"
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6897 msgstr "Nedst til venstre"
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6901 msgid "Bottom text:"
6902 msgstr "Nedst til venstre"
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6920 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6927 msgstr "Lokalisering"
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6932 msgstr "Lokalisering:"
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6974 msgstr "Avslutning:"
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7002 msgid "Post Scriptum:"
7003 msgstr "Post Scriptum:"
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7006 msgid "SenderAddress"
7007 msgstr "SendarSinAdresse"
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7012 msgstr "Bakside-adresse"
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7015 msgid "RetourAdresse"
7016 msgstr "Returadresse"
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7024 msgstr "Post-kommentar"
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7032 msgstr "DinReferanse"
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7040 msgid "IhrSchreiben"
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7045 msgstr "MinReferanse"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7048 msgid "Unterschrift"
7049 msgstr "Underskrift"
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7123 msgstr "Med kopi til"
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7129 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7133 #: lib/layouts/egs.layout:273
7135 msgstr "LaTeX tittel"
7137 #: lib/layouts/egs.layout:307
7141 #: lib/layouts/egs.layout:316
7145 #: lib/layouts/egs.layout:329
7147 msgstr "Tilknyting:"
7149 #: lib/layouts/egs.layout:351
7153 #: lib/layouts/egs.layout:360
7157 #: lib/layouts/egs.layout:374
7161 #: lib/layouts/egs.layout:384
7163 msgstr "Fyrsteforfattar"
7165 #: lib/layouts/egs.layout:397
7166 msgid "1st_author_surname:"
7167 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7169 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7170 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7174 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7175 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7179 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7180 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7184 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7189 #: lib/layouts/egs.layout:450
7193 #: lib/layouts/egs.layout:463
7194 msgid "reprint_reqs_to:"
7195 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7197 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7199 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7204 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7207 msgid "Acknowledgement."
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7211 msgid "Author Address"
7212 msgstr "Forfattar adresse"
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7215 msgid "Author Email"
7216 msgstr "Forfattar E-post"
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7224 msgstr "Forfattar URL"
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7237 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7238 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7245 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7246 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7249 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7250 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7253 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7254 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7257 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7258 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7261 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7272 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7273 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7276 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7277 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7280 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7281 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7284 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7285 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7287 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7288 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7289 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7292 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7293 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7296 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7297 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7300 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7301 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7314 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7315 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7318 msgid "Case \\arabic{case}"
7319 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7323 msgid "Titlenotemark"
7326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7328 msgid "Titlenote mark"
7331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7333 msgid "Title footnote"
7336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7338 msgid "Title footnote:"
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7344 msgstr "Forfattar-år"
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7349 msgstr "Forfattar E-post"
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7353 msgid "Author footnote"
7356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7358 msgid "Author footnote:"
7359 msgstr "Forfattarinfo:"
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7363 msgid "CorAuthormark"
7364 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7368 msgid "CorAuthor mark"
7369 msgstr "Forfattar E-post"
7371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7373 msgid "Corresponding author"
7374 msgstr "Brevbyt med:"
7376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7378 msgid "Corresponding author text:"
7379 msgstr "Brevbyt med:"
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7383 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7385 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7389 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7393 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7394 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7398 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7402 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7406 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7407 msgid "BulletedItem"
7410 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7411 msgid "Bulleted Item:"
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7423 msgid "PersonalInfo"
7424 msgstr "Personleginfo "
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7427 msgid "Personal Info"
7428 msgstr "Personleg info"
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7431 msgid "MotherTongue"
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7435 msgid "Mother Tongue:"
7438 #: lib/layouts/foils.layout:42
7442 #: lib/layouts/foils.layout:61
7443 msgid "ShortFoilhead"
7444 msgstr "kortLysarkTopp"
7446 #: lib/layouts/foils.layout:67
7447 msgid "Rotatefoilhead"
7448 msgstr "VriddLysarkTopp"
7450 #: lib/layouts/foils.layout:73
7451 msgid "ShortRotatefoilhead"
7452 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7454 #: lib/layouts/foils.layout:82
7456 msgstr "TjukkkListe"
7458 #: lib/layouts/foils.layout:97
7462 #: lib/layouts/foils.layout:101
7466 #: lib/layouts/foils.layout:116
7470 #: lib/layouts/foils.layout:160
7474 #: lib/layouts/foils.layout:168
7478 #: lib/layouts/foils.layout:177
7482 #: lib/layouts/foils.layout:181
7483 msgid "Restriction:"
7484 msgstr "Avgrensing:"
7486 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7489 msgstr "Venstre topptekst"
7491 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7492 msgid "Left Header:"
7493 msgstr "Venstre topptekst:"
7495 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7497 msgid "Right Header"
7498 msgstr "Høgre topptekst"
7500 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7501 msgid "Right Header:"
7502 msgstr "Høgre topptekst:"
7504 #: lib/layouts/foils.layout:201
7505 msgid "Right Footer"
7506 msgstr "Høgre botntekst"
7508 #: lib/layouts/foils.layout:205
7509 msgid "Right Footer:"
7510 msgstr "Høgre botntekst:"
7512 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7517 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7522 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7524 msgid "Corollary #."
7525 msgstr "Korollar #."
7527 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7528 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7529 msgid "Proposition #."
7530 msgstr "Framlegg #."
7532 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7534 msgid "Definition #."
7535 msgstr "Definisjon #."
7537 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7542 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7547 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7551 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7556 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7558 msgid "Proposition*"
7561 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7562 msgid "Proposition."
7565 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7568 msgstr "Definisjon*"
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7577 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7615 msgid "ReturnAddress"
7616 msgstr "Returadresse"
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7619 msgid "ReturnAddress:"
7620 msgstr "Returadresse:"
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7632 msgstr "DinAdresse:"
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7691 msgid "BankAccount:"
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7695 msgid "PostalComment"
7696 msgstr "Post-kommentar "
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7699 msgid "PostalComment:"
7700 msgstr "Post-kommentar :"
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7704 msgstr "Referansen:"
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7768 msgstr "AdresseradA"
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7771 msgid "AddressRowA:"
7772 msgstr "AdresseradA:"
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7776 msgstr "AdresseradB"
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7779 msgid "AddressRowB:"
7780 msgstr "AdresseradB:"
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7784 msgstr "AdresseradC"
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7787 msgid "AddressRowC:"
7788 msgstr "AdresseradC:"
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7792 msgstr "AdressefotD"
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7795 msgid "AddressRowD:"
7796 msgstr "AdressefotD:"
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7800 msgstr "AdresseradE"
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7803 msgid "AddressRowE:"
7804 msgstr "AdresseradE:"
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7808 msgstr "AdresseradF"
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7811 msgid "AddressRowF:"
7812 msgstr "AdresseradF:"
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7815 msgid "TelephoneRowA"
7816 msgstr "TelefonradA"
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7819 msgid "TelephoneRowA:"
7820 msgstr "TelefonradA:"
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7823 msgid "TelephoneRowB"
7824 msgstr "TelefonradB"
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7827 msgid "TelephoneRowB:"
7828 msgstr "TelefonradB:"
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7831 msgid "TelephoneRowC"
7832 msgstr "TelefonradC"
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7835 msgid "TelephoneRowC:"
7836 msgstr "TelefonradC:"
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7839 msgid "TelephoneRowD"
7840 msgstr "TelefonradD"
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7843 msgid "TelephoneRowD:"
7844 msgstr "TelefonradD:"
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7847 msgid "TelephoneRowE"
7848 msgstr "TelefonradE"
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7851 msgid "TelephoneRowE:"
7852 msgstr "TelefonradE:"
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7855 msgid "TelephoneRowF"
7856 msgstr "TelefonradF"
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7859 msgid "TelephoneRowF:"
7860 msgstr "TelefonradF:"
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7863 msgid "InternetRowA"
7864 msgstr "InternetradA"
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7867 msgid "InternetRowA:"
7868 msgstr "InternetradA:"
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7871 msgid "InternetRowB"
7872 msgstr "InternetradB"
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7875 msgid "InternetRowB:"
7876 msgstr "InternetradB:"
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7879 msgid "InternetRowC"
7880 msgstr "InternetradC"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7883 msgid "InternetRowC:"
7884 msgstr "InternetradC:"
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7887 msgid "InternetRowD"
7888 msgstr "InternetradD"
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7891 msgid "InternetRowD:"
7892 msgstr "InternetradD:"
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7895 msgid "InternetRowE"
7896 msgstr "InternetradE"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7899 msgid "InternetRowE:"
7900 msgstr "InternetradE:"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7903 msgid "InternetRowF"
7904 msgstr "InternetradF"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7907 msgid "InternetRowF:"
7908 msgstr "InternetradF:"
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7958 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7962 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7966 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7968 msgstr "Merknader #."
7970 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7974 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7978 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7982 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7994 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7995 msgid "(continuing)"
7998 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8002 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8004 msgstr "TITTEL OVER:"
8006 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8010 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8011 msgid "INTERCUT WITH:"
8012 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8014 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8018 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8023 msgid "Classification Codes"
8024 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8029 msgid "Definition \\thedefinition."
8030 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8038 msgid "Step \\thestep."
8039 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8044 msgid "Example \\theexample."
8045 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8050 msgid "Remark \\theremark."
8051 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8056 msgid "Notation \\thenotation."
8057 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8063 msgid "Theorem \\thetheorem."
8064 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8069 msgid "Corollary \\thecorollary."
8070 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8075 msgid "Lemma \\thelemma."
8076 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8081 msgid "Proposition \\theproposition."
8082 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8090 msgid "Prop \\theprop."
8091 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8105 msgid "Question \\thequestion."
8106 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8111 msgid "Claim \\theclaim."
8112 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8117 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8118 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8121 msgid "Appendices Section"
8122 msgstr "Bolk for vedlegg"
8124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8125 msgid "--- Appendices ---"
8126 msgstr "-- Vedlegg ---"
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8129 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8130 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8132 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8134 msgstr "Sjå over endringar"
8136 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8141 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8145 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8155 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8160 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8161 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8166 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8175 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8176 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8178 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8182 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8183 msgid "submit to paper:"
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8188 msgid "Bibliography (plain)"
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8193 msgid "Bibliography heading"
8196 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8200 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8204 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8208 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8209 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8212 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8213 msgid "AddressForOffprints"
8214 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8216 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8217 msgid "Address for Offprints:"
8218 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8220 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8221 msgid "RunningTitle"
8224 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8225 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8226 msgid "Running title:"
8227 msgstr "Løpetittel:"
8229 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8230 msgid "RunningAuthor"
8231 msgstr "Løpeforfattar"
8233 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8234 msgid "Running author:"
8235 msgstr "Løpeforfattar:"
8237 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8242 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8243 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8246 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8251 msgid "Running LaTeX Title"
8252 msgstr "LaTeX laupetittel "
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8256 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8260 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8263 msgid "Author Running"
8264 msgstr "Løpeforfattar"
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8267 msgid "Author Running:"
8268 msgstr "Laupeforfatter:"
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8272 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8276 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8279 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8281 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8283 msgstr "Tilfelle #."
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8291 msgid "Conjecture #."
8292 msgstr "Konjektur #."
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8307 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8313 msgstr "Eigenskapar"
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8317 msgstr "Eigenskapar #."
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8321 msgstr "Spørsmål #."
8323 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8337 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8338 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8343 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8344 msgid "Chapterprecis"
8345 msgstr "Kapittel_samandrag"
8347 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8349 msgstr "Kapittel_motto"
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8355 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8357 msgstr "Dikttittel*"
8359 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8361 msgstr "Figur_forklaring"
8363 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8367 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8375 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8377 msgstr "Listepunkt:"
8379 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8381 msgstr "Dobbeltpunkt"
8383 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8384 msgid "Double Item:"
8385 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8391 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8395 #: lib/layouts/paper.layout:146
8397 msgstr "Undertittel"
8399 #: lib/layouts/paper.layout:158
8401 msgstr "Institutsjon"
8403 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8404 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8408 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8412 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8414 msgstr "AvsluttLysark"
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8429 msgid "Empty slide:"
8430 msgstr "Tomt lysark:"
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8433 msgid "\\arabic{section}"
8434 msgstr "\\arabic{section}"
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8437 msgid "ItemizeType1"
8438 msgstr "PunktlisteType1"
8440 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8441 msgid "EnumerateType1"
8442 msgstr "NummerertlisteType1"
8444 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8445 msgid "List of Algorithms"
8446 msgstr "Liste over algoritmer"
8448 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8449 msgid "\\thechapter"
8450 msgstr "\\thechapter"
8452 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8457 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8462 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8467 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8469 msgid "Ingredients:"
8472 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8476 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8477 msgid "AltAffiliation"
8478 msgstr "AltTilknyting"
8480 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8484 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8485 msgid "Electronic Address:"
8486 msgstr "Elektronisk adresse:"
8488 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8489 msgid "acknowledgments"
8492 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8493 msgid "PACS number:"
8494 msgstr "PACS nummer:"
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8499 msgstr "Etikettering"
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8519 msgstr "Spesial post"
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8522 msgid "Specialmail:"
8523 msgstr "Spesial post:"
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8538 msgid "Your letter of:"
8539 msgstr "Ditt brev den:"
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8550 msgid "Customer no.:"
8551 msgstr "Kunde num.:"
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8558 msgid "Invoice no.:"
8559 msgstr "Faktura num.:"
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8563 msgstr "NesteAdresse"
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8566 msgid "Next Address:"
8567 msgstr "Neste adresse:"
8569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8570 msgid "Sender Name:"
8571 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8574 msgid "Sender Phone:"
8575 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8583 msgstr "Sendaren sin fax:"
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8590 msgid "Sender E-Mail:"
8591 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8595 msgstr "Sendaren sin URL:"
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8612 msgid "End of letter"
8613 msgstr "Slutt på setning|p"
8615 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8616 msgid "LandscapeSlide"
8617 msgstr "LiggandeLysark"
8619 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8621 msgid "Landscape Slide:"
8622 msgstr "Liggande lysark"
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8625 msgid "PortraitSlide"
8626 msgstr "StåandeLysark"
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8630 msgid "Portrait Slide:"
8631 msgstr "Ståande lysark"
8633 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8637 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8640 msgstr "AvsluttLysark"
8642 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8643 msgid "SlideHeading"
8644 msgstr "Lysark_topptekst"
8646 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8647 msgid "SlideSubHeading"
8648 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8650 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8651 msgid "ListOfSlides"
8652 msgstr "LysarkListe"
8654 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8656 msgid "[List Of Slides]"
8657 msgstr "Lysark liste"
8659 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8660 msgid "SlideContents"
8661 msgstr "LysarkInnhald"
8663 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8665 msgid "[Slide Contents]"
8666 msgstr "LysarkInnhald"
8668 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8669 msgid "ProgressContents"
8670 msgstr "ProgresjonInnhald"
8672 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8674 msgid "[Progress Contents]"
8675 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8677 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8682 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8689 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8693 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8694 msgid "Subjectclass"
8695 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8697 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8699 msgid "AMS subject classifications:"
8700 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8710 msgstr "Referansen:"
8712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8714 msgid "CopyrightYear"
8715 msgstr "Opphavsrett"
8717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8719 msgid "Copyright year:"
8720 msgstr "Opphavsrett:"
8722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8724 msgid "Copyrightdata"
8725 msgstr "Opphavsrett"
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8729 msgid "Copyright data:"
8730 msgstr "Opphavsrett:"
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8742 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8746 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8750 #: lib/layouts/slides.layout:105
8752 msgstr "Nytt lysark:"
8754 #: lib/layouts/slides.layout:127
8758 #: lib/layouts/slides.layout:142
8759 msgid "New Overlay:"
8760 msgstr "Ny overliggar:"
8762 #: lib/layouts/slides.layout:182
8764 msgstr "Nytt notat:"
8766 #: lib/layouts/slides.layout:207
8767 msgid "InvisibleText"
8768 msgstr "UsynlegTekst"
8770 #: lib/layouts/slides.layout:214
8771 msgid "<Invisible Text Follows>"
8772 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8774 #: lib/layouts/slides.layout:231
8776 msgstr "SynlegTekst"
8778 #: lib/layouts/slides.layout:238
8779 msgid "<Visible Text Follows>"
8780 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8782 #: lib/layouts/spie.layout:54
8784 msgstr "Forfattarinfo"
8786 #: lib/layouts/spie.layout:66
8788 msgstr "Forfattarinfo:"
8790 #: lib/layouts/spie.layout:79
8794 #: lib/layouts/spie.layout:94
8795 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8798 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8801 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8803 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8808 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8810 msgid "Front Matter"
8813 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8815 msgid "--- Front Matter ---"
8818 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8823 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8824 msgid "--- Main Matter ---"
8827 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8831 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8832 msgid "--- Back Matter ---"
8835 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8836 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8838 msgid "Part \\thepart"
8839 msgstr "Del \\Roman{part}"
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8842 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8844 msgid "Chapter \\thechapter"
8845 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8847 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8848 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8850 msgid "Appendix \\thechapter"
8851 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8869 msgid "Proof(smartQED)"
8872 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8873 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8876 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8881 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8883 msgid "Institute and e-mail: "
8886 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8891 msgid "TOC depth (provide a number):"
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8896 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8897 msgstr "Liste over kodelister"
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8900 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8902 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8903 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8910 msgid "List of Contributors"
8911 msgstr "Liste over tabellar"
8913 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8918 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8936 msgstr "Margnotat|a"
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8954 msgstr "Lita skrifttype"
8956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8964 msgstr "Lita skrifttype"
8966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8974 msgstr "Etikettbreidd"
8976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8983 msgid "MarginFigure"
8984 msgstr "Tilpass_Figur"
8986 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8990 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8991 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8992 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8996 msgid "Element:Firstname"
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9006 msgid "Element:Fname"
9007 msgstr "Plassering:"
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9016 msgid "Element:Surname"
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9026 msgid "Element:Filename"
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9031 msgid "Element:Literal"
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9035 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9041 msgid "Element:Emph"
9042 msgstr "Plassering:"
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9050 msgid "Element:Abbrev"
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9060 msgid "Element:Citation-number"
9061 msgstr "Litteraturnummer"
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9064 msgid "Citation-number"
9065 msgstr "Litteraturnummer"
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9069 msgid "Element:Volume"
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9089 msgid "Element:Month"
9090 msgstr "Plassering:"
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9099 msgid "Element:Year"
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9109 msgid "Element:Issue-number"
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9114 msgid "Issue-number"
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9118 msgid "Element:Issue-day"
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9126 msgid "Element:Issue-months"
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9130 msgid "Issue-months"
9133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9134 msgid "Subsubparagraph"
9135 msgstr "Underunderavsnitt"
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9142 msgid "-- Header --"
9143 msgstr "-- Topptekst --"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9146 msgid "Special-section"
9147 msgstr "Spesialbolk"
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9150 msgid "Special-section:"
9151 msgstr "Spesialbolk:"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9155 msgstr "AGU-Tidskrift"
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9158 msgid "AGU-journal:"
9159 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9162 msgid "Citation-number:"
9163 msgstr "Litteraturnummer:"
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9179 msgstr "AGU-utgåve:"
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9183 msgstr "Opphavsrett:"
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9190 msgid "Index-terms..."
9191 msgstr "Indeksord..."
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9195 msgstr "Indeksordet"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9199 msgstr "Indeksordet:"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9203 msgstr "Kryssreferanse"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9207 msgstr "Kryssreferanse:"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9210 msgid "Supplementary"
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9214 msgid "Supplementary..."
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9219 msgstr "Tilleggnotat"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9222 msgid "Sup-mat-note:"
9223 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9227 msgstr "Vis til ein annan"
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9231 msgstr "Vis til ein annan:"
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9243 msgstr "Ident-linje"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9247 msgstr "Ident-linje:"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9258 msgid "Published-online:"
9259 msgstr "Nettpublikasjon:"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9267 msgstr "Litteratur:"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9270 msgid "Posting-order"
9271 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9274 msgid "Posting-order:"
9275 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9319 msgid "Element:ISSN"
9320 msgstr "Plassering:"
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9328 msgid "Element:CODEN"
9329 msgstr "Plassering:"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9338 msgid "Element:SS-Code"
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9348 msgid "Element:SS-Title"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9358 msgid "Element:CCC-Code"
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9368 msgid "Element:Code"
9369 msgstr "Plassering:"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9377 msgid "Element:Dscr"
9378 msgstr "Plassering:"
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9387 msgid "Element:Keyword"
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9392 msgid "Element:Orgdiv"
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9402 msgid "Element:Orgname"
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9412 msgid "Element:Street"
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9417 msgid "Element:City"
9418 msgstr "Plassering:"
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9427 msgid "Element:State"
9428 msgstr "Plassering:"
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9432 msgid "Element:Postcode"
9433 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9438 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9442 msgid "Element:Country"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9459 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9471 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9473 msgstr "ForfattarADR"
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9476 msgid "Author Address:"
9477 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9481 msgstr "SlugKommentar"
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9484 msgid "Slug Comment:"
9485 msgstr "SlugKommentar:"
9487 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9491 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9493 msgstr "Plano- tabell"
9495 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9496 msgid "Table Caption"
9497 msgstr "Tabell tekst"
9499 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9500 msgid "TableCaption"
9501 msgstr "TabellTekst"
9503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9504 msgid "Current Address"
9505 msgstr "Noverande adresse"
9507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9508 msgid "Current address:"
9509 msgstr "Noverande adresse:"
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9512 msgid "E-mail address:"
9513 msgstr "E-postadresse:"
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9516 msgid "Key words and phrases:"
9517 msgstr "Stikkord og fraser:"
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9525 msgstr "Dedisering:"
9527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9533 msgstr "Oversetter:"
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9537 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9538 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9542 msgid "Element:Directory"
9545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9552 msgid "Element:Email"
9553 msgstr "Plassering:"
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9557 msgid "Element:KeyCombo"
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9567 msgid "Element:KeyCap"
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9576 msgid "Element:GuiMenu"
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9584 msgid "Element:GuiMenuItem"
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9592 msgid "Element:GuiButton"
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9600 msgid "Element:MenuChoice"
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9607 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9612 msgid "Subparagraph*"
9613 msgstr "Underavsnitt*"
9615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9617 msgstr "Forfattergruppe"
9619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9620 msgid "RevisionHistory"
9621 msgstr "Revisjonshistorie"
9623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9624 msgid "Revision History"
9625 msgstr "Revisjonshistorie"
9627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9632 msgid "RevisionRemark"
9633 msgstr "RevisjonsMerknad"
9635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9639 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9640 #: lib/layouts/sweave.module:43
9644 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9645 msgid "\\arabic{chapter}"
9646 msgstr "\\arabic{chapter}"
9648 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9649 msgid "\\Alph{chapter}"
9650 msgstr "\\Alph{chapter}"
9652 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9653 msgid "\\arabic{footnote}"
9654 msgstr "\\arabic{footnote}"
9656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9657 msgid "\\Roman{section}."
9658 msgstr "\\Roman{section}."
9660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9661 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9662 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9665 msgid "\\Alph{subsection}."
9666 msgstr "\\Alph{subsection}."
9668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9669 msgid "\\arabic{subsection}."
9670 msgstr "\\arabic{subsection}."
9672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9673 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9674 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9677 msgid "\\alph{subsubsection}."
9678 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9681 msgid "\\alph{paragraph}."
9682 msgstr "\\alph{paragraph}."
9684 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9686 msgstr "Legg til del"
9688 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9690 msgstr "Legg_til_kap"
9692 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9694 msgstr "Legg_til_bolk "
9696 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9698 msgstr "Legg_til_kap* "
9700 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9702 msgstr "Legg_til_bolk*"
9704 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9708 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9716 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9718 msgstr "Title_topptekst"
9720 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9721 msgid "Uppertitleback"
9722 msgstr "Uppertitleback"
9724 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9725 msgid "Lowertitleback"
9726 msgstr "Lowertitleback"
9728 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9732 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9733 msgid "Captionabove"
9734 msgstr "Over_figurtekst"
9736 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9737 msgid "Captionbelow"
9738 msgstr "Under_figurtekst"
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9744 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9749 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9753 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9757 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9762 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9766 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9771 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9777 msgid "\\Roman{part}"
9778 msgstr "\\Roman{part}"
9780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9782 msgid "Part \\Roman{part}"
9783 msgstr "\\Roman{part}"
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9798 msgid "Paragraph ##"
9801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9802 msgid "\\arabic{enumi}."
9803 msgstr "\\arabic{enumi}."
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9806 msgid "\\roman{enumiii}."
9807 msgstr "\\roman{enumiii}."
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9810 msgid "\\Alph{enumiv}."
9811 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9843 msgid "Note:Comment"
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9861 msgid "Note:Greyedout"
9862 msgstr "Som Grå-tekst"
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9867 msgstr "Som Grå-tekst"
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9870 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9876 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9893 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:104
9905 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:89
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9922 msgstr "Brekk tekst"
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:110
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9944 msgid "Info:shortcut"
9945 msgstr "&Snøggtast:"
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9949 msgid "Info:shortcuts"
9950 msgstr "&Snøggtast:"
9952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9954 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9958 msgstr "Førehandsvising"
9960 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9962 msgid "--Separator--"
9965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9967 msgid "--- Separate Environment ---"
9968 msgstr "Samla miljø"
9970 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9974 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9975 msgid "Headnote (optional):"
9976 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9978 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9979 msgid "Corr Author:"
9980 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9982 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9984 msgstr "Ekstra_kopiar"
9986 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9988 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9992 msgid "Fact \\thefact."
9993 msgstr "Del \\Roman{part}"
9995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9997 msgid "Problem \\theproblem."
