]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Disable a socket notifier when unregistering it.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
91 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Standard"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Svært liten"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Minst"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Mindre"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Lite"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normal"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Stor"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Større"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Størst"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Enorm"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Gigantisk"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Nivå:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Endring:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Gå til neste endring"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Neste endring"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Godta endringa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Godta"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Forkast endringa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Forkast"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Skriftfamilie"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familie:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Skrifttype"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "&Form:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Skriftserie"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
618 msgid "Language"
619 msgstr "Språk"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Farge på skrifta"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Språk:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Seriar:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Farge:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Byt aldri"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Skriftstorleik"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Andreskriftval"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Byt alltid"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Ymse:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "&Byt alle"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Bruk ending automatisk"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Bruk endringane med det same"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Lat att"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Leit i litteraturen"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Finn:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Søk feil"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Alle filer (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Setel:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Formatering"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Alle forfattarane"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Heile forfattarlista"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 #, fuzzy
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "&Litteraturstil:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
767 msgstr "Tekst &før:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
778 #, fuzzy
779 msgid "Text a&fter:"
780 msgstr "&Tekst etter:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
787 #, fuzzy
788 msgid "App&ly"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "&Valt litteratur:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 msgid "D&elete"
809 msgstr "Sle&tt"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 #, fuzzy
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 msgid "&Down"
823 msgstr "&Ned"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Set inn skiljeteikn"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Set inn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Storleik:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX: "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Like skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Hald uendra"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Vis bilete i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Skjerm"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
955 msgid "Monochrome"
956 msgstr "Svart/kvit"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Grayscale"
962 msgstr "Gråtonar"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
968 msgid "Color"
969 msgstr "Farge"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgid "Preview"
973 msgstr "Førehandsvising"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 msgid "%"
984 msgstr "%"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "&Display:"
988 msgstr "&Vis:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
991 msgid "Sca&le:"
992 msgstr "Ska&la:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 #, fuzzy
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1000 msgid "Rotate"
1001 msgstr "Roter"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Ori&gin:"
1020 msgstr "&Origo:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1023 msgid "A&ngle:"
1024 msgstr "Vi&nkel:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1027 msgid "Scale"
1028 msgstr "Storleik"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgid "Crop"
1051 msgstr "Kutt"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1088 msgid "y"
1089 msgstr "y"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 msgid "Form"
1094 msgstr "Skjema"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "&Roter 90°"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgid "FontUi"
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgid "Sc&ale (%):"
1142 msgstr "St&orleik (%):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Typewriter:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 msgid "&Roman:"
1151 msgstr "&Romansk:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "&Standard familie:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgid "&Base Size:"
1175 msgstr "&Start storleik:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafikk"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Vel ei biletefil"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr ""
1192 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Set &høgd:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "Set &breidd:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Roter grafikk"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Rotèr tabell"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origo:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Klipping"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Andre LaTeX-val"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "LaTeX-&val:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Kladd"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "&Kladd"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "V&is i LyX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "Skjerm"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "Initialize Group-Id:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1299 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 msgid "________"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 msgid "&Spacing:"
1332 msgstr "Mellom&rom:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Thin space"
1346 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1358 msgid "Quad (1 em)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Double Quad (2 em)"
1364 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Vassrett fyll"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Tilpassa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 msgid "&Value:"
1380 msgstr "&Verdi:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1389 msgstr "&Fil:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgid "&Protect:"
1393 msgstr "Ve&rn:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 msgid "Link type"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 msgid "&Web"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Di E-post adresse"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Email"
1425 msgstr "E-post"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Skriv ut til fil"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&File"
1435 msgstr "&Fil:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Kodelister"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Last fila"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 msgid "&Edit"
1532 msgstr "&Endre"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Master:"
1546 msgstr "&Ytre:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Modules"
1556 msgstr "Midten"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1559 #, fuzzy
1560 msgid "De&lete"
1561 msgstr "&Slett"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1566 msgid "A&dd"
1567 msgstr "&Legg til"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1570 #, fuzzy
1571 msgid "S&elected:"
1572 msgstr "&Slett"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1575 #, fuzzy
1576 msgid "A&vailable:"
1577 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1585 msgid "&Options:"
1586 msgstr "&Val:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Local Layout..."
1595 msgstr "Tekststil"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Dokumentklasse:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Encoding"
1604 msgstr "&Teiknsett:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Språkhovud:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Other:"
1614 msgstr "&Ytre:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "&Sitatstil:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "Kodeliste"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Hovudval"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1630 msgid "Style"
1631 msgstr "Stil"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1638 msgid "F&ont size:"
1639 msgstr "Skriftst&orleik:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Font Famil&y:"
1648 msgstr "Skriftfamilie"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1651 msgid "Use extended character table"
1652 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Extended character table"
1657 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1660 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1661 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Space i&n string as symbol"
1666 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1669 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1670 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1673 #, fuzzy
1674 msgid "S&pace as symbol"
1675 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1678 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1679 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1682 msgid "&Break long lines"
1683 msgstr "&Brekk lange linjer"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1686 msgid "Placement"
1687 msgstr "Plassering"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1690 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1691 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1694 msgid "Check for floating listings"
1695 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1698 msgid "&Float"
1699 msgstr "&Flytar"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1702 msgid "Check for inline listings"
1703 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1706 msgid "&Inline listing"
1707 msgstr "&Kodelister i teksten"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1710 msgid "&Placement:"
1711 msgstr "&Plassering:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1714 msgid "Line numbering"
1715 msgstr "Linjenummerering"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1718 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1719 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1722 msgid "Choose the font size for line numbers"
1723 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1726 msgid "Font si&ze:"
1727 msgstr "Skrifts&torleik:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1730 msgid "S&tep:"
1731 msgstr "Ste&g:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1734 msgid "Difference between two numbered lines"
1735 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Side:"
