]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
0d66296d9b81dc3483a427545c19dd73245c0b48
[features.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-15 00:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vel ei-fil"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Val:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Frisk opp"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Bla gjennom..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Legg til"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Avbryt"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "BibTeX stil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Innhald:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&sar"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sideskift"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
322 msgid "Left"
323 msgstr "Venstre"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
330 msgid "Center"
331 msgstr "Midten"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
338 msgid "Right"
339 msgstr "Høgre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Strekk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 msgid "Top"
353 msgstr "Topp"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Botn"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "&Ramme:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "&Innhald:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "Loddrett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "Vassrett"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Høgd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "&Indre ramme:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "&Dekorasjon:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Breidd:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Høgde"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Breidd"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
428 msgid "None"
429 msgstr "Ingen"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "Avsnittramme"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "Miniside"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "Støtta rammer"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "Vel greina di"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 msgid "&New:"
456 msgstr "&Ny:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 msgid ""
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 "active."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 #, fuzzy
466 msgid "Filename &Suffix"
467 msgstr "Filnamn"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
470 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 msgstr ""
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 #, fuzzy
475 msgid "&Undefined Branches"
476 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
479 msgid "A&vailable Branches:"
480 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
483 msgid "Toggle the selected branch"
484 msgstr "Skru av/på den valde greina"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
487 msgid "(&De)activate"
488 msgstr "(&De)aktiver"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
495 msgid "Define or change background color"
496 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "En&dra farge..."
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "Fjern den valde greina"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
509 #: src/Buffer.cpp:3546
510 msgid "&Remove"
511 msgstr "&Fjern"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 #, fuzzy
515 msgid "Change the name of the selected branch"
516 msgstr "Fjern den valde greina"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #, fuzzy
520 msgid "Re&name..."
521 msgstr "End&ra namn"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 #, fuzzy
525 msgid "Add the selected branches to the list."
526 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 #, fuzzy
530 msgid "&Add Selected"
531 msgstr "&Slett"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 #, fuzzy
535 msgid "Add all unknown branches to the list."
536 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 msgid "Add A&ll"
540 msgstr ""
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
543 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
547 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
548 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
557 msgid "&Cancel"
558 msgstr "&Avbryt"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
562 msgid "Undefined branches used in this document."
563 msgstr ""
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 #, fuzzy
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgid "&Font:"
572 msgstr "Skri&fttypar:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 msgid "Si&ze:"
577 msgstr "&Storleik:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 msgid "Default"
603 msgstr "Standard"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "Svært liten"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "Minst"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "Mindre"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "Lite"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "Normal"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "Stor"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "Større"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "Størst"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "Enorm"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "Gigantisk"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "&Nivå:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "Endring:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "Gå til neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "&Neste endring"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Gå til neste endring"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "&Neste endring"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Godta endringa"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "&Godta"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Forkast endringa"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "&Forkast"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "Skriftfamilie"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "&Familie:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "Skrifttype"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "&Form:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "Skriftserie"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
730 msgid "Language"
731 msgstr "Språk"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "Farge på skrifta"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "&Språk:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "&Seriar:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "&Farge:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "Byt aldri"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "Skriftstorleik"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Andreskriftval"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "Byt alltid"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "&Ymse:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "&Byt alle"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Bruk ending automatisk"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "Bruk endringane med det same"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "&Bruk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 msgid "Close"
814 msgstr "Lat att"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "&Valt litteratur:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "&Ned"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
853 msgid "&Restore"
854 msgstr "Gjenopp&rett"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #, fuzzy
858 msgid "App&ly"
859 msgstr "&Bruk"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 msgid "Formatting"
863 msgstr "Formatering"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "&Litteraturstil:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "Tekst &før:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 #, fuzzy
883 msgid "Text a&fter:"
884 msgstr "&Tekst etter:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
887 msgid "Text to place after citation"
888 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "Alle forfattarane"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "&Heile forfattarlista"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
903 #, fuzzy
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "Leit i litteraturen"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #, fuzzy
913 msgid "Searc&h:"
914 msgstr "Søk feil"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
917 msgid ""
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #, fuzzy
927 msgid "&Search"
928 msgstr "Søk feil"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
931 #, fuzzy
932 msgid "Search field:"
933 msgstr "Søk feil"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 #, fuzzy
938 msgid "All fields"
939 msgstr "Alle filer (*)"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
942 #, fuzzy
943 msgid "Regular e&xpression"
944 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
947 #, fuzzy
948 msgid "Case se&nsitive"
949 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 #, fuzzy
953 msgid "Entry types:"
954 msgstr "Setel:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
957 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
958 #, fuzzy
959 msgid "All entry types"
960 msgstr "Setel:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
963 msgid "Search as you &type"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
967 #, fuzzy
968 msgid "ColorUi"
969 msgstr "Farge"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
972 #, fuzzy
973 msgid "Font colors"
974 msgstr "Farge på skrifta"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
977 #, fuzzy
978 msgid "Main text:"
979 msgstr "Rein tekst"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
983 #, fuzzy
984 msgid "Click to change the color"
985 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
988 #, fuzzy
989 msgid "Default..."
990 msgstr "Standard"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
994 msgid "Revert the color to the default"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
999 #, fuzzy
1000 msgid "R&eset"
1001 msgstr "Nullstill"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Greyed-out notes:"
1006 msgstr "Som Grå-tekst"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Change..."
1011 msgstr "Endring:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Background colors"
1016 msgstr "bakgrunn"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Page:"
1021 msgstr "Side: "
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Shaded boxes:"
1026 msgstr "Skuggelagd ramme"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1029 #, fuzzy
1030 msgid "&New Document:"
1031 msgstr "Nytt dokument"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Old Document:"
1036 msgstr "Barnedokumentet"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1039 msgid "Bro&wse..."
1040 msgstr "B&la gjennom..."
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Copy Document Settings from:"
1045 msgstr "Dokumentval"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1048 #, fuzzy
1049 msgid "N&ew Document"
1050 msgstr "Nytt dokument"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Ol&d Document"
1055 msgstr "Barnedokumentet"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1059 msgid "TeX Code: "
1060 msgstr "TeX: "
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1063 msgid "Match delimiter types"
1064 msgstr "Like skiljeteikn"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1067 msgid "&Keep matched"
1068 msgstr "&Hald uendra"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1071 msgid "&Size:"
1072 msgstr "&Storleik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1075 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1076 msgid "Insert the delimiters"
1077 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1080 msgid "&Insert"
1081 msgstr "&Set inn"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1084 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1085 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1088 msgid "Use Class Defaults"
1089 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1092 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1093 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1096 msgid "Save as Document Defaults"
1097 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1100 msgid "Display"
1101 msgstr "Vis"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1104 msgid "Show ERT button only"
1105 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1108 msgid "&Collapsed"
1109 msgstr "&Samanlagd"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1112 msgid "Show ERT contents"
1113 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1116 msgid "O&pen"
1117 msgstr "&Opna"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1120 #, fuzzy
1121 msgid "For more information, refer to the complete log."
1122 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1125 #, fuzzy
1126 msgid "&Errors:"
1127 msgstr "Pil"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Description:"
1132 msgstr "S&kildring:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1135 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1139 msgid "View Complete &Log..."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1143 #, fuzzy
1144 msgid "F&ile"
1145 msgstr "Fil"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1149 msgid "Filename"
1150 msgstr "Filnamn"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1155 msgid "&File:"
1156 msgstr "&Fil:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1159 msgid "Select a file"
1160 msgstr "Vel ei-fil"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1163 msgid "&Draft"
1164 msgstr "Kla&dd"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1167 #, fuzzy
1168 msgid "&Template"
1169 msgstr "Mal"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1172 msgid "Available templates"
1173 msgstr "Tilgjengelege malar"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"
1178 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1181 #, fuzzy
1182 msgid "LaTeX Options"
1183 msgstr "LaTeX-&val:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1186 msgid "O&ption:"
1187 msgstr "Va&l:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1190 msgid "Forma&t:"
1191 msgstr "Forma&t:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1194 msgid "&Show in LyX"
1195 msgstr "&Vis i LyX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1201 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1202 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1206 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1207 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Si&ze and Rotation"
1212 msgstr "Leit i litteraturen"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1215 msgid "Rotate"
1216 msgstr "Roter"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1222 msgid "Angle to rotate image by"
1223 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1229 msgid "The origin of the rotation"
1230 msgstr "Origo for roteringa"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ori&gin:"
1235 msgstr "&Origo:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1238 msgid "A&ngle:"
1239 msgstr "Vi&nkel:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1242 msgid "Scale"
1243 msgstr "Storleik"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1247 msgid "Height of image in output"
1248 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1252 msgid "Width of image in output"
1253 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1256 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1257 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1261 msgid "&Maintain aspect ratio"
1262 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1265 msgid "Crop"
1266 msgstr "Kutt"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1270 msgid "Clip to bounding box values"
1271 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1275 msgid "Clip to &bounding box"
1276 msgstr "Klipp til &ramma"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1280 msgid "&Left bottom:"
1281 msgstr "&Til venstre nede:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1284 msgid "x"
1285 msgstr "x"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1289 msgid "Right &top:"
1290 msgstr "Til høgre &oppe:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1294 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1295 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1299 msgid "&Get from File"
1300 msgstr "&Hent frå fil"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1303 msgid "y"
1304 msgstr "y"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1307 #, fuzzy
1308 msgid "TabWidget"
1309 msgstr "Breidd"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1312 msgid "Basi&c"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1317 msgid "&Find:"
1318 msgstr "&Finn:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1322 msgid "Replace &with:"
1323 msgstr "&Erstatt med:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1326 msgid "Perform a case-sensitive search"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1331 msgid "Case &sensitive"
1332 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1335 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1340 msgid "Find &Next"
1341 msgstr "Finn &neste"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Restrict search to whole words only"
1346 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1349 #, fuzzy
1350 msgid "W&hole words"
1351 msgstr "Nøkkelord."
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1354 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1361 msgid "&Replace"
1362 msgstr "E&rstatt"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1366 msgid "Search &backwards"
1367 msgstr "Søk &bakover"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Replace all occurences at once"
1372 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1377 msgid "Replace &All"
1378 msgstr "Erstatt &alle"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1382 msgid "Ad&vanced"
1383 msgstr "&Avansert"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1386 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Sco&pe"
1392 msgstr "&Form:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Current paragraph"
1397 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Current &paragraph"
1402 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Current &document"
1407 msgstr "Skriv ut dokument"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1410 msgid ""
1411 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 "document"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Master document"
1418 msgstr "Hovuddokumentet"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1421 #, fuzzy
1422 msgid "All open documents"
1423 msgstr "Opna eit dokument"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Open documents"
1428 msgstr "Opna eit dokument"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1431 msgid "All ma&nuals"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1435 msgid ""
1436 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1437 "and paragraph style"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Ignore &format"
1443 msgstr "&Til format:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1446 msgid ""
1447 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 "first letter"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1452 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Expand macros"
1458 msgstr "mattemakro"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 msgid "Form"
1463 msgstr "Skjema"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Float Type:"
1468 msgstr "TeX informasjon"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1471 msgid "Use &default placement"
1472 msgstr "Bruk &standard plassering"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1475 msgid "Advanced Placement Options"
1476 msgstr "Avanserte val for plassering"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1479 msgid "&Top of page"
1480 msgstr "&Øvst på sida"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1483 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1484 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1487 msgid "Here de&finitely"
1488 msgstr "Heilt &sikkert her"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1491 msgid "&Here if possible"
1492 msgstr "&Her, om det går"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1495 msgid "&Page of floats"
1496 msgstr "&Flytar side"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1499 msgid "&Bottom of page"
1500 msgstr "&Nedst på sida"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1503 msgid "&Span columns"
1504 msgstr "&Over fleire spaltar"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1507 msgid "&Rotate sideways"
1508 msgstr "&Roter 90°"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 msgid "FontUi"
1512 msgstr "SkrifttypeUI"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1515 msgid "&Default Family:"
1516 msgstr "&Standard familie:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Select the default family for the document"
1521 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1524 msgid "&Base Size:"
1525 msgstr "&Start storleik:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1528 #, fuzzy
1529 msgid "LaTe&X font encoding:"
1530 msgstr "TeX &koding:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1533 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1537 msgid "&Roman:"
1538 msgstr "&Romansk:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1541 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1545 msgid "&Sans Serif:"
1546 msgstr "&Sans Serif:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1549 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1553 msgid "S&cale (%):"
1554 msgstr "Stor&leik (%):"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1557 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1561 msgid "&Typewriter:"
1562 msgstr "&Typewriter:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1565 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1569 msgid "Sc&ale (%):"
1570 msgstr "St&orleik (%):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1573 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1577 #, fuzzy
1578 msgid "C&JK:"
1579 msgstr "&Nøkkel:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1582 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1586 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1590 msgid "Use true S&mall Caps"
1591 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1594 msgid "Use old style instead of lining figures"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1598 msgid "Use &Old Style Figures"
1599 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1602 msgid "&Graphics"
1603 msgstr "&Grafikk"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1606 msgid "Select an image file"
1607 msgstr "Vel ei biletefil"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1610 msgid "Output Size"
1611 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1614 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1615 msgstr ""
1616 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1619 msgid "Set &height:"
1620 msgstr "Set &høgd:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1623 msgid "&Scale Graphics (%):"
1624 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1627 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1628 msgstr ""
1629 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1632 msgid "Set &width:"
1633 msgstr "Set &breidd:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1636 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1637 msgstr ""
1638 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1641 msgid "Rotate Graphics"
1642 msgstr "Roter grafikk"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1645 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1651 msgstr "Rotèr tabell"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1654 msgid "Or&igin:"
1655 msgstr "&Origo:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1667 msgid "&Clipping"
1668 msgstr "&Klipping"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1672 msgid "y:"
1673 msgstr "y:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1677 msgid "x:"
1678 msgstr "x:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "Andre LaTeX-val"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&val:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1698 msgid ""
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1704 msgid "Sho&w in LyX"
1705 msgstr "V&is i LyX"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1708 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Graphics Group"
1714 msgstr "Grafikk"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1717 msgid "A&ssigned to group:"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1721 msgid "Click to define a new graphics group."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1725 msgid "O&pen new group..."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1729 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1733 msgid "Draft mode"
1734 msgstr "Kladd"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1737 msgid "&Draft mode"
1738 msgstr "&Kladd"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1741 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1745 msgid "..............."
1746 msgstr "..............."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1749 msgid "________"
1750 msgstr "________"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1753 msgid "<-----------"
1754 msgstr "<-----------"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1757 msgid "----------->"
1758 msgstr "----------->"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1761 msgid "\\-----v-----/"
1762 msgstr "\\-----v-----/"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1765 msgid "/-----^-----\\"
1766 msgstr "/-----^-----\\"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1769 msgid "&Spacing:"
1770 msgstr "Mellom&rom:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1773 msgid "Supported spacing types"
1774 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1777 msgid "&Value:"
1778 msgstr "&Verdi:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1783 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Fill Pattern:"
1788 msgstr "&Fil:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1791 msgid "&Protect:"
1792 msgstr "Ve&rn:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1805 msgid "URL"
1806 msgstr "URL"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Target:"
1811 msgstr "Største:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1815 msgid "Name associated with the URL"
1816 msgstr "Namn for URL-en"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1820 msgid "&Name:"
1821 msgstr "&Namn:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Specify the link target"
1826 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1829 msgid "Link type"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1833 msgid "Link to the web or to every other target"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1837 msgid "&Web"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Link to an email address"
1843 msgstr "Di E-post adresse"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Email"
1848 msgstr "E-post"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Link to a file"
1853 msgstr "Skriv ut til fil"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&File"
1858 msgstr "&Fil:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1861 msgid "Listing Parameters"
1862 msgstr "Val for kodeliste"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1867 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1873 msgid "&Bypass validation"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1877 msgid "C&aption:"
1878 msgstr "L&edetekst:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1881 msgid "La&bel:"
1882 msgstr "&Etikett:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1885 msgid "Mo&re parameters"
1886 msgstr "Fleire &val"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1889 msgid "Underline spaces in generated output"
1890 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1893 msgid "&Mark spaces in output"
1894 msgstr "&Marker mellomrom"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1897 msgid "Show LaTeX preview"
1898 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1901 msgid "&Show preview"
1902 msgstr "&Førehandsvising"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1905 msgid "File name to include"
1906 msgstr "Namnet på fila"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1909 msgid "&Include Type:"
1910 msgstr "&Filtype:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1913 msgid "Include"
1914 msgstr "Underdokument"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1917 msgid "Input"
1918 msgstr "Tekstfil"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1921 msgid "Verbatim"
1922 msgstr "Verbatim"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1926 msgid "Program Listing"
1927 msgstr "Kodelister"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Edit the file"
1932 msgstr "Last fila"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1935 msgid "&Edit"
1936 msgstr "&Endre"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1939 #, fuzzy
1940 msgid "A&vailable indices:"
1941 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1944 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1948 msgid ""
1949 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Index generation"
1956 msgstr "&Innrykk"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1959 msgid "Define program options of the selected processor."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1963 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Use multiple indexes"
1969 msgstr "Fjern kantlinjer"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1972 msgid ""
1973 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Add a new index to the list"
1979 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1982 #, fuzzy
1983 msgid "A&vailable Indexes:"
1984 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1988 #, fuzzy
1989 msgid "1"
1990 msgstr "10"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Remove the selected index"
1995 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Rename the selected index"
2000 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2003 #, fuzzy
2004 msgid "R&ename..."
2005 msgstr "End&ra namn"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Define or change button color"
2010 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Information Type:"
2015 msgstr "TeX informasjon"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Information Name:"
2020 msgstr "TeX informasjon"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "Set inn brøk"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2029 msgid "I&mmediate Apply"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2033 #, fuzzy
2034 msgid "New Inset"
2035 msgstr "Opna alle innskot|i"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Document &class"
2040 msgstr "&Dokumentklasse:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Local Layout..."
2049 msgstr "Tekststil"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Class options"
2054 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2057 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2061 #, fuzzy
2062 msgid "P&redefined:"
2063 msgstr "Sk&rivar:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2066 msgid ""
2067 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2068 "select/deselect."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Cust&om:"
2074 msgstr "Tilpassa"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Graphics driver:"
2079 msgstr "&Grafikk"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2082 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Select de&fault master document"
2088 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Master:"
2093 msgstr "&Ytre:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Enter the name of the default master document"
2098 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2101 msgid "Suppress default date on front page"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Encoding"
2107 msgstr "&Teiknsett:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Language &Default"
2112 msgstr "Språkhovud:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Other:"
2117 msgstr "&Ytre:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2120 msgid "&Quote Style:"
2121 msgstr "&Sitatstil:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Input here the listings parameters"
2126 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2130 msgid "Feedback window"
2131 msgstr "Tilbakemeldingar"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2134 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2135 msgid "Listing"
2136 msgstr "Kodeliste"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2139 msgid "&Main Settings"
2140 msgstr "&Hovudval"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2143 msgid "Placement"
2144 msgstr "Plassering"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2147 msgid "Check for inline listings"
2148 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2151 msgid "&Inline listing"
2152 msgstr "&Kodelister i teksten"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2155 msgid "Check for floating listings"
2156 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2159 msgid "&Float"
2160 msgstr "&Flytar"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2163 msgid "&Placement:"
2164 msgstr "&Plassering:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2167 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2168 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2171 msgid "Line numbering"
2172 msgstr "Linjenummerering"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Side:"
2177 msgstr "&Side: "
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2180 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2181 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2184 msgid "S&tep:"
2185 msgstr "Ste&g:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2188 msgid "Difference between two numbered lines"
2189 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2192 msgid "Font si&ze:"
2193 msgstr "Skrifts&torleik:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2196 msgid "Choose the font size for line numbers"
2197 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2201 msgid "Style"
2202 msgstr "Stil"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2205 msgid "F&ont size:"
2206 msgstr "Skriftst&orleik:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2209 msgid "The content's base font size"
2210 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Font Famil&y:"
2215 msgstr "Skriftfamilie"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2218 msgid "The content's base font style"
2219 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2222 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2223 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2226 msgid "&Break long lines"
2227 msgstr "&Brekk lange linjer"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2230 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2231 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2234 #, fuzzy
2235 msgid "S&pace as symbol"
2236 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2239 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2240 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Space i&n string as symbol"
2245 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Tab&ulator size:"
2250 msgstr "Tabell|T"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2253 msgid "Use extended character table"
2254 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2257 #, fuzzy
2258 msgid "&Extended character table"
2259 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Lan&guage:"
2264 msgstr "Språk:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2267 msgid "Select the programming language"
2268 msgstr "Vel programeringspråket"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2271 msgid "&Dialect:"
2272 msgstr "&Dialekt:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2275 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2276 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2279 msgid "Range"
2280 msgstr "Utval"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2283 msgid "Fi&rst line:"
2284 msgstr "F&yrste linje:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2287 msgid "The first line to be printed"
2288 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2291 msgid "&Last line:"
2292 msgstr "Siste &linje:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2295 msgid "The last line to be printed"
2296 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2299 #, fuzzy
2300 msgid "More Parameters"
2301 msgstr "Flei&re val"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2304 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2305 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2308 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Log &Type:"
2314 msgstr "&Type:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2317 msgid "Update the display"
2318 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2322 msgid "&Update"
2323 msgstr "&Oppdater"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2326 msgid "Copy to Clip&board"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2330 msgid "&Go!"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2334 msgid "Jump to the next warning message."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Next &Warning"
2340 msgstr "Eksport åtvaring!"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2343 msgid "Jump to the next error message."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Next &Error"
2349 msgstr "Søk feil"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2352 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2353 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2356 msgid "&Default Margins"
2357 msgstr "&Standard margar"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2360 msgid "&Top:"
2361 msgstr "&Topp:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2364 msgid "&Bottom:"
2365 msgstr "&Botn:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2368 msgid "&Inner:"
2369 msgstr "&Indre:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2372 msgid "O&uter:"
2373 msgstr "&Ytre:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2376 msgid "Head &sep:"
2377 msgstr "Topptekst av&stand:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2380 msgid "Head &height:"
2381 msgstr "Topptekst&høgd:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2384 msgid "&Foot skip:"
2385 msgstr "&Botntekst avstand:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Column Sep:"
2390 msgstr "&Kolonner:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Master Document Output"
2395 msgstr "Hovuddokumentet"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2398 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2402 msgid "Include only &selected children"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2406 msgid ""
2407 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2408 "compilation)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Maintain counters and references"
2414 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2417 msgid "Include all subdocuments in the output"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Include all children"
2423 msgstr "Set inn underdokument"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2429 msgid "Number of rows"
2430 msgstr "Tal på rader"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2434 msgid "&Rows:"
2435 msgstr "&Rader:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2441 msgid "Number of columns"
2442 msgstr "Tal på kolonnar"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2446 msgid "&Columns:"
2447 msgstr "&Kolonner:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2450 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2451 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2454 msgid "Vertical alignment"
2455 msgstr "Loddrett justering"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2458 msgid "&Vertical:"
2459 msgstr "&Loddrett:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2462 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2463 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2466 msgid "&Horizontal:"
2467 msgstr "&Vassrett:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Decoration"
2472 msgstr "&Dekorasjon:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2475 msgid "&Type:"
2476 msgstr "&Type:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2479 msgid "decoration type / matrix border"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2483 msgid "[x]"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2487 msgid "(x)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2491 msgid "{x}"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2495 msgid "|x|"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2499 msgid "||x||"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2503 msgid ""
2504 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2505 "are inserted into formulas"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2509 msgid "&Use AMS math package automatically"
2510 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2513 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2517 msgid "Use AMS &math package"
2518 msgstr "Bruk AMS &matte"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2521 msgid ""
2522 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2523 "inserted into formulas"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2527 msgid "Use esint package &automatically"
2528 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2531 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2535 msgid "Use &esint package"
2536 msgstr "Bruk &esint"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2539 msgid ""
2540 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2541 "inserted into formulas"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Use mhchem &package automatically"
2547 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2550 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Use mh&chem package"
2556 msgstr "Bruk &esint"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2559 #, fuzzy
2560 msgid "A&vailable:"
2561 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2566 msgid "A&dd"
2567 msgstr "&Legg til"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2570 #, fuzzy
2571 msgid "De&lete"
2572 msgstr "&Slett"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2575 #, fuzzy
2576 msgid "S&elected:"
2577 msgstr "&Slett"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2580 msgid "Sort &as:"
2581 msgstr "Sorter s&om:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2584 msgid "&Description:"
2585 msgstr "S&kildring:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2588 msgid "&Symbol:"
2589 msgstr "&Symbol:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2592 msgid "Type"
2593 msgstr "Type"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2596 msgid "LyX internal only"
2597 msgstr "Berre for LyX internt "
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2600 msgid "LyX &Note"
2601 msgstr "LyX &notat"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2604 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2605 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2608 msgid "&Comment"
2609 msgstr "&Kommentar"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2612 msgid "Print as grey text"
2613 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2616 msgid "&Greyed out"
2617 msgstr "Som &Grå-tekst"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2620 msgid "&List in Table of Contents"
2621 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2624 msgid "&Numbering"
2625 msgstr "&Nummerering"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Output Format"
2630 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2635 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2639 #, fuzzy
2640 msgid "De&fault Output Format:"
2641 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2644 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2648 msgid "Use &XeTeX"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2652 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2656 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Custom Macro:"
2662 msgstr "Kunde num.:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2667 msgstr "LaTeX fortekst"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2670 #, fuzzy
2671 msgid "XHTML Output Options"
2672 msgstr "Matte val"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2679 msgid "Strict XHTML 1.1"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Math Output"
2685 msgstr "Eksportvegar"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2688 msgid "Format to use for math output."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2692 #, fuzzy
2693 msgid "MathML"
2694 msgstr "Matte|M"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2697 msgid "HTML"
2698 msgstr "HTML"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Images"
2703 msgstr "Sider"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2706 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2707 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2709 msgid "LaTeX"
2710 msgstr "LaTeX"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Math Image Scaling"
2715 msgstr "Matte-mellomrom"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2718 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2722 msgid "&Use hyperref support"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&General"
2728 msgstr "Generelt"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2731 msgid ""
2732 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Automatically fi&ll header"
2738 msgstr "Vis endringar automatisk"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2741 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2745 msgid "Load in &fullscreen mode"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Header Information"
2751 msgstr "TeX informasjon"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Title:"
2756 msgstr "Tittel:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Author:"
2761 msgstr "Forfattar:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Subject:"
2766 msgstr "Emne:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Keywords:"
2771 msgstr "&Nøkkelord:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2774 #, fuzzy
2775 msgid "H&yperlinks"
2776 msgstr "&Lag lenke"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2779 msgid "Allows link text to break across lines."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2783 #, fuzzy
2784 msgid "B&reak links over lines"
2785 msgstr "&Brekk lange linjer"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2788 #, fuzzy
2789 msgid "No &frames around links"
2790 msgstr "Inga ramme"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2793 #, fuzzy
2794 msgid "C&olor links"
2795 msgstr "Fargar"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2798 msgid "Bibliographical backreferences"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2802 #, fuzzy
2803 msgid "B&ackreferences:"
2804 msgstr "LyX-Val"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Bookmarks"
2809 msgstr "Bokmerke|B"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2812 #, fuzzy
2813 msgid "G&enerate Bookmarks"
2814 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2817 #, fuzzy
2818 msgid "&Numbered bookmarks"
2819 msgstr "Nummerert formel|f"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Number of levels"
2824 msgstr "Kor mange kopiar"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2827 #, fuzzy
2828 msgid "&Open bookmarks"
2829 msgstr "Lagra bokmerke"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Additional o&ptions"
2834 msgstr "Andre LaTeX-val"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2837 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Paper Format"
2843 msgstr "Datoformat"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2848 msgid "&Format:"
2849 msgstr "&Format:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2854 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2857 #, fuzzy
2858 msgid "&Orientation:"
2859 msgstr "Retning"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2862 msgid "&Portrait"
2863 msgstr "S&tåande"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2866 msgid "&Landscape"
2867 msgstr "&Liggjande"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2871 msgid "Page Layout"
2872 msgstr "Avsnittstil"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Headings &style:"
2877 msgstr "&Side stil:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2880 msgid "Style used for the page header and footer"
2881 msgstr "Topp og botntekst stil"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2884 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2885 msgstr "Bruk to spaltar"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2888 msgid "&Two-sided document"
2889 msgstr "&Tosidig"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2892 msgid "Label Width"
2893 msgstr "Etikettbreidd"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2897 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2898 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Lo&ngest label"
2903 msgstr "&Lengste etikett"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Line &spacing"
2908 msgstr "&Linjeavstand:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2912 msgid "Single"
2913 msgstr "Enkel"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2916 msgid "1.5"
2917 msgstr "1.5"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2921 msgid "Double"
2922 msgstr "Dobbel"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2928 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2934 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2935 msgid "Custom"
2936 msgstr "Tilpassa"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2939 #, fuzzy
2940 msgid "&Indent Paragraph"
2941 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2944 msgid "&Justified"
2945 msgstr "&Justert"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2948 msgid "&Left"
2949 msgstr "&Venstre"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2952 #, fuzzy
2953 msgid "C&enter"
2954 msgstr "Midten"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Ri&ght"
2959 msgstr "Høgre"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2962 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Paragraph's &Default"
2968 msgstr "set avsnitt stil"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2971 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Phantom"
2977 msgstr "phantom"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2982 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2985 msgid "&Horiz. Phantom"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Vertical space of the phantom content"
2991 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2994 msgid "&Vert. Phantom"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2998 #, fuzzy
2999 msgid "A&lter..."
3000 msgstr "&Endra..."
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3003 #, fuzzy
3004 msgid "In Math"
3005 msgstr "Matte"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3008 msgid ""
3009 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3010 "delay."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Automatic in&line completion"
3016 msgstr "&Kodelister i teksten"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3019 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Automatic p&opup"
3025 msgstr "Vis endringar automatisk"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Autoco&rrection"
3030 msgstr "Start aut&omatisk"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3033 #, fuzzy
3034 msgid "In Text"
3035 msgstr "Rein tekst"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3038 msgid ""
3039 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3040 "delay."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Automatic &inline completion"
3046 msgstr "&Kodelister i teksten"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3049 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Automatic &popup"
3055 msgstr "Vis endringar automatisk"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3058 msgid ""
3059 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3060 "mode."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3064 msgid "Cursor i&ndicator"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3068 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3069 msgid "General"
3070 msgstr "Generelt"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3073 msgid ""
3074 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3075 "if it is available."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3079 #, fuzzy
3080 msgid "s inline completion dela&y"
3081 msgstr "&Kodelister i teksten"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3084 msgid ""
3085 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3086 "if it is available."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3090 msgid "s popup d&elay"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3094 msgid ""
3095 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3096 "It will be shown right away."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3100 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3104 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3108 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3112 msgid "C&onverter:"
3113 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3116 msgid "E&xtra flag:"
3117 msgstr "&Ekstra flagg:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3120 msgid "&From format:"
3121 msgstr "&Frå format:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3124 msgid "&To format:"
3125 msgstr "&Til format:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3129 msgid "&Modify"
3130 msgstr "E&ndra"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3135 msgid "Remo&ve"
3136 msgstr "&Fjern"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3139 msgid "Converter Defi&nitions"
3140 msgstr "Defi&ner eksport program"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3143 msgid "Converter File Cache"
3144 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3147 msgid "&Enabled"
3148 msgstr "&Bruk"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3153 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Display &Graphics"
3158 msgstr "Vis &grafikk:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3161 msgid "Instant &Preview:"
3162 msgstr "Vis med det &same:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3166 msgid "Off"
3167 msgstr "Av"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3170 msgid "No math"
3171 msgstr "Ikkje nytt matte"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3174 msgid "On"
3175 msgstr "På"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Preview Si&ze:"
3180 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Factor for the preview size"
3185 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3188 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Mark end of paragraphs"
3194 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Editing"
3199 msgstr "Avsluttar."
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3204 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Scroll &below end of document"
3209 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Sort &environments alphabetically"
3214 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3217 msgid "&Group environments by their category"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3221 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3225 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3229 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3233 msgid "Fullscreen"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Hide toolbars"
3239 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Hide scr&ollbar"
3244 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Hide &tabbar"
3249 msgstr "delta"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Hide &menubar"
3254 msgstr "delta"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3257 msgid "&Limit text width"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3261 msgid "Screen used (&pixels):"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&New..."
3267 msgstr "&Ny:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Re&move"
3272 msgstr "&Fjern"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3275 msgid "&Document format"
3276 msgstr "&Dokumentformat"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Vector &graphics format"
3281 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3284 #, fuzzy
3285 msgid "S&hort Name:"
3286 msgstr "Sorter s&om:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3289 msgid "E&xtension:"
3290 msgstr "Fil E&tternamn:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Shortc&ut:"
3295 msgstr "&Snøggtast:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3298 msgid "Ed&itor:"
3299 msgstr "Skr&iveprogram:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3302 msgid "&Viewer:"
3303 msgstr "&Framsynar:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Co&pier:"
3308 msgstr "&Kopierar:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3313 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Default Format"
3318 msgstr "Datoformat"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3321 msgid "&E-mail:"
3322 msgstr "&E-post:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3325 msgid "Your name"
3326 msgstr "Ditt namn"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3329 msgid "Your E-mail address"
3330 msgstr "Di E-post adresse"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3333 msgid "Keyboard"
3334 msgstr "Tastatur"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3337 msgid "Use &keyboard map"
3338 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3341 msgid "&First:"
3342 msgstr "&Første:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3346 msgid "Br&owse..."
3347 msgstr "B&la gjennom..."
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3350 msgid "S&econd:"
3351 msgstr "Andr&e:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Mouse"
3356 msgstr "Meir"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3359 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3363 msgid ""
3364 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3365 "speed it up, low values slow it down."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3369 #, fuzzy
3370 msgid "User &interface language:"
3371 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3374 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3378 msgid "Language pac&kage:"
3379 msgstr "Språ&k pakke:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3382 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3386 msgid "Command s&tart:"
3387 msgstr "S&tart kommando:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3390 #, fuzzy
3391 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3392 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3395 msgid "Command e&nd:"
3396 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3399 #, fuzzy
3400 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3401 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Default Decimal &Point:"
3406 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3410 msgid "X; "
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3414 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Use babel"
3420 msgstr "Bruk &babel"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3423 msgid ""
3424 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3425 "the language package)"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3429 msgid "&Global"
3430 msgstr "&Global"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3433 msgid ""
3434 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3435 "command"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3439 msgid "Auto &begin"
3440 msgstr "Start aut&omatisk"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3443 msgid ""
3444 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3445 "switch command"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3449 msgid "Auto &end"
3450 msgstr "Sl&utt automatisk"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3453 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3457 msgid "Mark &foreign languages"
3458 msgstr "Marker &framandespråk"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Right-to-left language support"
3463 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3466 msgid ""
3467 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3468 msgstr ""
3469 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3472 msgid "Enable RTL su&pport"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Cursor movement:"
3478 msgstr "Kommentar"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3481 #, fuzzy
3482 msgid "&Logical"
3483 msgstr "Sak"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3486 msgid "&Visual"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3490 msgid ""
3491 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3497 msgstr "TeX &koding:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3500 msgid "Default paper si&ze:"
3501 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3505 msgid "US letter"
3506 msgstr "US-letter"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3510 msgid "US legal"
3511 msgstr "US-legal"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3515 msgid "US executive"
3516 msgstr "US Executive"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3520 msgid "A3"
3521 msgstr "A3"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3525 msgid "A4"
3526 msgstr "A4"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3530 msgid "A5"
3531 msgstr "A5"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3535 msgid "B5"
3536 msgstr "B5"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3541 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3544 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3545 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3548 msgid "BibTeX command and options"
3549 msgstr "BibTeX val"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3553 msgid "Processor for &Japanese:"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3559 msgstr "BibTeX val"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3562 msgid "Pr&ocessor:"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Op&tions:"
3569 msgstr "&Val:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3572 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3573 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3578 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3581 #, fuzzy
3582 msgid "&Nomenclature command:"
3583 msgstr "Nomenklatur"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3588 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3591 msgid "Chec&kTeX command:"
3592 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3595 msgid "CheckTeX start options and flags"
3596 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3599 msgid ""
3600 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3601 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3602 "rather than the Cygwin teTeX."
3603 msgstr ""
3604 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3605 "teTeX under MS Windows."
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3608 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3609 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3612 msgid "Set class options to default on class change"
3613 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3616 #, fuzzy
3617 msgid "R&eset class options when document class changes"
3618 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3621 msgid "Output &line length:"
3622 msgstr "Linje&lengd:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3625 msgid ""
3626 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3627 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3628 "paragraphs are separated by a blank line."
3629 msgstr ""
3630 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3631 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3632 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3635 msgid "&Date format:"
3636 msgstr "&Datoformat:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3639 msgid "Date format for strftime output"
3640 msgstr "Datoformatet til strftime"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Overwrite on export:"
3645 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3648 msgid "Ask permission"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3652 msgid "Main file only"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3656 #, fuzzy
3657 msgid "All files"
3658 msgstr "Alle filer (*)"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3661 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3665 msgid "Forward search"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3669 #, fuzzy
3670 msgid "DV&I command:"
3671 msgstr "Indeks kommando:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3674 #, fuzzy
3675 msgid "&PDF command:"
3676 msgstr "&roff kommando:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3679 msgid "&PATH prefix:"
3680 msgstr "&Stig-prefiks:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3690 msgid "Browse..."
3691 msgstr "Bla gjennom..."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3694 #, fuzzy
3695 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3696 msgstr "Synonym ordbok"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3699 msgid "&Temporary directory:"
3700 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3703 msgid "Ly&XServer pipe:"
3704 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3707 msgid "&Backup directory:"
3708 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3711 #, fuzzy
3712 msgid "&Example files:"
3713 msgstr "Døme #:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3716 msgid "&Document templates:"
3717 msgstr "Stig til &malar:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3720 msgid "&Working directory:"
3721 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Hunspell dictionaries:"
3726 msgstr "Personleg&ordbok:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Printer Command Options"
3731 msgstr "Kommando flagg"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3734 msgid "Extension to be used when printing to file."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3738 msgid "File ex&tension:"
3739 msgstr "Fil E&tternamn:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Option used to print to a file."
3744 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Print to &file:"
3749 msgstr "Skriv ut til fil"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Option used to print to non-default printer."
3754 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Set &printer:"
3759 msgstr "Til sk&rivar:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3762 msgid "Option used with spool command to set printer."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Spool &printer:"
3768 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3771 msgid ""
3772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3773 "to print."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Spool co&mmand:"
3779 msgstr "&Kø-kommando:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Option used to reverse page order."
3784 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Re&verse pages:"
3789 msgstr "Om&vendt:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3792 msgid "Lan&dscape:"
3793 msgstr "Ligg&jande:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&Number of copies:"
3798 msgstr "Kor mange kopiar"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Option used to set number of copies."
3803 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Option used to print a range of pages."
3808 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3811 msgid "Co&llated:"
3812 msgstr "Sam&la:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3815 msgid "Pa&ge range:"
3816 msgstr "&Utval av sider:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3819 msgid "Option used to collate multiple copies."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3823 msgid "&Odd pages:"
3824 msgstr "&Odde-sider:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3827 msgid "&Even pages:"
3828 msgstr "&Like-sider:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3831 msgid "Paper t&ype:"
3832 msgstr "Papir&type:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3835 msgid "Paper si&ze:"
3836 msgstr "&Papirstorleik:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3839 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3843 msgid "E&xtra options:"
3844 msgstr "E&kstra val:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3849 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3852 msgid ""
3853 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3854 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3855 "printers."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Adapt &output to printer"
3861 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3864 msgid "Name of the default printer"
3865 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Default &printer:"
3870 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3873 msgid "Printer co&mmand:"
3874 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Sans Seri&f:"
3879 msgstr "&Sans Serif:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3882 msgid "T&ypewriter:"
3883 msgstr "T&ypewriter:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3886 #, fuzzy
3887 msgid "R&oman:"
3888 msgstr "&Romansk:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3891 msgid "Screen &DPI:"
3892 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3895 msgid "&Zoom %:"
3896 msgstr "&Forstørring %:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3899 msgid "Font Sizes"
3900 msgstr "Skriftstorleik"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Large:"
3905 msgstr "Stor:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Larger:"
3910 msgstr "Større:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Largest:"
3915 msgstr "Største:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Huge:"
3920 msgstr "Enorm:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Hugest:"
3925 msgstr "Gigantisk:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3928 #, fuzzy
3929 msgid "S&mallest:"
3930 msgstr "Minst:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3933 #, fuzzy
3934 msgid "S&maller:"
3935 msgstr "Mindre:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3938 #, fuzzy
3939 msgid "S&mall:"
3940 msgstr "Liten:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Normal:"
3945 msgstr "Normal:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Tiny:"
3950 msgstr "Svært liten:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3953 msgid ""
3954 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3955 "of fonts"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3959 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&New"
3965 msgstr "&Ny:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3968 msgid "&Bind file:"
3969 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3972 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3976 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3980 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Spellchecker engine:"
3986 msgstr "Stavekontroll"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3989 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3990 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3993 msgid "Accept compound &words"
3994 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3997 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4001 msgid "S&pellcheck continuously"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4005 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Escape characters:"
4011 msgstr "Ve&rna teikn:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4014 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4015 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4018 msgid "Al&ternative language:"
4019 msgstr "Al&ternative språk:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4022 msgid "&User interface file:"
4023 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Automatic help"
4028 msgstr "Vis endringar automatisk"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4031 msgid ""
4032 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4033 "the main work area of an edited document"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4037 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4041 msgid "Session"
4042 msgstr "Økta"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4045 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4051 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Restore cursor &positions"
4056 msgstr "Hugs skrivemerket"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&Load opened files from last session"
4061 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Clear all session &information"
4066 msgstr "TeX informasjon"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4069 msgid "Documents"
4070 msgstr "Dokument"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Backup original documents when saving"
4075 msgstr "L&ag reservekopi "
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Backup documents, every"
4080 msgstr "L&ag reservekopi "
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4083 msgid "minutes"
4084 msgstr "minutt"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Save documents compressed by default"
4089 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4092 msgid "&Maximum last files:"
4093 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4096 #, fuzzy
4097 msgid "&Open documents in tabs"
4098 msgstr "Opna eit dokument"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4101 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4105 msgid "&Single close-tab button"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
4109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
4110 msgid "&Save"
4111 msgstr "&Lagra"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4115 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4119 #, fuzzy
4120 msgid "&List Indentation:"
4121 msgstr "&Innrykk"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Custom &Width:"
4126 msgstr "Kolonnebreidd"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4129 #, fuzzy
4130 msgid ""
4131 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4132 "Custom&quot;."
4133 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4136 msgid "Pages"
4137 msgstr "Sider"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4140 msgid "Page number to print from"
4141 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4144 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4145 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4148 msgid "Page number to print to"
4149 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4152 msgid "Print all pages"
4153 msgstr "Skriv ut alle sider"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4156 msgid "Fro&m"
4157 msgstr "F&rå"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4161 msgid "&All"
4162 msgstr "&Alle"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4165 msgid "Print &odd-numbered pages"
4166 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4169 msgid "Print &even-numbered pages"
4170 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4173 msgid "Print in reverse order"
4174 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4177 msgid "Re&verse order"
4178 msgstr "Om&vendt"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Copie&s"
4183 msgstr "Kopiar"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4186 msgid "Number of copies"
4187 msgstr "Kor mange kopiar"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4190 msgid "Collate copies"
4191 msgstr "Samla kopiar"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4194 msgid "&Collate"
4195 msgstr "&Samla"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4198 msgid "&Print"
4199 msgstr "S&kriv ut"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4202 msgid "Print Destination"
4203 msgstr "Skrivar"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4206 msgid "Send output to the printer"
4207 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4210 msgid "P&rinter:"
4211 msgstr "Sk&rivar:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4214 msgid "Send output to the given printer"
4215 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4218 msgid "Send output to a file"
4219 msgstr "Skriv til ei fil"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4222 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Subindex"
4228 msgstr "&Side: "
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4231 #, fuzzy
4232 msgid "A&vailable indexes:"
4233 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4238 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Output"
4244 msgstr "Eksportvegar"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4247 msgid "Settings"
4248 msgstr "Val"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4251 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4255 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Clear automatically"
4261 msgstr "Bruk ending automatisk"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Debug messages"
4266 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Display no debug messages"
4271 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&None"
4276 msgstr "Ingen"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4279 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4283 #, fuzzy
4284 msgid "S&elected"
4285 msgstr "&Slett"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Display all debug messages"
4290 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4293 msgid "Display statusbar messages?"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4297 #, fuzzy
4298 msgid "&Statusbar messages"
4299 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Fil&ter:"
4304 msgstr "&Fil:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4307 msgid "Enter string to filter the label list"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Filter case-sensitively"
4313 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Case-sensiti&ve"
4318 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4321 msgid "Update the label list"
4322 msgstr "Oppdater referanselista"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4325 msgid ""
4326 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4327 "sensitive option is checked)"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4331 msgid "&Sort"
4332 msgstr "&Sorter"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4337 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Cas&e-sensitive"
4342 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4345 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Grou&p"
4351 msgstr "&Namn:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4354 msgid "&Go to Label"
4355 msgstr "&Gå til etikett"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4358 msgid "La&bels in:"
4359 msgstr "E&tikettar i:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4362 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4363 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4366 msgid "<reference>"
4367 msgstr "<referanse>"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4370 msgid "(<reference>)"
4371 msgstr "(<referance>)"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4374 msgid "<page>"
4375 msgstr "<side>"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4378 msgid "on page <page>"
4379 msgstr "på side <side>"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4382 msgid "<reference> on page <page>"
4383 msgstr "<referanse> på side <side>"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4386 msgid "Formatted reference"
4387 msgstr "Formatert referanse"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Match w&hole words only"
4392 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4396 msgstr ""
4397 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4400 msgid "&Export formats:"
4401 msgstr "Eks&portformat:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4404 msgid "&Command:"
4405 msgstr "&Kommando:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Edit shortcut"
4410 msgstr "&Snøggtast:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4413 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4417 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&Delete Key"
4423 msgstr "&Slett"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Clear current shortcut"
4428 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4432 msgid "C&lear"
4433 msgstr "&Fjern"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&Shortcut:"
4438 msgstr "&Snøggtast:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4441 #, fuzzy
4442 msgid "&Function:"
4443 msgstr "Funksjonar"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4446 msgid ""
4447 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4448 "the 'Clear' button"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4452 #, fuzzy
4453 msgid "DockWidget"
4454 msgstr "Breidd"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4457 msgid ""
4458 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4462 msgid "Unknown word:"
4463 msgstr "Ukjent ord:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4466 msgid "Current word"
4467 msgstr "Noverande ord"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4472 msgid "Replace word with current choice"
4473 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4476 #, fuzzy
4477 msgid "&Find Next"
4478 msgstr "Finn &neste"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Re&placement:"
4483 msgstr "Erstatning:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4486 msgid "Replace with selected word"
4487 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4490 #, fuzzy
4491 msgid "S&uggestions:"
4492 msgstr "Framlegg:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4495 msgid "Ignore this word"
4496 msgstr "Ignorer dette ordet"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4499 msgid "&Ignore"
4500 msgstr "&Ignorer"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4503 msgid "Ignore this word throughout this session"
4504 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4507 msgid "I&gnore All"
4508 msgstr "I&gnorer alle"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4511 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4512 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4515 msgid ""
4516 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4517 "full range."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Ca&tegory:"
4523 msgstr "&Figur-tekst:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4526 msgid "Select this to display all available characters at once"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4530 #, fuzzy
4531 msgid "&Display all"
4532 msgstr "&Vis:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4535 msgid "&Table Settings"
4536 msgstr "&Tabellval"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Column settings"
4541 msgstr "Dokumentval"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4544 msgid "&Horizontal alignment:"
4545 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4548 msgid "Horizontal alignment in column"
4549 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4552 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4554 msgid "Justified"
4555 msgstr "Justert"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4558 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Decimal"
4561 msgstr "epost:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Decimal point:"
4566 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4569 msgid "Fixed width of the column"
4570 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4573 #, fuzzy
4574 msgid "&Vertical alignment in row:"
4575 msgstr "&Loddrett justering:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4578 #, fuzzy
4579 msgid ""
4580 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4581 "the row."