9998 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10002 msgid "Exercise \\theexercise."
10003 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10007 msgid "Corollary \\thetheorem."
10008 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10012 msgid "Lemma \\thetheorem."
10013 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10017 msgid "Proposition \\thetheorem."
10018 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10022 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10023 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10026 msgid "Fact \\thetheorem."
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10031 msgid "Definition \\thetheorem."
10032 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10036 msgid "Example \\thetheorem."
10037 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10041 msgid "Problem \\thetheorem."
10042 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10046 msgid "Exercise \\thetheorem."
10047 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10051 msgid "Remark \\thetheorem."
10052 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10056 msgid "Claim \\thetheorem."
10057 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10080 msgid "Conjecture."
10081 msgstr "Konjektur."
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10099 #: lib/layouts/braille.module:2
10104 #: lib/layouts/braille.module:6
10106 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10110 #: lib/layouts/braille.module:22
10112 msgid "Braille (default)"
10113 msgstr "LaTeX standard"
10115 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10120 #: lib/layouts/braille.module:45
10121 msgid "Braille (textsize)"
10124 #: lib/layouts/braille.module:68
10125 msgid "Braille (dots on)"
10128 #: lib/layouts/braille.module:83
10129 msgid "Braille_dots_on"
10132 #: lib/layouts/braille.module:92
10133 msgid "Braille (dots off)"
10136 #: lib/layouts/braille.module:107
10137 msgid "Braille_dots_off"
10140 #: lib/layouts/braille.module:116
10141 msgid "Braille (mirror on)"
10144 #: lib/layouts/braille.module:131
10145 msgid "Braille_mirror_on"
10148 #: lib/layouts/braille.module:140
10149 msgid "Braille (mirror off)"
10152 #: lib/layouts/braille.module:155
10153 msgid "Braille_mirror_off"
10156 #: lib/layouts/braille.module:163
10161 #: lib/layouts/braille.module:167
10163 msgid "Braille box"
10166 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10171 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10173 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10174 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10177 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10179 msgid "Custom:Endnote"
10182 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10188 msgid "Number Equations by Section"
10191 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10193 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10194 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10199 msgid "Number Figures by Section"
10202 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10204 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10205 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10208 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10210 msgid "Foot to End"
10211 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10213 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10215 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10216 "where you want the endnotes to appear."
10219 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10224 #: lib/layouts/hanging.module:6
10226 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10227 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10231 #: lib/layouts/initials.module:2
10235 #: lib/layouts/initials.module:6
10237 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10238 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10241 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10246 #: lib/layouts/initials.module:10
10248 msgid "CharStyle:Initial"
10251 #: lib/layouts/initials.module:12
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10257 msgid "Linguistics"
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10262 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10263 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10268 msgid "Numbered Example (multiline)"
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10277 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10292 msgid "Subexample:"
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10297 msgid "Custom:Glosse"
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10307 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10316 msgid "CharStyle:Expression"
10319 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10326 msgid "CharStyle:Concepts"
10329 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10334 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10336 msgid "CharStyle:Meaning"
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10351 msgid "List of Tableaux"
10352 msgstr "Liste over tabellar"
10354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10356 msgid "Logical Markup"
10357 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10361 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10367 msgid "CharStyle:Noun"
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10377 msgid "CharStyle:Emph"
10380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10387 msgid "CharStyle:Strong"
10390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10397 msgid "CharStyle:Code"
10400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10405 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10407 msgid "Minimalistic"
10408 msgstr "Mini_bolk "
10410 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10411 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10414 #: lib/layouts/noweb.module:2
10416 msgid "Noweb literate programming"
10417 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10419 #: lib/layouts/noweb.module:5
10420 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10423 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10428 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10429 #: lib/configure.py:507
10434 #: lib/layouts/sweave.module:5
10436 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10439 #: lib/layouts/sweave.module:21
10443 #: lib/layouts/sweave.module:47
10445 msgid "Sweave Options"
10446 msgstr "LaTeX-&val:"
10448 #: lib/layouts/sweave.module:48
10450 msgid "Sweave opts"
10451 msgstr "Skjerm skrift"
10453 #: lib/layouts/sweave.module:67
10455 msgid "S/R expression"
10456 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10458 #: lib/layouts/sweave.module:68
10463 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10464 msgid "Sweave Input File"
10467 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10469 msgid "Number Tables by Section"
10472 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10474 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10475 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10480 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10485 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10486 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10487 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10488 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10489 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10490 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10491 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10492 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10496 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10501 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10502 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10503 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10504 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10505 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10506 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10507 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10512 msgid "Criterion \\thecriterion."
10513 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10524 msgstr "Kriterium."
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10528 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10529 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10534 msgstr "Algoritme."
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10538 msgid "Axiom \\theaxiom."
10539 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10554 msgid "Condition \\thecondition."
10555 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10569 msgid "Note \\thenote."
10570 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10594 msgid "Summary \\thesummary."
10595 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10606 msgstr "Samandrag."
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10610 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10611 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10615 msgid "Acknowledgement*"
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10625 msgstr "Konklusjon"
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10629 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10630 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10634 msgid "Conclusion*"
10635 msgstr "Konklusjon*"
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10639 msgid "Conclusion."
10640 msgstr "Konklusjon."
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10653 msgid "Assumption \\theassumption."
10654 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10658 msgid "Assumption*"
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10663 msgid "Assumption."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10667 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10672 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10673 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10674 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10675 "in both numbered and non-numbered forms."
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10679 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10680 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10681 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10688 msgid "Criterion \\thetheorem."
10689 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10693 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10694 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10697 msgid "Axiom \\thetheorem."
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10702 msgid "Condition \\thetheorem."
10703 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10707 msgid "Note \\thetheorem."
10708 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10712 msgid "Notation \\thetheorem."
10713 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10717 msgid "Summary \\thetheorem."
10718 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10722 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10723 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10727 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10728 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10732 msgid "Assumption \\thetheorem."
10733 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10737 msgid "Question \\thetheorem."
10738 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10750 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10752 msgid "Theorems (AMS)"
10755 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10757 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10758 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10759 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10760 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10763 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10765 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10768 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10770 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10771 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10772 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10773 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10774 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10775 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10776 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10779 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10781 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10784 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10786 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10787 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10788 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10789 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10790 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10793 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10795 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10798 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10800 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10801 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10802 "chapter environment."
10805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10807 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10812 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10813 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10814 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10815 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10816 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10819 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10821 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10824 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10826 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10830 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10832 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10833 msgstr "Nummerering"
10835 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10837 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10838 "using the extended AMS machinery."
10841 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10843 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10844 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10845 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10848 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10849 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10864 msgid "English (USA)"
10867 #: lib/languages:10
10868 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10871 #: lib/languages:11
10873 msgid "Arabic (Arabi)"
10876 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10880 #: lib/languages:13
10882 msgid "German (Austria, old spelling)"
10883 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10885 #: lib/languages:14
10886 msgid "German (Austria)"
10889 #: lib/languages:15
10893 #: lib/languages:16
10898 #: lib/languages:17
10902 #: lib/languages:18
10904 msgstr "Kviterussisk"
10906 #: lib/languages:19
10907 msgid "Portuguese (Brazil)"
10908 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10910 #: lib/languages:20
10914 #: lib/languages:21
10916 msgid "English (UK)"
10919 #: lib/languages:22
10923 #: lib/languages:23
10925 msgid "English (Canada)"
10928 #: lib/languages:24
10930 msgid "French (Canada)"
10931 msgstr "Fransk-kanadisk"
10933 #: lib/languages:25
10937 #: lib/languages:26
10939 msgid "Chinese (simplified)"
10940 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10942 #: lib/languages:27
10943 msgid "Chinese (traditional)"
10944 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10946 #: lib/languages:28
10950 #: lib/languages:29
10954 #: lib/languages:30
10958 #: lib/languages:31
10960 msgstr "Nederlandsk"
10962 #: lib/languages:32
10966 #: lib/languages:34
10970 #: lib/languages:35
10974 #: lib/languages:37
10978 #: lib/languages:38
10982 #: lib/languages:40
10986 #: lib/languages:41
10990 #: lib/languages:42
10992 msgid "German (old spelling)"
10993 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10995 #: lib/languages:43
10999 #: lib/languages:44
11000 msgid "German (Switzerland)"
11003 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11008 #: lib/languages:46
11009 msgid "Greek (polytonic)"
11012 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11016 #: lib/languages:51
11020 #: lib/languages:53
11022 msgid "Interlingua"
11023 msgstr "Set inn integral"
11025 #: lib/languages:54
11029 #: lib/languages:55
11033 #: lib/languages:56
11037 #: lib/languages:57
11039 msgid "Japanese (CJK)"
11042 #: lib/languages:58
11044 msgstr "Kasakhstansk"
11046 #: lib/languages:60
11050 #: lib/languages:62
11055 #: lib/languages:63
11059 #: lib/languages:64
11063 #: lib/languages:65
11065 msgid "Lower Sorbian"
11066 msgstr "Øvre Sorbisk"
11068 #: lib/languages:66
11073 #: lib/languages:67
11077 #: lib/languages:68
11081 #: lib/languages:69
11085 #: lib/languages:70
11089 #: lib/languages:71
11091 msgstr "Portugisisk"
11093 #: lib/languages:72
11097 #: lib/languages:73
11101 #: lib/languages:74
11105 #: lib/languages:75
11109 #: lib/languages:76
11113 #: lib/languages:77
11115 msgid "Serbian (Latin)"
11118 #: lib/languages:78
11122 #: lib/languages:79
11126 #: lib/languages:80
11130 #: lib/languages:81
11132 msgid "Spanish (Mexico)"
11135 #: lib/languages:82
11139 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11141 msgstr "Thailandsk"
11143 #: lib/languages:84
11147 #: lib/languages:85
11151 #: lib/languages:86
11155 #: lib/languages:87
11156 msgid "Upper Sorbian"
11157 msgstr "Øvre Sorbisk"
11159 #: lib/languages:88
11164 #: lib/languages:89
11168 #: lib/encodings:14
11169 msgid "Unicode (utf8)"
11170 msgstr "Unicode (utf8)"
11172 #: lib/encodings:19
11173 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11176 #: lib/encodings:23
11177 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11180 #: lib/encodings:26
11181 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11184 #: lib/encodings:29
11185 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11188 #: lib/encodings:32
11190 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11193 #: lib/encodings:35
11195 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11198 #: lib/encodings:38
11199 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11202 #: lib/encodings:42
11204 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11207 #: lib/encodings:45
11208 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11211 #: lib/encodings:48
11212 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11215 #: lib/encodings:51
11216 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11219 #: lib/encodings:55
11221 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11224 #: lib/encodings:58
11225 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11228 #: lib/encodings:61
11229 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11232 #: lib/encodings:64
11233 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11236 #: lib/encodings:67
11237 msgid "DOS (CP 437)"
11238 msgstr "DOS (CP 437)"
11240 #: lib/encodings:71
11241 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11244 #: lib/encodings:74
11245 msgid "Western European (CP 850)"
11248 #: lib/encodings:77
11249 msgid "Central European (CP 852)"
11252 #: lib/encodings:80
11254 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11257 #: lib/encodings:83
11258 msgid "Western European (CP 858)"
11261 #: lib/encodings:86
11262 msgid "Hebrew (CP 862)"
11265 #: lib/encodings:89
11267 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11268 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11270 #: lib/encodings:92
11272 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11275 #: lib/encodings:95
11276 msgid "Central European (CP 1250)"
11279 #: lib/encodings:98
11281 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11284 #: lib/encodings:102
11285 msgid "Western European (CP 1252)"
11288 #: lib/encodings:105
11290 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11293 #: lib/encodings:109
11295 msgid "Arabic (CP 1256)"
11298 #: lib/encodings:112
11300 msgid "Baltic (CP 1257)"
11303 #: lib/encodings:115
11304 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11307 #: lib/encodings:118
11308 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11311 #: lib/encodings:121
11312 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11315 #: lib/encodings:124
11316 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11319 #: lib/encodings:149
11321 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11322 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11324 #: lib/encodings:153
11326 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11327 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11329 #: lib/encodings:157
11331 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11334 #: lib/encodings:161
11335 msgid "Korean (EUC-KR)"
11338 #: lib/encodings:165
11339 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11342 #: lib/encodings:169
11344 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11345 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11347 #: lib/encodings:173
11349 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11352 #: lib/encodings:180
11354 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11357 #: lib/encodings:182
11359 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11362 #: lib/encodings:184
11364 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11367 #: lib/encodings:191
11368 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11371 #: lib/encodings:196
11372 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11375 #: lib/encodings:200
11379 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11383 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11387 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11391 #: lib/ui/classic.ui:35
11395 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11399 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11403 #: lib/ui/classic.ui:38
11404 msgid "Documents|D"
11405 msgstr "Dokument|D"
11407 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11411 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11415 #: lib/ui/classic.ui:48
11416 msgid "New from Template...|T"
11417 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11419 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11423 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11427 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11431 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11432 msgid "Save As...|A"
11433 msgstr "Lagra som ...|g"
11435 #: lib/ui/classic.ui:54
11437 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11439 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11440 msgid "Version Control|V"
11441 msgstr "Versjonkontroll|j"
11443 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11445 msgstr "Importere|I"
11447 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11449 msgstr "Eksportere|E"
11451 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11453 msgstr "Skriv ut|S"
11455 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11459 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11463 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11464 msgid "Register...|R"
11465 msgstr "Register...|R"
11467 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11468 msgid "Check In Changes...|I"
11469 msgstr "Registrer endringar...|e"
11471 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11472 msgid "Check Out for Edit|O"
11473 msgstr "Hent ut til editering|t"
11475 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11477 msgid "Revert to Repository Version|v"
11478 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11480 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11481 msgid "Undo Last Check In|U"
11482 msgstr "Angra siste registrering|A"
11484 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11486 msgid "Show History...|H"
11487 msgstr "Vis Historie|H"
11489 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11490 msgid "Custom...|C"
11491 msgstr "Tilpassa...|p"
11493 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11497 #: lib/ui/classic.ui:91
11501 #: lib/ui/classic.ui:93
11503 msgstr "Klipp ut|K"
11505 #: lib/ui/classic.ui:94
11509 #: lib/ui/classic.ui:95
11513 #: lib/ui/classic.ui:96
11514 msgid "Paste External Selection|x"
11515 msgstr "Lim inn Utval|U"
11517 #: lib/ui/classic.ui:98
11518 msgid "Find & Replace...|F"
11519 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11521 #: lib/ui/classic.ui:100
11525 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11529 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11530 msgid "Spellchecker...|S"
11531 msgstr "Stavekontroll...|S"
11533 #: lib/ui/classic.ui:105
11534 msgid "Thesaurus..."
11535 msgstr "Synonymordbok..."
11537 #: lib/ui/classic.ui:106
11539 msgid "Statistics...|i"
11542 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11543 msgid "Check TeX|h"
11544 msgstr "Sjekk TeX|k"
11546 #: lib/ui/classic.ui:108
11547 msgid "Change Tracking|g"
11548 msgstr "Endra sporing|g"
11550 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11551 msgid "Preferences...|P"
11552 msgstr "LyX-val...|L"
11554 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11555 msgid "Reconfigure|R"
11556 msgstr "Set opp på nytt|n"
11558 #: lib/ui/classic.ui:115
11559 msgid "Selection as Lines|L"
11560 msgstr "Utval som linjer|l"
11562 #: lib/ui/classic.ui:116
11563 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11564 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11566 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11567 msgid "Multicolumn|M"
11568 msgstr "Multikolonne|M"
11570 #: lib/ui/classic.ui:122
11572 msgstr "Topp linje| T"
11574 #: lib/ui/classic.ui:123
11575 msgid "Line Bottom|B"
11576 msgstr "Botn linje|B"
11578 #: lib/ui/classic.ui:124
11579 msgid "Line Left|L"
11580 msgstr "Venstre linje|V"
11582 #: lib/ui/classic.ui:125
11583 msgid "Line Right|R"
11584 msgstr "Høgre linje|H"
11586 #: lib/ui/classic.ui:127
11587 msgid "Alignment|i"
11588 msgstr "Justering|J"
11590 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11592 msgstr "Legg til rad|L"
11594 #: lib/ui/classic.ui:130
11595 msgid "Delete Row|w"
11596 msgstr "Fjern rad|F"
11598 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11600 msgstr "Kopier rad|K"
11602 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11604 msgstr "Byt om på rader|d"
11606 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11607 msgid "Add Column|u"
11608 msgstr "Legg til kolonne|k"
11610 #: lib/ui/classic.ui:135
11611 msgid "Delete Column|D"
11612 msgstr "Fjern kolonne|j"
11614 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11615 msgid "Copy Column"
11616 msgstr "Kopier kolonne|p"
11618 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11619 msgid "Swap Columns"
11620 msgstr "Byt kolonner"
11622 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11626 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11630 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11634 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11638 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11642 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11646 #: lib/ui/classic.ui:159
11647 msgid "Toggle Numbering|N"
11648 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11650 #: lib/ui/classic.ui:160
11651 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11652 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11654 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11655 msgid "Change Limits Type|L"
11656 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11658 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11659 msgid "Change Formula Type|F"
11660 msgstr "Endra formel type|y"
11662 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11663 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11664 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11666 #: lib/ui/classic.ui:168
11667 msgid "Alignment|A"
11668 msgstr "Justering|J"
11670 #: lib/ui/classic.ui:170
11672 msgstr "Legg til rad|L"
11674 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11675 msgid "Delete Row|D"
11676 msgstr "Fjern rad|F"
11678 #: lib/ui/classic.ui:175
11679 msgid "Add Column|C"
11680 msgstr "Legg til kolonne|k"
11682 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11683 msgid "Delete Column|e"
11684 msgstr "Fjern kolonne|j"
11686 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11688 msgstr "standard|t"
11690 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11694 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11696 msgstr "I teksten|I"
11698 #: lib/ui/classic.ui:188
11702 #: lib/ui/classic.ui:189
11706 #: lib/ui/classic.ui:190
11707 msgid "Mathematica"
11708 msgstr "Mathematica"
11710 #: lib/ui/classic.ui:192
11711 msgid "Maple, simplify"
11712 msgstr "Maple, simplify"
11714 #: lib/ui/classic.ui:193
11715 msgid "Maple, factor"
11716 msgstr "Maple, factor"
11718 #: lib/ui/classic.ui:194
11719 msgid "Maple, evalm"
11720 msgstr "Maple,evalm"
11722 #: lib/ui/classic.ui:195
11723 msgid "Maple, evalf"
11724 msgstr "Maple, evalf"
11726 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11728 msgid "Inline Formula|I"
11729 msgstr "Formel i teksten|m"
11731 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11732 msgid "Displayed Formula|D"
11733 msgstr "Eigen formel|E"
11735 #: lib/ui/classic.ui:201
11736 msgid "Eqnarray Environment|q"
11737 msgstr "Sett med likningar|r"
11739 #: lib/ui/classic.ui:202
11740 msgid "Align Environment|A"
11741 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11743 #: lib/ui/classic.ui:203
11744 msgid "AlignAt Environment"
11745 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11747 #: lib/ui/classic.ui:204
11748 msgid "Flalign Environment|F"
11749 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11751 #: lib/ui/classic.ui:207
11752 msgid "Gather Environment"
11753 msgstr "Samla miljø"
11755 #: lib/ui/classic.ui:208
11756 msgid "Multline Environment"
11757 msgstr "Multilinje miljø"
11759 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11763 #: lib/ui/classic.ui:216
11764 msgid "Special Character|S"
11765 msgstr "Spesialteikn|S"
11767 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11768 msgid "Citation...|C"
11769 msgstr "Litteratur...|i"
11771 #: lib/ui/classic.ui:218
11772 msgid "Cross-reference...|r"
11773 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11775 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11777 msgstr "Etikett...|E"
11779 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11783 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11784 msgid "Marginal Note|M"
11785 msgstr "Margnotat|a"
11787 #: lib/ui/classic.ui:222
11788 msgid "Short Title"
11789 msgstr "Kort tittel"
11791 #: lib/ui/classic.ui:223
11792 msgid "Index Entry|I"
11793 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11795 #: lib/ui/classic.ui:224
11796 msgid "Nomenclature Entry"
11797 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11799 #: lib/ui/classic.ui:225
11803 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11807 #: lib/ui/classic.ui:227
11808 msgid "Lists & TOC|O"
11809 msgstr "Ulike lister"
11811 #: lib/ui/classic.ui:229
11815 #: lib/ui/classic.ui:230
11817 msgstr "Miniside|d"
11819 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11820 msgid "Graphics...|G"
11821 msgstr "Bilete...|B"
11823 #: lib/ui/classic.ui:232
11824 msgid "Tabular Material...|b"
11825 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11827 #: lib/ui/classic.ui:233
11829 msgstr "Flytarar|y"
11831 #: lib/ui/classic.ui:235
11832 msgid "Include File...|d"
11833 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11835 #: lib/ui/classic.ui:236
11836 msgid "Insert File|e"
11837 msgstr "Set inn fil|n"
11839 #: lib/ui/classic.ui:237
11840 msgid "External Material...|x"
11841 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11843 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11845 msgid "Symbols...|b"
11848 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11849 msgid "Superscript|S"
11850 msgstr "Heva tekst|v"
11852 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11853 msgid "Subscript|u"
11854 msgstr "Senka tekst|n"
11856 #: lib/ui/classic.ui:244
11857 msgid "Hyphenation Point|P"
11858 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11860 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11862 msgid "Protected Hyphen|y"
11863 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11865 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11866 msgid "Ligature Break|k"
11867 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11869 #: lib/ui/classic.ui:247
11870 msgid "Protected Space|r"
11871 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11873 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11874 msgid "Inter-word Space|w"
11875 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11877 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11879 msgid "Thin Space|T"
11880 msgstr "Lite mellomrom|t"
11882 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11884 msgid "Horizontal Space...|o"
11885 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11887 #: lib/ui/classic.ui:251
11888 msgid "Vertical Space..."
11889 msgstr "Loddrett avstand..."