1740 msgstr "&Side: "
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 msgid "&Dialect:"
1748 msgstr "&Dialekt:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Lan&guage:"
1753 msgstr "Språk:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1756 msgid "Select the programming language"
1757 msgstr "Vel programeringspråket"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1760 msgid "Range"
1761 msgstr "Utval"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1764 msgid "&Last line:"
1765 msgstr "Siste &linje:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1768 msgid "The last line to be printed"
1769 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1772 msgid "The first line to be printed"
1773 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1776 msgid "Fi&rst line:"
1777 msgstr "F&yrste linje:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1780 msgid "Ad&vanced"
1781 msgstr "&Avansert"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1784 #, fuzzy
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Flei&re val"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Tilbakemeldingar"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1806 msgid "&Update"
1807 msgstr "&Oppdater"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "&Standard margar"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1818 msgid "&Top:"
1819 msgstr "&Topp:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1822 msgid "&Bottom:"
1823 msgstr "&Botn:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1826 msgid "&Inner:"
1827 msgstr "&Indre:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1830 msgid "O&uter:"
1831 msgstr "&Ytre:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1834 msgid "Head &sep:"
1835 msgstr "Topptekst av&stand:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "Topptekst&høgd:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1842 msgid "&Foot skip:"
1843 msgstr "&Botntekst avstand:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Column Sep:"
1848 msgstr "&Kolonner:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Tal på rader"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 msgid "&Rows:"
1860 msgstr "&Rader:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Tal på kolonnar"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 msgid "&Columns:"
1872 msgstr "&Kolonner:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Loddrett justering"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1883 msgid "&Vertical:"
1884 msgstr "&Loddrett:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1892 msgstr "&Vassrett:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Bruk AMS &matte"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Bruk &esint"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgid "Sort &as:"
1912 msgstr "Sorter s&om:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "S&kildring:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 msgid "&Symbol:"
1920 msgstr "&Symbol:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 msgid "Type"
1924 msgstr "Type"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Berre for LyX internt "
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 msgid "LyX &Note"
1932 msgstr "LyX &notat"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 msgid "&Comment"
1940 msgstr "&Kommentar"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1947 msgid "&Greyed out"
1948 msgstr "Som &Grå-tekst"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1955 msgid "&Numbering"
1956 msgstr "&Nummerering"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1959 msgid "&Use hyperref support"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Additional o&ptions"
1965 msgstr "Andre LaTeX-val"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1968 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&General"
1974 msgstr "Generelt"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1977 msgid ""
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Vis endringar automatisk"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "TeX informasjon"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Title:"
2002 msgstr "Tittel:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Author:"
2007 msgstr "Forfattar:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Subject:"
2012 msgstr "Emne:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Keywords:"
2017 msgstr "&Nøkkelord:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2020 #, fuzzy
2021 msgid "H&yperlinks"
2022 msgstr "&Lag lenke"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2025 msgid "Allows link text to break across lines."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2029 #, fuzzy
2030 msgid "B&reak links over lines"
2031 msgstr "&Brekk lange linjer"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2034 #, fuzzy
2035 msgid "No &frames around links"
2036 msgstr "Inga ramme"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2039 #, fuzzy
2040 msgid "C&olor links"
2041 msgstr "Fargar"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2045 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2049 msgid "B&ibliographical backreferences"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Backreference by pa&ge number"
2055 msgstr "<referanse> på side <side>"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Bookmarks"
2060 msgstr "Bokmerke|B"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2063 #, fuzzy
2064 msgid "G&enerate Bookmarks"
2065 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Open bookmarks"
2070 msgstr "Lagra bokmerke"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Number of levels"
2075 msgstr "Kor mange kopiar"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Numbered bookmarks"
2080 msgstr "Nummerert formel|f"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2084 msgid "Page Layout"
2085 msgstr "Avsnittstil"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Paper Format"
2090 msgstr "Datoformat"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2093 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2094 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2097 msgid "Style used for the page header and footer"
2098 msgstr "Topp og botntekst stil"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Headings &style:"
2103 msgstr "&Side stil:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2106 msgid "&Landscape"
2107 msgstr "&Liggjande"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2110 msgid "&Portrait"
2111 msgstr "S&tåande"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2116 msgid "&Format:"
2117 msgstr "&Format:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Orientation:"
2122 msgstr "Retning"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2125 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2126 msgstr "Bruk to spaltar"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2129 msgid "&Two-sided document"
2130 msgstr "&Tosidig"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2133 msgid "I&mmediate Apply"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2137 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Paragraph's &Default"
2143 msgstr "set avsnitt stil"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Ri&ght"
2148 msgstr "Høgre"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2151 #, fuzzy
2152 msgid "C&enter"
2153 msgstr "Midten"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2156 msgid "&Left"
2157 msgstr "&Venstre"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2160 msgid "&Justified"
2161 msgstr "&Justert"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Indent Paragraph"
2166 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2169 msgid "Label Width"
2170 msgstr "Etikettbreidd"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2175 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste etikett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "&Linjeavstand:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Enkel"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 msgid "1.5"
2194 msgstr "1.5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 msgid "Double"
2199 msgstr "Dobbel"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Endra..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "&Kodelister i teksten"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Vis endringar automatisk"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Rein tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "&Kodelister i teksten"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Vis endringar automatisk"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr "Generelt"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "&Kodelister i teksten"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "&Ekstra flagg:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Frå format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "E&ndra"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "&Fjern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&ner eksport program"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&Bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "&Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformatet til strftime"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2361 msgid "Off"
2362 msgstr "Av"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2365 msgid "No math"
2366 msgstr "Ikkje nytt matte"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2369 msgid "On"
2370 msgstr "På"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2373 msgid "Do not display"
2374 msgstr "Ikkje vis matte"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2377 msgid "Display &Graphics:"
2378 msgstr "Vis &grafikk:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2381 msgid "Instant &Preview:"
2382 msgstr "Vis med det &same:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Editing"
2387 msgstr "Avsluttar."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2390 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2391 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Sort &environments alphabetically"
2396 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2399 msgid "&Group environments by their category"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2403 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2407 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2411 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 msgid "Fullscreen"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2419 msgid "&Limit text width"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2423 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Hide tabba&r"
2429 msgstr "delta"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Hide scr&ollbar"
2434 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Hide toolbars"
2439 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&New..."
2444 msgstr "&Ny:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2447 #, fuzzy
2448 msgid "S&hort Name:"
2449 msgstr "Sorter s&om:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2452 msgid "Vector graphi&cs format"
2453 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2456 msgid "&Document format"
2457 msgstr "&Dokumentformat"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2460 msgid "&Viewer:"
2461 msgstr "&Framsynar:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2464 msgid "Ed&itor:"
2465 msgstr "Skr&iveprogram:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2468 msgid "S&hortcut:"
2469 msgstr "&Snøggtast:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2472 msgid "E&xtension:"
2473 msgstr "Fil E&tternamn:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Co&pier:"
2478 msgstr "&Kopierar:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 msgid "&E-mail:"
2482 msgstr "&E-post:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2485 msgid "Your name"
2486 msgstr "Ditt namn"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2489 msgid "Your E-mail address"
2490 msgstr "Di E-post adresse"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 msgid "Keyboard"
2494 msgstr "Tastatur"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2497 msgid "Use &keyboard map"
2498 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 msgid "&First:"
2502 msgstr "&Første:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2507 msgid "Br&owse..."