4582 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4585 msgid "Merge cells of different columns"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4589 msgid "&Multicolumn"
4590 msgstr "&Multikolonne"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Row setting"
4595 msgstr "Rammeval"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4598 msgid "Merge cells of different rows"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4602 msgid "M&ultirow"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Cell setting"
4608 msgstr "Notaval"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4611 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4612 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4615 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4616 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Table-wide settings"
4621 msgstr "Tabellval"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Verti&cal alignment:"
4626 msgstr "Loddrett justering"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Vertical alignment of the table"
4631 msgstr "Loddrett justering"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4634 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4635 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4638 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4639 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4642 msgid "LaTe&X argument:"
4643 msgstr "LaTe&X argument:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4646 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4647 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4650 msgid "&Borders"
4651 msgstr "&Kantlinjer"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4654 msgid "Set Borders"
4655 msgstr "Endre kantlinjer"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4658 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4659 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4662 msgid "All Borders"
4663 msgstr "Alle kantlinjer"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4670 msgid "&Set"
4671 msgstr "&Sett inn"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4678 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4679 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4682 msgid "Fo&rmal"
4683 msgstr "Fo&rmell"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4686 msgid "Use default (grid-like) border style"
4687 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4690 msgid "De&fault"
4691 msgstr "Stan&dard"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4694 msgid "Additional Space"
4695 msgstr "Ekstra mellomrom"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4698 msgid "T&op of row:"
4699 msgstr "Øvste ra&da:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4702 msgid "Botto&m of row:"
4703 msgstr "&Nedste rada:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4706 msgid "Bet&ween rows:"
4707 msgstr "Me&llom radane:"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4710 msgid "&Longtable"
4711 msgstr "&Langtabell"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4715 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4718 msgid "&Use long table"
4719 msgstr "&Bruk langtabell"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Row settings"
4724 msgstr "Rammeval"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4727 msgid "Status"
4728 msgstr "Status"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4731 msgid "Border above"
4732 msgstr "Kantlinje over"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4735 msgid "Border below"
4736 msgstr "Kantlinje under"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4739 msgid "Contents"
4740 msgstr "Innhald"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4743 msgid "Header:"
4744 msgstr "Overskrift:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4747 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4748 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4756 msgid "on"
4757 msgstr "på"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4767 msgid "double"
4768 msgstr "dobbel"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4771 msgid "First header:"
4772 msgstr "Første overskrift:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4775 msgid "This row is the header of the first page"
4776 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4779 msgid "Don't output the first header"
4780 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4784 msgid "is empty"
4785 msgstr "Skal vere tom"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4788 msgid "Footer:"
4789 msgstr "Botntekst:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4792 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4793 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4796 msgid "Last footer:"
4797 msgstr "Siste botntekst:"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4800 msgid "This row is the footer of the last page"
4801 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4804 msgid "Don't output the last footer"
4805 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Caption:"
4810 msgstr "L&edetekst:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4813 msgid "Set a page break on the current row"
4814 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4817 msgid "Page &break on current row"
4818 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4823 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Longtable alignment"
4828 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4831 msgid "Current cell:"
4832 msgstr "Noverande celle:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4835 msgid "Current row position"
4836 msgstr "Den noverande rada"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4839 msgid "Current column position"
4840 msgstr "Den noverande kolonna"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4843 msgid "Close this dialog"
4844 msgstr "Lukk dette vindauget"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4847 msgid "Rebuild the file lists"
4848 msgstr "Lag nye fil-lister"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4851 msgid ""
4852 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4853 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4856 msgid "&View"
4857 msgstr "&Vis"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4860 msgid "Selected classes or styles"
4861 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4864 msgid "LaTeX classes"
4865 msgstr "LaTeX klassar"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4868 msgid "LaTeX styles"
4869 msgstr "LaTeX stiler"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4872 msgid "BibTeX styles"
4873 msgstr "BibTeX stiler"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4876 msgid "Toggles view of the file list"
4877 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4880 msgid "Show &path"
4881 msgstr "Vis &stig"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Separate paragraphs with"
4886 msgstr "Del avsnitta med"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4889 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4890 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4893 msgid "&Indentation"
4894 msgstr "&Innrykk"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Size of the indentation"
4899 msgstr "Leit i litteraturen"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4902 msgid "&Vertical space"
4903 msgstr "L&oddrett avstand"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Size of the vertical space"
4908 msgstr "L&oddrett avstand"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4911 msgid "Spacing"
4912 msgstr "Avstand"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4915 msgid "&Line spacing:"
4916 msgstr "&Linjeavstand:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Spacing type"
4921 msgstr "Avstand"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Number of lines"
4926 msgstr "Kor mange kopiar"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4929 msgid "Format text into two columns"
4930 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4933 msgid "Two-&column document"
4934 msgstr "To &spalter"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Language of the thesaurus"
4939 msgstr "Språkbotn:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4942 msgid "Index entry"
4943 msgstr "Indeksnøkkel"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4946 msgid "&Keyword:"
4947 msgstr "&Nøkkelord:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4950 msgid "Word to look up"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4954 msgid "L&ookup"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4959 msgid "The selected entry"
4960 msgstr "Det valde setelen"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4963 msgid "&Selection:"
4964 msgstr "&Utval:"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4967 msgid "Replace the entry with the selection"
4968 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4971 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Filter:"
4977 msgstr "&Fil:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4980 msgid "Enter string to filter contents"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4984 #, fuzzy
4985 msgid ""
4986 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4987 "tables, and others)"
4988 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4991 msgid "Update navigation tree"
4992 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4997 msgid "..."
4998 msgstr "..."
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5001 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5002 msgstr "Auk djupna på elementet"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5005 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5006 msgstr "Mink djupna på elementet"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5009 msgid "Move selected item down by one"
5010 msgstr "Flytt elementet nedover"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5013 msgid "Move selected item up by one"
5014 msgstr "Flytt elementet oppover"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Sort"
5019 msgstr "&Sorter"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5022 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Keep"
5028 msgstr "Cap"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5031 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5032 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5035 msgid "LyX: Enter text"
5036 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5039 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5043 msgid "&Do not show this warning again!"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5047 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5048 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5051 msgid "DefSkip"
5052 msgstr "Standard avstand"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5055 msgid "SmallSkip"
5056 msgstr "Liten avstand"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5059 msgid "MedSkip"
5060 msgstr "Medium avstand"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5063 msgid "BigSkip"
5064 msgstr "Stor avstand"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5067 msgid "VFill"
5068 msgstr "Fyll vertikalt"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5071 msgid "Complete source"
5072 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5075 msgid "Automatic update"
5076 msgstr "Vis endringar automatisk"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Unit of width value"
5081 msgstr "Breiddeining"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5084 #, fuzzy
5085 msgid "number of needed lines"
5086 msgstr "Kor mange kopiar"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5089 #, fuzzy
5090 msgid "use number of lines"
5091 msgstr "Kor mange kopiar"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5094 #, fuzzy
5095 msgid "&Line span:"
5096 msgstr "&Linjeavstand:"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Outer (default)"
5101 msgstr "LaTeX standard"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Inner"
5106 msgstr "&Indre:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5109 msgid "use overhang"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5113 msgid "Over&hang:"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Overhang value"
5119 msgstr "Høgde"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Unit of overhang value"
5124 msgstr "Breiddeining"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5127 msgid "Check this to allow flexible placement"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5131 msgid "Allow &floating"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5135 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5136 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5137 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5138 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5140 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5141 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5143 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5144 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5145 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5147 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5148 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5152 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5154 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5155 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5157 msgid "Standard"
5158 msgstr "Standard"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5161 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5162 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/broadway.layout:185
5165 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5166 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5167 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:91
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5169 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5172 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5174 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5175 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5178 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5181 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5182 msgid "Title"
5183 msgstr "Tittel"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5187 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5188 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5189 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5192 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5198 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5199 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5200 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5203 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5206 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5207 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5208 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5209 msgid "FrontMatter"
5210 msgstr "Front-ting"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5213 msgid "IEEE membership"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Lowercase"
5219 msgstr "Litenskrift|L"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5222 #, fuzzy
5223 msgid "lowercase"
5224 msgstr "Litenskrift|L"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5227 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/broadway.layout:199
5231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:294
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5233 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5234 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5236 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5238 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5239 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5240 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5241 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5243 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5245 msgid "Author"
5246 msgstr "Forfattar"
5247
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Special Paper Notice"
5251 msgstr "Spesialteikn|S"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5254 msgid "After Title Text"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Page headings"
5260 msgstr "hovud"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5263 msgid "MarkBoth"
5264 msgstr "Markerbegge"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Publication ID"
5269 msgstr "Undervariasjon"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 lib/layouts/aa.layout:88
5272 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5273 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5275 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5277 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5281 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5284 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5285 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5287 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5288 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5290 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5291 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5292 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5293 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5295 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5296 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5297 #: src/output_plaintext.cpp:133
5298 msgid "Abstract"
5299 msgstr "Samandrag"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5302 msgid "Abstract---"
5303 msgstr "Samandrag---"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5311 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5313 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5316 msgid "Keywords"
5317 msgstr "Stikkord"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5320 msgid "Index Terms---"
5321 msgstr "Indeksord---"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5324 msgid "Appendices"
5325 msgstr "Vedlegg"
5326
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:892
5331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5332 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5334 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5336 msgid "BackMatter"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5342 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5343 #: src/rowpainter.cpp:461
5344 msgid "Appendix"
5345 msgstr "Vedlegg"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5348 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5349 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/book.layout:21
5351 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5352 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5353 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5356 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5357 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5358 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5359 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5360 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5361 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5362 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5363 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5365 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5367 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5369 msgid "Bibliography"
5370 msgstr "Litteratur"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5374 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:905
5375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:572
5376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5377 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5378 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5379 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5382 msgid "References"
5383 msgstr "Referansar"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5386 msgid "Biography"
5387 msgstr "Biografi"
5388
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Biography without photo"
5392 msgstr "Biografi utan foto"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5395 #, fuzzy
5396 msgid "BiographyNoPhoto"
5397 msgstr "Biografi"
5398
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:1059
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5401 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5403 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5405 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5406 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5407 msgid "Proof"
5408 msgstr "Prov"
5409
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:1065
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5412 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5414 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5422 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5429 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5430 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5432 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5433 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5434 msgid "Theorem"
5435 msgstr "Teorem"
5436
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1062
5438 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5440 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5441 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5442 msgid "Proof."
5443 msgstr "Prov."
5444
5445 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5446 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5448 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5449 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5456 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5457 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5458 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5460 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5461 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5463 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5466 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5467 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5469 msgid "Section"
5470 msgstr "Bolk"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5475 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5476 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5477 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5479 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5481 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5482 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5484 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5489 msgid "Subsection"
5490 msgstr "Underbolk"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5495 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5496 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5498 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5500 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5501 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5502 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5503 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5506 msgid "Subsubsection"
5507 msgstr "Underunderbolk"
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5514 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5515 msgid "Itemize"
5516 msgstr "Punktliste"
5517
5518 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5521 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5522 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5523 msgid "Enumerate"
5524 msgstr "Nummerert"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5528 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5529 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5531 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5532 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5533 msgid "Description"
5534 msgstr "Skildring"
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5539 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5541 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5542 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5543 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5544 msgid "List"
5545 msgstr "Liste"
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5549 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5551 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5552 msgid "Subtitle"
5553 msgstr "Undertittel"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5557 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5558 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5561 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5562 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5564 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5566 msgid "Address"
5567 msgstr "Adresse"
5568
5569 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5571 msgid "Offprint"
5572 msgstr "Ekstratrykk"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5576 msgid "Mail"
5577 msgstr "E-post"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5583 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5584 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5585 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5586 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5588 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5590 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5592 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5593 #: lib/external_templates:306
5594 msgid "Date"
5595 msgstr "Dato"
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5607 msgid "Acknowledgement"
5608 msgstr "Takk til"
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5611 msgid "Offprint Requests to:"
5612 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5613
5614 #: lib/layouts/aa.layout:187
5615 msgid "Correspondence to:"
5616 msgstr "Brevbyt med:"
5617
5618 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5619 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5620 msgid "Acknowledgements."
5621 msgstr "Takk til."
5622
5623 #: lib/layouts/aa.layout:295
5624 #, fuzzy
5625 msgid "institutemark"
5626 msgstr "Institutt"
5627
5628 #: lib/layouts/aa.layout:299
5629 #, fuzzy
5630 msgid "institute mark"
5631 msgstr "Institutt"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:363
5634 msgid "Key words."
5635 msgstr "Nøkkelord."
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:385
5638 #, fuzzy
5639 msgid "CharStyle:Institute"
5640 msgstr "Endring: "
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:395
5643 #, fuzzy
5644 msgid "CharStyle:E-Mail"
5645 msgstr "Endring: "
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5650 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5651 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5652 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5654 msgid "Email"
5655 msgstr "E-post"
5656
5657 #: lib/layouts/aa.layout:410
5658 #, fuzzy
5659 msgid "email"
5660 msgstr "epost:"
5661
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5664 msgid "Thesaurus"
5665 msgstr "Synonym ordbok"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5668 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5671 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5672 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5673 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5675 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5676 msgid "Paragraph"
5677 msgstr "Avsnitt"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5680 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5681 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5682 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5683 msgid "Affiliation"
5684 msgstr "Tilknyting"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5687 msgid "And"
5688 msgstr "Og"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5691 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5695 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5696 msgid "Acknowledgements"
5697 msgstr "Takk til"
5698
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5700 msgid "PlaceFigure"
5701 msgstr "Plasser_Figuren"
5702
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5704 msgid "PlaceTable"
5705 msgstr "Plasser_Tabellen"
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5708 msgid "TableComments"
5709 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5712 msgid "TableRefs"
5713 msgstr "Tabell_Refar"
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5716 msgid "MathLetters"
5717 msgstr "Matte_Bokstavar"
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5720 msgid "NoteToEditor"
5721 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5724 msgid "Facility"
5725 msgstr "Fasilitet"
5726
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5728 msgid "Objectname"
5729 msgstr "Objektnamn"
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5732 msgid "Dataset"
5733 msgstr "Datasett"
5734
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Altaffilation"
5738 msgstr "AltTilknyting"
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Alternative affiliation:"
5743 msgstr "Al&ternative språk:"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5746 msgid "altaffilmark"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5750 #, fuzzy
5751 msgid "altaffiliation mark"
5752 msgstr "AltTilknyting"
5753
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5755 msgid "Subject headings:"
5756 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5759 msgid "[Acknowledgements]"
5760 msgstr "[Takk til]"
5761
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5766 msgid "and"
5767 msgstr "og"
5768
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5770 msgid "Place Figure here:"
5771 msgstr "Sett figuren her:"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5774 msgid "Place Table here:"
5775 msgstr "Sett tabellen her:"
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5778 msgid "[Appendix]"
5779 msgstr "[Vedlegg]"
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5782 msgid "Note to Editor:"
5783 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5786 msgid "References. ---"
5787 msgstr "Referansar. --- "
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5790 msgid "Note. ---"
5791 msgstr "Merknad. ---"
5792
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Table note"
5796 msgstr "tabell-linje"
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Table note:"
5801 msgstr "botntekst"
5802
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5804 #, fuzzy
5805 msgid "tablenotemark"
5806 msgstr "tabell-linje"
5807
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5809 msgid "tablenote mark"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5813 msgid "FigCaption"
5814 msgstr "Figurtekst"
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5817 msgid "Fig. ---"
5818 msgstr "Fig. ---"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5821 msgid "Facility:"
5822 msgstr "Fasilitet:"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5825 msgid "Obj:"
5826 msgstr "Obj:"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5829 msgid "Dataset:"
5830 msgstr "Datasett:"
5831
5832 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Scheme"
5835 msgstr "Scene"
5836
5837 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5838 #, fuzzy
5839 msgid "List of Schemes"
5840 msgstr "Liste over tabellar"
5841
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5843 msgid "scheme"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Chart"
5849 msgstr "hatt"
5850
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5852 #, fuzzy
5853 msgid "List of Charts"
5854 msgstr "Liste over tabellar"
5855
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5857 #, fuzzy
5858 msgid "chart"
5859 msgstr "hatt"
5860
5861 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Graph"
5864 msgstr "Grafikk"
5865
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5867 #, fuzzy
5868 msgid "List of Graphs"
5869 msgstr "Liste over tabellar"
5870
5871 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5872 #, fuzzy
5873 msgid "graph"
5874 msgstr "Kapittel_motto"
5875
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Bibnote"
5879 msgstr "notat"
5880
5881 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5882 #, fuzzy
5883 msgid "bibnote"
5884 msgstr "notat"
5885
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Chemistry"
5889 msgstr "infty"
5890
5891 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5892 msgid "chemistry"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Teaser"
5898 msgstr "Topptekst"
5899
5900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Teaser image:"
5903 msgstr "Klargjer side"
5904
5905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5906 #, fuzzy
5907 msgid "CRcat"
5908 msgstr "hatt"
5909
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5911 #, fuzzy
5912 msgid "CR category"
5913 msgstr "&Figur-tekst:"
5914
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5916 #, fuzzy
5917 msgid "CR categories"
5918 msgstr "&Figur-tekst:"
5919
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5921 msgid "Computing Review Categories"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5925 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5928 #: lib/layouts/spie.layout:89
5929 msgid "Acknowledgments"
5930 msgstr "Takk"
5931
5932 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5937 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5939 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5940 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5942 #, fuzzy
5943 msgid "MainText"
5944 msgstr "Rein tekst"
5945
5946 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5949 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5950 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5952 msgid "Section*"
5953 msgstr "Bolk*"
5954
5955 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5956 #, fuzzy
5957 msgid "SpecialSection"
5958 msgstr "Spesialbolk"
5959
5960 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5961 #, fuzzy
5962 msgid "SpecialSection*"
5963 msgstr "Spesialbolk"
5964
5965 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5967 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Unnumbered"
5974 msgstr "Nummerering"
5975
5976 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5978 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5980 msgid "Subsection*"
5981 msgstr "Underbolk*"
5982
5983 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5986 msgid "Subsubsection*"
5987 msgstr "Underunderbolk*"
5988
5989 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5990 msgid "Chapter Exercises"
5991 msgstr "Kapittel øving"
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:51
5994 msgid "RightHeader"
5995 msgstr "Høgre_topptekst"
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:60
5998 msgid "Right header:"
5999 msgstr "Høgre topptekst:"
6000
6001 #: lib/layouts/apa.layout:83
6002 msgid "Abstract:"
6003 msgstr "Samandrag:"
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:92
6006 msgid "ShortTitle"
6007 msgstr "Kort_Tittel"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:100
6010 msgid "Short title:"
6011 msgstr "Kort tittel:"
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:129
6014 msgid "TwoAuthors"
6015 msgstr "To_Forfattarar"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:136
6018 msgid "ThreeAuthors"
6019 msgstr "Tre_Forfattarar"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:143
6022 msgid "FourAuthors"
6023 msgstr "Fire_Forfattarar"
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6027 msgid "Affiliation:"
6028 msgstr "Tilknyting:"
6029
6030 #: lib/layouts/apa.layout:171
6031 msgid "TwoAffiliations"
6032 msgstr "To_Tilknytingar"
6033
6034 #: lib/layouts/apa.layout:178
6035 msgid "ThreeAffiliations"
6036 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6037
6038 #: lib/layouts/apa.layout:185
6039 msgid "FourAffiliations"
6040 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6041
6042 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6043 msgid "Journal"
6044 msgstr "Tidskrift"
6045
6046 #: lib/layouts/apa.layout:206
6047 msgid "CopNum"
6048 msgstr "Serie_num"
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6052 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6053 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6060 msgid "Note"
6061 msgstr "Notat"
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:234
6064 msgid "Acknowledgements:"
6065 msgstr "Takk til:"
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:248
6068 msgid "ThickLine"
6069 msgstr "Tjukklinje"
6070
6071 #: lib/layouts/apa.layout:258
6072 msgid "CenteredCaption"
6073 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6074
6075 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6076 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6077 msgid "Senseless!"
6078 msgstr "Meiningslaust!"
6079
6080 #: lib/layouts/apa.layout:278
6081 msgid "FitFigure"
6082 msgstr "Tilpass_Figur"
6083
6084 #: lib/layouts/apa.layout:284
6085 msgid "FitBitmap"
6086 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6087
6088 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6090 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6091 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6092 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6093 msgid "Subparagraph"
6094 msgstr "Underavsnitt"
6095
6096 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6097 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6098 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6099 msgid "*"
6100 msgstr "*"
6101
6102 #: lib/layouts/apa.layout:396
6103 msgid "Seriate"
6104 msgstr "Punkt i teksten"
6105
6106 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6107 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6108 msgid "(\\alph{enumii})"
6109 msgstr "(\\alph{enumii})"
6110
6111 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6112 msgid "LatinOn"
6113 msgstr "LatinON"
6114
6115 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6116 msgid "Latin on"
6117 msgstr "Latin on"
6118
6119 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6120 msgid "LatinOff"
6121 msgstr "LatinOff"
6122
6123 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6124 msgid "Latin off"
6125 msgstr "Latin off"
6126
6127 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6128 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6129 msgid "BeginFrame"
6130 msgstr "Start lysark"
6131
6132 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6134 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6135 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6136 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6137 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6139 msgid "Part"
6140 msgstr "Del"
6141
6142 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6143 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6144 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6146 msgid "Part*"
6147 msgstr "Del*"
6148
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6150 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6151 msgid "MM"
6152 msgstr "MM"
6153
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6155 msgid "Section \\arabic{section}"
6156 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6157
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6159 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6160 msgid "\\Alph{section}"
6161 msgstr "\\Alph{section}"
6162
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6164 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6165 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6166
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6168 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6169 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Frames"
6176 msgstr "Lysark "
6177
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Frame"
6181 msgstr "Lysark "
6182
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6184 msgid "BeginPlainFrame"
6185 msgstr "Start enkelt lysark"
6186
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6190 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6191
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6193 msgid "AgainFrame"
6194 msgstr "Lysarket igjen"
6195
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Again frame with label"
6199 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6200
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6202 msgid "EndFrame"
6203 msgstr "Slutten på lysarket"
6204
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6206 msgid "________________________________"
6207 msgstr "________________________________"
6208
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6210 msgid "FrameSubtitle"
6211 msgstr "Lysark undertittel"
6212
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6214 msgid "Column"
6215 msgstr "Kolonne"
6216
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6220 msgid "Columns"
6221 msgstr "Kolonnar"
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6226 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6229 msgid "ColumnsCenterAligned"
6230 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Columns (center aligned)"
6235 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6236
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6238 msgid "ColumnsTopAligned"
6239 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6240
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Columns (top aligned)"
6244 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6247 msgid "Pause"
6248 msgstr "Pause"
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Overlays"
6255 msgstr "Overliggar"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6258 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6259 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6262 msgid "Overprint"
6263 msgstr "Legg over"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6266 msgid "OverlayArea"
6267 msgstr "Legg over område"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Overlayarea"
6272 msgstr "Legg over område"
6273
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6275 msgid "Uncover"
6276 msgstr "Avslør"
6277
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Uncovered on slides"
6281 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6284 msgid "Only"
6285 msgstr "Berre i framføring"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Only on slides"
6290 msgstr "Vis berre i framføringar"
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6293 msgid "Block"
6294 msgstr "Ramme"
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Blocks"
6300 msgstr "Ramme"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Block:"
6305 msgstr "Ramme"
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6308 msgid "ExampleBlock"
6309 msgstr "Ramme med døme"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Example Block:"
6314 msgstr "Ramme med døme"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6317 msgid "AlertBlock"
6318 msgstr "Åtvaring ramme"
6319
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Alert Block:"
6323 msgstr "Åtvaring ramme"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Titling"
6330 msgstr "Kodeliste"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Title (Plain Frame)"
6335 msgstr "Start enkelt lysark"
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6339 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6340 msgid "Institute"
6341 msgstr "Institutt"
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6344 #, fuzzy
6345 msgid "InstituteMark"
6346 msgstr "Institutt"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Institute mark"
6351 msgstr "Institutt"
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6356 msgid "Quotation"
6357 msgstr "Avskrift"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6361 msgid "Quote"
6362 msgstr "Sitere"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6366 msgid "Verse"
6367 msgstr "Vers"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6370 msgid "TitleGraphic"
6371 msgstr "Tittelgrafikk"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6374 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6377 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6383 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6384 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6386 msgid "Corollary"
6387 msgstr "Korollar"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Theorems"
6392 msgstr "Teorem"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6396 msgid "Corollary."
6397 msgstr "Korollar."
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6400 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6403 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6409 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6410 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6412 msgid "Definition"
6413 msgstr "Definisjon"
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6417 msgid "Definition."
6418 msgstr "Definisjon."
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6421 msgid "Definitions"
6422 msgstr "Definisjonar"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Definitions."
6427 msgstr "Definisjonar. "
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6434 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6437 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6438 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6441 msgid "Example"
6442 msgstr "Døme"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6445 msgid "Example."
6446 msgstr "Døme."
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6449 msgid "Examples"
6450 msgstr "Døme"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Examples."
6455 msgstr "Døme. "
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6461 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6462 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6464 msgid "Fact"
6465 msgstr "Faktum"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6468 msgid "Fact."
6469 msgstr "Faktum."
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6473 msgid "Theorem."
6474 msgstr "Teorem."
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6477 msgid "Separator"
6478 msgstr "Separator"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6481 msgid "___"
6482 msgstr "___"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6485 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6486 msgid "LyX-Code"
6487 msgstr "LyX-Kode"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6490 msgid "NoteItem"
6491 msgstr "Notat"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6494 msgid "Note:"
6495 msgstr "Notat:"
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6498 #, fuzzy
6499 msgid "CharStyle:Alert"
6500 msgstr "Endring: "
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Alert"
6505 msgstr "Åtvaring ramme"
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6508 #, fuzzy
6509 msgid "CharStyle:Structure"
6510 msgstr "Endring: "
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6513 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6514 msgid "Structure"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6518 msgid "Custom:ArticleMode"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Article"
6524 msgstr "Loddrett"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Custom:PresentationMode"
6529 msgstr "Retning"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Presentation"
6534 msgstr "Retning"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6537 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6538 #: src/insets/Inset.cpp:97
6539 msgid "Table"
6540 msgstr "Tabell"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6544 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6545 msgid "List of Tables"
6546 msgstr "Liste over tabellar"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6550 msgid "Figure"
6551 msgstr "Figur"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6555 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6556 msgid "List of Figures"
6557 msgstr "Liste over figurar"
6558
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6560 msgid "Dialogue"
6561 msgstr "Dialog"
6562
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6564 msgid "Narrative"
6565 msgstr "Forteljing"
6566
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6568 msgid "ACT"
6569 msgstr "AKT"
6570
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6572 msgid "ACT \\arabic{act}"
6573 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6574
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6576 msgid "SCENE"
6577 msgstr "SCENE"
6578
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6580 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6581 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6582
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6584 msgid "SCENE*"
6585 msgstr "SCENE*"
6586
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6588 msgid "AT RISE:"
6589 msgstr "VED_OPPGANG:"
6590
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6592 msgid "Speaker"
6593 msgstr "Stemme"
6594
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6596 msgid "Parenthetical"
6597 msgstr "I parentes"
6598
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6600 msgid "("
6601 msgstr "("
6602
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6604 msgid ")"
6605 msgstr ")"
6606
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6608 msgid "CURTAIN"
6609 msgstr "TEPPE"
6610
6611 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6613 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6614 msgid "Right Address"
6615 msgstr "Frå høgre"
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:35
6618 msgid "Mainline"
6619 msgstr "Hovudlinje"
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:42
6622 msgid "Mainline:"
6623 msgstr "Hovudlinje:"
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:60
6626 msgid "Variation"
6627 msgstr "Variasjon"
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:64
6630 msgid "Variation:"
6631 msgstr "Variasjon:"
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:70
6634 msgid "SubVariation"
6635 msgstr "Undervariasjon"
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:73
6638 msgid "Subvariation:"
6639 msgstr "Undervariasjon:"
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:79
6642 msgid "SubVariation2"
6643 msgstr "Undervariasjon(2)"
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:82
6646 msgid "Subvariation(2):"
6647 msgstr "Undervariasjon(2):"
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:88
6650 msgid "SubVariation3"
6651 msgstr "Undervariasjon(3)"
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:91
6654 msgid "Subvariation(3):"
6655 msgstr "Undervariasjon(3):"
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:97
6658 msgid "SubVariation4"
6659 msgstr "Undervariasjon4"
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:100
6662 msgid "Subvariation(4):"
6663 msgstr "Undervariasjon(4):"
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:106
6666 msgid "SubVariation5"
6667 msgstr "Undervariasjon5"
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:109
6670 msgid "Subvariation(5):"
6671 msgstr "Undervariasjon(5):"
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:116
6674 msgid "HideMoves"
6675 msgstr "Gøymtrekk"
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:121
6678 msgid "HideMoves:"
6679 msgstr "Gøymtrekk:"
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:126
6682 msgid "ChessBoard"
6683 msgstr "Sjakkbrett"
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:130
6686 msgid "[chessboard]"
6687 msgstr "[sjakkbrett]"
6688
6689 #: lib/layouts/chess.layout:139
6690 msgid "BoardCentered"
6691 msgstr "Sentrert brett"
6692
6693 #: lib/layouts/chess.layout:144
6694 msgid "[centered board]"
6695 msgstr "[sentrert brett]"
6696
6697 #: lib/layouts/chess.layout:154
6698 msgid "HighLight"
6699 msgstr "Visfram"
6700
6701 #: lib/layouts/chess.layout:159
6702 msgid "Highlights:"
6703 msgstr "Visfram:"
6704
6705 #: lib/layouts/chess.layout:174
6706 msgid "Arrow"
6707 msgstr "Pil"
6708
6709 #: lib/layouts/chess.layout:179
6710 msgid "Arrow:"
6711 msgstr "Pil:"
6712
6713 #: lib/layouts/chess.layout:185
6714 msgid "KnightMove"
6715 msgstr "Knekt trekk"
6716
6717 #: lib/layouts/chess.layout:190
6718 msgid "KnightMove:"
6719 msgstr "Knekt trekk:"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6722 msgid "DinBrief"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6726 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6727 msgid "Send To Address"
6728 msgstr "Send til adresse"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6731 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6732 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6735 msgid "Address:"
6736 msgstr "Adresse:"
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6739 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6740 msgid "My Address"
6741 msgstr "Mi adresse"
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6744 msgid "Sender Address:"
6745 msgstr "SendarSinAdresse:"
6746
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Return address"
6750 msgstr "Returadresse"
6751
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6754 msgid "Backaddress:"
6755 msgstr "Bakside-adresse:"
6756
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Postal comment"
6760 msgstr "Post-kommentar  "
6761
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Postal Remark:"
6765 msgstr "Post-kommentar:"
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Handling"
6770 msgstr "margin"
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Handling:"
6775 msgstr "margin"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6779 msgid "YourRef"
6780 msgstr "DinRef"
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6784 msgid "Your ref.:"
6785 msgstr "Din ref.:"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6789 msgid "MyRef"
6790 msgstr "MinRef"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6794 msgid "Our ref.:"
6795 msgstr "Din ref.:"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Writer"
6800 msgstr "Skrivar"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Writer:"
6805 msgstr "Skrivar"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6810 msgid "Signature"
6811 msgstr "Signatur"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6816 msgid "Signature:"
6817 msgstr "Signatur:"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Bottomtext"
6822 msgstr "Nedst til venstre"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Bottom text:"
6827 msgstr "Nedst til venstre"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Area code"
6832 msgstr "Ærendet"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Area Code:"
6837 msgstr "Ærendet"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6841 msgid "Telephone"
6842 msgstr "Telefon"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6845 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6846 msgid "Telephone:"
6847 msgstr "Telefon:"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6851 msgid "Location"
6852 msgstr "Lokalisering"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6856 msgid "Location:"
6857 msgstr "Lokalisering:"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6864 msgid "Date:"
6865 msgstr "Dato:"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6869 msgid "Subject"
6870 msgstr "Emne"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6874 msgid "Subject:"
6875 msgstr "Emne:"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6880 msgid "Opening"
6881 msgstr "Opning"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6885 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6886 msgid "Opening:"
6887 msgstr "Opning:"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6892 msgid "Closing"
6893 msgstr "Avslutning"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6897 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6898 msgid "Closing:"
6899 msgstr "Avslutning:"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6902 msgid "encl"
6903 msgstr "Vedlegg"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6907 msgid "encl:"
6908 msgstr "Vedlg:"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6912 msgid "cc"
6913 msgstr "Kopi til"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6918 msgid "cc:"
6919 msgstr "Kopi til:"
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6923 msgid "PS"
6924 msgstr "PS"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6927 msgid "Post Scriptum:"
6928 msgstr "Post Scriptum:"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6931 msgid "SenderAddress"
6932 msgstr "SendarSinAdresse"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6936 msgid "Backaddress"
6937 msgstr "Bakside-adresse"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6940 msgid "RetourAdresse"
6941 msgstr "Returadresse"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6944 msgid "Adresse"
6945 msgstr "Adresse"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6948 msgid "Postvermerk"
6949 msgstr "Post-kommentar"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6952 msgid "Zusatz"
6953 msgstr "Vedlegg"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6956 msgid "IhrZeichen"
6957 msgstr "DinReferanse"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6961 msgid "YourMail"
6962 msgstr "DinAdresse"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6965 msgid "IhrSchreiben"
6966 msgstr "DinDato"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6969 msgid "MeinZeichen"
6970 msgstr "MinReferanse"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6973 msgid "Unterschrift"
6974 msgstr "Underskrift"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6977 msgid "Phone"
6978 msgstr "Telefon"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6981 msgid "Telefon"
6982 msgstr "Telefon"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6986 msgid "Place"
6987 msgstr "Stad"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6990 msgid "Stadt"
6991 msgstr "Stad"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6994 msgid "Town"
6995 msgstr "Stad"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6998 msgid "Ort"
6999 msgstr "Stad"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7002 msgid "Datum"
7003 msgstr "Dato"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7007 msgid "Reference"
7008 msgstr "Referanse"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7011 msgid "Betreff"
7012 msgstr "Høve"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7015 msgid "Anrede"
7016 msgstr "Ærendet"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7021 msgid "Letter"
7022 msgstr "Brev"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7025 msgid "Brieftext"
7026 msgstr "Brevtekst"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7029 msgid "Gruss"
7030 msgstr "Helsing"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7033 msgid "ps"
7034 msgstr "ps"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7038 msgid "Encl."
7039 msgstr "Vedlgg."
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7042 msgid "Anlagen"
7043 msgstr "Grunn"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7047 msgid "CC"
7048 msgstr "Med kopi til"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7051 msgid "Verteiler"
7052 msgstr "  "
7053
7054 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7055 msgid "00.00.0000"
7056 msgstr "00.00.0000"
7057
7058 #: lib/layouts/egs.layout:273
7059 msgid "LaTeX Title"
7060 msgstr "LaTeX tittel"
7061
7062 #: lib/layouts/egs.layout:307
7063 msgid "Author:"
7064 msgstr "Forfattar:"
7065
7066 #: lib/layouts/egs.layout:316
7067 msgid "Affil"
7068 msgstr "Tilknyt"
7069
7070 #: lib/layouts/egs.layout:329
7071 msgid "Affilation:"
7072 msgstr "Tilknyting:"
7073
7074 #: lib/layouts/egs.layout:351
7075 msgid "Journal:"
7076 msgstr "Tidskrift:"
7077
7078 #: lib/layouts/egs.layout:360
7079 msgid "msnumber"
7080 msgstr "msnummer"
7081
7082 #: lib/layouts/egs.layout:374
7083 msgid "MS_number:"
7084 msgstr "MS_nummer:"
7085
7086 #: lib/layouts/egs.layout:384
7087 msgid "FirstAuthor"
7088 msgstr "Fyrsteforfattar"
7089
7090 #: lib/layouts/egs.layout:397
7091 msgid "1st_author_surname:"
7092 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7093
7094 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7095 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7096 msgid "Received"
7097 msgstr "Motteke"
7098
7099 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7101 msgid "Received:"
7102 msgstr "Motteke:"
7103
7104 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7106 msgid "Accepted"
7107 msgstr "Akseptert"
7108
7109 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7110 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7111 msgid "Accepted:"
7112 msgstr "Akseptert:"
7113
7114 #: lib/layouts/egs.layout:450
7115 msgid "Offsets"
7116 msgstr "Startpunkt"
7117
7118 #: lib/layouts/egs.layout:463
7119 msgid "reprint_reqs_to:"
7120 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7121
7122 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7124 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7126 msgid "Abstract."
7127 msgstr "Samandrag."
7128
7129 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7132 msgid "Acknowledgement."
7133 msgstr "Takk til."
7134
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7136 msgid "Author Address"
7137 msgstr "Forfattar adresse"
7138
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7140 msgid "Author Email"
7141 msgstr "Forfattar E-post"
7142
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7144 msgid "Email:"
7145 msgstr "E-post:"
7146
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7148 msgid "Author URL"
7149 msgstr "Forfattar URL"
7150
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7153 msgid "URL:"
7154 msgstr "URL:"
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7158 msgid "Thanks"
7159 msgstr "Takk"
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7162 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7163 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7166 msgid "PROOF."
7167 msgstr "PROV."
7168
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7170 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7172 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7178 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7179 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7181 msgid "Lemma"
7182 msgstr "Lemma"
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7185 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7186 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7189 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7201 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7202 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7204 msgid "Proposition"
7205 msgstr "Framlegg"
7206
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7208 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7209 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7210
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:334
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7218 msgid "Criterion"
7219 msgstr "Kriterium"
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7222 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7223 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7224
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7226 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7233 msgid "Algorithm"
7234 msgstr "Algoritme"
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7237 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7238 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7239
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7241 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7242 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7243
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7246 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7252 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7253 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7255 msgid "Conjecture"
7256 msgstr "Konjektur"
7257
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7259 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7260 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7261
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7263 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7264 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7265
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7267 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7273 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7274 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7276 msgid "Problem"
7277 msgstr "Problem"
7278
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7280 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7281 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7282
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7285 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7289 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7291 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7292 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7294 msgid "Remark"
7295 msgstr "Merknad"
7296
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7298 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7300
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7302 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7304
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7307 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7313 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7314 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7315 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7316 msgid "Claim"
7317 msgstr "Påstand"
7318
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7320 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7321 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7322
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7330 msgid "Summary"
7331 msgstr "Samandrag"
7332
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7334 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7335 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7336
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7338 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7342 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7343 #: lib/layouts/theorems.inc:303
7344 msgid "Case"
7345 msgstr "Tilfelle"
7346
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7348 msgid "Case \\arabic{case}"
7349 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7350
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Titlenotemark"
7354 msgstr "botntekst"
7355
7356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Titlenote mark"
7359 msgstr "botntekst"
7360
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Title footnote"
7364 msgstr "botntekst"
7365
7366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Title footnote:"
7369 msgstr "botntekst"
7370
7371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Authormark"
7374 msgstr "Forfattar-år"
7375
7376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Author mark"
7379 msgstr "Forfattar E-post"
7380
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Author footnote"
7384 msgstr "botntekst"
7385
7386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Author footnote:"
7389 msgstr "Forfattarinfo:"
7390
7391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7392 #, fuzzy
7393 msgid "CorAuthormark"
7394 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7395
7396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7397 #, fuzzy
7398 msgid "CorAuthor mark"
7399 msgstr "Forfattar E-post"
7400
7401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Corresponding author"
7404 msgstr "Brevbyt med:"
7405
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Corresponding author text:"
7409 msgstr "Brevbyt med:"
7410
7411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7413 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7414 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7415 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7416 msgid "Keywords:"
7417 msgstr "Nøkkelord:"
7418
7419 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7420 msgid "Keyword"
7421 msgstr "Nøkkelord"
7422
7423 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7424 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7425 msgid "Key words:"
7426 msgstr "Nøkkelord:"
7427
7428 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7429 msgid "Item"
7430 msgstr "Element"
7431
7432 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7433 msgid "Item:"
7434 msgstr "Element:"
7435
7436 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7437 msgid "BulletedItem"
7438 msgstr "Punkt"
7439
7440 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7441 msgid "Bulleted Item:"
7442 msgstr "Punkt:"
7443
7444 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7445 msgid "Begin"
7446 msgstr "Start"
7447
7448 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7449 msgid "Begin of CV"
7450 msgstr "Start CV"
7451
7452 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7453 msgid "PersonalInfo"
7454 msgstr "Personleginfo "
7455
7456 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7457 msgid "Personal Info"
7458 msgstr "Personleg info"
7459
7460 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7461 msgid "MotherTongue"
7462 msgstr "Morsmål"
7463
7464 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7465 msgid "Mother Tongue:"
7466 msgstr "Morsmål:"
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:42
7469 msgid "Foilhead"
7470 msgstr "lysarktopp"
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:61
7473 msgid "ShortFoilhead"
7474 msgstr "kortLysarkTopp"
7475
7476 #: lib/layouts/foils.layout:67
7477 msgid "Rotatefoilhead"
7478 msgstr "VriddLysarkTopp"
7479
7480 #: lib/layouts/foils.layout:73
7481 msgid "ShortRotatefoilhead"
7482 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7483
7484 #: lib/layouts/foils.layout:82
7485 msgid "TickList"
7486 msgstr "TjukkkListe"
7487
7488 #: lib/layouts/foils.layout:97
7489 msgid "_/"
7490 msgstr "_/"
7491
7492 #: lib/layouts/foils.layout:101
7493 msgid "CrossList"
7494 msgstr "KryssListe"
7495
7496 #: lib/layouts/foils.layout:116
7497 msgid "><"
7498 msgstr "><"
7499
7500 #: lib/layouts/foils.layout:160
7501 msgid "My Logo"
7502 msgstr "Min logo"
7503
7504 #: lib/layouts/foils.layout:168
7505 msgid "My Logo:"
7506 msgstr "Min logo:"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:177
7509 msgid "Restriction"
7510 msgstr "Avgrensing"
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:181
7513 msgid "Restriction:"
7514 msgstr "Avgrensing:"
7515
7516 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7518 msgid "Left Header"
7519 msgstr "Venstre topptekst"
7520
7521 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7522 msgid "Left Header:"
7523 msgstr "Venstre topptekst:"
7524
7525 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7527 msgid "Right Header"
7528 msgstr "Høgre topptekst"
7529
7530 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7531 msgid "Right Header:"
7532 msgstr "Høgre topptekst:"
7533
7534 #: lib/layouts/foils.layout:201
7535 msgid "Right Footer"
7536 msgstr "Høgre botntekst"
7537
7538 #: lib/layouts/foils.layout:205
7539 msgid "Right Footer:"
7540 msgstr "Høgre botntekst:"
7541
7542 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7544 msgid "Theorem #."
7545 msgstr "Teorem #."
7546
7547 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7549 msgid "Lemma #."
7550 msgstr "Lemma #."
7551
7552 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7554 msgid "Corollary #."
7555 msgstr "Korollar #."
7556
7557 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7558 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7559 msgid "Proposition #."
7560 msgstr "Framlegg #."
7561
7562 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7564 msgid "Definition #."
7565 msgstr "Definisjon #."
7566
7567 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7569 msgid "Theorem*"
7570 msgstr "Teorem*"
7571
7572 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7574 msgid "Lemma*"
7575 msgstr "Lemma*"
7576
7577 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7578 msgid "Lemma."
7579 msgstr "Lemma."
7580
7581 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7583 msgid "Corollary*"
7584 msgstr "Korollar*"
7585
7586 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7588 msgid "Proposition*"
7589 msgstr "Framlegg*"
7590
7591 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7592 msgid "Proposition."
7593 msgstr "Framlegg."
7594
7595 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7597 msgid "Definition*"
7598 msgstr "Definisjon*"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7601 msgid "Letter:"
7602 msgstr "Brev:"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7607 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7608 msgid "Name"
7609 msgstr "Namn"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7613 msgid "Name:"
7614 msgstr "Namn:"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7617 msgid "Street"
7618 msgstr "Gate"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7621 msgid "Street:"
7622 msgstr "Gate:"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7625 msgid "Addition"
7626 msgstr "Vedlegg"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7629 msgid "Addition:"
7630 msgstr "Vedlegg:"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7633 msgid "Town:"
7634 msgstr "Stad:"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7637 msgid "State"
7638 msgstr "Stat"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7641 msgid "State:"
7642 msgstr "Stat:"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7645 msgid "ReturnAddress"
7646 msgstr "Returadresse"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7649 msgid "ReturnAddress:"
7650 msgstr "Returadresse:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7653 msgid "MyRef:"
7654 msgstr "MinRef:"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7657 msgid "YourRef:"
7658 msgstr "DinRef:"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7661 msgid "YourMail:"
7662 msgstr "DinAdresse:"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7665 msgid "Phone:"
7666 msgstr "Telefon:"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7669 msgid "Telefax"
7670 msgstr "Telefax"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7673 msgid "Telefax:"
7674 msgstr "Telefax:"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7677 msgid "Telex"
7678 msgstr "Telex"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7681 msgid "Telex:"
7682 msgstr "Telex:"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7685 msgid "EMail"
7686 msgstr "Epost"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7689 msgid "EMail:"
7690 msgstr "Epost:"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7693 msgid "HTTP"
7694 msgstr "HTTP"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7697 msgid "HTTP:"
7698 msgstr "HTTP:"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7701 msgid "Bank"
7702 msgstr "Bank"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7705 msgid "Bank:"
7706 msgstr "Bank:"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7709 msgid "BankCode"
7710 msgstr "Bank"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7713 msgid "BankCode:"
7714 msgstr "Bank:"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7717 msgid "BankAccount"
7718 msgstr "Bankkonto"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7721 msgid "BankAccount:"
7722 msgstr "Bankkonto:"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7725 msgid "PostalComment"
7726 msgstr "Post-kommentar  "
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7729 msgid "PostalComment:"
7730 msgstr "Post-kommentar :"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7733 msgid "Reference:"
7734 msgstr "Referansen:"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7737 msgid "Encl.:"
7738 msgstr "Vedlgg.:"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7741 msgid "NameRowA"
7742 msgstr "NamnradA"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7745 msgid "NameRowA:"
7746 msgstr "NamnradA:"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7749 msgid "NameRowB"
7750 msgstr "NamnradB"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7753 msgid "NameRowB:"
7754 msgstr "NamnradB:"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7757 msgid "NameRowC"
7758 msgstr "NamnradC"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7761 msgid "NameRowC:"
7762 msgstr "NamnradC:"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7765 msgid "NameRowD"
7766 msgstr "NamnradD"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7769 msgid "NameRowD:"
7770 msgstr "NamnradD:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7773 msgid "NameRowE"
7774 msgstr "NamnradE"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7777 msgid "NameRowE:"
7778 msgstr "NamnradE:"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7781 msgid "NameRowF"
7782 msgstr "NamnradF"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7785 msgid "NameRowF:"
7786 msgstr "NamnradF:"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7789 msgid "NameRowG"
7790 msgstr "NamnradG"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7793 msgid "NameRowG:"
7794 msgstr "NamnradG:"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7797 msgid "AddressRowA"
7798 msgstr "AdresseradA"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7801 msgid "AddressRowA:"
7802 msgstr "AdresseradA:"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7805 msgid "AddressRowB"
7806 msgstr "AdresseradB"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7809 msgid "AddressRowB:"
7810 msgstr "AdresseradB:"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7813 msgid "AddressRowC"
7814 msgstr "AdresseradC"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7817 msgid "AddressRowC:"
7818 msgstr "AdresseradC:"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7821 msgid "AddressRowD"
7822 msgstr "AdressefotD"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7825 msgid "AddressRowD:"
7826 msgstr "AdressefotD:"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7829 msgid "AddressRowE"
7830 msgstr "AdresseradE"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7833 msgid "AddressRowE:"
7834 msgstr "AdresseradE:"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7837 msgid "AddressRowF"
7838 msgstr "AdresseradF"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7841 msgid "AddressRowF:"
7842 msgstr "AdresseradF:"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7845 msgid "TelephoneRowA"
7846 msgstr "TelefonradA"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7849 msgid "TelephoneRowA:"
7850 msgstr "TelefonradA:"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7853 msgid "TelephoneRowB"
7854 msgstr "TelefonradB"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7857 msgid "TelephoneRowB:"
7858 msgstr "TelefonradB:"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7861 msgid "TelephoneRowC"
7862 msgstr "TelefonradC"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7865 msgid "TelephoneRowC:"
7866 msgstr "TelefonradC:"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7869 msgid "TelephoneRowD"
7870 msgstr "TelefonradD"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7873 msgid "TelephoneRowD:"
7874 msgstr "TelefonradD:"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7877 msgid "TelephoneRowE"
7878 msgstr "TelefonradE"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7881 msgid "TelephoneRowE:"
7882 msgstr "TelefonradE:"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7885 msgid "TelephoneRowF"
7886 msgstr "TelefonradF"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7889 msgid "TelephoneRowF:"
7890 msgstr "TelefonradF:"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7893 msgid "InternetRowA"
7894 msgstr "InternetradA"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7897 msgid "InternetRowA:"
7898 msgstr "InternetradA:"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7901 msgid "InternetRowB"
7902 msgstr "InternetradB"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7905 msgid "InternetRowB:"
7906 msgstr "InternetradB:"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7909 msgid "InternetRowC"
7910 msgstr "InternetradC"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7913 msgid "InternetRowC:"
7914 msgstr "InternetradC:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7917 msgid "InternetRowD"
7918 msgstr "InternetradD"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7921 msgid "InternetRowD:"
7922 msgstr "InternetradD:"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7925 msgid "InternetRowE"
7926 msgstr "InternetradE"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7929 msgid "InternetRowE:"
7930 msgstr "InternetradE:"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7933 msgid "InternetRowF"
7934 msgstr "InternetradF"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7937 msgid "InternetRowF:"
7938 msgstr "InternetradF:"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7941 msgid "BankRowA"
7942 msgstr "BankradA"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7945 msgid "BankRowA:"
7946 msgstr "BankradA:"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7949 msgid "BankRowB"
7950 msgstr "BankradB"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7953 msgid "BankRowB:"
7954 msgstr "BankradB:"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7957 msgid "BankRowC"
7958 msgstr "BankradC"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7961 msgid "BankRowC:"
7962 msgstr "BankradC:"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7965 msgid "BankRowD"
7966 msgstr "BankradD"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7969 msgid "BankRowD:"
7970 msgstr "BankradD:"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7973 msgid "BankRowE"
7974 msgstr "BankradE"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7977 msgid "BankRowE:"
7978 msgstr "BankradE:"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7981 msgid "BankRowF"
7982 msgstr "BankradF"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7985 msgid "BankRowF:"
7986 msgstr "BankradF:"
7987
7988 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7989 msgid "Claim #."