11891 #: lib/ui/classic.ui:252
11892 msgid "Line Break|L"
11893 msgstr "Ny linje|L"
11895 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11897 msgstr "Ellipsis|i"
11899 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11900 msgid "End of Sentence|E"
11901 msgstr "Slutt på setning|p"
11903 #: lib/ui/classic.ui:255
11905 msgid "Protected Dash|D"
11906 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11908 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11909 msgid "Breakable Slash|a"
11912 #: lib/ui/classic.ui:257
11913 msgid "Single Quote|Q"
11914 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11916 #: lib/ui/classic.ui:258
11917 msgid "Ordinary Quote|O"
11918 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11920 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11921 msgid "Menu Separator|M"
11922 msgstr "Meny delar|M"
11924 #: lib/ui/classic.ui:260
11925 msgid "Horizontal Line"
11926 msgstr "Vassrett linje"
11928 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11932 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11933 msgid "Display Formula|D"
11934 msgstr "Vis formel"
11936 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11938 msgid "Eqnarray Environment|E"
11939 msgstr "Sett med likningar|l"
11941 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11943 msgid "AMS align Environment|a"
11944 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11946 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11948 msgid "AMS alignat Environment|t"
11949 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11951 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11953 msgid "AMS flalign Environment|f"
11954 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11956 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11958 msgid "AMS gather Environment|g"
11959 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11961 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11963 msgid "AMS multline Environment|m"
11964 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11966 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11967 msgid "Array Environment|y"
11968 msgstr "Likningsmiljø|k"
11970 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11971 msgid "Cases Environment|C"
11972 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11974 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11975 msgid "Split Environment|S"
11976 msgstr "Delt miljø|j"
11978 #: lib/ui/classic.ui:280
11979 msgid "Font Change|o"
11980 msgstr "Endra skrifttype|f"
11982 #: lib/ui/classic.ui:284
11983 msgid "Math Normal Font"
11984 msgstr "Normal matte skriftype"
11986 #: lib/ui/classic.ui:286
11987 msgid "Math Calligraphic Family"
11988 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11990 #: lib/ui/classic.ui:287
11991 msgid "Math Fraktur Family"
11992 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11994 #: lib/ui/classic.ui:288
11995 msgid "Math Roman Family"
11996 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11998 #: lib/ui/classic.ui:289
11999 msgid "Math Sans Serif Family"
12000 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12002 #: lib/ui/classic.ui:291
12003 msgid "Math Bold Series"
12004 msgstr "Feit matte skriftype"
12006 #: lib/ui/classic.ui:293
12007 msgid "Text Normal Font"
12008 msgstr "Normal tekst skriftype"
12010 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12011 msgid "Text Roman Family"
12012 msgstr "Romansk tekst familie"
12014 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12015 msgid "Text Sans Serif Family"
12016 msgstr "Sans serif tekst familie"
12018 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12019 msgid "Text Typewriter Family"
12020 msgstr "Typewriter tekst familie"
12022 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12023 msgid "Text Bold Series"
12024 msgstr "Feit tekst familie"
12026 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12027 msgid "Text Medium Series"
12028 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12030 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12031 msgid "Text Italic Shape"
12032 msgstr "Kursiv tekst"
12034 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12035 msgid "Text Small Caps Shape"
12036 msgstr "Litenbokstav tekst"
12038 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12039 msgid "Text Slanted Shape"
12040 msgstr "Skråstilt tekst"
12042 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12043 msgid "Text Upright Shape"
12044 msgstr "Opprett tekst"
12046 #: lib/ui/classic.ui:310
12047 msgid "Floatflt Figure"
12048 msgstr "Flytar figur"
12050 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12051 msgid "Table of Contents|C"
12052 msgstr "Innhaldsliste|I"
12054 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12055 msgid "Index List|I"
12056 msgstr "Indeks liste|l"
12058 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12059 msgid "Nomenclature|N"
12060 msgstr "Nomenklatur|N"
12062 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12063 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12064 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12066 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12067 msgid "LyX Document...|X"
12068 msgstr "LyX dokument...|X"
12070 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12071 msgid "Plain Text...|T"
12072 msgstr "Rein tekst...|t"
12074 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12075 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12076 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12078 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12079 msgid "Track Changes|T"
12080 msgstr "Registrer endringar...|r"
12082 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12083 msgid "Merge Changes...|M"
12084 msgstr "Flett endringar...|l"
12086 #: lib/ui/classic.ui:330
12087 msgid "Accept All Changes|A"
12088 msgstr "Godta alle endringar|G"
12090 #: lib/ui/classic.ui:331
12091 msgid "Reject All Changes|R"
12092 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12094 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12095 msgid "Show Changes in Output|S"
12096 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12098 #: lib/ui/classic.ui:339
12099 msgid "Character...|C"
12100 msgstr "Teiknsett...|B"
12102 #: lib/ui/classic.ui:340
12103 msgid "Paragraph...|P"
12104 msgstr "Avsnitt...|A"
12106 #: lib/ui/classic.ui:341
12107 msgid "Document...|D"
12108 msgstr "Dokument...|D"
12110 #: lib/ui/classic.ui:342
12111 msgid "Tabular...|T"
12112 msgstr "Tabell...|T"
12114 #: lib/ui/classic.ui:344
12115 msgid "Emphasize Style|E"
12116 msgstr "Utheva skrift|U"
12118 #: lib/ui/classic.ui:345
12119 msgid "Noun Style|N"
12120 msgstr "Kapitelar|K"
12122 #: lib/ui/classic.ui:346
12123 msgid "Bold Style|B"
12124 msgstr "Feit skrift|F"
12126 #: lib/ui/classic.ui:349
12127 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12128 msgstr "Mink listedjup|M"
12130 #: lib/ui/classic.ui:350
12131 msgid "Increase Environment Depth|i"
12132 msgstr "Auk listedjup|A"
12134 #: lib/ui/classic.ui:351
12135 msgid "Start Appendix Here|S"
12136 msgstr "Start vedlegga her|S"
12138 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12139 msgid "Build Program|B"
12140 msgstr "Lag program|B"
12142 #: lib/ui/classic.ui:361
12144 msgstr "Oppdater|O"
12146 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12147 msgid "LaTeX Log|L"
12148 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12150 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12152 msgstr "Disposisjon|i"
12154 #: lib/ui/classic.ui:365
12155 msgid "TeX Information|X"
12156 msgstr "TeX informasjon|T"
12158 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12159 msgid "Next Note|N"
12160 msgstr "Neste notat|n"
12162 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12163 msgid "Go to Label|L"
12164 msgstr "Gå til etikett|G"
12166 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12167 msgid "Bookmarks|B"
12168 msgstr "Bokmerke|B"
12170 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
12171 msgid "Save Bookmark 1|S"
12172 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12174 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
12175 msgid "Save Bookmark 2"
12176 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12178 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
12179 msgid "Save Bookmark 3"
12180 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12182 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
12183 msgid "Save Bookmark 4"
12184 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12186 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
12187 msgid "Save Bookmark 5"
12188 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12190 #: lib/ui/classic.ui:390
12191 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12192 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12194 #: lib/ui/classic.ui:391
12195 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12196 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12198 #: lib/ui/classic.ui:392
12199 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12200 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12202 #: lib/ui/classic.ui:393
12203 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12204 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12206 #: lib/ui/classic.ui:394
12207 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12208 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12210 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
12211 msgid "Introduction|I"
12212 msgstr "Introduksjon|I"
12214 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
12218 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
12219 msgid "User's Guide|U"
12220 msgstr "Brukarhandbok|B"
12222 #: lib/ui/classic.ui:412
12223 msgid "Extended Features|E"
12224 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12226 #: lib/ui/classic.ui:413
12227 msgid "Embedded Objects|m"
12228 msgstr "Innlemma object|m"
12230 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
12231 msgid "Customization|C"
12232 msgstr "Tilpassing|T"
12234 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
12235 msgid "LaTeX Configuration|L"
12236 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12238 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
12239 msgid "About LyX|X"
12242 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12246 #: lib/ui/classic.ui:426
12247 msgid "Preferences..."
12248 msgstr "LyX-Val..."
12250 #: lib/ui/classic.ui:427
12252 msgstr "Skru av LyX"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12255 msgid "Aligned Environment|l"
12256 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12259 msgid "AlignedAt Environment|v"
12260 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12263 msgid "Gathered Environment|h"
12264 msgstr "Samla miljø|S"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12268 msgid "Delimiters...|r"
12269 msgstr "Skiljeteikn"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12273 msgid "Matrix...|x"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12282 msgid "AMS Environment|A"
12283 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12287 msgid "Number Whole Formula|N"
12288 msgstr "Nummerert formel|f"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12292 msgid "Number This Line|u"
12293 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12297 msgid "Equation Label|L"
12298 msgstr "Gå til etikett|G"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12302 msgid "Copy as Reference|R"
12303 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12306 msgid "Split Cell|C"
12307 msgstr "Del cella|c"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12316 msgid "Add Line Above|o"
12317 msgstr "Ny linje over|N"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12320 msgid "Add Line Below|B"
12321 msgstr "Ny linje under|u"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12324 msgid "Delete Line Above|D"
12325 msgstr "Fjern linja over|o"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12328 msgid "Delete Line Below|e"
12329 msgstr "Fjern linja under|F"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12332 msgid "Add Line to Left"
12333 msgstr "Ny linje til venstre"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12336 msgid "Add Line to Right"
12337 msgstr "Ny linje til høgre"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12340 msgid "Delete Line to Left"
12341 msgstr "Fjern linja til venstre"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12344 msgid "Delete Line to Right"
12345 msgstr "Fjern linja til høgre"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12349 msgid "Show Math Toolbar"
12350 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12354 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12355 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12359 msgid "Show Table Toolbar"
12360 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12364 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12365 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12369 msgid "Next Cross-Reference|N"
12370 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12374 msgid "Go to Label|G"
12375 msgstr "Gå til etikett|G"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12379 msgid "<Reference>|R"
12380 msgstr "<referanse>"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12384 msgid "(<Reference>)|e"
12385 msgstr "(<referance>)"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12394 msgid "On Page <Page>|O"
12395 msgstr "på side <side>"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12399 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12400 msgstr "<referanse> på side <side>"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12404 msgid "Formatted Reference|t"
12405 msgstr "Formatert referanse"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12421 msgid "Settings...|S"
12422 msgstr "Dokumentval...|D"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12427 msgstr "&Gå tilbake"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12431 msgid "Copy as Reference|C"
12432 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12436 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12437 msgstr "Rediger fila eksternt"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12444 msgid "Open Inset|O"
12445 msgstr "Opna alle innskot|i"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12452 msgid "Close Inset|C"
12453 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12461 msgid "Dissolve Inset|D"
12462 msgstr "Løys opp innskot|p"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12466 msgid "Show Label|L"
12467 msgstr "Gå til etikett|G"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12471 msgid "Frameless|l"
12472 msgstr "Utan ramme"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12476 msgid "Simple Frame|F"
12477 msgstr "innskot ramme"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12481 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12482 msgstr "innskot ramme"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12486 msgid "Oval, Thin|a"
12487 msgstr "Tynn, oval ramme"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12491 msgid "Oval, Thick|v"
12492 msgstr "Tjukk oval ramme"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12495 msgid "Drop Shadow|w"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12500 msgid "Shaded Background|B"
12501 msgstr "notat bakgrunn"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12505 msgid "Double Frame|u"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12510 msgstr "LyX notat|n"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12515 msgstr "Kommentar|K"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12518 msgid "Greyed Out|G"
12519 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12523 msgid "Open All Notes|A"
12524 msgstr "Opna alle innskot|i"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12528 msgid "Close All Notes|l"
12529 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12532 msgid "Horiz. Phantom"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12537 msgid "Vert. Phantom"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12542 msgid "Interword Space|w"
12543 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12547 msgid "Protected Space|o"
12548 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12552 msgid "Negative Thin Space|N"
12553 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12556 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12561 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12562 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12566 msgid "Quad Space|Q"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12571 msgid "Double Quad Space|u"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12575 msgid "Horizontal Fill|F"
12576 msgstr "Vassrett fyll|y"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12580 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12581 msgstr "Vassrett fyll"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12585 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12586 msgstr "Vassrett fyll"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12590 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12591 msgstr "Vassrett fyll"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12595 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12596 msgstr "Vassrett fyll"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12600 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12601 msgstr "Vassrett fyll"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12605 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12606 msgstr "Vassrett fyll"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12610 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12611 msgstr "Vassrett fyll"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12615 msgid "Custom Length|C"
12616 msgstr "Kommentar|K"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12620 msgid "Medium Space|M"
12621 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12625 msgid "Thick Space|h"
12626 msgstr "Lite mellomrom|t"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12630 msgid "Negative Medium Space|u"
12631 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12635 msgid "Negative Thick Space|i"
12636 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12641 msgstr "Standard avstand"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12645 msgid "SmallSkip|S"
12646 msgstr "Liten avstand"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12651 msgstr "Medium avstand"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12656 msgstr "Stor avstand"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12661 msgstr "Fyll vertikalt"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12670 msgid "Settings...|e"
12671 msgstr "Dokumentval...|D"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12676 msgstr "Underdokument"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12689 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12699 msgid "Edit Included File...|E"
12700 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12708 msgid "Page Break|a"
12709 msgstr "Sideskift|e"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12712 msgid "Clear Page|C"
12713 msgstr "Klargjer sida|g"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12716 msgid "Clear Double Page|D"
12717 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12721 msgid "Ragged Line Break|R"
12722 msgstr "Ny linje|L"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12726 msgid "Justified Line Break|J"
12727 msgstr "Ny linje|L"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12731 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12737 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1321 src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12748 msgid "Paste Recent|e"
12749 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12753 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12754 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12757 msgid "Move Paragraph Up|o"
12758 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12761 msgid "Move Paragraph Down|v"
12762 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12766 msgid "Promote Section|r"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12771 msgid "Demote Section|m"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12776 msgid "Move Section Down|D"
12777 msgstr "Lukk bolken"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12781 msgid "Move Section Up|U"
12782 msgstr "Lukk bolken"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12786 msgid "Insert Short Title|T"
12787 msgstr "Kort tittel|K"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12791 msgid "Accept Change|c"
12792 msgstr "Godta endring|G"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12796 msgid "Reject Change|j"
12797 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12801 msgid "Apply Last Text Style|A"
12802 msgstr "Tekststil|k"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12805 msgid "Text Style|S"
12806 msgstr "Tekststil|k"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12809 msgid "Paragraph Settings...|P"
12810 msgstr "Avsnittval...|n"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12813 msgid "Fullscreen Mode"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12819 msgstr "varnothing"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12822 msgid "Anything Non-Empty|o"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12832 msgid "Any Number|N"
12833 msgstr "Ingen nummer"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12837 msgid "User Defined|U"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12842 msgid "Append Argument"
12843 msgstr "Flei&re val"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12847 msgid "Remove Last Argument"
12848 msgstr "Val for kodeliste"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12852 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12853 msgstr "Val for kodeliste"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12857 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12858 msgstr "Val for kodeliste"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12862 msgid "Insert Optional Argument"
12863 msgstr "Val for kodeliste"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12867 msgid "Remove Optional Argument"
12868 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12872 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12873 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12877 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12878 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12882 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12883 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12893 msgid "Edit Externally...|x"
12894 msgstr "Rediger fila eksternt"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12899 msgstr "Multikolonne|M"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12903 msgstr "Topplinje|T"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12906 msgid "Bottom Line|B"
12907 msgstr "Botnlinje|B"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12910 msgid "Left Line|L"
12911 msgstr "Venstrelinje|V"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12914 msgid "Right Line|R"
12915 msgstr "Høgrelinje|H"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12934 msgstr "Kopier rad|o"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12937 msgid "Copy Column|p"
12938 msgstr "Kopier kolonne|p"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12942 msgid "Settings...|g"
12943 msgstr "Dokumentval...|D"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12957 msgid "File Revision|R"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12962 msgid "Tree Revision|T"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12967 msgid "Revision Author|A"
12968 msgstr "Revisjonshistorie"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12972 msgid "Revision Date|D"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12977 msgid "Revision Time|i"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12982 msgid "Document Info|D"
12983 msgstr "Dokument|D"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12987 msgid "Activate Branch|A"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12992 msgid "Deactivate Branch|e"
12993 msgstr "(&De)aktiver"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12996 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13001 msgid "All Indexes|A"
13002 msgstr "Opna alle innskot|i"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
13009 msgid "Reject Change|R"
13010 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
13014 msgid "Promote Section|P"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
13019 msgid "Demote Section|D"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
13024 msgid "Move Section Down|w"
13025 msgstr "Lukk bolken"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13029 msgid "Select Section|S"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
13034 msgid "Wrap by Preview|P"
13035 msgstr "Førehandsvising"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13039 msgstr "Dokument|D"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13046 msgid "New from Template...|m"
13047 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13050 msgid "Open Recent|t"
13051 msgstr "Nyleg opna|y"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13061 msgstr "Lagra som ...|g"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13065 msgid "Revert to Saved|R"
13066 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13069 msgid "New Window|W"
13070 msgstr "Nytt vindauge|v"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13073 msgid "Close Window|d"
13074 msgstr "Lat att vindauge|d"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13077 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13081 msgid "Compare with Older Revision|C"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13085 msgid "Use Locking Property|L"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13093 msgid "Paste Special"
13094 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13102 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13103 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13107 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13108 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13115 msgid "Rows & Columns|C"
13116 msgstr "Radar og kolonner|a"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13119 msgid "Increase List Depth|I"
13120 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13123 msgid "Decrease List Depth|D"
13124 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13128 msgid "Dissolve Inset"
13129 msgstr "Løys opp innskot|p"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13132 msgid "TeX Code Settings...|C"
13133 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13136 msgid "Float Settings...|a"
13137 msgstr "Flytarval...|F"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13140 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13141 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13144 msgid "Note Settings...|N"
13145 msgstr "Notatval...|N"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13149 msgid "Phantom Settings...|h"
13150 msgstr "Flytarval...|F"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13153 msgid "Branch Settings...|B"
13154 msgstr "Greinval|G"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13157 msgid "Box Settings...|x"
13158 msgstr "Rammeval...|R"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13162 msgid "Index Entry Settings...|y"
13163 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13167 msgid "Index Settings...|x"
13168 msgstr "Rammeval...|R"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13172 msgid "Info Settings...|n"
13173 msgstr "Rammeval...|R"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13177 msgid "Listings Settings...|g"
13178 msgstr "Val for kodelister"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13181 msgid "Table Settings...|a"
13182 msgstr "Tabellval...|a"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13185 msgid "Plain Text|T"
13186 msgstr "Rein tekst|t"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13189 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13190 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13193 msgid "Selection|S"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13197 msgid "Selection, Join Lines|i"
13198 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13201 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13206 msgid "Paste as PDF"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13211 msgid "Paste as PNG"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13216 msgid "Paste as JPEG"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13221 msgid "Dissolve Text Style"
13222 msgstr "Løys opp innskot|p"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13225 msgid "Customized...|C"
13226 msgstr "Tilpassa...|i"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13229 msgid "Capitalize|a"
13230 msgstr "Kapitelskrift|a"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13233 msgid "Uppercase|U"
13234 msgstr "Versalskrift|V"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13237 msgid "Lowercase|L"
13238 msgstr "Litenskrift|L"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13257 msgid "Macro Definition"
13258 msgstr "Definisjon"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13261 msgid "Text Style|T"
13262 msgstr "Tekststil|T"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13265 msgid "Add Line Above|A"
13266 msgstr "Ny linje over|N"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13269 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13273 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13277 msgid "Math Normal Font|N"
13278 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13281 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13282 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13285 msgid "Math Fraktur Family|F"
13286 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13289 msgid "Math Roman Family|R"
13290 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13293 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13294 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13297 msgid "Math Bold Series|B"
13298 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13301 msgid "Text Normal Font|T"
13302 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13313 msgid "Mathematica|a"
13314 msgstr "Mathematica|a"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13318 msgid "Maple, Simplify|S"
13319 msgstr "Maple, simplif|s"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13323 msgid "Maple, Factor|F"
13324 msgstr "Maple, factor|f"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13328 msgid "Maple, Evalm|E"
13329 msgstr "Maple, evalm|e"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13333 msgid "Maple, Evalf|v"
13334 msgstr "Maple, evalf|v"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13337 msgid "Open All Insets|O"
13338 msgstr "Opna alle innskot|i"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13341 msgid "Close All Insets|C"
13342 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13346 msgid "Unfold Math Macro|n"
13347 msgstr "mattemakro"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13351 msgid "Fold Math Macro|d"
13352 msgstr "mattemakro"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13355 msgid "View Messages|g"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13359 msgid "View Source|S"
13360 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13364 msgid "View Master Document|M"
13365 msgstr "Hovuddokumentet"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13369 msgid "Update Master Document|a"
13370 msgstr "Hovuddokumentet"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13373 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13377 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13381 msgid "Close Current View|w"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13385 msgid "Fullscreen|l"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13390 msgstr "Verktylinjer|y"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13393 msgid "Special Character|p"
13394 msgstr "Spesialteikn|S"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13397 msgid "Formatting|o"
13398 msgstr "Formatering"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13401 msgid "List / TOC|i"
13402 msgstr "Ulike Lister|l"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13414 msgid "Custom Insets"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13422 msgid "Box[[Menu]]"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13426 msgid "Cross-Reference...|R"
13427 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13430 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13431 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13435 msgstr "Tabell...|T"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13443 msgid "Hyperlink...|k"
13444 msgstr "&Lag lenke"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13447 msgid "Short Title|S"
13448 msgstr "Kort tittel|K"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13456 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13457 msgstr "Kodelister"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13462 msgstr "Førehandsvising"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13465 msgid "Ordinary Quote|Q"
13466 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13469 msgid "Single Quote|S"
13470 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13474 msgid "Phonetic Symbols|P"
13475 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13478 msgid "Protected Space|P"
13479 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13482 msgid "Horizontal Line|L"
13483 msgstr "Vassrett linje|l"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13486 msgid "Vertical Space...|V"
13487 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13490 msgid "Hyphenation Point|H"
13491 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13494 msgid "Numbered Formula|N"
13495 msgstr "Nummerert formel|f"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13499 msgid "Figure Wrap Float|F"
13500 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13504 msgid "Table Wrap Float|T"
13505 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13508 msgid "External Material...|M"
13509 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13512 msgid "Child Document...|d"
13513 msgstr "Barnedokument...|d"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13517 msgstr "Kommentar|K"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13520 msgid "Insert New Branch...|I"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13525 msgid "Horizontal Phantom"
13526 msgstr "Vassrett linje"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13530 msgid "Vertical Phantom"
13531 msgstr "Loddrett justering"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13534 msgid "Change Tracking|C"
13535 msgstr "Spor endring|e"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13538 msgid "Start Appendix Here|A"
13539 msgstr "Start vedlegga her|S"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13542 msgid "Save in Bundled Format|F"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13546 msgid "Compressed|m"
13547 msgstr "Komprimert|o"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13550 msgid "Accept Change|A"
13551 msgstr "Godta endring|G"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13554 msgid "Accept All Changes|c"
13555 msgstr "Godta alle endringar|a"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13558 msgid "Reject All Changes|e"
13559 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13562 msgid "Next Change|C"
13563 msgstr "Neste endring|e"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13566 msgid "Next Cross-Reference|R"
13567 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13570 msgid "Clear Bookmarks|C"
13571 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13575 msgid "Navigate Back|B"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13579 msgid "Thesaurus...|T"
13580 msgstr "Synonymordbok...|S"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13584 msgid "Statistics...|a"
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13588 msgid "TeX Information|I"
13589 msgstr "TeX informasjon|T"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13593 msgid "Compare...|C"
13594 msgstr "Tilpassa...|p"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13598 msgid "Additional Features|F"
13599 msgstr "Ekstra mellomrom"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13603 msgid "Embedded Objects|O"
13604 msgstr "Innlemma object|m"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13608 msgid "Shortcuts|S"
13609 msgstr "&Snøggtast:"
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13613 msgid "LyX Functions|y"
13614 msgstr "Funksjonar"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13618 msgid "Specific Manuals|p"
13619 msgstr "Spesial post"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13622 msgid "Linguistics Manual|L"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13627 msgid "Braille Manual|B"
13628 msgstr "LaTeX standard"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13632 msgid "XY-pic Manual|X"
13633 msgstr "Spesial post"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13637 msgid "Multicolumn Manual|M"
13638 msgstr "Multikolonne|M"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13641 msgid "New document"
13642 msgstr "Nytt dokument"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13645 msgid "Open document"
13646 msgstr "Opna eit dokument"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13649 msgid "Save document"
13650 msgstr "Lagre dokumentet"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13653 msgid "Print document"
13654 msgstr "Skriv ut dokument"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13657 msgid "Check spelling"
13658 msgstr "Sjekk rettskriving"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1274
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1283
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13669 msgid "Find and replace"
13670 msgstr "Søk og erstatt"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13674 msgid "Find and replace (advanced)"
13675 msgstr "Søk og erstatt"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13679 msgid "Navigate back"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13683 msgid "Toggle emphasis"
13684 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13687 msgid "Toggle noun"
13688 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13692 msgstr "Bruk den førre"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13695 msgid "Insert math"
13696 msgstr "Set inn matte"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13699 msgid "Insert graphics"
13700 msgstr "Set inn grafikk"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13703 msgid "Insert table"
13704 msgstr "Set inn tabell"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13708 msgid "Toggle outline"
13709 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13713 msgid "Toggle math toolbar"
13714 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13718 msgid "Toggle table toolbar"
13719 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13722 msgid "View/Update"
13723 msgstr "Vis/Oppdater"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13737 msgid "View master document"
13738 msgstr "Hovuddokumentet"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13742 msgid "Update master document"
13743 msgstr "Hovuddokumentet"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13747 msgid "View other formats"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13752 msgid "Update other formats"
13753 msgstr "Datoformat"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13760 msgid "Numbered list"
13761 msgstr "Nummerert liste "
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13764 msgid "Itemized list"
13765 msgstr "Punktliste"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13768 msgid "Increase depth"
13769 msgstr "Auk djupna"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13772 msgid "Decrease depth"
13773 msgstr "Minsk djupna"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13776 msgid "Insert figure float"
13777 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13780 msgid "Insert table float"
13781 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13784 msgid "Insert label"
13785 msgstr "Set inn ein etikett"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13788 msgid "Insert cross-reference"
13789 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13792 msgid "Insert citation"
13793 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13796 msgid "Insert index entry"
13797 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13800 msgid "Insert nomenclature entry"
13801 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13804 msgid "Insert footnote"
13805 msgstr "Set inn fotnote"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13808 msgid "Insert margin note"
13809 msgstr "Set inn marg-notat"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13812 msgid "Insert note"
13813 msgstr "Set inn notat"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13818 msgstr "Set inn notat"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13822 msgid "Insert hyperlink"
13823 msgstr "&Lag lenke"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13826 msgid "Insert TeX code"
13827 msgstr "Set inn TeX"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13831 msgid "Insert math macro"
13832 msgstr "Set inn matte"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13835 msgid "Include file"
13836 msgstr "Set inn underdokument"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13840 msgstr "LaTeX stiler"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13843 msgid "Paragraph settings"
13844 msgstr "avsnittval"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13848 msgstr "Legg til rad"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13852 msgstr "Legg til kolonne"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13859 msgid "Delete column"
13860 msgstr "Fjern kolonne"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13863 msgid "Set top line"
13864 msgstr "Lag topplinje"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13867 msgid "Set bottom line"
13868 msgstr "Lag botnlinje"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13871 msgid "Set left line"
13872 msgstr "Lag venstrelinje"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13875 msgid "Set right line"
13876 msgstr "Lag høgrelinje"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13880 msgid "Set border lines"
13881 msgstr "Endre kantlinjer"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13884 msgid "Set all lines"
13885 msgstr "Lag kantlinjer"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13888 msgid "Unset all lines"
13889 msgstr "Fjern kantlinjer"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13893 msgstr "Venstrejuster"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13896 msgid "Align center"
13897 msgstr "Set i sentrum"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13900 msgid "Align right"
13901 msgstr "Høgrejuster"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13905 msgstr "Toppjuster"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13908 msgid "Align middle"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13912 msgid "Align bottom"
13913 msgstr "Botnjuster"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13916 msgid "Rotate cell"
13917 msgstr "Rotèr cella"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13920 msgid "Rotate table"
13921 msgstr "Rotèr tabell"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13924 msgid "Set multi-column"
13925 msgstr "Spesiell multikolonne"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13929 msgid "Set multi-row"
13930 msgstr "Spesiell multikolonne"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13937 msgid "Set display mode"
13938 msgstr "Byt matte modus"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13942 msgstr "Senka skrift"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13945 msgid "Superscript"
13946 msgstr "Heva skrift"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13949 msgid "Insert square root"
13950 msgstr "Set inn rotteikn"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13953 msgid "Insert root"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13957 msgid "Insert standard fraction"
13958 msgstr "Set inn brøk"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13962 msgstr "Set inn sum"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13965 msgid "Insert integral"
13966 msgstr "Set inn integral"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13969 msgid "Insert product"
13970 msgstr "Set produkt"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13974 msgstr "Set inn ( )"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13978 msgstr "Set inn [ ]"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13982 msgstr "Set inn { }"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13985 msgid "Insert delimiters"
13986 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13989 msgid "Insert matrix"
13990 msgstr "Sett inn matrise"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13993 msgid "Insert cases environment"
13994 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13998 msgid "Toggle math panels"
13999 msgstr "Matte dialog"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14003 msgid "Math Macros"
14004 msgstr "mattemakro"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14008 msgid "Remove last argument"
14009 msgstr "Val for kodeliste"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14013 msgid "Append argument"
14014 msgstr "Flei&re val"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14017 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14021 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14026 msgid "Remove optional argument"
14027 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14031 msgid "Insert optional argument"
14032 msgstr "Val for kodeliste"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14035 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14040 msgid "Append argument eating from the right"
14041 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14045 msgid "Append optional argument eating from the right"
14046 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14049 msgid "Command Buffer"
14050 msgstr "Kommandobuffer"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14053 msgid "Review[[Toolbar]]"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14057 msgid "Track changes"
14058 msgstr "Registrer endringar"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14061 msgid "Show changes in output"
14062 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14065 msgid "Next change"
14066 msgstr "Neste endring"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14070 msgid "Accept change inside selection"
14071 msgstr "Godta endring"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14075 msgid "Reject change inside selection"
14076 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14079 msgid "Merge changes"
14080 msgstr "Slå saman endringar"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14083 msgid "Accept all changes"
14084 msgstr "Godta alle endringar"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14087 msgid "Reject all changes"
14088 msgstr "Forkast alle endringar"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14092 msgstr "Neste notat"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14096 msgid "View Other Formats"
14097 msgstr "Andre flytarar"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14101 msgid "Update Other Formats"
14102 msgstr "Oppdater referanselista"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14106 msgid "Version Control"
14107 msgstr "Versjonkontroll|j"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14112 msgstr "Register...|R"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14116 msgid "Check-out for edit"
14117 msgstr "Hent ut til editering|t"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14121 msgid "Check-in changes"
14122 msgstr "Registrer endringar...|e"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14126 msgid "View revision log"
14127 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14131 msgid "Revert changes"
14132 msgstr "Avvis endring"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14135 msgid "Compare with older revision"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14139 msgid "Compare with last revision"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14144 msgid "Insert Version Info"
14145 msgstr "Set inn marg-notat"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14148 msgid "Use SVN file locking property"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14152 msgid "Update local directory from repository"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14156 msgid "Math Panels"
14157 msgstr "Matte dialogar"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14161 msgid "Math spacings"
14162 msgstr "Matte-mellomrom"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
14175 msgstr "Skrifttypar"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14179 msgstr "Funksjonar"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14183 msgid "Frame decorations"
14184 msgstr "Teikndekorasjon"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14188 msgid "Big operators"
14189 msgstr "Store operatorar"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14192 msgid "Miscellaneous"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14207 msgstr "Operatorar"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14215 msgid "AMS relations"
14216 msgstr "AMS relasjoner"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14220 msgid "AMS negative relations"
14221 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14229 msgid "AMS operators"
14230 msgstr "AMS operatorar"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14234 msgid "AMS miscellaneous"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14374 msgid "Thin space\t\\,"
14375 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14378 msgid "Medium space\t\\:"
14379 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14382 msgid "Thick space\t\\;"
14383 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14386 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14387 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14390 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14391 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14394 msgid "Negative space\t\\!"