2508 msgstr "B&la gjennom..."
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 msgid "S&econd:"
2512 msgstr "Andr&e:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2515 msgid "B&rowse..."
2516 msgstr "B&la gjennom..."
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Mouse"
2521 msgstr "Meir"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2524 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2528 msgid ""
2529 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2530 "speed it up, low values slow it down."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Right-to-left language support"
2536 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2539 msgid ""
2540 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2541 msgstr ""
2542 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2545 msgid "Enable &RTL support"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Cursor movement:"
2551 msgstr "Kommentar"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&Logical"
2556 msgstr "Sak"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2559 msgid "&Visual"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2567 msgid "Mark &foreign languages"
2568 msgstr "Marker &framandespråk"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Select the default language of your documents"
2573 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2576 #, fuzzy
2577 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2578 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2581 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2585 #, fuzzy
2586 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2587 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2590 msgid "&Default language:"
2591 msgstr "&Standard språk:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2594 msgid "Language pac&kage:"
2595 msgstr "Språ&k pakke:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2602 msgid "Command e&nd:"
2603 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2606 msgid ""
2607 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2608 "the language package)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2612 msgid "&Global"
2613 msgstr "&Global"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2622 msgid "Auto &begin"
2623 msgstr "Start aut&omatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2626 msgid ""
2627 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2628 "switch command"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2632 msgid "Auto &end"
2633 msgstr "Sl&utt automatisk"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2636 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2640 msgid "Use b&abel"
2641 msgstr "Bruk &babel"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2644 msgid "Set class options to default on class change"
2645 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2648 msgid "&Reset class options when document class changes"
2649 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2652 msgid ""
2653 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2654 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2655 "rather than the Cygwin teTeX."
2656 msgstr ""
2657 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2658 "teTeX under MS Windows."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2662 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2665 msgid "Default paper si&ze:"
2666 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2669 msgid "Te&X encoding:"
2670 msgstr "TeX &koding:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2677 #, fuzzy
2678 msgid "&Index command:"
2679 msgstr "Indeks kommando:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2682 msgid "&BibTeX command:"
2683 msgstr "&BibTeX kommando:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 msgid "Chec&kTeX command:"
2692 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2695 msgid "BibTeX command and options"
2696 msgstr "BibTeX val"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2699 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2700 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2703 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2704 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2708 msgid "US letter"
2709 msgstr "US-letter"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2713 msgid "US legal"
2714 msgstr "US-legal"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2718 msgid "US executive"
2719 msgstr "US Executive"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2723 msgid "A3"
2724 msgstr "A3"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2728 msgid "A4"
2729 msgstr "A4"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2733 msgid "A5"
2734 msgstr "A5"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2738 msgid "B5"
2739 msgstr "B5"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2742 msgid "&Working directory:"
2743 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2751 msgid "Browse..."
2752 msgstr "Bla gjennom..."
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2755 msgid "&Document templates:"
2756 msgstr "Stig til &malar:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Example files:"
2761 msgstr "Døme #:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2764 msgid "&Backup directory:"
2765 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2768 msgid "Ly&XServer pipe:"
2769 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2772 msgid "&Temporary directory:"
2773 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2776 msgid "&PATH prefix:"
2777 msgstr "&Stig-prefiks:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2780 msgid ""
2781 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2782 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2783 "paragraphs are separated by a blank line."
2784 msgstr ""
2785 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2786 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2787 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2790 msgid "Output &line length:"
2791 msgstr "Linje&lengd:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2794 msgid "&roff command:"
2795 msgstr "&roff kommando:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2798 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2799 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Printer Command Options"
2804 msgstr "Kommando flagg"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2807 msgid "Extension to be used when printing to file."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2811 msgid "File ex&tension:"
2812 msgstr "Fil E&tternamn:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Option used to print to a file."
2817 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Print to &file:"
2822 msgstr "Skriv ut til fil"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Option used to print to non-default printer."
2827 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Set p&rinter:"
2832 msgstr "Til sk&rivar:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2835 msgid "Option used with spool command to set printer."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Spool pr&inter:"
2841 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2844 msgid ""
2845 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2846 "to print."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2850 msgid "Spool &command:"
2851 msgstr "&Kø-kommando:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Om&vendt:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Ligg&jande:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Number of Co&pies:"
2870 msgstr "Kor mange kopiar"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Option used to print a range of pages."
2880 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2883 msgid "Co&llated:"
2884 msgstr "Sam&la:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2887 msgid "Pa&ge range:"
2888 msgstr "&Utval av sider:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2891 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgid "&Odd pages:"
2896 msgstr "&Odde-sider:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2899 msgid "&Even pages:"
2900 msgstr "&Like-sider:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2903 msgid "Paper t&ype:"
2904 msgstr "Papir&type:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2907 msgid "Paper si&ze:"
2908 msgstr "&Papirstorleik:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2915 msgid "E&xtra options:"
2916 msgstr "E&kstra val:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2921 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2924 msgid ""
2925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "printers."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Default &printer:"
2942 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2945 msgid "Printer co&mmand:"
2946 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2949 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 msgstr "Sa&ns Serif:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2953 msgid "T&ypewriter:"
2954 msgstr "T&ypewriter:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2957 msgid "Screen &DPI:"
2958 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 msgid "&Zoom %:"
2962 msgstr "&Forstørring %:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2965 msgid "Font Sizes"
2966 msgstr "Skriftstorleik"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 msgid "Larger:"
2970 msgstr "Større:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 msgid "Largest:"
2974 msgstr "Største:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 msgid "Huge:"
2978 msgstr "Enorm:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 msgid "Hugest:"
2982 msgstr "Gigantisk:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 msgid "Smallest:"
2986 msgstr "Minst:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 msgid "Smaller:"
2990 msgstr "Mindre:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 msgid "Small:"
2994 msgstr "Liten:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 msgid "Normal:"
2998 msgstr "Normal:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3001 msgid "Tiny:"
3002 msgstr "Svært liten:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 msgid "Large:"
3006 msgstr "Stor:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 msgid ""
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 "of fonts"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Ne&w"
3021 msgstr "&Ny:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3024 msgid "&Bind file:"
3025 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "Al&ternative språk:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "Personleg&ordbok:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "Ve&rna teikn:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "Stave&kontroll program:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3060 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3061 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3064 msgid "Accept compound &words"
3065 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 msgid "Session"
3069 msgstr "Økta"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3072 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3073 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3076 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3080 msgid "Restore cursor positions"
3081 msgstr "Hugs skrivemerket"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3084 msgid "Load opened files from last session"
3085 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 msgid "Documents"
3089 msgstr "Dokument"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3092 msgid "&Maximum last files:"
3093 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 msgid "minutes"
3097 msgstr "minutt"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3100 #, fuzzy
3101 msgid "B&ackup documents, every"
3102 msgstr "L&ag reservekopi "
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Open documents in &tabs"
3107 msgstr "Opna eit dokument"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Automatic help"
3112 msgstr "Vis endringar automatisk"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3115 msgid ""
3116 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3117 "the main work area of an edited document"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3121 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3125 msgid "Bro&wse..."