7990 msgstr "Påstand #."
7991
7992 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7993 msgid "Remarks"
7994 msgstr "Merknader"
7995
7996 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7997 msgid "Remarks #."
7998 msgstr "Merknader #."
7999
8000 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8001 msgid "Proof:"
8002 msgstr "Prov:"
8003
8004 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8005 msgid "More"
8006 msgstr "Meir"
8007
8008 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8009 msgid "(MORE)"
8010 msgstr "(MEIR)"
8011
8012 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8013 msgid "FADE IN:"
8014 msgstr "LYS OPP:"
8015
8016 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8017 msgid "INT."
8018 msgstr "INV."
8019
8020 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8021 msgid "EXT."
8022 msgstr "UTV."
8023
8024 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8025 msgid "Continuing"
8026 msgstr "Framhald"
8027
8028 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8029 msgid "(continuing)"
8030 msgstr "(framhald)"
8031
8032 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8033 msgid "Transition"
8034 msgstr "Overgang"
8035
8036 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8037 msgid "TITLE OVER:"
8038 msgstr "TITTEL OVER:"
8039
8040 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8041 msgid "INTERCUT"
8042 msgstr "KROSSKLIPP"
8043
8044 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8045 msgid "INTERCUT WITH:"
8046 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8047
8048 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8049 msgid "FADE OUT"
8050 msgstr "LYS UT"
8051
8052 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8053 msgid "Scene"
8054 msgstr "Scene"
8055
8056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8057 msgid "Classification Codes"
8058 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Definition \\thedefinition."
8064 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8065
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8067 msgid "Step"
8068 msgstr "Steg"
8069
8070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Step \\thestep."
8073 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8074
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Example \\theexample."
8079 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8080
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Remark \\theremark."
8085 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8086
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8094 msgid "Notation"
8095 msgstr "Notasjon"
8096
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Notation \\thenotation."
8101 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8102
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Theorem \\thetheorem."
8108 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8109
8110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Corollary \\thecorollary."
8114 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8115
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Lemma \\thelemma."
8120 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Proposition \\theproposition."
8126 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8127
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8129 msgid "Prop"
8130 msgstr "Framlegg"
8131
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Prop \\theprop."
8135 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8136
8137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8144 msgid "Question"
8145 msgstr "Spørsmål"
8146
8147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Question \\thequestion."
8150 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Claim \\theclaim."
8156 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8157
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8162 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8163
8164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8165 msgid "Appendices Section"
8166 msgstr "Bolk for vedlegg"
8167
8168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8169 msgid "--- Appendices ---"
8170 msgstr "-- Vedlegg ---"
8171
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8173 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8174 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8175
8176 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8177 msgid "Review"
8178 msgstr "Sjå over endringar"
8179
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Topical"
8183 msgstr "Sak"
8184
8185 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8186 msgid "Comment"
8187 msgstr "Kommentar"
8188
8189 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Paper"
8192 msgstr "PapirId"
8193
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Prelim"
8197 msgstr "lim"
8198
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Rapid"
8202 msgstr "varpi"
8203
8204 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8205 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8206 msgid "PACS"
8207 msgstr "PACS"
8208
8209 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8210 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8214 msgid "MSC"
8215 msgstr "MSC"
8216
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8220 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8221
8222 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8223 msgid "submitto"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8227 msgid "submit to paper:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Bibliography (plain)"
8233 msgstr "Litteratur"
8234
8235 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Bibliography heading"
8238 msgstr "Litteratur"
8239
8240 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8241 msgid "ABSTRACT:"
8242 msgstr "SAMANDRAG:"
8243
8244 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8245 msgid "KEY WORDS:"
8246 msgstr "NØKKELORD:"
8247
8248 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8249 msgid "Commission"
8250 msgstr "Kommisjon"
8251
8252 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8253 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8254 msgstr "TAKK TIL"
8255
8256 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8257 msgid "AddressForOffprints"
8258 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8259
8260 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8261 msgid "Address for Offprints:"
8262 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8263
8264 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8265 msgid "RunningTitle"
8266 msgstr "Løpetittel"
8267
8268 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8269 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8270 msgid "Running title:"
8271 msgstr "Løpetittel:"
8272
8273 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8274 msgid "RunningAuthor"
8275 msgstr "Løpeforfattar"
8276
8277 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8278 msgid "Running author:"
8279 msgstr "Løpeforfattar:"
8280
8281 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8282 msgid "E-mail:"
8283 msgstr "E-post:"
8284
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8286 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8287 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8289 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8290 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8291 msgid "Chapter"
8292 msgstr "Kapittel"
8293
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8295 msgid "Running LaTeX Title"
8296 msgstr "LaTeX laupetittel "
8297
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8299 msgid "TOC Title"
8300 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8301
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8303 msgid "TOC title:"
8304 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8305
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8307 msgid "Author Running"
8308 msgstr "Løpeforfattar"
8309
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8311 msgid "Author Running:"
8312 msgstr "Laupeforfatter:"
8313
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8315 msgid "TOC Author"
8316 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8317
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8319 msgid "TOC Author:"
8320 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8321
8322 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8323 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8325 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8326 msgid "Case #."
8327 msgstr "Tilfelle #."
8328
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8331 msgid "Claim."
8332 msgstr "Påstand."
8333
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8335 msgid "Conjecture #."
8336 msgstr "Konjektur #."
8337
8338 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8339 msgid "Example #."
8340 msgstr "Døme #."
8341
8342 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8345 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8348 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8349 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8350 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8351 msgid "Exercise"
8352 msgstr "Øving"
8353
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8355 msgid "Exercise #."
8356 msgstr "Øving #."
8357
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8359 msgid "Note #."
8360 msgstr "Notat #."
8361
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8363 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8364 msgid "Problem #."
8365 msgstr "Problem #."
8366
8367 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8368 msgid "Property"
8369 msgstr "Eigenskapar"
8370
8371 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8372 msgid "Property #."
8373 msgstr "Eigenskapar #."
8374
8375 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8376 msgid "Question #."
8377 msgstr "Spørsmål #."
8378
8379 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8380 msgid "Remark #."
8381 msgstr "Merknad #."
8382
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8384 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8385 msgid "Solution"
8386 msgstr "Løysing"
8387
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8389 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8390 msgid "Solution #."
8391 msgstr "Løysing #."
8392
8393 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8394 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8396 msgid "Chapter*"
8397 msgstr "Kapittel*"
8398
8399 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8400 msgid "Chapterprecis"
8401 msgstr "Kapittel_samandrag"
8402
8403 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8404 msgid "Epigraph"
8405 msgstr "Kapittel_motto"
8406
8407 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8408 msgid "Poemtitle"
8409 msgstr "Dikttittel"
8410
8411 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8412 msgid "Poemtitle*"
8413 msgstr "Dikttittel*"
8414
8415 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8416 msgid "Legend"
8417 msgstr "Figur_forklaring"
8418
8419 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8420 msgid "Entry"
8421 msgstr "Setelen"
8422
8423 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8424 msgid "Entry:"
8425 msgstr "Setel:"
8426
8427 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8428 msgid "ListItem"
8429 msgstr "Listepunkt"
8430
8431 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8432 msgid "List Item:"
8433 msgstr "Listepunkt:"
8434
8435 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8436 msgid "DoubleItem"
8437 msgstr "Dobbeltpunkt"
8438
8439 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8440 msgid "Double Item:"
8441 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8442
8443 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8444 msgid "Space"
8445 msgstr "Avstand"
8446
8447 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8448 msgid "Space:"
8449 msgstr "Avstand:"
8450
8451 #: lib/layouts/paper.layout:146
8452 msgid "SubTitle"
8453 msgstr "Undertittel"
8454
8455 #: lib/layouts/paper.layout:158
8456 msgid "Institution"
8457 msgstr "Institutsjon"
8458
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8460 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8461 msgid "Slide"
8462 msgstr "Lysark"
8463
8464 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8465 msgid "    "
8466 msgstr "    "
8467
8468 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8469 msgid "EndSlide"
8470 msgstr "AvsluttLysark"
8471
8472 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8473 msgid "~=~"
8474 msgstr "~=~"
8475
8476 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8477 msgid "WideSlide"
8478 msgstr "VidtLysark"
8479
8480 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8481 msgid "EmptySlide"
8482 msgstr "TomtLysark"
8483
8484 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8485 msgid "Empty slide:"
8486 msgstr "Tomt lysark:"
8487
8488 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8489 msgid "\\arabic{section}"
8490 msgstr "\\arabic{section}"
8491
8492 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8493 msgid "ItemizeType1"
8494 msgstr "PunktlisteType1"
8495
8496 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8497 msgid "EnumerateType1"
8498 msgstr "NummerertlisteType1"
8499
8500 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8501 msgid "List of Algorithms"
8502 msgstr "Liste over algoritmer"
8503
8504 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8505 msgid "\\thechapter"
8506 msgstr "\\thechapter"
8507
8508 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Recipe"
8511 msgstr "Motteke"
8512
8513 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Recipe:"
8516 msgstr "Motteke:"
8517
8518 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Ingredients"
8521 msgstr "Bidrag"
8522
8523 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Ingredients:"
8526 msgstr "Bidrag"
8527
8528 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8529 msgid "Preprint"
8530 msgstr "For-trykk"
8531
8532 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8533 msgid "AltAffiliation"
8534 msgstr "AltTilknyting"
8535
8536 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8537 msgid "Thanks:"
8538 msgstr "Takk:"
8539
8540 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8541 msgid "Electronic Address:"
8542 msgstr "Elektronisk adresse:"
8543
8544 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8545 msgid "acknowledgments"
8546 msgstr "takk til"
8547
8548 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8549 msgid "PACS number:"
8550 msgstr "PACS nummer:"
8551
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8553 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8554 msgid "Labeling"
8555 msgstr "Etikettering"
8556
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8558 msgid "L"
8559 msgstr "B"
8560
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8562 msgid "O"
8563 msgstr "O"
8564
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8566 msgid "Encl"
8567 msgstr "Vedlegg"
8568
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8570 msgid "Place:"
8571 msgstr "Stad:"
8572
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8574 msgid "Specialmail"
8575 msgstr "Spesial post"
8576
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8578 msgid "Specialmail:"
8579 msgstr "Spesial post:"
8580
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8582 msgid "Title:"
8583 msgstr "Tittel:"
8584
8585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8586 msgid "Yourref"
8587 msgstr "Dinref"
8588
8589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8590 msgid "Yourmail"
8591 msgstr "DinAdresse"
8592
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8594 msgid "Your letter of:"
8595 msgstr "Ditt brev den:"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8598 msgid "Myref"
8599 msgstr "MinRef"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8602 msgid "Customer"
8603 msgstr "Kunde"
8604
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8606 msgid "Customer no.:"
8607 msgstr "Kunde num.:"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8610 msgid "Invoice"
8611 msgstr "Faktura"
8612
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8614 msgid "Invoice no.:"
8615 msgstr "Faktura num.:"
8616
8617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8618 msgid "NextAddress"
8619 msgstr "NesteAdresse"
8620
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8622 msgid "Next Address:"
8623 msgstr "Neste adresse:"
8624
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8626 msgid "Sender Name:"
8627 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8628
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8630 msgid "Sender Phone:"
8631 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8632
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8634 msgid "Fax"
8635 msgstr "Faks"
8636
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8638 msgid "Sender Fax:"
8639 msgstr "Sendaren sin fax:"
8640
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8642 msgid "E-Mail"
8643 msgstr "E-post"
8644
8645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8646 msgid "Sender E-Mail:"
8647 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8648
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8650 msgid "Sender URL:"
8651 msgstr "Sendaren sin URL:"
8652
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8654 msgid "Logo"
8655 msgstr "Logo"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8658 msgid "Logo:"
8659 msgstr "Logo:"
8660
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8662 #, fuzzy
8663 msgid "EndLetter"
8664 msgstr "Brev"
8665
8666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8667 #, fuzzy
8668 msgid "End of letter"
8669 msgstr "Slutt på setning|p"
8670
8671 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8672 msgid "LandscapeSlide"
8673 msgstr "LiggandeLysark"
8674
8675 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Landscape Slide:"
8678 msgstr "Liggande lysark"
8679
8680 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8681 msgid "PortraitSlide"
8682 msgstr "StåandeLysark"
8683
8684 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Portrait Slide:"
8687 msgstr "Ståande lysark"
8688
8689 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8690 msgid "Slide*"
8691 msgstr "Lysark*"
8692
8693 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8694 #, fuzzy
8695 msgid "EndOfSlide"
8696 msgstr "AvsluttLysark"
8697
8698 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8699 msgid "SlideHeading"
8700 msgstr "Lysark_topptekst"
8701
8702 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8703 msgid "SlideSubHeading"
8704 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8705
8706 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8707 msgid "ListOfSlides"
8708 msgstr "LysarkListe"
8709
8710 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8711 #, fuzzy
8712 msgid "[List Of Slides]"
8713 msgstr "Lysark liste"
8714
8715 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8716 msgid "SlideContents"
8717 msgstr "LysarkInnhald"
8718
8719 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8720 #, fuzzy
8721 msgid "[Slide Contents]"
8722 msgstr "LysarkInnhald"
8723
8724 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8725 msgid "ProgressContents"
8726 msgstr "ProgresjonInnhald"
8727
8728 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8729 #, fuzzy
8730 msgid "[Progress Contents]"
8731 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8732
8733 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8735 msgid "Conjecture*"
8736 msgstr "Konjektur*"
8737
8738 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Algorithm*"
8743 msgstr "Algoritme"
8744
8745 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8746 msgid "AMS"
8747 msgstr "AMS"
8748
8749 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8750 msgid "Subjectclass"
8751 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8752
8753 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8754 #, fuzzy
8755 msgid "AMS subject classifications:"
8756 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8757
8758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Conference"
8761 msgstr "Referanse"
8762
8763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Conference:"
8766 msgstr "Referansen:"
8767
8768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8769 #, fuzzy
8770 msgid "CopyrightYear"
8771 msgstr "Opphavsrett"
8772
8773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Copyright year:"
8776 msgstr "Opphavsrett:"
8777
8778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Copyrightdata"
8781 msgstr "Opphavsrett"
8782
8783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Copyright data:"
8786 msgstr "Opphavsrett:"
8787
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Terms"
8791 msgstr "Teorem"
8792
8793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Terms:"
8796 msgstr "Teorem"
8797
8798 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8799 msgid "Topic"
8800 msgstr "Sak"
8801
8802 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8803 msgid "MMMMM"
8804 msgstr "MMMMM"
8805
8806 #: lib/layouts/slides.layout:105
8807 msgid "New Slide:"
8808 msgstr "Nytt lysark:"
8809
8810 #: lib/layouts/slides.layout:127
8811 msgid "Overlay"
8812 msgstr "Overliggar"
8813
8814 #: lib/layouts/slides.layout:142
8815 msgid "New Overlay:"
8816 msgstr "Ny overliggar:"
8817
8818 #: lib/layouts/slides.layout:182
8819 msgid "New Note:"
8820 msgstr "Nytt notat:"
8821
8822 #: lib/layouts/slides.layout:207
8823 msgid "InvisibleText"
8824 msgstr "UsynlegTekst"
8825
8826 #: lib/layouts/slides.layout:214
8827 msgid "<Invisible Text Follows>"
8828 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8829
8830 #: lib/layouts/slides.layout:231
8831 msgid "VisibleText"
8832 msgstr "SynlegTekst"
8833
8834 #: lib/layouts/slides.layout:238
8835 msgid "<Visible Text Follows>"
8836 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8837
8838 #: lib/layouts/spie.layout:54
8839 msgid "Authorinfo"
8840 msgstr "Forfattarinfo"
8841
8842 #: lib/layouts/spie.layout:66
8843 msgid "Authorinfo:"
8844 msgstr "Forfattarinfo:"
8845
8846 #: lib/layouts/spie.layout:79
8847 msgid "ABSTRACT"
8848 msgstr "SAMANDRAG"
8849
8850 #: lib/layouts/spie.layout:94
8851 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8852 msgstr "TAKK TIL"
8853
8854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Subclass"
8857 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8858
8859 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Petit"
8862 msgstr "Dikttittel"
8863
8864 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Front Matter"
8867 msgstr "Front-ting"
8868
8869 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8870 #, fuzzy
8871 msgid "--- Front Matter ---"
8872 msgstr "Front-ting"
8873
8874 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Main Matter"
8877 msgstr "Front-ting"
8878
8879 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8880 msgid "--- Main Matter ---"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8884 msgid "Back Matter"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8888 msgid "--- Back Matter ---"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8892 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Part \\thepart"
8895 msgstr "Del \\Roman{part}"
8896
8897 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8898 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Chapter \\thechapter"
8901 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8902
8903 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8904 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Appendix \\thechapter"
8907 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8908
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Preface"
8912 msgstr "Stad"
8913
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Preface:"
8917 msgstr "Stad:"
8918
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Proof(QED)"
8922 msgstr "Prov"
8923
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8925 msgid "Proof(smartQED)"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8929 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Title*"
8935 msgstr "Tittel"
8936
8937 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Institute and e-mail: "
8940 msgstr "Institutt"
8941
8942 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8943 msgid "MiniTOC"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8947 msgid "TOC depth (provide a number):"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8951 #, fuzzy
8952 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8953 msgstr "Liste over kodelister"
8954
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8956 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8958 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8960 #, fuzzy
8961 msgid "For editors"
8962 msgstr "Bidrag"
8963
8964 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8965 #, fuzzy
8966 msgid "List of Contributors"
8967 msgstr "Liste over tabellar"
8968
8969 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Inst"
8972 msgstr "&Set inn"
8973
8974 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Institute #"
8977 msgstr "Institutt"
8978
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Sidenote"
8982 msgstr "notat"
8983
8984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8985 #, fuzzy
8986 msgid "sidenote"
8987 msgstr "notat"
8988
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Marginnote"
8992 msgstr "Margnotat|a"
8993
8994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8995 #, fuzzy
8996 msgid "marginnote"
8997 msgstr "margin"
8998
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
9000 msgid "NewThought"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9004 msgid "new thought"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9008 #, fuzzy
9009 msgid "AllCaps"
9010 msgstr "Lita skrifttype"
9011
9012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9013 #, fuzzy
9014 msgid "allcaps"
9015 msgstr "Kapiteler"
9016
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9018 #, fuzzy
9019 msgid "SmallCaps"
9020 msgstr "Lita skrifttype"
9021
9022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
9023 #, fuzzy
9024 msgid "smallcaps"
9025 msgstr "Kapiteler"
9026
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Full Width"
9030 msgstr "Etikettbreidd"
9031
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
9033 #, fuzzy
9034 msgid "MarginTable"
9035 msgstr "margin"
9036
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
9038 #, fuzzy
9039 msgid "MarginFigure"
9040 msgstr "Tilpass_Figur"
9041
9042 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9043 msgid "email:"
9044 msgstr "epost:"
9045
9046 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9047 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9048 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Element:Firstname"
9053 msgstr "Fornamn"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Firstname"
9058 msgstr "Fornamn"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Element:Fname"
9063 msgstr "Plassering:"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Fname"
9068 msgstr "Lysark "
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Element:Surname"
9073 msgstr "Etternamn"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9077 msgid "Surname"
9078 msgstr "Etternamn"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Element:Filename"
9083 msgstr "Filnamn"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Element:Literal"
9088 msgstr "Ordrett"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9091 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9092 msgid "Literal"
9093 msgstr "Ordrett"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Element:Emph"
9098 msgstr "Plassering:"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9101 msgid "Emph"
9102 msgstr "Utheva "
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Element:Abbrev"
9107 msgstr "korttrykk"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Abbrev"
9112 msgstr "korttrykk"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Element:Citation-number"
9117 msgstr "Litteraturnummer"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9120 msgid "Citation-number"
9121 msgstr "Litteraturnummer"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Element:Volume"
9126 msgstr "Kolonne"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Volume"
9131 msgstr "Kolonne"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Element:Day"
9136 msgstr "Tillegg"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Day"
9141 msgstr "Vis"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Element:Month"
9146 msgstr "Plassering:"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Month"
9151 msgstr "Matte"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Element:Year"
9156 msgstr "Tillegg"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Year"
9161 msgstr "&Fjern"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Element:Issue-number"
9166 msgstr "msnummer"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Issue-number"
9171 msgstr "msnummer"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9174 msgid "Element:Issue-day"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9178 msgid "Issue-day"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9182 msgid "Element:Issue-months"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9186 msgid "Issue-months"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9190 msgid "Subsubparagraph"
9191 msgstr "Underunderavsnitt"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9194 msgid "Header"
9195 msgstr "Topptekst"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9198 msgid "-- Header --"
9199 msgstr "-- Topptekst --"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9202 msgid "Special-section"
9203 msgstr "Spesialbolk"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9206 msgid "Special-section:"
9207 msgstr "Spesialbolk:"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9210 msgid "AGU-journal"
9211 msgstr "AGU-Tidskrift"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9214 msgid "AGU-journal:"
9215 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9218 msgid "Citation-number:"
9219 msgstr "Litteraturnummer:"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9222 msgid "AGU-volume"
9223 msgstr "AGU-band"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9226 msgid "AGU-volume:"
9227 msgstr "AGU-band:"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9230 msgid "AGU-issue"
9231 msgstr "AGU-utgåve"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9234 msgid "AGU-issue:"
9235 msgstr "AGU-utgåve:"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9238 msgid "Copyright:"
9239 msgstr "Opphavsrett:"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9242 msgid "Index-terms"
9243 msgstr "Indeksord"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9246 msgid "Index-terms..."
9247 msgstr "Indeksord..."
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9250 msgid "Index-term"
9251 msgstr "Indeksordet"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9254 msgid "Index-term:"
9255 msgstr "Indeksordet:"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9258 msgid "Cross-term"
9259 msgstr "Kryssreferanse"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9262 msgid "Cross-term:"
9263 msgstr "Kryssreferanse:"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9266 msgid "Supplementary"
9267 msgstr "Tillegg"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9270 msgid "Supplementary..."
9271 msgstr "Tillegg..."
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9274 msgid "Supp-note"
9275 msgstr "Tilleggnotat"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9278 msgid "Sup-mat-note:"
9279 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9282 msgid "Cite-other"
9283 msgstr "Vis til ein annan"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9286 msgid "Cite-other:"
9287 msgstr "Vis til ein annan:"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9290 msgid "Revised"
9291 msgstr "Retta"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9294 msgid "Revised:"
9295 msgstr "Retta:"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9298 msgid "Ident-line"
9299 msgstr "Ident-linje"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9302 msgid "Ident-line:"
9303 msgstr "Ident-linje:"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9306 msgid "Runhead"
9307 msgstr "Topptekst"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9310 msgid "Runhead:"
9311 msgstr "Topptekst:"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9314 msgid "Published-online:"
9315 msgstr "Nettpublikasjon:"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9318 msgid "Citation"
9319 msgstr "Litteratur"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9322 msgid "Citation:"
9323 msgstr "Litteratur:"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9326 msgid "Posting-order"
9327 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9330 msgid "Posting-order:"
9331 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9334 msgid "AGU-pages"
9335 msgstr "AGU-sider"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9338 msgid "AGU-pages:"
9339 msgstr "AGU-sider:"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9342 msgid "Words"
9343 msgstr "Ord"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9346 msgid "Words:"
9347 msgstr "Ord:"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9350 msgid "Figures"
9351 msgstr "Figurar"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9354 msgid "Figures:"
9355 msgstr "Figurar:"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9358 msgid "Tables"
9359 msgstr "Tabellar"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9362 msgid "Tables:"
9363 msgstr "Tabellar:"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9366 msgid "Datasets"
9367 msgstr "Datasett"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9370 msgid "Datasets:"
9371 msgstr "Datasett:"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Element:ISSN"
9376 msgstr "Plassering:"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9379 msgid "ISSN"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Element:CODEN"
9385 msgstr "Plassering:"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9388 #, fuzzy
9389 msgid "CODEN"
9390 msgstr "SCENE"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Element:SS-Code"
9395 msgstr "Kode"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9398 #, fuzzy
9399 msgid "SS-Code"
9400 msgstr "Kode"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Element:SS-Title"
9405 msgstr "Tittel"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9408 #, fuzzy
9409 msgid "SS-Title"
9410 msgstr "Tittel"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Element:CCC-Code"
9415 msgstr "CCC Kode:"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9418 #, fuzzy
9419 msgid "CCC-Code"
9420 msgstr "CCC Kode:"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Element:Code"
9425 msgstr "Plassering:"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9428 msgid "Code"
9429 msgstr "Kode"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Element:Dscr"
9434 msgstr "Plassering:"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Dscr"
9439 msgstr "&Forkast"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Element:Keyword"
9444 msgstr "Nøkkelord"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Element:Orgdiv"
9449 msgstr "div"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Orgdiv"
9454 msgstr "div"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Element:Orgname"
9459 msgstr "Etternamn"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Orgname"
9464 msgstr "Etternamn"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Element:Street"
9469 msgstr "Gate"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Element:City"
9474 msgstr "Plassering:"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9477 #, fuzzy
9478 msgid "City"
9479 msgstr "infty"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Element:State"
9484 msgstr "Plassering:"
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Element:Postcode"
9489 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Postcode"
9494 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Element:Country"
9499 msgstr "Setelen"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Country"
9504 msgstr "Setelen"
9505
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9507 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9508 msgid "Paragraph*"
9509 msgstr "Avsnitt*"
9510
9511 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9512 msgid "CCC"
9513 msgstr "CCC"
9514
9515 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9516 msgid "CCC code:"
9517 msgstr "CCC Kode:"
9518
9519 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9520 msgid "PaperId"
9521 msgstr "PapirId"
9522
9523 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9524 msgid "Paper Id:"
9525 msgstr "Papir Id:"
9526
9527 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9528 msgid "AuthorAddr"
9529 msgstr "ForfattarADR"
9530
9531 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9532 msgid "Author Address:"
9533 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9534
9535 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9536 msgid "SlugComment"
9537 msgstr "SlugKommentar"
9538
9539 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9540 msgid "Slug Comment:"
9541 msgstr "SlugKommentar:"
9542
9543 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9544 msgid "Plate"
9545 msgstr "Plate"
9546
9547 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9548 msgid "Planotable"
9549 msgstr "Plano- tabell"
9550
9551 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9552 msgid "Table Caption"
9553 msgstr "Tabell tekst"
9554
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9556 msgid "TableCaption"
9557 msgstr "TabellTekst"
9558
9559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9560 msgid "Current Address"
9561 msgstr "Noverande adresse"
9562
9563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9564 msgid "Current address:"
9565 msgstr "Noverande adresse:"
9566
9567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9568 msgid "E-mail address:"
9569 msgstr "E-postadresse:"
9570
9571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9572 msgid "Key words and phrases:"
9573 msgstr "Stikkord og fraser:"
9574
9575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9576 msgid "Dedicatory"
9577 msgstr "Dedisering"
9578
9579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9580 msgid "Dedication:"
9581 msgstr "Dedisering:"
9582
9583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9584 msgid "Translator"
9585 msgstr "Oversetter"
9586
9587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9588 msgid "Translator:"
9589 msgstr "Oversetter:"
9590
9591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9592 #, fuzzy
9593 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9594 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9595
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Element:Directory"
9599 msgstr "Katalogar"
9600
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Directory"
9604 msgstr "Katalogar"
9605
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Element:Email"
9609 msgstr "Plassering:"
9610
9611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Element:KeyCombo"
9614 msgstr "Tastatur"
9615
9616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9617 #, fuzzy
9618 msgid "KeyCombo"
9619 msgstr "Tastatur"
9620
9621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Element:KeyCap"
9624 msgstr "Cap"
9625
9626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9627 #, fuzzy
9628 msgid "KeyCap"
9629 msgstr "Cap"
9630
9631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9632 msgid "Element:GuiMenu"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9636 msgid "GuiMenu"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9640 msgid "Element:GuiMenuItem"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9644 msgid "GuiMenuItem"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9648 msgid "Element:GuiButton"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9652 msgid "GuiButton"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9656 msgid "Element:MenuChoice"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9660 msgid "MenuChoice"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9664 msgid "SGML"
9665 msgstr "SGML"
9666
9667 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9668 msgid "Subparagraph*"
9669 msgstr "Underavsnitt*"
9670
9671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9672 msgid "Authorgroup"
9673 msgstr "Forfattergruppe"
9674
9675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9676 msgid "RevisionHistory"
9677 msgstr "Revisjonshistorie"
9678
9679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9680 msgid "Revision History"
9681 msgstr "Revisjonshistorie"
9682
9683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9684 msgid "Revision"
9685 msgstr "Revisjon"
9686
9687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9688 msgid "RevisionRemark"
9689 msgstr "RevisjonsMerknad"
9690
9691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9692 msgid "FirstName"
9693 msgstr "Fornamn"
9694
9695 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9696 #: lib/layouts/sweave.module:43
9697 msgid "Scrap"
9698 msgstr "Utklipp"
9699
9700 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9701 msgid "\\arabic{chapter}"
9702 msgstr "\\arabic{chapter}"
9703
9704 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9705 msgid "\\Alph{chapter}"
9706 msgstr "\\Alph{chapter}"
9707
9708 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9709 msgid "\\arabic{footnote}"
9710 msgstr "\\arabic{footnote}"
9711
9712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9713 msgid "\\Roman{section}."
9714 msgstr "\\Roman{section}."
9715
9716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9717 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9718 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9719
9720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9721 msgid "\\Alph{subsection}."
9722 msgstr "\\Alph{subsection}."
9723
9724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9725 msgid "\\arabic{subsection}."
9726 msgstr "\\arabic{subsection}."
9727
9728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9729 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9730 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9731
9732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9733 msgid "\\alph{subsubsection}."
9734 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9735
9736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9737 msgid "\\alph{paragraph}."
9738 msgstr "\\alph{paragraph}."
9739
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9741 msgid "Addpart"
9742 msgstr "Legg til del"
9743
9744 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9745 msgid "Addchap"
9746 msgstr "Legg_til_kap"
9747
9748 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9749 msgid "Addsec"
9750 msgstr "Legg_til_bolk "
9751
9752 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9753 msgid "Addchap*"
9754 msgstr "Legg_til_kap* "
9755
9756 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9757 msgid "Addsec*"
9758 msgstr "Legg_til_bolk*"
9759
9760 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9761 msgid "Minisec"
9762 msgstr "Mini_bolk "
9763
9764 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9765 msgid "Publishers"
9766 msgstr "Forlag"
9767
9768 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9769 msgid "Dedication"
9770 msgstr "Dedikasjon"
9771
9772 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9773 msgid "Titlehead"
9774 msgstr "Title_topptekst"
9775
9776 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9777 msgid "Uppertitleback"
9778 msgstr "Uppertitleback"
9779
9780 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9781 msgid "Lowertitleback"
9782 msgstr "Lowertitleback"
9783
9784 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9785 msgid "Extratitle"
9786 msgstr "Extratitle"
9787
9788 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9789 msgid "Captionabove"
9790 msgstr "Over_figurtekst"
9791
9792 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9793 msgid "Captionbelow"
9794 msgstr "Under_figurtekst"
9795
9796 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9797 msgid "Dictum"
9798 msgstr "Dictum "
9799
9800 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9801 #, fuzzy
9802 msgid "CharStyle"
9803 msgstr "Endring: "
9804
9805 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9806 msgid "UNDEFINED"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9810 msgid "pp."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9814 #, fuzzy
9815 msgid "ed."
9816 msgstr "raud"
9817
9818 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9819 msgid "vol."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9823 #, fuzzy
9824 msgid "no."
9825 msgstr "Angre"
9826
9827 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9829 msgid "in"
9830 msgstr "in"
9831
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9833 msgid "\\Roman{part}"
9834 msgstr "\\Roman{part}"
9835
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Part \\Roman{part}"
9839 msgstr "\\Roman{part}"
9840
9841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Chapter ##"
9844 msgstr "Kapittel"
9845
9846 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Section ##"
9850 msgstr "Bolk"
9851
9852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Paragraph ##"
9855 msgstr "Avsnitt"
9856
9857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9858 msgid "\\arabic{enumi}."
9859 msgstr "\\arabic{enumi}."
9860
9861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9862 msgid "\\roman{enumiii}."
9863 msgstr "\\roman{enumiii}."
9864
9865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9866 msgid "\\Alph{enumiv}."
9867 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9868
9869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Equation ##"
9872 msgstr "Likninga"
9873
9874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Footnote ##"
9877 msgstr "Botntekst"
9878
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Marginal"
9882 msgstr "margin"
9883
9884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9885 msgid "margin"
9886 msgstr "margin"
9887
9888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Foot"
9891 msgstr "fot"
9892
9893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9894 msgid "foot"
9895 msgstr "fot"
9896
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Note:Comment"
9900 msgstr "Kommentar"
9901
9902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9903 msgid "comment"
9904 msgstr "kommentar"
9905
9906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Note:Note"
9909 msgstr "Notat:"
9910
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9912 msgid "note"
9913 msgstr "notat"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Note:Greyedout"
9918 msgstr "Som Grå-tekst"
9919
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9921 #, fuzzy
9922 msgid "greyedout"
9923 msgstr "Som Grå-tekst"
9924
9925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9926 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9927 msgid "ERT"
9928 msgstr "ERT"
9929
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9932 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Phantom"
9935 msgstr "phantom"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Listings"
9941 msgstr "Kodeliste"
9942
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9945 msgid "Branch"
9946 msgstr "Grein"
9947
9948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9949 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9952 msgid "Index"
9953 msgstr "Indeks"
9954
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Idx"
9958 msgstr "ldx "
9959
9960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9961 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9962 msgid "Box"
9963 msgstr "Ramme"
9964
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Box:Shaded"
9968 msgstr "Skuggelagd"
9969
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Float"
9973 msgstr "&Flytar"
9974
9975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Wrap"
9978 msgstr "Brekk tekst"
9979
9980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Argument"
9983 msgstr "Justering"
9984
9985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9986 msgid "opt"
9987 msgstr "opt "
9988
9989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Info"
9992 msgstr "Angre"
9993
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Info:menu"
9997 msgstr "mu"
9998
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Info:shortcut"
10002 msgstr "&Snøggtast:"
10003
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Info:shortcuts"
10007 msgstr "&Snøggtast:"
10008
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
10010 msgid "Caption"
10011 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10012
10013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10014 msgid "Preview"
10015 msgstr "Førehandsvising"
10016
10017 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10018 #, fuzzy
10019 msgid "--Separator--"
10020 msgstr "Separator"
10021
10022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10023 #, fuzzy
10024 msgid "--- Separate Environment ---"
10025 msgstr "Samla miljø"
10026
10027 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10028 msgid "Headnote"
10029 msgstr "Topptekst"
10030
10031 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10032 msgid "Headnote (optional):"
10033 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10034
10035 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10036 msgid "Corr Author:"
10037 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10038
10039 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10040 msgid "Offprints"
10041 msgstr "Ekstra_kopiar"
10042
10043 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10044 msgid "Offprints:"
10045 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10046
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Fact \\thefact."
10050 msgstr "Del \\Roman{part}"
10051
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Problem \\theproblem."
10055 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10056
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Exercise \\theexercise."
10060 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Corollary \\thetheorem."
10065 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Lemma \\thetheorem."
10070 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10071
10072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Proposition \\thetheorem."
10075 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10076
10077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10080 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10083 msgid "Fact \\thetheorem."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Definition \\thetheorem."
10089 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Example \\thetheorem."
10094 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10095
10096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Problem \\thetheorem."
10099 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10100
10101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Exercise \\thetheorem."
10104 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10105
10106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Remark \\thetheorem."
10109 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10110
10111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Claim \\thetheorem."
10114 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10115
10116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10117 msgid "Example*"
10118 msgstr "Døme*"
10119
10120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10121 msgid "Problem*"
10122 msgstr "Problem*"
10123
10124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10125 msgid "Exercise*"
10126 msgstr "Øving*"
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10129 msgid "Remark*"
10130 msgstr "Merknad*"
10131
10132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10133 msgid "Claim*"
10134 msgstr "Påstand*"
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10137 msgid "Conjecture."
10138 msgstr "Konjektur."
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10141 msgid "Fact*"
10142 msgstr "Fakta*"
10143
10144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10145 msgid "Problem."
10146 msgstr "Problem."
10147
10148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10149 msgid "Exercise."
10150 msgstr "Øving."
10151
10152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10153 msgid "Remark."
10154 msgstr "Merknad."
10155
10156 #: lib/layouts/braille.module:2
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Braille"
10159 msgstr "parallel"
10160
10161 #: lib/layouts/braille.module:6
10162 msgid ""
10163 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10164 "in examples."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/braille.module:22
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Braille (default)"
10170 msgstr "LaTeX standard"
10171
10172 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Braille:"
10175 msgstr "Mindre:"
10176
10177 #: lib/layouts/braille.module:45
10178 msgid "Braille (textsize)"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/braille.module:68
10182 msgid "Braille (dots on)"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/braille.module:83
10186 msgid "Braille_dots_on"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/braille.module:92
10190 msgid "Braille (dots off)"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/braille.module:107
10194 msgid "Braille_dots_off"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/braille.module:116
10198 msgid "Braille (mirror on)"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/braille.module:131
10202 msgid "Braille_mirror_on"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/braille.module:140
10206 msgid "Braille (mirror off)"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/braille.module:155
10210 msgid "Braille_mirror_off"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/braille.module:163
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Braillebox"
10216 msgstr "parallel"
10217
10218 #: lib/layouts/braille.module:167
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Braille box"
10221 msgstr "parallel"
10222
10223 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Endnote"
10226 msgstr "notat"
10227
10228 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10229 msgid ""
10230 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10231 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Custom:Endnote"
10237 msgstr "notat"
10238
10239 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10240 #, fuzzy
10241 msgid "endnote"
10242 msgstr "Topptekst"
10243
10244 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10245 msgid "Number Equations by Section"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10249 msgid ""
10250 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10251 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Number Figures by Section"
10257 msgstr "Teorem. "
10258
10259 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10260 msgid ""
10261 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10262 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Foot to End"
10268 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10269
10270 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10271 msgid ""
10272 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10273 "where you want the endnotes to appear."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Hanging"
10279 msgstr "margin"
10280
10281 #: lib/layouts/hanging.module:6
10282 msgid ""
10283 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10284 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10285 "are indented."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/initials.module:2
10289 msgid "Initials"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/initials.module:6
10293 msgid ""
10294 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10295 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10299 #, fuzzy
10300 msgid "charstyles"
10301 msgstr "Endring: "
10302
10303 #: lib/layouts/initials.module:10
10304 #, fuzzy
10305 msgid "CharStyle:Initial"
10306 msgstr "Endring: "
10307
10308 #: lib/layouts/initials.module:12
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Initial"
10311 msgstr "Kursiv"
10312
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10314 msgid "Linguistics"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10318 msgid ""
10319 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10320 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10321 "examples."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10325 msgid "Numbered Example (multiline)"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Example:"
10331 msgstr "Døme"
10332
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10334 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Examples:"
10340 msgstr "Døme"
10341
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Subexample"
10345 msgstr "Døme"
10346
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Subexample:"
10350 msgstr "Døme"
10351
10352 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Custom:Glosse"
10355 msgstr "Kunde"
10356
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Glosse"
10360 msgstr "Lat att"
10361
10362 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10365 msgstr "Kunde"
10366
10367 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10368 msgid "Tri-Glosse"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10372 #, fuzzy
10373 msgid "CharStyle:Expression"
10374 msgstr "Endring: "
10375
10376 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10377 #, fuzzy
10378 msgid "expr."
10379 msgstr "exp"
10380
10381 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10382 #, fuzzy
10383 msgid "CharStyle:Concepts"
10384 msgstr "Endring: "
10385
10386 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10387 #, fuzzy
10388 msgid "concept"
10389 msgstr "&Godta"
10390
10391 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10392 #, fuzzy
10393 msgid "CharStyle:Meaning"
10394 msgstr "Endring: "
10395
10396 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10397 #, fuzzy
10398 msgid "meaning"
10399 msgstr "Opning"
10400
10401 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Tableau"
10404 msgstr "Tabell"
10405
10406 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10407 #, fuzzy
10408 msgid "List of Tableaux"
10409 msgstr "Liste over tabellar"
10410
10411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Logical Markup"
10414 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10415
10416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10417 msgid ""
10418 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10419 "code."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10423 #, fuzzy
10424 msgid "CharStyle:Noun"
10425 msgstr "Endring: "
10426
10427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10428 #, fuzzy
10429 msgid "noun"
10430 msgstr "ingen"
10431
10432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10433 #, fuzzy
10434 msgid "CharStyle:Emph"
10435 msgstr "Endring: "
10436
10437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10438 #, fuzzy
10439 msgid "emph"
10440 msgstr "Utheva "
10441
10442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10443 #, fuzzy
10444 msgid "CharStyle:Strong"
10445 msgstr "Endring: "
10446
10447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10448 #, fuzzy
10449 msgid "strong"
10450 msgstr "Kodeliste"
10451
10452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10453 #, fuzzy
10454 msgid "CharStyle:Code"
10455 msgstr "Endring: "
10456
10457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10458 #, fuzzy
10459 msgid "code"
10460 msgstr "Kode"
10461
10462 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Minimalistic"
10465 msgstr "Mini_bolk "
10466
10467 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10468 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/noweb.module:2
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Noweb literate programming"
10474 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10475
10476 #: lib/layouts/noweb.module:5
10477 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10481 #, fuzzy
10482 msgid "literate"
10483 msgstr "Ordrett"
10484
10485 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10486 #: lib/configure.py:507
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Sweave"
10489 msgstr "&Lagra"
10490
10491 #: lib/layouts/sweave.module:5
10492 msgid ""
10493 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/sweave.module:21
10497 msgid "Chunk"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/sweave.module:47
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Sweave Options"
10503 msgstr "LaTeX-&val:"
10504
10505 #: lib/layouts/sweave.module:48
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Sweave opts"
10508 msgstr "Skjerm skrift"
10509
10510 #: lib/layouts/sweave.module:67
10511 #, fuzzy
10512 msgid "S/R expression"
10513 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10514
10515 #: lib/layouts/sweave.module:68
10516 #, fuzzy
10517 msgid "S/R expr"
10518 msgstr "exp"
10519
10520 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10521 msgid "Sweave Input File"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Number Tables by Section"
10527 msgstr "Teorem. "
10528
10529 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10530 msgid ""
10531 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10532 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10538 msgstr "Teorem. "
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10541 msgid ""
10542 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10543 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10544 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10545 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10546 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10547 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10548 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10549 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10553 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10557 msgid ""
10558 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10559 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10560 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10561 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10562 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10563 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10564 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Criterion \\thecriterion."
10570 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Criterion*"
10576 msgstr "Kriterium"
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10580 msgid "Criterion."
10581 msgstr "Kriterium."
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10586 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10590 msgid "Algorithm."
10591 msgstr "Algoritme."
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10599 msgid "Axiom"
10600 msgstr "Aksiom"
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Axiom \\theaxiom."
10605 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Axiom*"
10611 msgstr "Aksiom"
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10615 msgid "Axiom."
10616 msgstr "Aksiom."
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10624 msgid "Condition"
10625 msgstr "Vilkår"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Condition \\thecondition."
10630 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10634 msgid "Condition*"
10635 msgstr "Vilkår*"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10639 msgid "Condition."
10640 msgstr "Vilkår."
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Note \\thenote."
10645 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10649 msgid "Note*"
10650 msgstr "Notat*"
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10654 msgid "Note."
10655 msgstr "Notat."
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10659 msgid "Notation*"
10660 msgstr "Notasjon*"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10664 msgid "Notation."
10665 msgstr "Notasjon."
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Summary \\thesummary."
10670 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Summary*"
10676 msgstr "Samandrag"
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10680 msgid "Summary."
10681 msgstr "Samandrag."
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10686 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10690 msgid "Acknowledgement*"
10691 msgstr "Takk til*"
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10699 msgid "Conclusion"
10700 msgstr "Konklusjon"
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10705 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10709 msgid "Conclusion*"
10710 msgstr "Konklusjon*"
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10714 msgid "Conclusion."
10715 msgstr "Konklusjon."
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10723 msgid "Assumption"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Assumption \\theassumption."
10729 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10733 msgid "Assumption*"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10738 msgid "Assumption."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10742 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10746 msgid ""
10747 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10748 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10749 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10750 "in both numbered and non-numbered forms."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10754 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10755 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10756 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10757 #, fuzzy
10758 msgid "theorems"
10759 msgstr "Teorem"
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Criterion \\thetheorem."
10764 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10769 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10772 msgid "Axiom \\thetheorem."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Condition \\thetheorem."
10778 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Note \\thetheorem."
10783 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Notation \\thetheorem."
10788 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Summary \\thetheorem."
10793 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10798 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10803 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Assumption \\thetheorem."
10808 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Question \\thetheorem."
10813 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Question*"
10818 msgstr "Spørsmål"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Question."