14395 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14398 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14402 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14406 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14414 msgid "Square root\t\\sqrt"
14415 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14418 msgid "Other root\t\\root"
14419 msgstr "Anna rot\t\\root"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14422 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14423 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14426 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14427 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14430 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14431 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14434 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14435 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14438 msgid "Standard\t\\frac"
14439 msgstr "Standard\t\\frac"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14443 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14444 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14447 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14451 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14456 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14457 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14461 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14462 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14465 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14466 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14469 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14470 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14474 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14475 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14479 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14480 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14484 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14485 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14488 msgid "Binomial\t\\binom"
14489 msgstr "Binomial\t\\binom"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14492 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14496 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14500 msgid "Roman\t\\mathrm"
14501 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14504 msgid "Bold\t\\mathbf"
14505 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14508 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14509 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14512 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14513 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14516 msgid "Italic\t\\mathit"
14517 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14520 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14521 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14524 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14525 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14528 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14529 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14532 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14533 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14536 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14537 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14556 msgid "Frame Decorations"
14557 msgstr "Teikndekorasjon"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14573 msgstr "stengttrykk"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14593 msgstr "kort høgrepilover"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14623 msgstr "overparentes"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14626 msgid "overleftarrow"
14627 msgstr "venstrepilover"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14630 msgid "overrightarrow"
14631 msgstr "høgrepilover"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14634 msgid "overleftrightarrow"
14635 msgstr "høgre-venstrepilover"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14643 msgstr "strekunder"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14647 msgstr "underparentes"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14650 msgid "underleftarrow"
14651 msgstr "venstrepilunder"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14654 msgid "underrightarrow"
14655 msgstr "høgrepilunder"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14658 msgid "underleftrightarrow"
14659 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14667 msgstr "venstrepil"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14675 msgstr "pilnedover"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14679 msgstr "piloppover"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14682 msgid "updownarrow"
14683 msgstr "oppover-nedoverpil"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14686 msgid "leftrightarrow"
14687 msgstr "høgre-venstrepil"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14691 msgstr "Venstrepil"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14699 msgstr "Nedoverpil"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14703 msgstr "Oppoverpil"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14706 msgid "Updownarrow"
14707 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14710 msgid "Leftrightarrow"
14711 msgstr "Høgre-venstrepil"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14714 msgid "Longleftrightarrow"
14715 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14718 msgid "Longleftarrow"
14719 msgstr "Lang venstrepil"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14722 msgid "Longrightarrow"
14723 msgstr "Lang høgrepil"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14726 msgid "longleftrightarrow"
14727 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14730 msgid "longleftarrow"
14731 msgstr "Lang venstrepil"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14734 msgid "longrightarrow"
14735 msgstr "Lang høgrepil"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14738 msgid "leftharpoondown"
14739 msgstr "Venstreharpun nedover"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14742 msgid "rightharpoondown"
14743 msgstr "Høgreharpun nedover"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14751 msgstr "longmapsto"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14762 msgid "leftharpoonup"
14763 msgstr "Venstreharpun oppover"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14766 msgid "rightharpoonup"
14767 msgstr "Høgreharpun oppover"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14770 msgid "hookleftarrow"
14771 msgstr "hookleftarrow"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14774 msgid "hookrightarrow"
14775 msgstr "hookrightarrow"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14786 msgid "rightleftharpoons"
14787 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14814 msgid "bigtriangleup"
14815 msgstr "bigtriangleup"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14830 msgid "bigtriangledown"
14831 msgstr "bigtriangledown"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14846 msgid "triangleright"
14847 msgstr "triangleright"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14862 msgid "triangleleft"
14863 msgstr "triangleleft"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15011 msgstr "sqsubseteq"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15015 msgstr "sqsupseteq"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15071 msgstr "varepsilon"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15310 msgid "diamondsuit"
15311 msgstr "diamondsuit"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15326 msgid "textrm \\AA"
15327 msgstr "textrm \\AA"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15331 msgstr "textrm \\O"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15334 msgid "mathcircumflex"
15335 msgstr "mathcircumflex"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15386 msgid "Big Operators"
15387 msgstr "Store operatorar"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15446 msgid "ointctrclockwiseop"
15447 msgstr "ointctrclockwiseop"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15450 msgid "ointctrclockwise"
15451 msgstr "ointctrclockwise"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15454 msgid "ointclockwiseop"
15455 msgstr "ointclockwiseop"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15458 msgid "ointclockwise"
15459 msgstr "ointclockwise"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15490 msgid "landupintop"
15491 msgstr "landupintop"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15494 msgid "landdownint"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15498 msgid "landdownintop"
15499 msgstr "landdownintop"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15550 msgid "AMS Miscellaneous"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15594 msgid "vartriangle"
15595 msgstr "vartriangle"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15598 msgid "triangledown"
15599 msgstr "triangledown"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15614 msgid "measuredangle"
15615 msgstr "measuredangle"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15643 msgstr "varnothing"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15651 msgid "blacktriangle"
15652 msgstr "blacktriangle"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15655 msgid "blacktriangledown"
15656 msgstr "blacktriangledown"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15659 msgid "blacksquare"
15660 msgstr "blacksquare"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15663 msgid "blacklozenge"
15664 msgstr "blacklozenge"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15671 msgid "sphericalangle"
15672 msgstr "sphericalangle"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15676 msgstr "complement"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15695 msgid "dashleftarrow"
15696 msgstr "dashleftarrow"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15699 msgid "dashrightarrow"
15700 msgstr "dashrightarrow"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15703 msgid "leftleftarrows"
15704 msgstr "leftleftarrows"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15707 msgid "leftrightarrows"
15708 msgstr "leftrightarrows"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15711 msgid "rightrightarrows"
15712 msgstr "rightrightarrows"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15715 msgid "rightleftarrows"
15716 msgstr "rightleftarrows"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15720 msgstr "Lleftarrow"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15723 msgid "Rrightarrow"
15724 msgstr "Rrightarrow"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15727 msgid "twoheadleftarrow"
15728 msgstr "twoheadleftarrow"
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15731 msgid "twoheadrightarrow"
15732 msgstr "twoheadrightarrow"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15735 msgid "leftarrowtail"
15736 msgstr "leftarrowtail"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15739 msgid "rightarrowtail"
15740 msgstr "rightarrowtail"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15743 msgid "looparrowleft"
15744 msgstr "looparrowleft"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15747 msgid "looparrowright"
15748 msgstr "looparrowright"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15751 msgid "curvearrowleft"
15752 msgstr "curvearrowleft"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15755 msgid "curvearrowright"
15756 msgstr "curvearrowright"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15759 msgid "circlearrowleft"
15760 msgstr "circlearrowleft"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15763 msgid "circlearrowright"
15764 msgstr "circlearrowright"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15776 msgstr "upuparrows"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15779 msgid "downdownarrows"
15780 msgstr "downdownarrows"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15783 msgid "upharpoonleft"
15784 msgstr "upharpoonleft"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15787 msgid "upharpoonright"
15788 msgstr "upharpoonright"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15791 msgid "downharpoonleft"
15792 msgstr "downharpoonleft"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15795 msgid "downharpoonright"
15796 msgstr "downharpoonright"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15799 msgid "leftrightharpoons"
15800 msgstr "leftrightharpoons"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15803 msgid "rightsquigarrow"
15804 msgstr "rightsquigarrow"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15807 msgid "leftrightsquigarrow"
15808 msgstr "leftrightsquigarrow"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15812 msgstr "nleftarrow"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15815 msgid "nrightarrow"
15816 msgstr "nrightarrow"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15819 msgid "nleftrightarrow"
15820 msgstr "nleftrightarrow"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15824 msgstr "nLeftarrow"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15827 msgid "nRightarrow"
15828 msgstr "nRightarrow"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15831 msgid "nLeftrightarrow"
15832 msgstr "nLeftrightarrow"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15839 msgid "AMS Relations"
15840 msgstr "AMS relasjoner"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15859 msgid "eqslantless"
15860 msgstr "eqslantless"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15864 msgstr "eqslantgtr"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15876 msgstr "lessapprox"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15924 msgstr "lesseqqgtr"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15928 msgstr "gtreqqless"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15943 msgid "thickapprox"
15944 msgstr "thickapprox"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15979 msgid "preccurlyeq"
15980 msgstr "preccurlyeq"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15983 msgid "succcurlyeq"
15984 msgstr "succcurlyeq"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15987 msgid "curlyeqprec"
15988 msgstr "curlyeqprec"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15991 msgid "curlyeqsucc"
15992 msgstr "curlyeqsucc"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16004 msgstr "precapprox"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16008 msgstr "succapprox"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16011 msgid "vartriangleleft"
16012 msgstr "vartriangleleft"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16015 msgid "vartriangleright"
16016 msgstr "vartriangleright"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16019 msgid "trianglelefteq"
16020 msgstr "trianglelefteq"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16023 msgid "trianglerighteq"
16024 msgstr "trianglerighteq"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16039 msgid "risingdotseq"
16040 msgstr "risingdotseq"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16043 msgid "fallingdotseq"
16044 msgstr "fallingdotseq"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16063 msgid "shortparallel"
16064 msgstr "shortparallel"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16068 msgstr "smallsmile"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16072 msgstr "smallfrown"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16075 msgid "blacktriangleleft"
16076 msgstr "blacktriangleleft"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16079 msgid "blacktriangleright"
16080 msgstr "blacktriangleright"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16091 msgid "backepsilon"
16092 msgstr "backepsilon"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16107 msgid "AMS Negative Relations"
16108 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16207 msgid "precnapprox"
16208 msgstr "precnapprox"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16211 msgid "succnapprox"
16212 msgstr "succnapprox"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16224 msgstr "subsetneqq"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16228 msgstr "supsetneqq"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16240 msgstr "nsupseteqq"
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16255 msgid "varsubsetneq"
16256 msgstr "varsubsetneq"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16259 msgid "varsupsetneq"
16260 msgstr "varsupsetneq"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16263 msgid "varsubsetneqq"
16264 msgstr "varsubsetneqq"
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16267 msgid "varsupsetneqq"
16268 msgstr "varsupsetneqq"
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16271 msgid "ntriangleleft"
16272 msgstr "ntriangleleft"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16275 msgid "ntriangleright"
16276 msgstr "ntriangleright"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16279 msgid "ntrianglelefteq"
16280 msgstr "ntrianglelefteq"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16283 msgid "ntrianglerighteq"
16284 msgstr "ntrianglerighteq"
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16307 msgid "nshortparallel"
16308 msgstr "nshortparallel"
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16311 msgid "AMS Operators"
16312 msgstr "AMS operatorar"
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16319 msgid "smallsetminus"
16320 msgstr "smallsetminus"
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16339 msgid "doublebarwedge"
16340 msgstr "doublebarwedge"
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16359 msgid "divideontimes"
16360 msgstr "divideontimes"
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16371 msgid "leftthreetimes"
16372 msgstr "leftthreetimes"
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16375 msgid "rightthreetimes"
16376 msgstr "rightthreetimes"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16380 msgstr "curlywedge"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16387 msgid "circleddash"
16388 msgstr "circleddash"
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16392 msgstr "circledast"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16395 msgid "circledcirc"
16396 msgstr "circledcirc"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16406 #: lib/external_templates:37
16407 msgid "RasterImage"
16410 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16411 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16414 #: lib/external_templates:45
16415 msgid "A bitmap file.\n"
16418 #: lib/external_templates:109
16422 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16423 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16426 #: lib/external_templates:112
16428 msgid "An Xfig figure.\n"
16429 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16431 #: lib/external_templates:162
16433 msgid "ChessDiagram"
16434 msgstr "Sjakkbrett"
16436 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16437 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16440 #: lib/external_templates:165
16442 "A chess position diagram.\n"
16443 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16444 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16445 "the position that you want to display.\n"
16446 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16447 "and remember to type in a relative path\n"
16448 "to the LyX document location.\n"
16449 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16450 "to enable general editing of the board.\n"
16451 "You might also check out the\n"
16452 "'Options->Test legality' option, and\n"
16453 "remember to middle and right click to\n"
16454 "insert new material in the board.\n"
16455 "In order for this to work, you have to\n"
16456 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16457 "that TeX will find it, and you will need\n"
16458 "to install the skak package from CTAN.\n"
16461 #: lib/external_templates:212
16465 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16466 msgid "Lilypond typeset music"
16469 #: lib/external_templates:215
16471 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16472 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16473 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16474 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16477 #: lib/external_templates:261
16482 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16483 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16486 #: lib/external_templates:264
16488 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16489 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16490 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16492 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16493 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16494 "* pages=- (to include all pages)\n"
16495 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16496 "for further options and details.\n"
16499 #: lib/external_templates:304
16502 "Read 'info date' for more information.\n"
16505 #: lib/external_templates:333
16509 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16510 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16513 #: lib/external_templates:336
16514 msgid "Dia diagram.\n"
16517 #: lib/configure.py:445
16521 #: lib/configure.py:448
16525 #: lib/configure.py:451
16529 #: lib/configure.py:454
16533 #: lib/configure.py:457
16537 #: lib/configure.py:460
16541 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16545 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16549 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16554 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16558 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16562 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16567 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16571 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16575 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16579 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16583 #: lib/configure.py:498
16584 msgid "Plain text (chess output)"
16587 #: lib/configure.py:499
16589 msgid "Plain text (image)"
16590 msgstr "Rein tekst"
16592 #: lib/configure.py:500
16593 msgid "Plain text (Xfig output)"
16596 #: lib/configure.py:501
16598 msgid "date (output)"
16599 msgstr "S&end skrivar namn"
16601 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16605 #: lib/configure.py:502
16609 #: lib/configure.py:503
16610 msgid "Docbook (XML)"
16611 msgstr "Docbook (XML)"
16613 #: lib/configure.py:504
16614 msgid "Graphviz Dot"
16615 msgstr "Graphviz Dot"
16617 #: lib/configure.py:505
16618 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16619 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16621 #: lib/configure.py:506
16625 #: lib/configure.py:506
16629 #: lib/configure.py:507
16634 #: lib/configure.py:508
16635 msgid "LilyPond music"
16638 #: lib/configure.py:509
16640 msgid "LaTeX (plain)"
16641 msgstr "LaTeX-&val:"
16643 #: lib/configure.py:509
16645 msgid "LaTeX (plain)|L"
16646 msgstr "LaTeX-&val:"
16648 #: lib/configure.py:510
16649 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16650 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16652 #: lib/configure.py:511
16654 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16655 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16657 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16659 msgstr "Rein tekst"
16661 #: lib/configure.py:512
16663 msgid "Plain text|a"
16664 msgstr "Rein tekst"
16666 #: lib/configure.py:513
16668 msgid "Plain text (pstotext)"
16669 msgstr "Rein tekst"
16671 #: lib/configure.py:514
16673 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16674 msgstr "Rein tekst"
16676 #: lib/configure.py:515
16678 msgid "Plain text (catdvi)"
16679 msgstr "Rein tekst"
16681 #: lib/configure.py:516
16682 msgid "Plain Text, Join Lines"
16683 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16685 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16690 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16695 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16699 #: lib/configure.py:533
16703 #: lib/configure.py:534
16705 msgstr "Postscript"
16707 #: lib/configure.py:534
16708 msgid "Postscript|t"
16709 msgstr "Postscript|t"
16711 #: lib/configure.py:538
16712 msgid "PDF (ps2pdf)"
16713 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16715 #: lib/configure.py:538
16716 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16717 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16719 #: lib/configure.py:539
16720 msgid "PDF (pdflatex)"
16721 msgstr "PDF (pdflatex)"
16723 #: lib/configure.py:539
16724 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16725 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16727 #: lib/configure.py:540
16728 msgid "PDF (dvipdfm)"
16729 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16731 #: lib/configure.py:540
16732 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16733 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16735 #: lib/configure.py:541
16736 msgid "PDF (XeTeX)"
16739 #: lib/configure.py:541
16740 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16743 #: lib/configure.py:544
16747 #: lib/configure.py:544
16751 #: lib/configure.py:547
16755 #: lib/configure.py:550
16759 #: lib/configure.py:550
16763 #: lib/configure.py:553
16766 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16768 #: lib/configure.py:556
16769 msgid "OpenDocument"
16770 msgstr "OpenDocument"
16772 #: lib/configure.py:557
16773 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16774 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16776 #: lib/configure.py:560
16778 msgid "Rich Text Format"
16779 msgstr "Normal tekst skriftype"
16781 #: lib/configure.py:561
16785 #: lib/configure.py:561
16789 #: lib/configure.py:564
16791 msgid "date command"
16792 msgstr "Neste kommando"
16794 #: lib/configure.py:565
16796 msgid "Table (CSV)"
16799 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
16800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1002 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16804 #: lib/configure.py:568
16808 #: lib/configure.py:569
16812 #: lib/configure.py:570
16816 #: lib/configure.py:571
16821 #: lib/configure.py:572
16822 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16823 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16825 #: lib/configure.py:573
16826 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16827 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16829 #: lib/configure.py:574
16830 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16831 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16833 #: lib/configure.py:575
16835 msgid "LyX Preview"
16836 msgstr "Førehandsvising"
16838 #: lib/configure.py:576
16840 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16841 msgstr "Førehandsvising"
16843 #: lib/configure.py:577
16847 #: lib/configure.py:578
16850 msgstr "Kodelister"
16852 #: lib/configure.py:579
16856 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16858 msgid "Windows Metafile"
16859 msgstr "Skriv ut til fil"
16861 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16862 msgid "Enhanced Metafile"
16865 #: lib/configure.py:582
16866 msgid "HTML (MS Word)"
16867 msgstr "HTML (MS Word)"
16869 #: lib/configure.py:653
16873 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
16875 msgid "%1$s and %2$s"
16876 msgstr "%1$s og %2$s"
16878 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16880 msgid "%1$s et al."
16881 msgstr "%1$s et al."
16883 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16884 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16888 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16892 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16894 msgid "Add to bibliography only."
16895 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16897 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16901 #: src/Buffer.cpp:136
16904 "Could not print the document %1$s.\n"
16905 "Check that your printer is set up correctly."
16907 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16908 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16910 #: src/Buffer.cpp:139
16911 msgid "Print document failed"
16912 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16914 #: src/Buffer.cpp:309
16915 msgid "Disk Error: "
16918 #: src/Buffer.cpp:310
16921 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16922 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16924 #: src/Buffer.cpp:390
16925 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16928 #: src/Buffer.cpp:392
16930 msgid "Attempting to close changed document!"
16931 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16933 #: src/Buffer.cpp:400
16934 msgid "Could not remove temporary directory"
16935 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16937 #: src/Buffer.cpp:401
16939 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16940 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16942 #: src/Buffer.cpp:706
16943 msgid "Unknown document class"
16944 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16946 #: src/Buffer.cpp:707
16948 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16949 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16951 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16953 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16954 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16956 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16957 msgid "Document header error"
16958 msgstr "Filhovud-feil"
16960 #: src/Buffer.cpp:721
16961 msgid "\\begin_header is missing"
16962 msgstr "\\begin_header manglar"
16964 #: src/Buffer.cpp:741
16965 msgid "\\begin_document is missing"
16966 msgstr "\\begin_document manglar"
16968 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1391
16969 #: src/BufferView.cpp:1397
16970 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16971 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16973 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1392
16976 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16977 "xcolor/ulem are installed.\n"
16978 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16981 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16982 "soul er installert.\n"
16983 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16984 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16986 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1398
16989 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16990 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16991 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16994 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16996 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16997 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16999 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
17000 msgid "Document format failure"
17001 msgstr "Dokumentstil feil"
17003 #: src/Buffer.cpp:879
17005 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17006 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17008 #: src/Buffer.cpp:916
17009 msgid "Conversion failed"
17010 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17012 #: src/Buffer.cpp:917
17015 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17016 "it could not be created."
17018 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17019 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17021 #: src/Buffer.cpp:926
17022 msgid "Conversion script not found"
17023 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17025 #: src/Buffer.cpp:927
17028 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17029 "could not be found."
17031 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17032 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17034 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
17035 msgid "Conversion script failed"
17036 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17038 #: src/Buffer.cpp:948
17041 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17044 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17045 "å konvertere det."
17047 #: src/Buffer.cpp:954
17050 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17053 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17054 "å konvertere det."
17056 #: src/Buffer.cpp:969
17058 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17059 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17061 #: src/Buffer.cpp:986
17064 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17065 "overwrite this file?"
17067 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17069 "Vil du skriva over dokumentet?"
17071 #: src/Buffer.cpp:988
17073 msgid "Overwrite modified file?"
17074 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17076 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2154 src/Exporter.cpp:50
17077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
17078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
17081 msgstr "Skriv&over"
17083 #: src/Buffer.cpp:1012
17084 msgid "Backup failure"
17085 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17087 #: src/Buffer.cpp:1013
17090 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17091 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17093 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17094 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17096 #: src/Buffer.cpp:1039
17098 msgid "Saving document %1$s..."
17099 msgstr "Lagrar %1$s..."
17101 #: src/Buffer.cpp:1054
17103 msgid " could not write file!"
17104 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17106 #: src/Buffer.cpp:1062
17110 #: src/Buffer.cpp:1077
17112 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17113 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17115 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
17117 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17118 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17120 #: src/Buffer.cpp:1090
17122 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17123 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17125 #: src/Buffer.cpp:1104
17127 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17128 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17130 #: src/Buffer.cpp:1118
17131 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17132 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17134 #: src/Buffer.cpp:1202
17135 msgid "Iconv software exception Detected"
17138 #: src/Buffer.cpp:1202
17141 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17145 #: src/Buffer.cpp:1224
17147 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17150 #: src/Buffer.cpp:1227
17152 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17153 "chosen encoding.\n"
17154 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17156 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17157 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17159 #: src/Buffer.cpp:1234
17161 msgid "iconv conversion failed"
17162 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17164 #: src/Buffer.cpp:1239
17166 msgid "conversion failed"
17167 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17169 #: src/Buffer.cpp:1336
17171 msgid "Uncodable character in file path"
17172 msgstr "spesial teikn"
17174 #: src/Buffer.cpp:1337
17177 "The path of your document\n"
17179 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17180 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17181 "This will likely result in incomplete output.\n"
17183 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17184 "or change the file path name."
17187 #: src/Buffer.cpp:1616
17188 msgid "Running chktex..."