3126 msgstr "B&la gjennom..."
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3129 msgid "&User interface file:"
3130 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3134 msgid "&Save"
3135 msgstr "&Lagra"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 msgid "Pages"
3139 msgstr "Sider"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3142 msgid "Page number to print from"
3143 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3146 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3147 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3150 msgid "Page number to print to"
3151 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3154 msgid "Print all pages"
3155 msgstr "Skriv ut alle sider"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 msgid "Fro&m"
3159 msgstr "F&rå"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 msgid "&All"
3163 msgstr "&Alle"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3166 msgid "Print &odd-numbered pages"
3167 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3170 msgid "Print &even-numbered pages"
3171 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3174 msgid "Print in reverse order"
3175 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3178 msgid "Re&verse order"
3179 msgstr "Om&vendt"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Copie&s"
3184 msgstr "Kopiar"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3187 msgid "Number of copies"
3188 msgstr "Kor mange kopiar"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3191 msgid "Collate copies"
3192 msgstr "Samla kopiar"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 msgid "&Collate"
3196 msgstr "&Samla"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 msgid "&Print"
3200 msgstr "S&kriv ut"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3203 msgid "Print Destination"
3204 msgstr "Skrivar"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3207 msgid "Send output to the printer"
3208 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 msgid "P&rinter:"
3212 msgstr "Sk&rivar:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3215 msgid "Send output to the given printer"
3216 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3219 msgid "Send output to a file"
3220 msgstr "Skriv til ei fil"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3223 msgid "La&bels in:"
3224 msgstr "E&tikettar i:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3227 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3228 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3231 msgid "<reference>"
3232 msgstr "<referanse>"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3235 msgid "(<reference>)"
3236 msgstr "(<referance>)"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 msgid "<page>"
3240 msgstr "<side>"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3243 msgid "on page <page>"
3244 msgstr "på side <side>"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3247 msgid "<reference> on page <page>"
3248 msgstr "<referanse> på side <side>"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3251 msgid "Formatted reference"
3252 msgstr "Formatert referanse"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3255 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3256 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 msgid "&Sort"
3260 msgstr "&Sorter"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3263 msgid "Update the label list"
3264 msgstr "Oppdater referanselista"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3267 msgid "Jump to the label"
3268 msgstr "Hopp til etikett"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3271 msgid "&Go to Label"
3272 msgstr "&Gå til etikett"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 msgid "&Find:"
3276 msgstr "&Finn:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3279 msgid "Replace &with:"
3280 msgstr "&Erstatt med:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3283 msgid "Case &sensitive"
3284 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3287 msgid "Match whole words onl&y"
3288 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3291 msgid "Find &Next"
3292 msgstr "Finn &neste"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 msgid "&Replace"
3298 msgstr "E&rstatt"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3301 msgid "Replace &All"
3302 msgstr "Erstatt &alle"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3305 msgid "Search &backwards"
3306 msgstr "Søk &bakover"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3309 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3310 msgstr ""
3311 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "Eks&portformat:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3318 msgid "&Command:"
3319 msgstr "&Kommando:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&Snøggtast:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3327 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3331 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3335 msgid "C&lear"
3336 msgstr "&Fjern"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Function:"
3341 msgstr "Funksjonar"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Shortcut:"
3346 msgstr "&Snøggtast:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3349 msgid "Suggestions:"
3350 msgstr "Framlegg:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3353 msgid "Replace word with current choice"
3354 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3358 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3361 msgid "Ignore this word"
3362 msgstr "Ignorer dette ordet"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3365 msgid "&Ignore"
3366 msgstr "&Ignorer"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3369 msgid "Ignore this word throughout this session"
3370 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3373 msgid "I&gnore All"
3374 msgstr "I&gnorer alle"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3377 msgid "Replacement:"
3378 msgstr "Erstatning:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3381 msgid "Current word"
3382 msgstr "Noverande ord"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3385 msgid "Unknown word:"
3386 msgstr "Ukjent ord:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3389 msgid "Replace with selected word"
3390 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3393 msgid ""
3394 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3395 "full range."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Ca&tegory:"
3401 msgstr "&Figur-tekst:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3404 msgid "Select this to display all available characters at once"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Display all"
3410 msgstr "&Vis:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3413 msgid "&Table Settings"
3414 msgstr "&Tabellval"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3417 msgid "Column Width"
3418 msgstr "Kolonnebreidd"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3421 msgid "Fixed width of the column"
3422 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3425 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3426 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3429 msgid "&Vertical alignment:"
3430 msgstr "&Loddrett justering:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3433 msgid "&Horizontal alignment:"
3434 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3437 msgid "Horizontal alignment in column"
3438 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3441 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3442 msgid "Justified"
3443 msgstr "Justert"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3446 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3447 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3450 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3451 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3454 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3455 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3458 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3459 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3462 msgid "Merge cells"
3463 msgstr "Slå saman celler"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3466 msgid "&Multicolumn"
3467 msgstr "&Multikolonne"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3470 msgid "LaTe&X argument:"
3471 msgstr "LaTe&X argument:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3474 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3475 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3478 msgid "&Borders"
3479 msgstr "&Kantlinjer"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3482 msgid "All Borders"
3483 msgstr "Alle kantlinjer"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3486 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3490 msgid "&Set"
3491 msgstr "&Sett inn"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3494 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3502 msgid "Fo&rmal"
3503 msgstr "Fo&rmell"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3510 msgid "De&fault"
3511 msgstr "Stan&dard"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3514 msgid "Set Borders"
