1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-15 00:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Bla gjennom..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
394 msgstr "&Indre ramme:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 msgstr "&Dekorasjon:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
435 msgstr "Avsnittramme"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "Støtta rammer"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "Vel greina di"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
466 msgid "Filename &Suffix"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
470 msgid "Show undefined branches used in this document."
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
475 msgid "&Undefined Branches"
476 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
479 msgid "A&vailable Branches:"
480 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
483 msgid "Toggle the selected branch"
484 msgstr "Skru av/på den valde greina"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
487 msgid "(&De)activate"
488 msgstr "(&De)aktiver"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
495 msgid "Define or change background color"
496 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "En&dra farge..."
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "Fjern den valde greina"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
509 #: src/Buffer.cpp:3546
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
515 msgid "Change the name of the selected branch"
516 msgstr "Fjern den valde greina"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
525 msgid "Add the selected branches to the list."
526 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
530 msgid "&Add Selected"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
535 msgid "Add all unknown branches to the list."
536 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
543 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
547 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
548 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
562 msgid "Undefined branches used in this document."
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
572 msgstr "Skri&fttypar:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "Gå til neste endring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "&Neste endring"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Gå til neste endring"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgstr "&Neste endring"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Godta endringa"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Forkast endringa"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
705 msgstr "Skriftfamilie"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
736 msgstr "Farge på skrifta"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
760 msgstr "Skriftstorleik"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Andreskriftval"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Bruk ending automatisk"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "Bruk endringane med det same"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "&Valt litteratur:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
854 msgstr "Gjenopp&rett"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "&Litteraturstil:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
884 msgstr "&Tekst etter:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
887 msgid "Text to place after citation"
888 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "Alle forfattarane"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "&Heile forfattarlista"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "Leit i litteraturen"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
932 msgid "Search field:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
939 msgstr "Alle filer (*)"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
943 msgid "Regular e&xpression"
944 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
948 msgid "Case se&nsitive"
949 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
957 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
959 msgid "All entry types"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
963 msgid "Search as you &type"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
974 msgstr "Farge på skrifta"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
984 msgid "Click to change the color"
985 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
994 msgid "Revert the color to the default"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1005 msgid "Greyed-out notes:"
1006 msgstr "Som Grå-tekst"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1015 msgid "Background colors"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1025 msgid "Shaded boxes:"
1026 msgstr "Skuggelagd ramme"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1030 msgid "&New Document:"
1031 msgstr "Nytt dokument"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1035 msgid "&Old Document:"
1036 msgstr "Barnedokumentet"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1040 msgstr "B&la gjennom..."
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1044 msgid "Copy Document Settings from:"
1045 msgstr "Dokumentval"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1049 msgid "N&ew Document"
1050 msgstr "Nytt dokument"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1054 msgid "Ol&d Document"
1055 msgstr "Barnedokumentet"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1063 msgid "Match delimiter types"
1064 msgstr "Like skiljeteikn"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1067 msgid "&Keep matched"
1068 msgstr "&Hald uendra"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1075 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1076 msgid "Insert the delimiters"
1077 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1084 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1085 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1088 msgid "Use Class Defaults"
1089 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1092 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1093 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1096 msgid "Save as Document Defaults"
1097 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1104 msgid "Show ERT button only"
1105 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1112 msgid "Show ERT contents"
1113 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1121 msgid "For more information, refer to the complete log."
1122 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1131 msgid "Description:"
1132 msgstr "S&kildring:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1135 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1139 msgid "View Complete &Log..."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1159 msgid "Select a file"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1172 msgid "Available templates"
1173 msgstr "Tilgjengelege malar"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"
1178 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1182 msgid "LaTeX Options"
1183 msgstr "LaTeX-&val:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1194 msgid "&Show in LyX"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1201 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1202 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1206 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1207 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1211 msgid "Si&ze and Rotation"
1212 msgstr "Leit i litteraturen"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1222 msgid "Angle to rotate image by"
1223 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1229 msgid "The origin of the rotation"
1230 msgstr "Origo for roteringa"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1247 msgid "Height of image in output"
1248 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1252 msgid "Width of image in output"
1253 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1256 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1257 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1261 msgid "&Maintain aspect ratio"
1262 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1270 msgid "Clip to bounding box values"
1271 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1275 msgid "Clip to &bounding box"
1276 msgstr "Klipp til &ramma"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1280 msgid "&Left bottom:"
1281 msgstr "&Til venstre nede:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1290 msgstr "Til høgre &oppe:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1294 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1295 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1299 msgid "&Get from File"
1300 msgstr "&Hent frå fil"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1322 msgid "Replace &with:"
1323 msgstr "&Erstatt med:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1326 msgid "Perform a case-sensitive search"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1331 msgid "Case &sensitive"
1332 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1335 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1341 msgstr "Finn &neste"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1345 msgid "Restrict search to whole words only"
1346 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1350 msgid "W&hole words"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1354 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1366 msgid "Search &backwards"
1367 msgstr "Søk &bakover"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1371 msgid "Replace all occurences at once"
1372 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1377 msgid "Replace &All"
1378 msgstr "Erstatt &alle"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1386 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1396 msgid "Current paragraph"
1397 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1401 msgid "Current ¶graph"
1402 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1406 msgid "Current &document"
1407 msgstr "Skriv ut dokument"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1411 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1417 msgid "&Master document"
1418 msgstr "Hovuddokumentet"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1422 msgid "All open documents"
1423 msgstr "Opna eit dokument"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1427 msgid "&Open documents"
1428 msgstr "Opna eit dokument"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1431 msgid "All ma&nuals"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1436 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1437 "and paragraph style"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1442 msgid "Ignore &format"
1443 msgstr "&Til format:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1447 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1452 msgid "&Preserve first case on replace"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1457 msgid "&Expand macros"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1468 msgstr "TeX informasjon"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1471 msgid "Use &default placement"
1472 msgstr "Bruk &standard plassering"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1475 msgid "Advanced Placement Options"
1476 msgstr "Avanserte val for plassering"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1479 msgid "&Top of page"
1480 msgstr "&Øvst på sida"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1483 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1484 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1487 msgid "Here de&finitely"
1488 msgstr "Heilt &sikkert her"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1491 msgid "&Here if possible"
1492 msgstr "&Her, om det går"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1495 msgid "&Page of floats"
1496 msgstr "&Flytar side"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1499 msgid "&Bottom of page"
1500 msgstr "&Nedst på sida"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1503 msgid "&Span columns"
1504 msgstr "&Over fleire spaltar"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1507 msgid "&Rotate sideways"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1512 msgstr "SkrifttypeUI"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1515 msgid "&Default Family:"
1516 msgstr "&Standard familie:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1520 msgid "Select the default family for the document"
1521 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1525 msgstr "&Start storleik:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1529 msgid "LaTe&X font encoding:"
1530 msgstr "TeX &koding:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1533 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1541 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1545 msgid "&Sans Serif:"
1546 msgstr "&Sans Serif:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1549 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1554 msgstr "Stor&leik (%):"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1557 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1561 msgid "&Typewriter:"
1562 msgstr "&Typewriter:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1565 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1570 msgstr "St&orleik (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1573 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1582 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1586 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1590 msgid "Use true S&mall Caps"
1591 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1594 msgid "Use old style instead of lining figures"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1598 msgid "Use &Old Style Figures"
1599 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1606 msgid "Select an image file"
1607 msgstr "Vel ei biletefil"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1611 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1614 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1616 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1619 msgid "Set &height:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1623 msgid "&Scale Graphics (%):"
1624 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1627 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1629 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1633 msgstr "Set &breidd:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1636 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1638 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1641 msgid "Rotate Graphics"
1642 msgstr "Roter grafikk"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1645 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1651 msgstr "Rotèr tabell"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "Andre LaTeX-val"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&val:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1704 msgid "Sho&w in LyX"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1708 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1713 msgid "Graphics Group"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1717 msgid "A&ssigned to group:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1721 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1725 msgid "O&pen new group..."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1729 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1741 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1745 msgid "..............."
1746 msgstr "..............."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1753 msgid "<-----------"
1754 msgstr "<-----------"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1757 msgid "----------->"
1758 msgstr "----------->"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1761 msgid "\\-----v-----/"
1762 msgstr "\\-----v-----/"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1765 msgid "/-----^-----\\"
1766 msgstr "/-----^-----\\"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1770 msgstr "Mellom&rom:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1773 msgid "Supported spacing types"
1774 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1782 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1783 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1787 msgid "&Fill Pattern:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1815 msgid "Name associated with the URL"
1816 msgstr "Namn for URL-en"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1825 msgid "Specify the link target"
1826 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1833 msgid "Link to the web or to every other target"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1842 msgid "Link to an email address"
1843 msgstr "Di E-post adresse"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1852 msgid "Link to a file"
1853 msgstr "Skriv ut til fil"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1861 msgid "Listing Parameters"
1862 msgstr "Val for kodeliste"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1867 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1873 msgid "&Bypass validation"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1878 msgstr "L&edetekst:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1885 msgid "Mo&re parameters"
1886 msgstr "Fleire &val"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1889 msgid "Underline spaces in generated output"
1890 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1893 msgid "&Mark spaces in output"
1894 msgstr "&Marker mellomrom"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1897 msgid "Show LaTeX preview"
1898 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1901 msgid "&Show preview"
1902 msgstr "&Førehandsvising"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1905 msgid "File name to include"
1906 msgstr "Namnet på fila"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1909 msgid "&Include Type:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1914 msgstr "Underdokument"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1926 msgid "Program Listing"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1931 msgid "Edit the file"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1940 msgid "A&vailable indices:"
1941 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1944 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1949 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1955 msgid "Index generation"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1959 msgid "Define program options of the selected processor."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1963 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1968 msgid "&Use multiple indexes"
1969 msgstr "Fjern kantlinjer"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1973 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1978 msgid "Add a new index to the list"
1979 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1983 msgid "A&vailable Indexes:"
1984 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1994 msgid "Remove the selected index"
1995 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1999 msgid "Rename the selected index"
2000 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 msgstr "End&ra namn"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2009 msgid "Define or change button color"
2010 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2014 msgid "Information Type:"
2015 msgstr "TeX informasjon"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 msgid "Information Name:"
2020 msgstr "TeX informasjon"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "Set inn brøk"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2029 msgid "I&mmediate Apply"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2035 msgstr "Opna alle innskot|i"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2039 msgid "Document &class"
2040 msgstr "&Dokumentklasse:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2048 msgid "&Local Layout..."
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2053 msgid "Class options"
2054 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2057 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2062 msgid "P&redefined:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2067 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2078 msgid "&Graphics driver:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2082 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2087 msgid "Select de&fault master document"
2088 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2097 msgid "Enter the name of the default master document"
2098 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2101 msgid "Suppress default date on front page"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2107 msgstr "&Teiknsett:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2111 msgid "Language &Default"
2112 msgstr "Språkhovud:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2120 msgid "&Quote Style:"
2121 msgstr "&Sitatstil:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2125 msgid "Input here the listings parameters"
2126 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2130 msgid "Feedback window"
2131 msgstr "Tilbakemeldingar"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2134 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2139 msgid "&Main Settings"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2147 msgid "Check for inline listings"
2148 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2151 msgid "&Inline listing"
2152 msgstr "&Kodelister i teksten"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2155 msgid "Check for floating listings"
2156 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2164 msgstr "&Plassering:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2167 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2168 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2171 msgid "Line numbering"
2172 msgstr "Linjenummerering"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2180 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2181 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2188 msgid "Difference between two numbered lines"
2189 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2193 msgstr "Skrifts&torleik:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2196 msgid "Choose the font size for line numbers"
2197 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2206 msgstr "Skriftst&orleik:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2209 msgid "The content's base font size"
2210 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2214 msgid "Font Famil&y:"
2215 msgstr "Skriftfamilie"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2218 msgid "The content's base font style"
2219 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2222 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2223 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2226 msgid "&Break long lines"
2227 msgstr "&Brekk lange linjer"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2230 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2231 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2235 msgid "S&pace as symbol"
2236 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2239 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2240 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2244 msgid "Space i&n string as symbol"
2245 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2249 msgid "Tab&ulator size:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2253 msgid "Use extended character table"
2254 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2258 msgid "&Extended character table"
2259 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2267 msgid "Select the programming language"
2268 msgstr "Vel programeringspråket"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2275 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2276 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2283 msgid "Fi&rst line:"
2284 msgstr "F&yrste linje:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2287 msgid "The first line to be printed"
2288 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2292 msgstr "Siste &linje:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2295 msgid "The last line to be printed"
2296 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2300 msgid "More Parameters"
2301 msgstr "Flei&re val"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2304 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2305 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2308 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2317 msgid "Update the display"
2318 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2326 msgid "Copy to Clip&board"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2334 msgid "Jump to the next warning message."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2339 msgid "Next &Warning"
2340 msgstr "Eksport åtvaring!"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2343 msgid "Jump to the next error message."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2352 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2353 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2356 msgid "&Default Margins"
2357 msgstr "&Standard margar"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2377 msgstr "Topptekst av&stand:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2380 msgid "Head &height:"
2381 msgstr "Topptekst&høgd:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2385 msgstr "&Botntekst avstand:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2389 msgid "&Column Sep:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2394 msgid "Master Document Output"
2395 msgstr "Hovuddokumentet"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2398 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2402 msgid "Include only &selected children"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2407 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2413 msgid "&Maintain counters and references"
2414 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2417 msgid "Include all subdocuments in the output"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2422 msgid "&Include all children"
2423 msgstr "Set inn underdokument"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2429 msgid "Number of rows"
2430 msgstr "Tal på rader"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2441 msgid "Number of columns"
2442 msgstr "Tal på kolonnar"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2450 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2451 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2454 msgid "Vertical alignment"
2455 msgstr "Loddrett justering"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2462 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2463 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2466 msgid "&Horizontal:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2472 msgstr "&Dekorasjon:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2479 msgid "decoration type / matrix border"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2504 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2505 "are inserted into formulas"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2509 msgid "&Use AMS math package automatically"
2510 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2513 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2517 msgid "Use AMS &math package"
2518 msgstr "Bruk AMS &matte"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2522 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2523 "inserted into formulas"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2527 msgid "Use esint package &automatically"
2528 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2531 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2535 msgid "Use &esint package"
2536 msgstr "Bruk &esint"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2540 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2541 "inserted into formulas"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2546 msgid "Use mhchem &package automatically"
2547 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2550 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2555 msgid "Use mh&chem package"
2556 msgstr "Bruk &esint"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2561 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2581 msgstr "Sorter s&om:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2584 msgid "&Description:"
2585 msgstr "S&kildring:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2596 msgid "LyX internal only"
2597 msgstr "Berre for LyX internt "
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2604 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2605 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2612 msgid "Print as grey text"
2613 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2617 msgstr "Som &Grå-tekst"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2620 msgid "&List in Table of Contents"
2621 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2625 msgstr "&Nummerering"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2629 msgid "Output Format"
2630 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2634 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2635 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2640 msgid "De&fault Output Format:"
2641 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2644 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2652 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2656 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2661 msgid "Custom Macro:"
2662 msgstr "Kunde num.:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2666 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2667 msgstr "LaTeX fortekst"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2671 msgid "XHTML Output Options"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2679 msgid "Strict XHTML 1.1"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2685 msgstr "Eksportvegar"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2688 msgid "Format to use for math output."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2706 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2707 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2714 msgid "Math Image Scaling"
2715 msgstr "Matte-mellomrom"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2718 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2722 msgid "&Use hyperref support"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2732 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2737 msgid "Automatically fi&ll header"
2738 msgstr "Vis endringar automatisk"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2741 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2745 msgid "Load in &fullscreen mode"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2750 msgid "Header Information"
2751 msgstr "TeX informasjon"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2771 msgstr "&Nøkkelord:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2779 msgid "Allows link text to break across lines."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2784 msgid "B&reak links over lines"
2785 msgstr "&Brekk lange linjer"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2789 msgid "No &frames around links"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2794 msgid "C&olor links"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2798 msgid "Bibliographical backreferences"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2803 msgid "B&ackreferences:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2813 msgid "G&enerate Bookmarks"
2814 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2818 msgid "&Numbered bookmarks"
2819 msgstr "Nummerert formel|f"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2823 msgid "Number of levels"
2824 msgstr "Kor mange kopiar"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2828 msgid "&Open bookmarks"
2829 msgstr "Lagra bokmerke"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2833 msgid "Additional o&ptions"
2834 msgstr "Andre LaTeX-val"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2837 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2842 msgid "Paper Format"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2853 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2854 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2858 msgid "&Orientation:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2872 msgstr "Avsnittstil"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2876 msgid "Headings &style:"
2877 msgstr "&Side stil:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2880 msgid "Style used for the page header and footer"
2881 msgstr "Topp og botntekst stil"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2884 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2885 msgstr "Bruk to spaltar"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2888 msgid "&Two-sided document"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2893 msgstr "Etikettbreidd"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2897 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2898 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2902 msgid "Lo&ngest label"
2903 msgstr "&Lengste etikett"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2907 msgid "Line &spacing"
2908 msgstr "&Linjeavstand:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2928 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2934 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2940 msgid "&Indent Paragraph"
2941 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2962 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2967 msgid "Paragraph's &Default"
2968 msgstr "set avsnitt stil"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2971 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2981 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2982 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2985 msgid "&Horiz. Phantom"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2990 msgid "Vertical space of the phantom content"
2991 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2994 msgid "&Vert. Phantom"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3009 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3015 msgid "Automatic in&line completion"
3016 msgstr "&Kodelister i teksten"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3019 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3024 msgid "Automatic p&opup"
3025 msgstr "Vis endringar automatisk"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3029 msgid "Autoco&rrection"
3030 msgstr "Start aut&omatisk"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3039 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3045 msgid "Automatic &inline completion"
3046 msgstr "&Kodelister i teksten"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3049 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3054 msgid "Automatic &popup"
3055 msgstr "Vis endringar automatisk"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3059 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3064 msgid "Cursor i&ndicator"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3068 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3074 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3075 "if it is available."
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3080 msgid "s inline completion dela&y"
3081 msgstr "&Kodelister i teksten"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3085 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3086 "if it is available."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3090 msgid "s popup d&elay"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3095 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3096 "It will be shown right away."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3100 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3104 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3108 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3113 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3116 msgid "E&xtra flag:"
3117 msgstr "&Ekstra flagg:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3120 msgid "&From format:"
3121 msgstr "&Frå format:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3125 msgstr "&Til format:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3139 msgid "Converter Defi&nitions"
3140 msgstr "Defi&ner eksport program"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3143 msgid "Converter File Cache"
3144 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3152 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3153 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3157 msgid "Display &Graphics"
3158 msgstr "Vis &grafikk:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3161 msgid "Instant &Preview:"
3162 msgstr "Vis med det &same:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3171 msgstr "Ikkje nytt matte"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3179 msgid "Preview Si&ze:"
3180 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3184 msgid "Factor for the preview size"
3185 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3188 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3193 msgid "&Mark end of paragraphs"
3194 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3203 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3204 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3208 msgid "Scroll &below end of document"
3209 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3213 msgid "Sort &environments alphabetically"
3214 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3217 msgid "&Group environments by their category"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3221 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3225 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3229 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3238 msgid "&Hide toolbars"
3239 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3243 msgid "Hide scr&ollbar"
3244 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3248 msgid "Hide &tabbar"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3253 msgid "Hide &menubar"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3257 msgid "&Limit text width"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3261 msgid "Screen used (&pixels):"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3275 msgid "&Document format"
3276 msgstr "&Dokumentformat"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3280 msgid "Vector &graphics format"
3281 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3285 msgid "S&hort Name:"
3286 msgstr "Sorter s&om:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3290 msgstr "Fil E&tternamn:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3295 msgstr "&Snøggtast:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3299 msgstr "Skr&iveprogram:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3303 msgstr "&Framsynar:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3312 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3313 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3317 msgid "Default Format"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3329 msgid "Your E-mail address"
3330 msgstr "Di E-post adresse"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3337 msgid "Use &keyboard map"
3338 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3347 msgstr "B&la gjennom..."
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3359 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3364 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3365 "speed it up, low values slow it down."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3370 msgid "User &interface language:"
3371 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3374 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3378 msgid "Language pac&kage:"
3379 msgstr "Språ&k pakke:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3382 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3386 msgid "Command s&tart:"
3387 msgstr "S&tart kommando:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3391 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3392 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3395 msgid "Command e&nd:"
3396 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3400 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3401 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3405 msgid "Default Decimal &Point:"
3406 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3414 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3420 msgstr "Bruk &babel"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3424 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3425 "the language package)"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3434 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3440 msgstr "Start aut&omatisk"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3444 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3450 msgstr "Sl&utt automatisk"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3453 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3457 msgid "Mark &foreign languages"
3458 msgstr "Marker &framandespråk"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3462 msgid "Right-to-left language support"
3463 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3467 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3469 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3472 msgid "Enable RTL su&pport"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3477 msgid "Cursor movement:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3491 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3496 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3497 msgstr "TeX &koding:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3500 msgid "Default paper si&ze:"
3501 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3515 msgid "US executive"
3516 msgstr "US Executive"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3540 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3541 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3544 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3545 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3548 msgid "BibTeX command and options"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3553 msgid "Processor for &Japanese:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3558 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3572 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3573 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3577 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3578 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3582 msgid "&Nomenclature command:"
3583 msgstr "Nomenklatur"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3587 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3588 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3591 msgid "Chec&kTeX command:"
3592 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3595 msgid "CheckTeX start options and flags"
3596 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3600 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3601 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3602 "rather than the Cygwin teTeX."
3604 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3605 "teTeX under MS Windows."
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3608 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3609 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3612 msgid "Set class options to default on class change"
3613 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3617 msgid "R&eset class options when document class changes"
3618 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3621 msgid "Output &line length:"
3622 msgstr "Linje&lengd:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3626 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3627 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3628 "paragraphs are separated by a blank line."
3630 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3631 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3632 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3635 msgid "&Date format:"
3636 msgstr "&Datoformat:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3639 msgid "Date format for strftime output"
3640 msgstr "Datoformatet til strftime"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3644 msgid "&Overwrite on export:"
3645 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3648 msgid "Ask permission"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3652 msgid "Main file only"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3658 msgstr "Alle filer (*)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3661 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3665 msgid "Forward search"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3670 msgid "DV&I command:"
3671 msgstr "Indeks kommando:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3675 msgid "&PDF command:"
3676 msgstr "&roff kommando:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3679 msgid "&PATH prefix:"
3680 msgstr "&Stig-prefiks:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3691 msgstr "Bla gjennom..."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3695 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3696 msgstr "Synonym ordbok"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3699 msgid "&Temporary directory:"
3700 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3703 msgid "Ly&XServer pipe:"
3704 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3707 msgid "&Backup directory:"
3708 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3712 msgid "&Example files:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3716 msgid "&Document templates:"
3717 msgstr "Stig til &malar:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3720 msgid "&Working directory:"
3721 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3725 msgid "Hunspell dictionaries:"
3726 msgstr "Personleg&ordbok:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3730 msgid "Printer Command Options"
3731 msgstr "Kommando flagg"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3734 msgid "Extension to be used when printing to file."
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3738 msgid "File ex&tension:"
3739 msgstr "Fil E&tternamn:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3743 msgid "Option used to print to a file."
3744 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3748 msgid "Print to &file:"
3749 msgstr "Skriv ut til fil"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3753 msgid "Option used to print to non-default printer."
3754 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3758 msgid "Set &printer:"
3759 msgstr "Til sk&rivar:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3762 msgid "Option used with spool command to set printer."
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3767 msgid "Spool &printer:"
3768 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3778 msgid "Spool co&mmand:"
3779 msgstr "&Kø-kommando:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3783 msgid "Option used to reverse page order."
3784 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3788 msgid "Re&verse pages:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3793 msgstr "Ligg&jande:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3797 msgid "&Number of copies:"
3798 msgstr "Kor mange kopiar"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3802 msgid "Option used to set number of copies."
3803 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3807 msgid "Option used to print a range of pages."
3808 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3815 msgid "Pa&ge range:"
3816 msgstr "&Utval av sider:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3819 msgid "Option used to collate multiple copies."
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3824 msgstr "&Odde-sider:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3827 msgid "&Even pages:"
3828 msgstr "&Like-sider:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3831 msgid "Paper t&ype:"
3832 msgstr "Papir&type:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3835 msgid "Paper si&ze:"
3836 msgstr "&Papirstorleik:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3839 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3843 msgid "E&xtra options:"
3844 msgstr "E&kstra val:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3848 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3849 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3853 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3854 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3860 msgid "Adapt &output to printer"
3861 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3864 msgid "Name of the default printer"
3865 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3869 msgid "Default &printer:"
3870 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3873 msgid "Printer co&mmand:"
3874 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3878 msgid "Sans Seri&f:"
3879 msgstr "&Sans Serif:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3882 msgid "T&ypewriter:"
3883 msgstr "T&ypewriter:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3891 msgid "Screen &DPI:"
3892 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3896 msgstr "&Forstørring %:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3900 msgstr "Skriftstorleik"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3950 msgstr "Svært liten:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3954 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3959 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3969 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3972 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3976 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3980 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3985 msgid "&Spellchecker engine:"
3986 msgstr "Stavekontroll"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3989 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3990 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3993 msgid "Accept compound &words"
3994 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3997 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4001 msgid "S&pellcheck continuously"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4005 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4010 msgid "&Escape characters:"
4011 msgstr "Ve&rna teikn:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4014 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4015 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4018 msgid "Al&ternative language:"
4019 msgstr "Al&ternative språk:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4022 msgid "&User interface file:"
4023 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4027 msgid "Automatic help"
4028 msgstr "Vis endringar automatisk"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4032 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4033 "the main work area of an edited document"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4037 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4045 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4050 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4051 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4055 msgid "Restore cursor &positions"
4056 msgstr "Hugs skrivemerket"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4060 msgid "&Load opened files from last session"
4061 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4065 msgid "Clear all session &information"
4066 msgstr "TeX informasjon"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4074 msgid "Backup original documents when saving"
4075 msgstr "L&ag reservekopi "
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4079 msgid "&Backup documents, every"
4080 msgstr "L&ag reservekopi "
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4088 msgid "&Save documents compressed by default"
4089 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4092 msgid "&Maximum last files:"
4093 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4097 msgid "&Open documents in tabs"
4098 msgstr "Opna eit dokument"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4101 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4105 msgid "&Single close-tab button"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
4109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4115 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4120 msgid "&List Indentation:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4125 msgid "Custom &Width:"
4126 msgstr "Kolonnebreidd"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4131 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4133 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4140 msgid "Page number to print from"
4141 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4144 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4145 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4148 msgid "Page number to print to"
4149 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4152 msgid "Print all pages"
4153 msgstr "Skriv ut alle sider"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4165 msgid "Print &odd-numbered pages"
4166 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4169 msgid "Print &even-numbered pages"
4170 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4173 msgid "Print in reverse order"
4174 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4177 msgid "Re&verse order"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4186 msgid "Number of copies"
4187 msgstr "Kor mange kopiar"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4190 msgid "Collate copies"
4191 msgstr "Samla kopiar"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4202 msgid "Print Destination"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4206 msgid "Send output to the printer"
4207 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4214 msgid "Send output to the given printer"
4215 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4218 msgid "Send output to a file"
4219 msgstr "Skriv til ei fil"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4222 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4232 msgid "A&vailable indexes:"
4233 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4237 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4238 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4244 msgstr "Eksportvegar"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4251 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4255 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4260 msgid "&Clear automatically"
4261 msgstr "Bruk ending automatisk"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4265 msgid "Debug messages"
4266 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4270 msgid "Display no debug messages"
4271 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4279 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4289 msgid "Display all debug messages"
4290 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4293 msgid "Display statusbar messages?"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4298 msgid "&Statusbar messages"
4299 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4307 msgid "Enter string to filter the label list"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4312 msgid "Filter case-sensitively"
4313 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4317 msgid "Case-sensiti&ve"
4318 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4321 msgid "Update the label list"
4322 msgstr "Oppdater referanselista"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4326 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4327 "sensitive option is checked)"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4336 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4337 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4341 msgid "Cas&e-sensitive"
4342 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4345 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4354 msgid "&Go to Label"
4355 msgstr "&Gå til etikett"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4359 msgstr "E&tikettar i:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4362 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4363 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4367 msgstr "<referanse>"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4370 msgid "(<reference>)"
4371 msgstr "(<referance>)"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4378 msgid "on page <page>"
4379 msgstr "på side <side>"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4382 msgid "<reference> on page <page>"
4383 msgstr "<referanse> på side <side>"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4386 msgid "Formatted reference"
4387 msgstr "Formatert referanse"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4391 msgid "Match w&hole words only"
4392 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4397 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4400 msgid "&Export formats:"
4401 msgstr "Eks&portformat:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4409 msgid "Edit shortcut"
4410 msgstr "&Snøggtast:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4413 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4417 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4427 msgid "Clear current shortcut"
4428 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4438 msgstr "&Snøggtast:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4447 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4448 "the 'Clear' button"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4458 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4462 msgid "Unknown word:"
4463 msgstr "Ukjent ord:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4466 msgid "Current word"
4467 msgstr "Noverande ord"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4472 msgid "Replace word with current choice"
4473 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4478 msgstr "Finn &neste"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4482 msgid "Re&placement:"
4483 msgstr "Erstatning:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4486 msgid "Replace with selected word"
4487 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4491 msgid "S&uggestions:"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4495 msgid "Ignore this word"
4496 msgstr "Ignorer dette ordet"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4503 msgid "Ignore this word throughout this session"
4504 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4508 msgstr "I&gnorer alle"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4511 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4512 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4516 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4523 msgstr "&Figur-tekst:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4526 msgid "Select this to display all available characters at once"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4531 msgid "&Display all"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4535 msgid "&Table Settings"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4540 msgid "Column settings"
4541 msgstr "Dokumentval"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4544 msgid "&Horizontal alignment:"
4545 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4548 msgid "Horizontal alignment in column"
4549 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4552 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4558 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4565 msgid "Decimal point:"
4566 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4569 msgid "Fixed width of the column"
4570 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4574 msgid "&Vertical alignment in row:"
4575 msgstr "&Loddrett justering:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4580 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4582 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4585 msgid "Merge cells of different columns"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4589 msgid "&Multicolumn"
4590 msgstr "&Multikolonne"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4598 msgid "Merge cells of different rows"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4607 msgid "Cell setting"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4611 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4612 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4615 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4616 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4620 msgid "Table-wide settings"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4625 msgid "Verti&cal alignment:"
4626 msgstr "Loddrett justering"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4630 msgid "Vertical alignment of the table"
4631 msgstr "Loddrett justering"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4634 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4635 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4638 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4639 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4642 msgid "LaTe&X argument:"
4643 msgstr "LaTe&X argument:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4646 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4647 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4651 msgstr "&Kantlinjer"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4655 msgstr "Endre kantlinjer"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4658 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4659 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4663 msgstr "Alle kantlinjer"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4678 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4679 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4686 msgid "Use default (grid-like) border style"
4687 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4694 msgid "Additional Space"
4695 msgstr "Ekstra mellomrom"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4698 msgid "T&op of row:"
4699 msgstr "Øvste ra&da:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4702 msgid "Botto&m of row:"
4703 msgstr "&Nedste rada:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4706 msgid "Bet&ween rows:"
4707 msgstr "Me&llom radane:"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4711 msgstr "&Langtabell"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4715 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4718 msgid "&Use long table"
4719 msgstr "&Bruk langtabell"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4723 msgid "Row settings"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4731 msgid "Border above"
4732 msgstr "Kantlinje over"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4735 msgid "Border below"
4736 msgstr "Kantlinje under"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4744 msgstr "Overskrift:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4747 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4748 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4771 msgid "First header:"
4772 msgstr "Første overskrift:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4775 msgid "This row is the header of the first page"
4776 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4779 msgid "Don't output the first header"
4780 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4785 msgstr "Skal vere tom"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4792 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4793 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4796 msgid "Last footer:"
4797 msgstr "Siste botntekst:"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4800 msgid "This row is the footer of the last page"
4801 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4804 msgid "Don't output the last footer"
4805 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4810 msgstr "L&edetekst:"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4813 msgid "Set a page break on the current row"
4814 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4817 msgid "Page &break on current row"
4818 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4822 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4823 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4827 msgid "Longtable alignment"
4828 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4831 msgid "Current cell:"
4832 msgstr "Noverande celle:"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4835 msgid "Current row position"
4836 msgstr "Den noverande rada"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4839 msgid "Current column position"
4840 msgstr "Den noverande kolonna"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4843 msgid "Close this dialog"
4844 msgstr "Lukk dette vindauget"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4847 msgid "Rebuild the file lists"
4848 msgstr "Lag nye fil-lister"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4852 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4853 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4860 msgid "Selected classes or styles"
4861 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4864 msgid "LaTeX classes"
4865 msgstr "LaTeX klassar"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4868 msgid "LaTeX styles"
4869 msgstr "LaTeX stiler"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4872 msgid "BibTeX styles"
4873 msgstr "BibTeX stiler"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4876 msgid "Toggles view of the file list"
4877 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4885 msgid "Separate paragraphs with"
4886 msgstr "Del avsnitta med"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4889 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4890 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4893 msgid "&Indentation"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4898 msgid "Size of the indentation"
4899 msgstr "Leit i litteraturen"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4902 msgid "&Vertical space"
4903 msgstr "L&oddrett avstand"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4907 msgid "Size of the vertical space"
4908 msgstr "L&oddrett avstand"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4915 msgid "&Line spacing:"
4916 msgstr "&Linjeavstand:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4920 msgid "Spacing type"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4925 msgid "Number of lines"
4926 msgstr "Kor mange kopiar"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4929 msgid "Format text into two columns"
4930 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4933 msgid "Two-&column document"
4934 msgstr "To &spalter"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4938 msgid "Language of the thesaurus"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4943 msgstr "Indeksnøkkel"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4947 msgstr "&Nøkkelord:"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4950 msgid "Word to look up"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4959 msgid "The selected entry"
4960 msgstr "Det valde setelen"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4967 msgid "Replace the entry with the selection"
4968 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4971 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4980 msgid "Enter string to filter contents"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4986 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4987 "tables, and others)"
4988 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4991 msgid "Update navigation tree"
4992 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5001 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5002 msgstr "Auk djupna på elementet"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5005 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5006 msgstr "Mink djupna på elementet"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5009 msgid "Move selected item down by one"
5010 msgstr "Flytt elementet nedover"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5013 msgid "Move selected item up by one"
5014 msgstr "Flytt elementet oppover"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5022 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5031 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5032 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5035 msgid "LyX: Enter text"
5036 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5039 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5043 msgid "&Do not show this warning again!"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5047 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5048 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5052 msgstr "Standard avstand"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5056 msgstr "Liten avstand"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5060 msgstr "Medium avstand"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5064 msgstr "Stor avstand"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5068 msgstr "Fyll vertikalt"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5071 msgid "Complete source"
5072 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5075 msgid "Automatic update"
5076 msgstr "Vis endringar automatisk"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5080 msgid "Unit of width value"
5081 msgstr "Breiddeining"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5085 msgid "number of needed lines"
5086 msgstr "Kor mange kopiar"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5090 msgid "use number of lines"
5091 msgstr "Kor mange kopiar"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5096 msgstr "&Linjeavstand:"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5100 msgid "Outer (default)"
5101 msgstr "LaTeX standard"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5109 msgid "use overhang"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5118 msgid "Overhang value"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5123 msgid "Unit of overhang value"
5124 msgstr "Breiddeining"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5127 msgid "Check this to allow flexible placement"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5131 msgid "Allow &floating"
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5135 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5136 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5137 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5138 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5140 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5141 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5143 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5144 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5145 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5147 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5148 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5152 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5154 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5155 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5161 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5162 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/broadway.layout:185
5165 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5166 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5167 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:91
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5169 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5172 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5174 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5175 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5178 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5181 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5187 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5188 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5189 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5192 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5198 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5199 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5200 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5203 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5206 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5207 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5208 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5213 msgid "IEEE membership"
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5219 msgstr "Litenskrift|L"
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5224 msgstr "Litenskrift|L"
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5227 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/broadway.layout:199
5231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:294
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5233 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5234 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5236 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5238 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5239 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5240 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5241 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5243 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5250 msgid "Special Paper Notice"
5251 msgstr "Spesialteikn|S"
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5254 msgid "After Title Text"
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5259 msgid "Page headings"
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5264 msgstr "Markerbegge"
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5268 msgid "Publication ID"
5269 msgstr "Undervariasjon"
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 lib/layouts/aa.layout:88
5272 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5273 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5275 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5277 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5281 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5284 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5285 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5287 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5288 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5290 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5291 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5292 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5293 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5295 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5296 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5297 #: src/output_plaintext.cpp:133
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5303 msgstr "Samandrag---"
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5311 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5313 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5320 msgid "Index Terms---"
5321 msgstr "Indeksord---"
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:892
5331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5332 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5334 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5342 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5343 #: src/rowpainter.cpp:461
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5348 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5349 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/book.layout:21
5351 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5352 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5353 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5356 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5357 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5358 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5359 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5360 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5361 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5362 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5363 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5365 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5367 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5369 msgid "Bibliography"
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5374 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:905
5375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:572
5376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5377 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5378 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5379 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5391 msgid "Biography without photo"
5392 msgstr "Biografi utan foto"
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5396 msgid "BiographyNoPhoto"
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:1059
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5401 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5403 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5405 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5406 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:1065
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5412 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5414 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5422 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5429 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5430 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5432 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5433 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1062
5438 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5440 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5441 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5445 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5446 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5448 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5449 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5456 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5457 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5458 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5460 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5461 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5463 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5466 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5467 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5472 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5475 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5476 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5477 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5479 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5481 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5482 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5484 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5492 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5495 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5496 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5498 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5500 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5501 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5502 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5503 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5506 msgid "Subsubsection"
5507 msgstr "Underunderbolk"
5509 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5514 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5518 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5521 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5522 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5526 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5528 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5529 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5531 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5532 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5536 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5539 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5541 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5542 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5543 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5547 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5549 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5551 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5553 msgstr "Undertittel"
5555 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5557 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5558 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5561 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5562 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5564 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5569 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5572 msgstr "Ekstratrykk"
5574 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5579 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5583 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5584 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5585 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5586 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5588 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5590 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5592 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5593 #: lib/external_templates:306
5597 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5607 msgid "Acknowledgement"
5610 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5611 msgid "Offprint Requests to:"
5612 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5614 #: lib/layouts/aa.layout:187
5615 msgid "Correspondence to:"
5616 msgstr "Brevbyt med:"
5618 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5619 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5620 msgid "Acknowledgements."