17189 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17191 #: src/Buffer.cpp:1630
17192 msgid "chktex failure"
17193 msgstr "ChkTeX feil"
17195 #: src/Buffer.cpp:1631
17196 msgid "Could not run chktex successfully."
17197 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17199 #: src/Buffer.cpp:1839
17201 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17202 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17204 #: src/Buffer.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2846
17206 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17207 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17209 #: src/Buffer.cpp:1986
17211 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17214 #: src/Buffer.cpp:2014
17216 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17219 #: src/Buffer.cpp:2071
17221 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17222 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17224 #: src/Buffer.cpp:2078
17226 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17227 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17229 #: src/Buffer.cpp:2088
17231 msgid "Error exporting to DVI."
17232 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17234 #: src/Buffer.cpp:2150 src/Exporter.cpp:45
17237 "The file %1$s already exists.\n"
17239 "Do you want to overwrite that file?"
17241 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17243 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17245 #: src/Buffer.cpp:2153 src/Exporter.cpp:48
17247 msgid "Overwrite file?"
17248 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17250 #: src/Buffer.cpp:2170
17252 msgid "Error running external commands."
17253 msgstr "Generell informasjon"
17255 #: src/Buffer.cpp:2945
17256 msgid "Preview source code"
17257 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17259 #: src/Buffer.cpp:2959
17261 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17262 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17264 #: src/Buffer.cpp:2963
17266 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17267 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17269 #: src/Buffer.cpp:3071
17271 msgid "Auto-saving %1$s"
17272 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17274 #: src/Buffer.cpp:3125
17275 msgid "Autosave failed!"
17276 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17278 #: src/Buffer.cpp:3183
17279 msgid "Autosaving current document..."
17280 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17282 #: src/Buffer.cpp:3251
17283 msgid "Couldn't export file"
17284 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17286 #: src/Buffer.cpp:3252
17288 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17289 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17291 #: src/Buffer.cpp:3312
17292 msgid "File name error"
17293 msgstr "Feil på filnamn"
17295 #: src/Buffer.cpp:3313
17296 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17297 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17299 #: src/Buffer.cpp:3386
17300 msgid "Document export cancelled."
17301 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17303 #: src/Buffer.cpp:3392
17305 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17306 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17308 #: src/Buffer.cpp:3398
17310 msgid "Document exported as %1$s"
17311 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17313 #: src/Buffer.cpp:3476
17316 "The specified document\n"
17318 "could not be read."
17322 "kunne ikkje bli lest."
17324 #: src/Buffer.cpp:3478
17325 msgid "Could not read document"
17326 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17328 #: src/Buffer.cpp:3488
17331 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17333 "Recover emergency save?"
17335 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17337 "Gå tilbake til nødkopien?"
17339 #: src/Buffer.cpp:3491
17340 msgid "Load emergency save?"
17341 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17343 #: src/Buffer.cpp:3492
17345 msgstr "&Gå tilbake"
17347 #: src/Buffer.cpp:3492
17348 msgid "&Load Original"
17349 msgstr "&Last Original"
17351 #: src/Buffer.cpp:3502
17352 msgid "Document was successfully recovered."
17355 #: src/Buffer.cpp:3504
17356 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17359 #: src/Buffer.cpp:3505
17362 "Remove emergency file now?\n"
17364 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17366 #: src/Buffer.cpp:3508 src/Buffer.cpp:3518
17368 msgid "Delete emergency file?"
17369 msgstr "Vel ekstern fil"
17371 #: src/Buffer.cpp:3509 src/Buffer.cpp:3520
17374 msgstr "&Hald uendra"
17376 #: src/Buffer.cpp:3512
17377 msgid "Emergency file deleted"
17380 #: src/Buffer.cpp:3513
17381 msgid "Do not forget to save your file now!"
17384 #: src/Buffer.cpp:3519
17386 msgid "Remove emergency file now?"
17387 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17389 #: src/Buffer.cpp:3534
17392 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17394 "Load the backup instead?"
17396 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17398 "Skal vi opna det istaden?"
17400 #: src/Buffer.cpp:3537
17401 msgid "Load backup?"
17402 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17404 #: src/Buffer.cpp:3538
17405 msgid "&Load backup"
17406 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17408 #: src/Buffer.cpp:3538
17409 msgid "Load &original"
17410 msgstr "Last &original"
17412 #: src/Buffer.cpp:3833 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17413 msgid "Senseless!!! "
17414 msgstr "Meiningslaust! "
17416 #: src/Buffer.cpp:3953
17418 msgid "Document %1$s reloaded."
17419 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17421 #: src/Buffer.cpp:3955
17423 msgid "Could not reload document %1$s."
17424 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17426 #: src/Buffer.cpp:3990
17428 msgid "Included File Invalid"
17429 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17431 #: src/Buffer.cpp:3991
17434 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17436 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17439 #: src/BufferParams.cpp:532
17442 "The document class requested\n"
17444 "requires external files that are not available.\n"
17445 "The document class can still be used, but LyX\n"
17446 "will not be able to produce output until the\n"
17447 "following prerequisites are installed:\n"
17449 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17450 "more information."
17453 #: src/BufferParams.cpp:542
17454 msgid "Document class not available"
17455 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17457 #: src/BufferParams.cpp:1771
17460 "The layout file:\n"
17462 "could not be found. A default textclass with default\n"
17463 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17467 #: src/BufferParams.cpp:1777
17469 msgid "Document class not found"
17470 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17472 #: src/BufferParams.cpp:1784
17475 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17477 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17478 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17482 #: src/BufferParams.cpp:1790 src/LayoutFile.cpp:325
17484 msgid "Could not load class"
17485 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17487 #: src/BufferParams.cpp:1824
17489 msgid "Error reading internal layout information"
17490 msgstr "Generell informasjon"
17492 #: src/BufferParams.cpp:1825 src/TextClass.cpp:1296
17497 #: src/BufferView.cpp:182
17498 msgid "No more insets"
17499 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17501 #: src/BufferView.cpp:720
17502 msgid "Save bookmark"
17503 msgstr "Lagra bokmerke"
17505 #: src/BufferView.cpp:916
17506 msgid "Converting document to new document class..."
17507 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17509 #: src/BufferView.cpp:960
17510 msgid "Document is read-only"
17511 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17513 #: src/BufferView.cpp:969
17514 msgid "This portion of the document is deleted."
17515 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17517 #: src/BufferView.cpp:1277
17518 msgid "No further undo information"
17519 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17521 #: src/BufferView.cpp:1286
17522 msgid "No further redo information"
17523 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17525 #: src/BufferView.cpp:1481 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17526 msgid "String not found!"
17527 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17529 #: src/BufferView.cpp:1516
17531 msgstr "Merke slått av"
17533 #: src/BufferView.cpp:1522
17537 #: src/BufferView.cpp:1529
17538 msgid "Mark removed"
17539 msgstr "Fjerna merke"
17541 #: src/BufferView.cpp:1532
17543 msgstr "Merke sett"
17545 #: src/BufferView.cpp:1583
17547 msgid "Statistics for the selection:"
17548 msgstr "&Byt til dokument"
17550 #: src/BufferView.cpp:1585
17552 msgid "Statistics for the document:"
17553 msgstr "&Byt til dokument"
17555 #: src/BufferView.cpp:1588
17558 msgstr "%1$d ord sjekka."
17560 #: src/BufferView.cpp:1590
17565 #: src/BufferView.cpp:1593
17567 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17570 #: src/BufferView.cpp:1596
17571 msgid "One character (including blanks)"
17574 #: src/BufferView.cpp:1599
17576 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17579 #: src/BufferView.cpp:1602
17580 msgid "One character (excluding blanks)"
17583 #: src/BufferView.cpp:1604
17588 #: src/BufferView.cpp:1743
17591 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17594 #: src/BufferView.cpp:1745
17596 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17599 #: src/BufferView.cpp:1753
17601 msgid "Branch name"
17604 #: src/BufferView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17605 msgid "Branch already exists"
17608 #: src/BufferView.cpp:2457
17610 msgid "Inserting document %1$s..."
17611 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17613 #: src/BufferView.cpp:2468
17615 msgid "Document %1$s inserted."
17616 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17618 #: src/BufferView.cpp:2470
17620 msgid "Could not insert document %1$s"
17621 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17623 #: src/BufferView.cpp:2735
17626 "Could not read the specified document\n"
17628 "due to the error: %2$s"
17630 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17632 "på grunn av feilen: %2$s"
17634 #: src/BufferView.cpp:2737
17635 msgid "Could not read file"
17636 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17638 #: src/BufferView.cpp:2744
17642 " is not readable."
17643 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17645 #: src/BufferView.cpp:2745 src/output.cpp:39
17646 msgid "Could not open file"
17647 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17649 #: src/BufferView.cpp:2752
17650 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17651 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17653 #: src/BufferView.cpp:2753
17655 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17656 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17657 "If this does not give the correct result\n"
17658 "then please change the encoding of the file\n"
17659 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17661 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17662 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17663 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17664 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17666 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17667 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17669 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17670 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17672 msgid "LyX Warning: "
17673 msgstr "LyX Versjon "
17675 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17677 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17678 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17680 msgid "uncodable character"
17681 msgstr "spesial teikn"
17683 #: src/Changes.cpp:379
17685 msgid "Uncodable character in author name"
17686 msgstr "spesial teikn"
17688 #: src/Changes.cpp:380
17691 "The author name '%1$s',\n"
17692 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17693 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17694 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17696 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17697 "or change the spelling of the author name."
17700 #: src/Chktex.cpp:63
17702 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17703 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17705 #: src/Chktex.cpp:65
17706 msgid "ChkTeX warning id # "
17707 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17709 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17714 #: src/Color.cpp:159
17718 #: src/Color.cpp:160
17722 #: src/Color.cpp:161
17726 #: src/Color.cpp:162
17730 #: src/Color.cpp:163
17734 #: src/Color.cpp:164
17738 #: src/Color.cpp:165
17740 msgstr "magentaraud"
17742 #: src/Color.cpp:166
17746 #: src/Color.cpp:167
17748 msgstr "skrivemerke"
17750 #: src/Color.cpp:168
17754 #: src/Color.cpp:169
17758 #: src/Color.cpp:170
17762 #: src/Color.cpp:171
17764 msgid "selected text"
17765 msgstr "Sletta tekst"
17767 #: src/Color.cpp:173
17769 msgstr "LaTeX tekst"
17771 #: src/Color.cpp:174
17773 msgid "inline completion"
17774 msgstr "&Kodelister i teksten"
17776 #: src/Color.cpp:176
17778 msgid "non-unique inline completion"
17779 msgstr "&Kodelister i teksten"
17781 #: src/Color.cpp:178
17782 msgid "previewed snippet"
17783 msgstr "Førehandvist bit"
17785 #: src/Color.cpp:179
17790 #: src/Color.cpp:180
17791 msgid "note background"
17792 msgstr "notat bakgrunn"
17794 #: src/Color.cpp:181
17796 msgid "comment label"
17799 #: src/Color.cpp:182
17800 msgid "comment background"
17801 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17803 #: src/Color.cpp:183
17805 msgid "greyedout inset label"
17806 msgstr "gråfarga innskot"
17808 #: src/Color.cpp:184
17810 msgid "greyedout inset text"
17811 msgstr "gråfarga innskot"
17813 #: src/Color.cpp:185
17814 msgid "greyedout inset background"
17815 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17817 #: src/Color.cpp:186
17819 msgid "phantom inset text"
17820 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17822 #: src/Color.cpp:187
17824 msgstr "Skuggelagd ramme"
17826 #: src/Color.cpp:188
17828 msgid "listings background"
17829 msgstr "Innskot bakgrunn"
17831 #: src/Color.cpp:189
17833 msgid "branch label"
17836 #: src/Color.cpp:190
17838 msgid "footnote label"
17841 #: src/Color.cpp:191
17843 msgid "index label"
17844 msgstr "Set inn ein etikett"
17846 #: src/Color.cpp:192
17848 msgid "margin note label"
17849 msgstr "Hopp til etikett"
17851 #: src/Color.cpp:193
17856 #: src/Color.cpp:194
17861 #: src/Color.cpp:195
17863 msgstr "djupnmerke"
17865 #: src/Color.cpp:196
17869 #: src/Color.cpp:197
17870 msgid "command inset"
17871 msgstr "kommando innskot"
17873 #: src/Color.cpp:198
17874 msgid "command inset background"
17875 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17877 #: src/Color.cpp:199
17878 msgid "command inset frame"
17879 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17881 #: src/Color.cpp:200
17882 msgid "special character"
17883 msgstr "spesial teikn"
17885 #: src/Color.cpp:201
17889 #: src/Color.cpp:202
17890 msgid "math background"
17891 msgstr "matte bakgrunn"
17893 #: src/Color.cpp:203
17894 msgid "graphics background"
17895 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17897 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17899 msgid "math macro background"
17900 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17902 #: src/Color.cpp:205
17904 msgstr "matte ramme"
17906 #: src/Color.cpp:206
17907 msgid "math corners"
17908 msgstr "matte hjørne"
17910 #: src/Color.cpp:207
17912 msgstr "matte linje"
17914 #: src/Color.cpp:209
17916 msgid "math macro hovered background"
17917 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17919 #: src/Color.cpp:210
17921 msgid "math macro label"
17922 msgstr "mattemakro"
17924 #: src/Color.cpp:211
17926 msgid "math macro frame"
17927 msgstr "matte ramme"
17929 #: src/Color.cpp:212
17931 msgid "math macro blended out"
17932 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17934 #: src/Color.cpp:213
17936 msgid "math macro old parameter"
17937 msgstr "matte ramme"
17939 #: src/Color.cpp:214
17941 msgid "math macro new parameter"
17942 msgstr "matte ramme"
17944 #: src/Color.cpp:215
17945 msgid "caption frame"
17946 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17948 #: src/Color.cpp:216
17949 msgid "collapsable inset text"
17950 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17952 #: src/Color.cpp:217
17953 msgid "collapsable inset frame"
17954 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17956 #: src/Color.cpp:218
17957 msgid "inset background"
17958 msgstr "Innskot bakgrunn"
17960 #: src/Color.cpp:219
17961 msgid "inset frame"
17962 msgstr "innskot ramme"
17964 #: src/Color.cpp:220
17965 msgid "LaTeX error"
17966 msgstr "LaTeX-feil"
17968 #: src/Color.cpp:221
17969 msgid "end-of-line marker"
17970 msgstr "linjesluttmerke"
17972 #: src/Color.cpp:222
17973 msgid "appendix marker"
17974 msgstr "Vedegg merke"
17976 #: src/Color.cpp:223
17978 msgstr "Linje for endring"
17980 #: src/Color.cpp:224
17982 msgid "deleted text"
17983 msgstr "Sletta tekst"
17985 #: src/Color.cpp:225
17988 msgstr "Lagt til tekst"
17990 #: src/Color.cpp:226
17991 msgid "changed text 1st author"
17994 #: src/Color.cpp:227
17995 msgid "changed text 2nd author"
17998 #: src/Color.cpp:228
17999 msgid "changed text 3rd author"
18002 #: src/Color.cpp:229
18003 msgid "changed text 4th author"
18006 #: src/Color.cpp:230
18007 msgid "changed text 5th author"
18010 #: src/Color.cpp:231
18012 msgid "deleted text modifier"
18013 msgstr "Sletta tekst"
18015 #: src/Color.cpp:232
18016 msgid "added space markers"
18017 msgstr "la til mellomrom markør"
18019 #: src/Color.cpp:233
18020 msgid "top/bottom line"
18021 msgstr "Topp-/botn linje"
18023 #: src/Color.cpp:234
18025 msgstr "tabell-linje"
18027 #: src/Color.cpp:235
18028 msgid "table on/off line"
18029 msgstr "Tabell linja av/på"
18031 #: src/Color.cpp:237
18032 msgid "bottom area"
18033 msgstr "botnområde"
18035 #: src/Color.cpp:238
18038 msgstr "på side <side>"
18040 #: src/Color.cpp:239
18042 msgid "page break / line break"
18045 #: src/Color.cpp:240
18046 msgid "frame of button"
18047 msgstr "ramma til knappen"
18049 #: src/Color.cpp:241
18050 msgid "button background"
18051 msgstr "bakgrunn på knappen"
18053 #: src/Color.cpp:242
18054 msgid "button background under focus"
18055 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18057 #: src/Color.cpp:243
18059 msgid "paragraph marker"
18060 msgstr "Underavsnitt"
18062 #: src/Color.cpp:244
18064 msgid "preview frame"
18065 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18067 #: src/Color.cpp:245
18071 #: src/Color.cpp:246
18073 msgid "regexp frame"
18074 msgstr "innskot ramme"
18076 #: src/Color.cpp:247
18080 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18081 #: src/Converter.cpp:536
18082 msgid "Cannot convert file"
18083 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18085 #: src/Converter.cpp:317
18088 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18089 "Define a converter in the preferences."
18091 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18092 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18094 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18095 msgid "Executing command: "
18096 msgstr "Køyrer kommando: "
18098 #: src/Converter.cpp:465
18099 msgid "Build errors"
18100 msgstr "Byggjefeil"
18102 #: src/Converter.cpp:466
18103 msgid "There were errors during the build process."
18104 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18106 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18108 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18109 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18111 #: src/Converter.cpp:494
18113 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18114 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18116 #: src/Converter.cpp:538
18118 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18119 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18121 #: src/Converter.cpp:539
18123 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18124 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18126 #: src/Converter.cpp:595
18127 msgid "Running LaTeX..."
18128 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18130 #: src/Converter.cpp:613
18133 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18136 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18139 #: src/Converter.cpp:616
18140 msgid "LaTeX failed"
18141 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18143 #: src/Converter.cpp:618
18144 msgid "Output is empty"
18145 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18147 #: src/Converter.cpp:619
18148 msgid "An empty output file was generated."
18149 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18151 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18154 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18155 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18157 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18159 "Vil du lagra dokumentet?"
18161 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18163 msgid "Unknown branch"
18164 msgstr "Ukjend handling"
18166 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18170 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18173 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18176 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18179 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18181 msgid "Undefined flex inset"
18182 msgstr "Opna tekst innskot"
18184 #: src/Exporter.cpp:50
18187 msgstr "&Hald uendra"
18189 #: src/Exporter.cpp:51
18190 msgid "&Cancel export"
18191 msgstr "&Avbryt eksport"
18193 #: src/Exporter.cpp:57
18194 msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
18197 #: src/Exporter.cpp:58
18199 msgid "Overwrite all files?"
18200 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18202 #: src/Exporter.cpp:60
18204 msgid "Continue &asking"
18207 #: src/Exporter.cpp:60
18209 msgid "&Overwrite all"
18210 msgstr "Skrivover &alt"
18212 #: src/Exporter.cpp:107
18213 msgid "Couldn't copy file"
18214 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18216 #: src/Exporter.cpp:108
18218 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18219 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18221 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18227 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18231 msgstr "Sans Serif"
18233 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18237 msgstr "Typewriter"
18243 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18248 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18252 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18256 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18260 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18264 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18272 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18276 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18284 #: src/Font.cpp:160
18286 msgid "Emphasis %1$s, "
18287 msgstr "Utheva %1$s, "
18289 #: src/Font.cpp:163
18291 msgid "Underline %1$s, "
18292 msgstr "Strek under %1$s,"
18294 #: src/Font.cpp:166
18296 msgid "Strikeout %1$s, "
18297 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18299 #: src/Font.cpp:169
18301 msgid "Double underline %1$s, "
18302 msgstr "Strek under %1$s,"
18304 #: src/Font.cpp:172
18306 msgid "Wavy underline %1$s, "
18307 msgstr "Strek under %1$s,"
18309 #: src/Font.cpp:175
18311 msgid "Noun %1$s, "
18312 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18314 #: src/Font.cpp:189
18316 msgid "Language: %1$s, "
18317 msgstr "Språk: %1$s,"
18319 #: src/Font.cpp:192
18321 msgid " Number %1$s"
18322 msgstr " Nummerering %1$s"
18324 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18325 msgid "Cannot view file"
18326 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18328 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
18330 msgid "File does not exist: %1$s"
18331 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18333 #: src/Format.cpp:278
18335 msgid "No information for viewing %1$s"
18336 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18338 #: src/Format.cpp:288
18340 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18341 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18343 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18344 #: src/Format.cpp:394
18345 msgid "Cannot edit file"
18346 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18348 #: src/Format.cpp:348
18349 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18352 #: src/Format.cpp:361
18354 msgid "No information for editing %1$s"
18355 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18357 #: src/Format.cpp:372
18359 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18360 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18362 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18364 msgid "Could not find bind file"
18365 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18367 #: src/KeyMap.cpp:222
18370 "Unable to find the bind file\n"
18372 "Please check your installation."
18374 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18376 "Sjekk LyX installasjonen din."
18378 #: src/KeyMap.cpp:229
18380 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18381 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18383 #: src/KeyMap.cpp:230
18386 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18387 "Please check your installation."
18389 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18391 "Sjekk LyX installasjonen din."
18393 #: src/KeyMap.cpp:237
18396 "Unable to find the bind file\n"
18398 "Falling back to default."
18401 #: src/KeySequence.cpp:166
18405 #: src/LaTeX.cpp:59
18407 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18408 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18410 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18412 msgid "Running Index Processor."
18413 msgstr "Lag indeks."
18415 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18416 msgid "Running BibTeX."
18417 msgstr "BibTeX køyrer."
18419 #: src/LaTeX.cpp:442
18420 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18421 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18423 #: src/LayoutFile.cpp:323
18425 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18429 "kunne ikkje bli lest."
18432 msgid "Could not read configuration file"
18433 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18438 "Error while reading the configuration file\n"
18440 "Please check your installation."
18442 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18444 "Sjekk LyX installasjonen din."
18447 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18448 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18456 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18457 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18461 msgid "Cannot remove temporary directory"
18462 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18466 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18467 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18470 msgid "Unable to remove temporary directory"
18471 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18475 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18476 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18480 msgid "No textclass is found"
18481 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18485 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18486 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18487 "only the defaults, or continue."
18492 msgid "&Reconfigure"
18493 msgstr "Set opp på nytt|n"
18497 msgid "&Use Defaults"
18507 "SIGHUP signal caught!\n"
18513 "SIGFPE signal caught!\n"
18519 "SIGSEGV signal caught!\n"
18520 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18521 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18522 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18527 msgid "LyX crashed!"
18530 #: src/LyX.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
18535 msgid "Could not create temporary directory"
18536 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18541 "Could not create a temporary directory in\n"
18543 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18545 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18546 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18547 "og er skrivbar og prøv igjen."
18550 msgid "Missing user LyX directory"
18551 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18556 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18557 "It is needed to keep your own configuration."
18559 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18560 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18563 msgid "&Create directory"
18564 msgstr "&Lag katalog"
18568 msgstr "&Skru av LyX"
18571 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18572 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18576 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18577 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18580 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18581 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18584 msgid "List of supported debug flags:"
18585 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18589 msgid "Setting debug level to %1$s"
18590 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18595 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18596 "Command line switches (case sensitive):\n"
18597 "\t-help summarize LyX usage\n"
18598 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18599 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18600 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18601 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18602 " select the features to debug.\n"
18603 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18604 "\t-x [--execute] command\n"
18605 " where command is a lyx command.\n"
18606 "\t-e [--export] fmt\n"
18607 " where fmt is the export format of choice.\n"
18608 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18609 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18610 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18611 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18612 " where fmt is the import format of choice\n"
18613 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18614 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18615 "\t-version summarize version and build info\n"
18616 "Check the LyX man page for more details."
18618 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18619 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18620 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18621 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18622 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18623 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18624 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18625 " Vel del for avlusing.\n"
18626 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18627 "\t-x [--execute] kommando\n"
18628 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18629 "\t-e [--export] fmt\n"
18630 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18631 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18632 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18633 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18634 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18635 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18637 #: src/LyX.cpp:1026
18638 msgid "No system directory"
18639 msgstr "Ingen systemkatalog"
18641 #: src/LyX.cpp:1027
18642 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18643 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18645 #: src/LyX.cpp:1038
18646 msgid "No user directory"
18647 msgstr "Ingen brukar katalog"
18649 #: src/LyX.cpp:1039
18650 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18651 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18653 #: src/LyX.cpp:1050
18654 msgid "Incomplete command"
18655 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18657 #: src/LyX.cpp:1051
18658 msgid "Missing command string after --execute switch"
18659 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18661 #: src/LyX.cpp:1062
18662 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18663 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18665 #: src/LyX.cpp:1075
18666 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18667 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18669 #: src/LyX.cpp:1080
18670 msgid "Missing filename for --import"
18671 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18673 #: src/LyXRC.cpp:2817
18675 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18678 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18680 #: src/LyXRC.cpp:2822
18682 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18684 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18686 #: src/LyXRC.cpp:2826
18688 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18689 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18690 "specified, an internal routine is used."
18692 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18693 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18694 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18696 #: src/LyXRC.cpp:2834
18698 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18699 "automatically by what you type."
18700 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18702 #: src/LyXRC.cpp:2838
18704 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18707 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18710 #: src/LyXRC.cpp:2842
18712 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18714 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18715 "automatisk lagring."
18717 #: src/LyXRC.cpp:2849
18719 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18720 "the backup file in the same directory as the original file."
18722 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18723 "lagt i den same katalogen som original fila."
18725 #: src/LyXRC.cpp:2853
18727 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18728 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18730 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18731 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18733 #: src/LyXRC.cpp:2857
18734 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18737 #: src/LyXRC.cpp:2861
18739 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18740 "its global and local bind/ directories."