3515 msgstr "Endre kantlinjer"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Ekstra mellomrom"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Øvste ra&da:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3530 msgid "Botto&m of row:"
3531 msgstr "&Nedste rada:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3534 msgid "Bet&ween rows:"
3535 msgstr "Me&llom radane:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3538 msgid "&Longtable"
3539 msgstr "&Langtabell"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3542 msgid "Set a page break on the current row"
3543 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3546 msgid "Page &break on current row"
3547 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3550 msgid "Settings"
3551 msgstr "Val"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3554 msgid "Status"
3555 msgstr "Status"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3558 msgid "Border above"
3559 msgstr "Kantlinje over"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3562 msgid "Border below"
3563 msgstr "Kantlinje under"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3566 msgid "Contents"
3567 msgstr "Innhald"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3570 msgid "Header:"
3571 msgstr "Overskrift:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3574 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3575 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3582 msgid "on"
3583 msgstr "på"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3593 msgid "double"
3594 msgstr "dobbel"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3597 msgid "First header:"
3598 msgstr "Første overskrift:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3601 msgid "This row is the header of the first page"
3602 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3605 msgid "Don't output the first header"
3606 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3610 msgid "is empty"
3611 msgstr "Skal vere tom"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3614 msgid "Footer:"
3615 msgstr "Botntekst:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3618 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3619 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3622 msgid "Last footer:"
3623 msgstr "Siste botntekst:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3626 msgid "This row is the footer of the last page"
3627 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3630 msgid "Don't output the last footer"
3631 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Caption:"
3636 msgstr "L&edetekst:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3639 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3640 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3643 msgid "&Use long table"
3644 msgstr "&Bruk langtabell"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3647 msgid "Current cell:"
3648 msgstr "Noverande celle:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3651 msgid "Current row position"
3652 msgstr "Den noverande rada"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3655 msgid "Current column position"
3656 msgstr "Den noverande kolonna"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3659 msgid "Close this dialog"
3660 msgstr "Lukk dette vindauget"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3663 msgid "Rebuild the file lists"
3664 msgstr "Lag nye fil-lister"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3667 msgid "&Rescan"
3668 msgstr "&Frisk opp"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3671 msgid ""
3672 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3673 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3676 msgid "&View"
3677 msgstr "&Vis"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3680 msgid "Selected classes or styles"
3681 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3684 msgid "LaTeX classes"
3685 msgstr "LaTeX klassar"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3688 msgid "LaTeX styles"
3689 msgstr "LaTeX stiler"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3692 msgid "BibTeX styles"
3693 msgstr "BibTeX stiler"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3696 msgid "Toggles view of the file list"
3697 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3700 msgid "Show &path"
3701 msgstr "Vis &stig"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3704 msgid "Spacing"
3705 msgstr "Avstand"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Separate paragraphs with"
3710 msgstr "Del avsnitta med"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3713 msgid "Listing settings"
3714 msgstr "Val for kodelister"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "To &spalter"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "L&oddrett avstand"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 msgid "&Indentation"
3734 msgstr "&Innrykk"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "&Linjeavstand:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3741 msgid "Index entry"
3742 msgstr "Indeksnøkkel"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3745 msgid "&Keyword:"
3746 msgstr "&Nøkkelord:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 msgid "Entry"
3750 msgstr "Setelen"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 msgid "The selected entry"
3755 msgstr "Det valde setelen"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 msgid "&Selection:"
3759 msgstr "&Utval:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3762 msgid "Replace the entry with the selection"
3763 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3766 msgid "Update navigation tree"
3767 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 msgid "..."
3773 msgstr "..."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3776 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3777 msgstr "Auk djupna på elementet"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3780 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3781 msgstr "Mink djupna på elementet"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3784 msgid "Move selected item down by one"
3785 msgstr "Flytt elementet nedover"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3788 msgid "Move selected item up by one"
3789 msgstr "Flytt elementet oppover"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3792 #, fuzzy
3793 msgid ""
3794 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3795 "tables, and others)"
3796 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3799 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3800 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3803 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3804 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3807 msgid "DefSkip"
3808 msgstr "Standard avstand"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3811 msgid "SmallSkip"
3812 msgstr "Liten avstand"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3815 msgid "MedSkip"
3816 msgstr "Medium avstand"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3819 msgid "BigSkip"
3820 msgstr "Stor avstand"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3823 msgid "VFill"
3824 msgstr "Fyll vertikalt"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3827 msgid "Complete source"
3828 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3831 msgid "Automatic update"
3832 msgstr "Vis endringar automatisk"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Unit of width value"
3837 msgstr "Breiddeining"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3840 #, fuzzy
3841 msgid "number of needed lines"
3842 msgstr "Kor mange kopiar"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3845 #, fuzzy
3846 msgid "use number of lines"
3847 msgstr "Kor mange kopiar"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Line span:"
3852 msgstr "&Linjeavstand:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Outer (default)"
3857 msgstr "LaTeX standard"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Inner"
3862 msgstr "&Indre:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3865 msgid "use overhang"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3869 msgid "Over&hang:"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Overhang value"
3875 msgstr "Høgde"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Unit of overhang value"
3880 msgstr "Breiddeining"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3883 msgid "Check this to allow flexible placement"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3887 msgid "Allow &floating"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3891 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3892 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3893 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3894 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3895 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3896 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3897 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3899 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3900 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3901 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3902 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3903 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3904 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3906 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3908 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3909 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3911 msgid "Standard"