10823 msgstr "Spørsmål"
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Theorems (AMS)"
10828 msgstr "Teorem. "
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10831 msgid ""
10832 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10833 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10834 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10835 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10841 msgstr "Teorem. "
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10844 msgid ""
10845 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10846 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10847 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10848 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10849 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10850 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10851 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10857 msgstr "Teorem. "
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10860 msgid ""
10861 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10862 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10863 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10864 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10865 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10871 msgstr "Teorem. "
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10874 msgid ""
10875 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10876 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10877 "chapter environment."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10883 msgstr "Teorem. "
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10886 msgid ""
10887 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10888 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10889 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10890 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10891 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10897 msgstr "Teorem. "
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10900 msgid ""
10901 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10902 "section start)."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10908 msgstr "Nummerering"
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10911 msgid ""
10912 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10913 "using the extended AMS machinery."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10917 msgid ""
10918 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10919 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10920 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10924 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10925 msgid "Ignore"
10926 msgstr "Ignorer"
10927
10928 #: lib/languages:6
10929 msgid "Afrikaans"
10930 msgstr "Afrikaans"
10931
10932 #: lib/languages:7
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Albanian"
10935 msgstr "Armensk"
10936
10937 #: lib/languages:8
10938 #, fuzzy
10939 msgid "English (USA)"
10940 msgstr "Engelsk"
10941
10942 #: lib/languages:10
10943 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/languages:11
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Arabic (Arabi)"
10949 msgstr "Arabisk"
10950
10951 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10952 msgid "Armenian"
10953 msgstr "Armensk"
10954
10955 #: lib/languages:13
10956 #, fuzzy
10957 msgid "German (Austria, old spelling)"
10958 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10959
10960 #: lib/languages:14
10961 msgid "German (Austria)"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/languages:15
10965 msgid "Indonesian"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/languages:16
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Malay"
10971 msgstr "E-post"
10972
10973 #: lib/languages:17
10974 msgid "Basque"
10975 msgstr "Baskisk"
10976
10977 #: lib/languages:18
10978 msgid "Belarusian"
10979 msgstr "Kviterussisk"
10980
10981 #: lib/languages:19
10982 msgid "Portuguese (Brazil)"
10983 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10984
10985 #: lib/languages:20
10986 msgid "Breton"
10987 msgstr "Breton"
10988
10989 #: lib/languages:21
10990 #, fuzzy
10991 msgid "English (UK)"
10992 msgstr "Engelsk"
10993
10994 #: lib/languages:22
10995 msgid "Bulgarian"
10996 msgstr "Bulgarsk"
10997
10998 #: lib/languages:23
10999 #, fuzzy
11000 msgid "English (Canada)"
11001 msgstr "Engelsk"
11002
11003 #: lib/languages:24
11004 #, fuzzy
11005 msgid "French (Canada)"
11006 msgstr "Fransk-kanadisk"
11007
11008 #: lib/languages:25
11009 msgid "Catalan"
11010 msgstr "Katalansk"
11011
11012 #: lib/languages:26
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Chinese (simplified)"
11015 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11016
11017 #: lib/languages:27
11018 msgid "Chinese (traditional)"
11019 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11020
11021 #: lib/languages:28
11022 msgid "Croatian"
11023 msgstr "Kroatisk"
11024
11025 #: lib/languages:29
11026 msgid "Czech"
11027 msgstr "Tsjekkisk"
11028
11029 #: lib/languages:30
11030 msgid "Danish"
11031 msgstr "Dansk"
11032
11033 #: lib/languages:31
11034 msgid "Dutch"
11035 msgstr "Nederlandsk"
11036
11037 #: lib/languages:32
11038 msgid "English"
11039 msgstr "Engelsk"
11040
11041 #: lib/languages:34
11042 msgid "Esperanto"
11043 msgstr "Esperanto"
11044
11045 #: lib/languages:35
11046 msgid "Estonian"
11047 msgstr "Estisk"
11048
11049 #: lib/languages:37
11050 msgid "Farsi"
11051 msgstr "Farsi"
11052
11053 #: lib/languages:38
11054 msgid "Finnish"
11055 msgstr "Finsk"
11056
11057 #: lib/languages:40
11058 msgid "French"
11059 msgstr "Fransk"
11060
11061 #: lib/languages:41
11062 msgid "Galician"
11063 msgstr "Gælisk"
11064
11065 #: lib/languages:42
11066 #, fuzzy
11067 msgid "German (old spelling)"
11068 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11069
11070 #: lib/languages:43
11071 msgid "German"
11072 msgstr "Tysk"
11073
11074 #: lib/languages:44
11075 msgid "German (Switzerland)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11080 msgid "Greek"
11081 msgstr "Gresk"
11082
11083 #: lib/languages:46
11084 msgid "Greek (polytonic)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11088 msgid "Hebrew"
11089 msgstr "Hebraisk"
11090
11091 #: lib/languages:51
11092 msgid "Icelandic"
11093 msgstr "Islandsk"
11094
11095 #: lib/languages:53
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Interlingua"
11098 msgstr "Set inn integral"
11099
11100 #: lib/languages:54
11101 msgid "Irish"
11102 msgstr "Irsk"
11103
11104 #: lib/languages:55
11105 msgid "Italian"
11106 msgstr "Italiensk"
11107
11108 #: lib/languages:56
11109 msgid "Japanese"
11110 msgstr "Japansk"
11111
11112 #: lib/languages:57
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Japanese (CJK)"
11115 msgstr "Japansk"
11116
11117 #: lib/languages:58
11118 msgid "Kazakh"
11119 msgstr "Kasakhstansk"
11120
11121 #: lib/languages:60
11122 msgid "Korean"
11123 msgstr "Koreansk"
11124
11125 #: lib/languages:62
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Latin"
11128 msgstr "LatinON"
11129
11130 #: lib/languages:63
11131 msgid "Latvian"
11132 msgstr "Latvisk"
11133
11134 #: lib/languages:64
11135 msgid "Lithuanian"
11136 msgstr "Litauisk"
11137
11138 #: lib/languages:65
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Lower Sorbian"
11141 msgstr "Øvre Sorbisk"
11142
11143 #: lib/languages:66
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Hungarian"
11146 msgstr "Bulgarsk"
11147
11148 #: lib/languages:67
11149 msgid "Mongolian"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/languages:68
11153 msgid "Norsk"
11154 msgstr "Bokmål"
11155
11156 #: lib/languages:69
11157 msgid "Nynorsk"
11158 msgstr "Nynorsk"
11159
11160 #: lib/languages:70
11161 msgid "Polish"
11162 msgstr "Polsk"
11163
11164 #: lib/languages:71
11165 msgid "Portuguese"
11166 msgstr "Portugisisk"
11167
11168 #: lib/languages:72
11169 msgid "Romanian"
11170 msgstr "Rumensk"
11171
11172 #: lib/languages:73
11173 msgid "Russian"
11174 msgstr "Russisk"
11175
11176 #: lib/languages:74
11177 msgid "North Sami"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/languages:75
11181 msgid "Scottish"
11182 msgstr "Skotsk"
11183
11184 #: lib/languages:76
11185 msgid "Serbian"
11186 msgstr "Serbisk"
11187
11188 #: lib/languages:77
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Serbian (Latin)"
11191 msgstr "Serbisk"
11192
11193 #: lib/languages:78
11194 msgid "Slovak"
11195 msgstr "Slovakisk"
11196
11197 #: lib/languages:79
11198 msgid "Slovene"
11199 msgstr "Slovensk"
11200
11201 #: lib/languages:80
11202 msgid "Spanish"
11203 msgstr "Spansk"
11204
11205 #: lib/languages:81
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Spanish (Mexico)"
11208 msgstr "Spansk"
11209
11210 #: lib/languages:82
11211 msgid "Swedish"
11212 msgstr "Svensk"
11213
11214 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11215 msgid "Thai"
11216 msgstr "Thailandsk"
11217
11218 #: lib/languages:84
11219 msgid "Turkish"
11220 msgstr "Tyrkisk"
11221
11222 #: lib/languages:85
11223 msgid "Turkmen"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/languages:86
11227 msgid "Ukrainian"
11228 msgstr "Ukrainsk"
11229
11230 #: lib/languages:87
11231 msgid "Upper Sorbian"
11232 msgstr "Øvre Sorbisk"
11233
11234 #: lib/languages:88
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Vietnamese"
11237 msgstr "Filnamn"
11238
11239 #: lib/languages:89
11240 msgid "Welsh"
11241 msgstr "Walisisk"
11242
11243 #: lib/encodings:14
11244 msgid "Unicode (utf8)"
11245 msgstr "Unicode (utf8)"
11246
11247 #: lib/encodings:19
11248 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/encodings:23
11252 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/encodings:26
11256 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/encodings:29
11260 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:32
11264 #, fuzzy
11265 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11266 msgstr "Arabisk"
11267
11268 #: lib/encodings:35
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11271 msgstr "Arabisk"
11272
11273 #: lib/encodings:38
11274 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/encodings:42
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11280 msgstr "Arabisk"
11281
11282 #: lib/encodings:45
11283 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/encodings:48
11287 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/encodings:51
11291 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/encodings:55
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11297 msgstr "Arabisk"
11298
11299 #: lib/encodings:58
11300 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/encodings:61
11304 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/encodings:64
11308 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/encodings:67
11312 msgid "DOS (CP 437)"
11313 msgstr "DOS (CP 437)"
11314
11315 #: lib/encodings:71
11316 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/encodings:74
11320 msgid "Western European (CP 850)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/encodings:77
11324 msgid "Central European (CP 852)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/encodings:80
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11330 msgstr "Arabisk"
11331
11332 #: lib/encodings:83
11333 msgid "Western European (CP 858)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/encodings:86
11337 msgid "Hebrew (CP 862)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:89
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11343 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11344
11345 #: lib/encodings:92
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11348 msgstr "Arabisk"
11349
11350 #: lib/encodings:95
11351 msgid "Central European (CP 1250)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/encodings:98
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11357 msgstr "Arabisk"
11358
11359 #: lib/encodings:102
11360 msgid "Western European (CP 1252)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/encodings:105
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11366 msgstr "Arabisk"
11367
11368 #: lib/encodings:109
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Arabic (CP 1256)"
11371 msgstr "Arabisk"
11372
11373 #: lib/encodings:112
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Baltic (CP 1257)"
11376 msgstr "Arabisk"
11377
11378 #: lib/encodings:115
11379 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/encodings:118
11383 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/encodings:121
11387 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/encodings:124
11391 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:149
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11397 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11398
11399 #: lib/encodings:153
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11402 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11403
11404 #: lib/encodings:157
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11407 msgstr "Japansk"
11408
11409 #: lib/encodings:161
11410 msgid "Korean (EUC-KR)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/encodings:165
11414 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/encodings:169
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11420 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11421
11422 #: lib/encodings:173
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11425 msgstr "Japansk"
11426
11427 #: lib/encodings:180
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11430 msgstr "Japansk"
11431
11432 #: lib/encodings:182
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11435 msgstr "Japansk"
11436
11437 #: lib/encodings:184
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11440 msgstr "Japansk"
11441
11442 #: lib/encodings:191
11443 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/encodings:196
11447 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/encodings:200
11451 msgid "ASCII"
11452 msgstr "ASCII"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11455 msgid "File|F"
11456 msgstr "Fil|F"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11459 msgid "Edit|E"
11460 msgstr "Rediger|R"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11463 msgid "Insert|I"
11464 msgstr "Set inn|S"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:35
11467 msgid "Layout|L"
11468 msgstr "Oppsett|O"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11471 msgid "View|V"
11472 msgstr "Vis|V"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11475 msgid "Navigate|N"
11476 msgstr "Naviger|N"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:38
11479 msgid "Documents|D"
11480 msgstr "Dokument|D"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11483 msgid "Help|H"
11484 msgstr "Hjelp|H"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11487 msgid "New|N"
11488 msgstr "Ny|N"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:48
11491 msgid "New from Template...|T"
11492 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11495 msgid "Open...|O"
11496 msgstr "Opna|O"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11499 msgid "Close|C"
11500 msgstr "Lukk|u"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11503 msgid "Save|S"
11504 msgstr "Lagra|L"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11507 msgid "Save As...|A"
11508 msgstr "Lagra som ...|g"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:54
11511 msgid "Revert|R"
11512 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11515 msgid "Version Control|V"
11516 msgstr "Versjonkontroll|j"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11519 msgid "Import|I"
11520 msgstr "Importere|I"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11523 msgid "Export|E"
11524 msgstr "Eksportere|E"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11527 msgid "Print...|P"
11528 msgstr "Skriv ut|S"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11531 msgid "Fax...|F"
11532 msgstr "Faks...|F"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11535 msgid "Exit|x"
11536 msgstr "Avslutt|A"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11539 msgid "Register...|R"
11540 msgstr "Register...|R"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11543 msgid "Check In Changes...|I"
11544 msgstr "Registrer endringar...|e"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11547 msgid "Check Out for Edit|O"
11548 msgstr "Hent ut til editering|t"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Revert to Repository Version|v"
11553 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11556 msgid "Undo Last Check In|U"
11557 msgstr "Angra siste registrering|A"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Show History...|H"
11562 msgstr "Vis Historie|H"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11565 msgid "Custom...|C"
11566 msgstr "Tilpassa...|p"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11569 msgid "Undo|U"
11570 msgstr "Angra|A"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:91
11573 msgid "Redo|d"
11574 msgstr "Gjer om|G"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:93
11577 msgid "Cut|C"
11578 msgstr "Klipp ut|K"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:94
11581 msgid "Copy|o"
11582 msgstr "Kopier|o"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:95
11585 msgid "Paste|a"
11586 msgstr "Lim inn|L"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:96
11589 msgid "Paste External Selection|x"
11590 msgstr "Lim inn Utval|U"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:98
11593 msgid "Find & Replace...|F"
11594 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:100
11597 msgid "Tabular|T"
11598 msgstr "Tabell|T"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11601 msgid "Math|M"
11602 msgstr "Matte|M"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11605 msgid "Spellchecker...|S"
11606 msgstr "Stavekontroll...|S"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:105
11609 msgid "Thesaurus..."
11610 msgstr "Synonymordbok..."
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:106
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Statistics...|i"
11615 msgstr "Status"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11618 msgid "Check TeX|h"
11619 msgstr "Sjekk TeX|k"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:108
11622 msgid "Change Tracking|g"
11623 msgstr "Endra sporing|g"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11626 msgid "Preferences...|P"
11627 msgstr "LyX-val...|L"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11630 msgid "Reconfigure|R"
11631 msgstr "Set opp på nytt|n"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:115
11634 msgid "Selection as Lines|L"
11635 msgstr "Utval som linjer|l"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:116
11638 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11639 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11642 msgid "Multicolumn|M"
11643 msgstr "Multikolonne|M"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:122
11646 msgid "Line Top|T"
11647 msgstr "Topp linje| T"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:123
11650 msgid "Line Bottom|B"
11651 msgstr "Botn linje|B"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:124
11654 msgid "Line Left|L"
11655 msgstr "Venstre linje|V"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:125
11658 msgid "Line Right|R"
11659 msgstr "Høgre linje|H"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:127
11662 msgid "Alignment|i"
11663 msgstr "Justering|J"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11666 msgid "Add Row|A"
11667 msgstr "Legg til rad|L"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:130
11670 msgid "Delete Row|w"
11671 msgstr "Fjern rad|F"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11674 msgid "Copy Row"
11675 msgstr "Kopier rad|K"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11678 msgid "Swap Rows"
11679 msgstr "Byt om på rader|d"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11682 msgid "Add Column|u"
11683 msgstr "Legg til kolonne|k"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:135
11686 msgid "Delete Column|D"
11687 msgstr "Fjern kolonne|j"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11690 msgid "Copy Column"
11691 msgstr "Kopier kolonne|p"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11694 msgid "Swap Columns"
11695 msgstr "Byt kolonner"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11698 msgid "Left|L"
11699 msgstr "Venstre|V"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11702 msgid "Center|C"
11703 msgstr "Sentrum|S"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11706 msgid "Right|R"
11707 msgstr "Høgre|H"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11710 msgid "Top|T"
11711 msgstr "Topp|T"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11714 msgid "Middle|M"
11715 msgstr "Midten|M"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11718 msgid "Bottom|B"
11719 msgstr "Nedst|N"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:159
11722 msgid "Toggle Numbering|N"
11723 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:160
11726 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11727 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11730 msgid "Change Limits Type|L"
11731 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11734 msgid "Change Formula Type|F"
11735 msgstr "Endra formel type|y"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11738 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11739 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:168
11742 msgid "Alignment|A"
11743 msgstr "Justering|J"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:170
11746 msgid "Add Row|R"
11747 msgstr "Legg til rad|L"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11750 msgid "Delete Row|D"
11751 msgstr "Fjern rad|F"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:175
11754 msgid "Add Column|C"
11755 msgstr "Legg til kolonne|k"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11758 msgid "Delete Column|e"
11759 msgstr "Fjern kolonne|j"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11762 msgid "Default|t"
11763 msgstr "standard|t"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11766 msgid "Display|D"
11767 msgstr "Vis|V"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11770 msgid "Inline|I"
11771 msgstr "I teksten|I"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:188
11774 msgid "Octave"
11775 msgstr "Octave"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:189
11778 msgid "Maxima"
11779 msgstr "Maxima"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:190
11782 msgid "Mathematica"
11783 msgstr "Mathematica"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:192
11786 msgid "Maple, simplify"
11787 msgstr "Maple, simplify"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:193
11790 msgid "Maple, factor"
11791 msgstr "Maple, factor"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:194
11794 msgid "Maple, evalm"
11795 msgstr "Maple,evalm"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:195
11798 msgid "Maple, evalf"
11799 msgstr "Maple, evalf"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11803 msgid "Inline Formula|I"
11804 msgstr "Formel i teksten|m"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11807 msgid "Displayed Formula|D"
11808 msgstr "Eigen formel|E"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:201
11811 msgid "Eqnarray Environment|q"
11812 msgstr "Sett med likningar|r"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:202
11815 msgid "Align Environment|A"
11816 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:203
11819 msgid "AlignAt Environment"
11820 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:204
11823 msgid "Flalign Environment|F"
11824 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:207
11827 msgid "Gather Environment"
11828 msgstr "Samla miljø"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:208
11831 msgid "Multline Environment"
11832 msgstr "Multilinje miljø"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11835 msgid "Math|h"
11836 msgstr "Matte|M"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:216
11839 msgid "Special Character|S"
11840 msgstr "Spesialteikn|S"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11843 msgid "Citation...|C"
11844 msgstr "Litteratur...|i"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:218
11847 msgid "Cross-reference...|r"
11848 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11851 msgid "Label...|L"
11852 msgstr "Etikett...|E"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11855 msgid "Footnote|F"
11856 msgstr "Fotnote|o"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11859 msgid "Marginal Note|M"
11860 msgstr "Margnotat|a"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:222
11863 msgid "Short Title"
11864 msgstr "Kort tittel"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:223
11867 msgid "Index Entry|I"
11868 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:224
11871 msgid "Nomenclature Entry"
11872 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:225
11875 msgid "URL...|U"
11876 msgstr "URL...|U"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11879 msgid "Note|N"
11880 msgstr "Notat|N"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:227
11883 msgid "Lists & TOC|O"
11884 msgstr "Ulike lister"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:229
11887 msgid "TeX Code|T"
11888 msgstr "TeX|X"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:230
11891 msgid "Minipage|p"
11892 msgstr "Miniside|d"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11895 msgid "Graphics...|G"
11896 msgstr "Bilete...|B"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:232
11899 msgid "Tabular Material...|b"
11900 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:233
11903 msgid "Floats|a"
11904 msgstr "Flytarar|y"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:235
11907 msgid "Include File...|d"
11908 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:236
11911 msgid "Insert File|e"
11912 msgstr "Set inn fil|n"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:237
11915 msgid "External Material...|x"
11916 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Symbols...|b"
11921 msgstr "Symbol"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11924 msgid "Superscript|S"
11925 msgstr "Heva tekst|v"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11928 msgid "Subscript|u"
11929 msgstr "Senka tekst|n"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:244
11932 msgid "Hyphenation Point|P"
11933 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Protected Hyphen|y"
11938 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11941 msgid "Ligature Break|k"
11942 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:247
11945 msgid "Protected Space|r"
11946 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Interword Space|w"
11951 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11955 msgid "Thin Space|T"
11956 msgstr "Lite mellomrom|t"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Horizontal Space...|o"
11961 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:251
11964 msgid "Vertical Space..."
11965 msgstr "Loddrett avstand..."
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:252
11968 msgid "Line Break|L"
11969 msgstr "Ny linje|L"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11972 msgid "Ellipsis|i"
11973 msgstr "Ellipsis|i"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11976 msgid "End of Sentence|E"
11977 msgstr "Slutt på setning|p"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:255
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Protected Dash|D"
11982 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11985 msgid "Breakable Slash|a"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:257
11989 msgid "Single Quote|Q"
11990 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:258
11993 msgid "Ordinary Quote|O"
11994 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11997 msgid "Menu Separator|M"
11998 msgstr "Meny delar|M"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:260
12001 msgid "Horizontal Line"
12002 msgstr "Vassrett linje"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12005 msgid "Page Break"
12006 msgstr "Sideskift"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
12009 msgid "Display Formula|D"
12010 msgstr "Vis formel"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12014 msgid "Eqnarray Environment|E"
12015 msgstr "Sett med likningar|l"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12019 msgid "AMS align Environment|a"
12020 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12024 msgid "AMS alignat Environment|t"
12025 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12029 msgid "AMS flalign Environment|f"
12030 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12034 msgid "AMS gather Environment|g"
12035 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12039 msgid "AMS multline Environment|m"
12040 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
12043 msgid "Array Environment|y"
12044 msgstr "Likningsmiljø|k"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
12047 msgid "Cases Environment|C"
12048 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
12051 msgid "Split Environment|S"
12052 msgstr "Delt miljø|j"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:280
12055 msgid "Font Change|o"
12056 msgstr "Endra skrifttype|f"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:284
12059 msgid "Math Normal Font"
12060 msgstr "Normal matte skriftype"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:286
12063 msgid "Math Calligraphic Family"
12064 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:287
12067 msgid "Math Fraktur Family"
12068 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:288
12071 msgid "Math Roman Family"
12072 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:289
12075 msgid "Math Sans Serif Family"
12076 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:291
12079 msgid "Math Bold Series"
12080 msgstr "Feit matte skriftype"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:293
12083 msgid "Text Normal Font"
12084 msgstr "Normal tekst skriftype"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12087 msgid "Text Roman Family"
12088 msgstr "Romansk tekst familie"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12091 msgid "Text Sans Serif Family"
12092 msgstr "Sans serif tekst familie"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12095 msgid "Text Typewriter Family"
12096 msgstr "Typewriter tekst familie"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12099 msgid "Text Bold Series"
12100 msgstr "Feit tekst familie"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12103 msgid "Text Medium Series"
12104 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12107 msgid "Text Italic Shape"
12108 msgstr "Kursiv tekst"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12111 msgid "Text Small Caps Shape"
12112 msgstr "Litenbokstav tekst"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12115 msgid "Text Slanted Shape"
12116 msgstr "Skråstilt tekst"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12119 msgid "Text Upright Shape"
12120 msgstr "Opprett tekst"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:310
12123 msgid "Floatflt Figure"
12124 msgstr "Flytar figur"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12127 msgid "Table of Contents|C"
12128 msgstr "Innhaldsliste|I"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12131 msgid "Index List|I"
12132 msgstr "Indeks liste|l"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12135 msgid "Nomenclature|N"
12136 msgstr "Nomenklatur|N"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12139 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12140 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12143 msgid "LyX Document...|X"
12144 msgstr "LyX dokument...|X"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12147 msgid "Plain Text...|T"
12148 msgstr "Rein tekst...|t"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12151 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12152 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12155 msgid "Track Changes|T"
12156 msgstr "Registrer endringar...|r"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12159 msgid "Merge Changes...|M"
12160 msgstr "Flett endringar...|l"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:330
12163 msgid "Accept All Changes|A"
12164 msgstr "Godta alle endringar|G"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:331
12167 msgid "Reject All Changes|R"
12168 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12171 msgid "Show Changes in Output|S"
12172 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:339
12175 msgid "Character...|C"
12176 msgstr "Teiknsett...|B"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:340
12179 msgid "Paragraph...|P"
12180 msgstr "Avsnitt...|A"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:341
12183 msgid "Document...|D"
12184 msgstr "Dokument...|D"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:342
12187 msgid "Tabular...|T"
12188 msgstr "Tabell...|T"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:344
12191 msgid "Emphasize Style|E"
12192 msgstr "Utheva skrift|U"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:345
12195 msgid "Noun Style|N"
12196 msgstr "Kapitelar|K"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:346
12199 msgid "Bold Style|B"
12200 msgstr "Feit skrift|F"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:349
12203 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12204 msgstr "Mink listedjup|M"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:350
12207 msgid "Increase Environment Depth|i"
12208 msgstr "Auk listedjup|A"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:351
12211 msgid "Start Appendix Here|S"
12212 msgstr "Start vedlegga her|S"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12215 msgid "Build Program|B"
12216 msgstr "Lag program|B"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:361
12219 msgid "Update|U"
12220 msgstr "Oppdater|O"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12223 msgid "LaTeX Log|L"
12224 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12227 msgid "Outline|O"
12228 msgstr "Disposisjon|i"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:365
12231 msgid "TeX Information|X"
12232 msgstr "TeX informasjon|T"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12235 msgid "Next Note|N"
12236 msgstr "Neste notat|n"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12239 msgid "Go to Label|L"
12240 msgstr "Gå til etikett|G"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12243 msgid "Bookmarks|B"
12244 msgstr "Bokmerke|B"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12247 msgid "Save Bookmark 1|S"
12248 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12251 msgid "Save Bookmark 2"
12252 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12255 msgid "Save Bookmark 3"
12256 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12259 msgid "Save Bookmark 4"
12260 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12263 msgid "Save Bookmark 5"
12264 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:390
12267 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12268 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:391
12271 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12272 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:392
12275 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12276 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:393
12279 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12280 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:394
12283 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12284 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12287 msgid "Introduction|I"
12288 msgstr "Introduksjon|I"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12291 msgid "Tutorial|T"
12292 msgstr "Lærebok|æ"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12295 msgid "User's Guide|U"
12296 msgstr "Brukarhandbok|B"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:412
12299 msgid "Extended Features|E"
12300 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:413
12303 msgid "Embedded Objects|m"
12304 msgstr "Innlemma object|m"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12307 msgid "Customization|C"
12308 msgstr "Tilpassing|T"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12311 msgid "LaTeX Configuration|L"
12312 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12315 msgid "About LyX|X"
12316 msgstr "Om LyX|X"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12319 msgid "About LyX"
12320 msgstr "Om LyX"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:426
12323 msgid "Preferences..."
12324 msgstr "LyX-Val..."
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:427
12327 msgid "Quit LyX"
12328 msgstr "Skru av LyX"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12331 msgid "Aligned Environment|l"
12332 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12335 msgid "AlignedAt Environment|v"
12336 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12339 msgid "Gathered Environment|h"
12340 msgstr "Samla miljø|S"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Delimiters...|r"
12345 msgstr "Skiljeteikn"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Matrix...|x"
12350 msgstr "Matrise|r"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12353 msgid "Macro|o"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12357 #, fuzzy
12358 msgid "AMS Environment|A"
12359 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Number Whole Formula|N"
12364 msgstr "Nummerert formel|f"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Number This Line|u"
12369 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Equation Label|L"
12374 msgstr "Gå til etikett|G"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Copy as Reference|R"
12379 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12382 msgid "Split Cell|C"
12383 msgstr "Del cella|c"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Insert|s"
12388 msgstr "Set inn|S"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Add Line Above|o"
12393 msgstr "Ny linje over|N"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12396 msgid "Add Line Below|B"
12397 msgstr "Ny linje under|u"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Delete Line Above|v"
12402 msgstr "Fjern linja over|o"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Delete Line Below|w"
12407 msgstr "Fjern linja under|F"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12410 msgid "Add Line to Left"
12411 msgstr "Ny linje til venstre"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12414 msgid "Add Line to Right"
12415 msgstr "Ny linje til høgre"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12418 msgid "Delete Line to Left"
12419 msgstr "Fjern linja til venstre"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12422 msgid "Delete Line to Right"
12423 msgstr "Fjern linja til høgre"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Show Math Toolbar"
12428 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12433 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Show Table Toolbar"
12438 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12443 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Next Cross-Reference|N"
12448 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Go to Label|G"
12453 msgstr "Gå til etikett|G"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12456 #, fuzzy
12457 msgid "<Reference>|R"
12458 msgstr "<referanse>"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12461 #, fuzzy
12462 msgid "(<Reference>)|e"
12463 msgstr "(<referance>)"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12466 #, fuzzy
12467 msgid "<Page>|P"
12468 msgstr "<side>"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12471 #, fuzzy
12472 msgid "On Page <Page>|O"
12473 msgstr "på side <side>"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12476 #, fuzzy
12477 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12478 msgstr "<referanse> på side <side>"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Formatted Reference|t"
12483 msgstr "Formatert referanse"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12499 msgid "Settings...|S"
12500 msgstr "Dokumentval...|D"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Go Back|G"
12505 msgstr "&Gå tilbake"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Copy as Reference|C"
12510 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12515 msgstr "Rediger fila eksternt"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Open Inset|O"
12523 msgstr "Opna alle innskot|i"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Close Inset|C"
12531 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Dissolve Inset|D"
12540 msgstr "Løys opp innskot|p"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Show Label|L"
12545 msgstr "Gå til etikett|G"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Frameless|l"
12550 msgstr "Utan ramme"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Simple Frame|F"
12555 msgstr "innskot ramme"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12560 msgstr "innskot ramme"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Oval, Thin|a"
12565 msgstr "Tynn, oval ramme"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Oval, Thick|v"
12570 msgstr "Tjukk oval ramme"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12573 msgid "Drop Shadow|w"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Shaded Background|B"
12579 msgstr "notat bakgrunn"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Double Frame|u"
12584 msgstr "dobbel"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12587 msgid "LyX Note|N"
12588 msgstr "LyX notat|n"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Comment|m"
12593 msgstr "Kommentar|K"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12596 msgid "Greyed Out|G"
12597 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Open All Notes|A"
12602 msgstr "Opna alle innskot|i"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Close All Notes|l"
12607 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12610 msgid "Horiz. Phantom"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Vert. Phantom"
12616 msgstr "phantom"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Protected Space|o"
12621 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Negative Thin Space|N"
12626 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12629 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12635 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Quad Space|Q"
12640 msgstr "Avstand"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Double Quad Space|u"
12645 msgstr "Avstand"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12648 msgid "Horizontal Fill|F"
12649 msgstr "Vassrett fyll|y"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12654 msgstr "Vassrett fyll"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12659 msgstr "Vassrett fyll"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12664 msgstr "Vassrett fyll"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12669 msgstr "Vassrett fyll"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12674 msgstr "Vassrett fyll"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12679 msgstr "Vassrett fyll"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12684 msgstr "Vassrett fyll"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Custom Length|C"
12689 msgstr "Kommentar|K"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Medium Space|M"
12694 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Thick Space|h"
12699 msgstr "Lite mellomrom|t"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Negative Medium Space|u"
12704 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Negative Thick Space|i"
12709 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12712 #, fuzzy
12713 msgid "DefSkip|D"
12714 msgstr "Standard avstand"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12717 #, fuzzy
12718 msgid "SmallSkip|S"
12719 msgstr "Liten avstand"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12722 #, fuzzy
12723 msgid "MedSkip|M"
12724 msgstr "Medium avstand"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12727 #, fuzzy
12728 msgid "BigSkip|B"
12729 msgstr "Stor avstand"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12732 #, fuzzy
12733 msgid "VFill|F"
12734 msgstr "Fyll vertikalt"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Custom|C"
12739 msgstr "Tilpassa"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Settings...|e"
12744 msgstr "Dokumentval...|D"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Include|c"
12749 msgstr "Underdokument"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Input|p"
12754 msgstr "Tekstfil"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Verbatim|V"
12759 msgstr "Verbatim"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12762 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Listing|L"
12768 msgstr "Kodeliste"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Edit Included File...|E"
12773 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12776 #, fuzzy
12777 msgid "New Page|N"
12778 msgstr "Ny|N"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12781 msgid "Page Break|a"
12782 msgstr "Sideskift|e"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12785 msgid "Clear Page|C"
12786 msgstr "Klargjer sida|g"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12789 msgid "Clear Double Page|D"
12790 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Ragged Line Break|R"
12795 msgstr "Ny linje|L"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Justified Line Break|J"
12800 msgstr "Ny linje|L"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12805 msgid "Cut"
12806 msgstr "Klipp"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12811 msgid "Copy"
12812 msgstr "Kopier"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12817 msgid "Paste"
12818 msgstr "Lim inn"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12821 msgid "Paste Recent|e"
12822 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12827 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12830 msgid "Forward search|F"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12834 msgid "Move Paragraph Up|o"
12835 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12838 msgid "Move Paragraph Down|v"
12839 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Promote Section|r"
12844 msgstr "Tom bolk"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Demote Section|m"
12849 msgstr "Tom bolk"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Move Section Down|D"
12854 msgstr "Lukk bolken"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Move Section Up|U"
12859 msgstr "Lukk bolken"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Insert Short Title|T"
12864 msgstr "Kort tittel|K"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Accept Change|c"
12869 msgstr "Godta endring|G"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Reject Change|j"
12874 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Apply Last Text Style|A"
12879 msgstr "Tekststil|k"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12882 msgid "Text Style|S"
12883 msgstr "Tekststil|k"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12886 msgid "Paragraph Settings...|P"
12887 msgstr "Avsnittval...|n"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12890 msgid "Fullscreen Mode"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Anything|A"
12896 msgstr "varnothing"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12899 msgid "Anything Non-Empty|o"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Any Word|W"
12905 msgstr "MS Word|W"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Any Number|N"
12910 msgstr "Ingen nummer"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12913 #, fuzzy
12914 msgid "User Defined|U"
12915 msgstr "Sk&rivar:"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Append Argument"
12920 msgstr "Flei&re val"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Remove Last Argument"
12925 msgstr "Val for kodeliste"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12930 msgstr "Val for kodeliste"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12935 msgstr "Val for kodeliste"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Insert Optional Argument"
12940 msgstr "Val for kodeliste"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Remove Optional Argument"
12945 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12950 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12955 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12960 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Reload|R"
12965 msgstr "E&rstatt"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Edit Externally...|x"
12971 msgstr "Rediger fila eksternt"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Multirow|i"
12976 msgstr "Multikolonne|M"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12979 msgid "Top Line|T"
12980 msgstr "Topplinje|T"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12983 msgid "Bottom Line|B"
12984 msgstr "Botnlinje|B"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12987 msgid "Left Line|L"
12988 msgstr "Venstrelinje|V"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12991 msgid "Right Line|R"
12992 msgstr "Høgrelinje|H"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Left|f"
12997 msgstr "Venstre|V"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Right|h"
13002 msgstr "Høgre|H"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Middle|d"
13007 msgstr "Midten|M"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
13010 msgid "Copy Row|o"
13011 msgstr "Kopier rad|o"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
13014 msgid "Copy Column|p"
13015 msgstr "Kopier kolonne|p"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Settings...|g"
13020 msgstr "Dokumentval...|D"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Path|P"
13025 msgstr "Stigar"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Class|C"
13030 msgstr "Lukk|u"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13033 #, fuzzy
13034 msgid "File Revision|R"
13035 msgstr "Revisjon"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Tree Revision|T"
13040 msgstr "Revisjon"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Revision Author|A"
13045 msgstr "Revisjonshistorie"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Revision Date|D"
13050 msgstr "Revisjon"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Revision Time|i"
13055 msgstr "Revisjon"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13058 #, fuzzy
13059 msgid "LyX Version|X"
13060 msgstr "Versjon"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Document Info|D"
13065 msgstr "Dokument|D"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Copy Text|o"
13070 msgstr "Kopier|o"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Activate Branch|A"
13075 msgstr "Aktivert"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Deactivate Branch|e"
13080 msgstr "(&De)aktiver"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
13083 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13087 #, fuzzy
13088 msgid "All Indexes|A"
13089 msgstr "Opna alle innskot|i"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13092 msgid "Subindex|b"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
13096 msgid "Reject Change|R"
13097 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Promote Section|P"
13102 msgstr "Tom bolk"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Demote Section|D"
13107 msgstr "Tom bolk"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Move Section Down|w"
13112 msgstr "Lukk bolken"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Select Section|S"
13117 msgstr "Utval|U"
13118
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Wrap by Preview|P"
13122 msgstr "Førehandsvising"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13125 msgid "Document|D"
13126 msgstr "Dokument|D"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13129 msgid "Tools|T"
13130 msgstr "Verkty|e"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13133 msgid "New from Template...|m"
13134 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13137 msgid "Open Recent|t"
13138 msgstr "Nyleg opna|y"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Close All"
13143 msgstr "Lat att"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Save All|l"
13148 msgstr "Lagra som ...|g"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Revert to Saved|R"
13153 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13156 msgid "New Window|W"
13157 msgstr "Nytt vindauge|v"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13160 msgid "Close Window|d"
13161 msgstr "Lat att vindauge|d"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13164 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13168 msgid "Compare with Older Revision|C"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13172 msgid "Use Locking Property|L"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13176 msgid "Redo|R"
13177 msgstr "Gjer om|G"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13180 msgid "Paste Special"
13181 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13184 msgid "Select All"
13185 msgstr "Vel alle"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13190 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13195 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13198 msgid "Table|T"
13199 msgstr "Tabell|T"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13202 msgid "Rows & Columns|C"
13203 msgstr "Radar og kolonner|a"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13206 msgid "Increase List Depth|I"
13207 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13210 msgid "Decrease List Depth|D"
13211 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Dissolve Inset"
13216 msgstr "Løys opp innskot|p"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13219 msgid "TeX Code Settings...|C"
13220 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13223 msgid "Float Settings...|a"
13224 msgstr "Flytarval...|F"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13227 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13228 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13231 msgid "Note Settings...|N"
13232 msgstr "Notatval...|N"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Phantom Settings...|h"
13237 msgstr "Flytarval...|F"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13240 msgid "Branch Settings...|B"
13241 msgstr "Greinval|G"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13244 msgid "Box Settings...|x"
13245 msgstr "Rammeval...|R"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Index Entry Settings...|y"
13250 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Index Settings...|x"
13255 msgstr "Rammeval...|R"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Info Settings...|n"
13260 msgstr "Rammeval...|R"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Listings Settings...|g"
13265 msgstr "Val for kodelister"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13268 msgid "Table Settings...|a"
13269 msgstr "Tabellval...|a"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13272 msgid "Plain Text|T"
13273 msgstr "Rein tekst|t"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13276 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13277 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13280 msgid "Selection|S"
13281 msgstr "Utval|U"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13284 msgid "Selection, Join Lines|i"
13285 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13288 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Paste as PDF"
13294 msgstr "Lim inn|L"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Paste as PNG"
13299 msgstr "Lim inn|L"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Paste as JPEG"
13304 msgstr "Lim inn|L"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Dissolve Text Style"
13309 msgstr "Løys opp innskot|p"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13312 msgid "Customized...|C"
13313 msgstr "Tilpassa...|i"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13316 msgid "Capitalize|a"
13317 msgstr "Kapitelskrift|a"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13320 msgid "Uppercase|U"
13321 msgstr "Versalskrift|V"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13324 msgid "Lowercase|L"
13325 msgstr "Litenskrift|L"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Top|p"
13330 msgstr "Topp|T"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Middle|i"
13335 msgstr "Midten|M"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Bottom|o"
13340 msgstr "Nedst|N"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Macro Definition"
13345 msgstr "Definisjon"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13348 msgid "Text Style|T"
13349 msgstr "Tekststil|T"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13352 msgid "Add Line Above|A"
13353 msgstr "Ny linje over|N"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13356 msgid "Delete Line Above|D"
13357 msgstr "Fjern linja over|o"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13360 msgid "Delete Line Below|e"
13361 msgstr "Fjern linja under|F"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13364 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13368 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13372 msgid "Math Normal Font|N"
13373 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13376 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13377 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13380 msgid "Math Fraktur Family|F"
13381 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13384 msgid "Math Roman Family|R"
13385 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13388 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13389 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13392 msgid "Math Bold Series|B"
13393 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13396 msgid "Text Normal Font|T"
13397 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13400 msgid "Octave|O"
13401 msgstr "Octave|O"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13404 msgid "Maxima|M"
13405 msgstr "Maxima|M"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13408 msgid "Mathematica|a"
13409 msgstr "Mathematica|a"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Maple, Simplify|S"
13414 msgstr "Maple, simplif|s"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Maple, Factor|F"
13419 msgstr "Maple, factor|f"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Maple, Evalm|E"
13424 msgstr "Maple, evalm|e"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Maple, Evalf|v"
13429 msgstr "Maple, evalf|v"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13432 msgid "Open All Insets|O"
13433 msgstr "Opna alle innskot|i"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13436 msgid "Close All Insets|C"
13437 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Unfold Math Macro|n"
13442 msgstr "mattemakro"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Fold Math Macro|d"
13447 msgstr "mattemakro"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13450 msgid "View Messages|g"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13454 msgid "View Source|S"
13455 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13458 #, fuzzy
13459 msgid "View Master Document|M"
13460 msgstr "Hovuddokumentet"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Update Master Document|a"
13465 msgstr "Hovuddokumentet"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13468 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13472 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13476 msgid "Close Current View|w"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13480 msgid "Fullscreen|l"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13484 msgid "Toolbars|b"
13485 msgstr "Verktylinjer|y"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13488 msgid "Special Character|p"
13489 msgstr "Spesialteikn|S"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13492 msgid "Formatting|o"
13493 msgstr "Formatering"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13496 msgid "List / TOC|i"
13497 msgstr "Ulike Lister|l"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13500 msgid "Float|a"
13501 msgstr "Flytar|y"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13504 msgid "Branch|B"
13505 msgstr "Grein|G"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Custom Insets"
13510 msgstr "Kunde"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13513 msgid "File|e"
13514 msgstr "Fil|F"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13517 msgid "Box[[Menu]]"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13521 msgid "Cross-Reference...|R"
13522 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13525 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13526 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13529 msgid "Table...|T"
13530 msgstr "Tabell...|T"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13533 msgid "URL|U"
13534 msgstr "URL|U"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Hyperlink...|k"
13539 msgstr "&Lag lenke"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13542 msgid "Short Title|S"
13543 msgstr "Kort tittel|K"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13546 msgid "TeX Code|X"
13547 msgstr "TeX|X"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13552 msgstr "Kodelister"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Preview|w"
13557 msgstr "Førehandsvising"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13560 msgid "Ordinary Quote|Q"
13561 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13564 msgid "Single Quote|S"
13565 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Phonetic Symbols|P"
13570 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13573 msgid "Protected Space|P"
13574 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13577 msgid "Horizontal Line|L"
13578 msgstr "Vassrett linje|l"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13581 msgid "Vertical Space...|V"
13582 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13585 msgid "Hyphenation Point|H"
13586 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13589 msgid "Numbered Formula|N"
13590 msgstr "Nummerert formel|f"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Figure Wrap Float|F"
13595 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Table Wrap Float|T"
13600 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13603 msgid "External Material...|M"
13604 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13607 msgid "Child Document...|d"
13608 msgstr "Barnedokument...|d"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13611 msgid "Comment|C"
13612 msgstr "Kommentar|K"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13615 msgid "Insert New Branch...|I"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Horizontal Phantom"
13621 msgstr "Vassrett linje"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Vertical Phantom"
13626 msgstr "Loddrett justering"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13629 msgid "Change Tracking|C"
13630 msgstr "Spor endring|e"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13633 msgid "Start Appendix Here|A"
13634 msgstr "Start vedlegga her|S"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13637 msgid "Save in Bundled Format|F"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13641 msgid "Compressed|m"
13642 msgstr "Komprimert|o"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13645 msgid "Accept Change|A"
13646 msgstr "Godta endring|G"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13649 msgid "Accept All Changes|c"
13650 msgstr "Godta alle endringar|a"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13653 msgid "Reject All Changes|e"
13654 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13657 msgid "Next Change|C"
13658 msgstr "Neste endring|e"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13661 msgid "Next Cross-Reference|R"
13662 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13665 msgid "Clear Bookmarks|C"
13666 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Navigate Back|B"
13671 msgstr "Naviger|N"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13674 msgid "Thesaurus...|T"
13675 msgstr "Synonymordbok...|S"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Statistics...|a"
13680 msgstr "Status"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13683 msgid "TeX Information|I"
13684 msgstr "TeX informasjon|T"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Compare...|C"
13689 msgstr "Tilpassa...|p"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Additional Features|F"
13694 msgstr "Ekstra mellomrom"
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Embedded Objects|O"
13699 msgstr "Innlemma object|m"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Shortcuts|S"
13704 msgstr "&Snøggtast:"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13707 #, fuzzy
13708 msgid "LyX Functions|y"
13709 msgstr "Funksjonar"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Specific Manuals|p"
13714 msgstr "Spesial post"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13717 msgid "Linguistics Manual|L"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Braille Manual|B"
13723 msgstr "LaTeX standard"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13726 #, fuzzy
13727 msgid "XY-pic Manual|X"
13728 msgstr "Spesial post"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Multicolumn Manual|M"
13733 msgstr "Multikolonne|M"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13736 msgid "New document"
13737 msgstr "Nytt dokument"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13740 msgid "Open document"
13741 msgstr "Opna eit dokument"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13744 msgid "Save document"
13745 msgstr "Lagre dokumentet"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13748 msgid "Print document"
13749 msgstr "Skriv ut dokument"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13752 msgid "Check spelling"
13753 msgstr "Sjekk rettskriving"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13756 msgid "Undo"
13757 msgstr "Angre"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13760 msgid "Redo"
13761 msgstr "Gjer om"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13764 msgid "Find and replace"
13765 msgstr "Søk og erstatt"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Find and replace (advanced)"
13770 msgstr "Søk og erstatt"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Navigate back"
13775 msgstr "Naviger|N"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13778 msgid "Toggle emphasis"
13779 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13782 msgid "Toggle noun"
13783 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13786 msgid "Apply last"
13787 msgstr "Bruk den førre"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13790 msgid "Insert math"
13791 msgstr "Set inn matte"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13794 msgid "Insert graphics"
13795 msgstr "Set inn grafikk"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13798 msgid "Insert table"
13799 msgstr "Set inn tabell"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Toggle outline"
13804 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Toggle math toolbar"
13809 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Toggle table toolbar"
13814 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13817 msgid "View/Update"
13818 msgstr "Vis/Oppdater"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13821 #, fuzzy
13822 msgid "View"
13823 msgstr "&Vis"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Update"
13828 msgstr "&Oppdater"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13831 #, fuzzy
13832 msgid "View master document"
13833 msgstr "Hovuddokumentet"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Update master document"
13838 msgstr "Hovuddokumentet"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13841 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13845 #, fuzzy
13846 msgid "View other formats"
13847 msgstr "Filformat"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Update other formats"
13852 msgstr "Datoformat"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13855 msgid "Extra"
13856 msgstr "Ekstra"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13859 msgid "Numbered list"
13860 msgstr "Nummerert liste "
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13863 msgid "Itemized list"
13864 msgstr "Punktliste"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13867 msgid "Increase depth"
13868 msgstr "Auk djupna"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13871 msgid "Decrease depth"
13872 msgstr "Minsk djupna"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13875 msgid "Insert figure float"
13876 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13879 msgid "Insert table float"
13880 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13883 msgid "Insert label"
13884 msgstr "Set inn ein etikett"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13887 msgid "Insert cross-reference"
13888 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13891 msgid "Insert citation"
13892 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13895 msgid "Insert index entry"
13896 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13899 msgid "Insert nomenclature entry"
13900 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13903 msgid "Insert footnote"
13904 msgstr "Set inn fotnote"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13907 msgid "Insert margin note"
13908 msgstr "Set inn marg-notat"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13911 msgid "Insert note"
13912 msgstr "Set inn notat"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Insert box"
13917 msgstr "Set inn notat"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Insert hyperlink"
13922 msgstr "&Lag lenke"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13925 msgid "Insert TeX code"
13926 msgstr "Set inn TeX"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Insert math macro"
13931 msgstr "Set inn matte"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13934 msgid "Include file"
13935 msgstr "Set inn underdokument"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13938 msgid "Text style"
13939 msgstr "LaTeX stiler"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13942 msgid "Paragraph settings"
13943 msgstr "avsnittval"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13946 msgid "Add row"
13947 msgstr "Legg til rad"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13950 msgid "Add column"
13951 msgstr "Legg til kolonne"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13954 msgid "Delete row"
13955 msgstr "Fjern rad"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13958 msgid "Delete column"
13959 msgstr "Fjern kolonne"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13962 msgid "Set top line"
13963 msgstr "Lag topplinje"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13966 msgid "Set bottom line"
13967 msgstr "Lag botnlinje"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13970 msgid "Set left line"
13971 msgstr "Lag venstrelinje"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13974 msgid "Set right line"
13975 msgstr "Lag høgrelinje"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Set border lines"
13980 msgstr "Endre kantlinjer"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13983 msgid "Set all lines"
13984 msgstr "Lag kantlinjer"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13987 msgid "Unset all lines"
13988 msgstr "Fjern kantlinjer"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13991 msgid "Align left"
13992 msgstr "Venstrejuster"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13995 msgid "Align center"
13996 msgstr "Set i sentrum"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13999 msgid "Align right"
14000 msgstr "Høgrejuster"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14003 msgid "Align on decimal"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14007 msgid "Align top"
14008 msgstr "Toppjuster"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14011 msgid "Align middle"
14012 msgstr "Midtstill"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14015 msgid "Align bottom"
14016 msgstr "Botnjuster"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14019 msgid "Rotate cell"
14020 msgstr "Rotèr cella"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14023 msgid "Rotate table"
14024 msgstr "Rotèr tabell"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14027 msgid "Set multi-column"
14028 msgstr "Spesiell multikolonne"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Set multi-row"
14033 msgstr "Spesiell multikolonne"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14036 msgid "Math"
14037 msgstr "Matte"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14040 msgid "Set display mode"
14041 msgstr "Byt matte modus"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14044 msgid "Subscript"
14045 msgstr "Senka skrift"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14048 msgid "Superscript"
14049 msgstr "Heva skrift"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14052 msgid "Insert square root"
14053 msgstr "Set inn rotteikn"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14056 msgid "Insert root"
14057 msgstr "Set rot"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14060 msgid "Insert standard fraction"
14061 msgstr "Set inn brøk"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14064 msgid "Insert sum"
14065 msgstr "Set inn sum"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14068 msgid "Insert integral"
14069 msgstr "Set inn integral"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14072 msgid "Insert product"
14073 msgstr "Set produkt"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14076 msgid "Insert ( )"
14077 msgstr "Set inn ( )"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14080 msgid "Insert [ ]"
14081 msgstr "Set inn [ ]"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14084 msgid "Insert { }"
14085 msgstr "Set inn { }"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14088 msgid "Insert delimiters"
14089 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14092 msgid "Insert matrix"
14093 msgstr "Sett inn matrise"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14096 msgid "Insert cases environment"
14097 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Toggle math panels"
14102 msgstr "Matte dialog"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Math Macros"
14107 msgstr "mattemakro"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Remove last argument"
14112 msgstr "Val for kodeliste"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Append argument"
14117 msgstr "Flei&re val"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14120 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14124 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Remove optional argument"
14130 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Insert optional argument"
14135 msgstr "Val for kodeliste"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14138 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Append argument eating from the right"
14144 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Append optional argument eating from the right"
14149 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14152 msgid "Command Buffer"
14153 msgstr "Kommandobuffer"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14156 msgid "Review[[Toolbar]]"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14160 msgid "Track changes"
14161 msgstr "Registrer endringar"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14164 msgid "Show changes in output"
14165 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14168 msgid "Next change"
14169 msgstr "Neste endring"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Accept change inside selection"
14174 msgstr "Godta endring"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Reject change inside selection"
14179 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14182 msgid "Merge changes"
14183 msgstr "Slå saman endringar"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14186 msgid "Accept all changes"
14187 msgstr "Godta alle endringar"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14190 msgid "Reject all changes"
14191 msgstr "Forkast alle endringar"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14194 msgid "Next note"
14195 msgstr "Neste notat"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14198 #, fuzzy
14199 msgid "View Other Formats"
14200 msgstr "Andre flytarar"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Update Other Formats"
14205 msgstr "Oppdater referanselista"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Version Control"
14210 msgstr "Versjonkontroll|j"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Register"
14215 msgstr "Register...|R"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Check-out for edit"
14220 msgstr "Hent ut til editering|t"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Check-in changes"
14225 msgstr "Registrer endringar...|e"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14228 #, fuzzy
14229 msgid "View revision log"
14230 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Revert changes"
14235 msgstr "Avvis endring"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14238 msgid "Compare with older revision"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14242 msgid "Compare with last revision"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Insert Version Info"
14248 msgstr "Set inn marg-notat"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14251 msgid "Use SVN file locking property"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14255 msgid "Update local directory from repository"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14259 msgid "Math Panels"
14260 msgstr "Matte dialogar"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Math spacings"
14265 msgstr "Matte-mellomrom"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14268 msgid "Styles"
14269 msgstr "Stilar"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14272 msgid "Fractions"
14273 msgstr "Brøkar"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
14277 msgid "Fonts"
14278 msgstr "Skrifttypar"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14281 msgid "Functions"
14282 msgstr "Funksjonar"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Frame decorations"
14287 msgstr "Teikndekorasjon"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Big operators"
14292 msgstr "Store operatorar"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14295 msgid "Miscellaneous"
14296 msgstr "Ymse"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14300 msgid "Arrows"
14301 msgstr "Piler"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14304 #, fuzzy
14305 msgid "AMS arrows"
14306 msgstr "AMS Piler"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14309 msgid "Operators"
14310 msgstr "Operatorar"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14313 msgid "Relations"
14314 msgstr "Relations"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14317 #, fuzzy
14318 msgid "AMS relations"
14319 msgstr "AMS relasjoner"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14322 #, fuzzy
14323 msgid "AMS negative relations"
14324 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14327 msgid "Dots"
14328 msgstr "Prikkar"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14331 #, fuzzy
14332 msgid "AMS operators"
14333 msgstr "AMS operatorar"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14336 #, fuzzy
14337 msgid "AMS miscellaneous"
14338 msgstr "AMS ymse"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14341 msgid "arccos"
14342 msgstr "arccos"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14345 msgid "arcsin"
14346 msgstr "arcsin"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14349 msgid "arctan"
14350 msgstr "arctan"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14353 msgid "arg"
14354 msgstr "arg"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14357 msgid "bmod"
14358 msgstr "bmod"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14361 msgid "cos"
14362 msgstr "cos"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14365 msgid "cosh"
14366 msgstr "cosh"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14369 msgid "cot"
14370 msgstr "cot"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14373 msgid "coth"
14374 msgstr "coth"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14377 msgid "csc"
14378 msgstr "csc"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14381 msgid "deg"
14382 msgstr "deg"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14385 msgid "det"
14386 msgstr "det"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14389 msgid "dim"
14390 msgstr "dim"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14393 msgid "exp"
14394 msgstr "exp"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14397 msgid "gcd"
14398 msgstr "gcd"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14401 msgid "hom"
14402 msgstr "hom"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14405 msgid "inf"
14406 msgstr "inf"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14409 msgid "ker"
14410 msgstr "ker"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14413 msgid "lg"
14414 msgstr "lg"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14417 msgid "lim"
14418 msgstr "lim"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14421 msgid "liminf"
14422 msgstr "liminf"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14425 msgid "limsup"
14426 msgstr "limsup"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14429 msgid "ln"
14430 msgstr "ln"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14433 msgid "log"
14434 msgstr "log"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14437 msgid "max"
14438 msgstr "max"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14441 msgid "min"
14442 msgstr "min"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14445 msgid "sec"
14446 msgstr "sec"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14449 msgid "sin"
14450 msgstr "sin"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14453 msgid "sinh"
14454 msgstr "sinh"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14457 msgid "sup"
14458 msgstr "sup"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14461 msgid "tan"
14462 msgstr "tan"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14465 msgid "tanh"
14466 msgstr "tanh"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14469 msgid "Pr"
14470 msgstr "Pr"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14473 msgid "Spacings"
14474 msgstr "Mellomrom"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14477 msgid "Thin space\t\\,"
14478 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14481 msgid "Medium space\t\\:"
14482 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14485 msgid "Thick space\t\\;"
14486 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14489 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14490 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14493 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14494 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14497 msgid "Negative space\t\\!"