5623 #: lib/layouts/aa.layout:295
5625 msgid "institutemark"
5628 #: lib/layouts/aa.layout:299
5630 msgid "institute mark"
5633 #: lib/layouts/aa.layout:363
5637 #: lib/layouts/aa.layout:385
5639 msgid "CharStyle:Institute"
5642 #: lib/layouts/aa.layout:395
5644 msgid "CharStyle:E-Mail"
5647 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5650 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5651 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5652 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5657 #: lib/layouts/aa.layout:410
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5665 msgstr "Synonym ordbok"
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5668 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5671 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5672 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5673 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5675 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5680 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5681 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5682 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5691 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5695 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5696 msgid "Acknowledgements"
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5701 msgstr "Plasser_Figuren"
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5705 msgstr "Plasser_Tabellen"
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5708 msgid "TableComments"
5709 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5713 msgstr "Tabell_Refar"
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5717 msgstr "Matte_Bokstavar"
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5720 msgid "NoteToEditor"
5721 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5737 msgid "Altaffilation"
5738 msgstr "AltTilknyting"
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5742 msgid "Alternative affiliation:"
5743 msgstr "Al&ternative språk:"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5746 msgid "altaffilmark"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5751 msgid "altaffiliation mark"
5752 msgstr "AltTilknyting"
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5755 msgid "Subject headings:"
5756 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5759 msgid "[Acknowledgements]"
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5770 msgid "Place Figure here:"
5771 msgstr "Sett figuren her:"
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5774 msgid "Place Table here:"
5775 msgstr "Sett tabellen her:"
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5782 msgid "Note to Editor:"
5783 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5786 msgid "References. ---"
5787 msgstr "Referansar. --- "
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5791 msgstr "Merknad. ---"
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5796 msgstr "tabell-linje"
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5805 msgid "tablenotemark"
5806 msgstr "tabell-linje"
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5809 msgid "tablenote mark"
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5832 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5837 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5839 msgid "List of Schemes"
5840 msgstr "Liste over tabellar"
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5846 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5853 msgid "List of Charts"
5854 msgstr "Liste over tabellar"
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5861 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5868 msgid "List of Graphs"
5869 msgstr "Liste over tabellar"
5871 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5874 msgstr "Kapittel_motto"
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5881 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5891 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5902 msgid "Teaser image:"
5903 msgstr "Klargjer side"
5905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5913 msgstr "&Figur-tekst:"
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5917 msgid "CR categories"
5918 msgstr "&Figur-tekst:"
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5921 msgid "Computing Review Categories"
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5925 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5928 #: lib/layouts/spie.layout:89
5929 msgid "Acknowledgments"
5932 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5937 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5939 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5940 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5946 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5949 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5950 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5955 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5957 msgid "SpecialSection"
5958 msgstr "Spesialbolk"
5960 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5962 msgid "SpecialSection*"
5963 msgstr "Spesialbolk"
5965 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5967 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5974 msgstr "Nummerering"
5976 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5978 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5983 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5986 msgid "Subsubsection*"
5987 msgstr "Underunderbolk*"
5989 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5990 msgid "Chapter Exercises"
5991 msgstr "Kapittel øving"
5993 #: lib/layouts/apa.layout:51
5995 msgstr "Høgre_topptekst"
5997 #: lib/layouts/apa.layout:60
5998 msgid "Right header:"
5999 msgstr "Høgre topptekst:"
6001 #: lib/layouts/apa.layout:83
6005 #: lib/layouts/apa.layout:92
6007 msgstr "Kort_Tittel"
6009 #: lib/layouts/apa.layout:100
6010 msgid "Short title:"
6011 msgstr "Kort tittel:"
6013 #: lib/layouts/apa.layout:129
6015 msgstr "To_Forfattarar"
6017 #: lib/layouts/apa.layout:136
6018 msgid "ThreeAuthors"
6019 msgstr "Tre_Forfattarar"
6021 #: lib/layouts/apa.layout:143
6023 msgstr "Fire_Forfattarar"
6025 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6027 msgid "Affiliation:"
6028 msgstr "Tilknyting:"
6030 #: lib/layouts/apa.layout:171
6031 msgid "TwoAffiliations"
6032 msgstr "To_Tilknytingar"
6034 #: lib/layouts/apa.layout:178
6035 msgid "ThreeAffiliations"
6036 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6038 #: lib/layouts/apa.layout:185
6039 msgid "FourAffiliations"
6040 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6042 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6046 #: lib/layouts/apa.layout:206
6050 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6052 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6053 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6063 #: lib/layouts/apa.layout:234
6064 msgid "Acknowledgements:"
6067 #: lib/layouts/apa.layout:248
6071 #: lib/layouts/apa.layout:258
6072 msgid "CenteredCaption"
6073 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6075 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6076 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6078 msgstr "Meiningslaust!"
6080 #: lib/layouts/apa.layout:278
6082 msgstr "Tilpass_Figur"
6084 #: lib/layouts/apa.layout:284
6086 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6088 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6090 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6091 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6092 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6093 msgid "Subparagraph"
6094 msgstr "Underavsnitt"
6096 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6097 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6098 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6102 #: lib/layouts/apa.layout:396
6104 msgstr "Punkt i teksten"
6106 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6107 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6108 msgid "(\\alph{enumii})"
6109 msgstr "(\\alph{enumii})"
6111 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6115 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6119 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6123 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6127 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6128 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6130 msgstr "Start lysark"
6132 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6134 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6135 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6136 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6137 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6142 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6143 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6144 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6150 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6155 msgid "Section \\arabic{section}"
6156 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6159 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6160 msgid "\\Alph{section}"
6161 msgstr "\\Alph{section}"
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6164 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6165 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6168 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6169 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6184 msgid "BeginPlainFrame"
6185 msgstr "Start enkelt lysark"
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6189 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6190 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6194 msgstr "Lysarket igjen"
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6198 msgid "Again frame with label"
6199 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6203 msgstr "Slutten på lysarket"
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6206 msgid "________________________________"
6207 msgstr "________________________________"
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6210 msgid "FrameSubtitle"
6211 msgstr "Lysark undertittel"
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6225 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6226 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6229 msgid "ColumnsCenterAligned"
6230 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6234 msgid "Columns (center aligned)"
6235 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6238 msgid "ColumnsTopAligned"
6239 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6243 msgid "Columns (top aligned)"
6244 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6258 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6259 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6267 msgstr "Legg over område"
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6272 msgstr "Legg over område"
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6280 msgid "Uncovered on slides"
6281 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6285 msgstr "Berre i framføring"
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6289 msgid "Only on slides"
6290 msgstr "Vis berre i framføringar"
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6308 msgid "ExampleBlock"
6309 msgstr "Ramme med døme"
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6313 msgid "Example Block:"
6314 msgstr "Ramme med døme"
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6318 msgstr "Åtvaring ramme"
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6322 msgid "Alert Block:"
6323 msgstr "Åtvaring ramme"
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6334 msgid "Title (Plain Frame)"
6335 msgstr "Start enkelt lysark"
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6339 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6345 msgid "InstituteMark"
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6350 msgid "Institute mark"
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6370 msgid "TitleGraphic"
6371 msgstr "Tittelgrafikk"
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6374 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6377 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6383 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6384 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6400 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6403 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6409 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6410 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6418 msgstr "Definisjon."
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6422 msgstr "Definisjonar"
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6426 msgid "Definitions."
6427 msgstr "Definisjonar. "
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6434 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6437 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6438 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6461 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6462 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6485 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6499 msgid "CharStyle:Alert"
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6505 msgstr "Åtvaring ramme"
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6509 msgid "CharStyle:Structure"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6513 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6518 msgid "Custom:ArticleMode"
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6528 msgid "Custom:PresentationMode"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6533 msgid "Presentation"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6537 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6538 #: src/insets/Inset.cpp:97
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6544 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6545 msgid "List of Tables"
6546 msgstr "Liste over tabellar"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6555 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6556 msgid "List of Figures"
6557 msgstr "Liste over figurar"
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6572 msgid "ACT \\arabic{act}"
6573 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6580 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6581 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6589 msgstr "VED_OPPGANG:"
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6596 msgid "Parenthetical"
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6611 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6613 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6614 msgid "Right Address"
6617 #: lib/layouts/chess.layout:35
6621 #: lib/layouts/chess.layout:42
6623 msgstr "Hovudlinje:"
6625 #: lib/layouts/chess.layout:60
6629 #: lib/layouts/chess.layout:64
6633 #: lib/layouts/chess.layout:70
6634 msgid "SubVariation"
6635 msgstr "Undervariasjon"
6637 #: lib/layouts/chess.layout:73
6638 msgid "Subvariation:"
6639 msgstr "Undervariasjon:"
6641 #: lib/layouts/chess.layout:79
6642 msgid "SubVariation2"
6643 msgstr "Undervariasjon(2)"
6645 #: lib/layouts/chess.layout:82
6646 msgid "Subvariation(2):"
6647 msgstr "Undervariasjon(2):"
6649 #: lib/layouts/chess.layout:88
6650 msgid "SubVariation3"
6651 msgstr "Undervariasjon(3)"
6653 #: lib/layouts/chess.layout:91
6654 msgid "Subvariation(3):"
6655 msgstr "Undervariasjon(3):"
6657 #: lib/layouts/chess.layout:97
6658 msgid "SubVariation4"
6659 msgstr "Undervariasjon4"
6661 #: lib/layouts/chess.layout:100
6662 msgid "Subvariation(4):"
6663 msgstr "Undervariasjon(4):"
6665 #: lib/layouts/chess.layout:106
6666 msgid "SubVariation5"
6667 msgstr "Undervariasjon5"
6669 #: lib/layouts/chess.layout:109
6670 msgid "Subvariation(5):"
6671 msgstr "Undervariasjon(5):"
6673 #: lib/layouts/chess.layout:116
6677 #: lib/layouts/chess.layout:121
6681 #: lib/layouts/chess.layout:126
6685 #: lib/layouts/chess.layout:130
6686 msgid "[chessboard]"
6687 msgstr "[sjakkbrett]"
6689 #: lib/layouts/chess.layout:139
6690 msgid "BoardCentered"
6691 msgstr "Sentrert brett"
6693 #: lib/layouts/chess.layout:144
6694 msgid "[centered board]"
6695 msgstr "[sentrert brett]"
6697 #: lib/layouts/chess.layout:154
6701 #: lib/layouts/chess.layout:159
6705 #: lib/layouts/chess.layout:174
6709 #: lib/layouts/chess.layout:179
6713 #: lib/layouts/chess.layout:185
6715 msgstr "Knekt trekk"
6717 #: lib/layouts/chess.layout:190
6719 msgstr "Knekt trekk:"
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6726 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6727 msgid "Send To Address"
6728 msgstr "Send til adresse"
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6731 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6732 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6739 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6744 msgid "Sender Address:"
6745 msgstr "SendarSinAdresse:"
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6749 msgid "Return address"
6750 msgstr "Returadresse"
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6754 msgid "Backaddress:"
6755 msgstr "Bakside-adresse:"
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6759 msgid "Postal comment"
6760 msgstr "Post-kommentar "
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6764 msgid "Postal Remark:"
6765 msgstr "Post-kommentar:"
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6822 msgstr "Nedst til venstre"
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6826 msgid "Bottom text:"
6827 msgstr "Nedst til venstre"
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6845 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6852 msgstr "Lokalisering"
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6857 msgstr "Lokalisering:"
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6885 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6897 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6899 msgstr "Avslutning:"
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6927 msgid "Post Scriptum:"
6928 msgstr "Post Scriptum:"
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6931 msgid "SenderAddress"
6932 msgstr "SendarSinAdresse"
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6937 msgstr "Bakside-adresse"
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6940 msgid "RetourAdresse"
6941 msgstr "Returadresse"
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6949 msgstr "Post-kommentar"
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6957 msgstr "DinReferanse"
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6965 msgid "IhrSchreiben"
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6970 msgstr "MinReferanse"
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6973 msgid "Unterschrift"
6974 msgstr "Underskrift"
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7048 msgstr "Med kopi til"
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7054 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7058 #: lib/layouts/egs.layout:273
7060 msgstr "LaTeX tittel"
7062 #: lib/layouts/egs.layout:307
7066 #: lib/layouts/egs.layout:316
7070 #: lib/layouts/egs.layout:329
7072 msgstr "Tilknyting:"
7074 #: lib/layouts/egs.layout:351
7078 #: lib/layouts/egs.layout:360
7082 #: lib/layouts/egs.layout:374
7086 #: lib/layouts/egs.layout:384
7088 msgstr "Fyrsteforfattar"
7090 #: lib/layouts/egs.layout:397
7091 msgid "1st_author_surname:"
7092 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7094 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7095 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7099 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7104 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7109 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7110 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7114 #: lib/layouts/egs.layout:450
7118 #: lib/layouts/egs.layout:463
7119 msgid "reprint_reqs_to:"
7120 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7122 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7124 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7129 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7132 msgid "Acknowledgement."
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7136 msgid "Author Address"
7137 msgstr "Forfattar adresse"
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7140 msgid "Author Email"
7141 msgstr "Forfattar E-post"
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7149 msgstr "Forfattar URL"
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7162 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7163 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7170 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7172 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7178 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7179 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7185 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7186 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7189 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7201 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7202 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7208 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7209 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:334
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7222 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7223 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7226 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7237 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7238 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7241 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7242 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7246 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7252 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7253 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7259 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7260 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7263 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7264 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7267 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7273 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7274 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7280 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7281 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7285 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7289 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7291 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7292 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7298 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7302 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7307 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7313 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7314 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7315 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7320 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7321 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7334 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7335 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7338 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7342 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7343 #: lib/layouts/theorems.inc:303
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7348 msgid "Case \\arabic{case}"
7349 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7353 msgid "Titlenotemark"
7356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7358 msgid "Titlenote mark"
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7363 msgid "Title footnote"
7366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7368 msgid "Title footnote:"
7371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7374 msgstr "Forfattar-år"
7376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7379 msgstr "Forfattar E-post"
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7383 msgid "Author footnote"
7386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7388 msgid "Author footnote:"
7389 msgstr "Forfattarinfo:"
7391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7393 msgid "CorAuthormark"
7394 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7398 msgid "CorAuthor mark"
7399 msgstr "Forfattar E-post"
7401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7403 msgid "Corresponding author"
7404 msgstr "Brevbyt med:"
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7408 msgid "Corresponding author text:"
7409 msgstr "Brevbyt med:"
7411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7413 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7414 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7415 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7419 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7423 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7424 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7428 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7432 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7436 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7437 msgid "BulletedItem"
7440 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7441 msgid "Bulleted Item:"
7444 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7448 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7452 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7453 msgid "PersonalInfo"
7454 msgstr "Personleginfo "
7456 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7457 msgid "Personal Info"
7458 msgstr "Personleg info"
7460 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7461 msgid "MotherTongue"
7464 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7465 msgid "Mother Tongue:"
7468 #: lib/layouts/foils.layout:42
7472 #: lib/layouts/foils.layout:61
7473 msgid "ShortFoilhead"
7474 msgstr "kortLysarkTopp"
7476 #: lib/layouts/foils.layout:67
7477 msgid "Rotatefoilhead"
7478 msgstr "VriddLysarkTopp"
7480 #: lib/layouts/foils.layout:73
7481 msgid "ShortRotatefoilhead"
7482 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7484 #: lib/layouts/foils.layout:82
7486 msgstr "TjukkkListe"
7488 #: lib/layouts/foils.layout:97
7492 #: lib/layouts/foils.layout:101
7496 #: lib/layouts/foils.layout:116
7500 #: lib/layouts/foils.layout:160
7504 #: lib/layouts/foils.layout:168
7508 #: lib/layouts/foils.layout:177
7512 #: lib/layouts/foils.layout:181
7513 msgid "Restriction:"
7514 msgstr "Avgrensing:"
7516 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7519 msgstr "Venstre topptekst"
7521 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7522 msgid "Left Header:"
7523 msgstr "Venstre topptekst:"
7525 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7527 msgid "Right Header"
7528 msgstr "Høgre topptekst"
7530 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7531 msgid "Right Header:"
7532 msgstr "Høgre topptekst:"
7534 #: lib/layouts/foils.layout:201
7535 msgid "Right Footer"
7536 msgstr "Høgre botntekst"
7538 #: lib/layouts/foils.layout:205
7539 msgid "Right Footer:"
7540 msgstr "Høgre botntekst:"
7542 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7547 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7552 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7554 msgid "Corollary #."
7555 msgstr "Korollar #."
7557 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7558 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7559 msgid "Proposition #."
7560 msgstr "Framlegg #."
7562 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7564 msgid "Definition #."
7565 msgstr "Definisjon #."
7567 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7572 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7577 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7581 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7586 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7588 msgid "Proposition*"
7591 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7592 msgid "Proposition."
7595 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7598 msgstr "Definisjon*"
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7607 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7645 msgid "ReturnAddress"
7646 msgstr "Returadresse"
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7649 msgid "ReturnAddress:"
7650 msgstr "Returadresse:"
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7662 msgstr "DinAdresse:"
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7721 msgid "BankAccount:"
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7725 msgid "PostalComment"
7726 msgstr "Post-kommentar "
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7729 msgid "PostalComment:"
7730 msgstr "Post-kommentar :"
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7734 msgstr "Referansen:"
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7798 msgstr "AdresseradA"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7801 msgid "AddressRowA:"
7802 msgstr "AdresseradA:"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7806 msgstr "AdresseradB"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7809 msgid "AddressRowB:"
7810 msgstr "AdresseradB:"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7814 msgstr "AdresseradC"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7817 msgid "AddressRowC:"
7818 msgstr "AdresseradC:"
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7822 msgstr "AdressefotD"
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7825 msgid "AddressRowD:"
7826 msgstr "AdressefotD:"
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7830 msgstr "AdresseradE"
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7833 msgid "AddressRowE:"
7834 msgstr "AdresseradE:"
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7838 msgstr "AdresseradF"
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7841 msgid "AddressRowF:"
7842 msgstr "AdresseradF:"
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7845 msgid "TelephoneRowA"
7846 msgstr "TelefonradA"
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7849 msgid "TelephoneRowA:"
7850 msgstr "TelefonradA:"
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7853 msgid "TelephoneRowB"
7854 msgstr "TelefonradB"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7857 msgid "TelephoneRowB:"
7858 msgstr "TelefonradB:"
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7861 msgid "TelephoneRowC"
7862 msgstr "TelefonradC"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7865 msgid "TelephoneRowC:"
7866 msgstr "TelefonradC:"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7869 msgid "TelephoneRowD"
7870 msgstr "TelefonradD"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7873 msgid "TelephoneRowD:"
7874 msgstr "TelefonradD:"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7877 msgid "TelephoneRowE"
7878 msgstr "TelefonradE"
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7881 msgid "TelephoneRowE:"
7882 msgstr "TelefonradE:"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7885 msgid "TelephoneRowF"
7886 msgstr "TelefonradF"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7889 msgid "TelephoneRowF:"
7890 msgstr "TelefonradF:"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7893 msgid "InternetRowA"
7894 msgstr "InternetradA"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7897 msgid "InternetRowA:"
7898 msgstr "InternetradA:"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7901 msgid "InternetRowB"
7902 msgstr "InternetradB"
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7905 msgid "InternetRowB:"
7906 msgstr "InternetradB:"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7909 msgid "InternetRowC"
7910 msgstr "InternetradC"
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7913 msgid "InternetRowC:"
7914 msgstr "InternetradC:"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7917 msgid "InternetRowD"
7918 msgstr "InternetradD"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7921 msgid "InternetRowD:"
7922 msgstr "InternetradD:"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7925 msgid "InternetRowE"
7926 msgstr "InternetradE"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7929 msgid "InternetRowE:"
7930 msgstr "InternetradE:"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7933 msgid "InternetRowF"
7934 msgstr "InternetradF"
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7937 msgid "InternetRowF:"
7938 msgstr "InternetradF:"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7988 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7992 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7996 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7998 msgstr "Merknader #."
8000 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8004 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8008 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8012 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8016 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8020 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8024 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8028 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8029 msgid "(continuing)"
8032 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8036 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8038 msgstr "TITTEL OVER:"
8040 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8044 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8045 msgid "INTERCUT WITH:"
8046 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8048 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8052 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8057 msgid "Classification Codes"
8058 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8063 msgid "Definition \\thedefinition."
8064 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8072 msgid "Step \\thestep."
8073 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8078 msgid "Example \\theexample."
8079 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8084 msgid "Remark \\theremark."
8085 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8100 msgid "Notation \\thenotation."
8101 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8107 msgid "Theorem \\thetheorem."
8108 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8113 msgid "Corollary \\thecorollary."
8114 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8119 msgid "Lemma \\thelemma."
8120 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8125 msgid "Proposition \\theproposition."
8126 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8134 msgid "Prop \\theprop."
8135 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8149 msgid "Question \\thequestion."
8150 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8155 msgid "Claim \\theclaim."
8156 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8161 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8162 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8165 msgid "Appendices Section"
8166 msgstr "Bolk for vedlegg"
8168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8169 msgid "--- Appendices ---"
8170 msgstr "-- Vedlegg ---"
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8173 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8174 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8176 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8178 msgstr "Sjå over endringar"
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8185 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8189 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8204 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8205 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8209 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8210 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8213 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8219 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8220 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8222 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8227 msgid "submit to paper:"
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8232 msgid "Bibliography (plain)"
8235 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8237 msgid "Bibliography heading"
8240 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8244 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8248 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8252 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8253 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8256 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8257 msgid "AddressForOffprints"
8258 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8260 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8261 msgid "Address for Offprints:"
8262 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8264 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8265 msgid "RunningTitle"
8268 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8269 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8270 msgid "Running title:"
8271 msgstr "Løpetittel:"
8273 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8274 msgid "RunningAuthor"
8275 msgstr "Løpeforfattar"
8277 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8278 msgid "Running author:"
8279 msgstr "Løpeforfattar:"
8281 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8286 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8287 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8289 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8290 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8295 msgid "Running LaTeX Title"
8296 msgstr "LaTeX laupetittel "
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8300 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8304 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8307 msgid "Author Running"
8308 msgstr "Løpeforfattar"
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8311 msgid "Author Running:"
8312 msgstr "Laupeforfatter:"
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8316 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8320 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8322 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8323 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8325 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8327 msgstr "Tilfelle #."
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8335 msgid "Conjecture #."
8336 msgstr "Konjektur #."
8338 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8342 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8345 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8348 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8349 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8350 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8363 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8367 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8369 msgstr "Eigenskapar"
8371 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8373 msgstr "Eigenskapar #."
8375 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8377 msgstr "Spørsmål #."