18742 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18743 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18745 #: src/LyXRC.cpp:2865
18746 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18747 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18749 #: src/LyXRC.cpp:2869
18751 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18752 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18754 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18755 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18757 #: src/LyXRC.cpp:2879
18759 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18760 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18762 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18763 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18765 #: src/LyXRC.cpp:2883
18768 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18769 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18770 "the top of the screen"
18772 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18773 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18775 #: src/LyXRC.cpp:2887
18776 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18779 #: src/LyXRC.cpp:2891
18781 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18785 #: src/LyXRC.cpp:2896
18788 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18789 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18791 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18792 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18794 #: src/LyXRC.cpp:2900
18797 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18798 "look in its global and local commands/ directories."
18800 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18801 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18803 #: src/LyXRC.cpp:2904
18804 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18807 #: src/LyXRC.cpp:2908
18808 msgid "New documents will be assigned this language."
18809 msgstr "språket til nye dokument."
18811 #: src/LyXRC.cpp:2912
18812 msgid "Specify the default paper size."
18813 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18815 #: src/LyXRC.cpp:2916
18817 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18818 "shown after the change has been made.)"
18820 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18821 "oppretta etter endringa)."
18823 #: src/LyXRC.cpp:2920
18824 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18825 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18827 #: src/LyXRC.cpp:2924
18829 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18830 "LyX was started from."
18832 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18833 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18835 #: src/LyXRC.cpp:2929
18836 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18837 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18839 #: src/LyXRC.cpp:2933
18842 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18843 "value selects the directory LyX was started from."
18845 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18848 #: src/LyXRC.cpp:2937
18850 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18851 "recommended for non-English languages."
18852 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18854 #: src/LyXRC.cpp:2944
18856 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18857 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18858 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18860 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18861 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18864 #: src/LyXRC.cpp:2948
18865 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18868 #: src/LyXRC.cpp:2952
18870 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18871 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18874 #: src/LyXRC.cpp:2961
18876 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18877 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18879 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18880 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18882 #: src/LyXRC.cpp:2965
18884 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18886 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18888 #: src/LyXRC.cpp:2969
18890 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18891 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18893 #: src/LyXRC.cpp:2973
18895 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18896 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18897 "name of the second language."
18899 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18900 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18901 "med namnet på det alternative språket."
18903 #: src/LyXRC.cpp:2977
18904 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18905 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18907 #: src/LyXRC.cpp:2981
18908 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18909 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18911 #: src/LyXRC.cpp:2985
18913 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18915 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18917 #: src/LyXRC.cpp:2989
18919 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18920 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18922 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18923 "\"\\usepackage{omega}\"."
18925 #: src/LyXRC.cpp:2993
18927 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18928 "document is the default language."
18929 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18931 #: src/LyXRC.cpp:2997
18932 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18933 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3001
18937 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18938 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18940 #: src/LyXRC.cpp:3005
18941 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18942 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3009
18946 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18949 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3013
18952 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3018
18957 msgid "The completion popup delay."
18958 msgstr "&Kodelister i teksten"
18960 #: src/LyXRC.cpp:3022
18961 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3026
18965 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3030
18970 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3034
18975 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18979 #: src/LyXRC.cpp:3038
18981 msgid "The inline completion delay."
18982 msgstr "&Kodelister i teksten"
18984 #: src/LyXRC.cpp:3042
18985 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3046
18989 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3050
18993 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18996 #: src/LyXRC.cpp:3054
18997 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19000 #: src/LyXRC.cpp:3058
19002 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19004 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3063
19008 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19009 "variable. Use the OS native format."
19011 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19012 "operativsystemet."
19014 #: src/LyXRC.cpp:3069
19015 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19016 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19018 #: src/LyXRC.cpp:3073
19019 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19021 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3077
19024 msgid "Scale the preview size to suit."
19025 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3081
19028 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19029 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19031 #: src/LyXRC.cpp:3085
19032 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19033 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19035 #: src/LyXRC.cpp:3089
19037 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19038 "environment variable PRINTER."
19040 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19041 "\" frå operativsystemet."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3093
19044 msgid "The option to print only even pages."
19045 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3097
19049 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19050 "the filename of the DVI file to be printed."
19052 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19055 #: src/LyXRC.cpp:3101
19056 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19057 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3105
19060 msgid "The option to print out in landscape."
19061 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3109
19064 msgid "The option to print only odd pages."
19065 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19067 #: src/LyXRC.cpp:3113
19068 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19069 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19071 #: src/LyXRC.cpp:3117
19072 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19073 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19075 #: src/LyXRC.cpp:3121
19076 msgid "The option to specify paper type."
19077 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3125
19080 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19081 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19083 #: src/LyXRC.cpp:3129
19085 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19086 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19089 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19090 "programfor å skriva dokumentet ut."
19092 #: src/LyXRC.cpp:3133
19094 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19095 "prepended along with the printer name after the spool command."
19097 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19099 #: src/LyXRC.cpp:3137
19100 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19101 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19103 #: src/LyXRC.cpp:3141
19104 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19105 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19107 #: src/LyXRC.cpp:3145
19109 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19111 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3149
19114 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19115 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3157
19119 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3161
19124 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19125 "wrong, override the setting here."
19127 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19128 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19130 #: src/LyXRC.cpp:3167
19131 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19132 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19134 #: src/LyXRC.cpp:3176
19136 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19137 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19138 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19140 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19141 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19142 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19144 #: src/LyXRC.cpp:3180
19145 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19147 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19150 #: src/LyXRC.cpp:3185
19153 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19154 "roughly the same size as on paper."
19156 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19158 #: src/LyXRC.cpp:3189
19160 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19161 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3193
19165 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19166 "\".out\". Only for advanced users."
19168 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19169 "Mest for røynde brukarar."
19171 #: src/LyXRC.cpp:3200
19172 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19173 msgstr "Vis startopp bilete."
19175 #: src/LyXRC.cpp:3204
19177 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19178 "when you quit LyX."
19180 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19181 "stigen som LyX vart starta i."
19183 #: src/LyXRC.cpp:3208
19184 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3212
19189 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19190 "value selects the directory LyX was started from."
19192 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19195 #: src/LyXRC.cpp:3222
19197 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19198 "will look in its global and local ui/ directories."
19200 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19201 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19203 #: src/LyXRC.cpp:3235
19204 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19207 #: src/LyXRC.cpp:3239
19209 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19212 #: src/LyXRC.cpp:3246
19213 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19215 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19217 #: src/LyXVC.cpp:85
19219 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19220 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19222 #: src/LyXVC.cpp:87
19223 msgid "Retrieve from version control?"
19224 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19226 #: src/LyXVC.cpp:88
19230 #: src/LyXVC.cpp:114
19231 msgid "Document not saved"
19232 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19234 #: src/LyXVC.cpp:115
19235 msgid "You must save the document before it can be registered."
19236 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19238 #: src/LyXVC.cpp:147
19239 msgid "LyX VC: Initial description"
19240 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19242 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19243 msgid "(no initial description)"
19244 msgstr "(ingen skildring)"
19246 #: src/LyXVC.cpp:163
19247 msgid "(no log message)"
19248 msgstr "(Inga loggmelding)"
19250 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
19251 msgid "LyX VC: Log Message"
19252 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19254 #: src/LyXVC.cpp:212
19257 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19260 "Do you want to revert to the older version?"
19262 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19263 "alle endringane gå tapt\n"
19265 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19267 #: src/LyXVC.cpp:215
19268 msgid "Revert to stored version of document?"
19269 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19271 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
19273 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19275 #: src/Paragraph.cpp:1649
19276 msgid "Senseless with this layout!"
19277 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19279 #: src/Paragraph.cpp:1711
19280 msgid "Alignment not permitted"
19283 #: src/Paragraph.cpp:1712
19285 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19286 "Setting to default."
19289 #: src/Paragraph.cpp:2741
19290 msgid "Memory problem"
19293 #: src/Paragraph.cpp:2741
19294 msgid "Paragraph not properly initialized"
19297 #: src/Text.cpp:362
19298 msgid "Unknown Inset"
19299 msgstr "Ukjend innskot"
19301 #: src/Text.cpp:448
19302 msgid "Change tracking error"
19303 msgstr "Feil i endra sporing"
19305 #: src/Text.cpp:449
19307 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19308 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19310 #: src/Text.cpp:460
19311 msgid "Unknown token"
19312 msgstr "Ukjent symbol: "
19314 #: src/Text.cpp:923
19316 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19319 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19320 "å lese innføring i LyX."
19322 #: src/Text.cpp:934
19323 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19325 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19328 #: src/Text.cpp:1758
19329 msgid "[Change Tracking] "
19330 msgstr "[Spor endringar] "
19332 #: src/Text.cpp:1764
19336 #: src/Text.cpp:1768
19340 #: src/Text.cpp:1778
19343 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19345 #: src/Text.cpp:1783
19347 msgid ", Depth: %1$d"
19348 msgstr " Djupn: %1$d"
19350 #: src/Text.cpp:1789
19351 msgid ", Spacing: "
19352 msgstr ", mellomrom: "
19354 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19358 #: src/Text.cpp:1801
19362 #: src/Text.cpp:1810
19364 msgstr ", Innskot: "
19366 #: src/Text.cpp:1811
19367 msgid ", Paragraph: "
19368 msgstr ", Avsnitt: "
19370 #: src/Text.cpp:1812
19374 #: src/Text.cpp:1813
19375 msgid ", Position: "
19378 #: src/Text.cpp:1819
19380 msgstr ", Teikn: 0x"
19382 #: src/Text.cpp:1821
19383 msgid ", Boundary: "
19384 msgstr ", Grense: "
19386 #: src/Text2.cpp:384
19387 msgid "No font change defined."
19388 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19390 #: src/Text2.cpp:424
19391 msgid "Nothing to index!"
19392 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19394 #: src/Text2.cpp:426
19395 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19396 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19398 #: src/Text3.cpp:193
19399 msgid "Math editor mode"
19400 msgstr "Mattemodus"
19402 #: src/Text3.cpp:195
19403 msgid "No valid math formula"
19406 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
19408 msgid "Already in regular expression mode"
19409 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19411 #: src/Text3.cpp:216
19413 msgid "Regexp editor mode"
19414 msgstr "Mattemodus"
19416 #: src/Text3.cpp:1238
19420 #: src/Text3.cpp:1239
19424 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19425 msgid "Missing argument"
19426 msgstr "Manglande val"
19428 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19429 msgid "Character set"
19432 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19433 msgid "Paragraph layout set"
19434 msgstr "set avsnitt stil"
19436 #: src/TextClass.cpp:146
19438 msgid "Plain Layout"
19439 msgstr "Avsnittstil"
19441 #: src/TextClass.cpp:718
19443 msgid "Missing File"
19444 msgstr "Manglande val"
19446 #: src/TextClass.cpp:719
19447 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19450 #: src/TextClass.cpp:722
19452 msgid "Corrupt File"
19453 msgstr "Kort tittel"
19455 #: src/TextClass.cpp:723
19456 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19459 #: src/TextClass.cpp:1277
19462 "The module %1$s has been requested by\n"
19463 "this document but has not been found in the list of\n"
19464 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19465 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19468 #: src/TextClass.cpp:1281
19470 msgid "Module not available"
19471 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19473 #: src/TextClass.cpp:1282
19475 msgid "Some layouts may not be available."
19476 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19478 #: src/TextClass.cpp:1287
19481 "The module %1$s requires a package that is\n"
19482 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19483 "may not be possible.\n"
19486 #: src/TextClass.cpp:1290
19488 msgid "Package not available"
19489 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19491 #: src/TextClass.cpp:1295
19493 msgid "Error reading module %1$s\n"
19496 #: src/TextClass.cpp:1365
19498 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19499 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19500 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19503 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19504 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
19507 msgid "Revision control error."
19508 msgstr "Kontroll av versjonar"
19510 #: src/VCBackend.cpp:64
19513 "Some problem occured while running the command:\n"
19515 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19517 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19518 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19519 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19521 msgid "Error: Could not generate logfile."
19522 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19524 #: src/VCBackend.cpp:677
19526 "Error when committing to repository.\n"
19527 "You have to manually resolve the problem.\n"
19528 "LyX will reopen the document after you press OK."
19531 #: src/VCBackend.cpp:746
19533 "Error while acquiring write lock.\n"
19534 "Another user is most probably editing\n"
19535 "the current document now!\n"
19536 "Also check the access to the repository."
19539 #: src/VCBackend.cpp:752
19541 "Error while releasing write lock.\n"
19542 "Check the access to the repository."
19545 #: src/VCBackend.cpp:773
19548 "Error when updating from repository.\n"
19549 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19552 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19555 #: src/VCBackend.cpp:809
19558 "There were detected changes in the working directory:\n"
19561 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19567 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19568 msgid "Changes detected"
19571 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19572 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19576 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19581 #: src/VCBackend.cpp:815
19582 msgid "View &Log ..."
19585 #: src/VCBackend.cpp:881
19586 msgid "VCN File Locking"
19589 #: src/VCBackend.cpp:882
19590 msgid "Locking property unset."
19593 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19594 msgid "Locking property set."
19597 #: src/VCBackend.cpp:883
19598 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19601 #: src/VSpace.cpp:468
19602 msgid "Default skip"
19603 msgstr "Standard mellomrom"
19605 #: src/VSpace.cpp:471
19607 msgstr "Liten avstand"
19609 #: src/VSpace.cpp:474
19610 msgid "Medium skip"
19611 msgstr "Medium avstand"
19613 #: src/VSpace.cpp:477
19615 msgstr "Stor avstand"
19617 #: src/VSpace.cpp:480
19618 msgid "Vertical fill"
19619 msgstr "Fyll loddrett"
19621 #: src/VSpace.cpp:487
19625 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19628 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19629 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19631 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19633 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19635 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19637 msgid "Reload saved document?"
19638 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19640 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
19645 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19647 msgid "&Keep Changes"
19648 msgstr "Slå saman endringar"
19650 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19652 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19655 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19657 msgid "File not readable!"
19658 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19660 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19663 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19665 "Do you want to create a new document?"
19667 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19669 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19671 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19672 msgid "Create new document?"
19673 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19675 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19679 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19682 "The specified document template\n"
19684 "could not be read."
19688 "kunne ikkje bli lest."
19690 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19691 msgid "Could not read template"
19692 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19695 msgid "Standard[[Bullets]]"
19698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19718 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19719 msgid "Directories"
19722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19723 msgid "file[[scope]]"
19726 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19728 msgid "master document[[scope]]"
19729 msgstr "Hovuddokumentet"
19731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19732 msgid "open files[[scope]]"
19735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19736 msgid "manuals[[scope]]"
19739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19742 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19743 "Continue searching from the beginning?"
19746 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19749 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19750 "Continue searching from the end?"
19753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19754 msgid "Wrap search?"
19757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19759 msgid "Nothing to search"
19760 msgstr "Har ingenting å gjere"
19762 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19764 msgid "No open document(s) in which to search"
19765 msgstr "Opna eit dokument"
19767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19769 msgid "Advanced Find and Replace"
19770 msgstr "Søk og erstatt"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19773 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19774 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19777 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19778 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19781 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19782 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19787 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19788 "1995--%1$s LyX Team"
19790 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19791 "1995--%1$s LyX Teamet"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19795 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19796 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19797 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19798 "any later version."
19800 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19801 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19802 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19803 "versjonar om du ynskjer det."
19805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19807 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19808 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19809 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19810 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19811 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19812 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19813 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19815 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19816 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19817 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19818 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19819 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19820 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19821 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19822 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19823 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19827 msgid "not released yet"
19828 msgstr "Auk djupna"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19833 "LyX Version %1$s\n"
19835 msgstr "LyX Versjon "
19837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19838 msgid "Library directory: "
19839 msgstr "Bibliotek katalog: "
19841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19842 msgid "User directory: "
19843 msgstr "Brukar katalog"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19846 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19847 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19859 msgid "Preferences"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19864 msgid "Reconfigure"
19865 msgstr "Set opp på nytt|n"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19870 msgstr "Skru av LyX"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19873 msgid "Nothing to do"
19874 msgstr "Har ingenting å gjere"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19877 msgid "Unknown action"
19878 msgstr "Ukjend handling"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19881 msgid "Command disabled"
19882 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19885 msgid "Running configure..."
19886 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
19889 msgid "Reloading configuration..."
19890 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
19894 msgid "System reconfiguration failed"
19895 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19899 "The system reconfiguration has failed.\n"
19900 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19901 "Please reconfigure again if needed."
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1190
19905 msgid "System reconfigured"
19906 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19910 "The system has been reconfigured.\n"
19911 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19912 "updated document class specifications."
19914 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19915 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19916 "kunne nytte endringane."
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19920 msgstr "Avsluttar."
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
19924 msgid "Opening help file %1$s..."
19925 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19928 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19929 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1358
19933 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19935 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
19939 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19940 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19943 msgid "Unable to save document defaults"
19944 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
19947 msgid "Unknown function."
19948 msgstr "Ukjent funksjon."
19950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2138
19952 msgid "The current document was closed."
19953 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2148
19957 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19958 "documents and exit.\n"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2152
19964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2158
19965 msgid "Software exception Detected"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
19970 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19971 "unsaved documents and exit."
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2302
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19977 msgid "Could not find UI definition file"
19978 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2303
19983 "Error while reading the included file\n"
19985 "Please check your installation."
19987 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19989 "Sjekk LyX installasjonen din."
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2309
19993 msgid "Could not find default UI file"
19994 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19999 "LyX could not find the default UI file!\n"
20000 "Please check your installation."
20002 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20004 "Sjekk LyX installasjonen din."
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20009 "Error while reading the configuration file\n"
20011 "Falling back to default.\n"
20012 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20013 "check which User Interface file you are using."
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20017 msgid "BibTeX Bibliography"
20018 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20021 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20024 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
20025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
20026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20027 msgid "Documents|#o#O"
20028 msgstr "Dokument|#o#O"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20031 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20032 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20035 msgid "Select a BibTeX database to add"
20036 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20038 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20039 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20040 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20043 msgid "Select a BibTeX style"
20044 msgstr "Vel BibTeX stil"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20049 msgstr "Inga ramme"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20053 msgid "Simple rectangular frame"
20054 msgstr "innskot ramme"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20058 msgid "Oval frame, thin"
20059 msgstr "Tynn, oval ramme"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20063 msgid "Oval frame, thick"
20064 msgstr "Tjukk oval ramme"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20067 msgid "Drop shadow"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20072 msgid "Shaded background"
20073 msgstr "notat bakgrunn"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20077 msgid "Double rectangular frame"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20089 msgid "Total Height"
20090 msgstr "Heile høgda"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20104 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20106 msgid "Filename Suffix"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
20112 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20114 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20121 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20122 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20129 msgid "Enter new branch name"
20130 msgstr "Vel BibTeX database"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20135 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20136 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20138 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20140 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20149 msgid "Renaming failed"
20150 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20154 msgid "The branch could not be renamed."
20155 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20157 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20158 msgid "Merge Changes"
20159 msgstr "Slå saman endringar"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20172 msgid "Change made at %1$s\n"
20173 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20181 msgstr "Inga endring"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20185 msgstr "Lita skrifttype"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20198 msgstr "Understrek"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20202 msgid "Double underbar"
20203 msgstr "Dobbel ramme"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20207 msgid "Wavy underbar"
20208 msgstr "Understrek"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20217 msgstr "Storebokstaver"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20221 msgstr "Ingen fargar"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20265 msgid "LinkBack PDF"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20280 msgstr "%1$s og %2$s"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20284 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20285 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
20288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
20290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
20294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20296 msgid "Overwrite external file?"
20297 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20301 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20303 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20305 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20309 msgid "List of previous commands"
20310 msgstr "Kommandoen før"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20313 msgid "Next command"
20314 msgstr "Neste kommando"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20317 msgid "Compare LyX files"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20322 msgid "Select document"
20323 msgstr "Hovuddokumentet"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
20326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
20327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
20328 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20329 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20340 msgid "Error while comparing documents."
20341 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20346 msgstr "importert."
20348 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20355 msgid "Aborting process..."
20356 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20360 msgid "differences"
20361 msgstr "Referansar"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20364 msgid "big[[delimiter size]]"
20365 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20368 msgid "Big[[delimiter size]]"
20369 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20372 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20373 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20376 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20377 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20380 msgid "Math Delimiter"
20381 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20393 msgid "Computer Modern Roman"
20394 msgstr "Computer Modern Romansk"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20397 msgid "Latin Modern Roman"
20398 msgstr "Latin Modern Romansk"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20401 msgid "AE (Almost European)"
20402 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20405 msgid "Times Roman"
20406 msgstr "Times-Romansk"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20413 msgid "Bitstream Charter"
20414 msgstr "Bitstream Charter"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20417 msgid "New Century Schoolbook"
20418 msgstr "New Century Schoolbook"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20430 msgstr "Bera Serif"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20433 msgid "Concrete Roman"
20434 msgstr "Concrete Romansk"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20437 msgid "Zapf Chancery"
20438 msgstr "Zapf Chancery"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20441 msgid "Computer Modern Sans"
20442 msgstr "Computer Modern Sans"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20445 msgid "Latin Modern Sans"
20446 msgstr "Latin Modern Sans"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20453 msgid "Avant Garde"
20454 msgstr "Avant Garde"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20465 msgid "Computer Modern Typewriter"
20466 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20469 msgid "Latin Modern Typewriter"
20470 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20485 msgid "CM Typewriter Light"
20486 msgstr "CM Typewriter Light"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20495 msgid "Module not found!"
20496 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20499 msgid "Document Settings"
20500 msgstr "Dokumentval"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20504 msgid "Child Document"
20505 msgstr "Barnedokumentet"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20509 msgid "Include to Output"
20510 msgstr "S&end skrivar namn"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20525 msgid "None (no fontenc)"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20554 msgid "Language Default (no inputenc)"
20555 msgstr "Språkhovud:"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20583 msgstr "Nummerering"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20586 msgid "Appears in TOC"
20587 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20590 msgid "Author-year"
20591 msgstr "Forfattar-år"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
20599 msgid "Unavailable: %1$s"
20600 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
20605 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20606 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
20611 msgid "Document Class"
20612 msgstr "Dokumentklasse"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20619 msgid "Child Documents"
20620 msgstr "Barnedokumentet"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
20628 msgid "Text Layout"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20632 msgid "Page Margins"
20633 msgstr "Sidemargar"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
20640 msgid "Numbering & TOC"
20641 msgstr "Tal og bolkar"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20650 msgid "PDF Properties"
20651 msgstr "Eigenskapar"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
20654 msgid "Math Options"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20658 msgid "Float Placement"
20659 msgstr "Flytar plassering"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20671 msgid "LaTeX Preamble"
20672 msgstr "LaTeX fortekst"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20677 msgid " (not installed)"
20678 msgstr " (ikkje installert)"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
20682 msgid "Layouts|#o#O"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
20687 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20688 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
20693 msgid "Local layout file"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
20698 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20699 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20700 "document may not work with this layout if you do not\n"
20701 "keep the layout file in the document directory."
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
20706 msgid "&Set Layout"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
20711 msgid "Unable to read local layout file."
20712 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20716 msgid "Select master document"
20717 msgstr "Hovuddokumentet"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20721 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20722 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
20727 msgid "Unapplied changes"
20728 msgstr "Registrer endringar"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
20733 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20734 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20745 msgid "Unable to set document class."
20746 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20751 msgstr "%1$s, %2$s"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
20755 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20756 msgstr "%1$s og %2$s"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1878
20760 msgid "Module provided by document class."
20761 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
20765 msgid "Package(s) required: %1$s."
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
20775 msgid "Module required: %1$s."
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20780 msgid "Modules excluded: %1$s."
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20784 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20789 msgid "[No options predefined]"
20790 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20794 msgid "Can't set layout!"
20795 msgstr "Endra avsnittstil"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20799 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20800 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20805 msgstr "Ikkje vist."
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20808 msgid "Assigned master does not include this file"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20814 "You must include this file in the document\n"
20815 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3107
20821 msgid "Could not load master"
20822 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3108
20827 "The master document '%1$s'\n"
20828 "could not be loaded."
20832 "kunne ikkje bli lest."
20834 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20839 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20844 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20847 msgstr "Kodelister"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20851 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20852 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20856 msgstr "Øvst til venstre"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20859 msgid "Bottom left"
20860 msgstr "Nedst til venstre"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20863 msgid "Baseline left"
20864 msgstr "Venstre grunnlinje"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20868 msgstr "Øvst midt på"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20871 msgid "Bottom center"
20872 msgstr "Nedst midt på"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20875 msgid "Baseline center"
20876 msgstr "Midt på grunnlina"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20880 msgstr "Øvst til høgre"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20883 msgid "Bottom right"
20884 msgstr "Nedst til høgre"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20887 msgid "Baseline right"
20888 msgstr "Høgre grunnlinje"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20891 msgid "External Material"
20892 msgstr "Eksternt materiale"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20899 msgid "Select external file"
20900 msgstr "Vel ekstern fil"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20904 msgid "automatically"
20905 msgstr "Vis endringar automatisk"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20912 msgid "Dissolve previous group?"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20918 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20919 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20920 "because this graphic was its only member.\n"
20921 "How do you want to proceed?"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20926 msgid "Stick with group '%1$s'"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20931 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20937 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20938 "the group will be dissolved,\n"
20939 "because this graphic was its only member.\n"
20940 "How do you want to proceed?"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20945 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20949 msgid "Enter unique group name:"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20954 msgid "Group already defined!"