14498 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14501 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14505 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14509 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14513 msgid "Roots"
14514 msgstr "Røtter"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14517 msgid "Square root\t\\sqrt"
14518 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14521 msgid "Other root\t\\root"
14522 msgstr "Anna rot\t\\root"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14525 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14526 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14529 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14530 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14533 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14534 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14537 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14538 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14541 msgid "Standard\t\\frac"
14542 msgstr "Standard\t\\frac"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14547 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14550 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14554 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14560 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14565 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14568 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14569 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14572 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14573 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14578 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14583 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14588 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14591 msgid "Binomial\t\\binom"
14592 msgstr "Binomial\t\\binom"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14595 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14599 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14603 msgid "Roman\t\\mathrm"
14604 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14607 msgid "Bold\t\\mathbf"
14608 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14611 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14612 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14615 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14616 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14619 msgid "Italic\t\\mathit"
14620 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14623 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14624 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14627 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14628 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14631 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14632 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14635 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14636 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14639 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14640 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14643 msgid "ldots"
14644 msgstr "ldots"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14647 msgid "cdots"
14648 msgstr "cdots"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14651 msgid "vdots"
14652 msgstr "vdots"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14655 msgid "ddots"
14656 msgstr "ddots"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14659 msgid "Frame Decorations"
14660 msgstr "Teikndekorasjon"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14663 msgid "hat"
14664 msgstr "hatt"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14667 msgid "tilde"
14668 msgstr "tilde"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14671 msgid "bar"
14672 msgstr "strek"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14675 msgid "grave"
14676 msgstr "stengttrykk"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14679 msgid "dot"
14680 msgstr "prikk"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14683 msgid "check"
14684 msgstr "Sjekk"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14687 msgid "widehat"
14688 msgstr "vid hatt"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14691 msgid "widetilde"
14692 msgstr "vid tilde"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14695 msgid "vec"
14696 msgstr "kort høgrepilover"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14699 msgid "acute"
14700 msgstr "opetrykk"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14703 msgid "ddot"
14704 msgstr "toprikkar"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14707 #, fuzzy
14708 msgid "dddot"
14709 msgstr "toprikkar"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14712 #, fuzzy
14713 msgid "ddddot"
14714 msgstr "toprikkar"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14717 msgid "breve"
14718 msgstr "korttrykk"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14721 msgid "overline"
14722 msgstr "overlinje"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14725 msgid "overbrace"
14726 msgstr "overparentes"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14729 msgid "overleftarrow"
14730 msgstr "venstrepilover"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14733 msgid "overrightarrow"
14734 msgstr "høgrepilover"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14737 msgid "overleftrightarrow"
14738 msgstr "høgre-venstrepilover"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14741 msgid "overset"
14742 msgstr "settover"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14745 msgid "underline"
14746 msgstr "strekunder"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14749 msgid "underbrace"
14750 msgstr "underparentes"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14753 msgid "underleftarrow"
14754 msgstr "venstrepilunder"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14757 msgid "underrightarrow"
14758 msgstr "høgrepilunder"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14761 msgid "underleftrightarrow"
14762 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14765 msgid "underset"
14766 msgstr "settunder"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14769 msgid "leftarrow"
14770 msgstr "venstrepil"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14773 msgid "rightarrow"
14774 msgstr "høgrepil"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14777 msgid "downarrow"
14778 msgstr "pilnedover"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14781 msgid "uparrow"
14782 msgstr "piloppover"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14785 msgid "updownarrow"
14786 msgstr "oppover-nedoverpil"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14789 msgid "leftrightarrow"
14790 msgstr "høgre-venstrepil"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14793 msgid "Leftarrow"
14794 msgstr "Venstrepil"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14797 msgid "Rightarrow"
14798 msgstr "Høgrepil"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14801 msgid "Downarrow"
14802 msgstr "Nedoverpil"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14805 msgid "Uparrow"
14806 msgstr "Oppoverpil"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14809 msgid "Updownarrow"
14810 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14813 msgid "Leftrightarrow"
14814 msgstr "Høgre-venstrepil"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14817 msgid "Longleftrightarrow"
14818 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14821 msgid "Longleftarrow"
14822 msgstr "Lang venstrepil"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14825 msgid "Longrightarrow"
14826 msgstr "Lang høgrepil"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14829 msgid "longleftrightarrow"
14830 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14833 msgid "longleftarrow"
14834 msgstr "Lang venstrepil"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14837 msgid "longrightarrow"
14838 msgstr "Lang høgrepil"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14841 msgid "leftharpoondown"
14842 msgstr "Venstreharpun nedover"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14845 msgid "rightharpoondown"
14846 msgstr "Høgreharpun nedover"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14849 msgid "mapsto"
14850 msgstr "mapsto"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14853 msgid "longmapsto"
14854 msgstr "longmapsto"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14857 msgid "nwarrow"
14858 msgstr "nwarrow"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14861 msgid "nearrow"
14862 msgstr "nearrow"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14865 msgid "leftharpoonup"
14866 msgstr "Venstreharpun oppover"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14869 msgid "rightharpoonup"
14870 msgstr "Høgreharpun oppover"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14873 msgid "hookleftarrow"
14874 msgstr "hookleftarrow"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14877 msgid "hookrightarrow"
14878 msgstr "hookrightarrow"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14881 msgid "swarrow"
14882 msgstr "swarrow"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14885 msgid "searrow"
14886 msgstr "searrow"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14889 msgid "rightleftharpoons"
14890 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14893 msgid "pm"
14894 msgstr "pm"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14897 msgid "cap"
14898 msgstr "cap"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14901 msgid "diamond"
14902 msgstr "diamond"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14905 msgid "oplus"
14906 msgstr "oplus"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14909 msgid "mp"
14910 msgstr "mp"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14913 msgid "cup"
14914 msgstr "cup"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14917 msgid "bigtriangleup"
14918 msgstr "bigtriangleup"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14921 msgid "ominus"
14922 msgstr "ominus"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14925 msgid "times"
14926 msgstr "times"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14929 msgid "uplus"
14930 msgstr "uplus"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14933 msgid "bigtriangledown"
14934 msgstr "bigtriangledown"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14937 msgid "otimes"
14938 msgstr "otimes"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14941 msgid "div"
14942 msgstr "div"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14945 msgid "sqcap"
14946 msgstr "sqcap"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14949 msgid "triangleright"
14950 msgstr "triangleright"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14953 msgid "oslash"
14954 msgstr "oslash"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14957 msgid "cdot"
14958 msgstr "cdot"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14961 msgid "sqcup"
14962 msgstr "sqcup"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14965 msgid "triangleleft"
14966 msgstr "triangleleft"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14969 msgid "odot"
14970 msgstr "odot"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14973 msgid "star"
14974 msgstr "star"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14977 msgid "vee"
14978 msgstr "vee"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14981 msgid "amalg"
14982 msgstr "amalg"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14985 msgid "bigcirc"
14986 msgstr "bigcirc"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14989 msgid "setminus"
14990 msgstr "setminus"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14993 msgid "wedge"
14994 msgstr "wedge"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14997 msgid "dagger"
14998 msgstr "dagger"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15001 msgid "circ"
15002 msgstr "circ"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15005 msgid "bullet"
15006 msgstr "bullet"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15009 msgid "wr"
15010 msgstr "wr"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15013 msgid "ddagger"
15014 msgstr "ddagger"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15017 msgid "leq"
15018 msgstr "leq"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15021 msgid "geq"
15022 msgstr "geq"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15025 msgid "equiv"
15026 msgstr "equiv"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15029 msgid "models"
15030 msgstr "models"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15033 msgid "prec"
15034 msgstr "prec"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15037 msgid "succ"
15038 msgstr "succ"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15041 msgid "sim"
15042 msgstr "sim"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15045 msgid "perp"
15046 msgstr "perp"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15049 msgid "preceq"
15050 msgstr "preceq"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15053 msgid "succeq"
15054 msgstr "succeq"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15057 msgid "simeq"
15058 msgstr "simeq"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15061 msgid "mid"
15062 msgstr "mid"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15065 msgid "ll"
15066 msgstr "ll"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15069 msgid "gg"
15070 msgstr " gg"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15073 msgid "asymp"
15074 msgstr "asymp"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15077 msgid "parallel"
15078 msgstr "parallel"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15081 msgid "subset"
15082 msgstr "subset"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15085 msgid "supset"
15086 msgstr "supset"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15089 msgid "approx"
15090 msgstr "approx"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15093 msgid "smile"
15094 msgstr "smile"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15097 msgid "subseteq"
15098 msgstr "subseteq"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15101 msgid "supseteq"
15102 msgstr "supseteq"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15105 msgid "cong"
15106 msgstr "cong"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15109 msgid "frown"
15110 msgstr "frown"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15113 msgid "sqsubseteq"
15114 msgstr "sqsubseteq"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15117 msgid "sqsupseteq"
15118 msgstr "sqsupseteq"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15121 msgid "doteq"
15122 msgstr "doteq"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15125 msgid "neq"
15126 msgstr "neq"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15129 msgid "ni"
15130 msgstr "ni"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15133 msgid "propto"
15134 msgstr "propto"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15137 msgid "notin"
15138 msgstr "notin"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15141 msgid "vdash"
15142 msgstr "vdash"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15145 msgid "dashv"
15146 msgstr "dashv"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15149 msgid "bowtie"
15150 msgstr "bowtie"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15153 msgid "alpha"
15154 msgstr "alpha"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15157 msgid "beta"
15158 msgstr "beta"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15161 msgid "gamma"
15162 msgstr "gamma"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15165 msgid "delta"
15166 msgstr "delta"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15169 msgid "epsilon"
15170 msgstr "epsilon"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15173 msgid "varepsilon"
15174 msgstr "varepsilon"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15177 msgid "zeta"
15178 msgstr "zeta"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15181 msgid "eta"
15182 msgstr "eta"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15185 msgid "theta"
15186 msgstr "theta"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15189 msgid "vartheta"
15190 msgstr "vartheta"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15193 msgid "iota"
15194 msgstr "iota"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15197 msgid "kappa"
15198 msgstr "kappa"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15201 msgid "lambda"
15202 msgstr "lambda"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15205 msgid "mu"
15206 msgstr "mu"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15209 msgid "nu"
15210 msgstr "nu"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15213 msgid "xi"
15214 msgstr "xi"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15217 msgid "pi"
15218 msgstr "pi"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15221 msgid "varpi"
15222 msgstr "varpi"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15225 msgid "rho"
15226 msgstr "rho"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15229 msgid "varrho"
15230 msgstr "varrho"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15233 msgid "sigma"
15234 msgstr "sigma"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15237 msgid "varsigma"
15238 msgstr "varsigma"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15241 msgid "tau"
15242 msgstr "tau"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15245 msgid "upsilon"
15246 msgstr "upsilon"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15249 msgid "phi"
15250 msgstr "phi"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15253 msgid "varphi"
15254 msgstr "varphi"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15257 msgid "chi"
15258 msgstr "chi"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15261 msgid "psi"
15262 msgstr "psi"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15265 msgid "omega"
15266 msgstr "omega"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15269 msgid "Gamma"
15270 msgstr "Gamma"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15273 msgid "Delta"
15274 msgstr "Delta"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15277 msgid "Theta"
15278 msgstr "Theta"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15281 msgid "Lambda"
15282 msgstr "Lambda"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15285 msgid "Xi"
15286 msgstr " Xi"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15289 msgid "Pi"
15290 msgstr "Pi"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15293 msgid "Sigma"
15294 msgstr "Sigma"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15297 msgid "Upsilon"
15298 msgstr "Upsilon"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15301 msgid "Phi"
15302 msgstr "Phi"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15305 msgid "Psi"
15306 msgstr "Psi"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15309 msgid "Omega"
15310 msgstr "Omega"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15313 msgid "nabla"
15314 msgstr "nabla"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15317 msgid "partial"
15318 msgstr "partial"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15321 msgid "infty"
15322 msgstr "infty"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15325 msgid "prime"
15326 msgstr "prime"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15329 msgid "ell"
15330 msgstr "ell"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15333 msgid "emptyset"
15334 msgstr "emptyset"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15337 msgid "exists"
15338 msgstr "exists"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15341 msgid "forall"
15342 msgstr "forall"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15345 msgid "imath"
15346 msgstr " imath"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15349 msgid "jmath"
15350 msgstr "jmath"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15353 msgid "Re"
15354 msgstr "Re"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15357 msgid "Im"
15358 msgstr "Im"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15361 msgid "aleph"
15362 msgstr "aleph"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15365 msgid "wp"
15366 msgstr "wp"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15369 msgid "hbar"
15370 msgstr "hbar"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15373 msgid "angle"
15374 msgstr "angle"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15377 msgid "top"
15378 msgstr " top"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15381 msgid "bot"
15382 msgstr "bot"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15385 msgid "Vert"
15386 msgstr "Vert"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15389 msgid "neg"
15390 msgstr "neg"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15393 msgid "flat"
15394 msgstr "flat"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15397 msgid "natural"
15398 msgstr " natural"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15401 msgid "sharp"
15402 msgstr "sharp"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15405 msgid "surd"
15406 msgstr "surd"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15409 msgid "triangle"
15410 msgstr "triangle"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15413 msgid "diamondsuit"
15414 msgstr "diamondsuit"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15417 msgid "heartsuit"
15418 msgstr "heartsuit"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15421 msgid "clubsuit"
15422 msgstr "clubsuit"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15425 msgid "spadesuit"
15426 msgstr "spadesuit"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15429 msgid "textrm \\AA"
15430 msgstr "textrm \\AA"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15433 msgid "textrm \\O"
15434 msgstr "textrm \\O"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15437 msgid "mathcircumflex"
15438 msgstr "mathcircumflex"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15441 msgid "_"
15442 msgstr " _"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15445 msgid "mathrm T"
15446 msgstr "mathrm T"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15449 msgid "mathbb N"
15450 msgstr "mathbb N"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15453 msgid "mathbb Z"
15454 msgstr "mathbb Z"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15457 msgid "mathbb Q"
15458 msgstr "mathbb Q"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15461 msgid "mathbb R"
15462 msgstr "mathbb R"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15465 msgid "mathbb C"
15466 msgstr "mathbb C"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15469 msgid "mathbb H"
15470 msgstr "mathbb H"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15473 msgid "mathcal F"
15474 msgstr "mathcal F"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15477 msgid "mathcal L"
15478 msgstr "mathcal L"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15481 msgid "mathcal H"
15482 msgstr "mathcal H"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15485 msgid "mathcal O"
15486 msgstr "mathcal O"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15489 msgid "Big Operators"
15490 msgstr "Store operatorar"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15493 msgid "intop"
15494 msgstr "intop"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15497 msgid "int"
15498 msgstr "int"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15501 msgid "iint"
15502 msgstr "iint"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15505 msgid "iintop"
15506 msgstr "iintop"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15509 msgid "iiint"
15510 msgstr "iiint"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15513 msgid "iiintop"
15514 msgstr "iiintop"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15517 msgid "iiiint"
15518 msgstr "iiiint"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15521 msgid "iiiintop"
15522 msgstr "iiiintop"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15525 msgid "dotsint"
15526 msgstr "dotsint"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15529 msgid "dotsintop"
15530 msgstr "dotsintop"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15533 msgid "oint"
15534 msgstr "oint"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15537 msgid "ointop"
15538 msgstr "ointop"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15541 msgid "oiint"
15542 msgstr "oiint"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15545 msgid "oiintop"
15546 msgstr "oiintop"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15549 msgid "ointctrclockwiseop"
15550 msgstr "ointctrclockwiseop"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15553 msgid "ointctrclockwise"
15554 msgstr "ointctrclockwise"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15557 msgid "ointclockwiseop"
15558 msgstr "ointclockwiseop"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15561 msgid "ointclockwise"
15562 msgstr "ointclockwise"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15565 msgid "sqint"
15566 msgstr "sqint"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15569 msgid "sqintop"
15570 msgstr "sqintop"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15573 msgid "sqiint"
15574 msgstr "sqiint"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15577 msgid "sqiintop"
15578 msgstr "sqiintop"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15581 msgid "fint"
15582 msgstr "fint"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15585 msgid "fintop"
15586 msgstr "fintop"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15589 msgid "landupint"
15590 msgstr "landupint"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15593 msgid "landupintop"
15594 msgstr "landupintop"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15597 msgid "landdownint"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15601 msgid "landdownintop"
15602 msgstr "landdownintop"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15605 msgid "sum"
15606 msgstr "sum"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15609 msgid "prod"
15610 msgstr "prod"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15613 msgid "coprod"
15614 msgstr "coprod"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15617 msgid "bigsqcup"
15618 msgstr "bigsqcup"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15621 msgid "bigotimes"
15622 msgstr "bigotimes"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15625 msgid "bigodot"
15626 msgstr "bigodot"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15629 msgid "bigoplus"
15630 msgstr "bigoplus"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15633 msgid "bigcap"
15634 msgstr "bigcap"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15637 msgid "bigcup"
15638 msgstr "bigcup"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15641 msgid "biguplus"
15642 msgstr "biguplus"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15645 msgid "bigvee"
15646 msgstr "bigvee"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15649 msgid "bigwedge"
15650 msgstr "bigwedge"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15653 msgid "AMS Miscellaneous"
15654 msgstr "AMS ymse"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15657 msgid "digamma"
15658 msgstr "digamma"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15661 msgid "varkappa"
15662 msgstr "varkappa"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15665 msgid "beth"
15666 msgstr "beth"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15669 msgid "daleth"
15670 msgstr " daleth"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15673 msgid "gimel"
15674 msgstr "gimel"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15677 msgid "ulcorner"
15678 msgstr "ulcorner"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15681 msgid "urcorner"
15682 msgstr "urcorner"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15685 msgid "llcorner"
15686 msgstr " llcorner"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15689 msgid "lrcorner"
15690 msgstr "lrcorner"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15693 msgid "hslash"
15694 msgstr "hslash"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15697 msgid "vartriangle"
15698 msgstr "vartriangle"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15701 msgid "triangledown"
15702 msgstr "triangledown"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15705 msgid "square"
15706 msgstr "square"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15709 msgid "lozenge"
15710 msgstr "lozenge"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15713 msgid "circledS"
15714 msgstr "circledS"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15717 msgid "measuredangle"
15718 msgstr "measuredangle"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15721 msgid "nexists"
15722 msgstr "nexists"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15725 msgid "mho"
15726 msgstr "mho"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15729 msgid "Finv"
15730 msgstr "Finv"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15733 msgid "Game"
15734 msgstr "Game"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15737 msgid "Bbbk"
15738 msgstr "Bbbk"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15741 msgid "backprime"
15742 msgstr "backprime"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15745 msgid "varnothing"
15746 msgstr "varnothing"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Diamond"
15751 msgstr "diamond"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15754 msgid "blacktriangle"
15755 msgstr "blacktriangle"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15758 msgid "blacktriangledown"
15759 msgstr "blacktriangledown"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15762 msgid "blacksquare"
15763 msgstr "blacksquare"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15766 msgid "blacklozenge"
15767 msgstr "blacklozenge"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15770 msgid "bigstar"
15771 msgstr "bigstar"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15774 msgid "sphericalangle"
15775 msgstr "sphericalangle"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15778 msgid "complement"
15779 msgstr "complement"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15782 msgid "eth"
15783 msgstr "eth"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15786 msgid "diagup"
15787 msgstr "diagup"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15790 msgid "diagdown"
15791 msgstr "diagdown"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15794 msgid "AMS Arrows"
15795 msgstr "AMS Piler"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15798 msgid "dashleftarrow"
15799 msgstr "dashleftarrow"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15802 msgid "dashrightarrow"
15803 msgstr "dashrightarrow"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15806 msgid "leftleftarrows"
15807 msgstr "leftleftarrows"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15810 msgid "leftrightarrows"
15811 msgstr "leftrightarrows"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15814 msgid "rightrightarrows"
15815 msgstr "rightrightarrows"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15818 msgid "rightleftarrows"
15819 msgstr "rightleftarrows"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15822 msgid "Lleftarrow"
15823 msgstr "Lleftarrow"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15826 msgid "Rrightarrow"
15827 msgstr "Rrightarrow"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15830 msgid "twoheadleftarrow"
15831 msgstr "twoheadleftarrow"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15834 msgid "twoheadrightarrow"
15835 msgstr "twoheadrightarrow"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15838 msgid "leftarrowtail"
15839 msgstr "leftarrowtail"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15842 msgid "rightarrowtail"
15843 msgstr "rightarrowtail"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15846 msgid "looparrowleft"
15847 msgstr "looparrowleft"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15850 msgid "looparrowright"
15851 msgstr "looparrowright"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15854 msgid "curvearrowleft"
15855 msgstr "curvearrowleft"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15858 msgid "curvearrowright"
15859 msgstr "curvearrowright"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15862 msgid "circlearrowleft"
15863 msgstr "circlearrowleft"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15866 msgid "circlearrowright"
15867 msgstr "circlearrowright"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15870 msgid "Lsh"
15871 msgstr "Lsh"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15874 msgid "Rsh"
15875 msgstr "Rsh"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15878 msgid "upuparrows"
15879 msgstr "upuparrows"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15882 msgid "downdownarrows"
15883 msgstr "downdownarrows"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15886 msgid "upharpoonleft"
15887 msgstr "upharpoonleft"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15890 msgid "upharpoonright"
15891 msgstr "upharpoonright"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15894 msgid "downharpoonleft"
15895 msgstr "downharpoonleft"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15898 msgid "downharpoonright"
15899 msgstr "downharpoonright"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15902 msgid "leftrightharpoons"
15903 msgstr "leftrightharpoons"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15906 msgid "rightsquigarrow"
15907 msgstr "rightsquigarrow"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15910 msgid "leftrightsquigarrow"
15911 msgstr "leftrightsquigarrow"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15914 msgid "nleftarrow"
15915 msgstr "nleftarrow"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15918 msgid "nrightarrow"
15919 msgstr "nrightarrow"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15922 msgid "nleftrightarrow"
15923 msgstr "nleftrightarrow"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15926 msgid "nLeftarrow"
15927 msgstr "nLeftarrow"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15930 msgid "nRightarrow"
15931 msgstr "nRightarrow"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15934 msgid "nLeftrightarrow"
15935 msgstr "nLeftrightarrow"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15938 msgid "multimap"
15939 msgstr "multimap"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15942 msgid "AMS Relations"
15943 msgstr "AMS relasjoner"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15946 msgid "leqq"
15947 msgstr "leqq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15950 msgid "geqq"
15951 msgstr "geqq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15954 msgid "leqslant"
15955 msgstr "leqslant"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15958 msgid "geqslant"
15959 msgstr "geqslant"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15962 msgid "eqslantless"
15963 msgstr "eqslantless"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15966 msgid "eqslantgtr"
15967 msgstr "eqslantgtr"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15970 msgid "lesssim"
15971 msgstr "lesssim"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15974 msgid "gtrsim"
15975 msgstr "gtrsim"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15978 msgid "lessapprox"
15979 msgstr "lessapprox"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15982 msgid "gtrapprox"
15983 msgstr "gtrapprox"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15986 msgid "approxeq"
15987 msgstr "approxeq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15990 msgid "triangleq"
15991 msgstr "triangleq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15994 msgid "lessdot"
15995 msgstr "lessdot"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15998 msgid "gtrdot"
15999 msgstr "gtrdot"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16002 msgid "lll"
16003 msgstr "lll"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16006 msgid "ggg"
16007 msgstr "ggg"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16010 msgid "lessgtr"
16011 msgstr "lessgtr"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16014 msgid "gtrless"
16015 msgstr "gtrless"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16018 msgid "lesseqgtr"
16019 msgstr "lesseqgtr"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16022 msgid "gtreqless"
16023 msgstr "gtreqless"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16026 msgid "lesseqqgtr"
16027 msgstr "lesseqqgtr"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16030 msgid "gtreqqless"
16031 msgstr "gtreqqless"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16034 msgid "eqcirc"
16035 msgstr "eqcirc"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16038 msgid "circeq"
16039 msgstr "circeq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16042 msgid "thicksim"
16043 msgstr "thicksim"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16046 msgid "thickapprox"
16047 msgstr "thickapprox"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16050 msgid "backsim"
16051 msgstr "backsim"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16054 msgid "backsimeq"
16055 msgstr "backsimeq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16058 msgid "subseteqq"
16059 msgstr "subseteqq"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16062 msgid "supseteqq"
16063 msgstr "supseteqq"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16066 msgid "Subset"
16067 msgstr "Subset"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16070 msgid "Supset"
16071 msgstr "Supset"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16074 msgid "sqsubset"
16075 msgstr "sqsubset"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16078 msgid "sqsupset"
16079 msgstr "sqsupset"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16082 msgid "preccurlyeq"
16083 msgstr "preccurlyeq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16086 msgid "succcurlyeq"
16087 msgstr "succcurlyeq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16090 msgid "curlyeqprec"
16091 msgstr "curlyeqprec"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16094 msgid "curlyeqsucc"
16095 msgstr "curlyeqsucc"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16098 msgid "precsim"
16099 msgstr "precsim"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16102 msgid "succsim"
16103 msgstr "succsim"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16106 msgid "precapprox"
16107 msgstr "precapprox"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16110 msgid "succapprox"
16111 msgstr "succapprox"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16114 msgid "vartriangleleft"
16115 msgstr "vartriangleleft"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16118 msgid "vartriangleright"
16119 msgstr "vartriangleright"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16122 msgid "trianglelefteq"
16123 msgstr "trianglelefteq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16126 msgid "trianglerighteq"
16127 msgstr "trianglerighteq"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16130 msgid "bumpeq"
16131 msgstr "bumpeq"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16134 msgid "Bumpeq"
16135 msgstr "Bumpeq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16138 msgid "doteqdot"
16139 msgstr "doteqdot"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16142 msgid "risingdotseq"
16143 msgstr "risingdotseq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16146 msgid "fallingdotseq"
16147 msgstr "fallingdotseq"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16150 msgid "vDash"
16151 msgstr "vDash"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16154 msgid "Vvdash"
16155 msgstr "Vvdash"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16158 msgid "Vdash"
16159 msgstr "Vdash"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16162 msgid "shortmid"
16163 msgstr "shortmid"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16166 msgid "shortparallel"
16167 msgstr "shortparallel"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16170 msgid "smallsmile"
16171 msgstr "smallsmile"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16174 msgid "smallfrown"
16175 msgstr "smallfrown"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16178 msgid "blacktriangleleft"
16179 msgstr "blacktriangleleft"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16182 msgid "blacktriangleright"
16183 msgstr "blacktriangleright"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16186 msgid "because"
16187 msgstr "because"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16190 msgid "therefore"
16191 msgstr "therefore"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16194 msgid "backepsilon"
16195 msgstr "backepsilon"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16198 msgid "varpropto"
16199 msgstr "varpropto"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16202 msgid "between"
16203 msgstr "between"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16206 msgid "pitchfork"
16207 msgstr "pitchfork"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16210 msgid "AMS Negative Relations"
16211 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16214 msgid "nless"
16215 msgstr "nless"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16218 msgid "ngtr"
16219 msgstr "ngtr"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16222 msgid "nleq"
16223 msgstr "nleq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16226 msgid "ngeq"
16227 msgstr "ngeq"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16230 msgid "nleqslant"
16231 msgstr "nleqslant"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16234 msgid "ngeqslant"
16235 msgstr "ngeqslant"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16238 msgid "nleqq"
16239 msgstr "nleqq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16242 msgid "ngeqq"
16243 msgstr "ngeqq"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16246 msgid "lneq"
16247 msgstr "lneq"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16250 msgid "gneq"
16251 msgstr "gneq"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16254 msgid "lneqq"
16255 msgstr "lneqq"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16258 msgid "gneqq"
16259 msgstr "gneqq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16262 msgid "lvertneqq"
16263 msgstr "lvertneqq"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16266 msgid "gvertneqq"
16267 msgstr "gvertneqq"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16270 msgid "lnsim"
16271 msgstr "lnsim"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16274 msgid "gnsim"
16275 msgstr "gnsim"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16278 msgid "lnapprox"
16279 msgstr "lnapprox"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16282 msgid "gnapprox"
16283 msgstr "gnapprox"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16286 msgid "nprec"
16287 msgstr "nprec"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16290 msgid "nsucc"
16291 msgstr "nsucc"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16294 msgid "npreceq"
16295 msgstr "npreceq"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16298 msgid "nsucceq"
16299 msgstr "nsucceq"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16302 msgid "precnsim"
16303 msgstr "precnsim"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16306 msgid "succnsim"
16307 msgstr "succnsim"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16310 msgid "precnapprox"
16311 msgstr "precnapprox"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16314 msgid "succnapprox"
16315 msgstr "succnapprox"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16318 msgid "subsetneq"
16319 msgstr "subsetneq"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16322 msgid "supsetneq"
16323 msgstr "supsetneq"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16326 msgid "subsetneqq"
16327 msgstr "subsetneqq"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16330 msgid "supsetneqq"
16331 msgstr "supsetneqq"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16334 msgid "nsubseteq"
16335 msgstr "nsubseteq"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16338 msgid "nsupseteq"
16339 msgstr "nsupseteq"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16342 msgid "nsupseteqq"
16343 msgstr "nsupseteqq"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16346 msgid "nvdash"
16347 msgstr "nvdash"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16350 msgid "nvDash"
16351 msgstr "nvDash"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16354 msgid "nVDash"
16355 msgstr "nVDash"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16358 msgid "varsubsetneq"
16359 msgstr "varsubsetneq"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16362 msgid "varsupsetneq"
16363 msgstr "varsupsetneq"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16366 msgid "varsubsetneqq"
16367 msgstr "varsubsetneqq"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16370 msgid "varsupsetneqq"
16371 msgstr "varsupsetneqq"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16374 msgid "ntriangleleft"
16375 msgstr "ntriangleleft"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16378 msgid "ntriangleright"
16379 msgstr "ntriangleright"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16382 msgid "ntrianglelefteq"
16383 msgstr "ntrianglelefteq"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16386 msgid "ntrianglerighteq"
16387 msgstr "ntrianglerighteq"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16390 msgid "ncong"
16391 msgstr "ncong"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16394 msgid "nsim"
16395 msgstr "nsim"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16398 msgid "nmid"
16399 msgstr "nmid"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16402 msgid "nshortmid"
16403 msgstr "nshortmid"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16406 msgid "nparallel"
16407 msgstr "nparallel"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16410 msgid "nshortparallel"
16411 msgstr "nshortparallel"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16414 msgid "AMS Operators"
16415 msgstr "AMS operatorar"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16418 msgid "dotplus"
16419 msgstr "dotplus"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16422 msgid "smallsetminus"
16423 msgstr "smallsetminus"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16426 msgid "Cap"
16427 msgstr "Cap"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16430 msgid "Cup"
16431 msgstr "Cup"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16434 msgid "barwedge"
16435 msgstr "barwedge"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16438 msgid "veebar"
16439 msgstr "veebar"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16442 msgid "doublebarwedge"
16443 msgstr "doublebarwedge"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16446 msgid "boxminus"
16447 msgstr "boxminus"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16450 msgid "boxtimes"
16451 msgstr "boxtimes"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16454 msgid "boxdot"
16455 msgstr "boxdot"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16458 msgid "boxplus"
16459 msgstr "boxplus"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16462 msgid "divideontimes"
16463 msgstr "divideontimes"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16466 msgid "ltimes"
16467 msgstr "ltimes"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16470 msgid "rtimes"
16471 msgstr "rtimes"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16474 msgid "leftthreetimes"
16475 msgstr "leftthreetimes"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16478 msgid "rightthreetimes"
16479 msgstr "rightthreetimes"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16482 msgid "curlywedge"
16483 msgstr "curlywedge"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16486 msgid "curlyvee"
16487 msgstr "curlyvee"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16490 msgid "circleddash"
16491 msgstr "circleddash"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16494 msgid "circledast"
16495 msgstr "circledast"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16498 msgid "circledcirc"
16499 msgstr "circledcirc"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16502 msgid "centerdot"
16503 msgstr "centerdot"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16506 msgid "intercal"
16507 msgstr "intercal"
16508
16509 #: lib/external_templates:37
16510 msgid "RasterImage"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16514 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/external_templates:45
16518 msgid "A bitmap file.\n"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: lib/external_templates:109
16522 msgid "XFig"
16523 msgstr "XFig"
16524
16525 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16526 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: lib/external_templates:112
16530 #, fuzzy
16531 msgid "An Xfig figure.\n"
16532 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16533
16534 #: lib/external_templates:162
16535 #, fuzzy
16536 msgid "ChessDiagram"
16537 msgstr "Sjakkbrett"
16538
16539 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16540 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/external_templates:165
16544 msgid ""
16545 "A chess position diagram.\n"
16546 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16547 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16548 "the position that you want to display.\n"
16549 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16550 "and remember to type in a relative path\n"
16551 "to the LyX document location.\n"
16552 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16553 "to enable general editing of the board.\n"
16554 "You might also check out the\n"
16555 "'Options->Test legality' option, and\n"
16556 "remember to middle and right click to\n"
16557 "insert new material in the board.\n"
16558 "In order for this to work, you have to\n"
16559 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16560 "that TeX will find it, and you will need\n"
16561 "to install the skak package from CTAN.\n"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/external_templates:212
16565 msgid "LilyPond"
16566 msgstr "LilyPond"
16567
16568 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16569 msgid "Lilypond typeset music"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/external_templates:215
16573 msgid ""
16574 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16575 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16576 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16577 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: lib/external_templates:261
16581 #, fuzzy
16582 msgid "PDFPages"
16583 msgstr "Sider"
16584
16585 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16586 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/external_templates:264
16590 msgid ""
16591 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16592 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16593 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16594 "Examples:\n"
16595 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16596 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16597 "* pages=- (to include all pages)\n"
16598 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16599 "for further options and details.\n"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/external_templates:304
16603 msgid ""
16604 "Today's date.\n"
16605 "Read 'info date' for more information.\n"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/external_templates:333
16609 msgid "Dia"
16610 msgstr "Dia"
16611
16612 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16613 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/external_templates:336
16617 msgid "Dia diagram.\n"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/configure.py:445
16621 msgid "Tgif"
16622 msgstr "Tgif"
16623
16624 #: lib/configure.py:448
16625 msgid "FIG"
16626 msgstr "FIG"
16627
16628 #: lib/configure.py:451
16629 msgid "DIA"
16630 msgstr "DIA"
16631
16632 #: lib/configure.py:454
16633 msgid "Grace"
16634 msgstr "Grace"
16635
16636 #: lib/configure.py:457
16637 msgid "FEN"
16638 msgstr "FEN"
16639
16640 #: lib/configure.py:460
16641 msgid "SVG"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16645 msgid "BMP"
16646 msgstr "BMP"
16647
16648 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16649 msgid "GIF"
16650 msgstr "GIF"
16651
16652 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16654 msgid "JPEG"
16655 msgstr "JPEG"
16656
16657 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16658 msgid "PBM"
16659 msgstr "PBM"
16660
16661 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16662 msgid "PGM"
16663 msgstr "PGM"
16664
16665 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16667 msgid "PNG"
16668 msgstr "PNG"
16669
16670 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16671 msgid "PPM"
16672 msgstr "PPM"
16673
16674 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16675 msgid "TIFF"
16676 msgstr "TIFF"
16677
16678 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16679 msgid "XBM"
16680 msgstr "XBM"
16681
16682 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16683 msgid "XPM"
16684 msgstr "XPM"
16685
16686 #: lib/configure.py:498
16687 msgid "Plain text (chess output)"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lib/configure.py:499
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Plain text (image)"
16693 msgstr "Rein tekst"
16694
16695 #: lib/configure.py:500
16696 msgid "Plain text (Xfig output)"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: lib/configure.py:501
16700 #, fuzzy
16701 msgid "date (output)"
16702 msgstr "S&end skrivar namn"
16703
16704 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16705 msgid "DocBook"
16706 msgstr "DocBook"
16707
16708 #: lib/configure.py:502
16709 msgid "DocBook|B"
16710 msgstr "DocBook|B"
16711
16712 #: lib/configure.py:503
16713 msgid "Docbook (XML)"
16714 msgstr "Docbook (XML)"
16715
16716 #: lib/configure.py:504
16717 msgid "Graphviz Dot"
16718 msgstr "Graphviz Dot"
16719
16720 #: lib/configure.py:505
16721 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16722 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16723
16724 #: lib/configure.py:506
16725 msgid "NoWeb"
16726 msgstr "NoWeb"
16727
16728 #: lib/configure.py:506
16729 msgid "NoWeb|N"
16730 msgstr "NoWeb|N"
16731
16732 #: lib/configure.py:507
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Sweave|S"
16735 msgstr "Lagra|L"
16736
16737 #: lib/configure.py:508
16738 msgid "LilyPond music"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/configure.py:509
16742 #, fuzzy
16743 msgid "LaTeX (plain)"
16744 msgstr "LaTeX-&val:"
16745
16746 #: lib/configure.py:509
16747 #, fuzzy
16748 msgid "LaTeX (plain)|L"
16749 msgstr "LaTeX-&val:"
16750
16751 #: lib/configure.py:510
16752 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16753 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16754
16755 #: lib/configure.py:511
16756 #, fuzzy
16757 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16758 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16759
16760 #: lib/configure.py:512
16761 msgid "Plain text"
16762 msgstr "Rein tekst"
16763
16764 #: lib/configure.py:512
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Plain text|a"
16767 msgstr "Rein tekst"
16768
16769 #: lib/configure.py:513
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Plain text (pstotext)"
16772 msgstr "Rein tekst"
16773
16774 #: lib/configure.py:514
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16777 msgstr "Rein tekst"
16778
16779 #: lib/configure.py:515
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Plain text (catdvi)"
16782 msgstr "Rein tekst"
16783
16784 #: lib/configure.py:516
16785 msgid "Plain Text, Join Lines"
16786 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16787
16788 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16789 #, fuzzy
16790 msgid "LyXHTML"
16791 msgstr "HTML"
16792
16793 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16794 #, fuzzy
16795 msgid "LyXHTML|X"
16796 msgstr "HTML|H"
16797
16798 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16799 msgid "BibTeX"
16800 msgstr "BibTeX"
16801
16802 #: lib/configure.py:533
16803 msgid "EPS"
16804 msgstr "EPS"
16805
16806 #: lib/configure.py:534
16807 msgid "Postscript"
16808 msgstr "Postscript"
16809
16810 #: lib/configure.py:534
16811 msgid "Postscript|t"
16812 msgstr "Postscript|t"
16813
16814 #: lib/configure.py:538
16815 msgid "PDF (ps2pdf)"
16816 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16817
16818 #: lib/configure.py:538
16819 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16820 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16821
16822 #: lib/configure.py:539
16823 msgid "PDF (pdflatex)"
16824 msgstr "PDF (pdflatex)"
16825
16826 #: lib/configure.py:539
16827 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16828 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16829
16830 #: lib/configure.py:540
16831 msgid "PDF (dvipdfm)"
16832 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16833
16834 #: lib/configure.py:540
16835 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16836 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16837
16838 #: lib/configure.py:541
16839 msgid "PDF (XeTeX)"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/configure.py:541
16843 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/configure.py:544
16847 msgid "DVI"
16848 msgstr "DVI"
16849
16850 #: lib/configure.py:544
16851 msgid "DVI|D"
16852 msgstr "DVI|D"
16853
16854 #: lib/configure.py:547
16855 msgid "DraftDVI"
16856 msgstr "DraftDVI"
16857
16858 #: lib/configure.py:550
16859 msgid "HTML|H"
16860 msgstr "HTML|H"
16861
16862 #: lib/configure.py:553
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Noteedit"
16865 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16866
16867 #: lib/configure.py:556
16868 msgid "OpenDocument"
16869 msgstr "OpenDocument"
16870
16871 #: lib/configure.py:557
16872 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16873 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16874
16875 #: lib/configure.py:560
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Rich Text Format"
16878 msgstr "Normal tekst skriftype"
16879
16880 #: lib/configure.py:561
16881 msgid "MS Word"
16882 msgstr "MS Word"
16883
16884 #: lib/configure.py:561
16885 msgid "MS Word|W"
16886 msgstr "MS Word|W"
16887
16888 #: lib/configure.py:564
16889 #, fuzzy
16890 msgid "date command"
16891 msgstr "Neste kommando"
16892
16893 #: lib/configure.py:565
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Table (CSV)"
16896 msgstr "Tabell"
16897
16898 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16900 msgid "LyX"
16901 msgstr "LyX"
16902
16903 #: lib/configure.py:568
16904 msgid "LyX 1.3.x"
16905 msgstr "LyX 1.3.x"
16906
16907 #: lib/configure.py:569
16908 msgid "LyX 1.4.x"
16909 msgstr "LyX 1.4.x"
16910
16911 #: lib/configure.py:570
16912 msgid "LyX 1.5.x"
16913 msgstr "LyX 1.5.x"
16914
16915 #: lib/configure.py:571
16916 #, fuzzy
16917 msgid "LyX 1.6.x"
16918 msgstr "LyX 1.3.x"
16919
16920 #: lib/configure.py:572
16921 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16922 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16923
16924 #: lib/configure.py:573
16925 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16926 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16927
16928 #: lib/configure.py:574
16929 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16930 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16931
16932 #: lib/configure.py:575
16933 #, fuzzy
16934 msgid "LyX Preview"
16935 msgstr "Førehandsvising"
16936
16937 #: lib/configure.py:576
16938 #, fuzzy
16939 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16940 msgstr "Førehandsvising"
16941
16942 #: lib/configure.py:577
16943 msgid "PDFTEX"
16944 msgstr "PDFTEX"
16945
16946 #: lib/configure.py:578
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Program"
16949 msgstr "Kodelister"
16950
16951 #: lib/configure.py:579
16952 msgid "PSTEX"
16953 msgstr "PSTEX"
16954
16955 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Windows Metafile"
16958 msgstr "Skriv ut til fil"
16959
16960 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16961 msgid "Enhanced Metafile"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/configure.py:582
16965 msgid "HTML (MS Word)"
16966 msgstr "HTML (MS Word)"
16967
16968 #: lib/configure.py:653
16969 msgid "LyxBlogger"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16973 #, c-format
16974 msgid "%1$s and %2$s"
16975 msgstr "%1$s og %2$s"
16976
16977 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16978 #, c-format
16979 msgid "%1$s et al."
16980 msgstr "%1$s et al."
16981
16982 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16983 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16984 msgid "ERROR!"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16988 msgid "No year"
16989 msgstr "Utan år"
16990
16991 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Add to bibliography only."
16994 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16995
16996 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16997 msgid "before"
16998 msgstr "Tekst før"
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:136
17001 #, c-format
17002 msgid ""
17003 "Could not print the document %1$s.\n"
17004 "Check that your printer is set up correctly."
17005 msgstr ""
17006 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17007 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:139
17010 msgid "Print document failed"
17011 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:309
17014 msgid "Disk Error: "
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:310
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid ""
17020 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17021 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:390
17024 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:392
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Attempting to close changed document!"