8379 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8384 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8389 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8393 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8394 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8399 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8400 msgid "Chapterprecis"
8401 msgstr "Kapittel_samandrag"
8403 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8405 msgstr "Kapittel_motto"
8407 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8411 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8413 msgstr "Dikttittel*"
8415 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8417 msgstr "Figur_forklaring"
8419 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8423 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8427 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8431 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8433 msgstr "Listepunkt:"
8435 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8437 msgstr "Dobbeltpunkt"
8439 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8440 msgid "Double Item:"
8441 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8443 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8447 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8451 #: lib/layouts/paper.layout:146
8453 msgstr "Undertittel"
8455 #: lib/layouts/paper.layout:158
8457 msgstr "Institutsjon"
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8460 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8464 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8468 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8470 msgstr "AvsluttLysark"
8472 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8476 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8480 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8484 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8485 msgid "Empty slide:"
8486 msgstr "Tomt lysark:"
8488 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8489 msgid "\\arabic{section}"
8490 msgstr "\\arabic{section}"
8492 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8493 msgid "ItemizeType1"
8494 msgstr "PunktlisteType1"
8496 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8497 msgid "EnumerateType1"
8498 msgstr "NummerertlisteType1"
8500 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8501 msgid "List of Algorithms"
8502 msgstr "Liste over algoritmer"
8504 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8505 msgid "\\thechapter"
8506 msgstr "\\thechapter"
8508 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8513 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8518 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8523 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8525 msgid "Ingredients:"
8528 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8532 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8533 msgid "AltAffiliation"
8534 msgstr "AltTilknyting"
8536 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8540 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8541 msgid "Electronic Address:"
8542 msgstr "Elektronisk adresse:"
8544 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8545 msgid "acknowledgments"
8548 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8549 msgid "PACS number:"
8550 msgstr "PACS nummer:"
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8553 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8555 msgstr "Etikettering"
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8575 msgstr "Spesial post"
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8578 msgid "Specialmail:"
8579 msgstr "Spesial post:"
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8594 msgid "Your letter of:"
8595 msgstr "Ditt brev den:"
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8606 msgid "Customer no.:"
8607 msgstr "Kunde num.:"
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8614 msgid "Invoice no.:"
8615 msgstr "Faktura num.:"
8617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8619 msgstr "NesteAdresse"
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8622 msgid "Next Address:"
8623 msgstr "Neste adresse:"
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8626 msgid "Sender Name:"
8627 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8630 msgid "Sender Phone:"
8631 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8639 msgstr "Sendaren sin fax:"
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8646 msgid "Sender E-Mail:"
8647 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8651 msgstr "Sendaren sin URL:"
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8668 msgid "End of letter"
8669 msgstr "Slutt på setning|p"
8671 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8672 msgid "LandscapeSlide"
8673 msgstr "LiggandeLysark"
8675 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8677 msgid "Landscape Slide:"
8678 msgstr "Liggande lysark"
8680 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8681 msgid "PortraitSlide"
8682 msgstr "StåandeLysark"
8684 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8686 msgid "Portrait Slide:"
8687 msgstr "Ståande lysark"
8689 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8693 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8696 msgstr "AvsluttLysark"
8698 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8699 msgid "SlideHeading"
8700 msgstr "Lysark_topptekst"
8702 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8703 msgid "SlideSubHeading"
8704 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8706 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8707 msgid "ListOfSlides"
8708 msgstr "LysarkListe"
8710 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8712 msgid "[List Of Slides]"
8713 msgstr "Lysark liste"
8715 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8716 msgid "SlideContents"
8717 msgstr "LysarkInnhald"
8719 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8721 msgid "[Slide Contents]"
8722 msgstr "LysarkInnhald"
8724 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8725 msgid "ProgressContents"
8726 msgstr "ProgresjonInnhald"
8728 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8730 msgid "[Progress Contents]"
8731 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8733 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8738 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8745 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8749 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8750 msgid "Subjectclass"
8751 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8753 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8755 msgid "AMS subject classifications:"
8756 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8766 msgstr "Referansen:"
8768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8770 msgid "CopyrightYear"
8771 msgstr "Opphavsrett"
8773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8775 msgid "Copyright year:"
8776 msgstr "Opphavsrett:"
8778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8780 msgid "Copyrightdata"
8781 msgstr "Opphavsrett"
8783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8785 msgid "Copyright data:"
8786 msgstr "Opphavsrett:"
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8798 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8802 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8806 #: lib/layouts/slides.layout:105
8808 msgstr "Nytt lysark:"
8810 #: lib/layouts/slides.layout:127
8814 #: lib/layouts/slides.layout:142
8815 msgid "New Overlay:"
8816 msgstr "Ny overliggar:"
8818 #: lib/layouts/slides.layout:182
8820 msgstr "Nytt notat:"
8822 #: lib/layouts/slides.layout:207
8823 msgid "InvisibleText"
8824 msgstr "UsynlegTekst"
8826 #: lib/layouts/slides.layout:214
8827 msgid "<Invisible Text Follows>"
8828 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8830 #: lib/layouts/slides.layout:231
8832 msgstr "SynlegTekst"
8834 #: lib/layouts/slides.layout:238
8835 msgid "<Visible Text Follows>"
8836 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8838 #: lib/layouts/spie.layout:54
8840 msgstr "Forfattarinfo"
8842 #: lib/layouts/spie.layout:66
8844 msgstr "Forfattarinfo:"
8846 #: lib/layouts/spie.layout:79
8850 #: lib/layouts/spie.layout:94
8851 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8857 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8859 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8864 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8866 msgid "Front Matter"
8869 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8871 msgid "--- Front Matter ---"
8874 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8879 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8880 msgid "--- Main Matter ---"
8883 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8887 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8888 msgid "--- Back Matter ---"
8891 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8892 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8894 msgid "Part \\thepart"
8895 msgstr "Del \\Roman{part}"
8897 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8898 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8900 msgid "Chapter \\thechapter"
8901 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8903 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8904 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8906 msgid "Appendix \\thechapter"
8907 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8925 msgid "Proof(smartQED)"
8928 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8929 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8932 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8937 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8939 msgid "Institute and e-mail: "
8942 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8946 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8947 msgid "TOC depth (provide a number):"
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8952 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8953 msgstr "Liste over kodelister"
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8956 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8958 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8964 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8966 msgid "List of Contributors"
8967 msgstr "Liste over tabellar"
8969 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8974 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8992 msgstr "Margnotat|a"
8994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
9003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9010 msgstr "Lita skrifttype"
9012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9020 msgstr "Lita skrifttype"
9022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
9030 msgstr "Etikettbreidd"
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
9039 msgid "MarginFigure"
9040 msgstr "Tilpass_Figur"
9042 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9046 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9047 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9048 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9052 msgid "Element:Firstname"
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9062 msgid "Element:Fname"
9063 msgstr "Plassering:"
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9072 msgid "Element:Surname"
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9082 msgid "Element:Filename"
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9087 msgid "Element:Literal"
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9091 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9097 msgid "Element:Emph"
9098 msgstr "Plassering:"
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9106 msgid "Element:Abbrev"
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9116 msgid "Element:Citation-number"
9117 msgstr "Litteraturnummer"
9119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9120 msgid "Citation-number"
9121 msgstr "Litteraturnummer"
9123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9125 msgid "Element:Volume"
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9145 msgid "Element:Month"
9146 msgstr "Plassering:"
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9155 msgid "Element:Year"
9158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9165 msgid "Element:Issue-number"
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9170 msgid "Issue-number"
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9174 msgid "Element:Issue-day"
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9182 msgid "Element:Issue-months"
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9186 msgid "Issue-months"
9189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9190 msgid "Subsubparagraph"
9191 msgstr "Underunderavsnitt"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9198 msgid "-- Header --"
9199 msgstr "-- Topptekst --"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9202 msgid "Special-section"
9203 msgstr "Spesialbolk"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9206 msgid "Special-section:"
9207 msgstr "Spesialbolk:"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9211 msgstr "AGU-Tidskrift"
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9214 msgid "AGU-journal:"
9215 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9218 msgid "Citation-number:"
9219 msgstr "Litteraturnummer:"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9235 msgstr "AGU-utgåve:"
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9239 msgstr "Opphavsrett:"
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9246 msgid "Index-terms..."
9247 msgstr "Indeksord..."
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9251 msgstr "Indeksordet"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9255 msgstr "Indeksordet:"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9259 msgstr "Kryssreferanse"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9263 msgstr "Kryssreferanse:"
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9266 msgid "Supplementary"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9270 msgid "Supplementary..."
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9275 msgstr "Tilleggnotat"
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9278 msgid "Sup-mat-note:"
9279 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9283 msgstr "Vis til ein annan"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9287 msgstr "Vis til ein annan:"
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9299 msgstr "Ident-linje"
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9303 msgstr "Ident-linje:"
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9314 msgid "Published-online:"
9315 msgstr "Nettpublikasjon:"
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9323 msgstr "Litteratur:"
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9326 msgid "Posting-order"
9327 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9330 msgid "Posting-order:"
9331 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9375 msgid "Element:ISSN"
9376 msgstr "Plassering:"
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9384 msgid "Element:CODEN"
9385 msgstr "Plassering:"
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9394 msgid "Element:SS-Code"
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9404 msgid "Element:SS-Title"
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9414 msgid "Element:CCC-Code"
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9424 msgid "Element:Code"
9425 msgstr "Plassering:"
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9433 msgid "Element:Dscr"
9434 msgstr "Plassering:"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9443 msgid "Element:Keyword"
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9448 msgid "Element:Orgdiv"
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9458 msgid "Element:Orgname"
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9468 msgid "Element:Street"
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9473 msgid "Element:City"
9474 msgstr "Plassering:"
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9483 msgid "Element:State"
9484 msgstr "Plassering:"
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9488 msgid "Element:Postcode"
9489 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9494 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9498 msgid "Element:Country"
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9507 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9511 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9515 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9519 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9523 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9527 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9529 msgstr "ForfattarADR"
9531 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9532 msgid "Author Address:"
9533 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9535 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9537 msgstr "SlugKommentar"
9539 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9540 msgid "Slug Comment:"
9541 msgstr "SlugKommentar:"
9543 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9547 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9549 msgstr "Plano- tabell"
9551 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9552 msgid "Table Caption"
9553 msgstr "Tabell tekst"
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9556 msgid "TableCaption"
9557 msgstr "TabellTekst"
9559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9560 msgid "Current Address"
9561 msgstr "Noverande adresse"
9563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9564 msgid "Current address:"
9565 msgstr "Noverande adresse:"
9567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9568 msgid "E-mail address:"
9569 msgstr "E-postadresse:"
9571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9572 msgid "Key words and phrases:"
9573 msgstr "Stikkord og fraser:"
9575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9581 msgstr "Dedisering:"
9583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9589 msgstr "Oversetter:"
9591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9593 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9594 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9598 msgid "Element:Directory"
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9608 msgid "Element:Email"
9609 msgstr "Plassering:"
9611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9613 msgid "Element:KeyCombo"
9616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9623 msgid "Element:KeyCap"
9626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9632 msgid "Element:GuiMenu"
9635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9640 msgid "Element:GuiMenuItem"
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9648 msgid "Element:GuiButton"
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9656 msgid "Element:MenuChoice"
9659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9663 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9667 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9668 msgid "Subparagraph*"
9669 msgstr "Underavsnitt*"
9671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9673 msgstr "Forfattergruppe"
9675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9676 msgid "RevisionHistory"
9677 msgstr "Revisjonshistorie"
9679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9680 msgid "Revision History"
9681 msgstr "Revisjonshistorie"
9683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9688 msgid "RevisionRemark"
9689 msgstr "RevisjonsMerknad"
9691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9695 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9696 #: lib/layouts/sweave.module:43
9700 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9701 msgid "\\arabic{chapter}"
9702 msgstr "\\arabic{chapter}"
9704 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9705 msgid "\\Alph{chapter}"
9706 msgstr "\\Alph{chapter}"
9708 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9709 msgid "\\arabic{footnote}"
9710 msgstr "\\arabic{footnote}"
9712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9713 msgid "\\Roman{section}."
9714 msgstr "\\Roman{section}."
9716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9717 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9718 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9721 msgid "\\Alph{subsection}."
9722 msgstr "\\Alph{subsection}."
9724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9725 msgid "\\arabic{subsection}."
9726 msgstr "\\arabic{subsection}."
9728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9729 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9730 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9733 msgid "\\alph{subsubsection}."
9734 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9737 msgid "\\alph{paragraph}."
9738 msgstr "\\alph{paragraph}."
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9742 msgstr "Legg til del"
9744 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9746 msgstr "Legg_til_kap"
9748 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9750 msgstr "Legg_til_bolk "
9752 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9754 msgstr "Legg_til_kap* "
9756 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9758 msgstr "Legg_til_bolk*"
9760 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9764 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9768 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9772 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9774 msgstr "Title_topptekst"
9776 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9777 msgid "Uppertitleback"
9778 msgstr "Uppertitleback"
9780 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9781 msgid "Lowertitleback"
9782 msgstr "Lowertitleback"
9784 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9788 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9789 msgid "Captionabove"
9790 msgstr "Over_figurtekst"
9792 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9793 msgid "Captionbelow"
9794 msgstr "Under_figurtekst"
9796 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9800 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9805 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9809 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9813 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9818 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9822 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9827 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9833 msgid "\\Roman{part}"
9834 msgstr "\\Roman{part}"
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9838 msgid "Part \\Roman{part}"
9839 msgstr "\\Roman{part}"
9841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9846 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9854 msgid "Paragraph ##"
9857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9858 msgid "\\arabic{enumi}."
9859 msgstr "\\arabic{enumi}."
9861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9862 msgid "\\roman{enumiii}."
9863 msgstr "\\roman{enumiii}."
9865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9866 msgid "\\Alph{enumiv}."
9867 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9899 msgid "Note:Comment"
9902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9917 msgid "Note:Greyedout"
9918 msgstr "Som Grå-tekst"
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9923 msgstr "Som Grå-tekst"
9925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9926 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9932 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9949 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9961 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9978 msgstr "Brekk tekst"
9980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10001 msgid "Info:shortcut"
10002 msgstr "&Snøggtast:"
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10006 msgid "Info:shortcuts"
10007 msgstr "&Snøggtast:"
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
10011 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10015 msgstr "Førehandsvising"
10017 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10019 msgid "--Separator--"
10022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10024 msgid "--- Separate Environment ---"
10025 msgstr "Samla miljø"
10027 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10031 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10032 msgid "Headnote (optional):"
10033 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10035 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10036 msgid "Corr Author:"
10037 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10039 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10041 msgstr "Ekstra_kopiar"
10043 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10045 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10049 msgid "Fact \\thefact."
10050 msgstr "Del \\Roman{part}"
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10054 msgid "Problem \\theproblem."
10055 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10059 msgid "Exercise \\theexercise."
10060 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10064 msgid "Corollary \\thetheorem."
10065 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10069 msgid "Lemma \\thetheorem."
10070 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10074 msgid "Proposition \\thetheorem."
10075 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10079 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10080 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10083 msgid "Fact \\thetheorem."
10086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10088 msgid "Definition \\thetheorem."
10089 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10093 msgid "Example \\thetheorem."
10094 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10098 msgid "Problem \\thetheorem."
10099 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10103 msgid "Exercise \\thetheorem."
10104 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10108 msgid "Remark \\thetheorem."
10109 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10113 msgid "Claim \\thetheorem."
10114 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10137 msgid "Conjecture."
10138 msgstr "Konjektur."
10140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10156 #: lib/layouts/braille.module:2
10161 #: lib/layouts/braille.module:6
10163 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10167 #: lib/layouts/braille.module:22
10169 msgid "Braille (default)"
10170 msgstr "LaTeX standard"
10172 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10177 #: lib/layouts/braille.module:45
10178 msgid "Braille (textsize)"
10181 #: lib/layouts/braille.module:68
10182 msgid "Braille (dots on)"
10185 #: lib/layouts/braille.module:83
10186 msgid "Braille_dots_on"
10189 #: lib/layouts/braille.module:92
10190 msgid "Braille (dots off)"
10193 #: lib/layouts/braille.module:107
10194 msgid "Braille_dots_off"
10197 #: lib/layouts/braille.module:116
10198 msgid "Braille (mirror on)"
10201 #: lib/layouts/braille.module:131
10202 msgid "Braille_mirror_on"
10205 #: lib/layouts/braille.module:140
10206 msgid "Braille (mirror off)"
10209 #: lib/layouts/braille.module:155
10210 msgid "Braille_mirror_off"
10213 #: lib/layouts/braille.module:163
10218 #: lib/layouts/braille.module:167
10220 msgid "Braille box"
10223 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10228 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10230 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10231 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10234 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10236 msgid "Custom:Endnote"
10239 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10244 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10245 msgid "Number Equations by Section"
10248 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10250 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10251 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10254 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10256 msgid "Number Figures by Section"
10259 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10261 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10262 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10265 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10267 msgid "Foot to End"
10268 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10270 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10272 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10273 "where you want the endnotes to appear."
10276 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10281 #: lib/layouts/hanging.module:6
10283 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10284 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10288 #: lib/layouts/initials.module:2
10292 #: lib/layouts/initials.module:6
10294 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10295 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10298 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10303 #: lib/layouts/initials.module:10
10305 msgid "CharStyle:Initial"
10308 #: lib/layouts/initials.module:12
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10314 msgid "Linguistics"
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10319 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10320 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10325 msgid "Numbered Example (multiline)"
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10334 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10349 msgid "Subexample:"
10352 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10354 msgid "Custom:Glosse"
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10362 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10364 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10367 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10371 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10373 msgid "CharStyle:Expression"
10376 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10381 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10383 msgid "CharStyle:Concepts"
10386 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10391 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10393 msgid "CharStyle:Meaning"
10396 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10401 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10406 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10408 msgid "List of Tableaux"
10409 msgstr "Liste over tabellar"
10411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10413 msgid "Logical Markup"
10414 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10418 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10422 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10424 msgid "CharStyle:Noun"
10427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10434 msgid "CharStyle:Emph"
10437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10444 msgid "CharStyle:Strong"
10447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10454 msgid "CharStyle:Code"
10457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10462 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10464 msgid "Minimalistic"
10465 msgstr "Mini_bolk "
10467 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10468 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10471 #: lib/layouts/noweb.module:2
10473 msgid "Noweb literate programming"
10474 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10476 #: lib/layouts/noweb.module:5
10477 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10480 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10485 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10486 #: lib/configure.py:507
10491 #: lib/layouts/sweave.module:5
10493 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10496 #: lib/layouts/sweave.module:21
10500 #: lib/layouts/sweave.module:47
10502 msgid "Sweave Options"
10503 msgstr "LaTeX-&val:"
10505 #: lib/layouts/sweave.module:48
10507 msgid "Sweave opts"
10508 msgstr "Skjerm skrift"
10510 #: lib/layouts/sweave.module:67
10512 msgid "S/R expression"
10513 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10515 #: lib/layouts/sweave.module:68
10520 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10521 msgid "Sweave Input File"
10524 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10526 msgid "Number Tables by Section"
10529 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10531 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10532 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10537 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10542 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10543 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10544 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10545 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10546 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10547 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10548 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10549 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10553 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10558 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10559 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10560 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10561 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10562 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10563 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10564 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10569 msgid "Criterion \\thecriterion."
10570 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10581 msgstr "Kriterium."
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10585 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10586 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10591 msgstr "Algoritme."
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10604 msgid "Axiom \\theaxiom."
10605 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10629 msgid "Condition \\thecondition."
10630 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10644 msgid "Note \\thenote."
10645 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10669 msgid "Summary \\thesummary."
10670 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10681 msgstr "Samandrag."
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10685 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10686 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10690 msgid "Acknowledgement*"
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10700 msgstr "Konklusjon"
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10704 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10705 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10709 msgid "Conclusion*"
10710 msgstr "Konklusjon*"
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10714 msgid "Conclusion."
10715 msgstr "Konklusjon."
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10728 msgid "Assumption \\theassumption."
10729 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10733 msgid "Assumption*"
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10738 msgid "Assumption."
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10742 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10747 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10748 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10749 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10750 "in both numbered and non-numbered forms."
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10754 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10755 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10756 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10763 msgid "Criterion \\thetheorem."
10764 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10768 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10769 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10772 msgid "Axiom \\thetheorem."
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10777 msgid "Condition \\thetheorem."
10778 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10782 msgid "Note \\thetheorem."
10783 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10787 msgid "Notation \\thetheorem."
10788 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10792 msgid "Summary \\thetheorem."
10793 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10797 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10798 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10802 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10803 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10807 msgid "Assumption \\thetheorem."
10808 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10812 msgid "Question \\thetheorem."
10813 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10827 msgid "Theorems (AMS)"
10830 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10832 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10833 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10834 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10835 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10838 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10840 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10843 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10845 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10846 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10847 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10848 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10849 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10850 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10851 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10854 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10856 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10861 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10862 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10863 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10864 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10865 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10868 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10870 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10873 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10875 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10876 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10877 "chapter environment."
10880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10882 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10885 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10887 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10888 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10889 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10890 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10891 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10896 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10901 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10905 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10907 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10908 msgstr "Nummerering"
10910 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10912 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10913 "using the extended AMS machinery."
10916 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10918 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10919 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10920 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10923 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10924 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10939 msgid "English (USA)"
10942 #: lib/languages:10
10943 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10946 #: lib/languages:11
10948 msgid "Arabic (Arabi)"
10951 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10955 #: lib/languages:13
10957 msgid "German (Austria, old spelling)"
10958 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10960 #: lib/languages:14
10961 msgid "German (Austria)"
10964 #: lib/languages:15
10968 #: lib/languages:16
10973 #: lib/languages:17
10977 #: lib/languages:18
10979 msgstr "Kviterussisk"
10981 #: lib/languages:19
10982 msgid "Portuguese (Brazil)"
10983 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10985 #: lib/languages:20
10989 #: lib/languages:21
10991 msgid "English (UK)"
10994 #: lib/languages:22
10998 #: lib/languages:23
11000 msgid "English (Canada)"
11003 #: lib/languages:24
11005 msgid "French (Canada)"
11006 msgstr "Fransk-kanadisk"
11008 #: lib/languages:25
11012 #: lib/languages:26
11014 msgid "Chinese (simplified)"
11015 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11017 #: lib/languages:27
11018 msgid "Chinese (traditional)"
11019 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11021 #: lib/languages:28
11025 #: lib/languages:29
11029 #: lib/languages:30
11033 #: lib/languages:31
11035 msgstr "Nederlandsk"
11037 #: lib/languages:32
11041 #: lib/languages:34
11045 #: lib/languages:35
11049 #: lib/languages:37
11053 #: lib/languages:38
11057 #: lib/languages:40
11061 #: lib/languages:41
11065 #: lib/languages:42
11067 msgid "German (old spelling)"
11068 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11070 #: lib/languages:43
11074 #: lib/languages:44
11075 msgid "German (Switzerland)"
11078 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11083 #: lib/languages:46
11084 msgid "Greek (polytonic)"
11087 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11091 #: lib/languages:51
11095 #: lib/languages:53
11097 msgid "Interlingua"
11098 msgstr "Set inn integral"
11100 #: lib/languages:54
11104 #: lib/languages:55
11108 #: lib/languages:56
11112 #: lib/languages:57
11114 msgid "Japanese (CJK)"
11117 #: lib/languages:58
11119 msgstr "Kasakhstansk"
11121 #: lib/languages:60
11125 #: lib/languages:62
11130 #: lib/languages:63
11134 #: lib/languages:64
11138 #: lib/languages:65
11140 msgid "Lower Sorbian"
11141 msgstr "Øvre Sorbisk"
11143 #: lib/languages:66
11148 #: lib/languages:67
11152 #: lib/languages:68
11156 #: lib/languages:69
11160 #: lib/languages:70
11164 #: lib/languages:71
11166 msgstr "Portugisisk"
11168 #: lib/languages:72
11172 #: lib/languages:73
11176 #: lib/languages:74
11180 #: lib/languages:75
11184 #: lib/languages:76
11188 #: lib/languages:77
11190 msgid "Serbian (Latin)"
11193 #: lib/languages:78
11197 #: lib/languages:79
11201 #: lib/languages:80
11205 #: lib/languages:81
11207 msgid "Spanish (Mexico)"
11210 #: lib/languages:82
11214 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11216 msgstr "Thailandsk"
11218 #: lib/languages:84
11222 #: lib/languages:85
11226 #: lib/languages:86
11230 #: lib/languages:87
11231 msgid "Upper Sorbian"
11232 msgstr "Øvre Sorbisk"
11234 #: lib/languages:88
11239 #: lib/languages:89
11243 #: lib/encodings:14
11244 msgid "Unicode (utf8)"
11245 msgstr "Unicode (utf8)"
11247 #: lib/encodings:19
11248 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11251 #: lib/encodings:23
11252 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11255 #: lib/encodings:26
11256 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11259 #: lib/encodings:29
11260 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11263 #: lib/encodings:32
11265 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11268 #: lib/encodings:35
11270 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11273 #: lib/encodings:38
11274 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11277 #: lib/encodings:42
11279 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11282 #: lib/encodings:45
11283 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11286 #: lib/encodings:48
11287 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11290 #: lib/encodings:51
11291 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11294 #: lib/encodings:55
11296 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11299 #: lib/encodings:58
11300 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11303 #: lib/encodings:61
11304 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11307 #: lib/encodings:64
11308 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11311 #: lib/encodings:67
11312 msgid "DOS (CP 437)"
11313 msgstr "DOS (CP 437)"
11315 #: lib/encodings:71
11316 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11319 #: lib/encodings:74
11320 msgid "Western European (CP 850)"
11323 #: lib/encodings:77
11324 msgid "Central European (CP 852)"
11327 #: lib/encodings:80
11329 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11332 #: lib/encodings:83
11333 msgid "Western European (CP 858)"
11336 #: lib/encodings:86
11337 msgid "Hebrew (CP 862)"
11340 #: lib/encodings:89
11342 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11343 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11345 #: lib/encodings:92
11347 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11350 #: lib/encodings:95
11351 msgid "Central European (CP 1250)"
11354 #: lib/encodings:98
11356 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11359 #: lib/encodings:102
11360 msgid "Western European (CP 1252)"
11363 #: lib/encodings:105
11365 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11368 #: lib/encodings:109
11370 msgid "Arabic (CP 1256)"
11373 #: lib/encodings:112
11375 msgid "Baltic (CP 1257)"
11378 #: lib/encodings:115
11379 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11382 #: lib/encodings:118
11383 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11386 #: lib/encodings:121
11387 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11390 #: lib/encodings:124
11391 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11394 #: lib/encodings:149
11396 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11397 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11399 #: lib/encodings:153
11401 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11402 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11404 #: lib/encodings:157
11406 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11409 #: lib/encodings:161
11410 msgid "Korean (EUC-KR)"
11413 #: lib/encodings:165
11414 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11417 #: lib/encodings:169
11419 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11420 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11422 #: lib/encodings:173
11424 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11427 #: lib/encodings:180
11429 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11432 #: lib/encodings:182
11434 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11437 #: lib/encodings:184
11439 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11442 #: lib/encodings:191
11443 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11446 #: lib/encodings:196
11447 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11450 #: lib/encodings:200
11454 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11458 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11462 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11466 #: lib/ui/classic.ui:35
11470 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11474 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11478 #: lib/ui/classic.ui:38
11479 msgid "Documents|D"
11480 msgstr "Dokument|D"
11482 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11486 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11490 #: lib/ui/classic.ui:48
11491 msgid "New from Template...|T"
11492 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11494 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11498 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11502 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11506 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11507 msgid "Save As...|A"
11508 msgstr "Lagra som ...|g"
11510 #: lib/ui/classic.ui:54
11512 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11514 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11515 msgid "Version Control|V"
11516 msgstr "Versjonkontroll|j"
11518 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11520 msgstr "Importere|I"
11522 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11524 msgstr "Eksportere|E"
11526 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11528 msgstr "Skriv ut|S"
11530 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11534 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11538 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11539 msgid "Register...|R"
11540 msgstr "Register...|R"
11542 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11543 msgid "Check In Changes...|I"
11544 msgstr "Registrer endringar...|e"
11546 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11547 msgid "Check Out for Edit|O"
11548 msgstr "Hent ut til editering|t"
11550 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11552 msgid "Revert to Repository Version|v"
11553 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11555 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11556 msgid "Undo Last Check In|U"
11557 msgstr "Angra siste registrering|A"
11559 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11561 msgid "Show History...|H"
11562 msgstr "Vis Historie|H"
11564 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11565 msgid "Custom...|C"
11566 msgstr "Tilpassa...|p"
11568 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11572 #: lib/ui/classic.ui:91
11576 #: lib/ui/classic.ui:93
11578 msgstr "Klipp ut|K"
11580 #: lib/ui/classic.ui:94
11584 #: lib/ui/classic.ui:95
11588 #: lib/ui/classic.ui:96
11589 msgid "Paste External Selection|x"
11590 msgstr "Lim inn Utval|U"
11592 #: lib/ui/classic.ui:98
11593 msgid "Find & Replace...|F"
11594 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11596 #: lib/ui/classic.ui:100
11600 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11604 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11605 msgid "Spellchecker...|S"
11606 msgstr "Stavekontroll...|S"
11608 #: lib/ui/classic.ui:105
11609 msgid "Thesaurus..."
11610 msgstr "Synonymordbok..."
11612 #: lib/ui/classic.ui:106
11614 msgid "Statistics...|i"
11617 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11618 msgid "Check TeX|h"
11619 msgstr "Sjekk TeX|k"
11621 #: lib/ui/classic.ui:108
11622 msgid "Change Tracking|g"
11623 msgstr "Endra sporing|g"
11625 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11626 msgid "Preferences...|P"
11627 msgstr "LyX-val...|L"
11629 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11630 msgid "Reconfigure|R"
11631 msgstr "Set opp på nytt|n"
11633 #: lib/ui/classic.ui:115
11634 msgid "Selection as Lines|L"
11635 msgstr "Utval som linjer|l"
11637 #: lib/ui/classic.ui:116
11638 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11639 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11641 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11642 msgid "Multicolumn|M"
11643 msgstr "Multikolonne|M"
11645 #: lib/ui/classic.ui:122
11647 msgstr "Topp linje| T"
11649 #: lib/ui/classic.ui:123
11650 msgid "Line Bottom|B"
11651 msgstr "Botn linje|B"
11653 #: lib/ui/classic.ui:124
11654 msgid "Line Left|L"
11655 msgstr "Venstre linje|V"
11657 #: lib/ui/classic.ui:125
11658 msgid "Line Right|R"
11659 msgstr "Høgre linje|H"
11661 #: lib/ui/classic.ui:127
11662 msgid "Alignment|i"
11663 msgstr "Justering|J"
11665 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11667 msgstr "Legg til rad|L"
11669 #: lib/ui/classic.ui:130
11670 msgid "Delete Row|w"
11671 msgstr "Fjern rad|F"
11673 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11675 msgstr "Kopier rad|K"
11677 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11679 msgstr "Byt om på rader|d"
11681 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11682 msgid "Add Column|u"
11683 msgstr "Legg til kolonne|k"
11685 #: lib/ui/classic.ui:135
11686 msgid "Delete Column|D"
11687 msgstr "Fjern kolonne|j"
11689 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11690 msgid "Copy Column"
11691 msgstr "Kopier kolonne|p"
11693 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11694 msgid "Swap Columns"
11695 msgstr "Byt kolonner"
11697 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11701 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11705 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11709 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11713 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11717 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11721 #: lib/ui/classic.ui:159
11722 msgid "Toggle Numbering|N"
11723 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11725 #: lib/ui/classic.ui:160
11726 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11727 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11729 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11730 msgid "Change Limits Type|L"
11731 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11733 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11734 msgid "Change Formula Type|F"
11735 msgstr "Endra formel type|y"
11737 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11738 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11739 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11741 #: lib/ui/classic.ui:168
11742 msgid "Alignment|A"
11743 msgstr "Justering|J"
11745 #: lib/ui/classic.ui:170
11747 msgstr "Legg til rad|L"
11749 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11750 msgid "Delete Row|D"
11751 msgstr "Fjern rad|F"
11753 #: lib/ui/classic.ui:175
11754 msgid "Add Column|C"
11755 msgstr "Legg til kolonne|k"
11757 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11758 msgid "Delete Column|e"
11759 msgstr "Fjern kolonne|j"
11761 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11763 msgstr "standard|t"
11765 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11769 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11771 msgstr "I teksten|I"
11773 #: lib/ui/classic.ui:188
11777 #: lib/ui/classic.ui:189
11781 #: lib/ui/classic.ui:190
11782 msgid "Mathematica"
11783 msgstr "Mathematica"
11785 #: lib/ui/classic.ui:192
11786 msgid "Maple, simplify"
11787 msgstr "Maple, simplify"
11789 #: lib/ui/classic.ui:193
11790 msgid "Maple, factor"
11791 msgstr "Maple, factor"
11793 #: lib/ui/classic.ui:194
11794 msgid "Maple, evalm"
11795 msgstr "Maple,evalm"
11797 #: lib/ui/classic.ui:195
11798 msgid "Maple, evalf"
11799 msgstr "Maple, evalf"
11801 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11803 msgid "Inline Formula|I"
11804 msgstr "Formel i teksten|m"
11806 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11807 msgid "Displayed Formula|D"
11808 msgstr "Eigen formel|E"
11810 #: lib/ui/classic.ui:201
11811 msgid "Eqnarray Environment|q"
11812 msgstr "Sett med likningar|r"
11814 #: lib/ui/classic.ui:202
11815 msgid "Align Environment|A"
11816 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11818 #: lib/ui/classic.ui:203
11819 msgid "AlignAt Environment"
11820 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11822 #: lib/ui/classic.ui:204
11823 msgid "Flalign Environment|F"
11824 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11826 #: lib/ui/classic.ui:207
11827 msgid "Gather Environment"
11828 msgstr "Samla miljø"
11830 #: lib/ui/classic.ui:208
11831 msgid "Multline Environment"
11832 msgstr "Multilinje miljø"
11834 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11838 #: lib/ui/classic.ui:216
11839 msgid "Special Character|S"
11840 msgstr "Spesialteikn|S"
11842 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11843 msgid "Citation...|C"
11844 msgstr "Litteratur...|i"
11846 #: lib/ui/classic.ui:218
11847 msgid "Cross-reference...|r"
11848 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11850 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11852 msgstr "Etikett...|E"
11854 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11858 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11859 msgid "Marginal Note|M"
11860 msgstr "Margnotat|a"
11862 #: lib/ui/classic.ui:222
11863 msgid "Short Title"
11864 msgstr "Kort tittel"
11866 #: lib/ui/classic.ui:223
11867 msgid "Index Entry|I"
11868 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11870 #: lib/ui/classic.ui:224
11871 msgid "Nomenclature Entry"
11872 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11874 #: lib/ui/classic.ui:225
11878 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11882 #: lib/ui/classic.ui:227
11883 msgid "Lists & TOC|O"
11884 msgstr "Ulike lister"
11886 #: lib/ui/classic.ui:229
11890 #: lib/ui/classic.ui:230
11892 msgstr "Miniside|d"
11894 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11895 msgid "Graphics...|G"
11896 msgstr "Bilete...|B"
11898 #: lib/ui/classic.ui:232
11899 msgid "Tabular Material...|b"
11900 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11902 #: lib/ui/classic.ui:233
11904 msgstr "Flytarar|y"
11906 #: lib/ui/classic.ui:235
11907 msgid "Include File...|d"
11908 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11910 #: lib/ui/classic.ui:236
11911 msgid "Insert File|e"
11912 msgstr "Set inn fil|n"
11914 #: lib/ui/classic.ui:237
11915 msgid "External Material...|x"
11916 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11918 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11920 msgid "Symbols...|b"
11923 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11924 msgid "Superscript|S"
11925 msgstr "Heva tekst|v"
11927 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11928 msgid "Subscript|u"
11929 msgstr "Senka tekst|n"
11931 #: lib/ui/classic.ui:244
11932 msgid "Hyphenation Point|P"
11933 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11935 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11937 msgid "Protected Hyphen|y"
11938 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11940 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11941 msgid "Ligature Break|k"
11942 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11944 #: lib/ui/classic.ui:247
11945 msgid "Protected Space|r"
11946 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11948 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11950 msgid "Interword Space|w"
11951 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11953 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11955 msgid "Thin Space|T"
11956 msgstr "Lite mellomrom|t"
11958 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11960 msgid "Horizontal Space...|o"
11961 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11963 #: lib/ui/classic.ui:251
11964 msgid "Vertical Space..."