3912 msgstr "Standard"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3915 msgid "TheoremTemplate"
3916 msgstr "Teorem-mal"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3920 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3924 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3925 msgid "Proof"
3926 msgstr "Prov"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3929 msgid "Proof:"
3930 msgstr "Prov:"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3933 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3934 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3939 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3942 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3943 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3944 msgid "Theorem"
3945 msgstr "Teorem"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3948 msgid "Theorem #:"
3949 msgstr "Teorem #:"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3952 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3954 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3955 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3958 msgid "Lemma"
3959 msgstr "Lemma"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3962 msgid "Lemma #:"
3963 msgstr "Lemma #:"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3967 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3972 msgid "Corollary"
3973 msgstr "Korollar"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3976 msgid "Corollary #:"
3977 msgstr "Korollar #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3980 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3985 msgid "Proposition"
3986 msgstr "Framlegg"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3989 msgid "Proposition #:"
3990 msgstr "Framlegg #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3997 msgid "Conjecture"
3998 msgstr "Konjektur"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4001 msgid "Conjecture #:"
4002 msgstr "Konjektur #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4006 msgid "Criterion"
4007 msgstr "Kriterium"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4010 msgid "Criterion #:"
4011 msgstr "Kriterium #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4015 msgid "Fact"
4016 msgstr "Faktum"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4019 msgid "Fact #:"
4020 msgstr "Faktum #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4023 msgid "Axiom"
4024 msgstr "Aksiom"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4027 msgid "Axiom #:"
4028 msgstr "Aksiom #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4032 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4038 msgid "Definition"
4039 msgstr "Definisjon"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4042 msgid "Definition #:"
4043 msgstr "Definisjon #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4052 msgid "Example"
4053 msgstr "Døme"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4056 msgid "Example #:"
4057 msgstr "Døme #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4061 msgid "Condition"
4062 msgstr "Vilkår"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4065 msgid "Condition #:"
4066 msgstr "Vilkår #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4073 msgid "Problem"
4074 msgstr "Problem"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4077 msgid "Problem #:"
4078 msgstr "Problem #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4084 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4085 msgid "Exercise"
4086 msgstr "Øving"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4089 msgid "Exercise #:"
4090 msgstr "Øving #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4098 msgid "Remark"
4099 msgstr "Merknad"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4102 msgid "Remark #:"
4103 msgstr "Merknad #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4106 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4112 msgid "Claim"
4113 msgstr "Påstand"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4116 msgid "Claim #:"
4117 msgstr "Påstand #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4124 msgid "Note"
4125 msgstr "Notat"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4128 msgid "Note #:"
4129 msgstr "Notat #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4133 msgid "Notation"
4134 msgstr "Notasjon"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4137 msgid "Notation #:"
4138 msgstr "Notasjon #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4143 msgid "Case"
4144 msgstr "Tilfelle"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4148 msgid "Case #:"
4149 msgstr "Tilfelle #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4152 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4156 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4159 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4164 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4165 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4167 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4173 msgid "Section"
4174 msgstr "Bolk"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4177 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4184 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4186 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4187 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4193 msgid "Subsection"
4194 msgstr "Underbolk"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4197 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4202 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4204 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4205 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4210 msgid "Subsubsection"
4211 msgstr "Underunderbolk"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4214 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4219 msgid "Section*"
4220 msgstr "Bolk*"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4223 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4226 msgid "Subsection*"
4227 msgstr "Underbolk*"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4232 msgid "Subsubsection*"
4233 msgstr "Underunderbolk*"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4236 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4242 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4248 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4250 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4255 #: src/output_plaintext.cpp:133
4256 msgid "Abstract"
4257 msgstr "Samandrag"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4260 msgid "Abstract---"
4261 msgstr "Samandrag---"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4269 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4271 msgid "Keywords"
4272 msgstr "Stikkord"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4276 msgstr "Indeksord---"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4279 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4297 msgid "Bibliography"
4298 msgstr "Litteratur"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:462
4305 msgid "Appendix"
4306 msgstr "Vedlegg"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4309 msgid "Appendices"
4310 msgstr "Vedlegg"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4313 msgid "Biography"
4314 msgstr "Biografi"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "Biografi utan foto"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4321 msgid "Footernote"
4322 msgstr "Botntekst"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4325 msgid "MarkBoth"
4326 msgstr "Markerbegge"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4334 msgid "Itemize"
4335 msgstr "Punktliste"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4343 msgid "Enumerate"
4344 msgstr "Nummerert"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4354 msgid "Description"
4355 msgstr "Skildring"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4365 msgid "List"
4366 msgstr "Liste"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4389 msgid "Title"
4390 msgstr "Tittel"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4397 msgid "Subtitle"
4398 msgstr "Undertittel"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4417 msgid "Author"
4418 msgstr "Forfattar"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4430 msgid "Address"
4431 msgstr "Adresse"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4435 msgid "Offprint"
4436 msgstr "Ekstratrykk"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4440 msgid "Mail"
4441 msgstr "E-post"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4456 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4457 msgid "Date"
4458 msgstr "Dato"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4465 msgstr "Takk til"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4469 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:175
4472 msgid "Correspondence to:"
4473 msgstr "Brevbyt med:"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4478 msgstr "Takk til."