20955 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20959 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20975 msgid "Select graphics file"
20976 msgstr "Vel grafikk fil"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20979 msgid "Clipart|#C#c"
20980 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20985 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20989 msgid "Medium space"
20990 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20994 msgid "Thick space"
20995 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20999 msgid "Negative thin space"
21000 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21004 msgid "Negative medium space"
21005 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21009 msgid "Negative thick space"
21010 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21013 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21017 msgid "Quad (1 em)"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21022 msgid "Double Quad (2 em)"
21023 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21027 msgid "Inter-word space"
21028 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21031 msgid "Horizontal Fill"
21032 msgstr "Vassrett fyll"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21036 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21037 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21038 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21044 msgstr "&Lag lenke"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21050 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21052 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21055 msgid "Select document to include"
21056 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21059 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21060 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21064 msgid "Index Entry Settings"
21065 msgstr "Indeksnøkkel"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21069 msgid "Label Color"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21074 msgid "Cannot remove standard index"
21075 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21079 msgid "The default index cannot be removed."
21080 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21084 msgid "Enter new index name"
21085 msgstr "Vel BibTeX database"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21088 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21099 msgstr "&Snøggtast:"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21104 msgstr "&Snøggtast:"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21118 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21125 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21130 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21135 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21139 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21144 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21149 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21152 msgstr "&Kommando:"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21159 msgid "No language"
21160 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21163 msgid "Program Listing Settings"
21164 msgstr "Val for Kodelister"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21168 msgstr "Ingen dialekt"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21172 msgstr "LaTeX-logg"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21180 msgid "Literate Programming Build Log"
21181 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21184 msgid "lyx2lyx Error Log"
21185 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21188 msgid "Version Control Log"
21189 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21193 msgid "Log file not found."
21194 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21197 msgid "No literate programming build log file found."
21198 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21201 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21202 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21205 msgid "No version control log file found."
21206 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21208 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21209 msgid "Math Matrix"
21210 msgstr "Matte matrise"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21213 msgid "Nomenclature"
21214 msgstr "Nomenklatur"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21217 msgid "Note Settings"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21221 msgid "Paragraph Settings"
21222 msgstr "Val for avsnitt"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21226 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21227 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21229 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21230 "the items is used."
21232 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21233 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21235 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21236 "til å sette bredda på etikettane."
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21240 msgid "Phantom Settings"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21244 msgid "System files|#S#s"
21245 msgstr "System filer|#S#s"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21248 msgid "User files|#U#u"
21249 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21253 msgid "Look & Feel"
21254 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21258 msgid "Language Settings"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21263 msgid "File Handling"
21264 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21267 msgid "Date format"
21268 msgstr "Datoformat"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21272 msgid "Keyboard/Mouse"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21277 msgid "Input Completion"
21278 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21284 msgstr "&Kommando:"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21287 msgid "Screen fonts"
21288 msgstr "Skjerm skrift"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
21296 msgid "Select directory for example files"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21300 msgid "Select a document templates directory"
21301 msgstr "Vel ein stig til malar"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1254
21304 msgid "Select a temporary directory"
21305 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1263
21308 msgid "Select a backups directory"
21309 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21312 msgid "Select a document directory"
21313 msgstr "Vel stig til dokument"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
21316 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1290
21321 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21322 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
21325 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21326 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21330 msgid "Spellchecker"
21331 msgstr "Stavekontroll"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1317
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
21349 msgstr "Eksportprogram"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
21352 msgid "File formats"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
21356 msgid "Format in use"
21357 msgstr "Format som er i bruk"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21360 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21362 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21363 "programmet fyrst."
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
21366 msgid "LyX needs to be restarted!"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
21371 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21380 msgid "User interface"
21381 msgstr "Grensesnitt"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21391 msgstr "&Snøggtast:"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
21396 msgstr "Funksjonar"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
21401 msgstr "&Snøggtast:"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21404 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21409 msgid "Mathematical Symbols"
21410 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21414 msgid "Document and Window"
21415 msgstr "Filhovud-feil"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21418 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
21423 msgid "System and Miscellaneous"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2681
21429 msgstr "Gjenopp&rett"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21434 msgid "Failed to create shortcut"
21435 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
21439 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21440 msgstr "Ukjent funksjon."
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
21443 msgid "Invalid or empty key sequence"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21449 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21451 "You need to remove that binding before creating a new one."
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21456 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21457 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21464 msgid "Choose bind file"
21465 msgstr "Vel bindingsfil"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21468 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21469 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21472 msgid "Choose UI file"
21473 msgstr "Vel UI fil"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21476 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21477 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21480 msgid "Choose keyboard map"
21481 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21484 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21485 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21488 msgid "Print Document"
21489 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21492 msgid "Print to file"
21493 msgstr "Skriv ut til fil"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21496 msgid "PostScript files (*.ps)"
21497 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21501 msgid "Nomenclature settings"
21502 msgstr "Nomenklatur"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21506 msgid "Longest label width"
21507 msgstr "&Lengste etikett"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21511 msgid "Index Settings"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21516 msgid "<All indexes>"
21517 msgstr "Alle filer (*)"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21520 msgid "Progress/Debug Messages"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21524 msgid "Debug Level"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21533 msgid "Cross-reference"
21534 msgstr "Kryssreferanse"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21538 msgstr "&Gå tilbake"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21542 msgstr "Hopp tilbake"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21545 msgid "Jump to label"
21546 msgstr "Gå til referanse"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21549 msgid "<No prefix>"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21553 msgid "Find and Replace"
21554 msgstr "Søk og erstatt"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21557 msgid "Send Document to Command"
21558 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21564 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21566 msgid "Error -> Cannot load file!"
21567 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21571 msgid "%1$d words checked."
21572 msgstr "%1$d ord sjekka."
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21575 msgid "One word checked."
21576 msgstr "Eit ord er sjekka."
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21579 msgid "Spelling check completed"
21580 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21584 msgid "Basic Latin"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21589 msgid "Latin-1 Supplement"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21593 msgid "Latin Extended-A"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21597 msgid "Latin Extended-B"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21602 msgid "IPA Extensions"
21603 msgstr "Fil E&tternamn:"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21606 msgid "Spacing Modifier Letters"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21610 msgid "Combining Diacritical Marks"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21638 msgstr "Undervariasjon"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21678 msgid "Hangul Jamo"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21683 msgid "Phonetic Extensions"
21684 msgstr "Fil E&tternamn:"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21687 msgid "Latin Extended Additional"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21691 msgid "Greek Extended"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21696 msgid "General Punctuation"
21697 msgstr "Generell informasjon"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21701 msgid "Superscripts and Subscripts"
21702 msgstr "Heva tekst|v"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21706 msgid "Currency Symbols"
21707 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21710 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21715 msgid "Letterlike Symbols"
21716 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21720 msgid "Number Forms"
21721 msgstr "Tal på rader"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21725 msgid "Mathematical Operators"
21726 msgstr "Mathematica|a"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21730 msgid "Miscellaneous Technical"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21735 msgid "Control Pictures"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21739 msgid "Optical Character Recognition"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21743 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21748 msgid "Box Drawing"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21753 msgid "Block Elements"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21758 msgid "Geometric Shapes"
21759 msgstr "Kursiv tekst"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21763 msgid "Miscellaneous Symbols"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21773 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21777 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21792 msgstr "&Nedste rada:"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21795 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21804 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21808 msgid "CJK Compatibility"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21812 msgid "CJK Unified Ideographs"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21816 msgid "Hangul Syllables"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21820 msgid "High Surrogates"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21824 msgid "Private Use High Surrogates"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21828 msgid "Low Surrogates"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21832 msgid "Private Use Area"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21836 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21840 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21845 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21849 msgid "Combining Half Marks"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21853 msgid "CJK Compatibility Forms"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21857 msgid "Small Form Variants"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21862 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21866 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21872 msgstr "Spesial post"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21876 msgid "Linear B Syllabary"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21880 msgid "Linear B Ideograms"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21885 msgid "Aegean Numbers"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21890 msgid "Ancient Greek Numbers"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21908 msgid "Old Persian"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21927 msgid "Cypriot Syllabary"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21933 msgstr "varnothing"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21937 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21938 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21942 msgid "Musical Symbols"
21943 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21946 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21950 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21955 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21956 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21959 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21963 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21973 msgid "Variation Selectors Supplement"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21977 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21981 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21986 msgid "Character: "
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21990 msgid "Code Point: "
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21998 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21999 msgid "Insert Table"
22000 msgstr "Set inn tabell"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22003 msgid "TeX Information"
22004 msgstr "TeX informasjon"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22007 msgid "No thesaurus available for this language!"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22012 msgstr "Disposisjon"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22019 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22024 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22026 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
22035 msgid "unknown version"
22036 msgstr "ukjent versjon"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:247
22039 msgid "Small-sized icons"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:254
22043 msgid "Normal-sized icons"
22044 msgstr "Normale ikon"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:261
22047 msgid "Big-sized icons"
22048 msgstr "Store ikon"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
22053 msgstr "&Skru av LyX"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
22056 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:921
22060 msgid "Welcome to LyX!"
22061 msgstr "Velkomen til LyX!"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
22065 msgid "Automatic save failed!"
22066 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
22070 msgid "Automatic save done."
22071 msgstr "Vis endringar automatisk"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
22074 msgid "Command not allowed without any document open"
22075 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22079 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22080 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
22083 msgid "Select template file"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22087 msgid "Templates|#T#t"
22088 msgstr "Malar|#M#m"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
22091 msgid "Document not loaded."
22092 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
22095 msgid "Select document to open"
22096 msgstr "Vel dokument"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
22100 msgid "Examples|#E#e"
22101 msgstr "Eksempla|#E#e"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
22105 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22106 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
22110 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22111 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
22115 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22116 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22120 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22121 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22124 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22126 msgid "Invalid filename"
22127 msgstr "Ugyldig filnamn"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
22132 "The directory in the given path\n"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
22139 msgid "Opening document %1$s..."
22140 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
22144 msgid "Document %1$s opened."
22145 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
22149 msgid "Version control detected."
22150 msgstr "Kontroll av versjonar"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22154 msgid "Could not open document %1$s"
22155 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
22158 msgid "Couldn't import file"
22159 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22163 msgid "No information for importing the format %1$s."
22164 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
22168 msgid "Select %1$s file to import"
22169 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22174 "The document %1$s already exists.\n"
22176 "Do you want to overwrite that document?"
22178 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22180 "Vil du skriva over dokumentet?"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22184 msgid "Overwrite document?"
22185 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22189 msgid "Importing %1$s..."
22190 msgstr "Importerer %1$s..."
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22194 msgstr "importert."
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
22198 msgid "file not imported!"
22199 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22204 msgstr "Set inn underdokument"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
22207 msgid "Select LyX document to insert"
22208 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
22212 msgid "Absolute filename expected."
22213 msgstr "Eg venta ein verdi."
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
22216 msgid "Select file to insert"
22217 msgstr "Vel fil å setje inn"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
22221 msgid "All Files (*)"
22222 msgstr "Alle filer (*)"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22225 msgid "Choose a filename to save document as"
22226 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
22230 msgstr "End&ra namn"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2178
22235 "The document %1$s could not be saved.\n"
22237 "Do you want to rename the document and try again?"
22239 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22241 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
22244 msgid "Rename and save?"
22245 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
22250 msgstr "Gjenopp&rett"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22254 msgid "Close document "
22255 msgstr "Nytt dokument"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22258 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22264 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22266 "Do you want to save the document?"
22268 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22270 "Vil du lagra dokumentet?"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
22274 msgid "Save new document?"
22275 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
22280 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22282 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22284 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22286 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
22289 msgid "Save changed document?"
22290 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
22299 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22301 "Do you want to save the document?"
22303 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22305 "Vil du lagra dokumentet?"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
22312 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22314 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22316 "Vil du skriva over dokumentet?"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22320 msgid "Reload externally changed document?"
22321 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22324 msgid "Error when setting the locking property."
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
22329 msgid "Directory is not accessible."
22330 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22334 msgid "Opening child document %1$s..."
22335 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
22339 msgid "Successful export to format: %1$s"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22344 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22345 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
22349 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22354 msgid "Error previewing format: %1$s"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22359 msgid "Exporting ..."
22360 msgstr "Importerer %1$s..."
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
22364 msgid "Previewing ..."
22365 msgstr "Lasting av førehandvising"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22369 msgid "Document not loaded"
22370 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2988
22375 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22376 "version of the document %1$s?"
22378 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22379 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
22382 msgid "Revert to saved document?"
22383 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
22387 msgid "Saving all documents..."
22388 msgstr "Lagrar %1$s..."
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
22392 msgid "All documents saved."
22393 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
22397 msgid "%1$s unknown command!"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22401 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22402 msgid "LaTeX Source"
22403 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22407 msgid "DocBook Source"
22408 msgstr "Bokmerke|B"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22412 msgid "Literate Source"
22413 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22417 msgid " (version control, locking)"
22418 msgstr "Kontroll av versjonar"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22422 msgid " (version control)"
22423 msgstr "Kontroll av versjonar"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22429 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22430 msgid " (read only)"
22431 msgstr " (berre lesing)"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22438 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1789
22443 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1791
22448 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22450 msgid "Wrap Float Settings"
22453 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22454 msgid "Click to detach"
22457 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22459 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22462 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22463 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22466 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22476 msgid "More Spelling Suggestions"
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22481 msgid "Add to personal dictionary|c"
22482 msgstr "Vel personleg ordbok"
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22486 msgid "Ignore all|I"
22487 msgstr "I&gnorer alle"
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22496 msgid "More Languages ...|M"
22497 msgstr "Flett endringar...|l"
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22502 msgstr "UsynlegTekst"
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22506 msgid "<No Documents Open>"
22507 msgstr "Ingen opne dokument!"
22509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22510 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22514 msgid "View (Other Formats)|F"
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22519 msgid "Update (Other Formats)|p"
22520 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22524 msgid "View [%1$s]|V"
22527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22529 msgid "Update [%1$s]|U"
22530 msgstr "Oppdater|O"
22532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22534 msgid "No Custom Insets Defined!"
22535 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22539 msgid "<No Document Open>"
22540 msgstr "Ingen opne dokument!"
22542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22543 msgid "Master Document"
22544 msgstr "Hovuddokumentet"
22546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22547 msgid "Open Navigator..."
22550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22552 msgid "Other Lists"
22553 msgstr "Andre flytarar"
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22557 msgid "<Empty Table of Contents>"
22558 msgstr "Innhaldsliste"
22560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22562 msgid "Other Toolbars"
22563 msgstr "Verktylinjer|y"
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22567 msgid "No Branches Set for Document!"
22568 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22571 msgid "Index Entry|d"
22572 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22575 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22576 msgid "Index Entry"
22577 msgstr "Indeksnøkkel"
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22581 msgid "No Citation in Scope!"
22582 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22586 msgid "No Action Defined!"
22587 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22589 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22591 msgid "Export %1$s"
22592 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22594 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22596 msgid "Import %1$s"
22597 msgstr "Importerer %1$s..."
22599 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22601 msgid "Update %1$s"
22604 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22609 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22615 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22617 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22620 msgid "Could not update TeX information"
22621 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22625 msgid "The script `%1$s' failed."
22626 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22631 msgstr "Alle filer (*)"
22633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22634 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22635 msgid "Table of Contents"
22636 msgstr "Innhaldsliste"
22638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22640 msgid "List of Graphics"
22641 msgstr "Liste over tabellar"
22643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22645 msgid "List of Equations"
22646 msgstr "Liste over kodelister"
22648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22650 msgid "List of Footnotes"
22651 msgstr "Liste over figurar"
22653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22655 msgid "List of Listings"
22656 msgstr "Liste over kodelister"
22658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22660 msgid "List of Indexes"
22661 msgstr "Liste over tabellar"
22663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22665 msgid "List of Marginal notes"
22666 msgstr "Liste over tabellar"
22668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22670 msgid "List of Notes"
22671 msgstr "Liste over tabellar"
22673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22675 msgid "List of Citations"
22676 msgstr "Liste over kodelister"
22678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22680 msgid "Labels and References"
22681 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22685 msgid "List of Branches"
22686 msgstr "Liste over tabellar"
22688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22690 msgid "List of Changes"
22691 msgstr "Liste over tabellar"
22693 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22696 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22697 "file through LaTeX: "
22700 #: src/insets/Inset.cpp:83
22702 msgid "Bibliography Entry"
22703 msgstr "Litteratur"
22705 #: src/insets/Inset.cpp:86
22710 #: src/insets/Inset.cpp:106
22712 msgid "Horizontal Space"
22713 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22715 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22716 msgid "Vertical Space"
22717 msgstr "Loddrett avstand"
22719 #: src/insets/Inset.cpp:152
22721 msgid "Horizontal Math Space"
22722 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22724 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22725 msgid "Keys must be unique!"
22728 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22731 "The key %1$s already exists,\n"
22732 "it will be changed to %2$s."
22735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22738 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22739 "If you proceed, all of them will be opened."
22742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22744 msgid "Open Databases?"
22745 msgstr "Databa&sar"
22747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22752 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22753 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22758 msgstr "Databa&sar"
22760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22762 msgid "Style File:"
22765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22771 msgid "included in TOC"
22774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22775 msgid "Export Warning!"
22776 msgstr "Eksport åtvaring!"
22778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22780 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22781 "BibTeX will be unable to find them."
22783 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22784 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22788 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22789 "BibTeX will be unable to find it."
22791 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22792 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22794 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22796 msgid "simple frame"
22797 msgstr "innskot ramme"
22799 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22802 msgstr "Utan ramme"
22804 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22806 msgid "simple frame, page breaks"
22807 msgstr "innskot ramme"
22809 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22812 msgstr "Tynn, oval ramme"
22814 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22816 msgid "oval, thick"
22817 msgstr "Tjukk oval ramme"
22819 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22820 msgid "drop shadow"
22823 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22825 msgid "shaded background"
22826 msgstr "Skuggelagd ramme"
22828 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22830 msgid "double frame"
22833 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22835 msgid "%1$s (%2$s)"
22836 msgstr "%1$s (%2$s)"
22838 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22840 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22841 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22854 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22855 msgstr "%1$s, %2$s"
22857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22862 msgid "Branch (child only): "
22865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22867 msgid "Branch (undefined): "
22868 msgstr "strekunder"
22870 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22878 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22883 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22885 msgid "No bibliography defined!"
22886 msgstr "Litteratur nøkkel"
22888 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22890 msgid "No citations selected!"
22891 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22893 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22898 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22899 msgid "LaTeX Command: "
22900 msgstr "LaTeX kommando: "
22902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22904 msgid "InsetCommand Error: "
22905 msgstr "Innskot kommando: "
22907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22909 msgid "Incompatible command name."
22910 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22914 msgid "InsetCommandParams Error: "
22915 msgstr "Innskot kommando: "
22917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22919 msgid "InsetCommandParams: "
22920 msgstr "Innskot kommando: "
22922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22923 msgid "Unknown parameter name: "
22924 msgstr "Ukjent val: "
22926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22928 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22929 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22933 msgid "Uncodable characters"
22934 msgstr "spesial teikn"
22936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22939 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22940 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22944 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22946 msgid "External template %1$s is not installed"
22947 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22955 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22956 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22968 msgid " (sideways)"
22971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22972 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22973 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22975 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22977 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22980 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22982 msgid "List of %1$s"
22983 msgstr "Liste over %1$s"
22985 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22992 "Could not copy the file\n"
22994 "into the temporary directory."
22996 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22998 "til den mellombelse katalogen."
23000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23002 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23003 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23007 msgid "Graphics file: %1$s"
23008 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23011 msgid "Verbatim Input"
23012 msgstr "Set inn Verbatim"
23014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23015 msgid "Verbatim Input*"
23016 msgstr "Set inn Verbatim*"
23018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23020 msgid "Include (excluded)"
23021 msgstr "Set inn underdokument"
23023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23025 msgid "Recursive input"
23028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23031 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23032 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23037 "Included file `%1$s'\n"
23038 "has textclass `%2$s'\n"
23039 "while parent file has textclass `%3$s'."
23041 "Underdokumentet %1$s'\n"
23042 "har tekstklassa %2$s'\n"
23043 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23046 msgid "Different textclasses"
23047 msgstr "Ulike tekstklassar"
23049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23052 "Included file `%1$s'\n"
23053 "uses module `%2$s'\n"
23054 "which is not used in parent file."
23056 "Underdokumentet %1$s'\n"
23057 "har tekstklassa %2$s'\n"
23058 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23062 msgid "Module not found"
23063 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23066 msgid "Unsupported Inclusion"
23069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23072 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23073 "Offending file:\n"
23077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
23079 msgid "Index sorting failed"
23080 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23085 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23086 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23087 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23088 "explained in the User Guide."
23091 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
23093 msgid "unknown type!"
23094 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
23098 msgid "Unknown index type!"
23099 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23103 msgid "All indices"
23104 msgstr "Alle filer (*)"
23106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23113 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23114 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23117 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23118 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23123 msgstr "strekunder"
23125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23137 msgid "Unknown buffer info"
23138 msgstr "ukjend brukar"
23140 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23141 msgid "Label names must be unique!"
23144 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23147 "The label %1$s already exists,\n"
23148 "it will be changed to %2$s."
23151 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23152 msgid "DUPLICATE: "
23155 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23156 msgid "no more lstline delimiters available"
23159 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23161 msgid "Running out of delimiters"
23162 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23164 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23166 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23167 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23168 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23169 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23170 "must investigate!"
23173 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23175 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23176 msgstr "spesial teikn"
23178 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23181 "The following characters in one of the program listings are\n"
23182 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23187 msgid "A value is expected."
23188 msgstr "Eg venta ein verdi."
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23196 msgid "Unbalanced braces!"
23197 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23200 msgid "Please specify true or false."
23201 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23204 msgid "Only true or false is allowed."
23205 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23208 msgid "Please specify an integer value."
23209 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23212 msgid "An integer is expected."
23213 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23216 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23217 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23220 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23221 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23225 msgid "Please specify one of %1$s."
23226 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23230 msgid "Try one of %1$s."
23231 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23235 msgid "I guess you mean %1$s."
23236 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23240 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23241 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23245 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23246 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23250 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23251 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23255 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23258 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23263 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23264 "right, bottom left and top left corner."
23266 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23267 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23270 msgid "Enter something like \\color{white}"
23271 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23274 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23275 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23278 msgid "auto, last or a number"
23279 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23284 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23285 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23286 "defining a listing inset)"
23288 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23289 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23294 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23295 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23298 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23299 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23300 "kodelisteinnskot)"
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23303 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23304 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23308 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23309 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23313 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23314 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23318 msgid "Parameter %1$s: "
23319 msgstr "Val %1$s: "
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23323 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23324 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23328 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23329 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23331 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23334 msgstr "Klargjer side"
23336 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23338 msgstr "Klargjer side"
23340 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23341 msgid "Clear Double Page"
23342 msgstr "Klargjer dobbelside"
23344 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23349 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23351 msgid "Nomenclature Symbol: "
23352 msgstr "Nomenklatur"
23354 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23356 msgid "Description: "
23357 msgstr "S&kildring:"
23359 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23362 msgstr "Formatering"
23364 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23365 msgid "Note[[InsetNote]]"
23368 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23370 msgstr "Som Grå-tekst"
23372 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23377 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23382 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23386 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23390 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23394 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23399 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23403 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23407 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23411 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23415 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23416 msgid "Page Number"
23419 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23423 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23424 msgid "Textual Page Number"
23425 msgstr "Sidetal i teksten"
23427 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23429 msgstr "Tekstside: "
23431 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23432 msgid "Standard+Textual Page"
23433 msgstr "Standard+tekstside"
23435 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23437 msgstr "Ref+Tekst: "
23439 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23443 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23446 msgstr "FormatRef: "
23448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23450 msgid "Interword Space"
23451 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23455 msgid "Protected Space"
23456 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23461 msgstr "Lite mellomrom|t"
23463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23465 msgid "Medium Space"
23466 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23470 msgid "Thick Space"
23471 msgstr "Lite mellomrom|t"
23473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23480 msgid "QQuad Space"
23483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23495 msgid "Negative Thin Space"
23496 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23500 msgid "Negative Medium Space"
23501 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23505 msgid "Negative Thick Space"
23506 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23510 msgid "Protected Horizontal Fill"
23511 msgstr "Vassrett fyll"
23513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23515 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23516 msgstr "Vassrett fyll"
23518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23520 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23521 msgstr "Vassrett fyll"
23523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23525 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23526 msgstr "Vassrett fyll"
23528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23530 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23531 msgstr "Vassrett fyll"
23533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23535 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23536 msgstr "Vassrett fyll"
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23540 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23541 msgstr "Vassrett fyll"
23543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23545 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23546 msgstr "Vassrett linje"
23548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23550 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23551 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23553 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23554 msgid "Unknown TOC type"
23555 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23557 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4332
23558 msgid "Selection size should match clipboard content."
23561 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23563 msgstr "Tekstbrekking: "
23565 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23567 msgstr "Brekk tekst"
23569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23571 msgstr "Ikkje vist."
23573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23575 msgstr "Lastar ..."
23577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23578 msgid "Converting to loadable format..."
23579 msgstr "Feil ved konvertering..."
23581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23582 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23583 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23586 msgid "Scaling etc..."
23587 msgstr "Storleik etc..."
23589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23590 msgid "Ready to display"
23591 msgstr "Klar til vising"
23593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23594 msgid "No file found!"
23595 msgstr "Fann ikkje fila!"