11965 msgstr "Loddrett avstand..."
11967 #: lib/ui/classic.ui:252
11968 msgid "Line Break|L"
11969 msgstr "Ny linje|L"
11971 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11973 msgstr "Ellipsis|i"
11975 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11976 msgid "End of Sentence|E"
11977 msgstr "Slutt på setning|p"
11979 #: lib/ui/classic.ui:255
11981 msgid "Protected Dash|D"
11982 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11984 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11985 msgid "Breakable Slash|a"
11988 #: lib/ui/classic.ui:257
11989 msgid "Single Quote|Q"
11990 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11992 #: lib/ui/classic.ui:258
11993 msgid "Ordinary Quote|O"
11994 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11996 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11997 msgid "Menu Separator|M"
11998 msgstr "Meny delar|M"
12000 #: lib/ui/classic.ui:260
12001 msgid "Horizontal Line"
12002 msgstr "Vassrett linje"
12004 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12008 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
12009 msgid "Display Formula|D"
12010 msgstr "Vis formel"
12012 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12014 msgid "Eqnarray Environment|E"
12015 msgstr "Sett med likningar|l"
12017 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12019 msgid "AMS align Environment|a"
12020 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12022 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12024 msgid "AMS alignat Environment|t"
12025 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12027 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12029 msgid "AMS flalign Environment|f"
12030 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12032 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12034 msgid "AMS gather Environment|g"
12035 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12037 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12039 msgid "AMS multline Environment|m"
12040 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12042 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
12043 msgid "Array Environment|y"
12044 msgstr "Likningsmiljø|k"
12046 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
12047 msgid "Cases Environment|C"
12048 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12050 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
12051 msgid "Split Environment|S"
12052 msgstr "Delt miljø|j"
12054 #: lib/ui/classic.ui:280
12055 msgid "Font Change|o"
12056 msgstr "Endra skrifttype|f"
12058 #: lib/ui/classic.ui:284
12059 msgid "Math Normal Font"
12060 msgstr "Normal matte skriftype"
12062 #: lib/ui/classic.ui:286
12063 msgid "Math Calligraphic Family"
12064 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12066 #: lib/ui/classic.ui:287
12067 msgid "Math Fraktur Family"
12068 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12070 #: lib/ui/classic.ui:288
12071 msgid "Math Roman Family"
12072 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12074 #: lib/ui/classic.ui:289
12075 msgid "Math Sans Serif Family"
12076 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12078 #: lib/ui/classic.ui:291
12079 msgid "Math Bold Series"
12080 msgstr "Feit matte skriftype"
12082 #: lib/ui/classic.ui:293
12083 msgid "Text Normal Font"
12084 msgstr "Normal tekst skriftype"
12086 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12087 msgid "Text Roman Family"
12088 msgstr "Romansk tekst familie"
12090 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12091 msgid "Text Sans Serif Family"
12092 msgstr "Sans serif tekst familie"
12094 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12095 msgid "Text Typewriter Family"
12096 msgstr "Typewriter tekst familie"
12098 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12099 msgid "Text Bold Series"
12100 msgstr "Feit tekst familie"
12102 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12103 msgid "Text Medium Series"
12104 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12106 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12107 msgid "Text Italic Shape"
12108 msgstr "Kursiv tekst"
12110 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12111 msgid "Text Small Caps Shape"
12112 msgstr "Litenbokstav tekst"
12114 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12115 msgid "Text Slanted Shape"
12116 msgstr "Skråstilt tekst"
12118 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12119 msgid "Text Upright Shape"
12120 msgstr "Opprett tekst"
12122 #: lib/ui/classic.ui:310
12123 msgid "Floatflt Figure"
12124 msgstr "Flytar figur"
12126 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12127 msgid "Table of Contents|C"
12128 msgstr "Innhaldsliste|I"
12130 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12131 msgid "Index List|I"
12132 msgstr "Indeks liste|l"
12134 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12135 msgid "Nomenclature|N"
12136 msgstr "Nomenklatur|N"
12138 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12139 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12140 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12142 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12143 msgid "LyX Document...|X"
12144 msgstr "LyX dokument...|X"
12146 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12147 msgid "Plain Text...|T"
12148 msgstr "Rein tekst...|t"
12150 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12151 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12152 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12154 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12155 msgid "Track Changes|T"
12156 msgstr "Registrer endringar...|r"
12158 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12159 msgid "Merge Changes...|M"
12160 msgstr "Flett endringar...|l"
12162 #: lib/ui/classic.ui:330
12163 msgid "Accept All Changes|A"
12164 msgstr "Godta alle endringar|G"
12166 #: lib/ui/classic.ui:331
12167 msgid "Reject All Changes|R"
12168 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12170 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12171 msgid "Show Changes in Output|S"
12172 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12174 #: lib/ui/classic.ui:339
12175 msgid "Character...|C"
12176 msgstr "Teiknsett...|B"
12178 #: lib/ui/classic.ui:340
12179 msgid "Paragraph...|P"
12180 msgstr "Avsnitt...|A"
12182 #: lib/ui/classic.ui:341
12183 msgid "Document...|D"
12184 msgstr "Dokument...|D"
12186 #: lib/ui/classic.ui:342
12187 msgid "Tabular...|T"
12188 msgstr "Tabell...|T"
12190 #: lib/ui/classic.ui:344
12191 msgid "Emphasize Style|E"
12192 msgstr "Utheva skrift|U"
12194 #: lib/ui/classic.ui:345
12195 msgid "Noun Style|N"
12196 msgstr "Kapitelar|K"
12198 #: lib/ui/classic.ui:346
12199 msgid "Bold Style|B"
12200 msgstr "Feit skrift|F"
12202 #: lib/ui/classic.ui:349
12203 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12204 msgstr "Mink listedjup|M"
12206 #: lib/ui/classic.ui:350
12207 msgid "Increase Environment Depth|i"
12208 msgstr "Auk listedjup|A"
12210 #: lib/ui/classic.ui:351
12211 msgid "Start Appendix Here|S"
12212 msgstr "Start vedlegga her|S"
12214 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12215 msgid "Build Program|B"
12216 msgstr "Lag program|B"
12218 #: lib/ui/classic.ui:361
12220 msgstr "Oppdater|O"
12222 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12223 msgid "LaTeX Log|L"
12224 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12226 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12228 msgstr "Disposisjon|i"
12230 #: lib/ui/classic.ui:365
12231 msgid "TeX Information|X"
12232 msgstr "TeX informasjon|T"
12234 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12235 msgid "Next Note|N"
12236 msgstr "Neste notat|n"
12238 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12239 msgid "Go to Label|L"
12240 msgstr "Gå til etikett|G"
12242 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12243 msgid "Bookmarks|B"
12244 msgstr "Bokmerke|B"
12246 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12247 msgid "Save Bookmark 1|S"
12248 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12250 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12251 msgid "Save Bookmark 2"
12252 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12254 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12255 msgid "Save Bookmark 3"
12256 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12258 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12259 msgid "Save Bookmark 4"
12260 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12262 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12263 msgid "Save Bookmark 5"
12264 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12266 #: lib/ui/classic.ui:390
12267 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12268 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12270 #: lib/ui/classic.ui:391
12271 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12272 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12274 #: lib/ui/classic.ui:392
12275 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12276 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12278 #: lib/ui/classic.ui:393
12279 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12280 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12282 #: lib/ui/classic.ui:394
12283 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12284 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12286 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12287 msgid "Introduction|I"
12288 msgstr "Introduksjon|I"
12290 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12294 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12295 msgid "User's Guide|U"
12296 msgstr "Brukarhandbok|B"
12298 #: lib/ui/classic.ui:412
12299 msgid "Extended Features|E"
12300 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12302 #: lib/ui/classic.ui:413
12303 msgid "Embedded Objects|m"
12304 msgstr "Innlemma object|m"
12306 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12307 msgid "Customization|C"
12308 msgstr "Tilpassing|T"
12310 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12311 msgid "LaTeX Configuration|L"
12312 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12314 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12315 msgid "About LyX|X"
12318 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12322 #: lib/ui/classic.ui:426
12323 msgid "Preferences..."
12324 msgstr "LyX-Val..."
12326 #: lib/ui/classic.ui:427
12328 msgstr "Skru av LyX"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12331 msgid "Aligned Environment|l"
12332 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12335 msgid "AlignedAt Environment|v"
12336 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12339 msgid "Gathered Environment|h"
12340 msgstr "Samla miljø|S"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12344 msgid "Delimiters...|r"
12345 msgstr "Skiljeteikn"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12349 msgid "Matrix...|x"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12358 msgid "AMS Environment|A"
12359 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12363 msgid "Number Whole Formula|N"
12364 msgstr "Nummerert formel|f"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12368 msgid "Number This Line|u"
12369 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12373 msgid "Equation Label|L"
12374 msgstr "Gå til etikett|G"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12378 msgid "Copy as Reference|R"
12379 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12382 msgid "Split Cell|C"
12383 msgstr "Del cella|c"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12392 msgid "Add Line Above|o"
12393 msgstr "Ny linje over|N"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12396 msgid "Add Line Below|B"
12397 msgstr "Ny linje under|u"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12401 msgid "Delete Line Above|v"
12402 msgstr "Fjern linja over|o"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12406 msgid "Delete Line Below|w"
12407 msgstr "Fjern linja under|F"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12410 msgid "Add Line to Left"
12411 msgstr "Ny linje til venstre"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12414 msgid "Add Line to Right"
12415 msgstr "Ny linje til høgre"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12418 msgid "Delete Line to Left"
12419 msgstr "Fjern linja til venstre"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12422 msgid "Delete Line to Right"
12423 msgstr "Fjern linja til høgre"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12427 msgid "Show Math Toolbar"
12428 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12432 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12433 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12437 msgid "Show Table Toolbar"
12438 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12442 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12443 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12447 msgid "Next Cross-Reference|N"
12448 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12452 msgid "Go to Label|G"
12453 msgstr "Gå til etikett|G"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12457 msgid "<Reference>|R"
12458 msgstr "<referanse>"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12462 msgid "(<Reference>)|e"
12463 msgstr "(<referance>)"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12472 msgid "On Page <Page>|O"
12473 msgstr "på side <side>"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12477 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12478 msgstr "<referanse> på side <side>"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12482 msgid "Formatted Reference|t"
12483 msgstr "Formatert referanse"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12499 msgid "Settings...|S"
12500 msgstr "Dokumentval...|D"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12505 msgstr "&Gå tilbake"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12509 msgid "Copy as Reference|C"
12510 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12514 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12515 msgstr "Rediger fila eksternt"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12522 msgid "Open Inset|O"
12523 msgstr "Opna alle innskot|i"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12530 msgid "Close Inset|C"
12531 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12539 msgid "Dissolve Inset|D"
12540 msgstr "Løys opp innskot|p"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12544 msgid "Show Label|L"
12545 msgstr "Gå til etikett|G"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12549 msgid "Frameless|l"
12550 msgstr "Utan ramme"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12554 msgid "Simple Frame|F"
12555 msgstr "innskot ramme"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12559 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12560 msgstr "innskot ramme"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12564 msgid "Oval, Thin|a"
12565 msgstr "Tynn, oval ramme"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12569 msgid "Oval, Thick|v"
12570 msgstr "Tjukk oval ramme"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12573 msgid "Drop Shadow|w"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12578 msgid "Shaded Background|B"
12579 msgstr "notat bakgrunn"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12583 msgid "Double Frame|u"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12588 msgstr "LyX notat|n"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12593 msgstr "Kommentar|K"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12596 msgid "Greyed Out|G"
12597 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12601 msgid "Open All Notes|A"
12602 msgstr "Opna alle innskot|i"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12606 msgid "Close All Notes|l"
12607 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12610 msgid "Horiz. Phantom"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12615 msgid "Vert. Phantom"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12620 msgid "Protected Space|o"
12621 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12625 msgid "Negative Thin Space|N"
12626 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12629 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12634 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12635 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12639 msgid "Quad Space|Q"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12644 msgid "Double Quad Space|u"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12648 msgid "Horizontal Fill|F"
12649 msgstr "Vassrett fyll|y"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12653 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12654 msgstr "Vassrett fyll"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12658 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12659 msgstr "Vassrett fyll"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12663 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12664 msgstr "Vassrett fyll"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12668 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12669 msgstr "Vassrett fyll"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12673 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12674 msgstr "Vassrett fyll"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12678 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12679 msgstr "Vassrett fyll"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12683 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12684 msgstr "Vassrett fyll"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12688 msgid "Custom Length|C"
12689 msgstr "Kommentar|K"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12693 msgid "Medium Space|M"
12694 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12698 msgid "Thick Space|h"
12699 msgstr "Lite mellomrom|t"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12703 msgid "Negative Medium Space|u"
12704 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12708 msgid "Negative Thick Space|i"
12709 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12714 msgstr "Standard avstand"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12718 msgid "SmallSkip|S"
12719 msgstr "Liten avstand"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12724 msgstr "Medium avstand"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12729 msgstr "Stor avstand"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12734 msgstr "Fyll vertikalt"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12743 msgid "Settings...|e"
12744 msgstr "Dokumentval...|D"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12749 msgstr "Underdokument"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12762 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12772 msgid "Edit Included File...|E"
12773 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12781 msgid "Page Break|a"
12782 msgstr "Sideskift|e"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12785 msgid "Clear Page|C"
12786 msgstr "Klargjer sida|g"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12789 msgid "Clear Double Page|D"
12790 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12794 msgid "Ragged Line Break|R"
12795 msgstr "Ny linje|L"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12799 msgid "Justified Line Break|J"
12800 msgstr "Ny linje|L"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12821 msgid "Paste Recent|e"
12822 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12826 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12827 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12830 msgid "Forward search|F"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12834 msgid "Move Paragraph Up|o"
12835 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12838 msgid "Move Paragraph Down|v"
12839 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12843 msgid "Promote Section|r"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12848 msgid "Demote Section|m"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12853 msgid "Move Section Down|D"
12854 msgstr "Lukk bolken"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12858 msgid "Move Section Up|U"
12859 msgstr "Lukk bolken"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12863 msgid "Insert Short Title|T"
12864 msgstr "Kort tittel|K"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12868 msgid "Accept Change|c"
12869 msgstr "Godta endring|G"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12873 msgid "Reject Change|j"
12874 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12878 msgid "Apply Last Text Style|A"
12879 msgstr "Tekststil|k"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12882 msgid "Text Style|S"
12883 msgstr "Tekststil|k"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12886 msgid "Paragraph Settings...|P"
12887 msgstr "Avsnittval...|n"
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12890 msgid "Fullscreen Mode"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12896 msgstr "varnothing"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12899 msgid "Anything Non-Empty|o"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12909 msgid "Any Number|N"
12910 msgstr "Ingen nummer"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12914 msgid "User Defined|U"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12919 msgid "Append Argument"
12920 msgstr "Flei&re val"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12924 msgid "Remove Last Argument"
12925 msgstr "Val for kodeliste"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12929 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12930 msgstr "Val for kodeliste"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12934 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12935 msgstr "Val for kodeliste"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12939 msgid "Insert Optional Argument"
12940 msgstr "Val for kodeliste"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12944 msgid "Remove Optional Argument"
12945 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12949 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12950 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12954 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12955 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12959 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12960 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12970 msgid "Edit Externally...|x"
12971 msgstr "Rediger fila eksternt"
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12976 msgstr "Multikolonne|M"
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12980 msgstr "Topplinje|T"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12983 msgid "Bottom Line|B"
12984 msgstr "Botnlinje|B"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12987 msgid "Left Line|L"
12988 msgstr "Venstrelinje|V"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12991 msgid "Right Line|R"
12992 msgstr "Høgrelinje|H"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
13011 msgstr "Kopier rad|o"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
13014 msgid "Copy Column|p"
13015 msgstr "Kopier kolonne|p"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13019 msgid "Settings...|g"
13020 msgstr "Dokumentval...|D"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13034 msgid "File Revision|R"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13039 msgid "Tree Revision|T"
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13044 msgid "Revision Author|A"
13045 msgstr "Revisjonshistorie"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13049 msgid "Revision Date|D"
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13054 msgid "Revision Time|i"
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13059 msgid "LyX Version|X"
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13064 msgid "Document Info|D"
13065 msgstr "Dokument|D"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13069 msgid "Copy Text|o"
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
13074 msgid "Activate Branch|A"
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13079 msgid "Deactivate Branch|e"
13080 msgstr "(&De)aktiver"
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
13083 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13088 msgid "All Indexes|A"
13089 msgstr "Opna alle innskot|i"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
13096 msgid "Reject Change|R"
13097 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
13101 msgid "Promote Section|P"
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13106 msgid "Demote Section|D"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
13111 msgid "Move Section Down|w"
13112 msgstr "Lukk bolken"
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
13116 msgid "Select Section|S"
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
13121 msgid "Wrap by Preview|P"
13122 msgstr "Førehandsvising"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13126 msgstr "Dokument|D"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13133 msgid "New from Template...|m"
13134 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13137 msgid "Open Recent|t"
13138 msgstr "Nyleg opna|y"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13148 msgstr "Lagra som ...|g"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13152 msgid "Revert to Saved|R"
13153 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13156 msgid "New Window|W"
13157 msgstr "Nytt vindauge|v"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13160 msgid "Close Window|d"
13161 msgstr "Lat att vindauge|d"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13164 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13168 msgid "Compare with Older Revision|C"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13172 msgid "Use Locking Property|L"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13180 msgid "Paste Special"
13181 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13189 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13190 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13194 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13195 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13202 msgid "Rows & Columns|C"
13203 msgstr "Radar og kolonner|a"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13206 msgid "Increase List Depth|I"
13207 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13210 msgid "Decrease List Depth|D"
13211 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13215 msgid "Dissolve Inset"
13216 msgstr "Løys opp innskot|p"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13219 msgid "TeX Code Settings...|C"
13220 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13223 msgid "Float Settings...|a"
13224 msgstr "Flytarval...|F"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13227 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13228 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13231 msgid "Note Settings...|N"
13232 msgstr "Notatval...|N"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13236 msgid "Phantom Settings...|h"
13237 msgstr "Flytarval...|F"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13240 msgid "Branch Settings...|B"
13241 msgstr "Greinval|G"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13244 msgid "Box Settings...|x"
13245 msgstr "Rammeval...|R"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13249 msgid "Index Entry Settings...|y"
13250 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13254 msgid "Index Settings...|x"
13255 msgstr "Rammeval...|R"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13259 msgid "Info Settings...|n"
13260 msgstr "Rammeval...|R"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13264 msgid "Listings Settings...|g"
13265 msgstr "Val for kodelister"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13268 msgid "Table Settings...|a"
13269 msgstr "Tabellval...|a"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13272 msgid "Plain Text|T"
13273 msgstr "Rein tekst|t"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13276 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13277 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13280 msgid "Selection|S"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13284 msgid "Selection, Join Lines|i"
13285 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13288 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13293 msgid "Paste as PDF"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13298 msgid "Paste as PNG"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13303 msgid "Paste as JPEG"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13308 msgid "Dissolve Text Style"
13309 msgstr "Løys opp innskot|p"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13312 msgid "Customized...|C"
13313 msgstr "Tilpassa...|i"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13316 msgid "Capitalize|a"
13317 msgstr "Kapitelskrift|a"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13320 msgid "Uppercase|U"
13321 msgstr "Versalskrift|V"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13324 msgid "Lowercase|L"
13325 msgstr "Litenskrift|L"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13344 msgid "Macro Definition"
13345 msgstr "Definisjon"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13348 msgid "Text Style|T"
13349 msgstr "Tekststil|T"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13352 msgid "Add Line Above|A"
13353 msgstr "Ny linje over|N"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13356 msgid "Delete Line Above|D"
13357 msgstr "Fjern linja over|o"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13360 msgid "Delete Line Below|e"
13361 msgstr "Fjern linja under|F"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13364 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13368 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13372 msgid "Math Normal Font|N"
13373 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13376 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13377 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13380 msgid "Math Fraktur Family|F"
13381 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13384 msgid "Math Roman Family|R"
13385 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13388 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13389 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13392 msgid "Math Bold Series|B"
13393 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13396 msgid "Text Normal Font|T"
13397 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13408 msgid "Mathematica|a"
13409 msgstr "Mathematica|a"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13413 msgid "Maple, Simplify|S"
13414 msgstr "Maple, simplif|s"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13418 msgid "Maple, Factor|F"
13419 msgstr "Maple, factor|f"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13423 msgid "Maple, Evalm|E"
13424 msgstr "Maple, evalm|e"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13428 msgid "Maple, Evalf|v"
13429 msgstr "Maple, evalf|v"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13432 msgid "Open All Insets|O"
13433 msgstr "Opna alle innskot|i"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13436 msgid "Close All Insets|C"
13437 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13441 msgid "Unfold Math Macro|n"
13442 msgstr "mattemakro"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13446 msgid "Fold Math Macro|d"
13447 msgstr "mattemakro"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13450 msgid "View Messages|g"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13454 msgid "View Source|S"
13455 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13459 msgid "View Master Document|M"
13460 msgstr "Hovuddokumentet"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13464 msgid "Update Master Document|a"
13465 msgstr "Hovuddokumentet"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13468 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13472 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13476 msgid "Close Current View|w"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13480 msgid "Fullscreen|l"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13485 msgstr "Verktylinjer|y"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13488 msgid "Special Character|p"
13489 msgstr "Spesialteikn|S"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13492 msgid "Formatting|o"
13493 msgstr "Formatering"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13496 msgid "List / TOC|i"
13497 msgstr "Ulike Lister|l"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13509 msgid "Custom Insets"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13517 msgid "Box[[Menu]]"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13521 msgid "Cross-Reference...|R"
13522 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13525 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13526 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13530 msgstr "Tabell...|T"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13538 msgid "Hyperlink...|k"
13539 msgstr "&Lag lenke"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13542 msgid "Short Title|S"
13543 msgstr "Kort tittel|K"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13551 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13552 msgstr "Kodelister"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13557 msgstr "Førehandsvising"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13560 msgid "Ordinary Quote|Q"
13561 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13564 msgid "Single Quote|S"
13565 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13569 msgid "Phonetic Symbols|P"
13570 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13573 msgid "Protected Space|P"
13574 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13577 msgid "Horizontal Line|L"
13578 msgstr "Vassrett linje|l"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13581 msgid "Vertical Space...|V"
13582 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13585 msgid "Hyphenation Point|H"
13586 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13589 msgid "Numbered Formula|N"
13590 msgstr "Nummerert formel|f"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13594 msgid "Figure Wrap Float|F"
13595 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13599 msgid "Table Wrap Float|T"
13600 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13603 msgid "External Material...|M"
13604 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13607 msgid "Child Document...|d"
13608 msgstr "Barnedokument...|d"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13612 msgstr "Kommentar|K"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13615 msgid "Insert New Branch...|I"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13620 msgid "Horizontal Phantom"
13621 msgstr "Vassrett linje"
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13625 msgid "Vertical Phantom"
13626 msgstr "Loddrett justering"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13629 msgid "Change Tracking|C"
13630 msgstr "Spor endring|e"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13633 msgid "Start Appendix Here|A"
13634 msgstr "Start vedlegga her|S"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13637 msgid "Save in Bundled Format|F"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13641 msgid "Compressed|m"
13642 msgstr "Komprimert|o"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13645 msgid "Accept Change|A"
13646 msgstr "Godta endring|G"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13649 msgid "Accept All Changes|c"
13650 msgstr "Godta alle endringar|a"
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13653 msgid "Reject All Changes|e"
13654 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13657 msgid "Next Change|C"
13658 msgstr "Neste endring|e"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13661 msgid "Next Cross-Reference|R"
13662 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13665 msgid "Clear Bookmarks|C"
13666 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13670 msgid "Navigate Back|B"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13674 msgid "Thesaurus...|T"
13675 msgstr "Synonymordbok...|S"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13679 msgid "Statistics...|a"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13683 msgid "TeX Information|I"
13684 msgstr "TeX informasjon|T"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13688 msgid "Compare...|C"
13689 msgstr "Tilpassa...|p"
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13693 msgid "Additional Features|F"
13694 msgstr "Ekstra mellomrom"
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13698 msgid "Embedded Objects|O"
13699 msgstr "Innlemma object|m"
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13703 msgid "Shortcuts|S"
13704 msgstr "&Snøggtast:"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13708 msgid "LyX Functions|y"
13709 msgstr "Funksjonar"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13713 msgid "Specific Manuals|p"
13714 msgstr "Spesial post"
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13717 msgid "Linguistics Manual|L"
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13722 msgid "Braille Manual|B"
13723 msgstr "LaTeX standard"
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13727 msgid "XY-pic Manual|X"
13728 msgstr "Spesial post"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13732 msgid "Multicolumn Manual|M"
13733 msgstr "Multikolonne|M"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13736 msgid "New document"
13737 msgstr "Nytt dokument"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13740 msgid "Open document"
13741 msgstr "Opna eit dokument"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13744 msgid "Save document"
13745 msgstr "Lagre dokumentet"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13748 msgid "Print document"
13749 msgstr "Skriv ut dokument"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13752 msgid "Check spelling"
13753 msgstr "Sjekk rettskriving"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13764 msgid "Find and replace"
13765 msgstr "Søk og erstatt"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13769 msgid "Find and replace (advanced)"
13770 msgstr "Søk og erstatt"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13774 msgid "Navigate back"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13778 msgid "Toggle emphasis"
13779 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13782 msgid "Toggle noun"
13783 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13787 msgstr "Bruk den førre"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13790 msgid "Insert math"
13791 msgstr "Set inn matte"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13794 msgid "Insert graphics"
13795 msgstr "Set inn grafikk"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13798 msgid "Insert table"
13799 msgstr "Set inn tabell"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13803 msgid "Toggle outline"
13804 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13808 msgid "Toggle math toolbar"
13809 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13813 msgid "Toggle table toolbar"
13814 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13817 msgid "View/Update"
13818 msgstr "Vis/Oppdater"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13832 msgid "View master document"
13833 msgstr "Hovuddokumentet"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13837 msgid "Update master document"
13838 msgstr "Hovuddokumentet"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13841 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13846 msgid "View other formats"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13851 msgid "Update other formats"
13852 msgstr "Datoformat"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13859 msgid "Numbered list"
13860 msgstr "Nummerert liste "
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13863 msgid "Itemized list"
13864 msgstr "Punktliste"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13867 msgid "Increase depth"
13868 msgstr "Auk djupna"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13871 msgid "Decrease depth"
13872 msgstr "Minsk djupna"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13875 msgid "Insert figure float"
13876 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13879 msgid "Insert table float"
13880 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13883 msgid "Insert label"
13884 msgstr "Set inn ein etikett"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13887 msgid "Insert cross-reference"
13888 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13891 msgid "Insert citation"
13892 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13895 msgid "Insert index entry"
13896 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13899 msgid "Insert nomenclature entry"
13900 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13903 msgid "Insert footnote"
13904 msgstr "Set inn fotnote"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13907 msgid "Insert margin note"
13908 msgstr "Set inn marg-notat"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13911 msgid "Insert note"
13912 msgstr "Set inn notat"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13917 msgstr "Set inn notat"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13921 msgid "Insert hyperlink"
13922 msgstr "&Lag lenke"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13925 msgid "Insert TeX code"
13926 msgstr "Set inn TeX"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13930 msgid "Insert math macro"
13931 msgstr "Set inn matte"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13934 msgid "Include file"
13935 msgstr "Set inn underdokument"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13939 msgstr "LaTeX stiler"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13942 msgid "Paragraph settings"
13943 msgstr "avsnittval"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13947 msgstr "Legg til rad"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13951 msgstr "Legg til kolonne"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13958 msgid "Delete column"
13959 msgstr "Fjern kolonne"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13962 msgid "Set top line"
13963 msgstr "Lag topplinje"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13966 msgid "Set bottom line"
13967 msgstr "Lag botnlinje"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13970 msgid "Set left line"
13971 msgstr "Lag venstrelinje"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13974 msgid "Set right line"
13975 msgstr "Lag høgrelinje"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13979 msgid "Set border lines"
13980 msgstr "Endre kantlinjer"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13983 msgid "Set all lines"
13984 msgstr "Lag kantlinjer"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13987 msgid "Unset all lines"
13988 msgstr "Fjern kantlinjer"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13992 msgstr "Venstrejuster"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13995 msgid "Align center"
13996 msgstr "Set i sentrum"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13999 msgid "Align right"
14000 msgstr "Høgrejuster"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14003 msgid "Align on decimal"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14008 msgstr "Toppjuster"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14011 msgid "Align middle"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14015 msgid "Align bottom"
14016 msgstr "Botnjuster"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14019 msgid "Rotate cell"
14020 msgstr "Rotèr cella"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14023 msgid "Rotate table"
14024 msgstr "Rotèr tabell"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14027 msgid "Set multi-column"
14028 msgstr "Spesiell multikolonne"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14032 msgid "Set multi-row"
14033 msgstr "Spesiell multikolonne"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14040 msgid "Set display mode"
14041 msgstr "Byt matte modus"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14045 msgstr "Senka skrift"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14048 msgid "Superscript"
14049 msgstr "Heva skrift"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14052 msgid "Insert square root"
14053 msgstr "Set inn rotteikn"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14056 msgid "Insert root"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14060 msgid "Insert standard fraction"
14061 msgstr "Set inn brøk"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14065 msgstr "Set inn sum"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14068 msgid "Insert integral"
14069 msgstr "Set inn integral"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14072 msgid "Insert product"
14073 msgstr "Set produkt"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14077 msgstr "Set inn ( )"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14081 msgstr "Set inn [ ]"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14085 msgstr "Set inn { }"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14088 msgid "Insert delimiters"
14089 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14092 msgid "Insert matrix"
14093 msgstr "Sett inn matrise"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14096 msgid "Insert cases environment"
14097 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14101 msgid "Toggle math panels"
14102 msgstr "Matte dialog"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14106 msgid "Math Macros"
14107 msgstr "mattemakro"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14111 msgid "Remove last argument"
14112 msgstr "Val for kodeliste"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14116 msgid "Append argument"
14117 msgstr "Flei&re val"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14120 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14124 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14129 msgid "Remove optional argument"
14130 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14134 msgid "Insert optional argument"
14135 msgstr "Val for kodeliste"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14138 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14143 msgid "Append argument eating from the right"
14144 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14148 msgid "Append optional argument eating from the right"
14149 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14152 msgid "Command Buffer"
14153 msgstr "Kommandobuffer"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14156 msgid "Review[[Toolbar]]"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14160 msgid "Track changes"
14161 msgstr "Registrer endringar"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14164 msgid "Show changes in output"
14165 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14168 msgid "Next change"
14169 msgstr "Neste endring"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14173 msgid "Accept change inside selection"
14174 msgstr "Godta endring"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14178 msgid "Reject change inside selection"
14179 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14182 msgid "Merge changes"
14183 msgstr "Slå saman endringar"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14186 msgid "Accept all changes"
14187 msgstr "Godta alle endringar"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14190 msgid "Reject all changes"
14191 msgstr "Forkast alle endringar"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14195 msgstr "Neste notat"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14199 msgid "View Other Formats"
14200 msgstr "Andre flytarar"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14204 msgid "Update Other Formats"
14205 msgstr "Oppdater referanselista"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14209 msgid "Version Control"
14210 msgstr "Versjonkontroll|j"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14215 msgstr "Register...|R"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14219 msgid "Check-out for edit"
14220 msgstr "Hent ut til editering|t"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14224 msgid "Check-in changes"
14225 msgstr "Registrer endringar...|e"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14229 msgid "View revision log"
14230 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14234 msgid "Revert changes"
14235 msgstr "Avvis endring"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14238 msgid "Compare with older revision"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14242 msgid "Compare with last revision"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14247 msgid "Insert Version Info"
14248 msgstr "Set inn marg-notat"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14251 msgid "Use SVN file locking property"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14255 msgid "Update local directory from repository"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14259 msgid "Math Panels"
14260 msgstr "Matte dialogar"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14264 msgid "Math spacings"
14265 msgstr "Matte-mellomrom"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
14278 msgstr "Skrifttypar"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14282 msgstr "Funksjonar"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14286 msgid "Frame decorations"
14287 msgstr "Teikndekorasjon"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14291 msgid "Big operators"
14292 msgstr "Store operatorar"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14295 msgid "Miscellaneous"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14310 msgstr "Operatorar"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14318 msgid "AMS relations"
14319 msgstr "AMS relasjoner"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14323 msgid "AMS negative relations"
14324 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14332 msgid "AMS operators"
14333 msgstr "AMS operatorar"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14337 msgid "AMS miscellaneous"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14477 msgid "Thin space\t\\,"
14478 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14481 msgid "Medium space\t\\:"
14482 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14485 msgid "Thick space\t\\;"
14486 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14489 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14490 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14493 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14494 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14497 msgid "Negative space\t\\!"