17030 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:400
17033 msgid "Could not remove temporary directory"
17034 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:401
17037 #, c-format
17038 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17039 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:710
17042 msgid "Unknown document class"
17043 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:711
17046 #, c-format
17047 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17048 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
17051 #, c-format
17052 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17053 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
17056 msgid "Document header error"
17057 msgstr "Filhovud-feil"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:725
17060 msgid "\\begin_header is missing"
17061 msgstr "\\begin_header manglar"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:745
17064 msgid "\\begin_document is missing"
17065 msgstr "\\begin_document manglar"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
17068 #: src/BufferView.cpp:1381
17069 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17070 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
17073 #, fuzzy
17074 msgid ""
17075 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17076 "xcolor/ulem are installed.\n"
17077 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17078 "LaTeX preamble."
17079 msgstr ""
17080 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17081 "soul er installert.\n"
17082 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17083 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
17086 #, fuzzy
17087 msgid ""
17088 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17089 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17090 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17091 "LaTeX preamble."
17092 msgstr ""
17093 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17094 "installert.\n"
17095 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17096 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
17099 msgid "Document format failure"
17100 msgstr "Dokumentstil feil"
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:883
17103 #, fuzzy, c-format
17104 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17105 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:920
17108 msgid "Conversion failed"
17109 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:921
17112 #, c-format
17113 msgid ""
17114 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17115 "it could not be created."
17116 msgstr ""
17117 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17118 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:930
17121 msgid "Conversion script not found"
17122 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:931
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17128 "could not be found."
17129 msgstr ""
17130 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17131 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
17134 msgid "Conversion script failed"
17135 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:952
17138 #, fuzzy, c-format
17139 msgid ""
17140 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17141 "convert it."
17142 msgstr ""
17143 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17144 "å konvertere det."
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:958
17147 #, fuzzy, c-format
17148 msgid ""
17149 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17150 "script."
17151 msgstr ""
17152 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17153 "å konvertere det."
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:973
17156 #, c-format
17157 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17158 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:990
17161 #, fuzzy, c-format
17162 msgid ""
17163 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17164 "overwrite this file?"
17165 msgstr ""
17166 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17167 "\n"
17168 "Vil du skriva over dokumentet?"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:992
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Overwrite modified file?"
17173 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
17176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
17178 #, fuzzy
17179 msgid "&Overwrite"
17180 msgstr "Skriv&over"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:1017
17183 msgid "Backup failure"
17184 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:1018
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17190 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17191 msgstr ""
17192 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17193 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:1044
17196 #, c-format
17197 msgid "Saving document %1$s..."
17198 msgstr "Lagrar %1$s..."
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:1059
17201 #, fuzzy
17202 msgid " could not write file!"
17203 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:1067
17206 msgid " done."
17207 msgstr "ferdig."
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:1082
17210 #, fuzzy, c-format
17211 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17212 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17217 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:1095
17220 #, fuzzy
17221 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17222 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:1109
17225 #, fuzzy
17226 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17227 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:1123
17230 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17231 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:1207
17234 msgid "Iconv software exception Detected"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:1207
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17241 "installed"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:1229
17245 #, c-format
17246 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:1232
17250 msgid ""
17251 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17252 "chosen encoding.\n"
17253 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17254 msgstr ""
17255 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17256 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:1239
17259 #, fuzzy
17260 msgid "iconv conversion failed"
17261 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:1244
17264 #, fuzzy
17265 msgid "conversion failed"
17266 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:1341
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Uncodable character in file path"
17271 msgstr "spesial teikn"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:1342
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "The path of your document\n"
17277 "(%1$s)\n"
17278 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17279 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17280 "This will likely result in incomplete output.\n"
17281 "\n"
17282 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17283 "or change the file path name."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:1627
17287 msgid "Running chktex..."
17288 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:1641
17291 msgid "chktex failure"
17292 msgstr "ChkTeX feil"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:1642
17295 msgid "Could not run chktex successfully."
17296 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:1850
17299 #, fuzzy, c-format
17300 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17301 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17306 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:2004
17309 #, c-format
17310 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:2034
17314 #, c-format
17315 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:2091
17319 #, fuzzy, c-format
17320 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17321 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:2098
17324 #, fuzzy, c-format
17325 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17326 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:2108
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Error exporting to DVI."
17331 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
17334 #, fuzzy, c-format
17335 msgid ""
17336 "The file %1$s already exists.\n"
17337 "\n"
17338 "Do you want to overwrite that file?"
17339 msgstr ""
17340 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17341 "\n"
17342 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Overwrite file?"
17347 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:2190
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Error running external commands."
17352 msgstr "Generell informasjon"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:2965
17355 msgid "Preview source code"
17356 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:2979
17359 #, fuzzy, c-format
17360 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17361 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:2983
17364 #, c-format
17365 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17366 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3091
17369 #, c-format
17370 msgid "Auto-saving %1$s"
17371 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3145
17374 msgid "Autosave failed!"
17375 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3203
17378 msgid "Autosaving current document..."
17379 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:3271
17382 msgid "Couldn't export file"
17383 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:3272
17386 #, c-format
17387 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17388 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3332
17391 msgid "File name error"
17392 msgstr "Feil på filnamn"
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:3333
17395 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17396 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:3408
17399 msgid "Document export cancelled."
17400 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:3418
17403 #, c-format
17404 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17405 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:3424
17408 #, c-format
17409 msgid "Document exported as %1$s"
17410 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:3502
17413 #, c-format
17414 msgid ""
17415 "The specified document\n"
17416 "%1$s\n"
17417 "could not be read."
17418 msgstr ""
17419 "Dokumentet\n"
17420 "%1$s\n"
17421 "kunne ikkje bli lest."
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:3504
17424 msgid "Could not read document"
17425 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:3514
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17431 "\n"
17432 "Recover emergency save?"
17433 msgstr ""
17434 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17435 "\n"
17436 "Gå tilbake til nødkopien?"
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:3517
17439 msgid "Load emergency save?"
17440 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:3518
17443 msgid "&Recover"
17444 msgstr "&Gå tilbake"
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:3518
17447 msgid "&Load Original"
17448 msgstr "&Last Original"
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:3528
17451 msgid "Document was successfully recovered."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:3530
17455 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:3531
17459 #, fuzzy, c-format
17460 msgid ""
17461 "Remove emergency file now?\n"
17462 "(%1$s)"
17463 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17464
17465 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Delete emergency file?"
17468 msgstr "Vel ekstern fil"
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17471 #, fuzzy
17472 msgid "&Keep it"
17473 msgstr "&Hald uendra"
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:3538
17476 msgid "Emergency file deleted"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:3539
17480 msgid "Do not forget to save your file now!"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:3545
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Remove emergency file now?"
17486 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:3560
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17492 "\n"
17493 "Load the backup instead?"
17494 msgstr ""
17495 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17496 "\n"
17497 "Skal vi opna det istaden?"
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:3563
17500 msgid "Load backup?"
17501 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3564
17504 msgid "&Load backup"
17505 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:3564
17508 msgid "Load &original"
17509 msgstr "Last &original"
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17512 msgid "Senseless!!! "
17513 msgstr "Meiningslaust! "
17514
17515 #: src/Buffer.cpp:3980
17516 #, fuzzy, c-format
17517 msgid "Document %1$s reloaded."
17518 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:3982
17521 #, fuzzy, c-format
17522 msgid "Could not reload document %1$s."
17523 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:4017
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Included File Invalid"
17528 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:4018
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17534 "  %1$s\n"
17535 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/BufferParams.cpp:553
17539 #, c-format
17540 msgid ""
17541 "The used document class\n"
17542 "\t%1$s\n"
17543 "requires external files that are not available.\n"
17544 "The document class can still be used, but LyX\n"
17545 "will not be able to produce output until the\n"
17546 "following prerequisites are installed:\n"
17547 "\t%2$s\n"
17548 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17549 "more information."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/BufferParams.cpp:563
17553 msgid "Document class not available"
17554 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17555
17556 #: src/BufferParams.cpp:1909
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 "The layout file:\n"
17560 "%1$s\n"
17561 "could not be found. A default textclass with default\n"
17562 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17563 "correct output."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/BufferParams.cpp:1915
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Document class not found"
17569 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17570
17571 #: src/BufferParams.cpp:1922
17572 #, c-format
17573 msgid ""
17574 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17575 "%1$s\n"
17576 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17577 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17578 "correct output."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Could not load class"
17584 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17585
17586 #: src/BufferParams.cpp:1962
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Error reading internal layout information"
17589 msgstr "Generell informasjon"
17590
17591 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Read Error"
17594 msgstr "Søk feil"
17595
17596 #: src/BufferView.cpp:182
17597 msgid "No more insets"
17598 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17599
17600 #: src/BufferView.cpp:718
17601 msgid "Save bookmark"
17602 msgstr "Lagra bokmerke"
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:927
17605 msgid "Converting document to new document class..."
17606 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:971
17609 msgid "Document is read-only"
17610 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17611
17612 #: src/BufferView.cpp:980
17613 msgid "This portion of the document is deleted."
17614 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17615
17616 #: src/BufferView.cpp:1280
17617 msgid "No further undo information"
17618 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17619
17620 #: src/BufferView.cpp:1289
17621 msgid "No further redo information"
17622 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17623
17624 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17625 msgid "String not found!"
17626 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17627
17628 #: src/BufferView.cpp:1500
17629 msgid "Mark off"
17630 msgstr "Merke slått av"
17631
17632 #: src/BufferView.cpp:1506
17633 msgid "Mark on"
17634 msgstr "Merke på"
17635
17636 #: src/BufferView.cpp:1513
17637 msgid "Mark removed"
17638 msgstr "Fjerna merke"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:1516
17641 msgid "Mark set"
17642 msgstr "Merke sett"
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:1567
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Statistics for the selection:"
17647 msgstr "&Byt til dokument"
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:1569
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Statistics for the document:"
17652 msgstr "&Byt til dokument"
17653
17654 #: src/BufferView.cpp:1572
17655 #, fuzzy, c-format
17656 msgid "%1$d words"
17657 msgstr "%1$d ord sjekka."
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:1574
17660 #, fuzzy
17661 msgid "One word"
17662 msgstr "Nøkkelord"
17663
17664 #: src/BufferView.cpp:1577
17665 #, c-format
17666 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/BufferView.cpp:1580
17670 msgid "One character (including blanks)"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/BufferView.cpp:1583
17674 #, c-format
17675 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/BufferView.cpp:1586
17679 msgid "One character (excluding blanks)"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/BufferView.cpp:1588
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Statistics"
17685 msgstr "Status"
17686
17687 #: src/BufferView.cpp:1714
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/BufferView.cpp:1716
17694 #, c-format
17695 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/BufferView.cpp:1724
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Branch name"
17701 msgstr "Greiner"
17702
17703 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17704 msgid "Branch already exists"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/BufferView.cpp:2449
17708 #, c-format
17709 msgid "Inserting document %1$s..."
17710 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17711
17712 #: src/BufferView.cpp:2460
17713 #, c-format
17714 msgid "Document %1$s inserted."
17715 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17716
17717 #: src/BufferView.cpp:2462
17718 #, c-format
17719 msgid "Could not insert document %1$s"
17720 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17721
17722 #: src/BufferView.cpp:2728
17723 #, c-format
17724 msgid ""
17725 "Could not read the specified document\n"
17726 "%1$s\n"
17727 "due to the error: %2$s"
17728 msgstr ""
17729 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17730 "%1$s\n"
17731 "på grunn av feilen: %2$s"
17732
17733 #: src/BufferView.cpp:2730
17734 msgid "Could not read file"
17735 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17736
17737 #: src/BufferView.cpp:2737
17738 #, fuzzy, c-format
17739 msgid ""
17740 "%1$s\n"
17741 " is not readable."
17742 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17743
17744 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17745 msgid "Could not open file"
17746 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17747
17748 #: src/BufferView.cpp:2745
17749 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17750 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17751
17752 #: src/BufferView.cpp:2746
17753 msgid ""
17754 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17755 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17756 "If this does not give the correct result\n"
17757 "then please change the encoding of the file\n"
17758 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17759 msgstr ""
17760 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17761 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17762 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17763 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17764
17765 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2208
17766 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17768 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17770 #, fuzzy
17771 msgid "LyX Warning: "
17772 msgstr "LyX Versjon "
17773
17774 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2209 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17775 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17776 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17777 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17778 #, fuzzy
17779 msgid "uncodable character"
17780 msgstr "spesial teikn"
17781
17782 #: src/Changes.cpp:379
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Uncodable character in author name"
17785 msgstr "spesial teikn"
17786
17787 #: src/Changes.cpp:380
17788 #, c-format
17789 msgid ""
17790 "The author name '%1$s',\n"
17791 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17792 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17793 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17794 "\n"
17795 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17796 "or change the spelling of the author name."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/Chktex.cpp:63
17800 #, c-format
17801 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17802 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17803
17804 #: src/Chktex.cpp:65
17805 msgid "ChkTeX warning id # "
17806 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17807
17808 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17810 msgid "none"
17811 msgstr "ingen"
17812
17813 #: src/Color.cpp:159
17814 msgid "black"
17815 msgstr "svart"
17816
17817 #: src/Color.cpp:160
17818 msgid "white"
17819 msgstr "kvit"
17820
17821 #: src/Color.cpp:161
17822 msgid "red"
17823 msgstr "raud"
17824
17825 #: src/Color.cpp:162
17826 msgid "green"
17827 msgstr "grøn"
17828
17829 #: src/Color.cpp:163
17830 msgid "blue"
17831 msgstr "blå"
17832
17833 #: src/Color.cpp:164
17834 msgid "cyan"
17835 msgstr "cyanblå"
17836
17837 #: src/Color.cpp:165
17838 msgid "magenta"
17839 msgstr "magentaraud"
17840
17841 #: src/Color.cpp:166
17842 msgid "yellow"
17843 msgstr "gul"
17844
17845 #: src/Color.cpp:167
17846 msgid "cursor"
17847 msgstr "skrivemerke"
17848
17849 #: src/Color.cpp:168
17850 msgid "background"
17851 msgstr "bakgrunn"
17852
17853 #: src/Color.cpp:169
17854 msgid "text"
17855 msgstr "tekst"
17856
17857 #: src/Color.cpp:170
17858 msgid "selection"
17859 msgstr "utvalet"
17860
17861 #: src/Color.cpp:171
17862 #, fuzzy
17863 msgid "selected text"
17864 msgstr "Sletta tekst"
17865
17866 #: src/Color.cpp:173
17867 msgid "LaTeX text"
17868 msgstr "LaTeX tekst"
17869
17870 #: src/Color.cpp:174
17871 #, fuzzy
17872 msgid "inline completion"
17873 msgstr "&Kodelister i teksten"
17874
17875 #: src/Color.cpp:176
17876 #, fuzzy
17877 msgid "non-unique inline completion"
17878 msgstr "&Kodelister i teksten"
17879
17880 #: src/Color.cpp:178
17881 msgid "previewed snippet"
17882 msgstr "Førehandvist bit"
17883
17884 #: src/Color.cpp:179
17885 #, fuzzy
17886 msgid "note label"
17887 msgstr "botntekst"
17888
17889 #: src/Color.cpp:180
17890 msgid "note background"
17891 msgstr "notat bakgrunn"
17892
17893 #: src/Color.cpp:181
17894 #, fuzzy
17895 msgid "comment label"
17896 msgstr "kommentar"
17897
17898 #: src/Color.cpp:182
17899 msgid "comment background"
17900 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17901
17902 #: src/Color.cpp:183
17903 #, fuzzy
17904 msgid "greyedout inset label"
17905 msgstr "gråfarga innskot"
17906
17907 #: src/Color.cpp:184
17908 #, fuzzy
17909 msgid "greyedout inset text"
17910 msgstr "gråfarga innskot"
17911
17912 #: src/Color.cpp:185
17913 msgid "greyedout inset background"
17914 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17915
17916 #: src/Color.cpp:186
17917 #, fuzzy
17918 msgid "phantom inset text"
17919 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17920
17921 #: src/Color.cpp:187
17922 msgid "shaded box"
17923 msgstr "Skuggelagd ramme"
17924
17925 #: src/Color.cpp:188
17926 #, fuzzy
17927 msgid "listings background"
17928 msgstr "Innskot bakgrunn"
17929
17930 #: src/Color.cpp:189
17931 #, fuzzy
17932 msgid "branch label"
17933 msgstr "Grein"
17934
17935 #: src/Color.cpp:190
17936 #, fuzzy
17937 msgid "footnote label"
17938 msgstr "botntekst"
17939
17940 #: src/Color.cpp:191
17941 #, fuzzy
17942 msgid "index label"
17943 msgstr "Set inn ein etikett"
17944
17945 #: src/Color.cpp:192
17946 #, fuzzy
17947 msgid "margin note label"
17948 msgstr "Hopp til etikett"
17949
17950 #: src/Color.cpp:193
17951 #, fuzzy
17952 msgid "URL label"
17953 msgstr "Etikett"
17954
17955 #: src/Color.cpp:194
17956 #, fuzzy
17957 msgid "URL text"
17958 msgstr "tekst"
17959
17960 #: src/Color.cpp:195
17961 msgid "depth bar"
17962 msgstr "djupnmerke"
17963
17964 #: src/Color.cpp:196
17965 msgid "language"
17966 msgstr "språk"
17967
17968 #: src/Color.cpp:197
17969 msgid "command inset"
17970 msgstr "kommando innskot"
17971
17972 #: src/Color.cpp:198
17973 msgid "command inset background"
17974 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17975
17976 #: src/Color.cpp:199
17977 msgid "command inset frame"
17978 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17979
17980 #: src/Color.cpp:200
17981 msgid "special character"
17982 msgstr "spesial teikn"
17983
17984 #: src/Color.cpp:201
17985 msgid "math"
17986 msgstr "matte"
17987
17988 #: src/Color.cpp:202
17989 msgid "math background"
17990 msgstr "matte bakgrunn"
17991
17992 #: src/Color.cpp:203
17993 msgid "graphics background"
17994 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17995
17996 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17997 #, fuzzy
17998 msgid "math macro background"
17999 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18000
18001 #: src/Color.cpp:205
18002 msgid "math frame"
18003 msgstr "matte ramme"
18004
18005 #: src/Color.cpp:206
18006 msgid "math corners"
18007 msgstr "matte hjørne"
18008
18009 #: src/Color.cpp:207
18010 msgid "math line"
18011 msgstr "matte linje"
18012
18013 #: src/Color.cpp:209
18014 #, fuzzy
18015 msgid "math macro hovered background"
18016 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18017
18018 #: src/Color.cpp:210
18019 #, fuzzy
18020 msgid "math macro label"
18021 msgstr "mattemakro"
18022
18023 #: src/Color.cpp:211
18024 #, fuzzy
18025 msgid "math macro frame"
18026 msgstr "matte ramme"
18027
18028 #: src/Color.cpp:212
18029 #, fuzzy
18030 msgid "math macro blended out"
18031 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18032
18033 #: src/Color.cpp:213
18034 #, fuzzy
18035 msgid "math macro old parameter"
18036 msgstr "matte ramme"
18037
18038 #: src/Color.cpp:214
18039 #, fuzzy
18040 msgid "math macro new parameter"
18041 msgstr "matte ramme"
18042
18043 #: src/Color.cpp:215
18044 msgid "caption frame"
18045 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18046
18047 #: src/Color.cpp:216
18048 msgid "collapsable inset text"
18049 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18050
18051 #: src/Color.cpp:217
18052 msgid "collapsable inset frame"
18053 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18054
18055 #: src/Color.cpp:218
18056 msgid "inset background"
18057 msgstr "Innskot bakgrunn"
18058
18059 #: src/Color.cpp:219
18060 msgid "inset frame"
18061 msgstr "innskot ramme"
18062
18063 #: src/Color.cpp:220
18064 msgid "LaTeX error"
18065 msgstr "LaTeX-feil"
18066
18067 #: src/Color.cpp:221
18068 msgid "end-of-line marker"
18069 msgstr "linjesluttmerke"
18070
18071 #: src/Color.cpp:222
18072 msgid "appendix marker"
18073 msgstr "Vedegg merke"
18074
18075 #: src/Color.cpp:223
18076 msgid "change bar"
18077 msgstr "Linje for endring"
18078
18079 #: src/Color.cpp:224
18080 #, fuzzy
18081 msgid "deleted text"
18082 msgstr "Sletta tekst"
18083
18084 #: src/Color.cpp:225
18085 #, fuzzy
18086 msgid "added text"
18087 msgstr "Lagt til tekst"
18088
18089 #: src/Color.cpp:226
18090 msgid "changed text 1st author"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/Color.cpp:227
18094 msgid "changed text 2nd author"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/Color.cpp:228
18098 msgid "changed text 3rd author"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/Color.cpp:229
18102 msgid "changed text 4th author"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/Color.cpp:230
18106 msgid "changed text 5th author"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/Color.cpp:231
18110 #, fuzzy
18111 msgid "deleted text modifier"
18112 msgstr "Sletta tekst"
18113
18114 #: src/Color.cpp:232
18115 msgid "added space markers"
18116 msgstr "la til mellomrom markør"
18117
18118 #: src/Color.cpp:233
18119 msgid "top/bottom line"
18120 msgstr "Topp-/botn linje"
18121
18122 #: src/Color.cpp:234
18123 msgid "table line"
18124 msgstr "tabell-linje"
18125
18126 #: src/Color.cpp:235
18127 msgid "table on/off line"
18128 msgstr "Tabell linja av/på"
18129
18130 #: src/Color.cpp:237
18131 msgid "bottom area"
18132 msgstr "botnområde"
18133
18134 #: src/Color.cpp:238
18135 #, fuzzy
18136 msgid "new page"
18137 msgstr "på side <side>"
18138
18139 #: src/Color.cpp:239
18140 #, fuzzy
18141 msgid "page break / line break"
18142 msgstr "sideskift"
18143
18144 #: src/Color.cpp:240
18145 msgid "frame of button"
18146 msgstr "ramma til knappen"
18147
18148 #: src/Color.cpp:241
18149 msgid "button background"
18150 msgstr "bakgrunn på knappen"
18151
18152 #: src/Color.cpp:242
18153 msgid "button background under focus"
18154 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18155
18156 #: src/Color.cpp:243
18157 #, fuzzy
18158 msgid "paragraph marker"
18159 msgstr "Underavsnitt"
18160
18161 #: src/Color.cpp:244
18162 #, fuzzy
18163 msgid "preview frame"
18164 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18165
18166 #: src/Color.cpp:245
18167 msgid "inherit"
18168 msgstr "arv"
18169
18170 #: src/Color.cpp:246
18171 #, fuzzy
18172 msgid "regexp frame"
18173 msgstr "innskot ramme"
18174
18175 #: src/Color.cpp:247
18176 msgid "ignore"
18177 msgstr "ignorer"
18178
18179 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18180 #: src/Converter.cpp:536
18181 msgid "Cannot convert file"
18182 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18183
18184 #: src/Converter.cpp:317
18185 #, c-format
18186 msgid ""
18187 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18188 "Define a converter in the preferences."
18189 msgstr ""
18190 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18191 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18192
18193 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18194 msgid "Executing command: "
18195 msgstr "Køyrer kommando: "
18196
18197 #: src/Converter.cpp:465
18198 msgid "Build errors"
18199 msgstr "Byggjefeil"
18200
18201 #: src/Converter.cpp:466
18202 msgid "There were errors during the build process."
18203 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18204
18205 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18206 #, c-format
18207 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18208 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18209
18210 #: src/Converter.cpp:494
18211 #, c-format
18212 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18213 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18214
18215 #: src/Converter.cpp:538
18216 #, c-format
18217 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18218 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18219
18220 #: src/Converter.cpp:539
18221 #, c-format
18222 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18223 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18224
18225 #: src/Converter.cpp:595
18226 msgid "Running LaTeX..."
18227 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18228
18229 #: src/Converter.cpp:613
18230 #, c-format
18231 msgid ""
18232 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18233 "log %1$s."
18234 msgstr ""
18235 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18236 "loggen %1$s."
18237
18238 #: src/Converter.cpp:616
18239 msgid "LaTeX failed"
18240 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18241
18242 #: src/Converter.cpp:618
18243 msgid "Output is empty"
18244 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18245
18246 #: src/Converter.cpp:619
18247 msgid "An empty output file was generated."
18248 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18249
18250 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18251 #, fuzzy, c-format
18252 msgid ""
18253 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18254 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18255 msgstr ""
18256 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18257 "\n"
18258 "Vil du lagra dokumentet?"
18259
18260 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Unknown branch"
18263 msgstr "Ukjend handling"
18264
18265 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18266 msgid "&Don't Add"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/CutAndPaste.cpp:670
18270 #, fuzzy, c-format
18271 msgid ""
18272 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18273 "%2$s to %3$s"
18274 msgstr ""
18275 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18276 "%2$s til %3$s"
18277
18278 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Undefined flex inset"
18281 msgstr "Opna tekst innskot"
18282
18283 #: src/Exporter.cpp:50
18284 #, fuzzy
18285 msgid "&Keep file"
18286 msgstr "&Hald uendra"
18287
18288 #: src/Exporter.cpp:51
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Overwrite &all"
18291 msgstr "Skrivover &alt"
18292
18293 #: src/Exporter.cpp:51
18294 msgid "&Cancel export"
18295 msgstr "&Avbryt eksport"
18296
18297 #: src/Exporter.cpp:96
18298 msgid "Couldn't copy file"
18299 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18300
18301 #: src/Exporter.cpp:97
18302 #, c-format
18303 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18304 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18305
18306 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18309 msgid "Roman"
18310 msgstr "Romansk"
18311
18312 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18315 msgid "Sans Serif"
18316 msgstr "Sans Serif"
18317
18318 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18321 msgid "Typewriter"
18322 msgstr "Typewriter"
18323
18324 #: src/Font.cpp:59
18325 msgid "Symbol"
18326 msgstr "Symbol"
18327
18328 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18329 #: src/Font.cpp:76
18330 msgid "Inherit"
18331 msgstr "Arv"
18332
18333 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18334 msgid "Medium"
18335 msgstr "Middels"
18336
18337 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18338 msgid "Bold"
18339 msgstr "Feit"
18340
18341 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18342 msgid "Upright"
18343 msgstr "Ståande"
18344
18345 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18346 msgid "Italic"
18347 msgstr "Kursiv"
18348
18349 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18350 msgid "Slanted"
18351 msgstr "Skråstilt"
18352
18353 #: src/Font.cpp:67
18354 msgid "Smallcaps"
18355 msgstr "Kapiteler"
18356
18357 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18358 msgid "Increase"
18359 msgstr "Auk"
18360
18361 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18362 msgid "Decrease"
18363 msgstr "Minsk"
18364
18365 #: src/Font.cpp:76
18366 msgid "Toggle"
18367 msgstr "Av/på"
18368
18369 #: src/Font.cpp:160
18370 #, c-format
18371 msgid "Emphasis %1$s, "
18372 msgstr "Utheva %1$s, "
18373
18374 #: src/Font.cpp:163
18375 #, c-format
18376 msgid "Underline %1$s, "
18377 msgstr "Strek under %1$s,"
18378
18379 #: src/Font.cpp:166
18380 #, fuzzy, c-format
18381 msgid "Strikeout %1$s, "
18382 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18383
18384 #: src/Font.cpp:169
18385 #, fuzzy, c-format
18386 msgid "Double underline %1$s, "
18387 msgstr "Strek under %1$s,"
18388
18389 #: src/Font.cpp:172
18390 #, fuzzy, c-format
18391 msgid "Wavy underline %1$s, "
18392 msgstr "Strek under %1$s,"
18393
18394 #: src/Font.cpp:175
18395 #, c-format
18396 msgid "Noun %1$s, "
18397 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18398
18399 #: src/Font.cpp:189
18400 #, c-format
18401 msgid "Language: %1$s, "
18402 msgstr "Språk: %1$s,"
18403
18404 #: src/Font.cpp:192
18405 #, c-format
18406 msgid "  Number %1$s"
18407 msgstr "   Nummerering %1$s"
18408
18409 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18410 msgid "Cannot view file"
18411 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18412
18413 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18414 #, c-format
18415 msgid "File does not exist: %1$s"
18416 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18417
18418 #: src/Format.cpp:280
18419 #, c-format
18420 msgid "No information for viewing %1$s"
18421 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18422
18423 #: src/Format.cpp:290
18424 #, c-format
18425 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18426 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18427
18428 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18429 #: src/Format.cpp:396
18430 msgid "Cannot edit file"
18431 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18432
18433 #: src/Format.cpp:350
18434 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/Format.cpp:363
18438 #, c-format
18439 msgid "No information for editing %1$s"
18440 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18441
18442 #: src/Format.cpp:374
18443 #, c-format
18444 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18445 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18446
18447 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Could not find bind file"
18450 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18451
18452 #: src/KeyMap.cpp:222
18453 #, fuzzy, c-format
18454 msgid ""
18455 "Unable to find the bind file\n"
18456 "%1$s.\n"
18457 "Please check your installation."
18458 msgstr ""
18459 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18460 "%1$s.\n"
18461 "Sjekk LyX installasjonen din."
18462
18463 #: src/KeyMap.cpp:229
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18466 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18467
18468 #: src/KeyMap.cpp:230
18469 #, fuzzy
18470 msgid ""
18471 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18472 "Please check your installation."
18473 msgstr ""
18474 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18475 "%1$s.\n"
18476 "Sjekk LyX installasjonen din."
18477
18478 #: src/KeyMap.cpp:237
18479 #, c-format
18480 msgid ""
18481 "Unable to find the bind file\n"
18482 "%1$s.\n"
18483 "Falling back to default."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/KeySequence.cpp:166
18487 msgid "   options: "
18488 msgstr "   val: "
18489
18490 #: src/LaTeX.cpp:59
18491 #, c-format
18492 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18493 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18494
18495 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Running Index Processor."
18498 msgstr "Lag indeks."
18499
18500 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18501 msgid "Running BibTeX."
18502 msgstr "BibTeX køyrer."
18503
18504 #: src/LaTeX.cpp:442
18505 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18506 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18507
18508 #: src/LayoutFile.cpp:323
18509 #, fuzzy, c-format
18510 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18511 msgstr ""
18512 "Dokumentet\n"
18513 "%1$s\n"
18514 "kunne ikkje bli lest."
18515
18516 #: src/LyX.cpp:111
18517 msgid "Could not read configuration file"
18518 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18519
18520 #: src/LyX.cpp:112
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "Error while reading the configuration file\n"
18524 "%1$s.\n"
18525 "Please check your installation."
18526 msgstr ""
18527 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18528 "%1$s.\n"
18529 "Sjekk LyX installasjonen din."
18530
18531 #: src/LyX.cpp:121
18532 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18533 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18534
18535 #: src/LyX.cpp:125
18536 msgid "Done!"
18537 msgstr "Ferdig!"
18538
18539 #: src/LyX.cpp:401
18540 #, fuzzy, c-format
18541 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18542 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18543
18544 #: src/LyX.cpp:403
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Cannot remove temporary directory"
18547 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18548
18549 #: src/LyX.cpp:409
18550 #, c-format
18551 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18552 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18553
18554 #: src/LyX.cpp:411
18555 msgid "Unable to remove temporary directory"
18556 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18557
18558 #: src/LyX.cpp:440
18559 #, c-format
18560 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18561 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18562
18563 #: src/LyX.cpp:514
18564 #, fuzzy
18565 msgid "No textclass is found"
18566 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18567
18568 #: src/LyX.cpp:515
18569 msgid ""
18570 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18571 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18572 "only the defaults, or continue."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/LyX.cpp:519
18576 #, fuzzy
18577 msgid "&Reconfigure"
18578 msgstr "Set opp på nytt|n"
18579
18580 #: src/LyX.cpp:520
18581 #, fuzzy
18582 msgid "&Use Defaults"
18583 msgstr "&Standard"
18584
18585 #: src/LyX.cpp:521
18586 #, fuzzy
18587 msgid "&Continue"
18588 msgstr "Framhald"
18589
18590 #: src/LyX.cpp:624
18591 msgid ""
18592 "SIGHUP signal caught!\n"
18593 "Bye."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/LyX.cpp:628
18597 msgid ""
18598 "SIGFPE signal caught!\n"
18599 "Bye."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/LyX.cpp:631
18603 msgid ""
18604 "SIGSEGV signal caught!\n"
18605 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18606 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18607 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18608 "Bye."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/LyX.cpp:647
18612 msgid "LyX crashed!"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18616 msgid "LyX: "
18617 msgstr "LyX: "
18618
18619 #: src/LyX.cpp:803
18620 msgid "Could not create temporary directory"
18621 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18622
18623 #: src/LyX.cpp:804
18624 #, fuzzy, c-format
18625 msgid ""
18626 "Could not create a temporary directory in\n"
18627 "\"%1$s\"\n"
18628 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18629 msgstr ""
18630 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18631 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18632 "og er skrivbar og prøv igjen."
18633
18634 #: src/LyX.cpp:887
18635 msgid "Missing user LyX directory"
18636 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18637
18638 #: src/LyX.cpp:888
18639 #, c-format
18640 msgid ""
18641 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18642 "It is needed to keep your own configuration."
18643 msgstr ""
18644 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18645 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18646
18647 #: src/LyX.cpp:893
18648 msgid "&Create directory"
18649 msgstr "&Lag katalog"
18650
18651 #: src/LyX.cpp:894
18652 msgid "&Exit LyX"
18653 msgstr "&Skru av LyX"
18654
18655 #: src/LyX.cpp:895
18656 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18657 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18658
18659 #: src/LyX.cpp:899
18660 #, c-format
18661 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18662 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18663
18664 #: src/LyX.cpp:904
18665 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18666 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18667
18668 #: src/LyX.cpp:976
18669 msgid "List of supported debug flags:"
18670 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18671
18672 #: src/LyX.cpp:980
18673 #, c-format
18674 msgid "Setting debug level to %1$s"
18675 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18676
18677 #: src/LyX.cpp:991
18678 #, fuzzy
18679 msgid ""
18680 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18681 "Command line switches (case sensitive):\n"
18682 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18683 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18684 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18685 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18686 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18687 "                  select the features to debug.\n"
18688 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18689 "\t-x [--execute] command\n"
18690 "                  where command is a lyx command.\n"
18691 "\t-e [--export] fmt\n"
18692 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18693 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18694 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18695 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18696 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18697 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18698 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18699 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18700 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18701 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18702 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18703 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18704 "consumed.\n"
18705 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18706 "\t-version        summarize version and build info\n"
18707 "Check the LyX man page for more details."
18708 msgstr ""
18709 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18710 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18711 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18712 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18713 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18714 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18716 "                  Vel del for avlusing.\n"
18717 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18718 "\t-x [--execute] kommando\n"
18719 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18720 "\t-e [--export] fmt\n"
18721 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18722 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18723 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18724 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18725 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18726 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18727
18728 #: src/LyX.cpp:1038
18729 msgid "No system directory"
18730 msgstr "Ingen systemkatalog"
18731
18732 #: src/LyX.cpp:1039
18733 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18734 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18735
18736 #: src/LyX.cpp:1050
18737 msgid "No user directory"
18738 msgstr "Ingen brukar katalog"
18739
18740 #: src/LyX.cpp:1051
18741 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18742 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18743
18744 #: src/LyX.cpp:1062
18745 msgid "Incomplete command"
18746 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18747
18748 #: src/LyX.cpp:1063
18749 msgid "Missing command string after --execute switch"
18750 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18751
18752 #: src/LyX.cpp:1074
18753 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18754 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18755
18756 #: src/LyX.cpp:1087
18757 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18758 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18759
18760 #: src/LyX.cpp:1092
18761 msgid "Missing filename for --import"
18762 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:2915
18765 msgid ""
18766 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18767 "legal words?"
18768 msgstr ""
18769 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:2920
18772 msgid ""
18773 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18774 "document."
18775 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:2924
18778 msgid ""
18779 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18780 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18781 "specified, an internal routine is used."
18782 msgstr ""
18783 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18784 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18785 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:2932
18788 msgid ""
18789 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18790 "automatically by what you type."
18791 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:2936
18794 msgid ""
18795 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18796 "class change."
18797 msgstr ""
18798 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18799 "bytter klasse."
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:2940
18802 msgid ""
18803 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18804 msgstr ""
18805 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18806 "automatisk lagring."
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:2947
18809 msgid ""
18810 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18811 "the backup file in the same directory as the original file."
18812 msgstr ""
18813 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18814 "lagt i den same katalogen som original fila."
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:2951
18817 msgid ""
18818 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18819 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18820 msgstr ""
18821 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18822 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:2955
18825 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:2959
18829 msgid ""
18830 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18831 "its global and local bind/ directories."
18832 msgstr ""
18833 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18834 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:2963
18837 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18838 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:2967
18841 msgid ""
18842 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18843 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18844 msgstr ""
18845 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18846 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:2977
18849 msgid ""
18850 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18851 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18852 msgstr ""
18853 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18854 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:2981
18857 #, fuzzy
18858 msgid ""
18859 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18860 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18861 "the top of the screen"
18862 msgstr ""
18863 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18864 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:2985
18867 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:2989
18871 msgid ""
18872 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18873 "inside."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:2994
18877 #, no-c-format
18878 msgid ""
18879 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18880 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18881 msgstr ""
18882 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18883 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:2998
18886 #, fuzzy
18887 msgid ""
18888 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18889 "look in its global and local commands/ directories."
18890 msgstr ""
18891 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18892 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3002
18895 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3006
18899 msgid "New documents will be assigned this language."
18900 msgstr "språket til nye dokument."
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3010
18903 msgid "Specify the default paper size."
18904 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3014
18907 msgid ""
18908 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18909 "shown after the change has been made.)"
18910 msgstr ""
18911 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18912 "oppretta etter endringa)."
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3018
18915 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18916 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3022
18919 msgid ""
18920 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18921 "LyX was started from."
18922 msgstr ""
18923 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18924 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3027
18927 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18928 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3031
18931 #, fuzzy
18932 msgid ""
18933 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18934 "value selects the directory LyX was started from."
18935 msgstr ""
18936 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18937 "vart starta i."
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3035
18940 msgid ""
18941 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18942 "recommended for non-English languages."
18943 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3042
18946 msgid ""
18947 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18948 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18949 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18950 msgstr ""
18951 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18952 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18953 "\"."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3046
18956 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3050
18960 msgid ""
18961 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18962 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3059
18966 msgid ""
18967 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18968 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18969 msgstr ""
18970 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18971 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3063
18974 msgid ""
18975 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18976 "document."
18977 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3067
18980 msgid ""
18981 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18982 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3071
18985 msgid ""
18986 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18987 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18988 "name of the second language."
18989 msgstr ""
18990 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18991 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18992 "med namnet på det alternative språket."
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3075
18995 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18996 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3079
18999 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19000 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3083
19003 msgid ""
19004 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19005 "\\documentclass."
19006 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3087
19009 msgid ""
19010 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19011 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19012 msgstr ""
19013 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19014 "\"\\usepackage{omega}\"."
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3091
19017 msgid ""
19018 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19019 "document is the default language."
19020 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3095
19023 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19024 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3099
19027 #, fuzzy
19028 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19029 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3103
19032 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19033 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3107
19036 msgid ""
19037 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19038 "of the document."
19039 msgstr ""
19040 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3111
19043 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3116
19047 #, fuzzy
19048 msgid "The completion popup delay."
19049 msgstr "&Kodelister i teksten"
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3120
19052 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3124
19056 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3128
19060 msgid ""
19061 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3132
19065 msgid ""
19066 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19067 "available."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3136
19071 #, fuzzy
19072 msgid "The inline completion delay."
19073 msgstr "&Kodelister i teksten"
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3140
19076 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3144
19080 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3148
19084 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3152
19088 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3156
19092 #, c-format
19093 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19094 msgstr ""
19095 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3161
19098 msgid ""
19099 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19100 "variable. Use the OS native format."
19101 msgstr ""
19102 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19103 "operativsystemet."
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3167
19106 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19107 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3171
19110 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19111 msgstr ""
19112 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3175
19115 msgid "Scale the preview size to suit."
19116 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3179
19119 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19120 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3183
19123 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19124 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3187
19127 msgid ""
19128 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19129 "environment variable PRINTER."
19130 msgstr ""
19131 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19132 "\" frå operativsystemet."
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3191
19135 msgid "The option to print only even pages."
19136 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3195
19139 msgid ""
19140 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19141 "the filename of the DVI file to be printed."
19142 msgstr ""
19143 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19144 "fila."
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3199
19147 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19148 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3203
19151 msgid "The option to print out in landscape."
19152 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3207
19155 msgid "The option to print only odd pages."
19156 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3211
19159 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19160 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3215
19163 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19164 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3219
19167 msgid "The option to specify paper type."
19168 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3223
19171 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19172 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3227
19175 msgid ""
19176 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19177 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19178 "arguments."
19179 msgstr ""
19180 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19181 "programfor å skriva dokumentet ut."
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3231
19184 msgid ""
19185 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19186 "prepended along with the printer name after the spool command."
19187 msgstr ""
19188 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3235
19191 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19192 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3239
19195 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19196 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3243
19199 msgid ""
19200 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19201 "command."
19202 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3247
19205 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19206 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3255
19209 msgid ""
19210 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3259
19214 msgid ""
19215 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19216 "wrong, override the setting here."
19217 msgstr ""
19218 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19219 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3265
19222 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19223 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19224
19225 #: src/LyXRC.cpp:3274
19226 msgid ""
19227 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19228 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19229 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19230 msgstr ""
19231 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19232 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19233 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3278
19236 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19237 msgstr ""
19238 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19239 "skrifttypane."
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3283
19242 #, no-c-format
19243 msgid ""
19244 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19245 "roughly the same size as on paper."
19246 msgstr ""
19247 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19248
19249 #: src/LyXRC.cpp:3287
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19252 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3291
19255 msgid ""
19256 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19257 "\".out\". Only for advanced users."
19258 msgstr ""
19259 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19260 "Mest for røynde brukarar."
19261
19262 #: src/LyXRC.cpp:3298
19263 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19264 msgstr "Vis startopp bilete."
19265
19266 #: src/LyXRC.cpp:3302
19267 msgid ""
19268 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19269 "when you quit LyX."
19270 msgstr ""
19271 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19272 "stigen som LyX vart starta i."
19273
19274 #: src/LyXRC.cpp:3306
19275 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/LyXRC.cpp:3310
19279 msgid ""
19280 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19281 "value selects the directory LyX was started from."
19282 msgstr ""
19283 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19284 "vart starta i."
19285
19286 #: src/LyXRC.cpp:3320
19287 msgid ""
19288 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19289 "will look in its global and local ui/ directories."
19290 msgstr ""
19291 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19292 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19293
19294 #: src/LyXRC.cpp:3333
19295 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3337
19299 msgid ""
19300 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/LyXRC.cpp:3344
19304 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19305 msgstr ""
19306 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19307
19308 #: src/LyXVC.cpp:85
19309 #, c-format
19310 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19311 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19312
19313 #: src/LyXVC.cpp:87
19314 msgid "Retrieve from version control?"
19315 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19316
19317 #: src/LyXVC.cpp:88
19318 msgid "&Retrieve"
19319 msgstr "&Hent inn"
19320
19321 #: src/LyXVC.cpp:114
19322 msgid "Document not saved"
19323 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19324
19325 #: src/LyXVC.cpp:115
19326 msgid "You must save the document before it can be registered."
19327 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19328
19329 #: src/LyXVC.cpp:147
19330 msgid "LyX VC: Initial description"
19331 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19332
19333 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19334 msgid "(no initial description)"
19335 msgstr "(ingen skildring)"
19336
19337 #: src/LyXVC.cpp:163
19338 msgid "(no log message)"
19339 msgstr "(Inga loggmelding)"
19340
19341 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
19342 msgid "LyX VC: Log Message"
19343 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19344
19345 #: src/LyXVC.cpp:212
19346 #, fuzzy, c-format
19347 msgid ""
19348 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19349 "changes.\n"
19350 "\n"
19351 "Do you want to revert to the older version?"
19352 msgstr ""
19353 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19354 "alle endringane gå tapt\n"
19355 "\n"
19356 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19357
19358 #: src/LyXVC.cpp:215
19359 msgid "Revert to stored version of document?"
19360 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19361
19362 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032
19363 msgid "&Revert"
19364 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19365
19366 #: src/Paragraph.cpp:1648
19367 msgid "Senseless with this layout!"
19368 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19369
19370 #: src/Paragraph.cpp:1710
19371 msgid "Alignment not permitted"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/Paragraph.cpp:1711
19375 msgid ""
19376 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19377 "Setting to default."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/Paragraph.cpp:2744
19381 msgid "Memory problem"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/Paragraph.cpp:2744
19385 msgid "Paragraph not properly initialized"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/Text.cpp:384
19389 msgid "Unknown Inset"
19390 msgstr "Ukjend innskot"
19391
19392 #: src/Text.cpp:470
19393 msgid "Change tracking error"
19394 msgstr "Feil i endra sporing"
19395
19396 #: src/Text.cpp:471
19397 #, fuzzy, c-format
19398 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19399 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19400
19401 #: src/Text.cpp:482
19402 msgid "Unknown token"
19403 msgstr "Ukjent symbol: "
19404
19405 #: src/Text.cpp:945
19406 msgid ""
19407 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19408 "Tutorial."
19409 msgstr ""
19410 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19411 "å lese innføring i LyX."
19412
19413 #: src/Text.cpp:956
19414 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19415 msgstr ""
19416 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19417 "innføring i LyX."
19418
19419 #: src/Text.cpp:1780
19420 msgid "[Change Tracking] "
19421 msgstr "[Spor endringar] "
19422
19423 #: src/Text.cpp:1786
19424 msgid "Change: "
19425 msgstr "Endring: "
19426
19427 #: src/Text.cpp:1790
19428 msgid " at "
19429 msgstr " til "
19430
19431 #: src/Text.cpp:1800
19432 #, c-format
19433 msgid "Font: %1$s"
19434 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19435
19436 #: src/Text.cpp:1805
19437 #, c-format
19438 msgid ", Depth: %1$d"
19439 msgstr " Djupn: %1$d"
19440
19441 #: src/Text.cpp:1811
19442 msgid ", Spacing: "
19443 msgstr ", mellomrom: "
19444
19445 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19446 msgid "OneHalf"
19447 msgstr "Halvannan"
19448
19449 #: src/Text.cpp:1823
19450 msgid "Other ("
19451 msgstr "Anna ("
19452
19453 #: src/Text.cpp:1832
19454 msgid ", Inset: "
19455 msgstr ", Innskot: "
19456
19457 #: src/Text.cpp:1833
19458 msgid ", Paragraph: "
19459 msgstr ", Avsnitt: "
19460
19461 #: src/Text.cpp:1834
19462 msgid ", Id: "
19463 msgstr " Id: "
19464
19465 #: src/Text.cpp:1835
19466 msgid ", Position: "
19467 msgstr ", plass: "
19468
19469 #: src/Text.cpp:1841
19470 msgid ", Char: 0x"
19471 msgstr ", Teikn: 0x"
19472
19473 #: src/Text.cpp:1843
19474 msgid ", Boundary: "
19475 msgstr ", Grense: "
19476
19477 #: src/Text2.cpp:384
19478 msgid "No font change defined."
19479 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19480
19481 #: src/Text2.cpp:424
19482 msgid "Nothing to index!"
19483 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19484
19485 #: src/Text2.cpp:426
19486 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19487 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19488
19489 #: src/Text3.cpp:193
19490 msgid "Math editor mode"
19491 msgstr "Mattemodus"
19492
19493 #: src/Text3.cpp:195
19494 msgid "No valid math formula"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Already in regular expression mode"
19500 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19501
19502 #: src/Text3.cpp:216
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Regexp editor mode"
19505 msgstr "Mattemodus"
19506
19507 #: src/Text3.cpp:1238
19508 msgid "Layout "
19509 msgstr "Stil "
19510
19511 #: src/Text3.cpp:1239
19512 msgid " not known"
19513 msgstr " ukjent"
19514
19515 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19516 msgid "Missing argument"
19517 msgstr "Manglande val"
19518
19519 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19520 msgid "Character set"
19521 msgstr "Teiknsett"
19522
19523 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19524 msgid "Paragraph layout set"
19525 msgstr "set avsnitt stil"
19526
19527 #: src/TextClass.cpp:145
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Plain Layout"
19530 msgstr "Avsnittstil"
19531
19532 #: src/TextClass.cpp:721
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Missing File"
19535 msgstr "Manglande val"
19536
19537 #: src/TextClass.cpp:722
19538 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/TextClass.cpp:725
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Corrupt File"
19544 msgstr "Kort tittel"
19545
19546 #: src/TextClass.cpp:726
19547 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/TextClass.cpp:1283
19551 #, c-format
19552 msgid ""
19553 "The module %1$s has been requested by\n"
19554 "this document but has not been found in the list of\n"
19555 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19556 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/TextClass.cpp:1287
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Module not available"
19562 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19563
19564 #: src/TextClass.cpp:1292
19565 #, c-format
19566 msgid ""
19567 "The module %1$s requires a package that is\n"
19568 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19569 "may not be possible.\n"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/TextClass.cpp:1295
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Package not available"
19575 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19576
19577 #: src/TextClass.cpp:1300
19578 #, c-format
19579 msgid "Error reading module %1$s\n"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/TextClass.cpp:1370
19583 msgid ""
19584 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19585 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19586 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19590 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Revision control error."