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23598 msgid "Error converting to loadable format"
23599 msgstr "Feil ved konvertering"
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23602 msgid "Error loading file into memory"
23603 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23606 msgid "Error generating the pixmap"
23607 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23611 msgstr "Fann ingen bilete"
23613 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23614 msgid "Preview loading"
23615 msgstr "Lasting av førehandvising"
23617 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23618 msgid "Preview ready"
23619 msgstr "Førehandsvising klar"
23621 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23622 msgid "Preview failed"
23623 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23625 #: src/lengthcommon.cpp:37
23626 msgid "cc[[unit of measure]]"
23629 #: src/lengthcommon.cpp:37
23633 #: src/lengthcommon.cpp:37
23637 #: src/lengthcommon.cpp:38
23641 #: src/lengthcommon.cpp:38
23642 msgid "mu[[unit of measure]]"
23645 #: src/lengthcommon.cpp:38
23649 #: src/lengthcommon.cpp:39
23653 #: src/lengthcommon.cpp:39
23657 #: src/lengthcommon.cpp:39
23658 msgid "Text Width %"
23659 msgstr "Tekstbreidd %"
23661 #: src/lengthcommon.cpp:40
23662 msgid "Column Width %"
23663 msgstr "Kolonnebreidd %"
23665 #: src/lengthcommon.cpp:40
23666 msgid "Page Width %"
23667 msgstr "Sidebreidd %"
23669 #: src/lengthcommon.cpp:40
23670 msgid "Line Width %"
23671 msgstr "Linjebreidd %"
23673 #: src/lengthcommon.cpp:41
23674 msgid "Text Height %"
23675 msgstr "Teksthøgd %"
23677 #: src/lengthcommon.cpp:41
23678 msgid "Page Height %"
23679 msgstr "Sidehøgd %"
23681 #: src/lyxfind.cpp:138
23682 msgid "Search error"
23685 #: src/lyxfind.cpp:138
23686 msgid "Search string is empty"
23687 msgstr "Søkje strengen er tom"
23689 #: src/lyxfind.cpp:338
23690 msgid "String has been replaced."
23691 msgstr "Teksten er bytta ut."
23693 #: src/lyxfind.cpp:341
23694 msgid " strings have been replaced."
23695 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23697 #: src/lyxfind.cpp:1213
23699 msgid "Search text is empty!"
23700 msgstr "Søkje strengen er tom"
23702 #: src/lyxfind.cpp:1227
23704 msgid "Invalid regular expression!"
23705 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23707 #: src/lyxfind.cpp:1232
23709 msgid "Match not found!"
23710 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23712 #: src/lyxfind.cpp:1236
23714 msgid "Match found!"
23715 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23717 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23719 msgid " Macro: %1$s: "
23720 msgstr "Makro: %1$s: "
23722 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23723 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23725 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23726 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23728 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23730 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23731 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23733 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23735 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23736 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23738 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23740 msgid "Cursor not in table"
23741 msgstr " (ikkje installert)"
23743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23744 msgid "Only one row"
23745 msgstr "Berre ei rad"
23747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1460
23748 msgid "Only one column"
23749 msgstr "Berre ei kolonne"
23751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1468
23752 msgid "No hline to delete"
23753 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1477
23756 msgid "No vline to delete"
23757 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1506
23761 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23762 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23764 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23766 msgstr "Ingen nummer"
23768 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1514
23774 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23775 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1524
23779 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23780 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23784 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23785 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:998
23788 msgid "create new math text environment ($...$)"
23789 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1001
23792 msgid "entered math text mode (textrm)"
23793 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
23797 msgid "Regular expression editor mode"
23798 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23801 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23805 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23808 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23809 msgid "Standard[[mathref]]"
23812 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23813 msgid "FormatRef: "
23814 msgstr "FormatRef: "
23816 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23821 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23827 msgstr "mattemakro"
23829 #: src/output.cpp:37
23832 "Could not open the specified document\n"
23835 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23838 #: src/output_plaintext.cpp:136
23840 msgstr "Samandrag: "
23842 #: src/output_plaintext.cpp:148
23843 msgid "References: "
23844 msgstr "Referansar: "
23846 #: src/support/debug.cpp:40
23848 msgid "No debugging messages"
23849 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23851 #: src/support/debug.cpp:41
23852 msgid "General information"
23853 msgstr "Generell informasjon"
23855 #: src/support/debug.cpp:42
23856 msgid "Program initialisation"
23857 msgstr "Startar opp programmet"
23859 #: src/support/debug.cpp:43
23860 msgid "Keyboard events handling"
23861 msgstr "Tastatur handtering"
23863 #: src/support/debug.cpp:44
23864 msgid "GUI handling"
23865 msgstr "GUI handtering"
23867 #: src/support/debug.cpp:45
23868 msgid "Lyxlex grammar parser"
23869 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23871 #: src/support/debug.cpp:46
23872 msgid "Configuration files reading"
23873 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23875 #: src/support/debug.cpp:47
23876 msgid "Custom keyboard definition"
23877 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23879 #: src/support/debug.cpp:48
23880 msgid "LaTeX generation/execution"
23881 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23883 #: src/support/debug.cpp:49
23884 msgid "Math editor"
23885 msgstr "Redigere matte"
23887 #: src/support/debug.cpp:50
23888 msgid "Font handling"
23889 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23891 #: src/support/debug.cpp:51
23892 msgid "Textclass files reading"
23893 msgstr "Les tekstklasser"
23895 #: src/support/debug.cpp:52
23896 msgid "Version control"
23897 msgstr "Kontroll av versjonar"
23899 #: src/support/debug.cpp:53
23900 msgid "External control interface"
23901 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23903 #: src/support/debug.cpp:54
23904 msgid "Undo/Redo mechanism"
23907 #: src/support/debug.cpp:55
23908 msgid "User commands"
23909 msgstr "Brukar kommandoar"
23911 #: src/support/debug.cpp:56
23913 msgid "The LyX Lexer"
23914 msgstr "Lex for LyX"
23916 #: src/support/debug.cpp:57
23917 msgid "Dependency information"
23918 msgstr "Informasjon om bindingar"
23920 #: src/support/debug.cpp:58
23922 msgstr "LyX innskot"
23924 #: src/support/debug.cpp:59
23925 msgid "Files used by LyX"
23926 msgstr "Filer brukt av LyX"
23928 #: src/support/debug.cpp:60
23929 msgid "Workarea events"
23930 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23932 #: src/support/debug.cpp:61
23933 msgid "Insettext/tabular messages"
23934 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23936 #: src/support/debug.cpp:62
23937 msgid "Graphics conversion and loading"
23938 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23940 #: src/support/debug.cpp:63
23941 msgid "Change tracking"
23942 msgstr "Endra sporing"
23944 #: src/support/debug.cpp:64
23945 msgid "External template/inset messages"
23946 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23948 #: src/support/debug.cpp:65
23949 msgid "RowPainter profiling"
23950 msgstr "Profilering av RadMålar"
23952 #: src/support/debug.cpp:66
23954 msgid "Scrolling debugging"
23957 #: src/support/debug.cpp:67
23959 msgid "Math macros"
23960 msgstr "mattemakro"
23962 #: src/support/debug.cpp:68
23966 #: src/support/debug.cpp:69
23967 msgid "Locale/Internationalisation"
23970 #: src/support/debug.cpp:70
23972 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23973 msgstr "Utval som linjer|l"
23975 #: src/support/debug.cpp:71
23977 msgid "Find and replace mechanism"
23978 msgstr "Søk og erstatt"
23980 #: src/support/debug.cpp:72
23981 msgid "Developers' general debug messages"
23982 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23984 #: src/support/debug.cpp:73
23985 msgid "All debugging messages"
23986 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23988 #: src/support/debug.cpp:152
23990 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23991 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23993 #: src/support/filetools.cpp:259
23994 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23997 #: src/support/os_win32.cpp:459
23998 msgid "System file not found"
23999 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24001 #: src/support/os_win32.cpp:460
24003 "Unable to load shfolder.dll\n"
24006 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24007 "Ver venleg å innstaler denne."
24009 #: src/support/os_win32.cpp:465
24010 msgid "System function not found"
24011 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24013 #: src/support/os_win32.cpp:466
24015 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24016 "Don't know how to proceed. Sorry."
24018 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24019 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24020 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24022 #: src/support/userinfo.cpp:45
24023 msgid "Unknown user"
24024 msgstr "ukjend brukar"
24027 #~ msgid "Preview\t"
24028 #~ msgstr "Førehandsvising"
24031 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24032 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24039 #~ msgid "Find LyX Text"
24040 #~ msgstr "Finn &neste"
24043 #~ msgid "&Replace with..."
24044 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24051 #~ msgid "Pre&vious"
24052 #~ msgstr "&Neste endring"
24055 #~ msgid "&Keep case"
24056 #~ msgstr "&Hald uendra"
24059 #~ msgid "&Find..."
24063 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24064 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24071 #~ msgid "&Previous"
24072 #~ msgstr "&Neste endring"
24075 #~ msgid "&Advanced"
24076 #~ msgstr "&Avansert"
24079 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24080 #~ "%1$s.layout,\n"
24081 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24082 #~ "class or style file required by it is not\n"
24083 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24084 #~ "for more information.\n"
24086 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24087 #~ "%1$s.layout,\n"
24088 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24089 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24090 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24091 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24093 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24094 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24096 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24097 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24100 #~ msgid "Any &word"
24101 #~ msgstr "Nøkkelord"
24103 #~ msgid "LyX binary not found"
24104 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24107 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24108 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24112 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24114 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24115 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24117 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24119 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24120 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24122 #~ msgid "File not found"
24123 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24126 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24127 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24129 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24130 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24133 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24134 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24136 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24137 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24140 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24141 #~ "%2$s is not a directory."
24143 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24144 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24146 #~ msgid "Directory not found"
24147 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24150 #~ msgstr "&Avsettplass"
24158 #~ msgid "&Default language:"
24159 #~ msgstr "&Standard språk:"
24162 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24163 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24165 #~ msgid "&BibTeX command:"
24166 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24169 #~ msgid "&Index command:"
24170 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24173 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24174 #~ msgstr "BibTeX val"
24177 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24178 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24180 #~ msgid "&roff command:"
24181 #~ msgstr "&roff kommando:"
24183 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24184 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24186 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24187 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24189 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24190 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24192 #~ msgid "Use input encod&ing"
24193 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24195 #~ msgid "Jump to the label"
24196 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24198 #~ msgid "Merge cells"
24199 #~ msgstr "Slå saman celler"
24201 #~ msgid "Listing settings"
24202 #~ msgstr "Val for kodelister"
24204 #~ msgid "LangHeader"
24205 #~ msgstr "Språkhovud"
24207 #~ msgid "Language Header:"
24208 #~ msgstr "Språkhovud:"
24210 #~ msgid "Language:"
24213 #~ msgid "LastLanguage"
24214 #~ msgstr "Sistespråk"
24216 #~ msgid "Last Language:"
24217 #~ msgstr "Siste språk:"
24219 #~ msgid "LangFooter"
24220 #~ msgstr "Språkbotn"
24225 #~ msgid "End of CV"
24226 #~ msgstr "Slutten av CV"
24240 #~ msgid "Computer"
24243 #~ msgid "Computer:"
24246 #~ msgid "EmptySection"
24247 #~ msgstr "Tombolk"
24249 #~ msgid "Empty Section"
24250 #~ msgstr "Tom bolk"
24252 #~ msgid "CloseSection"
24253 #~ msgstr "Lukkbolken"
24255 #~ msgid "Close Section"
24256 #~ msgstr "Lukk bolken"
24259 #~ msgid "Insert|n"
24260 #~ msgstr "Set inn|S"
24262 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24263 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24265 #~ msgid "View DVI"
24266 #~ msgstr "Vis DVI"
24268 #~ msgid "Update DVI"
24269 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24271 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24272 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24274 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24275 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24277 #~ msgid "View PostScript"
24278 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24280 #~ msgid "Update PostScript"
24281 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24284 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24285 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24287 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24288 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24290 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24291 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24294 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24295 #~ "You may not have the right languages installed."
24297 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24298 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24301 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24302 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24304 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24305 #~ "Er den rett innstilt?"
24308 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24311 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24314 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24315 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24318 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24319 #~ "encoding `%2$s'."
24321 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24325 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24326 #~ "encoding `%2$s'."
24328 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24332 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24333 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24335 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24336 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24339 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24340 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24341 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24343 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24344 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24345 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24347 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24349 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24351 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24352 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24354 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24355 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24357 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24358 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24360 #~ msgid "Branch Settings"
24361 #~ msgstr "Greinval"
24364 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24366 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24372 #~ msgid "TeX Code Settings"
24373 #~ msgstr "TeX val"
24375 #~ msgid "Float Settings"
24376 #~ msgstr "Flytarval"
24379 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24380 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24382 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24383 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24388 #~ msgid "pspell (library)"
24389 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24391 #~ msgid "aspell (library)"
24392 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24397 #~ msgid "*.ispell"
24398 #~ msgstr "*.ispell"
24400 #~ msgid "Spellchecker error"
24401 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24403 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24404 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24407 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24408 #~ "Maybe it has been killed."
24410 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24411 #~ "Kanskje nokon drap den."
24413 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24414 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24416 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24417 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24419 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24420 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24422 #~ msgid "No Table of contents"
24423 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24425 #~ msgid "Opened inset"
24426 #~ msgstr "Opna innskot"
24429 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24430 #~ msgstr "spesial teikn"
24432 #~ msgid "Opened Box Inset"
24433 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24435 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24436 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24438 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24439 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24441 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24442 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24445 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24446 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24448 #~ msgid "Opened Float Inset"
24449 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24451 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24452 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24454 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24455 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24457 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24458 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24460 #~ msgid "Opened Note Inset"
24461 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24463 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24464 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24466 #~ msgid "Opened table"
24467 #~ msgstr "Opna Tabell"
24469 #~ msgid "Opened Text Inset"
24470 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24472 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24473 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24476 #~ msgid "Anschrift:"
24477 #~ msgstr "Underskrift:"
24479 #~ msgid "Briefkopf:"
24480 #~ msgstr "Brevhovud:"
24483 #~ msgid "Absender:"
24484 #~ msgstr "Overskrift:"
24487 #~ msgstr "Vedlegg:"
24490 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24491 #~ msgstr "DinReferanse:"
24494 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24495 #~ msgstr "DinReferanse:"
24497 #~ msgid "Unterschrift:"
24498 #~ msgstr "Underskrift:"
24501 #~ msgid "Vorwahl:"
24502 #~ msgstr "Normal:"
24504 #~ msgid "Telefon:"
24505 #~ msgstr "Telefon:"
24513 #~ msgid "Betreff:"
24517 #~ msgstr "Ærendet:"
24520 #~ msgstr "Helsing:"
24523 #~ msgid "Anlage(n):"
24526 #~ msgid "Verteiler:"
24527 #~ msgstr "Fordelar:"
24535 #~ msgid "Strasse:"
24541 #~ msgid "RetourAdresse:"
24542 #~ msgstr "Returadresse:"
24544 #~ msgid "MeinZeichen:"
24545 #~ msgstr "MinReferanse:"
24547 #~ msgid "IhrZeichen:"
24548 #~ msgstr "DinReferanse:"
24550 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24551 #~ msgstr "DinDato:"
24559 #~ msgid "Adresse:"
24560 #~ msgstr "Adresse:"
24562 #~ msgid "Anlagen:"
24570 #~ msgid "No file open!"
24571 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24574 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24575 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24578 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24579 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24582 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24583 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24586 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24587 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24590 #~ msgid "Toggle Label|L"
24591 #~ msgstr "&Byt alle"
24593 #~ msgid "B&rowse..."
24594 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24597 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24598 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24600 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24601 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24608 #~ msgid "&Postscript driver:"
24609 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24612 #~ msgid "Append Parameter"
24613 #~ msgstr "Flei&re val"
24616 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24617 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24620 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24621 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24624 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24625 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24636 #~ msgid "algorithm"
24637 #~ msgstr "Algoritme"
24644 #~ msgid "keywords"
24645 #~ msgstr "Stikkord"
24647 #~ msgid "Table of Contents|a"
24648 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24653 #~ msgid "Slidecontents"
24654 #~ msgstr "Lysark innhald"
24657 #~ msgid "Progress Contents"
24658 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24660 #~ msgid "LinuxDoc"
24661 #~ msgstr "LinuxDoc"
24663 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24664 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24667 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24668 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24673 #~ msgid "American"
24674 #~ msgstr "Amerikansk"
24677 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24678 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24680 #~ msgid "Austrian"
24681 #~ msgstr "Østerisk"
24684 #~ msgstr "Britisk"
24686 #~ msgid "Canadian"
24687 #~ msgstr "Kanadisk"
24691 #~ msgstr "Helsing:"
24694 #~ msgid "Reference\t"
24695 #~ msgstr "Referanse"
24698 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24699 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24702 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24703 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24706 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24707 #~ msgstr "Returadresse"
24710 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24711 #~ msgstr "Post-kommentar"
24714 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24715 #~ msgstr "DinReferanse"
24718 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24719 #~ msgstr "DinDato"
24722 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24723 #~ msgstr "MinReferanse"
24726 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24727 #~ msgstr "Underskrift"
24732 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24733 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24735 #~ msgid "LaTeX default"
24736 #~ msgstr "LaTeX standard"
24738 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24739 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24742 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24746 #~ "kunne ikkje bli lest."
24749 #~ "Layout had to be changed from\n"
24750 #~ "%1$s to %2$s\n"
24751 #~ "because of class conversion from\n"
24754 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24755 #~ "%1$s til %2$s\n"
24756 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24759 #~ msgid "Changed Layout"
24760 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24762 #~ msgid "Unknown layout"
24763 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24766 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24767 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24769 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24770 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24773 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24774 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24776 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24777 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24779 #~ msgid "Display image in LyX"
24780 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24782 #~ msgid "Screen display"
24785 #~ msgid "Monochrome"
24786 #~ msgstr "Svart/kvit"
24788 #~ msgid "Grayscale"
24789 #~ msgstr "Gråtonar"
24794 #~ msgid "&Display:"
24798 #~ msgstr "Ska&la:"
24801 #~ msgid "Scr&een Display:"
24804 #~ msgid "Do not display"
24805 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24808 #~ msgid "Unknown Info: "
24809 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24812 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24813 #~ msgstr "Ukjend handling"
24816 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24817 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24820 #~ msgid "Clear group"
24821 #~ msgstr "Klargjer side"
24824 #~ msgstr " (auto)"
24826 #~ msgid "Plain Text"
24827 #~ msgstr "Rein tekst"
24830 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24831 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24833 #~ msgid "Edit the file externally"
24834 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24836 #~ msgid "&Edit File..."
24837 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24839 #~ msgid "LyX View"
24840 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24846 #~ msgid "<- C&lear"
24857 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24858 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24862 #~ msgstr "&Legg til"
24866 #~ msgstr "&Omramma"
24869 #~ msgstr "&Midten"
24872 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24873 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24876 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24877 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24880 #~ msgid " writing embedded files."
24881 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24884 #~ msgid " could not write embedded files!"
24885 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24888 #~ msgid "Failed to extract file"
24889 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24892 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24894 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24896 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24899 #~ msgid "Copy file failure"
24900 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24904 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24905 #~ "Please check whether the path is writeable."
24907 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24908 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24912 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24913 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24915 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24916 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24919 #~ msgid "Failed to embed file"
24920 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24924 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24925 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24927 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24928 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24931 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24933 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24935 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24938 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24939 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24943 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24944 #~ "Please check whether the source file is available"
24946 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24947 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24950 #~ msgid "Failed to open file"
24951 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24954 #~ msgid "Sync file failure"
24955 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24958 #~ msgid "Packing all files"
24959 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24962 #~ msgid "Failed to write file"
24963 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24966 #~ msgid "Save failure"
24967 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24971 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24972 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24974 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24975 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24978 #~ msgid "Embedded Files"
24979 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24982 #~ msgid "Embedded layout"
24983 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24986 #~ msgid "Extra embedded file"
24987 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24989 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24990 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24993 #~ msgid "Enspace|E"
24994 #~ msgstr "mellomrom"
24997 #~ msgid "Enskip|k"
25000 #~ msgid "Document could not be read"
25001 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25004 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25005 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25008 #~ msgid "Properties...|P"
25009 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25012 #~ msgid "New Line|e"
25013 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25015 #~ msgid "Line Break|B"
25016 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25019 #~ msgid "line break"
25020 #~ msgstr "Ny linje|L"
25023 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25024 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25030 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25031 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25033 #~ msgid "Swap Rows|S"
25034 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25036 #~ msgid "Swap Columns|w"
25037 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25040 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25044 #~ "kunne ikkje bli lest."
25052 #~ msgstr "Tilfelle"
25058 #~ msgid "S&ubfigure"
25059 #~ msgstr "Delfig&ur"
25061 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25062 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25064 #~ msgid "Ca&ption:"
25065 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25067 #~ msgid "Show ERT inline"
25068 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25071 #~ msgstr "&I teksten"
25073 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25074 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25076 #~ msgid "Framed in box"
25077 #~ msgstr "Omramma"
25080 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25082 #~ msgid "Paper Size"
25083 #~ msgstr "Papirstorleik"
25086 #~ msgstr "&Fargar"
25088 #~ msgid "C&opiers"
25089 #~ msgstr "K&opierarar"
25091 #~ msgid "&File formats"
25092 #~ msgstr "&Filformat"
25094 #~ msgid "F&ormat:"
25095 #~ msgstr "F&ormat:"
25097 #~ msgid "&GUI name:"
25098 #~ msgstr "&GUI namn:"
25100 #~ msgid "External Applications"
25101 #~ msgstr "Eksterne program"
25103 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25104 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25106 #~ msgid "Save/restore window position"
25107 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25115 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25116 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25119 #~ msgstr "&Einingar:"
25121 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25122 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25124 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25125 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25127 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25128 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25130 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25131 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25133 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25134 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25136 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25137 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25139 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25140 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25142 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25143 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25145 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25146 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25148 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25149 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25151 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25152 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25154 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25155 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25158 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25159 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25161 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25162 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25164 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25165 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25167 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25168 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25170 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25171 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25173 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25174 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25176 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25177 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25179 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25180 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25182 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25183 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25185 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25186 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25188 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25189 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25191 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25192 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25194 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25195 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25197 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25198 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25200 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25201 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25203 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25204 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25206 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25207 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25209 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25210 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25212 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25213 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25215 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25216 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25218 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25219 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25221 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25222 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25224 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25225 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25227 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25228 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25230 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25231 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25237 #~ msgstr "Ungarsk"
25239 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25240 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25243 #~ msgid "Framed|F"
25244 #~ msgstr "Med ramme"
25247 #~ msgid "Shaded|S"
25248 #~ msgstr "Skuggelagd"
25250 #~ msgid "Insert URL"
25251 #~ msgstr "Set inn URL"
25253 #~ msgid "Can't load document class"
25254 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25257 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25259 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25262 #~ "The document could not be converted\n"
25263 #~ "into the document class %1$s."
25265 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25266 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25269 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25270 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25272 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25273 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25275 #~ msgid "&Switch to document"
25276 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25279 #~ "Could not open the specified document\n"
25281 #~ "due to the error: %2$s"
25283 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25285 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25287 #~ msgid "Rectangular box"
25288 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25290 #~ msgid "Shadow box"
25291 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25293 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25294 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25296 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25297 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25300 #~ msgstr "Kopierarar"
25303 #~ msgstr "Innramma"
25306 #~ msgstr "oval ramme"
25309 #~ msgstr "Oval ramme"
25311 #~ msgid "Shadowbox"
25312 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25314 #~ msgid "Doublebox"
25315 #~ msgstr "Dobbelramme"
25317 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25318 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25320 #~ msgid "Unknown inset name: "
25321 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25323 #~ msgid "Program Listing "
25324 #~ msgstr "Programkodelister "
25327 #~ msgstr "Med ramme"
25330 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25331 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25336 #~ msgid "HtmlUrl: "
25337 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25339 #~ msgid "Default (outer)"
25340 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25345 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25346 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25348 #~ msgid "%1$d words in selection."
25349 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25351 #~ msgid "%1$d words in document."
25352 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25354 #~ msgid "One word in selection."
25355 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25357 #~ msgid "One word in document."
25358 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25360 #~ msgid "Count words"
25361 #~ msgstr "Tel ord"
25363 #~ msgid "Encoding error"
25364 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25367 #~ msgid "Placeholders"
25368 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25374 #~ msgstr "Tilfelle."
25376 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25377 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25379 #~ msgid "Algorithm #."
25380 #~ msgstr "Algoritme #."
25382 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25383 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25386 #~ msgstr "&Last inn"
25388 #~ msgid "Font st&yle:"
25389 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25391 #~ msgid "&Extended Chars"
25392 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25394 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25395 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25397 #~ msgid "To &file:"
25398 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25400 #~ msgid "Co&pies:"
25401 #~ msgstr "Ko&piar:"
25403 #~ msgid "Printer &name:"
25404 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25409 #~ msgid "columns "
25410 #~ msgstr "kolonnar"
25412 #~ msgid "overprint "
25413 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25415 #~ msgid "overlayarea"
25416 #~ msgstr "Legg over område"
25418 #~ msgid "Corollary_"
25419 #~ msgstr "Korollar"
25421 #~ msgid "Definition. "
25422 #~ msgstr "Definisjon. "
25424 #~ msgid "Example. "
25428 #~ msgstr "Faktum. "
25434 #~ msgstr "notat: "
25436 #~ msgid "Conjecture "
25437 #~ msgstr "Konjektur "
25440 #~ msgstr "standard"
25442 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25443 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25445 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25446 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25451 #~ msgid "primitive"
25452 #~ msgstr "primetiv"