14498 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14501 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14505 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14509 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14517 msgid "Square root\t\\sqrt"
14518 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14521 msgid "Other root\t\\root"
14522 msgstr "Anna rot\t\\root"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14525 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14526 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14529 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14530 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14533 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14534 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14537 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14538 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14541 msgid "Standard\t\\frac"
14542 msgstr "Standard\t\\frac"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14546 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14547 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14550 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14554 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14559 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14560 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14564 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14565 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14568 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14569 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14572 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14573 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14577 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14578 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14582 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14583 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14587 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14588 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14591 msgid "Binomial\t\\binom"
14592 msgstr "Binomial\t\\binom"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14595 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14599 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14603 msgid "Roman\t\\mathrm"
14604 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14607 msgid "Bold\t\\mathbf"
14608 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14611 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14612 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14615 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14616 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14619 msgid "Italic\t\\mathit"
14620 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14623 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14624 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14627 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14628 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14631 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14632 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14635 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14636 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14639 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14640 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14659 msgid "Frame Decorations"
14660 msgstr "Teikndekorasjon"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14676 msgstr "stengttrykk"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14696 msgstr "kort høgrepilover"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14726 msgstr "overparentes"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14729 msgid "overleftarrow"
14730 msgstr "venstrepilover"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14733 msgid "overrightarrow"
14734 msgstr "høgrepilover"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14737 msgid "overleftrightarrow"
14738 msgstr "høgre-venstrepilover"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14746 msgstr "strekunder"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14750 msgstr "underparentes"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14753 msgid "underleftarrow"
14754 msgstr "venstrepilunder"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14757 msgid "underrightarrow"
14758 msgstr "høgrepilunder"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14761 msgid "underleftrightarrow"
14762 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14770 msgstr "venstrepil"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14778 msgstr "pilnedover"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14782 msgstr "piloppover"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14785 msgid "updownarrow"
14786 msgstr "oppover-nedoverpil"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14789 msgid "leftrightarrow"
14790 msgstr "høgre-venstrepil"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14794 msgstr "Venstrepil"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14802 msgstr "Nedoverpil"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14806 msgstr "Oppoverpil"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14809 msgid "Updownarrow"
14810 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14813 msgid "Leftrightarrow"
14814 msgstr "Høgre-venstrepil"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14817 msgid "Longleftrightarrow"
14818 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14821 msgid "Longleftarrow"
14822 msgstr "Lang venstrepil"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14825 msgid "Longrightarrow"
14826 msgstr "Lang høgrepil"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14829 msgid "longleftrightarrow"
14830 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14833 msgid "longleftarrow"
14834 msgstr "Lang venstrepil"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14837 msgid "longrightarrow"
14838 msgstr "Lang høgrepil"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14841 msgid "leftharpoondown"
14842 msgstr "Venstreharpun nedover"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14845 msgid "rightharpoondown"
14846 msgstr "Høgreharpun nedover"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14854 msgstr "longmapsto"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14865 msgid "leftharpoonup"
14866 msgstr "Venstreharpun oppover"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14869 msgid "rightharpoonup"
14870 msgstr "Høgreharpun oppover"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14873 msgid "hookleftarrow"
14874 msgstr "hookleftarrow"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14877 msgid "hookrightarrow"
14878 msgstr "hookrightarrow"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14889 msgid "rightleftharpoons"
14890 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14917 msgid "bigtriangleup"
14918 msgstr "bigtriangleup"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14933 msgid "bigtriangledown"
14934 msgstr "bigtriangledown"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14949 msgid "triangleright"
14950 msgstr "triangleright"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14965 msgid "triangleleft"
14966 msgstr "triangleleft"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15114 msgstr "sqsubseteq"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15118 msgstr "sqsupseteq"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15174 msgstr "varepsilon"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15413 msgid "diamondsuit"
15414 msgstr "diamondsuit"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15429 msgid "textrm \\AA"
15430 msgstr "textrm \\AA"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15434 msgstr "textrm \\O"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15437 msgid "mathcircumflex"
15438 msgstr "mathcircumflex"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15489 msgid "Big Operators"
15490 msgstr "Store operatorar"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15549 msgid "ointctrclockwiseop"
15550 msgstr "ointctrclockwiseop"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15553 msgid "ointctrclockwise"
15554 msgstr "ointctrclockwise"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15557 msgid "ointclockwiseop"
15558 msgstr "ointclockwiseop"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15561 msgid "ointclockwise"
15562 msgstr "ointclockwise"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15593 msgid "landupintop"
15594 msgstr "landupintop"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15597 msgid "landdownint"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15601 msgid "landdownintop"
15602 msgstr "landdownintop"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15653 msgid "AMS Miscellaneous"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15697 msgid "vartriangle"
15698 msgstr "vartriangle"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15701 msgid "triangledown"
15702 msgstr "triangledown"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15717 msgid "measuredangle"
15718 msgstr "measuredangle"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15746 msgstr "varnothing"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15754 msgid "blacktriangle"
15755 msgstr "blacktriangle"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15758 msgid "blacktriangledown"
15759 msgstr "blacktriangledown"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15762 msgid "blacksquare"
15763 msgstr "blacksquare"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15766 msgid "blacklozenge"
15767 msgstr "blacklozenge"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15774 msgid "sphericalangle"
15775 msgstr "sphericalangle"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15779 msgstr "complement"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15798 msgid "dashleftarrow"
15799 msgstr "dashleftarrow"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15802 msgid "dashrightarrow"
15803 msgstr "dashrightarrow"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15806 msgid "leftleftarrows"
15807 msgstr "leftleftarrows"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15810 msgid "leftrightarrows"
15811 msgstr "leftrightarrows"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15814 msgid "rightrightarrows"
15815 msgstr "rightrightarrows"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15818 msgid "rightleftarrows"
15819 msgstr "rightleftarrows"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15823 msgstr "Lleftarrow"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15826 msgid "Rrightarrow"
15827 msgstr "Rrightarrow"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15830 msgid "twoheadleftarrow"
15831 msgstr "twoheadleftarrow"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15834 msgid "twoheadrightarrow"
15835 msgstr "twoheadrightarrow"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15838 msgid "leftarrowtail"
15839 msgstr "leftarrowtail"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15842 msgid "rightarrowtail"
15843 msgstr "rightarrowtail"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15846 msgid "looparrowleft"
15847 msgstr "looparrowleft"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15850 msgid "looparrowright"
15851 msgstr "looparrowright"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15854 msgid "curvearrowleft"
15855 msgstr "curvearrowleft"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15858 msgid "curvearrowright"
15859 msgstr "curvearrowright"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15862 msgid "circlearrowleft"
15863 msgstr "circlearrowleft"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15866 msgid "circlearrowright"
15867 msgstr "circlearrowright"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15879 msgstr "upuparrows"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15882 msgid "downdownarrows"
15883 msgstr "downdownarrows"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15886 msgid "upharpoonleft"
15887 msgstr "upharpoonleft"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15890 msgid "upharpoonright"
15891 msgstr "upharpoonright"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15894 msgid "downharpoonleft"
15895 msgstr "downharpoonleft"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15898 msgid "downharpoonright"
15899 msgstr "downharpoonright"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15902 msgid "leftrightharpoons"
15903 msgstr "leftrightharpoons"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15906 msgid "rightsquigarrow"
15907 msgstr "rightsquigarrow"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15910 msgid "leftrightsquigarrow"
15911 msgstr "leftrightsquigarrow"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15915 msgstr "nleftarrow"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15918 msgid "nrightarrow"
15919 msgstr "nrightarrow"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15922 msgid "nleftrightarrow"
15923 msgstr "nleftrightarrow"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15927 msgstr "nLeftarrow"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15930 msgid "nRightarrow"
15931 msgstr "nRightarrow"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15934 msgid "nLeftrightarrow"
15935 msgstr "nLeftrightarrow"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15942 msgid "AMS Relations"
15943 msgstr "AMS relasjoner"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15962 msgid "eqslantless"
15963 msgstr "eqslantless"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15967 msgstr "eqslantgtr"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15979 msgstr "lessapprox"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16027 msgstr "lesseqqgtr"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16031 msgstr "gtreqqless"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16046 msgid "thickapprox"
16047 msgstr "thickapprox"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16082 msgid "preccurlyeq"
16083 msgstr "preccurlyeq"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16086 msgid "succcurlyeq"
16087 msgstr "succcurlyeq"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16090 msgid "curlyeqprec"
16091 msgstr "curlyeqprec"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16094 msgid "curlyeqsucc"
16095 msgstr "curlyeqsucc"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16107 msgstr "precapprox"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16111 msgstr "succapprox"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16114 msgid "vartriangleleft"
16115 msgstr "vartriangleleft"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16118 msgid "vartriangleright"
16119 msgstr "vartriangleright"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16122 msgid "trianglelefteq"
16123 msgstr "trianglelefteq"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16126 msgid "trianglerighteq"
16127 msgstr "trianglerighteq"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16142 msgid "risingdotseq"
16143 msgstr "risingdotseq"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16146 msgid "fallingdotseq"
16147 msgstr "fallingdotseq"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16166 msgid "shortparallel"
16167 msgstr "shortparallel"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16171 msgstr "smallsmile"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16175 msgstr "smallfrown"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16178 msgid "blacktriangleleft"
16179 msgstr "blacktriangleleft"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16182 msgid "blacktriangleright"
16183 msgstr "blacktriangleright"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16194 msgid "backepsilon"
16195 msgstr "backepsilon"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16210 msgid "AMS Negative Relations"
16211 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16310 msgid "precnapprox"
16311 msgstr "precnapprox"
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16314 msgid "succnapprox"
16315 msgstr "succnapprox"
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16327 msgstr "subsetneqq"
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16331 msgstr "supsetneqq"
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16343 msgstr "nsupseteqq"
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16358 msgid "varsubsetneq"
16359 msgstr "varsubsetneq"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16362 msgid "varsupsetneq"
16363 msgstr "varsupsetneq"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16366 msgid "varsubsetneqq"
16367 msgstr "varsubsetneqq"
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16370 msgid "varsupsetneqq"
16371 msgstr "varsupsetneqq"
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16374 msgid "ntriangleleft"
16375 msgstr "ntriangleleft"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16378 msgid "ntriangleright"
16379 msgstr "ntriangleright"
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16382 msgid "ntrianglelefteq"
16383 msgstr "ntrianglelefteq"
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16386 msgid "ntrianglerighteq"
16387 msgstr "ntrianglerighteq"
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16410 msgid "nshortparallel"
16411 msgstr "nshortparallel"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16414 msgid "AMS Operators"
16415 msgstr "AMS operatorar"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16422 msgid "smallsetminus"
16423 msgstr "smallsetminus"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16442 msgid "doublebarwedge"
16443 msgstr "doublebarwedge"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16462 msgid "divideontimes"
16463 msgstr "divideontimes"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16474 msgid "leftthreetimes"
16475 msgstr "leftthreetimes"
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16478 msgid "rightthreetimes"
16479 msgstr "rightthreetimes"
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16483 msgstr "curlywedge"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16490 msgid "circleddash"
16491 msgstr "circleddash"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16495 msgstr "circledast"
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16498 msgid "circledcirc"
16499 msgstr "circledcirc"
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16509 #: lib/external_templates:37
16510 msgid "RasterImage"
16513 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16514 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16517 #: lib/external_templates:45
16518 msgid "A bitmap file.\n"
16521 #: lib/external_templates:109
16525 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16526 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16529 #: lib/external_templates:112
16531 msgid "An Xfig figure.\n"
16532 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16534 #: lib/external_templates:162
16536 msgid "ChessDiagram"
16537 msgstr "Sjakkbrett"
16539 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16540 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16543 #: lib/external_templates:165
16545 "A chess position diagram.\n"
16546 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16547 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16548 "the position that you want to display.\n"
16549 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16550 "and remember to type in a relative path\n"
16551 "to the LyX document location.\n"
16552 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16553 "to enable general editing of the board.\n"
16554 "You might also check out the\n"
16555 "'Options->Test legality' option, and\n"
16556 "remember to middle and right click to\n"
16557 "insert new material in the board.\n"
16558 "In order for this to work, you have to\n"
16559 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16560 "that TeX will find it, and you will need\n"
16561 "to install the skak package from CTAN.\n"
16564 #: lib/external_templates:212
16568 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16569 msgid "Lilypond typeset music"
16572 #: lib/external_templates:215
16574 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16575 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16576 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16577 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16580 #: lib/external_templates:261
16585 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16586 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16589 #: lib/external_templates:264
16591 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16592 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16593 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16595 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16596 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16597 "* pages=- (to include all pages)\n"
16598 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16599 "for further options and details.\n"
16602 #: lib/external_templates:304
16605 "Read 'info date' for more information.\n"
16608 #: lib/external_templates:333
16612 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16613 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16616 #: lib/external_templates:336
16617 msgid "Dia diagram.\n"
16620 #: lib/configure.py:445
16624 #: lib/configure.py:448
16628 #: lib/configure.py:451
16632 #: lib/configure.py:454
16636 #: lib/configure.py:457
16640 #: lib/configure.py:460
16644 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16648 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16652 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16657 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16661 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16665 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16670 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16674 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16678 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16682 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16686 #: lib/configure.py:498
16687 msgid "Plain text (chess output)"
16690 #: lib/configure.py:499
16692 msgid "Plain text (image)"
16693 msgstr "Rein tekst"
16695 #: lib/configure.py:500
16696 msgid "Plain text (Xfig output)"
16699 #: lib/configure.py:501
16701 msgid "date (output)"
16702 msgstr "S&end skrivar namn"
16704 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16708 #: lib/configure.py:502
16712 #: lib/configure.py:503
16713 msgid "Docbook (XML)"
16714 msgstr "Docbook (XML)"
16716 #: lib/configure.py:504
16717 msgid "Graphviz Dot"
16718 msgstr "Graphviz Dot"
16720 #: lib/configure.py:505
16721 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16722 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16724 #: lib/configure.py:506
16728 #: lib/configure.py:506
16732 #: lib/configure.py:507
16737 #: lib/configure.py:508
16738 msgid "LilyPond music"
16741 #: lib/configure.py:509
16743 msgid "LaTeX (plain)"
16744 msgstr "LaTeX-&val:"
16746 #: lib/configure.py:509
16748 msgid "LaTeX (plain)|L"
16749 msgstr "LaTeX-&val:"
16751 #: lib/configure.py:510
16752 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16753 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16755 #: lib/configure.py:511
16757 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16758 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16760 #: lib/configure.py:512
16762 msgstr "Rein tekst"
16764 #: lib/configure.py:512
16766 msgid "Plain text|a"
16767 msgstr "Rein tekst"
16769 #: lib/configure.py:513
16771 msgid "Plain text (pstotext)"
16772 msgstr "Rein tekst"
16774 #: lib/configure.py:514
16776 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16777 msgstr "Rein tekst"
16779 #: lib/configure.py:515
16781 msgid "Plain text (catdvi)"
16782 msgstr "Rein tekst"
16784 #: lib/configure.py:516
16785 msgid "Plain Text, Join Lines"
16786 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16788 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16793 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16798 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16802 #: lib/configure.py:533
16806 #: lib/configure.py:534
16808 msgstr "Postscript"
16810 #: lib/configure.py:534
16811 msgid "Postscript|t"
16812 msgstr "Postscript|t"
16814 #: lib/configure.py:538
16815 msgid "PDF (ps2pdf)"
16816 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16818 #: lib/configure.py:538
16819 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16820 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16822 #: lib/configure.py:539
16823 msgid "PDF (pdflatex)"
16824 msgstr "PDF (pdflatex)"
16826 #: lib/configure.py:539
16827 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16828 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16830 #: lib/configure.py:540
16831 msgid "PDF (dvipdfm)"
16832 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16834 #: lib/configure.py:540
16835 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16836 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16838 #: lib/configure.py:541
16839 msgid "PDF (XeTeX)"
16842 #: lib/configure.py:541
16843 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16846 #: lib/configure.py:544
16850 #: lib/configure.py:544
16854 #: lib/configure.py:547
16858 #: lib/configure.py:550
16862 #: lib/configure.py:553
16865 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16867 #: lib/configure.py:556
16868 msgid "OpenDocument"
16869 msgstr "OpenDocument"
16871 #: lib/configure.py:557
16872 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16873 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16875 #: lib/configure.py:560
16877 msgid "Rich Text Format"
16878 msgstr "Normal tekst skriftype"
16880 #: lib/configure.py:561
16884 #: lib/configure.py:561
16888 #: lib/configure.py:564
16890 msgid "date command"
16891 msgstr "Neste kommando"
16893 #: lib/configure.py:565
16895 msgid "Table (CSV)"
16898 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16903 #: lib/configure.py:568
16907 #: lib/configure.py:569
16911 #: lib/configure.py:570
16915 #: lib/configure.py:571
16920 #: lib/configure.py:572
16921 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16922 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16924 #: lib/configure.py:573
16925 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16926 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16928 #: lib/configure.py:574
16929 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16930 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16932 #: lib/configure.py:575
16934 msgid "LyX Preview"
16935 msgstr "Førehandsvising"
16937 #: lib/configure.py:576
16939 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16940 msgstr "Førehandsvising"
16942 #: lib/configure.py:577
16946 #: lib/configure.py:578
16949 msgstr "Kodelister"
16951 #: lib/configure.py:579
16955 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16957 msgid "Windows Metafile"
16958 msgstr "Skriv ut til fil"
16960 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16961 msgid "Enhanced Metafile"
16964 #: lib/configure.py:582
16965 msgid "HTML (MS Word)"
16966 msgstr "HTML (MS Word)"
16968 #: lib/configure.py:653
16972 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16974 msgid "%1$s and %2$s"
16975 msgstr "%1$s og %2$s"
16977 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16979 msgid "%1$s et al."
16980 msgstr "%1$s et al."
16982 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16983 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16987 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16991 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16993 msgid "Add to bibliography only."
16994 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16996 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17000 #: src/Buffer.cpp:136
17003 "Could not print the document %1$s.\n"
17004 "Check that your printer is set up correctly."
17006 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17007 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17009 #: src/Buffer.cpp:139
17010 msgid "Print document failed"
17011 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17013 #: src/Buffer.cpp:309
17014 msgid "Disk Error: "
17017 #: src/Buffer.cpp:310
17020 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17021 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17023 #: src/Buffer.cpp:390
17024 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17027 #: src/Buffer.cpp:392
17029 msgid "Attempting to close changed document!"
17030 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17032 #: src/Buffer.cpp:400
17033 msgid "Could not remove temporary directory"
17034 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17036 #: src/Buffer.cpp:401
17038 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17039 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17041 #: src/Buffer.cpp:710
17042 msgid "Unknown document class"
17043 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17045 #: src/Buffer.cpp:711
17047 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17048 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17050 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
17052 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17053 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17055 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
17056 msgid "Document header error"
17057 msgstr "Filhovud-feil"
17059 #: src/Buffer.cpp:725
17060 msgid "\\begin_header is missing"
17061 msgstr "\\begin_header manglar"
17063 #: src/Buffer.cpp:745
17064 msgid "\\begin_document is missing"
17065 msgstr "\\begin_document manglar"
17067 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
17068 #: src/BufferView.cpp:1381
17069 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17070 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17072 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
17075 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17076 "xcolor/ulem are installed.\n"
17077 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17080 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17081 "soul er installert.\n"
17082 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17083 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17085 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
17088 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17089 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17090 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17093 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17095 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17096 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17098 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
17099 msgid "Document format failure"
17100 msgstr "Dokumentstil feil"
17102 #: src/Buffer.cpp:883
17104 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17105 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17107 #: src/Buffer.cpp:920
17108 msgid "Conversion failed"
17109 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17111 #: src/Buffer.cpp:921
17114 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17115 "it could not be created."
17117 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17118 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17120 #: src/Buffer.cpp:930
17121 msgid "Conversion script not found"
17122 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17124 #: src/Buffer.cpp:931
17127 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17128 "could not be found."
17130 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17131 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17133 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
17134 msgid "Conversion script failed"
17135 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17137 #: src/Buffer.cpp:952
17140 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17143 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17144 "å konvertere det."
17146 #: src/Buffer.cpp:958
17149 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17152 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17153 "å konvertere det."
17155 #: src/Buffer.cpp:973
17157 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17158 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17160 #: src/Buffer.cpp:990
17163 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17164 "overwrite this file?"
17166 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17168 "Vil du skriva over dokumentet?"
17170 #: src/Buffer.cpp:992
17172 msgid "Overwrite modified file?"
17173 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17175 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
17176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
17180 msgstr "Skriv&over"
17182 #: src/Buffer.cpp:1017
17183 msgid "Backup failure"
17184 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17186 #: src/Buffer.cpp:1018
17189 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17190 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17192 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17193 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17195 #: src/Buffer.cpp:1044
17197 msgid "Saving document %1$s..."
17198 msgstr "Lagrar %1$s..."
17200 #: src/Buffer.cpp:1059
17202 msgid " could not write file!"
17203 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17205 #: src/Buffer.cpp:1067
17209 #: src/Buffer.cpp:1082
17211 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17212 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17214 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17216 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17217 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17219 #: src/Buffer.cpp:1095
17221 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17222 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17224 #: src/Buffer.cpp:1109
17226 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17227 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17229 #: src/Buffer.cpp:1123
17230 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17231 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17233 #: src/Buffer.cpp:1207
17234 msgid "Iconv software exception Detected"
17237 #: src/Buffer.cpp:1207
17240 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17244 #: src/Buffer.cpp:1229
17246 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17249 #: src/Buffer.cpp:1232
17251 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17252 "chosen encoding.\n"
17253 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17255 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17256 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17258 #: src/Buffer.cpp:1239
17260 msgid "iconv conversion failed"
17261 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17263 #: src/Buffer.cpp:1244
17265 msgid "conversion failed"
17266 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17268 #: src/Buffer.cpp:1341
17270 msgid "Uncodable character in file path"
17271 msgstr "spesial teikn"
17273 #: src/Buffer.cpp:1342
17276 "The path of your document\n"
17278 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17279 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17280 "This will likely result in incomplete output.\n"
17282 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17283 "or change the file path name."
17286 #: src/Buffer.cpp:1627
17287 msgid "Running chktex..."
17288 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17290 #: src/Buffer.cpp:1641
17291 msgid "chktex failure"
17292 msgstr "ChkTeX feil"
17294 #: src/Buffer.cpp:1642
17295 msgid "Could not run chktex successfully."
17296 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17298 #: src/Buffer.cpp:1850
17300 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17301 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17303 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
17305 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17306 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17308 #: src/Buffer.cpp:2004
17310 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17313 #: src/Buffer.cpp:2034
17315 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17318 #: src/Buffer.cpp:2091
17320 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17321 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17323 #: src/Buffer.cpp:2098
17325 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17326 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17328 #: src/Buffer.cpp:2108
17330 msgid "Error exporting to DVI."
17331 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17333 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
17336 "The file %1$s already exists.\n"
17338 "Do you want to overwrite that file?"
17340 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17342 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17344 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
17346 msgid "Overwrite file?"
17347 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17349 #: src/Buffer.cpp:2190
17351 msgid "Error running external commands."
17352 msgstr "Generell informasjon"
17354 #: src/Buffer.cpp:2965
17355 msgid "Preview source code"
17356 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17358 #: src/Buffer.cpp:2979
17360 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17361 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17363 #: src/Buffer.cpp:2983
17365 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17366 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17368 #: src/Buffer.cpp:3091
17370 msgid "Auto-saving %1$s"
17371 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17373 #: src/Buffer.cpp:3145
17374 msgid "Autosave failed!"
17375 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17377 #: src/Buffer.cpp:3203
17378 msgid "Autosaving current document..."
17379 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17381 #: src/Buffer.cpp:3271
17382 msgid "Couldn't export file"
17383 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17385 #: src/Buffer.cpp:3272
17387 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17388 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17390 #: src/Buffer.cpp:3332
17391 msgid "File name error"
17392 msgstr "Feil på filnamn"
17394 #: src/Buffer.cpp:3333
17395 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17396 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17398 #: src/Buffer.cpp:3408
17399 msgid "Document export cancelled."
17400 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17402 #: src/Buffer.cpp:3418
17404 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17405 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17407 #: src/Buffer.cpp:3424
17409 msgid "Document exported as %1$s"
17410 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17412 #: src/Buffer.cpp:3502
17415 "The specified document\n"
17417 "could not be read."
17421 "kunne ikkje bli lest."
17423 #: src/Buffer.cpp:3504
17424 msgid "Could not read document"
17425 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17427 #: src/Buffer.cpp:3514
17430 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17432 "Recover emergency save?"
17434 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17436 "Gå tilbake til nødkopien?"
17438 #: src/Buffer.cpp:3517
17439 msgid "Load emergency save?"
17440 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17442 #: src/Buffer.cpp:3518
17444 msgstr "&Gå tilbake"
17446 #: src/Buffer.cpp:3518
17447 msgid "&Load Original"
17448 msgstr "&Last Original"
17450 #: src/Buffer.cpp:3528
17451 msgid "Document was successfully recovered."
17454 #: src/Buffer.cpp:3530
17455 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17458 #: src/Buffer.cpp:3531
17461 "Remove emergency file now?\n"
17463 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17465 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17467 msgid "Delete emergency file?"
17468 msgstr "Vel ekstern fil"
17470 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17473 msgstr "&Hald uendra"
17475 #: src/Buffer.cpp:3538
17476 msgid "Emergency file deleted"
17479 #: src/Buffer.cpp:3539
17480 msgid "Do not forget to save your file now!"
17483 #: src/Buffer.cpp:3545
17485 msgid "Remove emergency file now?"
17486 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17488 #: src/Buffer.cpp:3560
17491 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17493 "Load the backup instead?"
17495 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17497 "Skal vi opna det istaden?"
17499 #: src/Buffer.cpp:3563
17500 msgid "Load backup?"
17501 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17503 #: src/Buffer.cpp:3564
17504 msgid "&Load backup"
17505 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17507 #: src/Buffer.cpp:3564
17508 msgid "Load &original"
17509 msgstr "Last &original"
17511 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17512 msgid "Senseless!!! "
17513 msgstr "Meiningslaust! "
17515 #: src/Buffer.cpp:3980
17517 msgid "Document %1$s reloaded."
17518 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17520 #: src/Buffer.cpp:3982
17522 msgid "Could not reload document %1$s."
17523 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17525 #: src/Buffer.cpp:4017
17527 msgid "Included File Invalid"
17528 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17530 #: src/Buffer.cpp:4018
17533 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17535 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17538 #: src/BufferParams.cpp:553
17541 "The used document class\n"
17543 "requires external files that are not available.\n"
17544 "The document class can still be used, but LyX\n"
17545 "will not be able to produce output until the\n"
17546 "following prerequisites are installed:\n"
17548 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17549 "more information."
17552 #: src/BufferParams.cpp:563
17553 msgid "Document class not available"
17554 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17556 #: src/BufferParams.cpp:1909
17559 "The layout file:\n"
17561 "could not be found. A default textclass with default\n"
17562 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17566 #: src/BufferParams.cpp:1915
17568 msgid "Document class not found"
17569 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17571 #: src/BufferParams.cpp:1922
17574 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17576 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17577 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17581 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17583 msgid "Could not load class"
17584 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17586 #: src/BufferParams.cpp:1962
17588 msgid "Error reading internal layout information"
17589 msgstr "Generell informasjon"
17591 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17596 #: src/BufferView.cpp:182
17597 msgid "No more insets"
17598 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17600 #: src/BufferView.cpp:718
17601 msgid "Save bookmark"
17602 msgstr "Lagra bokmerke"
17604 #: src/BufferView.cpp:927
17605 msgid "Converting document to new document class..."
17606 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17608 #: src/BufferView.cpp:971
17609 msgid "Document is read-only"
17610 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17612 #: src/BufferView.cpp:980
17613 msgid "This portion of the document is deleted."
17614 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17616 #: src/BufferView.cpp:1280
17617 msgid "No further undo information"
17618 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17620 #: src/BufferView.cpp:1289
17621 msgid "No further redo information"
17622 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17624 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17625 msgid "String not found!"
17626 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17628 #: src/BufferView.cpp:1500
17630 msgstr "Merke slått av"
17632 #: src/BufferView.cpp:1506
17636 #: src/BufferView.cpp:1513
17637 msgid "Mark removed"
17638 msgstr "Fjerna merke"
17640 #: src/BufferView.cpp:1516
17642 msgstr "Merke sett"
17644 #: src/BufferView.cpp:1567
17646 msgid "Statistics for the selection:"
17647 msgstr "&Byt til dokument"
17649 #: src/BufferView.cpp:1569
17651 msgid "Statistics for the document:"
17652 msgstr "&Byt til dokument"
17654 #: src/BufferView.cpp:1572
17657 msgstr "%1$d ord sjekka."
17659 #: src/BufferView.cpp:1574
17664 #: src/BufferView.cpp:1577
17666 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17669 #: src/BufferView.cpp:1580
17670 msgid "One character (including blanks)"
17673 #: src/BufferView.cpp:1583
17675 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17678 #: src/BufferView.cpp:1586
17679 msgid "One character (excluding blanks)"
17682 #: src/BufferView.cpp:1588
17687 #: src/BufferView.cpp:1714
17690 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17693 #: src/BufferView.cpp:1716
17695 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17698 #: src/BufferView.cpp:1724
17700 msgid "Branch name"
17703 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17704 msgid "Branch already exists"
17707 #: src/BufferView.cpp:2449
17709 msgid "Inserting document %1$s..."