4479
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4482 msgid "LaTeX"
4483 msgstr "LaTeX"
4484
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4487 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4488 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4490 msgid "Email"
4491 msgstr "E-post"
4492
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4495 msgid "Thesaurus"
4496 msgstr "Synonym ordbok"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4499 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4502 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4503 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4505 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4506 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4508 msgid "Paragraph"
4509 msgstr "Avsnitt"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4512 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4513 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4514 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4515 msgid "Affiliation"
4516 msgstr "Tilknyting"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4519 msgid "And"
4520 msgstr "Og"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4523 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4524 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4525 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4526 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4527 msgid "Acknowledgements"
4528 msgstr "Takk til"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4533 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4534 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4536 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4537 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4538 #: src/output_plaintext.cpp:145
4539 msgid "References"
4540 msgstr "Referansar"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4543 msgid "PlaceFigure"
4544 msgstr "Plasser_Figuren"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4547 msgid "PlaceTable"
4548 msgstr "Plasser_Tabellen"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4551 msgid "TableComments"
4552 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4555 msgid "TableRefs"
4556 msgstr "Tabell_Refar"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4559 msgid "MathLetters"
4560 msgstr "Matte_Bokstavar"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4563 msgid "NoteToEditor"
4564 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4567 msgid "Facility"
4568 msgstr "Fasilitet"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4571 msgid "Objectname"
4572 msgstr "Objektnamn"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4575 msgid "Dataset"
4576 msgstr "Datasett"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4579 msgid "Subject headings:"
4580 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4583 msgid "[Acknowledgements]"
4584 msgstr "[Takk til]"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4590 msgid "and"
4591 msgstr "og"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4594 msgid "Place Figure here:"
4595 msgstr "Sett figuren her:"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4598 msgid "Place Table here:"
4599 msgstr "Sett tabellen her:"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4602 msgid "[Appendix]"
4603 msgstr "[Vedlegg]"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4606 msgid "Note to Editor:"
4607 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4610 msgid "References. ---"
4611 msgstr "Referansar. --- "
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4614 msgid "Note. ---"
4615 msgstr "Merknad. ---"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4618 msgid "FigCaption"
4619 msgstr "Figurtekst"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4622 msgid "Fig. ---"
4623 msgstr "Fig. ---"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4626 msgid "Facility:"
4627 msgstr "Fasilitet:"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4630 msgid "Obj:"
4631 msgstr "Obj:"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4634 msgid "Dataset:"
4635 msgstr "Datasett:"
4636
4637 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4643 #, fuzzy
4644 msgid "MainText"
4645 msgstr "Rein tekst"
4646
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4648 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4649 msgid "\\arabic{section}"
4650 msgstr "\\arabic{section}"
4651
4652 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4653 msgid "Chapter Exercises"
4654 msgstr "Kapittel øving"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:50
4657 msgid "RightHeader"
4658 msgstr "Høgre_topptekst"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:59
4661 msgid "Right header:"
4662 msgstr "Høgre topptekst:"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:82
4665 msgid "Abstract:"
4666 msgstr "Samandrag:"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:91
4669 msgid "ShortTitle"
4670 msgstr "Kort_Tittel"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:99
4673 msgid "Short title:"
4674 msgstr "Kort tittel:"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:128
4677 msgid "TwoAuthors"
4678 msgstr "To_Forfattarar"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:135
4681 msgid "ThreeAuthors"
4682 msgstr "Tre_Forfattarar"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:142
4685 msgid "FourAuthors"
4686 msgstr "Fire_Forfattarar"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4690 msgid "Affiliation:"
4691 msgstr "Tilknyting:"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:170
4694 msgid "TwoAffiliations"
4695 msgstr "To_Tilknytingar"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:177
4698 msgid "ThreeAffiliations"
4699 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:184
4702 msgid "FourAffiliations"
4703 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4706 msgid "Journal"
4707 msgstr "Tidskrift"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:205
4710 msgid "CopNum"
4711 msgstr "Serie_num"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:233
4714 msgid "Acknowledgements:"
4715 msgstr "Takk til:"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4719 #: lib/layouts/spie.layout:88
4720 msgid "Acknowledgments"
4721 msgstr "Takk"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:247
4724 msgid "ThickLine"
4725 msgstr "Tjukklinje"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:257
4728 msgid "CenteredCaption"
4729 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4733 msgid "Senseless!"
4734 msgstr "Meiningslaust!"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:277
4737 msgid "FitFigure"
4738 msgstr "Tilpass_Figur"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:283
4741 msgid "FitBitmap"
4742 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4745 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4746 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4749 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4750 msgid "Subparagraph"
4751 msgstr "Underavsnitt"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4754 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4756 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4757 msgid "*"
4758 msgstr "*"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:390
4761 msgid "Seriate"
4762 msgstr "Punkt i teksten"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4765 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4766 msgid "(\\alph{enumii})"
4767 msgstr "(\\alph{enumii})"
4768
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4770 msgid "LatinOn"
4771 msgstr "LatinON"
4772
4773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4774 msgid "Latin on"
4775 msgstr "Latin on"
4776
4777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4778 msgid "LatinOff"
4779 msgstr "LatinOff"
4780
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4782 msgid "Latin off"
4783 msgstr "Latin off"
4784
4785 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4786 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4787 msgid "BeginFrame"
4788 msgstr "Start lysark"
4789
4790 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4792 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4793 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4795 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4796 msgid "Part"
4797 msgstr "Del"
4798
4799 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4800 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4802 msgid "Part*"
4803 msgstr "Del*"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4806 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4807 msgid "MM"
4808 msgstr "MM"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4811 msgid "Section \\arabic{section}"
4812 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4815 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4816 msgid "\\Alph{section}"
4817 msgstr "\\Alph{section}"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Unnumbered"
4826 msgstr "Nummerering"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4829 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4830 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4833 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Frames"
4841 msgstr "Lysark "
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Frame"
4846 msgstr "Lysark "
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4849 msgid "BeginPlainFrame"
4850 msgstr "Start enkelt lysark"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4855 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4858 msgid "AgainFrame"
4859 msgstr "Lysarket igjen"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Again frame with label"
4864 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4867 msgid "EndFrame"
4868 msgstr "Slutten på lysarket"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4871 #, fuzzy
4872 msgid "________________________________"
4873 msgstr "________________________________ "
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4876 msgid "FrameSubtitle"
4877 msgstr "Lysark undertittel"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4880 msgid "Column"
4881 msgstr "Kolonne"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4886 msgid "Columns"
4887 msgstr "Kolonnar"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4892 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4895 msgid "ColumnsCenterAligned"
4896 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Columns (center aligned)"
4901 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4904 msgid "ColumnsTopAligned"
4905 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Columns (top aligned)"
4910 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4913 msgid "Pause"
4914 msgstr "Pause"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Overlays"
4921 msgstr "Overliggar"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4924 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4925 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4928 msgid "Overprint"
4929 msgstr "Legg over"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4932 msgid "OverlayArea"
4933 msgstr "Legg over område"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Overlayarea"
4938 msgstr "Legg over område"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4941 msgid "Uncover"
4942 msgstr "Avslør"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Uncovered on slides"
4947 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4950 msgid "Only"
4951 msgstr "Berre i framføring"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Only on slides"
4956 msgstr "Vis berre i framføringar"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4959 msgid "Block"
4960 msgstr "Ramme"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Blocks"
4966 msgstr "Ramme"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4971 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4974 msgid "ExampleBlock"
4975 msgstr "Ramme med døme"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4980 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4983 msgid "AlertBlock"
4984 msgstr "Åtvaring ramme"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4989 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Titling"
4996 msgstr "Kodeliste"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Title (Plain Frame)"
5001 msgstr "Start enkelt lysark"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5004 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5005 msgid "Institute"
5006 msgstr "Institutt"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5009 msgid "BackMatter"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5013 msgid "TitleGraphic"
5014 msgstr "Tittelgrafikk"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Theorems"
5019 msgstr "Teorem"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5023 msgid "Corollary."
5024 msgstr "Korollar."
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5027 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5028 msgid "Definition."
5029 msgstr "Definisjon."