19594 msgstr "Kontroll av versjonar"
19595
19596 #: src/VCBackend.cpp:64
19597 #, fuzzy, c-format
19598 msgid ""
19599 "Some problem occured while running the command:\n"
19600 "'%1$s'."
19601 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19602
19603 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19604 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19605 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Error: Could not generate logfile."
19608 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19609
19610 #: src/VCBackend.cpp:677
19611 msgid ""
19612 "Error when committing to repository.\n"
19613 "You have to manually resolve the problem.\n"
19614 "LyX will reopen the document after you press OK."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/VCBackend.cpp:746
19618 msgid ""
19619 "Error while acquiring write lock.\n"
19620 "Another user is most probably editing\n"
19621 "the current document now!\n"
19622 "Also check the access to the repository."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/VCBackend.cpp:752
19626 msgid ""
19627 "Error while releasing write lock.\n"
19628 "Check the access to the repository."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/VCBackend.cpp:773
19632 #, c-format
19633 msgid ""
19634 "Error when updating from repository.\n"
19635 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19636 "'%1$s'.\n"
19637 "\n"
19638 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/VCBackend.cpp:809
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "There were detected changes in the working directory:\n"
19645 "%1$s\n"
19646 "\n"
19647 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19648 "preferred.\n"
19649 "\n"
19650 "Continue?"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19654 msgid "Changes detected"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19659 msgid "&Yes"
19660 msgstr "&Ja"
19661
19662 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19664 msgid "&No"
19665 msgstr "&Nei"
19666
19667 #: src/VCBackend.cpp:815
19668 msgid "View &Log ..."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/VCBackend.cpp:881
19672 msgid "VCN File Locking"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/VCBackend.cpp:882
19676 msgid "Locking property unset."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19680 msgid "Locking property set."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/VCBackend.cpp:883
19684 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/VSpace.cpp:468
19688 msgid "Default skip"
19689 msgstr "Standard mellomrom"
19690
19691 #: src/VSpace.cpp:471
19692 msgid "Small skip"
19693 msgstr "Liten avstand"
19694
19695 #: src/VSpace.cpp:474
19696 msgid "Medium skip"
19697 msgstr "Medium avstand"
19698
19699 #: src/VSpace.cpp:477
19700 msgid "Big skip"
19701 msgstr "Stor avstand"
19702
19703 #: src/VSpace.cpp:480
19704 msgid "Vertical fill"
19705 msgstr "Fyll loddrett"
19706
19707 #: src/VSpace.cpp:487
19708 msgid "protected"
19709 msgstr "vern"
19710
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19712 #, fuzzy, c-format
19713 msgid ""
19714 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19715 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19716 msgstr ""
19717 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19718 "\n"
19719 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19720
19721 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Reload saved document?"
19724 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19725
19726 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19727 #, fuzzy
19728 msgid "&Reload"
19729 msgstr "E&rstatt"
19730
19731 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19732 #, fuzzy
19733 msgid "&Keep Changes"
19734 msgstr "Slå saman endringar"
19735
19736 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19737 #, c-format
19738 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19742 #, fuzzy
19743 msgid "File not readable!"
19744 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19745
19746 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19750 "\n"
19751 "Do you want to create a new document?"
19752 msgstr ""
19753 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19754 "\n"
19755 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19756
19757 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19758 msgid "Create new document?"
19759 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19760
19761 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19762 msgid "&Create"
19763 msgstr "&Lag"
19764
19765 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19766 #, c-format
19767 msgid ""
19768 "The specified document template\n"
19769 "%1$s\n"
19770 "could not be read."
19771 msgstr ""
19772 "Dokumentmalen\n"
19773 "%1$s\n"
19774 "kunne ikkje bli lest."
19775
19776 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19777 msgid "Could not read template"
19778 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19781 msgid "Standard[[Bullets]]"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19785 msgid "Maths"
19786 msgstr "Matte"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19789 msgid "Dings 1"
19790 msgstr "Dings 1"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19793 msgid "Dings 2"
19794 msgstr "Dings 2"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19797 msgid "Dings 3"
19798 msgstr "Dings 3"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19801 msgid "Dings 4"
19802 msgstr "Dings 4"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19805 msgid "Directories"
19806 msgstr "Katalogar"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19809 msgid "file[[scope]]"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19813 #, fuzzy
19814 msgid "master document[[scope]]"
19815 msgstr "Hovuddokumentet"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19818 msgid "open files[[scope]]"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19822 msgid "manuals[[scope]]"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19829 "Continue searching from the beginning?"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19833 #, c-format
19834 msgid ""
19835 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19836 "Continue searching from the end?"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19840 msgid "Wrap search?"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Nothing to search"
19846 msgstr "Har ingenting å gjere"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19849 #, fuzzy
19850 msgid "No open document(s) in which to search"
19851 msgstr "Opna eit dokument"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Advanced Find and Replace"
19856 msgstr "Søk og erstatt"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19859 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19860 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19863 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19864 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19867 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19868 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19871 #, c-format
19872 msgid ""
19873 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19874 "1995--%1$s LyX Team"
19875 msgstr ""
19876 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19877 "1995--%1$s LyX Teamet"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19880 msgid ""
19881 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19882 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19883 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19884 "any later version."
19885 msgstr ""
19886 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19887 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19888 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19889 "versjonar om du ynskjer det."
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19892 msgid ""
19893 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19894 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19895 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19896 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19897 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19898 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19899 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19900 msgstr ""
19901 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19902 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19903 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19904 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19905 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19906 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19907 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19908 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19909 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19912 #, fuzzy
19913 msgid "not released yet"
19914 msgstr "Auk djupna"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19917 #, fuzzy, c-format
19918 msgid ""
19919 "LyX Version %1$s\n"
19920 "(%2$s)"
19921 msgstr "LyX Versjon "
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19924 msgid "Library directory: "
19925 msgstr "Bibliotek katalog: "
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19928 msgid "User directory: "
19929 msgstr "Brukar katalog"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19932 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19933 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19934 #, c-format
19935 msgid "LyX: %1$s"
19936 msgstr "LyX: %1$s"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19939 #, fuzzy
19940 msgid "About %1"
19941 msgstr "Om LyX"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19945 msgid "Preferences"
19946 msgstr "LyX-Val"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Reconfigure"
19951 msgstr "Set opp på nytt|n"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Quit %1"
19956 msgstr "Skru av LyX"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19959 msgid "Nothing to do"
19960 msgstr "Har ingenting å gjere"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19963 msgid "Unknown action"
19964 msgstr "Ukjend handling"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Command not handled"
19969 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19972 msgid "Command disabled"
19973 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19976 msgid "Running configure..."
19977 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19980 msgid "Reloading configuration..."
19981 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19984 #, fuzzy
19985 msgid "System reconfiguration failed"
19986 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19989 msgid ""
19990 "The system reconfiguration has failed.\n"
19991 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19992 "Please reconfigure again if needed."
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19996 msgid "System reconfigured"
19997 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20000 msgid ""
20001 "The system has been reconfigured.\n"
20002 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20003 "updated document class specifications."
20004 msgstr ""
20005 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20006 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20007 "kunne nytte endringane."
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20010 msgid "Exiting."
20011 msgstr "Avsluttar."
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
20014 #, c-format
20015 msgid "Opening help file %1$s..."
20016 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
20019 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20020 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20023 #, c-format
20024 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20025 msgstr ""
20026 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
20029 #, c-format
20030 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20031 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
20034 msgid "Unable to save document defaults"
20035 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
20038 msgid "Unknown function."
20039 msgstr "Ukjent funksjon."
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
20042 #, fuzzy
20043 msgid "The current document was closed."
20044 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20047 msgid ""
20048 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20049 "documents and exit.\n"
20050 "\n"
20051 "Exception: "
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20056 msgid "Software exception Detected"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
20060 msgid ""
20061 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20062 "unsaved documents and exit."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Could not find UI definition file"
20069 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20072 #, fuzzy, c-format
20073 msgid ""
20074 "Error while reading the included file\n"
20075 "%1$s\n"
20076 "Please check your installation."
20077 msgstr ""
20078 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20079 "%1$s.\n"
20080 "Sjekk LyX installasjonen din."
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Could not find default UI file"
20085 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
20088 #, fuzzy
20089 msgid ""
20090 "LyX could not find the default UI file!\n"
20091 "Please check your installation."
20092 msgstr ""
20093 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20094 "%1$s.\n"
20095 "Sjekk LyX installasjonen din."
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20098 #, c-format
20099 msgid ""
20100 "Error while reading the configuration file\n"
20101 "%1$s\n"
20102 "Falling back to default.\n"
20103 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20104 "check which User Interface file you are using."
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20108 msgid "BibTeX Bibliography"
20109 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
20114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20115 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
20117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
20118 msgid "Documents|#o#O"
20119 msgstr "Dokument|#o#O"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20122 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20123 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20126 msgid "Select a BibTeX database to add"
20127 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20130 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20131 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20134 msgid "Select a BibTeX style"
20135 msgstr "Vel BibTeX stil"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20138 #, fuzzy
20139 msgid "No frame"
20140 msgstr "Inga ramme"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Simple rectangular frame"
20145 msgstr "innskot ramme"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Oval frame, thin"
20150 msgstr "Tynn, oval ramme"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Oval frame, thick"
20155 msgstr "Tjukk oval ramme"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20158 msgid "Drop shadow"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Shaded background"
20164 msgstr "notat bakgrunn"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Double rectangular frame"
20169 msgstr "dobbel"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20172 msgid "Height"
20173 msgstr "Høgd"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20176 msgid "Depth"
20177 msgstr "Djupn"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20180 msgid "Total Height"
20181 msgstr "Heile høgda"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20184 msgid "Width"
20185 msgstr "Breidd"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20188 msgid "Activated"
20189 msgstr "Aktivert"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20192 msgid "Color"
20193 msgstr "Farge"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Filename Suffix"
20198 msgstr "Filnamn"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
20203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20206 msgid "Yes"
20207 msgstr "Ja"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
20212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20215 msgid "No"
20216 msgstr "Nei"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Enter new branch name"
20221 msgstr "Vel BibTeX database"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20224 #, fuzzy, c-format
20225 msgid ""
20226 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20227 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20228 msgstr ""
20229 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20230 "\n"
20231 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20234 #, fuzzy
20235 msgid "&Merge"
20236 msgstr "Stor:"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Renaming failed"
20241 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20244 #, fuzzy
20245 msgid "The branch could not be renamed."
20246 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20249 msgid "Merge Changes"
20250 msgstr "Slå saman endringar"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20253 #, c-format
20254 msgid ""
20255 "Change by %1$s\n"
20256 "\n"
20257 msgstr ""
20258 "Endra av %1$s\n"
20259 "\n"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20262 #, c-format
20263 msgid "Change made at %1$s\n"
20264 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20271 msgid "No change"
20272 msgstr "Inga endring"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20275 msgid "Small Caps"
20276 msgstr "Lita skrifttype"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20284 msgid "Reset"
20285 msgstr "Nullstill"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20288 msgid "Underbar"
20289 msgstr "Understrek"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Double underbar"
20294 msgstr "Dobbel ramme"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Wavy underbar"
20299 msgstr "Understrek"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Strikeout"
20304 msgstr "Gate"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20307 msgid "Noun"
20308 msgstr "Storebokstaver"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20311 msgid "No color"
20312 msgstr "Ingen fargar"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20315 msgid "Black"
20316 msgstr "Svart"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20319 msgid "White"
20320 msgstr "Kvit"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20323 msgid "Red"
20324 msgstr "Raud"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20327 msgid "Green"
20328 msgstr "Grøn"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20331 msgid "Blue"
20332 msgstr "Blå"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20335 msgid "Cyan"
20336 msgstr "Cyan"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20339 msgid "Magenta"
20340 msgstr "Magenta"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20343 msgid "Yellow"
20344 msgstr "Gul"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20347 msgid "Text Style"
20348 msgstr "Tekststil"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Keys"
20353 msgstr "&Nøkkel:"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20356 msgid "LinkBack PDF"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20360 msgid "PDF"
20361 msgstr "PDF"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20364 #, fuzzy
20365 msgid "pasted"
20366 msgstr "Lim inn"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20369 #, fuzzy, c-format
20370 msgid "%1$s Files"
20371 msgstr "%1$s og %2$s"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20376 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
20380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
20381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
20382 msgid "Canceled."
20383 msgstr "Avbroten."
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Overwrite external file?"
20388 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20391 #, fuzzy, c-format
20392 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20393 msgstr ""
20394 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20395 "\n"
20396 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20399 #, fuzzy
20400 msgid "List of previous commands"
20401 msgstr "Kommandoen før"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20404 msgid "Next command"
20405 msgstr "Neste kommando"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20408 msgid "Compare LyX files"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Select document"
20414 msgstr "Hovuddokumentet"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
20419 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20420 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Error"
20427 msgstr "Pil"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Error while comparing documents."
20432 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Aborted"
20437 msgstr "importert."
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Finished"
20442 msgstr "Finsk"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Aborting process..."
20447 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20450 #, fuzzy
20451 msgid "differences"
20452 msgstr "Referansar"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20455 msgid "big[[delimiter size]]"
20456 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20459 msgid "Big[[delimiter size]]"
20460 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20463 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20464 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20467 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20468 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20471 msgid "Math Delimiter"
20472 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20476 msgid "(None)"
20477 msgstr "(Ingen)"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20480 msgid "Variable"
20481 msgstr "Variabel"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20484 msgid "Computer Modern Roman"
20485 msgstr "Computer Modern Romansk"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20488 msgid "Latin Modern Roman"
20489 msgstr "Latin Modern Romansk"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20492 msgid "AE (Almost European)"
20493 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20496 msgid "Times Roman"
20497 msgstr "Times-Romansk"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20500 msgid "Palatino"
20501 msgstr "Palatino"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20504 msgid "Bitstream Charter"
20505 msgstr "Bitstream Charter"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20508 msgid "New Century Schoolbook"
20509 msgstr "New Century Schoolbook"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20512 msgid "Bookman"
20513 msgstr "Bookman"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20516 msgid "Utopia"
20517 msgstr "Utopia"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20520 msgid "Bera Serif"
20521 msgstr "Bera Serif"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20524 msgid "Concrete Roman"
20525 msgstr "Concrete Romansk"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20528 msgid "Zapf Chancery"
20529 msgstr "Zapf Chancery"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20532 msgid "Computer Modern Sans"
20533 msgstr "Computer Modern Sans"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20536 msgid "Latin Modern Sans"
20537 msgstr "Latin Modern Sans"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20540 msgid "Helvetica"
20541 msgstr "Helvetica"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20544 msgid "Avant Garde"
20545 msgstr "Avant Garde"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20548 msgid "Bera Sans"
20549 msgstr "Bera Sans"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20552 msgid "CM Bright"
20553 msgstr "CM Bright"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20556 msgid "Computer Modern Typewriter"
20557 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20560 msgid "Latin Modern Typewriter"
20561 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20564 msgid "Courier"
20565 msgstr "Courier"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20568 msgid "Bera Mono"
20569 msgstr "Bera Mono"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20572 msgid "LuxiMono"
20573 msgstr "LuxiMono"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20576 msgid "CM Typewriter Light"
20577 msgstr "CM Typewriter Light"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Page"
20582 msgstr "Sider"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Module not found!"
20587 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20590 msgid "Document Settings"
20591 msgstr "Dokumentval"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20595 msgid "Child Document"
20596 msgstr "Barnedokumentet"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Include to Output"
20601 msgstr "S&end skrivar namn"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20604 msgid "10"
20605 msgstr "10"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20608 msgid "11"
20609 msgstr "11"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20612 msgid "12"
20613 msgstr "12"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20616 msgid "None (no fontenc)"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20620 msgid "empty"
20621 msgstr "tom"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20624 msgid "plain"
20625 msgstr "enkel"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20628 msgid "headings"
20629 msgstr "hovud"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20632 msgid "fancy"
20633 msgstr "frodig"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20636 msgid "A0"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20640 #, fuzzy
20641 msgid "A1"
20642 msgstr "10"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20645 msgid "A2"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20649 msgid "A6"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20653 msgid "B0"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20657 #, fuzzy
20658 msgid "B1"
20659 msgstr "10"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20662 msgid "B2"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20666 msgid "B3"
20667 msgstr "B3"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20670 msgid "B4"
20671 msgstr "B4"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20674 msgid "B6"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20678 msgid "JIS B0"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20682 msgid "JIS B1"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20686 msgid "JIS B2"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20690 msgid "JIS B3"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20694 msgid "JIS B4"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20698 msgid "JIS B5"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20702 msgid "JIS B6"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Language Default (no inputenc)"
20708 msgstr "Språkhovud:"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20711 msgid "``text''"
20712 msgstr "“tekst”"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20715 msgid "''text''"
20716 msgstr "”tekst”"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20719 msgid ",,text``"
20720 msgstr "„tekst“"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20723 msgid ",,text''"
20724 msgstr "„tekst”"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20727 msgid "<<text>>"
20728 msgstr "«tekst»"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20731 msgid ">>text<<"
20732 msgstr "»tekst«"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20735 msgid "Numbered"
20736 msgstr "Nummerering"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20739 msgid "Appears in TOC"
20740 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20743 msgid "Author-year"
20744 msgstr "Forfattar-år"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20747 msgid "Numerical"
20748 msgstr "Numerisk"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20751 #, c-format
20752 msgid "Unavailable: %1$s"
20753 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20759 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20764 msgid "Document Class"
20765 msgstr "Dokumentklasse"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Child Documents"
20773 msgstr "Barnedokumentet"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Modules"
20778 msgstr "Midten"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20781 msgid "Text Layout"
20782 msgstr "Tekststil"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20785 msgid "Page Margins"
20786 msgstr "Sidemargar"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20789 msgid "Colors"
20790 msgstr "Fargar"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20793 msgid "Numbering & TOC"
20794 msgstr "Tal og bolkar"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Indexes"
20799 msgstr "Indeks"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20802 #, fuzzy
20803 msgid "PDF Properties"
20804 msgstr "Eigenskapar"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20807 msgid "Math Options"
20808 msgstr "Matte val"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20811 msgid "Float Placement"
20812 msgstr "Flytar plassering"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20815 msgid "Bullets"
20816 msgstr "Punkt"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20819 msgid "Branches"
20820 msgstr "Greiner"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20824 msgid "LaTeX Preamble"
20825 msgstr "LaTeX fortekst"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20830 msgid " (not installed)"
20831 msgstr " (ikkje installert)"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Layouts|#o#O"
20836 msgstr "Oppsett|O"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20839 #, fuzzy
20840 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20841 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Local layout file"
20847 msgstr "Tekststil"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20850 msgid ""
20851 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20852 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20853 "document may not work with this layout if you do not\n"
20854 "keep the layout file in the document directory."
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20858 #, fuzzy
20859 msgid "&Set Layout"
20860 msgstr "Tekststil"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Unable to read local layout file."
20865 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Select master document"
20870 msgstr "Hovuddokumentet"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20873 #, fuzzy
20874 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20875 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Unapplied changes"
20881 msgstr "Registrer endringar"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20885 msgid ""
20886 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20887 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20892 msgid "&Dismiss"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Unable to set document class."
20899 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20902 #, c-format
20903 msgid "%1$s, %2$s"
20904 msgstr "%1$s, %2$s"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20907 #, fuzzy, c-format
20908 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20909 msgstr "%1$s og %2$s"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Module provided by document class."
20914 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20917 #, c-format
20918 msgid "Package(s) required: %1$s."
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20922 #, fuzzy
20923 msgid "or"
20924 msgstr "Skjema"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20927 #, c-format
20928 msgid "Module required: %1$s."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20932 #, c-format
20933 msgid "Modules excluded: %1$s."
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20937 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20941 #, fuzzy
20942 msgid "[No options predefined]"
20943 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Can't set layout!"
20948 msgstr "Endra avsnittstil"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20951 #, fuzzy, c-format
20952 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20953 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Not Found"
20958 msgstr "Ikkje vist."
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20961 msgid "Assigned master does not include this file"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20965 #, c-format
20966 msgid ""
20967 "You must include this file in the document\n"
20968 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20969 "feature."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Could not load master"
20975 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20978 #, fuzzy, c-format
20979 msgid ""
20980 "The master document '%1$s'\n"
20981 "could not be loaded."
20982 msgstr ""
20983 "Dokumentet\n"
20984 "%1$s\n"
20985 "kunne ikkje bli lest."
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Literate"
20990 msgstr "Ordrett"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20993 #, fuzzy
20994 msgid "pLaTeX"
20995 msgstr "LaTeX"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Error List"
21000 msgstr "Kodelister"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21003 #, c-format
21004 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21005 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21008 msgid "Top left"
21009 msgstr "Øvst til venstre"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21012 msgid "Bottom left"
21013 msgstr "Nedst til venstre"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21016 msgid "Baseline left"
21017 msgstr "Venstre grunnlinje"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21020 msgid "Top center"
21021 msgstr "Øvst midt på"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21024 msgid "Bottom center"
21025 msgstr "Nedst midt på"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21028 msgid "Baseline center"
21029 msgstr "Midt på grunnlina"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21032 msgid "Top right"
21033 msgstr "Øvst til høgre"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21036 msgid "Bottom right"
21037 msgstr "Nedst til høgre"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21040 msgid "Baseline right"
21041 msgstr "Høgre grunnlinje"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21044 msgid "External Material"
21045 msgstr "Eksternt materiale"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21048 msgid "Scale%"
21049 msgstr "Storleik%"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21052 msgid "Select external file"
21053 msgstr "Vel ekstern fil"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21056 #, fuzzy
21057 msgid "automatically"
21058 msgstr "Vis endringar automatisk"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21061 msgid "Graphics"
21062 msgstr "Grafikk"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21065 msgid "Dissolve previous group?"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21069 #, c-format
21070 msgid ""
21071 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21072 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21073 "because this graphic was its only member.\n"
21074 "How do you want to proceed?"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21078 #, c-format
21079 msgid "Stick with group '%1$s'"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21083 #, c-format
21084 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21088 #, c-format
21089 msgid ""
21090 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21091 "the group will be dissolved,\n"
21092 "because this graphic was its only member.\n"
21093 "How do you want to proceed?"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21097 #, c-format
21098 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21102 msgid "Enter unique group name:"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Group already defined!"
21108 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21111 #, c-format
21112 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21116 msgid "bp"
21117 msgstr "bp"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21120 msgid "cm"
21121 msgstr "cm"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21124 msgid "mm"
21125 msgstr "mm"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21128 msgid "Select graphics file"
21129 msgstr "Vel grafikk fil"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21132 msgid "Clipart|#C#c"
21133 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Thin Space"
21139 msgstr "Lite mellomrom|t"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Medium Space"
21144 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Thick Space"
21149 msgstr "Lite mellomrom|t"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Negative Thin Space"
21155 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Negative Medium Space"
21160 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Negative Thick Space"
21165 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21168 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21172 msgid "Quad (1 em)"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Double Quad (2 em)"
21178 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Interword Space"
21183 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21186 msgid "Horizontal Fill"
21187 msgstr "Vassrett fyll"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21190 msgid ""
21191 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21192 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21193 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Hyperlink"
21199 msgstr "&Lag lenke"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21204 msgid ""
21205 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21206 msgstr ""
21207 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21210 msgid "Select document to include"
21211 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21214 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21215 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Index Entry Settings"
21220 msgstr "Indeksnøkkel"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Label Color"
21225 msgstr "Farge"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Cannot remove standard index"
21230 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21233 #, fuzzy
21234 msgid "The default index cannot be removed."
21235 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Enter new index name"
21240 msgstr "Vel BibTeX database"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21243 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21247 #, fuzzy
21248 msgid "unknown"
21249 msgstr " ukjent"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21252 #, fuzzy
21253 msgid "shortcut"
21254 msgstr "&Snøggtast:"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21257 #, fuzzy
21258 msgid "shortcuts"
21259 msgstr "&Snøggtast:"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21262 msgid "lyxrc"
21263 msgstr "lyxrc"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21266 #, fuzzy
21267 msgid "package"
21268 msgstr "Avstand"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21271 #, fuzzy
21272 msgid "textclass"
21273 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21276 #, fuzzy
21277 msgid "menu"
21278 msgstr "mu"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21281 #, fuzzy
21282 msgid "icon"
21283 msgstr "cong"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21286 #, fuzzy
21287 msgid "buffer"
21288 msgstr "blå"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21291 #, fuzzy
21292 msgid "lyxinfo"
21293 msgstr "liminf"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21296 msgid "Shift-"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Control-"
21302 msgstr "Setelen"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Option-"
21307 msgstr "Val"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Command-"
21312 msgstr "&Kommando:"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21315 msgid "Label"
21316 msgstr "Etikett"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21319 msgid "No language"
21320 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21323 msgid "Program Listing Settings"
21324 msgstr "Val for Kodelister"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21327 msgid "No dialect"
21328 msgstr "Ingen dialekt"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21331 msgid "LaTeX Log"
21332 msgstr "LaTeX-logg"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21335 #, fuzzy
21336 msgid "LyX2LyX"
21337 msgstr "LyX"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21340 msgid "Literate Programming Build Log"
21341 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21344 msgid "lyx2lyx Error Log"
21345 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21348 msgid "Version Control Log"
21349 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Log file not found."
21354 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21357 msgid "No literate programming build log file found."
21358 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21361 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21362 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21365 msgid "No version control log file found."
21366 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21369 msgid "Math Matrix"
21370 msgstr "Matte matrise"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21373 msgid "Nomenclature"
21374 msgstr "Nomenklatur"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21377 msgid "Note Settings"
21378 msgstr "Notaval"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21381 msgid "Paragraph Settings"
21382 msgstr "Val for avsnitt"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21385 msgid ""
21386 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21387 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21388 "\n"
21389 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21390 "the items is used."
21391 msgstr ""
21392 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21393 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21394 "\n"
21395 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21396 "til å sette bredda på etikettane."
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Phantom Settings"
21401 msgstr "&Hovudval"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21404 msgid "System files|#S#s"
21405 msgstr "System filer|#S#s"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21408 msgid "User files|#U#u"
21409 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Look & Feel"
21414 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Language Settings"
21419 msgstr "Språkval"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21422 #, fuzzy
21423 msgid "File Handling"
21424 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Keyboard/Mouse"
21429 msgstr "Tastatur"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Input Completion"
21434 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Co&mmand:"
21440 msgstr "&Kommando:"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21443 msgid "Screen fonts"
21444 msgstr "Skjerm skrift"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21447 msgid "Paths"
21448 msgstr "Stigar"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Select directory for example files"
21453 msgstr "Vel mal"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21456 msgid "Select a document templates directory"
21457 msgstr "Vel ein stig til malar"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21460 msgid "Select a temporary directory"
21461 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21464 msgid "Select a backups directory"
21465 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21468 msgid "Select a document directory"
21469 msgstr "Vel stig til dokument"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21472 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21478 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21481 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21482 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21486 msgid "Spellchecker"
21487 msgstr "Stavekontroll"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21490 msgid "aspell"
21491 msgstr "aspell"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21494 #, fuzzy
21495 msgid "enchant"
21496 msgstr "hatt"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21499 #, fuzzy
21500 msgid "hunspell"
21501 msgstr "hspell"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21504 msgid "Converters"
21505 msgstr "Eksportprogram"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21508 msgid "File formats"
21509 msgstr "Filformat"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21512 msgid "Format in use"
21513 msgstr "Format som er i bruk"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21516 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21517 msgstr ""
21518 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21519 "programmet fyrst."
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21522 msgid "LyX needs to be restarted!"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21526 msgid ""
21527 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21528 "restart."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21532 msgid "Printer"
21533 msgstr "Skrivar"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21536 msgid "User interface"
21537 msgstr "Grensesnitt"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Control"
21542 msgstr "Setelen"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Shortcuts"
21547 msgstr "&Snøggtast:"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Function"
21552 msgstr "Funksjonar"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Shortcut"
21557 msgstr "&Snøggtast:"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21560 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Mathematical Symbols"
21566 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Document and Window"
21571 msgstr "Filhovud-feil"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21574 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21578 #, fuzzy
21579 msgid "System and Miscellaneous"
21580 msgstr "AMS ymse"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Res&tore"
21585 msgstr "Gjenopp&rett"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Failed to create shortcut"
21591 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21596 msgstr "Ukjent funksjon."
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21599 msgid "Invalid or empty key sequence"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21603 #, c-format
21604 msgid ""
21605 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21606 "%2$s\n"
21607 "You need to remove that binding before creating a new one."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21613 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21616 msgid "Identity"
21617 msgstr "Identitet"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21620 msgid "Choose bind file"
21621 msgstr "Vel bindingsfil"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21624 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21625 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21628 msgid "Choose UI file"
21629 msgstr "Vel UI fil"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21632 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21633 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21636 msgid "Choose keyboard map"
21637 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21640 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21641 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21644 msgid "Print Document"
21645 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21648 msgid "Print to file"
21649 msgstr "Skriv ut til fil"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21652 msgid "PostScript files (*.ps)"
21653 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Nomenclature settings"
21658 msgstr "Nomenklatur"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Longest label width"
21663 msgstr "&Lengste etikett"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Index Settings"
21668 msgstr "Rammeval"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21671 #, fuzzy
21672 msgid "<All indexes>"
21673 msgstr "Alle filer (*)"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21676 msgid "Progress/Debug Messages"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21680 msgid "Debug Level"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Set"
21686 msgstr "&Sett inn"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21689 msgid "Cross-reference"
21690 msgstr "Kryssreferanse"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21693 msgid "&Go Back"
21694 msgstr "&Gå tilbake"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21697 msgid "Jump back"
21698 msgstr "Hopp tilbake"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21701 msgid "Jump to label"
21702 msgstr "Gå til referanse"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21705 msgid "<No prefix>"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21709 msgid "Find and Replace"
21710 msgstr "Søk og erstatt"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21713 msgid "Send Document to Command"
21714 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21717 msgid "Show File"
21718 msgstr "Vis fila"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Error -> Cannot load file!"
21723 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21726 #, c-format
21727 msgid "%1$d words checked."
21728 msgstr "%1$d ord sjekka."
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21731 msgid "One word checked."
21732 msgstr "Eit ord er sjekka."
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21735 msgid "Spelling check completed"
21736 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Basic Latin"
21741 msgstr "Variasjon"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Latin-1 Supplement"
21746 msgstr "Tillegg"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21749 msgid "Latin Extended-A"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21753 msgid "Latin Extended-B"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21757 #, fuzzy
21758 msgid "IPA Extensions"
21759 msgstr "Fil E&tternamn:"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21762 msgid "Spacing Modifier Letters"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21766 msgid "Combining Diacritical Marks"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21770 msgid "Cyrillic"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Arabic"
21776 msgstr "Arabisk"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21779 msgid "Devanagari"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Bengali"
21785 msgstr "Start"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21788 msgid "Gurmukhi"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Gujarati"
21794 msgstr "Undervariasjon"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21797 msgid "Oriya"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Tamil"
21803 msgstr "E-post"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21806 msgid "Telugu"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Kannada"
21812 msgstr "Kanadisk"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21815 msgid "Malayalam"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Lao"
21821 msgstr "Stil "
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Tibetan"
21826 msgstr "beta"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Georgian"
21831 msgstr "Tysk"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21834 msgid "Hangul Jamo"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Phonetic Extensions"
21840 msgstr "Fil E&tternamn:"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21843 msgid "Latin Extended Additional"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21847 msgid "Greek Extended"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21851 #, fuzzy
21852 msgid "General Punctuation"
21853 msgstr "Generell informasjon"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Superscripts and Subscripts"
21858 msgstr "Heva tekst|v"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Currency Symbols"
21863 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21866 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Letterlike Symbols"
21872 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Number Forms"
21877 msgstr "Tal på rader"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Mathematical Operators"
21882 msgstr "Mathematica|a"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Miscellaneous Technical"
21887 msgstr "Ymse"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Control Pictures"
21892 msgstr "Konjektur"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21895 msgid "Optical Character Recognition"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21899 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Box Drawing"
21905 msgstr "Rammeval"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Block Elements"
21910 msgstr "Takk"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Geometric Shapes"
21915 msgstr "Kursiv tekst"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Miscellaneous Symbols"
21920 msgstr "Ymse"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Dingbats"
21925 msgstr "Dings 1"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21930 msgstr "Ymse"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21933 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21937 msgid "Hiragana"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Katakana"
21943 msgstr "Katalansk"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Bopomofo"
21948 msgstr "&Nedste rada:"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21951 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Kanbun"
21957 msgstr "Kanadisk"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21960 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21964 msgid "CJK Compatibility"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21968 msgid "CJK Unified Ideographs"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21972 msgid "Hangul Syllables"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21976 msgid "High Surrogates"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21980 msgid "Private Use High Surrogates"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21984 msgid "Low Surrogates"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21988 msgid "Private Use Area"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21992 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21996 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22002 msgstr "Retning"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22005 msgid "Combining Half Marks"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22009 msgid "CJK Compatibility Forms"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22013 msgid "Small Form Variants"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22019 msgstr "Retning"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22022 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Specials"
22028 msgstr "Spesial post"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Linear B Syllabary"
22033 msgstr "Korollar"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22036 msgid "Linear B Ideograms"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Aegean Numbers"
22042 msgstr "Sidetal"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Ancient Greek Numbers"
22047 msgstr "Sidetal"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Old Italic"
22052 msgstr "Kursiv"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Gothic"
22057 msgstr "coth"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22060 msgid "Ugaritic"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22064 msgid "Old Persian"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Deseret"
22070 msgstr "Nullstill"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Shavian"
22075 msgstr "Latvisk"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22078 msgid "Osmanya"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Cypriot Syllabary"
22084 msgstr "Korollar"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Kharoshthi"
22089 msgstr "varnothing"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22094 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Musical Symbols"
22099 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22102 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22106 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22112 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22115 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22119 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Tags"
22125 msgstr "Sider"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Variation Selectors Supplement"
22130 msgstr "Tillegg"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22133 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22137 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Character: "
22143 msgstr "Teiknsett"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22146 msgid "Code Point: "
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Symbols"
22152 msgstr "Symbol"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22155 msgid "Insert Table"
22156 msgstr "Set inn tabell"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22159 msgid "TeX Information"
22160 msgstr "TeX informasjon"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22163 msgid "No thesaurus available for this language!"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22167 msgid "Outline"
22168 msgstr "Disposisjon"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22171 #, fuzzy
22172 msgid "auto"
22173 msgstr " (auto)"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22176 #, fuzzy
22177 msgid "off"
22178 msgstr "Av"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22181 #, c-format
22182 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22186 #, fuzzy
22187 msgid "version "
22188 msgstr "Versjon"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22191 msgid "unknown version"
22192 msgstr "ukjent versjon"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22195 msgid "Small-sized icons"
22196 msgstr "Små ikon"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22199 msgid "Normal-sized icons"
22200 msgstr "Normale ikon"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22203 msgid "Big-sized icons"
22204 msgstr "Store ikon"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Exit LyX"
22209 msgstr "&Skru av LyX"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22212 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22216 msgid "Welcome to LyX!"
22217 msgstr "Velkomen til LyX!"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Automatic save failed!"
22222 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Automatic save done."
22227 msgstr "Vis endringar automatisk"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22230 msgid "Command not allowed without any document open"
22231 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22234 #, fuzzy, c-format
22235 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22236 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22239 msgid "Select template file"
22240 msgstr "Vel mal"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
22243 msgid "Templates|#T#t"
22244 msgstr "Malar|#M#m"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22247 msgid "Document not loaded."
22248 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22251 msgid "Select document to open"
22252 msgstr "Vel dokument"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22256 msgid "Examples|#E#e"
22257 msgstr "Eksempla|#E#e"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22260 #, fuzzy
22261 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22262 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22265 #, fuzzy
22266 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22267 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22270 #, fuzzy
22271 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22272 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22275 #, fuzzy
22276 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22277 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22280 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22282 msgid "Invalid filename"
22283 msgstr "Ugyldig filnamn"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22286 #, c-format
22287 msgid ""
22288 "The directory in the given path\n"
22289 "%1$s\n"
22290 "does not exist."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22294 #, c-format
22295 msgid "Opening document %1$s..."
22296 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22299 #, c-format
22300 msgid "Document %1$s opened."
22301 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Version control detected."
22306 msgstr "Kontroll av versjonar"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22309 #, c-format
22310 msgid "Could not open document %1$s"
22311 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22314 msgid "Couldn't import file"
22315 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22318 #, c-format
22319 msgid "No information for importing the format %1$s."
22320 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22323 #, c-format
22324 msgid "Select %1$s file to import"
22325 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22328 #, fuzzy, c-format
22329 msgid ""
22330 "The document %1$s already exists.\n"
22331 "\n"
22332 "Do you want to overwrite that document?"
22333 msgstr ""
22334 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22335 "\n"
22336 "Vil du skriva over dokumentet?"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Overwrite document?"
22341 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22344 #, c-format
22345 msgid "Importing %1$s..."
22346 msgstr "Importerer %1$s..."
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22349 msgid "imported."
22350 msgstr "importert."
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22353 #, fuzzy
22354 msgid "file not imported!"
22355 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22358 #, fuzzy
22359 msgid "newfile"
22360 msgstr "Set inn underdokument"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
22363 msgid "Select LyX document to insert"
22364 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Absolute filename expected."
22369 msgstr "Eg venta ein verdi."
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22372 msgid "Select file to insert"
22373 msgstr "Vel fil å setje inn"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
22376 #, fuzzy
22377 msgid "All Files (*)"
22378 msgstr "Alle filer (*)"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22381 msgid "Choose a filename to save document as"
22382 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22385 msgid "&Rename"
22386 msgstr "End&ra namn"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22389 #, c-format
22390 msgid ""
22391 "The document %1$s could not be saved.\n"
22392 "\n"
22393 "Do you want to rename the document and try again?"
22394 msgstr ""
22395 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22396 "\n"
22397 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22400 msgid "Rename and save?"
22401 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22404 #, fuzzy
22405 msgid "&Retry"
22406 msgstr "Gjenopp&rett"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Close document "
22411 msgstr "Nytt dokument"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22414 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
22418 #, fuzzy, c-format
22419 msgid ""
22420 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22421 "\n"
22422 "Do you want to save the document?"
22423 msgstr ""
22424 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22425 "\n"
22426 "Vil du lagra dokumentet?"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Save new document?"
22431 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22434 #, c-format
22435 msgid ""
22436 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22437 "\n"
22438 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22439 msgstr ""
22440 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22441 "\n"
22442 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
22445 msgid "Save changed document?"
22446 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
22449 msgid "&Discard"
22450 msgstr "&Forkast"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
22453 #, c-format
22454 msgid ""
22455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22456 "\n"
22457 "Do you want to save the document?"
22458 msgstr ""
22459 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22460 "\n"
22461 "Vil du lagra dokumentet?"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
22464 #, fuzzy, c-format
22465 msgid ""
22466 "Document \n"
22467 "%1$s\n"
22468 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22469 msgstr ""
22470 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22471 "\n"
22472 "Vil du skriva over dokumentet?"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Reload externally changed document?"
22477 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
22480 msgid "Error when setting the locking property."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Directory is not accessible."
22486 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
22489 #, c-format
22490 msgid "Opening child document %1$s..."
22491 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22494 #, c-format
22495 msgid "Successful export to format: %1$s"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
22499 #, fuzzy, c-format
22500 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22501 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
22504 #, c-format
22505 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22509 #, c-format
22510 msgid "Error previewing format: %1$s"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Exporting ..."
22516 msgstr "Importerer %1$s..."
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Previewing ..."
22521 msgstr "Lasting av førehandvising"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Document not loaded"
22526 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3029
22529 #, c-format
22530 msgid ""
22531 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22532 "version of the document %1$s?"
22533 msgstr ""
22534 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22535 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3031
22538 msgid "Revert to saved document?"
22539 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Saving all documents..."
22544 msgstr "Lagrar %1$s..."
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
22547 #, fuzzy
22548 msgid "All documents saved."
22549 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
22552 #, c-format
22553 msgid "%1$s unknown command!"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Please, preview the document first."
22559 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Couldn't proceed."
22564 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22568 msgid "LaTeX Source"
22569 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22572 #, fuzzy
22573 msgid "DocBook Source"
22574 msgstr "Bokmerke|B"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Literate Source"
22579 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
22582 #, fuzzy
22583 msgid " (version control, locking)"
22584 msgstr "Kontroll av versjonar"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22587 #, fuzzy
22588 msgid " (version control)"
22589 msgstr "Kontroll av versjonar"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
22592 msgid " (changed)"
22593 msgstr " (endra)"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
22596 msgid " (read only)"
22597 msgstr " (berre lesing)"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Close File"
22602 msgstr "Lat att"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Hide tab"
22607 msgstr "delta"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Close tab"
22612 msgstr "Lat att"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Wrap Float Settings"
22617 msgstr "Flytarval"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22620 msgid "Click to detach"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22624 #, c-format
22625 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22626 msgstr ""
22627
22628 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22629 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22633 #, fuzzy
22634 msgid " (unknown)"
22635 msgstr " ukjent"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22638 msgid "No Group"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22642 msgid "More Spelling Suggestions"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Add to personal dictionary|c"
22648 msgstr "Vel personleg ordbok"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Ignore all|I"
22653 msgstr "I&gnorer alle"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Language|L"
22658 msgstr "Språk"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22661 #, fuzzy
22662 msgid "More Languages ...|M"
22663 msgstr "Flett endringar...|l"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Invisible"
22668 msgstr "UsynlegTekst"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22671 #, fuzzy
22672 msgid "<No Documents Open>"
22673 msgstr "Ingen opne dokument!"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22676 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22680 msgid "View (Other Formats)|F"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Update (Other Formats)|p"
22686 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22689 #, fuzzy, c-format
22690 msgid "View [%1$s]|V"
22691 msgstr "Vis|V"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22694 #, fuzzy, c-format
22695 msgid "Update [%1$s]|U"
22696 msgstr "Oppdater|O"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22699 #, fuzzy
22700 msgid "No Custom Insets Defined!"
22701 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22702
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22704 #, fuzzy
22705 msgid "<No Document Open>"
22706 msgstr "Ingen opne dokument!"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22709 msgid "Master Document"
22710 msgstr "Hovuddokumentet"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22713 msgid "Open Navigator..."
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Other Lists"
22719 msgstr "Andre flytarar"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22722 #, fuzzy
22723 msgid "<Empty Table of Contents>"
22724 msgstr "Innhaldsliste"
22725
22726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Other Toolbars"
22729 msgstr "Verktylinjer|y"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22732 #, fuzzy
22733 msgid "No Branches Set for Document!"
22734 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22737 msgid "Index Entry|d"
22738 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22741 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22742 msgid "Index Entry"
22743 msgstr "Indeksnøkkel"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22746 #, fuzzy
22747 msgid "No Citation in Scope!"
22748 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22749
22750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22751 #, fuzzy
22752 msgid "No Action Defined!"
22753 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22754
22755 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22756 #, fuzzy, c-format
22757 msgid "Export %1$s"
22758 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22761 #, fuzzy, c-format
22762 msgid "Import %1$s"
22763 msgstr "Importerer %1$s..."
22764
22765 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22766 #, fuzzy, c-format
22767 msgid "Update %1$s"
22768 msgstr "&Oppdater"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22771 #, c-format
22772 msgid "View %1$s"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22776 msgid "space"
22777 msgstr "mellomrom"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22780 msgid ""
22781 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22782 "characters:\n"
22783 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22786 msgid "Could not update TeX information"
22787 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22790 #, fuzzy, c-format
22791 msgid "The script `%1$s' failed."
22792 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22793
22794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22795 #, fuzzy
22796 msgid "All Files "
22797 msgstr "Alle filer (*)"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22800 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22801 msgid "Table of Contents"
22802 msgstr "Innhaldsliste"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22805 #, fuzzy
22806 msgid "List of Graphics"
22807 msgstr "Liste over tabellar"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22810 #, fuzzy
22811 msgid "List of Equations"
22812 msgstr "Liste over kodelister"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22815 #, fuzzy
22816 msgid "List of Footnotes"
22817 msgstr "Liste over figurar"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22820 #, fuzzy
22821 msgid "List of Listings"
22822 msgstr "Liste over kodelister"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22825 #, fuzzy
22826 msgid "List of Indexes"
22827 msgstr "Liste over tabellar"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22830 #, fuzzy
22831 msgid "List of Marginal notes"
22832 msgstr "Liste over tabellar"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22835 #, fuzzy
22836 msgid "List of Notes"
22837 msgstr "Liste over tabellar"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22840 #, fuzzy
22841 msgid "List of Citations"
22842 msgstr "Liste over kodelister"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Labels and References"
22847 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22850 #, fuzzy
22851 msgid "List of Branches"
22852 msgstr "Liste over tabellar"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22855 #, fuzzy
22856 msgid "List of Changes"
22857 msgstr "Liste over tabellar"
22858
22859 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22860 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22861 msgid ""
22862 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22863 "file through LaTeX: "
22864 msgstr ""
22865
22866 #: src/insets/Inset.cpp:88
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Bibliography Entry"
22869 msgstr "Litteratur"
22870
22871 #: src/insets/Inset.cpp:91
22872 #, fuzzy
22873 msgid "TeX Code"
22874 msgstr "TeX: "
22875
22876 #: src/insets/Inset.cpp:111
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Horizontal Space"
22879 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22880
22881 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22882 msgid "Vertical Space"
22883 msgstr "Loddrett avstand"
22884
22885 #: src/insets/Inset.cpp:157
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Horizontal Math Space"
22888 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22889
22890 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22891 msgid "Keys must be unique!"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22895 #, c-format
22896 msgid ""
22897 "The key %1$s already exists,\n"
22898 "it will be changed to %2$s."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22902 #, c-format
22903 msgid ""
22904 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22905 "If you proceed, all of them will be opened."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Open Databases?"
22911 msgstr "Databa&sar"
22912
22913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22914 msgid "&Proceed"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22918 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22919 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22920
22921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Databases:"
22924 msgstr "Databa&sar"
22925
22926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Style File:"
22929 msgstr "Lat att"
22930
22931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Lists:"
22934 msgstr "Liste"
22935
22936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22937 msgid "included in TOC"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22941 msgid "Export Warning!"
22942 msgstr "Eksport åtvaring!"
22943
22944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22945 msgid ""
22946 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22947 "BibTeX will be unable to find them."
22948 msgstr ""
22949 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22950 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22951
22952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22953 msgid ""
22954 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22955 "BibTeX will be unable to find it."
22956 msgstr ""
22957 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22958 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22959
22960 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22961 #, fuzzy
22962 msgid "simple frame"
22963 msgstr "innskot ramme"
22964
22965 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22966 #, fuzzy
22967 msgid "frameless"
22968 msgstr "Utan ramme"
22969
22970 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22971 #, fuzzy
22972 msgid "simple frame, page breaks"
22973 msgstr "innskot ramme"
22974
22975 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22976 #, fuzzy
22977 msgid "oval, thin"
22978 msgstr "Tynn, oval ramme"
22979
22980 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22981 #, fuzzy
22982 msgid "oval, thick"
22983 msgstr "Tjukk oval ramme"
22984
22985 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22986 msgid "drop shadow"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22990 #, fuzzy
22991 msgid "shaded background"
22992 msgstr "Skuggelagd ramme"
22993
22994 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22995 #, fuzzy
22996 msgid "double frame"
22997 msgstr "dobbel"
22998
22999 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
23000 #, c-format
23001 msgid "%1$s (%2$s)"
23002 msgstr "%1$s (%2$s)"
23003
23004 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
23005 #, c-format
23006 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23007 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23008
23009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23010 #, fuzzy
23011 msgid "active"
23012 msgstr "opetrykk"
23013
23014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23015 msgid "non-active"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23019 #, fuzzy, c-format
23020 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23021 msgstr "%1$s, %2$s"
23022
23023 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23024 msgid "Branch: "
23025 msgstr "Grein: "
23026
23027 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23028 msgid "Branch (child only): "
23029 msgstr ""
23030
23031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Branch (undefined): "
23034 msgstr "strekunder"
23035
23036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23037 msgid "Undef: "
23038 msgstr "Udefin: "
23039
23040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
23041 msgid "branch"
23042 msgstr "Grein"
23043
23044 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23045 #, c-format
23046 msgid "Sub-%1$s"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23050 #, fuzzy
23051 msgid "No bibliography defined!"