17710 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17712 #: src/BufferView.cpp:2460
17714 msgid "Document %1$s inserted."
17715 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17717 #: src/BufferView.cpp:2462
17719 msgid "Could not insert document %1$s"
17720 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17722 #: src/BufferView.cpp:2728
17725 "Could not read the specified document\n"
17727 "due to the error: %2$s"
17729 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17731 "på grunn av feilen: %2$s"
17733 #: src/BufferView.cpp:2730
17734 msgid "Could not read file"
17735 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17737 #: src/BufferView.cpp:2737
17741 " is not readable."
17742 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17744 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17745 msgid "Could not open file"
17746 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17748 #: src/BufferView.cpp:2745
17749 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17750 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17752 #: src/BufferView.cpp:2746
17754 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17755 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17756 "If this does not give the correct result\n"
17757 "then please change the encoding of the file\n"
17758 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17760 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17761 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17762 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17763 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17765 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2208
17766 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17768 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17771 msgid "LyX Warning: "
17772 msgstr "LyX Versjon "
17774 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2209 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17775 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17776 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17777 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17779 msgid "uncodable character"
17780 msgstr "spesial teikn"
17782 #: src/Changes.cpp:379
17784 msgid "Uncodable character in author name"
17785 msgstr "spesial teikn"
17787 #: src/Changes.cpp:380
17790 "The author name '%1$s',\n"
17791 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17792 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17793 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17795 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17796 "or change the spelling of the author name."
17799 #: src/Chktex.cpp:63
17801 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17802 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17804 #: src/Chktex.cpp:65
17805 msgid "ChkTeX warning id # "
17806 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17808 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17813 #: src/Color.cpp:159
17817 #: src/Color.cpp:160
17821 #: src/Color.cpp:161
17825 #: src/Color.cpp:162
17829 #: src/Color.cpp:163
17833 #: src/Color.cpp:164
17837 #: src/Color.cpp:165
17839 msgstr "magentaraud"
17841 #: src/Color.cpp:166
17845 #: src/Color.cpp:167
17847 msgstr "skrivemerke"
17849 #: src/Color.cpp:168
17853 #: src/Color.cpp:169
17857 #: src/Color.cpp:170
17861 #: src/Color.cpp:171
17863 msgid "selected text"
17864 msgstr "Sletta tekst"
17866 #: src/Color.cpp:173
17868 msgstr "LaTeX tekst"
17870 #: src/Color.cpp:174
17872 msgid "inline completion"
17873 msgstr "&Kodelister i teksten"
17875 #: src/Color.cpp:176
17877 msgid "non-unique inline completion"
17878 msgstr "&Kodelister i teksten"
17880 #: src/Color.cpp:178
17881 msgid "previewed snippet"
17882 msgstr "Førehandvist bit"
17884 #: src/Color.cpp:179
17889 #: src/Color.cpp:180
17890 msgid "note background"
17891 msgstr "notat bakgrunn"
17893 #: src/Color.cpp:181
17895 msgid "comment label"
17898 #: src/Color.cpp:182
17899 msgid "comment background"
17900 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17902 #: src/Color.cpp:183
17904 msgid "greyedout inset label"
17905 msgstr "gråfarga innskot"
17907 #: src/Color.cpp:184
17909 msgid "greyedout inset text"
17910 msgstr "gråfarga innskot"
17912 #: src/Color.cpp:185
17913 msgid "greyedout inset background"
17914 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17916 #: src/Color.cpp:186
17918 msgid "phantom inset text"
17919 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17921 #: src/Color.cpp:187
17923 msgstr "Skuggelagd ramme"
17925 #: src/Color.cpp:188
17927 msgid "listings background"
17928 msgstr "Innskot bakgrunn"
17930 #: src/Color.cpp:189
17932 msgid "branch label"
17935 #: src/Color.cpp:190
17937 msgid "footnote label"
17940 #: src/Color.cpp:191
17942 msgid "index label"
17943 msgstr "Set inn ein etikett"
17945 #: src/Color.cpp:192
17947 msgid "margin note label"
17948 msgstr "Hopp til etikett"
17950 #: src/Color.cpp:193
17955 #: src/Color.cpp:194
17960 #: src/Color.cpp:195
17962 msgstr "djupnmerke"
17964 #: src/Color.cpp:196
17968 #: src/Color.cpp:197
17969 msgid "command inset"
17970 msgstr "kommando innskot"
17972 #: src/Color.cpp:198
17973 msgid "command inset background"
17974 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17976 #: src/Color.cpp:199
17977 msgid "command inset frame"
17978 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17980 #: src/Color.cpp:200
17981 msgid "special character"
17982 msgstr "spesial teikn"
17984 #: src/Color.cpp:201
17988 #: src/Color.cpp:202
17989 msgid "math background"
17990 msgstr "matte bakgrunn"
17992 #: src/Color.cpp:203
17993 msgid "graphics background"
17994 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17996 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17998 msgid "math macro background"
17999 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18001 #: src/Color.cpp:205
18003 msgstr "matte ramme"
18005 #: src/Color.cpp:206
18006 msgid "math corners"
18007 msgstr "matte hjørne"
18009 #: src/Color.cpp:207
18011 msgstr "matte linje"
18013 #: src/Color.cpp:209
18015 msgid "math macro hovered background"
18016 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18018 #: src/Color.cpp:210
18020 msgid "math macro label"
18021 msgstr "mattemakro"
18023 #: src/Color.cpp:211
18025 msgid "math macro frame"
18026 msgstr "matte ramme"
18028 #: src/Color.cpp:212
18030 msgid "math macro blended out"
18031 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18033 #: src/Color.cpp:213
18035 msgid "math macro old parameter"
18036 msgstr "matte ramme"
18038 #: src/Color.cpp:214
18040 msgid "math macro new parameter"
18041 msgstr "matte ramme"
18043 #: src/Color.cpp:215
18044 msgid "caption frame"
18045 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18047 #: src/Color.cpp:216
18048 msgid "collapsable inset text"
18049 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18051 #: src/Color.cpp:217
18052 msgid "collapsable inset frame"
18053 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18055 #: src/Color.cpp:218
18056 msgid "inset background"
18057 msgstr "Innskot bakgrunn"
18059 #: src/Color.cpp:219
18060 msgid "inset frame"
18061 msgstr "innskot ramme"
18063 #: src/Color.cpp:220
18064 msgid "LaTeX error"
18065 msgstr "LaTeX-feil"
18067 #: src/Color.cpp:221
18068 msgid "end-of-line marker"
18069 msgstr "linjesluttmerke"
18071 #: src/Color.cpp:222
18072 msgid "appendix marker"
18073 msgstr "Vedegg merke"
18075 #: src/Color.cpp:223
18077 msgstr "Linje for endring"
18079 #: src/Color.cpp:224
18081 msgid "deleted text"
18082 msgstr "Sletta tekst"
18084 #: src/Color.cpp:225
18087 msgstr "Lagt til tekst"
18089 #: src/Color.cpp:226
18090 msgid "changed text 1st author"
18093 #: src/Color.cpp:227
18094 msgid "changed text 2nd author"
18097 #: src/Color.cpp:228
18098 msgid "changed text 3rd author"
18101 #: src/Color.cpp:229
18102 msgid "changed text 4th author"
18105 #: src/Color.cpp:230
18106 msgid "changed text 5th author"
18109 #: src/Color.cpp:231
18111 msgid "deleted text modifier"
18112 msgstr "Sletta tekst"
18114 #: src/Color.cpp:232
18115 msgid "added space markers"
18116 msgstr "la til mellomrom markør"
18118 #: src/Color.cpp:233
18119 msgid "top/bottom line"
18120 msgstr "Topp-/botn linje"
18122 #: src/Color.cpp:234
18124 msgstr "tabell-linje"
18126 #: src/Color.cpp:235
18127 msgid "table on/off line"
18128 msgstr "Tabell linja av/på"
18130 #: src/Color.cpp:237
18131 msgid "bottom area"
18132 msgstr "botnområde"
18134 #: src/Color.cpp:238
18137 msgstr "på side <side>"
18139 #: src/Color.cpp:239
18141 msgid "page break / line break"
18144 #: src/Color.cpp:240
18145 msgid "frame of button"
18146 msgstr "ramma til knappen"
18148 #: src/Color.cpp:241
18149 msgid "button background"
18150 msgstr "bakgrunn på knappen"
18152 #: src/Color.cpp:242
18153 msgid "button background under focus"
18154 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18156 #: src/Color.cpp:243
18158 msgid "paragraph marker"
18159 msgstr "Underavsnitt"
18161 #: src/Color.cpp:244
18163 msgid "preview frame"
18164 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18166 #: src/Color.cpp:245
18170 #: src/Color.cpp:246
18172 msgid "regexp frame"
18173 msgstr "innskot ramme"
18175 #: src/Color.cpp:247
18179 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18180 #: src/Converter.cpp:536
18181 msgid "Cannot convert file"
18182 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18184 #: src/Converter.cpp:317
18187 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18188 "Define a converter in the preferences."
18190 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18191 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18193 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18194 msgid "Executing command: "
18195 msgstr "Køyrer kommando: "
18197 #: src/Converter.cpp:465
18198 msgid "Build errors"
18199 msgstr "Byggjefeil"
18201 #: src/Converter.cpp:466
18202 msgid "There were errors during the build process."
18203 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18205 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18207 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18208 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18210 #: src/Converter.cpp:494
18212 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18213 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18215 #: src/Converter.cpp:538
18217 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18218 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18220 #: src/Converter.cpp:539
18222 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18223 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18225 #: src/Converter.cpp:595
18226 msgid "Running LaTeX..."
18227 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18229 #: src/Converter.cpp:613
18232 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18235 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18238 #: src/Converter.cpp:616
18239 msgid "LaTeX failed"
18240 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18242 #: src/Converter.cpp:618
18243 msgid "Output is empty"
18244 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18246 #: src/Converter.cpp:619
18247 msgid "An empty output file was generated."
18248 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18250 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18253 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18254 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18256 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18258 "Vil du lagra dokumentet?"
18260 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18262 msgid "Unknown branch"
18263 msgstr "Ukjend handling"
18265 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18269 #: src/CutAndPaste.cpp:670
18272 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18275 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18278 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18280 msgid "Undefined flex inset"
18281 msgstr "Opna tekst innskot"
18283 #: src/Exporter.cpp:50
18286 msgstr "&Hald uendra"
18288 #: src/Exporter.cpp:51
18290 msgid "Overwrite &all"
18291 msgstr "Skrivover &alt"
18293 #: src/Exporter.cpp:51
18294 msgid "&Cancel export"
18295 msgstr "&Avbryt eksport"
18297 #: src/Exporter.cpp:96
18298 msgid "Couldn't copy file"
18299 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18301 #: src/Exporter.cpp:97
18303 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18304 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18306 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18312 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18316 msgstr "Sans Serif"
18318 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18322 msgstr "Typewriter"
18328 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18333 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18337 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18341 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18345 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18349 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18357 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18361 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18369 #: src/Font.cpp:160
18371 msgid "Emphasis %1$s, "
18372 msgstr "Utheva %1$s, "
18374 #: src/Font.cpp:163
18376 msgid "Underline %1$s, "
18377 msgstr "Strek under %1$s,"
18379 #: src/Font.cpp:166
18381 msgid "Strikeout %1$s, "
18382 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18384 #: src/Font.cpp:169
18386 msgid "Double underline %1$s, "
18387 msgstr "Strek under %1$s,"
18389 #: src/Font.cpp:172
18391 msgid "Wavy underline %1$s, "
18392 msgstr "Strek under %1$s,"
18394 #: src/Font.cpp:175
18396 msgid "Noun %1$s, "
18397 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18399 #: src/Font.cpp:189
18401 msgid "Language: %1$s, "
18402 msgstr "Språk: %1$s,"
18404 #: src/Font.cpp:192
18406 msgid " Number %1$s"
18407 msgstr " Nummerering %1$s"
18409 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18410 msgid "Cannot view file"
18411 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18413 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18415 msgid "File does not exist: %1$s"
18416 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18418 #: src/Format.cpp:280
18420 msgid "No information for viewing %1$s"
18421 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18423 #: src/Format.cpp:290
18425 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18426 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18428 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18429 #: src/Format.cpp:396
18430 msgid "Cannot edit file"
18431 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18433 #: src/Format.cpp:350
18434 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18437 #: src/Format.cpp:363
18439 msgid "No information for editing %1$s"
18440 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18442 #: src/Format.cpp:374
18444 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18445 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18447 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18449 msgid "Could not find bind file"
18450 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18452 #: src/KeyMap.cpp:222
18455 "Unable to find the bind file\n"
18457 "Please check your installation."
18459 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18461 "Sjekk LyX installasjonen din."
18463 #: src/KeyMap.cpp:229
18465 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18466 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18468 #: src/KeyMap.cpp:230
18471 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18472 "Please check your installation."
18474 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18476 "Sjekk LyX installasjonen din."
18478 #: src/KeyMap.cpp:237
18481 "Unable to find the bind file\n"
18483 "Falling back to default."
18486 #: src/KeySequence.cpp:166
18490 #: src/LaTeX.cpp:59
18492 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18493 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18495 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18497 msgid "Running Index Processor."
18498 msgstr "Lag indeks."
18500 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18501 msgid "Running BibTeX."
18502 msgstr "BibTeX køyrer."
18504 #: src/LaTeX.cpp:442
18505 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18506 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18508 #: src/LayoutFile.cpp:323
18510 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18514 "kunne ikkje bli lest."
18517 msgid "Could not read configuration file"
18518 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18523 "Error while reading the configuration file\n"
18525 "Please check your installation."
18527 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18529 "Sjekk LyX installasjonen din."
18532 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18533 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18541 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18542 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18546 msgid "Cannot remove temporary directory"
18547 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18551 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18552 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18555 msgid "Unable to remove temporary directory"
18556 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18560 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18561 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18565 msgid "No textclass is found"
18566 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18570 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18571 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18572 "only the defaults, or continue."
18577 msgid "&Reconfigure"
18578 msgstr "Set opp på nytt|n"
18582 msgid "&Use Defaults"
18592 "SIGHUP signal caught!\n"
18598 "SIGFPE signal caught!\n"
18604 "SIGSEGV signal caught!\n"
18605 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18606 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18607 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18612 msgid "LyX crashed!"
18615 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18620 msgid "Could not create temporary directory"
18621 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18626 "Could not create a temporary directory in\n"
18628 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18630 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18631 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18632 "og er skrivbar og prøv igjen."
18635 msgid "Missing user LyX directory"
18636 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18641 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18642 "It is needed to keep your own configuration."
18644 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18645 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18648 msgid "&Create directory"
18649 msgstr "&Lag katalog"
18653 msgstr "&Skru av LyX"
18656 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18657 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18661 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18662 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18665 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18666 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18669 msgid "List of supported debug flags:"
18670 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18674 msgid "Setting debug level to %1$s"
18675 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18680 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18681 "Command line switches (case sensitive):\n"
18682 "\t-help summarize LyX usage\n"
18683 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18684 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18685 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18686 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18687 " select the features to debug.\n"
18688 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18689 "\t-x [--execute] command\n"
18690 " where command is a lyx command.\n"
18691 "\t-e [--export] fmt\n"
18692 " where fmt is the export format of choice.\n"
18693 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18694 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18695 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18696 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18697 " where fmt is the import format of choice\n"
18698 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18699 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18700 " where what is either `all' or `main'.\n"
18701 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18702 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18703 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18705 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18706 "\t-version summarize version and build info\n"
18707 "Check the LyX man page for more details."
18709 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18710 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18711 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18712 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18713 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18714 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18716 " Vel del for avlusing.\n"
18717 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18718 "\t-x [--execute] kommando\n"
18719 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18720 "\t-e [--export] fmt\n"
18721 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18722 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18723 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18724 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18725 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18726 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18728 #: src/LyX.cpp:1038
18729 msgid "No system directory"
18730 msgstr "Ingen systemkatalog"
18732 #: src/LyX.cpp:1039
18733 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18734 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18736 #: src/LyX.cpp:1050
18737 msgid "No user directory"
18738 msgstr "Ingen brukar katalog"
18740 #: src/LyX.cpp:1051
18741 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18742 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18744 #: src/LyX.cpp:1062
18745 msgid "Incomplete command"
18746 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18748 #: src/LyX.cpp:1063
18749 msgid "Missing command string after --execute switch"
18750 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18752 #: src/LyX.cpp:1074
18753 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18754 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18756 #: src/LyX.cpp:1087
18757 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18758 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18760 #: src/LyX.cpp:1092
18761 msgid "Missing filename for --import"
18762 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18764 #: src/LyXRC.cpp:2915
18766 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18769 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18771 #: src/LyXRC.cpp:2920
18773 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18775 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18777 #: src/LyXRC.cpp:2924
18779 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18780 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18781 "specified, an internal routine is used."
18783 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18784 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18785 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18787 #: src/LyXRC.cpp:2932
18789 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18790 "automatically by what you type."
18791 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18793 #: src/LyXRC.cpp:2936
18795 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18798 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18801 #: src/LyXRC.cpp:2940
18803 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18805 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18806 "automatisk lagring."
18808 #: src/LyXRC.cpp:2947
18810 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18811 "the backup file in the same directory as the original file."
18813 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18814 "lagt i den same katalogen som original fila."
18816 #: src/LyXRC.cpp:2951
18818 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18819 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18821 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18822 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18824 #: src/LyXRC.cpp:2955
18825 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18828 #: src/LyXRC.cpp:2959
18830 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18831 "its global and local bind/ directories."
18833 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18834 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18836 #: src/LyXRC.cpp:2963
18837 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18838 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18840 #: src/LyXRC.cpp:2967
18842 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18843 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18845 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18846 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18848 #: src/LyXRC.cpp:2977
18850 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18851 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18853 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18854 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18856 #: src/LyXRC.cpp:2981
18859 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18860 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18861 "the top of the screen"
18863 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18864 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18866 #: src/LyXRC.cpp:2985
18867 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18870 #: src/LyXRC.cpp:2989
18872 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18876 #: src/LyXRC.cpp:2994
18879 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18880 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18882 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18883 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18885 #: src/LyXRC.cpp:2998
18888 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18889 "look in its global and local commands/ directories."
18891 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18892 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3002
18895 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3006
18899 msgid "New documents will be assigned this language."
18900 msgstr "språket til nye dokument."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3010
18903 msgid "Specify the default paper size."
18904 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3014
18908 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18909 "shown after the change has been made.)"
18911 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18912 "oppretta etter endringa)."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3018
18915 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18916 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3022
18920 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18921 "LyX was started from."
18923 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18924 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18926 #: src/LyXRC.cpp:3027
18927 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18928 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3031
18933 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18934 "value selects the directory LyX was started from."
18936 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18939 #: src/LyXRC.cpp:3035
18941 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18942 "recommended for non-English languages."
18943 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3042
18947 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18948 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18949 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18951 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18952 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18955 #: src/LyXRC.cpp:3046
18956 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3050
18961 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18962 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18965 #: src/LyXRC.cpp:3059
18967 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18968 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18970 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18971 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3063
18975 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18977 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18979 #: src/LyXRC.cpp:3067
18981 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18982 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18984 #: src/LyXRC.cpp:3071
18986 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18987 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18988 "name of the second language."
18990 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18991 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18992 "med namnet på det alternative språket."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3075
18995 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18996 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3079
18999 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19000 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3083
19004 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19006 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3087
19010 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19011 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19013 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19014 "\"\\usepackage{omega}\"."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3091
19018 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19019 "document is the default language."
19020 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3095
19023 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19024 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3099
19028 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19029 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19031 #: src/LyXRC.cpp:3103
19032 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19033 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19035 #: src/LyXRC.cpp:3107
19037 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19040 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19042 #: src/LyXRC.cpp:3111
19043 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3116
19048 msgid "The completion popup delay."
19049 msgstr "&Kodelister i teksten"
19051 #: src/LyXRC.cpp:3120
19052 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19055 #: src/LyXRC.cpp:3124
19056 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3128
19061 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19064 #: src/LyXRC.cpp:3132
19066 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19070 #: src/LyXRC.cpp:3136
19072 msgid "The inline completion delay."
19073 msgstr "&Kodelister i teksten"
19075 #: src/LyXRC.cpp:3140
19076 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3144
19080 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19083 #: src/LyXRC.cpp:3148
19084 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19087 #: src/LyXRC.cpp:3152
19088 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19091 #: src/LyXRC.cpp:3156
19093 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19095 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19097 #: src/LyXRC.cpp:3161
19099 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19100 "variable. Use the OS native format."
19102 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19103 "operativsystemet."
19105 #: src/LyXRC.cpp:3167
19106 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19107 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19109 #: src/LyXRC.cpp:3171
19110 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19112 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19114 #: src/LyXRC.cpp:3175
19115 msgid "Scale the preview size to suit."
19116 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3179
19119 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19120 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3183
19123 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19124 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19126 #: src/LyXRC.cpp:3187
19128 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19129 "environment variable PRINTER."
19131 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19132 "\" frå operativsystemet."
19134 #: src/LyXRC.cpp:3191
19135 msgid "The option to print only even pages."
19136 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19138 #: src/LyXRC.cpp:3195
19140 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19141 "the filename of the DVI file to be printed."
19143 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19146 #: src/LyXRC.cpp:3199
19147 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19148 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19150 #: src/LyXRC.cpp:3203
19151 msgid "The option to print out in landscape."
19152 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19154 #: src/LyXRC.cpp:3207
19155 msgid "The option to print only odd pages."
19156 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19158 #: src/LyXRC.cpp:3211
19159 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19160 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19162 #: src/LyXRC.cpp:3215
19163 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19164 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19166 #: src/LyXRC.cpp:3219
19167 msgid "The option to specify paper type."
19168 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3223
19171 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19172 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19174 #: src/LyXRC.cpp:3227
19176 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19177 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19180 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19181 "programfor å skriva dokumentet ut."
19183 #: src/LyXRC.cpp:3231
19185 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19186 "prepended along with the printer name after the spool command."
19188 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19190 #: src/LyXRC.cpp:3235
19191 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19192 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19194 #: src/LyXRC.cpp:3239
19195 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19196 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19198 #: src/LyXRC.cpp:3243
19200 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19202 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19204 #: src/LyXRC.cpp:3247
19205 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19206 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19208 #: src/LyXRC.cpp:3255
19210 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19213 #: src/LyXRC.cpp:3259
19215 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19216 "wrong, override the setting here."
19218 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19219 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19221 #: src/LyXRC.cpp:3265
19222 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19223 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19225 #: src/LyXRC.cpp:3274
19227 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19228 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19229 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19231 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19232 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19233 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19235 #: src/LyXRC.cpp:3278
19236 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19238 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19241 #: src/LyXRC.cpp:3283
19244 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19245 "roughly the same size as on paper."
19247 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19249 #: src/LyXRC.cpp:3287
19251 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19252 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19254 #: src/LyXRC.cpp:3291
19256 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19257 "\".out\". Only for advanced users."
19259 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19260 "Mest for røynde brukarar."
19262 #: src/LyXRC.cpp:3298
19263 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19264 msgstr "Vis startopp bilete."
19266 #: src/LyXRC.cpp:3302
19268 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19269 "when you quit LyX."
19271 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19272 "stigen som LyX vart starta i."
19274 #: src/LyXRC.cpp:3306
19275 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19278 #: src/LyXRC.cpp:3310
19280 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19281 "value selects the directory LyX was started from."
19283 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19286 #: src/LyXRC.cpp:3320
19288 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19289 "will look in its global and local ui/ directories."
19291 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19292 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19294 #: src/LyXRC.cpp:3333
19295 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19298 #: src/LyXRC.cpp:3337
19300 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19303 #: src/LyXRC.cpp:3344
19304 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19306 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19308 #: src/LyXVC.cpp:85
19310 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19311 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19313 #: src/LyXVC.cpp:87
19314 msgid "Retrieve from version control?"
19315 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19317 #: src/LyXVC.cpp:88
19321 #: src/LyXVC.cpp:114
19322 msgid "Document not saved"
19323 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19325 #: src/LyXVC.cpp:115
19326 msgid "You must save the document before it can be registered."
19327 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19329 #: src/LyXVC.cpp:147
19330 msgid "LyX VC: Initial description"
19331 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19333 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19334 msgid "(no initial description)"
19335 msgstr "(ingen skildring)"
19337 #: src/LyXVC.cpp:163
19338 msgid "(no log message)"
19339 msgstr "(Inga loggmelding)"
19341 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
19342 msgid "LyX VC: Log Message"
19343 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19345 #: src/LyXVC.cpp:212
19348 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19351 "Do you want to revert to the older version?"
19353 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19354 "alle endringane gå tapt\n"
19356 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19358 #: src/LyXVC.cpp:215
19359 msgid "Revert to stored version of document?"
19360 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19362 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032
19364 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19366 #: src/Paragraph.cpp:1648
19367 msgid "Senseless with this layout!"
19368 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19370 #: src/Paragraph.cpp:1710
19371 msgid "Alignment not permitted"
19374 #: src/Paragraph.cpp:1711
19376 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19377 "Setting to default."
19380 #: src/Paragraph.cpp:2744
19381 msgid "Memory problem"
19384 #: src/Paragraph.cpp:2744
19385 msgid "Paragraph not properly initialized"
19388 #: src/Text.cpp:384
19389 msgid "Unknown Inset"
19390 msgstr "Ukjend innskot"
19392 #: src/Text.cpp:470
19393 msgid "Change tracking error"
19394 msgstr "Feil i endra sporing"
19396 #: src/Text.cpp:471
19398 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19399 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19401 #: src/Text.cpp:482
19402 msgid "Unknown token"
19403 msgstr "Ukjent symbol: "
19405 #: src/Text.cpp:945
19407 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19410 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19411 "å lese innføring i LyX."
19413 #: src/Text.cpp:956
19414 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19416 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19419 #: src/Text.cpp:1780
19420 msgid "[Change Tracking] "
19421 msgstr "[Spor endringar] "
19423 #: src/Text.cpp:1786
19427 #: src/Text.cpp:1790
19431 #: src/Text.cpp:1800
19434 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19436 #: src/Text.cpp:1805
19438 msgid ", Depth: %1$d"
19439 msgstr " Djupn: %1$d"
19441 #: src/Text.cpp:1811
19442 msgid ", Spacing: "
19443 msgstr ", mellomrom: "
19445 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19449 #: src/Text.cpp:1823
19453 #: src/Text.cpp:1832
19455 msgstr ", Innskot: "
19457 #: src/Text.cpp:1833
19458 msgid ", Paragraph: "
19459 msgstr ", Avsnitt: "
19461 #: src/Text.cpp:1834
19465 #: src/Text.cpp:1835
19466 msgid ", Position: "
19469 #: src/Text.cpp:1841
19471 msgstr ", Teikn: 0x"
19473 #: src/Text.cpp:1843
19474 msgid ", Boundary: "
19475 msgstr ", Grense: "
19477 #: src/Text2.cpp:384
19478 msgid "No font change defined."
19479 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19481 #: src/Text2.cpp:424
19482 msgid "Nothing to index!"
19483 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19485 #: src/Text2.cpp:426
19486 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19487 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19489 #: src/Text3.cpp:193
19490 msgid "Math editor mode"
19491 msgstr "Mattemodus"
19493 #: src/Text3.cpp:195
19494 msgid "No valid math formula"
19497 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19499 msgid "Already in regular expression mode"
19500 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19502 #: src/Text3.cpp:216
19504 msgid "Regexp editor mode"
19505 msgstr "Mattemodus"
19507 #: src/Text3.cpp:1238
19511 #: src/Text3.cpp:1239
19515 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19516 msgid "Missing argument"
19517 msgstr "Manglande val"
19519 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19520 msgid "Character set"
19523 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19524 msgid "Paragraph layout set"
19525 msgstr "set avsnitt stil"
19527 #: src/TextClass.cpp:145
19529 msgid "Plain Layout"
19530 msgstr "Avsnittstil"
19532 #: src/TextClass.cpp:721
19534 msgid "Missing File"
19535 msgstr "Manglande val"
19537 #: src/TextClass.cpp:722
19538 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19541 #: src/TextClass.cpp:725
19543 msgid "Corrupt File"
19544 msgstr "Kort tittel"
19546 #: src/TextClass.cpp:726
19547 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19550 #: src/TextClass.cpp:1283
19553 "The module %1$s has been requested by\n"
19554 "this document but has not been found in the list of\n"
19555 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19556 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19559 #: src/TextClass.cpp:1287
19561 msgid "Module not available"
19562 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19564 #: src/TextClass.cpp:1292
19567 "The module %1$s requires a package that is\n"
19568 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19569 "may not be possible.\n"
19572 #: src/TextClass.cpp:1295
19574 msgid "Package not available"
19575 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19577 #: src/TextClass.cpp:1300
19579 msgid "Error reading module %1$s\n"
19582 #: src/TextClass.cpp:1370
19584 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19585 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19586 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19589 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19590 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19593 msgid "Revision control error."
19594 msgstr "Kontroll av versjonar"
19596 #: src/VCBackend.cpp:64
19599 "Some problem occured while running the command:\n"
19601 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19603 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19604 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19605 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19607 msgid "Error: Could not generate logfile."
19608 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19610 #: src/VCBackend.cpp:677
19612 "Error when committing to repository.\n"
19613 "You have to manually resolve the problem.\n"
19614 "LyX will reopen the document after you press OK."
19617 #: src/VCBackend.cpp:746
19619 "Error while acquiring write lock.\n"
19620 "Another user is most probably editing\n"
19621 "the current document now!\n"
19622 "Also check the access to the repository."
19625 #: src/VCBackend.cpp:752
19627 "Error while releasing write lock.\n"
19628 "Check the access to the repository."
19631 #: src/VCBackend.cpp:773
19634 "Error when updating from repository.\n"
19635 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19638 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19641 #: src/VCBackend.cpp:809
19644 "There were detected changes in the working directory:\n"
19647 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19653 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19654 msgid "Changes detected"
19657 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19662 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19667 #: src/VCBackend.cpp:815
19668 msgid "View &Log ..."
19671 #: src/VCBackend.cpp:881
19672 msgid "VCN File Locking"
19675 #: src/VCBackend.cpp:882
19676 msgid "Locking property unset."
19679 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19680 msgid "Locking property set."
19683 #: src/VCBackend.cpp:883
19684 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19687 #: src/VSpace.cpp:468
19688 msgid "Default skip"
19689 msgstr "Standard mellomrom"
19691 #: src/VSpace.cpp:471
19693 msgstr "Liten avstand"
19695 #: src/VSpace.cpp:474
19696 msgid "Medium skip"
19697 msgstr "Medium avstand"
19699 #: src/VSpace.cpp:477
19701 msgstr "Stor avstand"
19703 #: src/VSpace.cpp:480
19704 msgid "Vertical fill"
19705 msgstr "Fyll loddrett"
19707 #: src/VSpace.cpp:487
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19714 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19715 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19717 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19719 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19721 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19723 msgid "Reload saved document?"
19724 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19726 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19731 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19733 msgid "&Keep Changes"
19734 msgstr "Slå saman endringar"
19736 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19738 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19741 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19743 msgid "File not readable!"
19744 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19746 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19749 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19751 "Do you want to create a new document?"
19753 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19755 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19757 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19758 msgid "Create new document?"
19759 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19761 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19765 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19768 "The specified document template\n"
19770 "could not be read."
19774 "kunne ikkje bli lest."
19776 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19777 msgid "Could not read template"
19778 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19781 msgid "Standard[[Bullets]]"
19784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19804 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19805 msgid "Directories"
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19809 msgid "file[[scope]]"
19812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19814 msgid "master document[[scope]]"
19815 msgstr "Hovuddokumentet"
19817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19818 msgid "open files[[scope]]"
19821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19822 msgid "manuals[[scope]]"
19825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19828 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19829 "Continue searching from the beginning?"
19832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19835 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19836 "Continue searching from the end?"
19839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19840 msgid "Wrap search?"
19843 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19845 msgid "Nothing to search"
19846 msgstr "Har ingenting å gjere"
19848 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19850 msgid "No open document(s) in which to search"
19851 msgstr "Opna eit dokument"
19853 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19855 msgid "Advanced Find and Replace"
19856 msgstr "Søk og erstatt"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19859 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19860 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19863 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19864 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19867 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19868 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19873 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19874 "1995--%1$s LyX Team"
19876 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19877 "1995--%1$s LyX Teamet"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19881 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19882 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19883 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19884 "any later version."
19886 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19887 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19888 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19889 "versjonar om du ynskjer det."
19891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19893 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19894 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19895 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19896 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19897 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19898 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19899 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19901 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19902 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19903 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19904 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19905 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19906 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19907 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19908 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19909 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19913 msgid "not released yet"
19914 msgstr "Auk djupna"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19919 "LyX Version %1$s\n"
19921 msgstr "LyX Versjon "
19923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19924 msgid "Library directory: "
19925 msgstr "Bibliotek katalog: "
19927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19928 msgid "User directory: "
19929 msgstr "Brukar katalog"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19932 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19933 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19945 msgid "Preferences"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19950 msgid "Reconfigure"
19951 msgstr "Set opp på nytt|n"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19956 msgstr "Skru av LyX"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19959 msgid "Nothing to do"
19960 msgstr "Har ingenting å gjere"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19963 msgid "Unknown action"
19964 msgstr "Ukjend handling"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19968 msgid "Command not handled"
19969 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19972 msgid "Command disabled"
19973 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19976 msgid "Running configure..."
19977 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19980 msgid "Reloading configuration..."
19981 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19985 msgid "System reconfiguration failed"
19986 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19990 "The system reconfiguration has failed.\n"
19991 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19992 "Please reconfigure again if needed."
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19996 msgid "System reconfigured"
19997 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20001 "The system has been reconfigured.\n"
20002 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20003 "updated document class specifications."
20005 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20006 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20007 "kunne nytte endringane."
20009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20011 msgstr "Avsluttar."
20013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
20015 msgid "Opening help file %1$s..."
20016 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
20019 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20020 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20024 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20026 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
20030 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20031 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
20034 msgid "Unable to save document defaults"
20035 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
20038 msgid "Unknown function."
20039 msgstr "Ukjent funksjon."
20041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
20043 msgid "The current document was closed."
20044 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20048 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20049 "documents and exit.\n"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20056 msgid "Software exception Detected"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
20061 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20062 "unsaved documents and exit."
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
20068 msgid "Could not find UI definition file"
20069 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20074 "Error while reading the included file\n"
20076 "Please check your installation."
20078 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20080 "Sjekk LyX installasjonen din."
20082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20084 msgid "Could not find default UI file"
20085 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
20090 "LyX could not find the default UI file!\n"
20091 "Please check your installation."
20093 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20095 "Sjekk LyX installasjonen din."
20097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20100 "Error while reading the configuration file\n"
20102 "Falling back to default.\n"
20103 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20104 "check which User Interface file you are using."
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20108 msgid "BibTeX Bibliography"
20109 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
20114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20115 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
20117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
20118 msgid "Documents|#o#O"
20119 msgstr "Dokument|#o#O"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20122 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20123 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20126 msgid "Select a BibTeX database to add"
20127 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20130 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20131 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20134 msgid "Select a BibTeX style"
20135 msgstr "Vel BibTeX stil"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20140 msgstr "Inga ramme"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20144 msgid "Simple rectangular frame"
20145 msgstr "innskot ramme"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20149 msgid "Oval frame, thin"
20150 msgstr "Tynn, oval ramme"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20154 msgid "Oval frame, thick"
20155 msgstr "Tjukk oval ramme"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20158 msgid "Drop shadow"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20163 msgid "Shaded background"
20164 msgstr "notat bakgrunn"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20168 msgid "Double rectangular frame"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20180 msgid "Total Height"
20181 msgstr "Heile høgda"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20197 msgid "Filename Suffix"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
20203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
20212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20220 msgid "Enter new branch name"
20221 msgstr "Vel BibTeX database"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20226 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20227 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20229 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20231 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20240 msgid "Renaming failed"
20241 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20245 msgid "The branch could not be renamed."
20246 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20248 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20249 msgid "Merge Changes"
20250 msgstr "Slå saman endringar"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20261 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20263 msgid "Change made at %1$s\n"
20264 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20272 msgstr "Inga endring"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20276 msgstr "Lita skrifttype"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20289 msgstr "Understrek"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20293 msgid "Double underbar"
20294 msgstr "Dobbel ramme"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20298 msgid "Wavy underbar"
20299 msgstr "Understrek"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20308 msgstr "Storebokstaver"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20312 msgstr "Ingen fargar"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20356 msgid "LinkBack PDF"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20371 msgstr "%1$s og %2$s"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20375 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20376 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
20380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
20381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
20385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20387 msgid "Overwrite external file?"
20388 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20392 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20394 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20396 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20400 msgid "List of previous commands"
20401 msgstr "Kommandoen før"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20404 msgid "Next command"
20405 msgstr "Neste kommando"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20408 msgid "Compare LyX files"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20413 msgid "Select document"
20414 msgstr "Hovuddokumentet"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
20419 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20420 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20431 msgid "Error while comparing documents."
20432 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20437 msgstr "importert."
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20446 msgid "Aborting process..."
20447 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20451 msgid "differences"
20452 msgstr "Referansar"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20455 msgid "big[[delimiter size]]"
20456 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20459 msgid "Big[[delimiter size]]"
20460 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20463 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20464 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20467 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20468 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20471 msgid "Math Delimiter"
20472 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20484 msgid "Computer Modern Roman"
20485 msgstr "Computer Modern Romansk"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20488 msgid "Latin Modern Roman"
20489 msgstr "Latin Modern Romansk"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20492 msgid "AE (Almost European)"
20493 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20496 msgid "Times Roman"
20497 msgstr "Times-Romansk"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20504 msgid "Bitstream Charter"
20505 msgstr "Bitstream Charter"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20508 msgid "New Century Schoolbook"
20509 msgstr "New Century Schoolbook"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20521 msgstr "Bera Serif"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20524 msgid "Concrete Roman"
20525 msgstr "Concrete Romansk"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20528 msgid "Zapf Chancery"
20529 msgstr "Zapf Chancery"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20532 msgid "Computer Modern Sans"
20533 msgstr "Computer Modern Sans"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20536 msgid "Latin Modern Sans"
20537 msgstr "Latin Modern Sans"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20544 msgid "Avant Garde"
20545 msgstr "Avant Garde"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20556 msgid "Computer Modern Typewriter"
20557 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20560 msgid "Latin Modern Typewriter"
20561 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20576 msgid "CM Typewriter Light"
20577 msgstr "CM Typewriter Light"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20586 msgid "Module not found!"
20587 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20590 msgid "Document Settings"
20591 msgstr "Dokumentval"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20595 msgid "Child Document"
20596 msgstr "Barnedokumentet"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20600 msgid "Include to Output"
20601 msgstr "S&end skrivar namn"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20616 msgid "None (no fontenc)"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20707 msgid "Language Default (no inputenc)"
20708 msgstr "Språkhovud:"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20736 msgstr "Nummerering"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20739 msgid "Appears in TOC"
20740 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20743 msgid "Author-year"
20744 msgstr "Forfattar-år"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20752 msgid "Unavailable: %1$s"
20753 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20758 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20759 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20764 msgid "Document Class"
20765 msgstr "Dokumentklasse"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20772 msgid "Child Documents"
20773 msgstr "Barnedokumentet"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20781 msgid "Text Layout"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20785 msgid "Page Margins"
20786 msgstr "Sidemargar"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20793 msgid "Numbering & TOC"
20794 msgstr "Tal og bolkar"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20803 msgid "PDF Properties"
20804 msgstr "Eigenskapar"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20807 msgid "Math Options"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20811 msgid "Float Placement"
20812 msgstr "Flytar plassering"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20824 msgid "LaTeX Preamble"
20825 msgstr "LaTeX fortekst"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20830 msgid " (not installed)"
20831 msgstr " (ikkje installert)"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20835 msgid "Layouts|#o#O"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20840 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20841 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20846 msgid "Local layout file"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20851 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20852 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20853 "document may not work with this layout if you do not\n"
20854 "keep the layout file in the document directory."
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20859 msgid "&Set Layout"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20864 msgid "Unable to read local layout file."
20865 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20869 msgid "Select master document"
20870 msgstr "Hovuddokumentet"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20874 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20875 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20880 msgid "Unapplied changes"
20881 msgstr "Registrer endringar"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20886 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20887 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20898 msgid "Unable to set document class."
20899 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20904 msgstr "%1$s, %2$s"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20908 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20909 msgstr "%1$s og %2$s"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20913 msgid "Module provided by document class."
20914 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20918 msgid "Package(s) required: %1$s."
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20928 msgid "Module required: %1$s."
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20933 msgid "Modules excluded: %1$s."
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20937 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20942 msgid "[No options predefined]"
20943 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20947 msgid "Can't set layout!"
20948 msgstr "Endra avsnittstil"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20952 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20953 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20958 msgstr "Ikkje vist."
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20961 msgid "Assigned master does not include this file"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20967 "You must include this file in the document\n"
20968 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20974 msgid "Could not load master"
20975 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20980 "The master document '%1$s'\n"
20981 "could not be loaded."
20985 "kunne ikkje bli lest."
20987 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20992 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20997 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21000 msgstr "Kodelister"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21004 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21005 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21009 msgstr "Øvst til venstre"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21012 msgid "Bottom left"
21013 msgstr "Nedst til venstre"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21016 msgid "Baseline left"
21017 msgstr "Venstre grunnlinje"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21021 msgstr "Øvst midt på"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21024 msgid "Bottom center"
21025 msgstr "Nedst midt på"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21028 msgid "Baseline center"
21029 msgstr "Midt på grunnlina"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21033 msgstr "Øvst til høgre"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21036 msgid "Bottom right"
21037 msgstr "Nedst til høgre"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21040 msgid "Baseline right"
21041 msgstr "Høgre grunnlinje"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21044 msgid "External Material"
21045 msgstr "Eksternt materiale"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21052 msgid "Select external file"
21053 msgstr "Vel ekstern fil"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21057 msgid "automatically"
21058 msgstr "Vis endringar automatisk"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21065 msgid "Dissolve previous group?"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21071 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21072 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21073 "because this graphic was its only member.\n"
21074 "How do you want to proceed?"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21079 msgid "Stick with group '%1$s'"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21084 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21090 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21091 "the group will be dissolved,\n"
21092 "because this graphic was its only member.\n"
21093 "How do you want to proceed?"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21098 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21102 msgid "Enter unique group name:"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21107 msgid "Group already defined!"
21108 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21112 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21128 msgid "Select graphics file"
21129 msgstr "Vel grafikk fil"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21132 msgid "Clipart|#C#c"
21133 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21139 msgstr "Lite mellomrom|t"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21143 msgid "Medium Space"
21144 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21148 msgid "Thick Space"
21149 msgstr "Lite mellomrom|t"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21154 msgid "Negative Thin Space"
21155 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21159 msgid "Negative Medium Space"
21160 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21164 msgid "Negative Thick Space"
21165 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21168 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21172 msgid "Quad (1 em)"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21177 msgid "Double Quad (2 em)"
21178 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21182 msgid "Interword Space"
21183 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21186 msgid "Horizontal Fill"
21187 msgstr "Vassrett fyll"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21191 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21192 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21193 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21199 msgstr "&Lag lenke"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21205 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21207 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21210 msgid "Select document to include"
21211 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21214 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21215 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21219 msgid "Index Entry Settings"
21220 msgstr "Indeksnøkkel"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21224 msgid "Label Color"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21229 msgid "Cannot remove standard index"
21230 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21234 msgid "The default index cannot be removed."
21235 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21239 msgid "Enter new index name"
21240 msgstr "Vel BibTeX database"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21243 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21254 msgstr "&Snøggtast:"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21259 msgstr "&Snøggtast:"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21273 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21295 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21299 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21304 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21309 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21312 msgstr "&Kommando:"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21318 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21319 msgid "No language"
21320 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21323 msgid "Program Listing Settings"
21324 msgstr "Val for Kodelister"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21328 msgstr "Ingen dialekt"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21332 msgstr "LaTeX-logg"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21339 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21340 msgid "Literate Programming Build Log"
21341 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21344 msgid "lyx2lyx Error Log"
21345 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21348 msgid "Version Control Log"
21349 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21353 msgid "Log file not found."
21354 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21357 msgid "No literate programming build log file found."
21358 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21361 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21362 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21365 msgid "No version control log file found."
21366 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21369 msgid "Math Matrix"
21370 msgstr "Matte matrise"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21373 msgid "Nomenclature"
21374 msgstr "Nomenklatur"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21377 msgid "Note Settings"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21381 msgid "Paragraph Settings"
21382 msgstr "Val for avsnitt"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21386 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21387 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21389 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21390 "the items is used."
21392 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21393 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21395 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21396 "til å sette bredda på etikettane."
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21400 msgid "Phantom Settings"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21404 msgid "System files|#S#s"
21405 msgstr "System filer|#S#s"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21408 msgid "User files|#U#u"
21409 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21413 msgid "Look & Feel"
21414 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21418 msgid "Language Settings"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21423 msgid "File Handling"
21424 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21428 msgid "Keyboard/Mouse"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21433 msgid "Input Completion"
21434 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21440 msgstr "&Kommando:"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21443 msgid "Screen fonts"
21444 msgstr "Skjerm skrift"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21452 msgid "Select directory for example files"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21456 msgid "Select a document templates directory"
21457 msgstr "Vel ein stig til malar"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21460 msgid "Select a temporary directory"
21461 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21464 msgid "Select a backups directory"
21465 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21468 msgid "Select a document directory"
21469 msgstr "Vel stig til dokument"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21472 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21477 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21478 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21481 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21482 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21486 msgid "Spellchecker"
21487 msgstr "Stavekontroll"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21505 msgstr "Eksportprogram"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21508 msgid "File formats"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21512 msgid "Format in use"
21513 msgstr "Format som er i bruk"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21516 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21518 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21519 "programmet fyrst."
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21522 msgid "LyX needs to be restarted!"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21527 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21536 msgid "User interface"
21537 msgstr "Grensesnitt"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21547 msgstr "&Snøggtast:"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21552 msgstr "Funksjonar"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21557 msgstr "&Snøggtast:"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21560 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21565 msgid "Mathematical Symbols"
21566 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21570 msgid "Document and Window"
21571 msgstr "Filhovud-feil"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21574 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21579 msgid "System and Miscellaneous"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21585 msgstr "Gjenopp&rett"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21590 msgid "Failed to create shortcut"
21591 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21595 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21596 msgstr "Ukjent funksjon."
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21599 msgid "Invalid or empty key sequence"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21605 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21607 "You need to remove that binding before creating a new one."
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21612 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21613 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21620 msgid "Choose bind file"
21621 msgstr "Vel bindingsfil"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21624 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21625 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21628 msgid "Choose UI file"
21629 msgstr "Vel UI fil"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21632 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21633 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21636 msgid "Choose keyboard map"
21637 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21640 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21641 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21644 msgid "Print Document"
21645 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21648 msgid "Print to file"
21649 msgstr "Skriv ut til fil"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21652 msgid "PostScript files (*.ps)"
21653 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21657 msgid "Nomenclature settings"
21658 msgstr "Nomenklatur"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21662 msgid "Longest label width"
21663 msgstr "&Lengste etikett"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21667 msgid "Index Settings"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21672 msgid "<All indexes>"
21673 msgstr "Alle filer (*)"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21676 msgid "Progress/Debug Messages"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21680 msgid "Debug Level"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21688 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21689 msgid "Cross-reference"
21690 msgstr "Kryssreferanse"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21694 msgstr "&Gå tilbake"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21698 msgstr "Hopp tilbake"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21701 msgid "Jump to label"
21702 msgstr "Gå til referanse"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21705 msgid "<No prefix>"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21709 msgid "Find and Replace"
21710 msgstr "Søk og erstatt"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21713 msgid "Send Document to Command"
21714 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21720 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21722 msgid "Error -> Cannot load file!"
21723 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21727 msgid "%1$d words checked."
21728 msgstr "%1$d ord sjekka."
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21731 msgid "One word checked."
21732 msgstr "Eit ord er sjekka."
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21735 msgid "Spelling check completed"
21736 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21740 msgid "Basic Latin"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21745 msgid "Latin-1 Supplement"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21749 msgid "Latin Extended-A"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21753 msgid "Latin Extended-B"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21758 msgid "IPA Extensions"
21759 msgstr "Fil E&tternamn:"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21762 msgid "Spacing Modifier Letters"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21766 msgid "Combining Diacritical Marks"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21794 msgstr "Undervariasjon"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21834 msgid "Hangul Jamo"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21839 msgid "Phonetic Extensions"
21840 msgstr "Fil E&tternamn:"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21843 msgid "Latin Extended Additional"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21847 msgid "Greek Extended"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21852 msgid "General Punctuation"
21853 msgstr "Generell informasjon"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21857 msgid "Superscripts and Subscripts"
21858 msgstr "Heva tekst|v"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21862 msgid "Currency Symbols"
21863 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21866 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21871 msgid "Letterlike Symbols"
21872 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21876 msgid "Number Forms"
21877 msgstr "Tal på rader"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21881 msgid "Mathematical Operators"
21882 msgstr "Mathematica|a"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21886 msgid "Miscellaneous Technical"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21891 msgid "Control Pictures"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21895 msgid "Optical Character Recognition"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21899 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21904 msgid "Box Drawing"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21909 msgid "Block Elements"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21914 msgid "Geometric Shapes"
21915 msgstr "Kursiv tekst"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21919 msgid "Miscellaneous Symbols"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21929 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21933 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21948 msgstr "&Nedste rada:"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21951 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21960 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21964 msgid "CJK Compatibility"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21968 msgid "CJK Unified Ideographs"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21972 msgid "Hangul Syllables"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21976 msgid "High Surrogates"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21980 msgid "Private Use High Surrogates"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21984 msgid "Low Surrogates"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21988 msgid "Private Use Area"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21992 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21996 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22001 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22005 msgid "Combining Half Marks"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22009 msgid "CJK Compatibility Forms"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22013 msgid "Small Form Variants"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22018 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22022 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22028 msgstr "Spesial post"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22032 msgid "Linear B Syllabary"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22036 msgid "Linear B Ideograms"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22041 msgid "Aegean Numbers"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22046 msgid "Ancient Greek Numbers"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22064 msgid "Old Persian"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22083 msgid "Cypriot Syllabary"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22089 msgstr "varnothing"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22093 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22094 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22098 msgid "Musical Symbols"
22099 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22102 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22106 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22111 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22112 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22115 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22119 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22129 msgid "Variation Selectors Supplement"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22133 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22137 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22142 msgid "Character: "
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22146 msgid "Code Point: "
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22154 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22155 msgid "Insert Table"
22156 msgstr "Set inn tabell"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22159 msgid "TeX Information"
22160 msgstr "TeX informasjon"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22163 msgid "No thesaurus available for this language!"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22168 msgstr "Disposisjon"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22175 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22180 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22182 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22191 msgid "unknown version"
22192 msgstr "ukjent versjon"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22195 msgid "Small-sized icons"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22199 msgid "Normal-sized icons"
22200 msgstr "Normale ikon"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22203 msgid "Big-sized icons"
22204 msgstr "Store ikon"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22209 msgstr "&Skru av LyX"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22212 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22216 msgid "Welcome to LyX!"
22217 msgstr "Velkomen til LyX!"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22221 msgid "Automatic save failed!"
22222 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22226 msgid "Automatic save done."
22227 msgstr "Vis endringar automatisk"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22230 msgid "Command not allowed without any document open"
22231 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22235 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22236 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22239 msgid "Select template file"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
22243 msgid "Templates|#T#t"
22244 msgstr "Malar|#M#m"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22247 msgid "Document not loaded."
22248 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22251 msgid "Select document to open"
22252 msgstr "Vel dokument"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22256 msgid "Examples|#E#e"
22257 msgstr "Eksempla|#E#e"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22261 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22262 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22266 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22267 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22271 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22272 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22276 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22277 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22280 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22282 msgid "Invalid filename"
22283 msgstr "Ugyldig filnamn"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22288 "The directory in the given path\n"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22295 msgid "Opening document %1$s..."
22296 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22300 msgid "Document %1$s opened."
22301 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22305 msgid "Version control detected."
22306 msgstr "Kontroll av versjonar"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22310 msgid "Could not open document %1$s"
22311 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22314 msgid "Couldn't import file"
22315 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22319 msgid "No information for importing the format %1$s."
22320 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22324 msgid "Select %1$s file to import"
22325 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22330 "The document %1$s already exists.\n"
22332 "Do you want to overwrite that document?"
22334 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22336 "Vil du skriva over dokumentet?"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
22340 msgid "Overwrite document?"
22341 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22345 msgid "Importing %1$s..."
22346 msgstr "Importerer %1$s..."
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22350 msgstr "importert."
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22354 msgid "file not imported!"
22355 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22360 msgstr "Set inn underdokument"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
22363 msgid "Select LyX document to insert"
22364 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
22368 msgid "Absolute filename expected."
22369 msgstr "Eg venta ein verdi."
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22372 msgid "Select file to insert"
22373 msgstr "Vel fil å setje inn"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
22377 msgid "All Files (*)"
22378 msgstr "Alle filer (*)"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22381 msgid "Choose a filename to save document as"
22382 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22386 msgstr "End&ra namn"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22391 "The document %1$s could not be saved.\n"
22393 "Do you want to rename the document and try again?"
22395 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22397 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22400 msgid "Rename and save?"
22401 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22406 msgstr "Gjenopp&rett"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22410 msgid "Close document "
22411 msgstr "Nytt dokument"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22414 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
22420 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22422 "Do you want to save the document?"
22424 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22426 "Vil du lagra dokumentet?"
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
22430 msgid "Save new document?"
22431 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22436 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22438 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22440 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22442 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
22445 msgid "Save changed document?"
22446 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
22455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22457 "Do you want to save the document?"
22459 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22461 "Vil du lagra dokumentet?"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
22468 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22470 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22472 "Vil du skriva over dokumentet?"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22476 msgid "Reload externally changed document?"
22477 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
22480 msgid "Error when setting the locking property."
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
22485 msgid "Directory is not accessible."
22486 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
22490 msgid "Opening child document %1$s..."
22491 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22495 msgid "Successful export to format: %1$s"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
22500 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22501 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
22505 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22510 msgid "Error previewing format: %1$s"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22515 msgid "Exporting ..."
22516 msgstr "Importerer %1$s..."
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
22520 msgid "Previewing ..."
22521 msgstr "Lasting av førehandvising"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
22525 msgid "Document not loaded"
22526 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3029
22531 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22532 "version of the document %1$s?"
22534 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22535 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3031
22538 msgid "Revert to saved document?"
22539 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22543 msgid "Saving all documents..."
22544 msgstr "Lagrar %1$s..."
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
22548 msgid "All documents saved."
22549 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
22553 msgid "%1$s unknown command!"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22558 msgid "Please, preview the document first."
22559 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
22563 msgid "Couldn't proceed."
22564 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22566 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22568 msgid "LaTeX Source"
22569 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22571 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22573 msgid "DocBook Source"
22574 msgstr "Bokmerke|B"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22578 msgid "Literate Source"
22579 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
22583 msgid " (version control, locking)"
22584 msgstr "Kontroll av versjonar"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22588 msgid " (version control)"
22589 msgstr "Kontroll av versjonar"
22591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
22595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
22596 msgid " (read only)"
22597 msgstr " (berre lesing)"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
22604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
22609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22614 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22616 msgid "Wrap Float Settings"
22619 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22620 msgid "Click to detach"
22623 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22625 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22628 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22629 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22632 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22642 msgid "More Spelling Suggestions"
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22647 msgid "Add to personal dictionary|c"
22648 msgstr "Vel personleg ordbok"
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22652 msgid "Ignore all|I"
22653 msgstr "I&gnorer alle"
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22662 msgid "More Languages ...|M"
22663 msgstr "Flett endringar...|l"
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22668 msgstr "UsynlegTekst"
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22672 msgid "<No Documents Open>"
22673 msgstr "Ingen opne dokument!"
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22676 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22680 msgid "View (Other Formats)|F"
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22685 msgid "Update (Other Formats)|p"
22686 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22690 msgid "View [%1$s]|V"
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22695 msgid "Update [%1$s]|U"
22696 msgstr "Oppdater|O"
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22700 msgid "No Custom Insets Defined!"
22701 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22705 msgid "<No Document Open>"
22706 msgstr "Ingen opne dokument!"
22708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22709 msgid "Master Document"
22710 msgstr "Hovuddokumentet"
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22713 msgid "Open Navigator..."
22716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22718 msgid "Other Lists"
22719 msgstr "Andre flytarar"
22721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22723 msgid "<Empty Table of Contents>"
22724 msgstr "Innhaldsliste"
22726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22728 msgid "Other Toolbars"
22729 msgstr "Verktylinjer|y"
22731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22733 msgid "No Branches Set for Document!"
22734 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22737 msgid "Index Entry|d"
22738 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22741 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22742 msgid "Index Entry"
22743 msgstr "Indeksnøkkel"
22745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22747 msgid "No Citation in Scope!"
22748 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22752 msgid "No Action Defined!"
22753 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22755 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22757 msgid "Export %1$s"
22758 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22760 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22762 msgid "Import %1$s"
22763 msgstr "Importerer %1$s..."
22765 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22767 msgid "Update %1$s"
22770 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22775 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22779 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22781 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22783 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22786 msgid "Could not update TeX information"
22787 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22791 msgid "The script `%1$s' failed."
22792 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22797 msgstr "Alle filer (*)"
22799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22800 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22801 msgid "Table of Contents"
22802 msgstr "Innhaldsliste"
22804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22806 msgid "List of Graphics"
22807 msgstr "Liste over tabellar"
22809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22811 msgid "List of Equations"
22812 msgstr "Liste over kodelister"
22814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22816 msgid "List of Footnotes"
22817 msgstr "Liste over figurar"
22819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22821 msgid "List of Listings"
22822 msgstr "Liste over kodelister"
22824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22826 msgid "List of Indexes"
22827 msgstr "Liste over tabellar"
22829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22831 msgid "List of Marginal notes"
22832 msgstr "Liste over tabellar"
22834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22836 msgid "List of Notes"
22837 msgstr "Liste over tabellar"
22839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22841 msgid "List of Citations"
22842 msgstr "Liste over kodelister"
22844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22846 msgid "Labels and References"
22847 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22851 msgid "List of Branches"
22852 msgstr "Liste over tabellar"
22854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22856 msgid "List of Changes"
22857 msgstr "Liste over tabellar"
22859 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22860 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22862 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22863 "file through LaTeX: "
22866 #: src/insets/Inset.cpp:88
22868 msgid "Bibliography Entry"
22869 msgstr "Litteratur"
22871 #: src/insets/Inset.cpp:91
22876 #: src/insets/Inset.cpp:111
22878 msgid "Horizontal Space"
22879 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22881 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22882 msgid "Vertical Space"
22883 msgstr "Loddrett avstand"
22885 #: src/insets/Inset.cpp:157
22887 msgid "Horizontal Math Space"
22888 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22890 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22891 msgid "Keys must be unique!"
22894 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22897 "The key %1$s already exists,\n"
22898 "it will be changed to %2$s."
22901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22904 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22905 "If you proceed, all of them will be opened."
22908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22910 msgid "Open Databases?"
22911 msgstr "Databa&sar"
22913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22918 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22919 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22924 msgstr "Databa&sar"
22926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22928 msgid "Style File:"
22931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22937 msgid "included in TOC"
22940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22941 msgid "Export Warning!"
22942 msgstr "Eksport åtvaring!"
22944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22946 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22947 "BibTeX will be unable to find them."
22949 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22950 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22954 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22955 "BibTeX will be unable to find it."
22957 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22958 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22960 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22962 msgid "simple frame"
22963 msgstr "innskot ramme"
22965 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22968 msgstr "Utan ramme"
22970 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22972 msgid "simple frame, page breaks"
22973 msgstr "innskot ramme"
22975 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22978 msgstr "Tynn, oval ramme"
22980 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22982 msgid "oval, thick"
22983 msgstr "Tjukk oval ramme"
22985 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22986 msgid "drop shadow"
22989 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22991 msgid "shaded background"
22992 msgstr "Skuggelagd ramme"
22994 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22996 msgid "double frame"
22999 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
23001 msgid "%1$s (%2$s)"
23002 msgstr "%1$s (%2$s)"
23004 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
23006 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23007 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23020 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23021 msgstr "%1$s, %2$s"
23023 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23027 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23028 msgid "Branch (child only): "
23031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23033 msgid "Branch (undefined): "
23034 msgstr "strekunder"
23036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
23044 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23049 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23051 msgid "No bibliography defined!"
23052 msgstr "Litteratur nøkkel"
23054 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23056 msgid "No citations selected!"
23057 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23059 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23064 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23065 msgid "LaTeX Command: "
23066 msgstr "LaTeX kommando: "
23068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23070 msgid "InsetCommand Error: "
23071 msgstr "Innskot kommando: "
23073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23075 msgid "Incompatible command name."
23076 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23080 msgid "InsetCommandParams Error: "
23081 msgstr "Innskot kommando: "
23083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23085 msgid "InsetCommandParams: "
23086 msgstr "Innskot kommando: "
23088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23089 msgid "Unknown parameter name: "
23090 msgstr "Ukjent val: "
23092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23094 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23095 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23099 msgid "Uncodable characters"
23100 msgstr "spesial teikn"
23102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23105 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23106 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23110 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23112 msgid "External template %1$s is not installed"
23113 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23121 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23122 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23134 msgid " (sideways)"
23137 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23138 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23139 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23141 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23143 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23146 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23148 msgid "List of %1$s"
23149 msgstr "Liste over %1$s"
23151 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23158 "Could not copy the file\n"
23160 "into the temporary directory."
23162 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23164 "til den mellombelse katalogen."
23166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23168 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23169 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23173 msgid "Graphics file: %1$s"
23174 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23177 msgid "Verbatim Input"
23178 msgstr "Set inn Verbatim"
23180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23181 msgid "Verbatim Input*"
23182 msgstr "Set inn Verbatim*"
23184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23186 msgid "Include (excluded)"
23187 msgstr "Set inn underdokument"
23189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23191 msgid "Recursive input"
23194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23197 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23198 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23203 "Included file `%1$s'\n"
23204 "has textclass `%2$s'\n"
23205 "while parent file has textclass `%3$s'."
23207 "Underdokumentet %1$s'\n"
23208 "har tekstklassa %2$s'\n"
23209 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23212 msgid "Different textclasses"
23213 msgstr "Ulike tekstklassar"
23215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23218 "Included file `%1$s'\n"
23219 "uses module `%2$s'\n"
23220 "which is not used in parent file."
23222 "Underdokumentet %1$s'\n"
23223 "har tekstklassa %2$s'\n"
23224 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23228 msgid "Module not found"
23229 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23232 msgid "Unsupported Inclusion"
23235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23238 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23239 "Offending file:\n"
23243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23245 msgid "Index sorting failed"
23246 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23251 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23252 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23253 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23254 "explained in the User Guide."
23257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
23259 msgid "unknown type!"
23260 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23264 msgid "Unknown index type!"
23265 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23267 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23269 msgid "All indices"
23270 msgstr "Alle filer (*)"
23272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23279 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23280 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23283 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23284 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23290 msgstr "strekunder"
23292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23304 msgid "No version control"
23305 msgstr "Kontroll av versjonar"
23307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23309 msgid "[[%1$s unknown]]"
23312 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23313 msgid "Label names must be unique!"