23052 msgstr "Litteratur nøkkel"
23053
23054 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23055 #, fuzzy
23056 msgid "No citations selected!"
23057 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23058
23059 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23060 #, fuzzy
23061 msgid "not cited"
23062 msgstr "vern"
23063
23064 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23065 msgid "LaTeX Command: "
23066 msgstr "LaTeX kommando: "
23067
23068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23069 #, fuzzy
23070 msgid "InsetCommand Error: "
23071 msgstr "Innskot kommando: "
23072
23073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Incompatible command name."
23076 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23077
23078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23079 #, fuzzy
23080 msgid "InsetCommandParams Error: "
23081 msgstr "Innskot kommando: "
23082
23083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23084 #, fuzzy
23085 msgid "InsetCommandParams: "
23086 msgstr "Innskot kommando: "
23087
23088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23089 msgid "Unknown parameter name: "
23090 msgstr "Ukjent val: "
23091
23092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23095 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23096
23097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Uncodable characters"
23100 msgstr "spesial teikn"
23101
23102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23103 #, c-format
23104 msgid ""
23105 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23106 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23107 "%2$s."
23108 msgstr ""
23109
23110 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23111 #, c-format
23112 msgid "External template %1$s is not installed"
23113 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23114
23115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23116 msgid "float: "
23117 msgstr "flytar"
23118
23119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23120 #, fuzzy, c-format
23121 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23122 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23123
23124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23125 msgid "float"
23126 msgstr "flytar"
23127
23128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23129 #, fuzzy
23130 msgid "subfloat: "
23131 msgstr "flytar"
23132
23133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23134 msgid " (sideways)"
23135 msgstr " (rotert)"
23136
23137 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23138 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23139 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23140
23141 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23142 #, c-format
23143 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23147 #, c-format
23148 msgid "List of %1$s"
23149 msgstr "Liste over %1$s"
23150
23151 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23152 msgid "footnote"
23153 msgstr "botntekst"
23154
23155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23156 #, c-format
23157 msgid ""
23158 "Could not copy the file\n"
23159 "%1$s\n"
23160 "into the temporary directory."
23161 msgstr ""
23162 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23163 "%1$s\n"
23164 "til den mellombelse katalogen."
23165
23166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23167 #, c-format
23168 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23169 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23170
23171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23172 #, c-format
23173 msgid "Graphics file: %1$s"
23174 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23175
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23177 msgid "Verbatim Input"
23178 msgstr "Set inn Verbatim"
23179
23180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23181 msgid "Verbatim Input*"
23182 msgstr "Set inn Verbatim*"
23183
23184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Include (excluded)"
23187 msgstr "Set inn underdokument"
23188
23189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23191 msgid "Recursive input"
23192 msgstr "Rekursiv"
23193
23194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23196 #, c-format
23197 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23198 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23199
23200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23201 #, c-format
23202 msgid ""
23203 "Included file `%1$s'\n"
23204 "has textclass `%2$s'\n"
23205 "while parent file has textclass `%3$s'."
23206 msgstr ""
23207 "Underdokumentet %1$s'\n"
23208 "har tekstklassa %2$s'\n"
23209 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23210
23211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23212 msgid "Different textclasses"
23213 msgstr "Ulike tekstklassar"
23214
23215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23216 #, fuzzy, c-format
23217 msgid ""
23218 "Included file `%1$s'\n"
23219 "uses module `%2$s'\n"
23220 "which is not used in parent file."
23221 msgstr ""
23222 "Underdokumentet %1$s'\n"
23223 "har tekstklassa %2$s'\n"
23224 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23225
23226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Module not found"
23229 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23230
23231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23232 msgid "Unsupported Inclusion"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23236 #, c-format
23237 msgid ""
23238 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23239 "Offending file:\n"
23240 "%1$s"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Index sorting failed"
23246 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23247
23248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23249 #, c-format
23250 msgid ""
23251 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23252 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23253 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23254 "explained in the User Guide."
23255 msgstr ""
23256
23257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
23258 #, fuzzy
23259 msgid "unknown type!"
23260 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23261
23262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Unknown index type!"
23265 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23266
23267 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23268 #, fuzzy
23269 msgid "All indices"
23270 msgstr "Alle filer (*)"
23271
23272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23273 #, fuzzy
23274 msgid "subindex"
23275 msgstr "Indeks"
23276
23277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23278 #, fuzzy, c-format
23279 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23280 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23281
23282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23283 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23284 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23285
23286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23288 #, fuzzy
23289 msgid "undefined"
23290 msgstr "strekunder"
23291
23292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23293 #, fuzzy
23294 msgid "yes"
23295 msgstr "Stilar"
23296
23297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23298 #, fuzzy
23299 msgid "no"
23300 msgstr "Angre"
23301
23302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23303 #, fuzzy
23304 msgid "No version control"
23305 msgstr "Kontroll av versjonar"
23306
23307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23308 #, fuzzy, c-format
23309 msgid "[[%1$s unknown]]"
23310 msgstr " ukjent"
23311
23312 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23313 msgid "Label names must be unique!"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23317 #, c-format
23318 msgid ""
23319 "The label %1$s already exists,\n"
23320 "it will be changed to %2$s."
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23324 msgid "DUPLICATE: "
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
23328 msgid "no more lstline delimiters available"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Running out of delimiters"
23334 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23335
23336 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23337 msgid ""
23338 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23339 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23340 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23341 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23342 "must investigate!"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23348 msgstr "spesial teikn"
23349
23350 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23351 #, c-format
23352 msgid ""
23353 "The following characters in one of the program listings are\n"
23354 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23355 "%1$s."
23356 msgstr ""
23357
23358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23359 msgid "A value is expected."
23360 msgstr "Eg venta ein verdi."
23361
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23368 msgid "Unbalanced braces!"
23369 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23370
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23372 msgid "Please specify true or false."
23373 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23374
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23376 msgid "Only true or false is allowed."
23377 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23378
23379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23380 msgid "Please specify an integer value."
23381 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23382
23383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23384 msgid "An integer is expected."
23385 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23386
23387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23388 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23389 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23390
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23392 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23393 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23394
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23396 #, c-format
23397 msgid "Please specify one of %1$s."
23398 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23399
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23401 #, c-format
23402 msgid "Try one of %1$s."
23403 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23404
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23406 #, c-format
23407 msgid "I guess you mean %1$s."
23408 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23409
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23411 #, c-format
23412 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23413 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23414
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23416 #, c-format
23417 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23418 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23419
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23421 msgid ""
23422 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23423 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23424
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23426 msgid ""
23427 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23428 "trblTRBL"
23429 msgstr ""
23430 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23431 "trblTRBL"
23432
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23434 msgid ""
23435 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23436 "right, bottom left and top left corner."
23437 msgstr ""
23438 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23439 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23440
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23442 msgid "Enter something like \\color{white}"
23443 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23444
23445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23446 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23447 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23448
23449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23450 msgid "auto, last or a number"
23451 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23452
23453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23454 #, fuzzy
23455 msgid ""
23456 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23457 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23458 "defining a listing inset)"
23459 msgstr ""
23460 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23461 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23462
23463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23464 #, fuzzy
23465 msgid ""
23466 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23467 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23468 "a listing inset)"
23469 msgstr ""
23470 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23471 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23472 "kodelisteinnskot)"
23473
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23475 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23476 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23477
23478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23479 #, c-format
23480 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23481 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23482
23483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23484 #, fuzzy, c-format
23485 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23486 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23487
23488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23489 #, c-format
23490 msgid "Parameter %1$s: "
23491 msgstr "Val %1$s: "
23492
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23494 #, c-format
23495 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23496 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23497
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23499 #, c-format
23500 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23501 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23502
23503 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23504 #, fuzzy
23505 msgid "New Page"
23506 msgstr "Klargjer side"
23507
23508 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23509 msgid "Clear Page"
23510 msgstr "Klargjer side"
23511
23512 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23513 msgid "Clear Double Page"
23514 msgstr "Klargjer dobbelside"
23515
23516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Nom: "
23519 msgstr "Nom"
23520
23521 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Nomenclature Symbol: "
23524 msgstr "Nomenklatur"
23525
23526 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Description: "
23529 msgstr "S&kildring:"
23530
23531 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Sorting: "
23534 msgstr "Formatering"
23535
23536 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23537 msgid "Note[[InsetNote]]"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23541 msgid "Greyed out"
23542 msgstr "Som Grå-tekst"
23543
23544 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23545 #, fuzzy
23546 msgid "HPhantom"
23547 msgstr "phantom"
23548
23549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23550 #, fuzzy
23551 msgid "VPhantom"
23552 msgstr "phantom"
23553
23554 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23555 msgid "phantom"
23556 msgstr "phantom"
23557
23558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23559 msgid "hphantom"
23560 msgstr " hphantom"
23561
23562 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23563 msgid "vphantom"
23564 msgstr "vphantom"
23565
23566 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23567 #, fuzzy
23568 msgid "elsewhere"
23569 msgstr "Nullstill"
23570
23571 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23572 msgid "BROKEN: "
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23576 msgid "Ref: "
23577 msgstr "Ref: "
23578
23579 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23580 msgid "Equation"
23581 msgstr "Likninga"
23582
23583 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23584 msgid "EqRef: "
23585 msgstr "LiknRef: "
23586
23587 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23588 msgid "Page Number"
23589 msgstr "Sidetal"
23590
23591 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23592 msgid "Page: "
23593 msgstr "Side: "
23594
23595 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23596 msgid "Textual Page Number"
23597 msgstr "Sidetal i teksten"
23598
23599 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23600 msgid "TextPage: "
23601 msgstr "Tekstside: "
23602
23603 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23604 msgid "Standard+Textual Page"
23605 msgstr "Standard+tekstside"
23606
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23608 msgid "Ref+Text: "
23609 msgstr "Ref+Tekst: "
23610
23611 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23612 msgid "PrettyRef"
23613 msgstr "Pen_ Ref"
23614
23615 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23616 #, fuzzy
23617 msgid "FrmtRef: "
23618 msgstr "FormatRef: "
23619
23620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Protected Space"
23623 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23624
23625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Quad Space"
23628 msgstr "Avstand"
23629
23630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Double Quad Space"
23633 msgstr "Avstand"
23634
23635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Enspace"
23638 msgstr "mellomrom"
23639
23640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Enskip"
23643 msgstr "nsim"
23644
23645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Protected Horizontal Fill"
23648 msgstr "Vassrett fyll"
23649
23650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23653 msgstr "Vassrett fyll"
23654
23655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23658 msgstr "Vassrett fyll"
23659
23660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23663 msgstr "Vassrett fyll"
23664
23665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23668 msgstr "Vassrett fyll"
23669
23670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23673 msgstr "Vassrett fyll"
23674
23675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23678 msgstr "Vassrett fyll"
23679
23680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23681 #, fuzzy, c-format
23682 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23683 msgstr "Vassrett linje"
23684
23685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23686 #, fuzzy, c-format
23687 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23688 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23689
23690 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23691 msgid "Unknown TOC type"
23692 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23693
23694 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23695 msgid "Selection size should match clipboard content."
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23699 msgid "wrap: "
23700 msgstr "Tekstbrekking: "
23701
23702 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23703 msgid "wrap"
23704 msgstr "Brekk tekst"
23705
23706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23707 msgid "Not shown."
23708 msgstr "Ikkje vist."
23709
23710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23711 msgid "Loading..."
23712 msgstr "Lastar ..."
23713
23714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23715 msgid "Converting to loadable format..."
23716 msgstr "Feil ved konvertering..."
23717
23718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23719 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23720 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23721
23722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23723 msgid "Scaling etc..."
23724 msgstr "Storleik etc..."
23725
23726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23727 msgid "Ready to display"
23728 msgstr "Klar til vising"
23729
23730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23731 msgid "No file found!"
23732 msgstr "Fann ikkje fila!"
23733
23734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23735 msgid "Error converting to loadable format"
23736 msgstr "Feil ved konvertering"
23737
23738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23739 msgid "Error loading file into memory"
23740 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23741
23742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23743 msgid "Error generating the pixmap"
23744 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23745
23746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23747 msgid "No image"
23748 msgstr "Fann ingen bilete"
23749
23750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23751 msgid "Preview loading"
23752 msgstr "Lasting av førehandvising"
23753
23754 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23755 msgid "Preview ready"
23756 msgstr "Førehandsvising klar"
23757
23758 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23759 msgid "Preview failed"
23760 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23761
23762 #: src/lengthcommon.cpp:37
23763 msgid "cc[[unit of measure]]"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: src/lengthcommon.cpp:37
23767 msgid "dd"
23768 msgstr "dd"
23769
23770 #: src/lengthcommon.cpp:37
23771 msgid "em"
23772 msgstr "em"
23773
23774 #: src/lengthcommon.cpp:38
23775 msgid "ex"
23776 msgstr "ex"
23777
23778 #: src/lengthcommon.cpp:38
23779 msgid "mu[[unit of measure]]"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: src/lengthcommon.cpp:38
23783 msgid "pc"
23784 msgstr "pc"
23785
23786 #: src/lengthcommon.cpp:39
23787 msgid "pt"
23788 msgstr "pt"
23789
23790 #: src/lengthcommon.cpp:39
23791 msgid "sp"
23792 msgstr "sp"
23793
23794 #: src/lengthcommon.cpp:39
23795 msgid "Text Width %"
23796 msgstr "Tekstbreidd %"
23797
23798 #: src/lengthcommon.cpp:40
23799 msgid "Column Width %"
23800 msgstr "Kolonnebreidd %"
23801
23802 #: src/lengthcommon.cpp:40
23803 msgid "Page Width %"
23804 msgstr "Sidebreidd %"
23805
23806 #: src/lengthcommon.cpp:40
23807 msgid "Line Width %"
23808 msgstr "Linjebreidd %"
23809
23810 #: src/lengthcommon.cpp:41
23811 msgid "Text Height %"
23812 msgstr "Teksthøgd %"
23813
23814 #: src/lengthcommon.cpp:41
23815 msgid "Page Height %"
23816 msgstr "Sidehøgd %"
23817
23818 #: src/lyxfind.cpp:138
23819 msgid "Search error"
23820 msgstr "Søk feil"
23821
23822 #: src/lyxfind.cpp:138
23823 msgid "Search string is empty"
23824 msgstr "Søkje strengen er tom"
23825
23826 #: src/lyxfind.cpp:338
23827 msgid "String has been replaced."
23828 msgstr "Teksten er bytta ut."
23829
23830 #: src/lyxfind.cpp:341
23831 msgid " strings have been replaced."
23832 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23833
23834 #: src/lyxfind.cpp:1212
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Search text is empty!"
23837 msgstr "Søkje strengen er tom"
23838
23839 #: src/lyxfind.cpp:1226
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Invalid regular expression!"
23842 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23843
23844 #: src/lyxfind.cpp:1231
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Match not found!"
23847 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23848
23849 #: src/lyxfind.cpp:1235
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Match found!"
23852 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23853
23854 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23855 #, c-format
23856 msgid " Macro: %1$s: "
23857 msgstr "Makro: %1$s: "
23858
23859 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23860 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23861 #, c-format
23862 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23863 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23864
23865 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23866 #, fuzzy, c-format
23867 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23868 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23869
23870 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23871 #, fuzzy, c-format
23872 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23873 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23874
23875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Cursor not in table"
23878 msgstr " (ikkje installert)"
23879
23880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23881 msgid "Only one row"
23882 msgstr "Berre ei rad"
23883
23884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23885 msgid "Only one column"
23886 msgstr "Berre ei kolonne"
23887
23888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23889 msgid "No hline to delete"
23890 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23891
23892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23893 msgid "No vline to delete"
23894 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23895
23896 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23897 #, c-format
23898 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23899 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23900
23901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23902 msgid "No number"
23903 msgstr "Ingen nummer"
23904
23905 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23906 msgid "Number"
23907 msgstr "Nummer"
23908
23909 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23910 #, c-format
23911 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23912 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23913
23914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23915 #, c-format
23916 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23917 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23918
23919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23920 #, c-format
23921 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23922 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23923
23924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23925 msgid "create new math text environment ($...$)"
23926 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23927
23928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23929 msgid "entered math text mode (textrm)"
23930 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23931
23932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Regular expression editor mode"
23935 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23936
23937 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23938 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23942 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23946 msgid "Standard[[mathref]]"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23950 msgid "FormatRef: "
23951 msgstr "FormatRef: "
23952
23953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23954 #, fuzzy
23955 msgid "optional"
23956 msgstr "Vassrett"
23957
23958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23959 msgid "TeX"
23960 msgstr "TeX"
23961
23962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23963 msgid "math macro"
23964 msgstr "mattemakro"
23965
23966 #: src/output.cpp:37
23967 #, c-format
23968 msgid ""
23969 "Could not open the specified document\n"
23970 "%1$s."
23971 msgstr ""
23972 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23973 "%1$s."
23974
23975 #: src/output_plaintext.cpp:136
23976 msgid "Abstract: "
23977 msgstr "Samandrag: "
23978
23979 #: src/output_plaintext.cpp:148
23980 msgid "References: "
23981 msgstr "Referansar: "
23982
23983 #: src/support/debug.cpp:40
23984 #, fuzzy
23985 msgid "No debugging messages"
23986 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23987
23988 #: src/support/debug.cpp:41
23989 msgid "General information"
23990 msgstr "Generell informasjon"
23991
23992 #: src/support/debug.cpp:42
23993 msgid "Program initialisation"
23994 msgstr "Startar opp programmet"
23995
23996 #: src/support/debug.cpp:43
23997 msgid "Keyboard events handling"
23998 msgstr "Tastatur handtering"
23999
24000 #: src/support/debug.cpp:44
24001 msgid "GUI handling"
24002 msgstr "GUI handtering"
24003
24004 #: src/support/debug.cpp:45
24005 msgid "Lyxlex grammar parser"
24006 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24007
24008 #: src/support/debug.cpp:46
24009 msgid "Configuration files reading"
24010 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24011
24012 #: src/support/debug.cpp:47
24013 msgid "Custom keyboard definition"
24014 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24015
24016 #: src/support/debug.cpp:48
24017 msgid "LaTeX generation/execution"
24018 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24019
24020 #: src/support/debug.cpp:49
24021 msgid "Math editor"
24022 msgstr "Redigere matte"
24023
24024 #: src/support/debug.cpp:50
24025 msgid "Font handling"
24026 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24027
24028 #: src/support/debug.cpp:51
24029 msgid "Textclass files reading"
24030 msgstr "Les tekstklasser"
24031
24032 #: src/support/debug.cpp:52
24033 msgid "Version control"
24034 msgstr "Kontroll av versjonar"
24035
24036 #: src/support/debug.cpp:53
24037 msgid "External control interface"
24038 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24039
24040 #: src/support/debug.cpp:54
24041 msgid "Undo/Redo mechanism"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: src/support/debug.cpp:55
24045 msgid "User commands"
24046 msgstr "Brukar kommandoar"
24047
24048 #: src/support/debug.cpp:56
24049 #, fuzzy
24050 msgid "The LyX Lexer"
24051 msgstr "Lex for LyX"
24052
24053 #: src/support/debug.cpp:57
24054 msgid "Dependency information"
24055 msgstr "Informasjon om bindingar"
24056
24057 #: src/support/debug.cpp:58
24058 msgid "LyX Insets"
24059 msgstr "LyX innskot"
24060
24061 #: src/support/debug.cpp:59
24062 msgid "Files used by LyX"
24063 msgstr "Filer brukt av LyX"
24064
24065 #: src/support/debug.cpp:60
24066 msgid "Workarea events"
24067 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24068
24069 #: src/support/debug.cpp:61
24070 msgid "Insettext/tabular messages"
24071 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24072
24073 #: src/support/debug.cpp:62
24074 msgid "Graphics conversion and loading"
24075 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:63
24078 msgid "Change tracking"
24079 msgstr "Endra sporing"
24080
24081 #: src/support/debug.cpp:64
24082 msgid "External template/inset messages"
24083 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24084
24085 #: src/support/debug.cpp:65
24086 msgid "RowPainter profiling"
24087 msgstr "Profilering av RadMålar"
24088
24089 #: src/support/debug.cpp:66
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Scrolling debugging"
24092 msgstr "Rullefelt"
24093
24094 #: src/support/debug.cpp:67
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Math macros"
24097 msgstr "mattemakro"
24098
24099 #: src/support/debug.cpp:68
24100 msgid "RTL/Bidi"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: src/support/debug.cpp:69
24104 msgid "Locale/Internationalisation"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: src/support/debug.cpp:70
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24110 msgstr "Utval som linjer|l"
24111
24112 #: src/support/debug.cpp:71
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Find and replace mechanism"
24115 msgstr "Søk og erstatt"
24116
24117 #: src/support/debug.cpp:72
24118 msgid "Developers' general debug messages"
24119 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24120
24121 #: src/support/debug.cpp:73
24122 msgid "All debugging messages"
24123 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24124
24125 #: src/support/debug.cpp:152
24126 #, c-format
24127 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24128 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24129
24130 #: src/support/filetools.cpp:259
24131 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24132 msgstr "nn"
24133
24134 #: src/support/os_win32.cpp:459
24135 msgid "System file not found"
24136 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24137
24138 #: src/support/os_win32.cpp:460
24139 msgid ""
24140 "Unable to load shfolder.dll\n"
24141 "Please install."
24142 msgstr ""
24143 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24144 "Ver venleg å innstaler denne."
24145
24146 #: src/support/os_win32.cpp:465
24147 msgid "System function not found"
24148 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24149
24150 #: src/support/os_win32.cpp:466
24151 msgid ""
24152 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24153 "Don't know how to proceed. Sorry."
24154 msgstr ""
24155 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24156 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24157 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24158
24159 #: src/support/userinfo.cpp:45
24160 msgid "Unknown user"
24161 msgstr "ukjend brukar"
24162
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24165 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24169 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24173 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "Publisher ID"
24177 #~ msgstr "Forlag"
24178
24179 #~ msgid "LyX binary not found"
24180 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24181
24182 #~ msgid ""
24183 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24184 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid ""
24188 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24189 #~ "\t%1$s\n"
24190 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24191 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24192 #~ msgstr ""
24193 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24194 #~ "\t%1$s\n"
24195 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24196 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24197
24198 #~ msgid "File not found"
24199 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24200
24201 #~ msgid ""
24202 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24203 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24204 #~ msgstr ""
24205 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24206 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24207
24208 #~ msgid ""
24209 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24210 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24211 #~ msgstr ""
24212 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24213 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24214
24215 #~ msgid ""
24216 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24217 #~ "%2$s is not a directory."
24218 #~ msgstr ""
24219 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24220 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24221
24222 #~ msgid "Directory not found"
24223 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24224
24225 #~ msgid "TheoremTemplate"
24226 #~ msgstr "Teorem-mal"
24227
24228 #~ msgid "Theorem #:"
24229 #~ msgstr "Teorem #:"
24230
24231 #~ msgid "Lemma #:"
24232 #~ msgstr "Lemma #:"
24233
24234 #~ msgid "Corollary #:"
24235 #~ msgstr "Korollar #:"
24236
24237 #~ msgid "Proposition #:"
24238 #~ msgstr "Framlegg #:"
24239
24240 #~ msgid "Conjecture #:"
24241 #~ msgstr "Konjektur #:"
24242
24243 #~ msgid "Criterion #:"
24244 #~ msgstr "Kriterium #:"
24245
24246 #~ msgid "Fact #:"
24247 #~ msgstr "Faktum #:"
24248
24249 #~ msgid "Axiom #:"
24250 #~ msgstr "Aksiom #:"
24251
24252 #~ msgid "Definition #:"
24253 #~ msgstr "Definisjon #:"
24254
24255 #~ msgid "Example #:"
24256 #~ msgstr "Døme #:"
24257
24258 #~ msgid "Condition #:"
24259 #~ msgstr "Vilkår #:"
24260
24261 #~ msgid "Problem #:"
24262 #~ msgstr "Problem #:"
24263
24264 #~ msgid "Exercise #:"
24265 #~ msgstr "Øving #:"
24266
24267 #~ msgid "Remark #:"
24268 #~ msgstr "Merknad #:"
24269
24270 #~ msgid "Claim #:"
24271 #~ msgstr "Påstand #:"
24272
24273 #~ msgid "Note #:"
24274 #~ msgstr "Notat #:"
24275
24276 #~ msgid "Notation #:"
24277 #~ msgstr "Notasjon #:"
24278
24279 #~ msgid "Case #:"
24280 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24281
24282 #~ msgid "Footernote"
24283 #~ msgstr "Botntekst"
24284
24285 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24286 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Overwrite all files?"
24290 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Continue &asking"
24294 #~ msgstr "Framhald"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24298 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Thin space"
24302 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Medium space"
24306 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Thick space"
24310 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Negative thin space"
24314 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Negative medium space"
24318 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Negative thick space"
24322 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Inter-word space"
24326 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24327
24328 #~ msgid "Date format"
24329 #~ msgstr "Datoformat"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Unknown buffer info"
24333 #~ msgstr "ukjend brukar"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "QQuad Space"
24337 #~ msgstr "Avstand"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Preview\t"
24341 #~ msgstr "Førehandsvising"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24345 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Options"
24349 #~ msgstr "&Val:"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Find LyX Text"
24353 #~ msgstr "Finn &neste"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "&Replace with..."
24357 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Ne&xt"
24361 #~ msgstr "tekst"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Pre&vious"
24365 #~ msgstr "&Neste endring"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "&Keep case"
24369 #~ msgstr "&Hald uendra"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "&Find..."
24373 #~ msgstr "&Finn:"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24377 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "&Next"
24381 #~ msgstr "&Ny:"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "&Previous"
24385 #~ msgstr "&Neste endring"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "&Advanced"
24389 #~ msgstr "&Avansert"
24390
24391 #~ msgid ""
24392 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24393 #~ "%1$s.layout,\n"
24394 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24395 #~ "class or style file required by it is not\n"
24396 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24397 #~ "for more information.\n"
24398 #~ msgstr ""
24399 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24400 #~ "%1$s.layout,\n"
24401 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24402 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24403 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24404 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24405
24406 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24407 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24408
24409 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24410 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Any &word"
24414 #~ msgstr "Nøkkelord"
24415
24416 #~ msgid "&Dummy"
24417 #~ msgstr "&Avsettplass"
24418
24419 #~ msgid "F&ind:"
24420 #~ msgstr "&Finn:"
24421
24422 #~ msgid "D&elete"
24423 #~ msgstr "Sle&tt"
24424
24425 #~ msgid "&Default language:"
24426 #~ msgstr "&Standard språk:"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24430 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24431
24432 #~ msgid "&BibTeX command:"
24433 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24437 #~ msgstr "BibTeX val"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24441 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24442
24443 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24444 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24445
24446 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24447 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24448
24449 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24450 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24451
24452 #~ msgid "Use input encod&ing"
24453 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24454
24455 #~ msgid "Jump to the label"
24456 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24457
24458 #~ msgid "Merge cells"
24459 #~ msgstr "Slå saman celler"
24460
24461 #~ msgid "Listing settings"
24462 #~ msgstr "Val for kodelister"
24463
24464 #~ msgid "LangHeader"
24465 #~ msgstr "Språkhovud"
24466
24467 #~ msgid "Language Header:"
24468 #~ msgstr "Språkhovud:"
24469
24470 #~ msgid "Language:"
24471 #~ msgstr "Språk:"
24472
24473 #~ msgid "LastLanguage"
24474 #~ msgstr "Sistespråk"
24475
24476 #~ msgid "Last Language:"
24477 #~ msgstr "Siste språk:"
24478
24479 #~ msgid "LangFooter"
24480 #~ msgstr "Språkbotn"
24481
24482 #~ msgid "End"
24483 #~ msgstr "Slutt"
24484
24485 #~ msgid "End of CV"
24486 #~ msgstr "Slutten av CV"
24487
24488 #~ msgid "Strasse"
24489 #~ msgstr "Gate"
24490
24491 #~ msgid "Land"
24492 #~ msgstr "Land"
24493
24494 #~ msgid "BLZ"
24495 #~ msgstr "BLZ "
24496
24497 #~ msgid "Konto"
24498 #~ msgstr "Konto"
24499
24500 #~ msgid "Computer"
24501 #~ msgstr "EDB"
24502
24503 #~ msgid "Computer:"
24504 #~ msgstr "EDB:"
24505
24506 #~ msgid "EmptySection"
24507 #~ msgstr "Tombolk"
24508
24509 #~ msgid "Empty Section"
24510 #~ msgstr "Tom bolk"
24511
24512 #~ msgid "CloseSection"
24513 #~ msgstr "Lukkbolken"
24514
24515 #~ msgid "Close Section"
24516 #~ msgstr "Lukk bolken"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Insert|n"
24520 #~ msgstr "Set inn|S"
24521
24522 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24523 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24524
24525 #~ msgid "View DVI"
24526 #~ msgstr "Vis DVI"
24527
24528 #~ msgid "Update DVI"
24529 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24530
24531 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24532 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24533
24534 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24535 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24536
24537 #~ msgid "View PostScript"
24538 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24539
24540 #~ msgid "Update PostScript"
24541 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24545 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24546
24547 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24548 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24549
24550 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24551 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24552
24553 #~ msgid ""
24554 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24555 #~ "You may not have the right languages installed."
24556 #~ msgstr ""
24557 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24558 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24559
24560 #~ msgid ""
24561 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24562 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24563 #~ msgstr ""
24564 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24565 #~ "Er den rett innstilt?"
24566
24567 #~ msgid ""
24568 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24569 #~ "`%2$s'."
24570 #~ msgstr ""
24571 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24572 #~ "2$s."
24573
24574 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24575 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24576
24577 #~ msgid ""
24578 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24579 #~ "encoding `%2$s'."
24580 #~ msgstr ""
24581 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24582 #~ "kodinga %2$s."
24583
24584 #~ msgid ""
24585 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24586 #~ "encoding `%2$s'."
24587 #~ msgstr ""
24588 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24589 #~ "$s."
24590
24591 #~ msgid ""
24592 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24593 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24594
24595 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24596 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24597
24598 #~ msgid ""
24599 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24600 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24601 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24602 #~ msgstr ""
24603 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24604 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24605 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24606
24607 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24608 #~ msgstr ""
24609 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24610
24611 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24612 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24613
24614 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24615 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24616
24617 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24618 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24619
24620 #~ msgid "Branch Settings"
24621 #~ msgstr "Greinval"
24622
24623 #~ msgid ""
24624 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24625 #~ msgstr ""
24626 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24627 #~ "val."
24628
24629 #~ msgid "Length"
24630 #~ msgstr "Lengd"
24631
24632 #~ msgid "TeX Code Settings"
24633 #~ msgstr "TeX val"
24634
24635 #~ msgid "Float Settings"
24636 #~ msgstr "Flytarval"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24640 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24641
24642 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24643 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24644
24645 #~ msgid "ispell"
24646 #~ msgstr "ispell"
24647
24648 #~ msgid "pspell (library)"
24649 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24650
24651 #~ msgid "aspell (library)"
24652 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24653
24654 #~ msgid "*.pws"
24655 #~ msgstr "*.pws"
24656
24657 #~ msgid "*.ispell"
24658 #~ msgstr "*.ispell"
24659
24660 #~ msgid "Spellchecker error"
24661 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24662
24663 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24664 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24665
24666 #~ msgid ""
24667 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24668 #~ "Maybe it has been killed."
24669 #~ msgstr ""
24670 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24671 #~ "Kanskje nokon drap den."
24672
24673 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24674 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24675
24676 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24677 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24678
24679 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24680 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24681
24682 #~ msgid "No Table of contents"
24683 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24684
24685 #~ msgid "Opened inset"
24686 #~ msgstr "Opna innskot"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24690 #~ msgstr "spesial teikn"
24691
24692 #~ msgid "Opened Box Inset"
24693 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24694
24695 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24696 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24697
24698 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24699 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24700
24701 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24702 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24706 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24707
24708 #~ msgid "Opened Float Inset"
24709 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24710
24711 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24712 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24713
24714 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24715 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24716
24717 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24718 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24719
24720 #~ msgid "Opened Note Inset"
24721 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24722
24723 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24724 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24725
24726 #~ msgid "Opened table"
24727 #~ msgstr "Opna Tabell"
24728
24729 #~ msgid "Opened Text Inset"
24730 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24731
24732 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24733 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Anschrift:"
24737 #~ msgstr "Underskrift:"
24738
24739 #~ msgid "Briefkopf:"
24740 #~ msgstr "Brevhovud:"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Absender:"
24744 #~ msgstr "Overskrift:"
24745
24746 #~ msgid "Zusatz:"
24747 #~ msgstr "Vedlegg:"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24751 #~ msgstr "DinReferanse:"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24755 #~ msgstr "DinReferanse:"
24756
24757 #~ msgid "Unterschrift:"
24758 #~ msgstr "Underskrift:"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Vorwahl:"
24762 #~ msgstr "Normal:"
24763
24764 #~ msgid "Telefon:"
24765 #~ msgstr "Telefon:"
24766
24767 #~ msgid "Ort:"
24768 #~ msgstr "Stad:"
24769
24770 #~ msgid "Datum:"
24771 #~ msgstr "Dato:"
24772
24773 #~ msgid "Betreff:"
24774 #~ msgstr "Høve:"
24775
24776 #~ msgid "Anrede:"
24777 #~ msgstr "Ærendet:"
24778
24779 #~ msgid "Gruss:"
24780 #~ msgstr "Helsing:"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Anlage(n):"
24784 #~ msgstr "Grunn:"
24785
24786 #~ msgid "Verteiler:"
24787 #~ msgstr "Fordelar:"
24788
24789 #~ msgid "PS:"
24790 #~ msgstr "PS:"
24791
24792 #~ msgid "Text:"
24793 #~ msgstr "Tekst:"
24794
24795 #~ msgid "Strasse:"
24796 #~ msgstr "Gate:"
24797
24798 #~ msgid "Land:"
24799 #~ msgstr "Land:"
24800
24801 #~ msgid "RetourAdresse:"
24802 #~ msgstr "Returadresse:"
24803
24804 #~ msgid "MeinZeichen:"
24805 #~ msgstr "MinReferanse:"
24806
24807 #~ msgid "IhrZeichen:"
24808 #~ msgstr "DinReferanse:"
24809
24810 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24811 #~ msgstr "DinDato:"
24812
24813 #~ msgid "BLZ:"
24814 #~ msgstr "BLZ :"
24815
24816 #~ msgid "Konto:"
24817 #~ msgstr "Konto:"
24818
24819 #~ msgid "Adresse:"
24820 #~ msgstr "Adresse:"
24821
24822 #~ msgid "Anlagen:"
24823 #~ msgstr "Grunn:"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Latex"
24827 #~ msgstr "Dato"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "No file open!"
24831 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24835 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24839 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24843 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24847 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Toggle Label|L"
24851 #~ msgstr "&Byt alle"
24852
24853 #~ msgid "B&rowse..."
24854 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24858 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24859
24860 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24861 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Ne&w"
24865 #~ msgstr "&Ny:"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "&Postscript driver:"
24869 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Append Parameter"
24873 #~ msgstr "Flei&re val"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24877 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24881 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24885 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "figure"
24889 #~ msgstr "Figur"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "table"
24893 #~ msgstr "Tabell"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "algorithm"
24897 #~ msgstr "Algoritme"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "tableau"
24901 #~ msgstr "Tabell"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "keywords"
24905 #~ msgstr "Stikkord"
24906
24907 #~ msgid "Table of Contents|a"
24908 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24909
24910 #~ msgid "FAQ|F"
24911 #~ msgstr "FAQ|Q"
24912
24913 #~ msgid "Slidecontents"
24914 #~ msgstr "Lysark innhald"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Progress Contents"
24918 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24919
24920 #~ msgid "LinuxDoc"
24921 #~ msgstr "LinuxDoc"
24922
24923 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24924 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24928 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24929
24930 #~ msgid "."
24931 #~ msgstr "."
24932
24933 #~ msgid "American"
24934 #~ msgstr "Amerikansk"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24938 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24939
24940 #~ msgid "Austrian"
24941 #~ msgstr "Østerisk"
24942
24943 #~ msgid "British"
24944 #~ msgstr "Britisk"
24945
24946 #~ msgid "Canadian"
24947 #~ msgstr "Kanadisk"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Gruß:"
24951 #~ msgstr "Helsing:"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Reference\t"
24955 #~ msgstr "Referanse"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24959 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24963 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24967 #~ msgstr "Returadresse"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24971 #~ msgstr "Post-kommentar"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24975 #~ msgstr "DinReferanse"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24979 #~ msgstr "DinDato"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24983 #~ msgstr "MinReferanse"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24987 #~ msgstr "Underskrift"
24988
24989 #~ msgid "Stadt:"
24990 #~ msgstr "Stad:"
24991
24992 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24993 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24994
24995 #~ msgid "LaTeX default"
24996 #~ msgstr "LaTeX standard"
24997
24998 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24999 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25003 #~ msgstr ""
25004 #~ "Dokumentet\n"
25005 #~ "%1$s\n"
25006 #~ "kunne ikkje bli lest."
25007
25008 #~ msgid ""
25009 #~ "Layout had to be changed from\n"
25010 #~ "%1$s to %2$s\n"
25011 #~ "because of class conversion from\n"
25012 #~ "%3$s to %4$s"
25013 #~ msgstr ""
25014 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25015 #~ "%1$s til %2$s\n"
25016 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25017 #~ "%3$s til %4$s"
25018
25019 #~ msgid "Changed Layout"
25020 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25021
25022 #~ msgid "Unknown layout"
25023 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25024
25025 #~ msgid ""
25026 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25027 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25028 #~ msgstr ""
25029 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25030 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25034 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25035
25036 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25037 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25038
25039 #~ msgid "Display image in LyX"
25040 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25041
25042 #~ msgid "Screen display"
25043 #~ msgstr "Skjerm"
25044
25045 #~ msgid "Monochrome"
25046 #~ msgstr "Svart/kvit"
25047
25048 #~ msgid "Grayscale"
25049 #~ msgstr "Gråtonar"
25050
25051 #~ msgid "%"
25052 #~ msgstr "%"
25053
25054 #~ msgid "&Display:"
25055 #~ msgstr "&Vis:"
25056
25057 #~ msgid "Sca&le:"
25058 #~ msgstr "Ska&la:"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Scr&een Display:"
25062 #~ msgstr "Skjerm"
25063
25064 #~ msgid "Do not display"
25065 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Unknown Info: "
25069 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25073 #~ msgstr "Ukjend handling"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25077 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Clear group"
25081 #~ msgstr "Klargjer side"
25082
25083 #~ msgid " (auto)"
25084 #~ msgstr " (auto)"
25085
25086 #~ msgid "Plain Text"
25087 #~ msgstr "Rein tekst"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25091 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25092
25093 #~ msgid "Edit the file externally"
25094 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25095
25096 #~ msgid "&Edit File..."
25097 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25098
25099 #~ msgid "LyX View"
25100 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Movie"
25104 #~ msgstr "Meir"
25105
25106 #~ msgid "<- C&lear"
25107 #~ msgstr "<-&Tøm"
25108
25109 #~ msgid "A&pply"
25110 #~ msgstr "&Bruk"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Clear"
25114 #~ msgstr "&Fjern"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25118 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Add"
25122 #~ msgstr "&Legg til"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "E&mbed"
25126 #~ msgstr "&Omramma"
25127
25128 #~ msgid "&Center"
25129 #~ msgstr "&Midten"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25133 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25137 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid " writing embedded files."
25141 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid " could not write embedded files!"
25145 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Failed to extract file"
25149 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25153 #~ msgstr ""
25154 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25155 #~ "\n"
25156 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Copy file failure"
25160 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid ""
25164 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25165 #~ "Please check whether the path is writeable."
25166 #~ msgstr ""
25167 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25168 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid ""
25172 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25173 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25174 #~ msgstr ""
25175 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25176 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Failed to embed file"
25180 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid ""
25184 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25185 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25186 #~ msgstr ""
25187 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25188 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25192 #~ msgstr ""
25193 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25194 #~ "\n"
25195 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25199 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid ""
25203 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25204 #~ "Please check whether the source file is available"
25205 #~ msgstr ""
25206 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25207 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "Failed to open file"
25211 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "Sync file failure"
25215 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "Packing all files"
25219 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "Failed to write file"
25223 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Save failure"
25227 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid ""
25231 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25232 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25233 #~ msgstr ""
25234 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25235 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Embedded Files"
25239 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Embedded layout"
25243 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Extra embedded file"
25247 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25248
25249 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25250 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Enspace|E"
25254 #~ msgstr "mellomrom"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Enskip|k"
25258 #~ msgstr "nsim"
25259
25260 #~ msgid "Document could not be read"
25261 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25265 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Properties...|P"
25269 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "New Line|e"
25273 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25274
25275 #~ msgid "Line Break|B"
25276 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "line break"
25280 #~ msgstr "Ny linje|L"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25284 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Links"
25288 #~ msgstr "Liste"
25289
25290 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25291 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25292
25293 #~ msgid "Swap Rows|S"
25294 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25295
25296 #~ msgid "Swap Columns|w"
25297 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25301 #~ msgstr ""
25302 #~ "Dokumentet\n"
25303 #~ "%1$s\n"
25304 #~ "kunne ikkje bli lest."
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "true"
25308 #~ msgstr "Gate"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "false"
25312 #~ msgstr "Tilfelle"
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "&float"
25316 #~ msgstr "flytar"
25317
25318 #~ msgid "S&ubfigure"
25319 #~ msgstr "Delfig&ur"
25320
25321 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25322 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25323
25324 #~ msgid "Ca&ption:"
25325 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25326
25327 #~ msgid "Show ERT inline"
25328 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25329
25330 #~ msgid "&Inline"
25331 #~ msgstr "&I teksten"
25332
25333 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25334 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25335
25336 #~ msgid "Framed in box"
25337 #~ msgstr "Omramma"
25338
25339 #~ msgid "&Shaded"
25340 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25341
25342 #~ msgid "Paper Size"
25343 #~ msgstr "Papirstorleik"
25344
25345 #~ msgid "&Colors"
25346 #~ msgstr "&Fargar"
25347
25348 #~ msgid "C&opiers"
25349 #~ msgstr "K&opierarar"
25350
25351 #~ msgid "&File formats"
25352 #~ msgstr "&Filformat"
25353
25354 #~ msgid "F&ormat:"
25355 #~ msgstr "F&ormat:"
25356
25357 #~ msgid "&GUI name:"
25358 #~ msgstr "&GUI namn:"
25359
25360 #~ msgid "External Applications"
25361 #~ msgstr "Eksterne program"
25362
25363 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25364 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25365
25366 #~ msgid "Save/restore window position"
25367 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25368
25369 #~ msgid " every"
25370 #~ msgstr "kvart"
25371
25372 #~ msgid "&URL:"
25373 #~ msgstr "&URL:"
25374
25375 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25376 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25377
25378 #~ msgid "&Units:"
25379 #~ msgstr "&Einingar:"
25380
25381 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25382 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25383
25384 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25385 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25386
25387 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25388 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25389
25390 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25391 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25392
25393 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25394 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25395
25396 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25397 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25398
25399 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25400 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25401
25402 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25403 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25404
25405 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25406 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25407
25408 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25409 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25410
25411 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25412 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25413
25414 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25415 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25419 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25420
25421 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25422 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25423
25424 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25425 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25426
25427 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25428 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25429
25430 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25431 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25432
25433 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25434 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25435
25436 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25437 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25438
25439 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25440 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25441
25442 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25443 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25444
25445 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25446 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25447
25448 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25449 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25450
25451 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25452 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25453
25454 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25455 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25456
25457 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25458 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25459
25460 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25461 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25462
25463 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25464 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25465
25466 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25467 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25468
25469 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25470 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25471
25472 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25473 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25474
25475 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25476 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25477
25478 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25479 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25480
25481 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25482 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25483
25484 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25485 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25486
25487 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25488 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25489
25490 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25491 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25492
25493 #~ msgid "Bahasa"
25494 #~ msgstr "Bahasa"
25495
25496 #~ msgid "Magyar"
25497 #~ msgstr "Ungarsk"
25498
25499 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25500 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Framed|F"
25504 #~ msgstr "Med ramme"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Shaded|S"
25508 #~ msgstr "Skuggelagd"
25509
25510 #~ msgid "Insert URL"
25511 #~ msgstr "Set inn URL"
25512
25513 #~ msgid "Can't load document class"
25514 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25515
25516 #~ msgid ""
25517 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25518 #~ "loaded."
25519 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25520
25521 #~ msgid ""
25522 #~ "The document could not be converted\n"
25523 #~ "into the document class %1$s."
25524 #~ msgstr ""
25525 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25526 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25527
25528 #~ msgid ""
25529 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25530 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25531 #~ msgstr ""
25532 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25533 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25534
25535 #~ msgid "&Switch to document"
25536 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25537
25538 #~ msgid ""
25539 #~ "Could not open the specified document\n"
25540 #~ "%1$s\n"
25541 #~ "due to the error: %2$s"
25542 #~ msgstr ""
25543 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25544 #~ "%1$s\n"
25545 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25546
25547 #~ msgid "Rectangular box"
25548 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25549
25550 #~ msgid "Shadow box"
25551 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25552
25553 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25554 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25555
25556 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25557 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25558
25559 #~ msgid "Copiers"
25560 #~ msgstr "Kopierarar"
25561
25562 #~ msgid "Boxed"
25563 #~ msgstr "Innramma"
25564
25565 #~ msgid "ovalbox"
25566 #~ msgstr "oval ramme"
25567
25568 #~ msgid "Ovalbox"
25569 #~ msgstr "Oval ramme"
25570
25571 #~ msgid "Shadowbox"
25572 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25573
25574 #~ msgid "Doublebox"
25575 #~ msgstr "Dobbelramme"
25576
25577 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25578 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25579
25580 #~ msgid "Unknown inset name: "
25581 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25582
25583 #~ msgid "Program Listing "
25584 #~ msgstr "Programkodelister "
25585
25586 #~ msgid "Framed"
25587 #~ msgstr "Med ramme"
25588
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25591 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25592
25593 #~ msgid "Url: "
25594 #~ msgstr "URL:  "
25595
25596 #~ msgid "HtmlUrl: "
25597 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25598
25599 #~ msgid "Default (outer)"
25600 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25601
25602 #~ msgid "Outer"
25603 #~ msgstr "Ytre"
25604
25605 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25606 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25607
25608 #~ msgid "%1$d words in selection."
25609 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25610
25611 #~ msgid "%1$d words in document."
25612 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25613
25614 #~ msgid "One word in selection."
25615 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25616
25617 #~ msgid "One word in document."
25618 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25619
25620 #~ msgid "Count words"
25621 #~ msgstr "Tel ord"
25622
25623 #~ msgid "Encoding error"
25624 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25625
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Placeholders"
25628 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25629
25630 #~ msgid "&Right"
25631 #~ msgstr "&Høgre"
25632
25633 #~ msgid "Case."
25634 #~ msgstr "Tilfelle."
25635
25636 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25637 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25638
25639 #~ msgid "Algorithm #."
25640 #~ msgstr "Algoritme #."
25641
25642 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25643 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25644
25645 #~ msgid "&Load"
25646 #~ msgstr "&Last inn"
25647
25648 #~ msgid "Font st&yle:"
25649 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25650
25651 #~ msgid "&Extended Chars"
25652 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25653
25654 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25655 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25656
25657 #~ msgid "To &file:"
25658 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25659
25660 #~ msgid "Co&pies:"
25661 #~ msgstr "Ko&piar:"
25662
25663 #~ msgid "Printer &name:"
25664 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25665
25666 #~ msgid "Part "
25667 #~ msgstr "Del "
25668
25669 #~ msgid "columns "
25670 #~ msgstr "kolonnar"
25671
25672 #~ msgid "overprint "
25673 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25674
25675 #~ msgid "overlayarea"
25676 #~ msgstr "Legg over område"
25677
25678 #~ msgid "Corollary_"
25679 #~ msgstr "Korollar"
25680
25681 #~ msgid "Definition. "
25682 #~ msgstr "Definisjon. "
25683
25684 #~ msgid "Example. "
25685 #~ msgstr "Døme. "
25686
25687 #~ msgid "Fact. "
25688 #~ msgstr "Faktum. "
25689
25690 #~ msgid "Proof. "
25691 #~ msgstr "Prov. "
25692
25693 #~ msgid "note: "
25694 #~ msgstr "notat: "
25695
25696 #~ msgid "Conjecture "
25697 #~ msgstr "Konjektur "
25698
25699 #~ msgid "default"
25700 #~ msgstr "standard"
25701
25702 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25703 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25704
25705 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25706 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25707
25708 #~ msgid "common"
25709 #~ msgstr "vanleg"
25710
25711 #~ msgid "primitive"
25712 #~ msgstr "primetiv"