23316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23319 "The label %1$s already exists,\n"
23320 "it will be changed to %2$s."
23323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23324 msgid "DUPLICATE: "
23327 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
23328 msgid "no more lstline delimiters available"
23331 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23333 msgid "Running out of delimiters"
23334 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23336 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23338 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23339 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23340 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23341 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23342 "must investigate!"
23345 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23347 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23348 msgstr "spesial teikn"
23350 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23353 "The following characters in one of the program listings are\n"
23354 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23359 msgid "A value is expected."
23360 msgstr "Eg venta ein verdi."
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23368 msgid "Unbalanced braces!"
23369 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23372 msgid "Please specify true or false."
23373 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23376 msgid "Only true or false is allowed."
23377 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23380 msgid "Please specify an integer value."
23381 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23384 msgid "An integer is expected."
23385 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23388 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23389 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23392 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23393 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23397 msgid "Please specify one of %1$s."
23398 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23402 msgid "Try one of %1$s."
23403 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23407 msgid "I guess you mean %1$s."
23408 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23412 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23413 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23417 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23418 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23422 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23423 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23427 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23430 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23435 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23436 "right, bottom left and top left corner."
23438 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23439 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23442 msgid "Enter something like \\color{white}"
23443 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23446 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23447 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23450 msgid "auto, last or a number"
23451 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23456 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23457 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23458 "defining a listing inset)"
23460 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23461 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23466 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23467 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23470 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23471 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23472 "kodelisteinnskot)"
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23475 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23476 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23480 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23481 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23485 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23486 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23490 msgid "Parameter %1$s: "
23491 msgstr "Val %1$s: "
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23495 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23496 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23500 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23501 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23503 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23506 msgstr "Klargjer side"
23508 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23510 msgstr "Klargjer side"
23512 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23513 msgid "Clear Double Page"
23514 msgstr "Klargjer dobbelside"
23516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23521 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23523 msgid "Nomenclature Symbol: "
23524 msgstr "Nomenklatur"
23526 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23528 msgid "Description: "
23529 msgstr "S&kildring:"
23531 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23534 msgstr "Formatering"
23536 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23537 msgid "Note[[InsetNote]]"
23540 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23542 msgstr "Som Grå-tekst"
23544 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23554 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23562 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23566 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23571 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23575 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23579 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23583 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23587 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23588 msgid "Page Number"
23591 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23595 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23596 msgid "Textual Page Number"
23597 msgstr "Sidetal i teksten"
23599 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23601 msgstr "Tekstside: "
23603 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23604 msgid "Standard+Textual Page"
23605 msgstr "Standard+tekstside"
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23609 msgstr "Ref+Tekst: "
23611 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23615 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23618 msgstr "FormatRef: "
23620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23622 msgid "Protected Space"
23623 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23632 msgid "Double Quad Space"
23635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23647 msgid "Protected Horizontal Fill"
23648 msgstr "Vassrett fyll"
23650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23652 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23653 msgstr "Vassrett fyll"
23655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23657 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23658 msgstr "Vassrett fyll"
23660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23662 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23663 msgstr "Vassrett fyll"
23665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23667 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23668 msgstr "Vassrett fyll"
23670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23672 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23673 msgstr "Vassrett fyll"
23675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23677 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23678 msgstr "Vassrett fyll"
23680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23682 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23683 msgstr "Vassrett linje"
23685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23687 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23688 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23690 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23691 msgid "Unknown TOC type"
23692 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23694 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23695 msgid "Selection size should match clipboard content."
23698 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23700 msgstr "Tekstbrekking: "
23702 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23704 msgstr "Brekk tekst"
23706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23708 msgstr "Ikkje vist."
23710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23712 msgstr "Lastar ..."
23714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23715 msgid "Converting to loadable format..."
23716 msgstr "Feil ved konvertering..."
23718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23719 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23720 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23723 msgid "Scaling etc..."
23724 msgstr "Storleik etc..."
23726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23727 msgid "Ready to display"
23728 msgstr "Klar til vising"
23730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23731 msgid "No file found!"
23732 msgstr "Fann ikkje fila!"
23734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23735 msgid "Error converting to loadable format"
23736 msgstr "Feil ved konvertering"
23738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23739 msgid "Error loading file into memory"
23740 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23743 msgid "Error generating the pixmap"
23744 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23748 msgstr "Fann ingen bilete"
23750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23751 msgid "Preview loading"
23752 msgstr "Lasting av førehandvising"
23754 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23755 msgid "Preview ready"
23756 msgstr "Førehandsvising klar"
23758 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23759 msgid "Preview failed"
23760 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23762 #: src/lengthcommon.cpp:37
23763 msgid "cc[[unit of measure]]"
23766 #: src/lengthcommon.cpp:37
23770 #: src/lengthcommon.cpp:37
23774 #: src/lengthcommon.cpp:38
23778 #: src/lengthcommon.cpp:38
23779 msgid "mu[[unit of measure]]"
23782 #: src/lengthcommon.cpp:38
23786 #: src/lengthcommon.cpp:39
23790 #: src/lengthcommon.cpp:39
23794 #: src/lengthcommon.cpp:39
23795 msgid "Text Width %"
23796 msgstr "Tekstbreidd %"
23798 #: src/lengthcommon.cpp:40
23799 msgid "Column Width %"
23800 msgstr "Kolonnebreidd %"
23802 #: src/lengthcommon.cpp:40
23803 msgid "Page Width %"
23804 msgstr "Sidebreidd %"
23806 #: src/lengthcommon.cpp:40
23807 msgid "Line Width %"
23808 msgstr "Linjebreidd %"
23810 #: src/lengthcommon.cpp:41
23811 msgid "Text Height %"
23812 msgstr "Teksthøgd %"
23814 #: src/lengthcommon.cpp:41
23815 msgid "Page Height %"
23816 msgstr "Sidehøgd %"
23818 #: src/lyxfind.cpp:138
23819 msgid "Search error"
23822 #: src/lyxfind.cpp:138
23823 msgid "Search string is empty"
23824 msgstr "Søkje strengen er tom"
23826 #: src/lyxfind.cpp:338
23827 msgid "String has been replaced."
23828 msgstr "Teksten er bytta ut."
23830 #: src/lyxfind.cpp:341
23831 msgid " strings have been replaced."
23832 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23834 #: src/lyxfind.cpp:1212
23836 msgid "Search text is empty!"
23837 msgstr "Søkje strengen er tom"
23839 #: src/lyxfind.cpp:1226
23841 msgid "Invalid regular expression!"
23842 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23844 #: src/lyxfind.cpp:1231
23846 msgid "Match not found!"
23847 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23849 #: src/lyxfind.cpp:1235
23851 msgid "Match found!"
23852 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23854 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23856 msgid " Macro: %1$s: "
23857 msgstr "Makro: %1$s: "
23859 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23860 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23862 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23863 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23865 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23867 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23868 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23870 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23872 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23873 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23877 msgid "Cursor not in table"
23878 msgstr " (ikkje installert)"
23880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23881 msgid "Only one row"
23882 msgstr "Berre ei rad"
23884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23885 msgid "Only one column"
23886 msgstr "Berre ei kolonne"
23888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23889 msgid "No hline to delete"
23890 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23893 msgid "No vline to delete"
23894 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23896 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23898 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23899 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23903 msgstr "Ingen nummer"
23905 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23909 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23911 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23912 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23916 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23917 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23921 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23922 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23925 msgid "create new math text environment ($...$)"
23926 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23929 msgid "entered math text mode (textrm)"
23930 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23934 msgid "Regular expression editor mode"
23935 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23937 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23938 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23942 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23945 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23946 msgid "Standard[[mathref]]"
23949 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23950 msgid "FormatRef: "
23951 msgstr "FormatRef: "
23953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23964 msgstr "mattemakro"
23966 #: src/output.cpp:37
23969 "Could not open the specified document\n"
23972 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23975 #: src/output_plaintext.cpp:136
23977 msgstr "Samandrag: "
23979 #: src/output_plaintext.cpp:148
23980 msgid "References: "
23981 msgstr "Referansar: "
23983 #: src/support/debug.cpp:40
23985 msgid "No debugging messages"
23986 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23988 #: src/support/debug.cpp:41
23989 msgid "General information"
23990 msgstr "Generell informasjon"
23992 #: src/support/debug.cpp:42
23993 msgid "Program initialisation"
23994 msgstr "Startar opp programmet"
23996 #: src/support/debug.cpp:43
23997 msgid "Keyboard events handling"
23998 msgstr "Tastatur handtering"
24000 #: src/support/debug.cpp:44
24001 msgid "GUI handling"
24002 msgstr "GUI handtering"
24004 #: src/support/debug.cpp:45
24005 msgid "Lyxlex grammar parser"
24006 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24008 #: src/support/debug.cpp:46
24009 msgid "Configuration files reading"
24010 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24012 #: src/support/debug.cpp:47
24013 msgid "Custom keyboard definition"
24014 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24016 #: src/support/debug.cpp:48
24017 msgid "LaTeX generation/execution"
24018 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24020 #: src/support/debug.cpp:49
24021 msgid "Math editor"
24022 msgstr "Redigere matte"
24024 #: src/support/debug.cpp:50
24025 msgid "Font handling"
24026 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24028 #: src/support/debug.cpp:51
24029 msgid "Textclass files reading"
24030 msgstr "Les tekstklasser"
24032 #: src/support/debug.cpp:52
24033 msgid "Version control"
24034 msgstr "Kontroll av versjonar"
24036 #: src/support/debug.cpp:53
24037 msgid "External control interface"
24038 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24040 #: src/support/debug.cpp:54
24041 msgid "Undo/Redo mechanism"
24044 #: src/support/debug.cpp:55
24045 msgid "User commands"
24046 msgstr "Brukar kommandoar"
24048 #: src/support/debug.cpp:56
24050 msgid "The LyX Lexer"
24051 msgstr "Lex for LyX"
24053 #: src/support/debug.cpp:57
24054 msgid "Dependency information"
24055 msgstr "Informasjon om bindingar"
24057 #: src/support/debug.cpp:58
24059 msgstr "LyX innskot"
24061 #: src/support/debug.cpp:59
24062 msgid "Files used by LyX"
24063 msgstr "Filer brukt av LyX"
24065 #: src/support/debug.cpp:60
24066 msgid "Workarea events"
24067 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24069 #: src/support/debug.cpp:61
24070 msgid "Insettext/tabular messages"
24071 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24073 #: src/support/debug.cpp:62
24074 msgid "Graphics conversion and loading"
24075 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24077 #: src/support/debug.cpp:63
24078 msgid "Change tracking"
24079 msgstr "Endra sporing"
24081 #: src/support/debug.cpp:64
24082 msgid "External template/inset messages"
24083 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24085 #: src/support/debug.cpp:65
24086 msgid "RowPainter profiling"
24087 msgstr "Profilering av RadMålar"
24089 #: src/support/debug.cpp:66
24091 msgid "Scrolling debugging"
24094 #: src/support/debug.cpp:67
24096 msgid "Math macros"
24097 msgstr "mattemakro"
24099 #: src/support/debug.cpp:68
24103 #: src/support/debug.cpp:69
24104 msgid "Locale/Internationalisation"
24107 #: src/support/debug.cpp:70
24109 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24110 msgstr "Utval som linjer|l"
24112 #: src/support/debug.cpp:71
24114 msgid "Find and replace mechanism"
24115 msgstr "Søk og erstatt"
24117 #: src/support/debug.cpp:72
24118 msgid "Developers' general debug messages"
24119 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24121 #: src/support/debug.cpp:73
24122 msgid "All debugging messages"
24123 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24125 #: src/support/debug.cpp:152
24127 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24128 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24130 #: src/support/filetools.cpp:259
24131 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24134 #: src/support/os_win32.cpp:459
24135 msgid "System file not found"
24136 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24138 #: src/support/os_win32.cpp:460
24140 "Unable to load shfolder.dll\n"
24143 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24144 "Ver venleg å innstaler denne."
24146 #: src/support/os_win32.cpp:465
24147 msgid "System function not found"
24148 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24150 #: src/support/os_win32.cpp:466
24152 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24153 "Don't know how to proceed. Sorry."
24155 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24156 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24157 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24159 #: src/support/userinfo.cpp:45
24160 msgid "Unknown user"
24161 msgstr "ukjend brukar"
24164 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24165 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24168 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24169 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24172 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24173 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24176 #~ msgid "Publisher ID"
24179 #~ msgid "LyX binary not found"
24180 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24183 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24184 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24188 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24190 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24191 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24193 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24195 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24196 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24198 #~ msgid "File not found"
24199 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24202 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24203 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24205 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24206 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24209 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24210 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24212 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24213 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24216 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24217 #~ "%2$s is not a directory."
24219 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24220 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24222 #~ msgid "Directory not found"
24223 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24225 #~ msgid "TheoremTemplate"
24226 #~ msgstr "Teorem-mal"
24228 #~ msgid "Theorem #:"
24229 #~ msgstr "Teorem #:"
24231 #~ msgid "Lemma #:"
24232 #~ msgstr "Lemma #:"
24234 #~ msgid "Corollary #:"
24235 #~ msgstr "Korollar #:"
24237 #~ msgid "Proposition #:"
24238 #~ msgstr "Framlegg #:"
24240 #~ msgid "Conjecture #:"
24241 #~ msgstr "Konjektur #:"
24243 #~ msgid "Criterion #:"
24244 #~ msgstr "Kriterium #:"
24247 #~ msgstr "Faktum #:"
24249 #~ msgid "Axiom #:"
24250 #~ msgstr "Aksiom #:"
24252 #~ msgid "Definition #:"
24253 #~ msgstr "Definisjon #:"
24255 #~ msgid "Example #:"
24256 #~ msgstr "Døme #:"
24258 #~ msgid "Condition #:"
24259 #~ msgstr "Vilkår #:"
24261 #~ msgid "Problem #:"
24262 #~ msgstr "Problem #:"
24264 #~ msgid "Exercise #:"
24265 #~ msgstr "Øving #:"
24267 #~ msgid "Remark #:"
24268 #~ msgstr "Merknad #:"
24270 #~ msgid "Claim #:"
24271 #~ msgstr "Påstand #:"
24274 #~ msgstr "Notat #:"
24276 #~ msgid "Notation #:"
24277 #~ msgstr "Notasjon #:"
24280 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24282 #~ msgid "Footernote"
24283 #~ msgstr "Botntekst"
24285 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24286 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24289 #~ msgid "Overwrite all files?"
24290 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24293 #~ msgid "Continue &asking"
24294 #~ msgstr "Framhald"
24297 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24298 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24301 #~ msgid "Thin space"
24302 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24305 #~ msgid "Medium space"
24306 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24309 #~ msgid "Thick space"
24310 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24313 #~ msgid "Negative thin space"
24314 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24317 #~ msgid "Negative medium space"
24318 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24321 #~ msgid "Negative thick space"
24322 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24325 #~ msgid "Inter-word space"
24326 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24328 #~ msgid "Date format"
24329 #~ msgstr "Datoformat"
24332 #~ msgid "Unknown buffer info"
24333 #~ msgstr "ukjend brukar"
24336 #~ msgid "QQuad Space"
24337 #~ msgstr "Avstand"
24340 #~ msgid "Preview\t"
24341 #~ msgstr "Førehandsvising"
24344 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24345 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24352 #~ msgid "Find LyX Text"
24353 #~ msgstr "Finn &neste"
24356 #~ msgid "&Replace with..."
24357 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24364 #~ msgid "Pre&vious"
24365 #~ msgstr "&Neste endring"
24368 #~ msgid "&Keep case"
24369 #~ msgstr "&Hald uendra"
24372 #~ msgid "&Find..."
24376 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24377 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24384 #~ msgid "&Previous"
24385 #~ msgstr "&Neste endring"
24388 #~ msgid "&Advanced"
24389 #~ msgstr "&Avansert"
24392 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24393 #~ "%1$s.layout,\n"
24394 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24395 #~ "class or style file required by it is not\n"
24396 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24397 #~ "for more information.\n"
24399 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24400 #~ "%1$s.layout,\n"
24401 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24402 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24403 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24404 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24406 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24407 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24409 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24410 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24413 #~ msgid "Any &word"
24414 #~ msgstr "Nøkkelord"
24417 #~ msgstr "&Avsettplass"
24425 #~ msgid "&Default language:"
24426 #~ msgstr "&Standard språk:"
24429 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24430 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24432 #~ msgid "&BibTeX command:"
24433 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24436 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24437 #~ msgstr "BibTeX val"
24440 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24441 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24443 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24444 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24446 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24447 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24449 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24450 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24452 #~ msgid "Use input encod&ing"
24453 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24455 #~ msgid "Jump to the label"
24456 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24458 #~ msgid "Merge cells"
24459 #~ msgstr "Slå saman celler"
24461 #~ msgid "Listing settings"
24462 #~ msgstr "Val for kodelister"
24464 #~ msgid "LangHeader"
24465 #~ msgstr "Språkhovud"
24467 #~ msgid "Language Header:"
24468 #~ msgstr "Språkhovud:"
24470 #~ msgid "Language:"
24473 #~ msgid "LastLanguage"
24474 #~ msgstr "Sistespråk"
24476 #~ msgid "Last Language:"
24477 #~ msgstr "Siste språk:"
24479 #~ msgid "LangFooter"
24480 #~ msgstr "Språkbotn"
24485 #~ msgid "End of CV"
24486 #~ msgstr "Slutten av CV"
24500 #~ msgid "Computer"
24503 #~ msgid "Computer:"
24506 #~ msgid "EmptySection"
24507 #~ msgstr "Tombolk"
24509 #~ msgid "Empty Section"
24510 #~ msgstr "Tom bolk"
24512 #~ msgid "CloseSection"
24513 #~ msgstr "Lukkbolken"
24515 #~ msgid "Close Section"
24516 #~ msgstr "Lukk bolken"
24519 #~ msgid "Insert|n"
24520 #~ msgstr "Set inn|S"
24522 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24523 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24525 #~ msgid "View DVI"
24526 #~ msgstr "Vis DVI"
24528 #~ msgid "Update DVI"
24529 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24531 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24532 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24534 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24535 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24537 #~ msgid "View PostScript"
24538 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24540 #~ msgid "Update PostScript"
24541 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24544 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24545 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24547 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24548 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24550 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24551 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24554 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24555 #~ "You may not have the right languages installed."
24557 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24558 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24561 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24562 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24564 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24565 #~ "Er den rett innstilt?"
24568 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24571 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24574 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24575 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24578 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24579 #~ "encoding `%2$s'."
24581 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24585 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24586 #~ "encoding `%2$s'."
24588 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24592 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24593 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24595 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24596 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24599 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24600 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24601 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24603 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24604 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24605 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24607 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24609 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24611 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24612 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24614 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24615 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24617 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24618 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24620 #~ msgid "Branch Settings"
24621 #~ msgstr "Greinval"
24624 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24626 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24632 #~ msgid "TeX Code Settings"
24633 #~ msgstr "TeX val"
24635 #~ msgid "Float Settings"
24636 #~ msgstr "Flytarval"
24639 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24640 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24642 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24643 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24648 #~ msgid "pspell (library)"
24649 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24651 #~ msgid "aspell (library)"
24652 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24657 #~ msgid "*.ispell"
24658 #~ msgstr "*.ispell"
24660 #~ msgid "Spellchecker error"
24661 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24663 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24664 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24667 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24668 #~ "Maybe it has been killed."
24670 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24671 #~ "Kanskje nokon drap den."
24673 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24674 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24676 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24677 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24679 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24680 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24682 #~ msgid "No Table of contents"
24683 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24685 #~ msgid "Opened inset"
24686 #~ msgstr "Opna innskot"
24689 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24690 #~ msgstr "spesial teikn"
24692 #~ msgid "Opened Box Inset"
24693 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24695 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24696 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24698 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24699 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24701 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24702 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24705 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24706 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24708 #~ msgid "Opened Float Inset"
24709 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24711 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24712 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24714 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24715 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24717 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24718 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24720 #~ msgid "Opened Note Inset"
24721 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24723 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24724 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24726 #~ msgid "Opened table"
24727 #~ msgstr "Opna Tabell"
24729 #~ msgid "Opened Text Inset"
24730 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24732 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24733 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24736 #~ msgid "Anschrift:"
24737 #~ msgstr "Underskrift:"
24739 #~ msgid "Briefkopf:"
24740 #~ msgstr "Brevhovud:"
24743 #~ msgid "Absender:"
24744 #~ msgstr "Overskrift:"
24747 #~ msgstr "Vedlegg:"
24750 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24751 #~ msgstr "DinReferanse:"
24754 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24755 #~ msgstr "DinReferanse:"
24757 #~ msgid "Unterschrift:"
24758 #~ msgstr "Underskrift:"
24761 #~ msgid "Vorwahl:"
24762 #~ msgstr "Normal:"
24764 #~ msgid "Telefon:"
24765 #~ msgstr "Telefon:"
24773 #~ msgid "Betreff:"
24777 #~ msgstr "Ærendet:"
24780 #~ msgstr "Helsing:"
24783 #~ msgid "Anlage(n):"
24786 #~ msgid "Verteiler:"
24787 #~ msgstr "Fordelar:"
24795 #~ msgid "Strasse:"
24801 #~ msgid "RetourAdresse:"
24802 #~ msgstr "Returadresse:"
24804 #~ msgid "MeinZeichen:"
24805 #~ msgstr "MinReferanse:"
24807 #~ msgid "IhrZeichen:"
24808 #~ msgstr "DinReferanse:"
24810 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24811 #~ msgstr "DinDato:"
24819 #~ msgid "Adresse:"
24820 #~ msgstr "Adresse:"
24822 #~ msgid "Anlagen:"
24830 #~ msgid "No file open!"
24831 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24834 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24835 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24838 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24839 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24842 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24843 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24846 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24847 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24850 #~ msgid "Toggle Label|L"
24851 #~ msgstr "&Byt alle"
24853 #~ msgid "B&rowse..."
24854 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24857 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24858 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24860 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24861 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24868 #~ msgid "&Postscript driver:"
24869 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24872 #~ msgid "Append Parameter"
24873 #~ msgstr "Flei&re val"
24876 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24877 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24880 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24881 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24884 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24885 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24896 #~ msgid "algorithm"
24897 #~ msgstr "Algoritme"
24904 #~ msgid "keywords"
24905 #~ msgstr "Stikkord"
24907 #~ msgid "Table of Contents|a"
24908 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24913 #~ msgid "Slidecontents"
24914 #~ msgstr "Lysark innhald"
24917 #~ msgid "Progress Contents"
24918 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24920 #~ msgid "LinuxDoc"
24921 #~ msgstr "LinuxDoc"
24923 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24924 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24927 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24928 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24933 #~ msgid "American"
24934 #~ msgstr "Amerikansk"
24937 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24938 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24940 #~ msgid "Austrian"
24941 #~ msgstr "Østerisk"
24944 #~ msgstr "Britisk"
24946 #~ msgid "Canadian"
24947 #~ msgstr "Kanadisk"
24951 #~ msgstr "Helsing:"
24954 #~ msgid "Reference\t"
24955 #~ msgstr "Referanse"
24958 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24959 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24962 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24963 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24966 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24967 #~ msgstr "Returadresse"
24970 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24971 #~ msgstr "Post-kommentar"
24974 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24975 #~ msgstr "DinReferanse"
24978 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24979 #~ msgstr "DinDato"
24982 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24983 #~ msgstr "MinReferanse"
24986 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24987 #~ msgstr "Underskrift"
24992 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24993 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24995 #~ msgid "LaTeX default"
24996 #~ msgstr "LaTeX standard"
24998 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24999 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25002 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25006 #~ "kunne ikkje bli lest."
25009 #~ "Layout had to be changed from\n"
25010 #~ "%1$s to %2$s\n"
25011 #~ "because of class conversion from\n"
25014 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25015 #~ "%1$s til %2$s\n"
25016 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25019 #~ msgid "Changed Layout"
25020 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25022 #~ msgid "Unknown layout"
25023 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25026 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25027 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25029 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25030 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25033 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25034 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25036 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25037 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25039 #~ msgid "Display image in LyX"
25040 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25042 #~ msgid "Screen display"
25045 #~ msgid "Monochrome"
25046 #~ msgstr "Svart/kvit"
25048 #~ msgid "Grayscale"
25049 #~ msgstr "Gråtonar"
25054 #~ msgid "&Display:"
25058 #~ msgstr "Ska&la:"
25061 #~ msgid "Scr&een Display:"
25064 #~ msgid "Do not display"
25065 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25068 #~ msgid "Unknown Info: "
25069 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25072 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25073 #~ msgstr "Ukjend handling"
25076 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25077 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25080 #~ msgid "Clear group"
25081 #~ msgstr "Klargjer side"
25084 #~ msgstr " (auto)"
25086 #~ msgid "Plain Text"
25087 #~ msgstr "Rein tekst"
25090 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25091 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25093 #~ msgid "Edit the file externally"
25094 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25096 #~ msgid "&Edit File..."
25097 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25099 #~ msgid "LyX View"
25100 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25106 #~ msgid "<- C&lear"
25117 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25118 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25122 #~ msgstr "&Legg til"
25126 #~ msgstr "&Omramma"
25129 #~ msgstr "&Midten"
25132 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25133 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25136 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25137 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25140 #~ msgid " writing embedded files."
25141 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25144 #~ msgid " could not write embedded files!"
25145 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25148 #~ msgid "Failed to extract file"
25149 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25152 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25154 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25156 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25159 #~ msgid "Copy file failure"
25160 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25164 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25165 #~ "Please check whether the path is writeable."
25167 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25168 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25172 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25173 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25175 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25176 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25179 #~ msgid "Failed to embed file"
25180 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25184 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25185 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25187 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25188 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25191 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25193 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25195 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25198 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25199 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25203 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25204 #~ "Please check whether the source file is available"
25206 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25207 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25210 #~ msgid "Failed to open file"
25211 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25214 #~ msgid "Sync file failure"
25215 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25218 #~ msgid "Packing all files"
25219 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25222 #~ msgid "Failed to write file"
25223 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25226 #~ msgid "Save failure"
25227 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25231 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25232 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25234 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25235 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25238 #~ msgid "Embedded Files"
25239 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25242 #~ msgid "Embedded layout"
25243 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25246 #~ msgid "Extra embedded file"
25247 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25249 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25250 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25253 #~ msgid "Enspace|E"
25254 #~ msgstr "mellomrom"
25257 #~ msgid "Enskip|k"
25260 #~ msgid "Document could not be read"
25261 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25264 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25265 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25268 #~ msgid "Properties...|P"
25269 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25272 #~ msgid "New Line|e"
25273 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25275 #~ msgid "Line Break|B"
25276 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25279 #~ msgid "line break"
25280 #~ msgstr "Ny linje|L"
25283 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25284 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25290 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25291 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25293 #~ msgid "Swap Rows|S"
25294 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25296 #~ msgid "Swap Columns|w"
25297 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25300 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25304 #~ "kunne ikkje bli lest."
25312 #~ msgstr "Tilfelle"
25318 #~ msgid "S&ubfigure"
25319 #~ msgstr "Delfig&ur"
25321 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25322 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25324 #~ msgid "Ca&ption:"
25325 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25327 #~ msgid "Show ERT inline"
25328 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25331 #~ msgstr "&I teksten"
25333 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25334 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25336 #~ msgid "Framed in box"
25337 #~ msgstr "Omramma"
25340 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25342 #~ msgid "Paper Size"
25343 #~ msgstr "Papirstorleik"
25346 #~ msgstr "&Fargar"
25348 #~ msgid "C&opiers"
25349 #~ msgstr "K&opierarar"
25351 #~ msgid "&File formats"
25352 #~ msgstr "&Filformat"
25354 #~ msgid "F&ormat:"
25355 #~ msgstr "F&ormat:"
25357 #~ msgid "&GUI name:"
25358 #~ msgstr "&GUI namn:"
25360 #~ msgid "External Applications"
25361 #~ msgstr "Eksterne program"
25363 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25364 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25366 #~ msgid "Save/restore window position"
25367 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25375 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25376 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25379 #~ msgstr "&Einingar:"
25381 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25382 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25384 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25385 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25387 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25388 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25390 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25391 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25393 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25394 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25396 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25397 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25399 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25400 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25402 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25403 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25405 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25406 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25408 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25409 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25411 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25412 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25414 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25415 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25418 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25419 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25421 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25422 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25424 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25425 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25427 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25428 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25430 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25431 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25433 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25434 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25436 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25437 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25439 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25440 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25442 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25443 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25445 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25446 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25448 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25449 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25451 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25452 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25454 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25455 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25457 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25458 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25460 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25461 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25463 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25464 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25466 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25467 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25469 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25470 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25472 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25473 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25475 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25476 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25478 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25479 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25481 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25482 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25484 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25485 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25487 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25488 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25490 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25491 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25497 #~ msgstr "Ungarsk"
25499 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25500 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25503 #~ msgid "Framed|F"
25504 #~ msgstr "Med ramme"
25507 #~ msgid "Shaded|S"
25508 #~ msgstr "Skuggelagd"
25510 #~ msgid "Insert URL"
25511 #~ msgstr "Set inn URL"
25513 #~ msgid "Can't load document class"
25514 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25517 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25519 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25522 #~ "The document could not be converted\n"
25523 #~ "into the document class %1$s."
25525 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25526 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25529 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25530 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25532 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25533 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25535 #~ msgid "&Switch to document"
25536 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25539 #~ "Could not open the specified document\n"
25541 #~ "due to the error: %2$s"
25543 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25545 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25547 #~ msgid "Rectangular box"
25548 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25550 #~ msgid "Shadow box"
25551 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25553 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25554 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25556 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25557 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25560 #~ msgstr "Kopierarar"
25563 #~ msgstr "Innramma"
25566 #~ msgstr "oval ramme"
25569 #~ msgstr "Oval ramme"
25571 #~ msgid "Shadowbox"
25572 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25574 #~ msgid "Doublebox"
25575 #~ msgstr "Dobbelramme"
25577 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25578 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25580 #~ msgid "Unknown inset name: "
25581 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25583 #~ msgid "Program Listing "
25584 #~ msgstr "Programkodelister "
25587 #~ msgstr "Med ramme"
25590 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25591 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25596 #~ msgid "HtmlUrl: "
25597 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25599 #~ msgid "Default (outer)"
25600 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25605 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25606 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25608 #~ msgid "%1$d words in selection."
25609 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25611 #~ msgid "%1$d words in document."
25612 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25614 #~ msgid "One word in selection."
25615 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25617 #~ msgid "One word in document."
25618 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25620 #~ msgid "Count words"
25621 #~ msgstr "Tel ord"
25623 #~ msgid "Encoding error"
25624 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25627 #~ msgid "Placeholders"
25628 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25634 #~ msgstr "Tilfelle."
25636 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25637 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25639 #~ msgid "Algorithm #."
25640 #~ msgstr "Algoritme #."
25642 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25643 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25646 #~ msgstr "&Last inn"
25648 #~ msgid "Font st&yle:"
25649 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25651 #~ msgid "&Extended Chars"
25652 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25654 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25655 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25657 #~ msgid "To &file:"
25658 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25660 #~ msgid "Co&pies:"
25661 #~ msgstr "Ko&piar:"
25663 #~ msgid "Printer &name:"
25664 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25669 #~ msgid "columns "
25670 #~ msgstr "kolonnar"
25672 #~ msgid "overprint "
25673 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25675 #~ msgid "overlayarea"
25676 #~ msgstr "Legg over område"
25678 #~ msgid "Corollary_"
25679 #~ msgstr "Korollar"
25681 #~ msgid "Definition. "
25682 #~ msgstr "Definisjon. "
25684 #~ msgid "Example. "
25688 #~ msgstr "Faktum. "
25694 #~ msgstr "notat: "
25696 #~ msgid "Conjecture "
25697 #~ msgstr "Konjektur "
25700 #~ msgstr "standard"
25702 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25703 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25705 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25706 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25711 #~ msgid "primitive"
25712 #~ msgstr "primetiv"