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5032 msgid "Definitions"
5033 msgstr "Definisjonar"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Definitions."
5038 msgstr "Definisjonar. "
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5041 msgid "Example."
5042 msgstr "Døme."
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5045 msgid "Examples"
5046 msgstr "Døme"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Examples."
5051 msgstr "Døme. "
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5054 msgid "Fact."
5055 msgstr "Faktum."
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5061 msgid "Proof."
5062 msgstr "Prov."
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5066 msgid "Theorem."
5067 msgstr "Teorem."
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5070 msgid "Separator"
5071 msgstr "Separator"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5074 msgid "___"
5075 msgstr "___"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5078 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5079 msgid "LyX-Code"
5080 msgstr "LyX-Kode"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5083 msgid "NoteItem"
5084 msgstr "Notat"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5087 msgid "Note:"
5088 msgstr "Notat:"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Alert"
5093 msgstr "Åtvaring ramme"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5096 msgid "Structure"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Article"
5102 msgstr "Loddrett"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Presentation"
5107 msgstr "Retning"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5112 msgid "Table"
5113 msgstr "Tabell"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5117 msgid "List of Tables"
5118 msgstr "Liste over tabellar"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5122 msgid "Figure"
5123 msgstr "Figur"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5126 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5127 msgid "List of Figures"
5128 msgstr "Liste over figurar"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5131 msgid "Dialogue"
5132 msgstr "Dialog"
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5135 msgid "Narrative"
5136 msgstr "Forteljing"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5139 msgid "ACT"
5140 msgstr "AKT"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5143 msgid "ACT \\arabic{act}"
5144 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5147 msgid "SCENE"
5148 msgstr "SCENE"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5151 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5152 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5155 msgid "SCENE*"
5156 msgstr "SCENE*"
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5159 msgid "AT RISE:"
5160 msgstr "VED_OPPGANG:"
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5163 msgid "Speaker"
5164 msgstr "Stemme"
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5167 msgid "Parenthetical"
5168 msgstr "I parentes"
5169
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5171 msgid "("
5172 msgstr "("
5173
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5175 msgid ")"
5176 msgstr ")"
5177
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5179 msgid "CURTAIN"
5180 msgstr "TEPPE"
5181
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5183 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5184 msgid "Right Address"
5185 msgstr "Frå høgre"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:35
5188 msgid "Mainline"
5189 msgstr "Hovudlinje"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:42
5192 msgid "Mainline:"
5193 msgstr "Hovudlinje:"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:60
5196 msgid "Variation"
5197 msgstr "Variasjon"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:64
5200 msgid "Variation:"
5201 msgstr "Variasjon:"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:70
5204 msgid "SubVariation"
5205 msgstr "Undervariasjon"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:73
5208 msgid "Subvariation:"
5209 msgstr "Undervariasjon:"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:79
5212 msgid "SubVariation2"
5213 msgstr "Undervariasjon(2)"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:82
5216 msgid "Subvariation(2):"
5217 msgstr "Undervariasjon(2):"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:88
5220 msgid "SubVariation3"
5221 msgstr "Undervariasjon(3)"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:91
5224 msgid "Subvariation(3):"
5225 msgstr "Undervariasjon(3):"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:97
5228 msgid "SubVariation4"
5229 msgstr "Undervariasjon4"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:100
5232 msgid "Subvariation(4):"
5233 msgstr "Undervariasjon(4):"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:106
5236 msgid "SubVariation5"
5237 msgstr "Undervariasjon5"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:109
5240 msgid "Subvariation(5):"
5241 msgstr "Undervariasjon(5):"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:116
5244 msgid "HideMoves"
5245 msgstr "Gøymtrekk"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:121
5248 msgid "HideMoves:"
5249 msgstr "Gøymtrekk:"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:126
5252 msgid "ChessBoard"
5253 msgstr "Sjakkbrett"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:130
5256 msgid "[chessboard]"
5257 msgstr "[sjakkbrett]"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:139
5260 msgid "BoardCentered"
5261 msgstr "Sentrert brett"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:144
5264 msgid "[centered board]"
5265 msgstr "[sentrert brett]"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:154
5268 msgid "HighLight"
5269 msgstr "Visfram"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:159
5272 msgid "Highlights:"
5273 msgstr "Visfram:"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:174
5276 msgid "Arrow"
5277 msgstr "Pil"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:179
5280 msgid "Arrow:"
5281 msgstr "Pil:"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:185
5284 msgid "KnightMove"
5285 msgstr "Knekt trekk"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:190
5288 msgid "KnightMove:"
5289 msgstr "Knekt trekk:"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5292 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5293 msgid "My Address"
5294 msgstr "Mi adresse"
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5297 msgid "Briefkopf:"
5298 msgstr "Brevhovud:"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5302 msgid "Send To Address"
5303 msgstr "Send til adresse"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5306 msgid "Adresse:"
5307 msgstr "Adresse:"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5312 msgid "Opening"
5313 msgstr "Opning"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5316 msgid "Anrede:"
5317 msgstr "Ærendet:"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5322 msgid "Signature"
5323 msgstr "Signatur"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5326 msgid "Unterschrift:"
5327 msgstr "Underskrift:"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5332 msgid "Closing"
5333 msgstr "Avslutning"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5336 msgid "Gruss:"
5337 msgstr "Helsing:"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5340 msgid "encl"
5341 msgstr "Vedlegg"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5344 msgid "Anlagen:"
5345 msgstr "Grunn:"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5348 msgid "ps"
5349 msgstr "ps"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5352 msgid "PS:"
5353 msgstr "PS:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5357 msgid "cc"
5358 msgstr "Kopi til"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5361 msgid "Verteiler:"
5362 msgstr "Fordelar:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5365 msgid "Betreff"
5366 msgstr "Høve"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5369 msgid "Betreff:"
5370 msgstr "Høve:"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5373 msgid "Stadt"
5374 msgstr "Stad"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5377 msgid "Stadt:"
5378 msgstr "Stad:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5381 msgid "Datum"
5382 msgstr "Dato"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5385 msgid "Datum:"
5386 msgstr "Dato:"
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5389 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5390 msgid "Quotation"
5391 msgstr "Avskrift"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5394 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5395 msgid "Quote"
5396 msgstr "Sitere"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5399 msgid "00.00.0000"
5400 msgstr "00.00.0000"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5404 msgid "Verse"
5405 msgstr "Vers"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:268
5408 msgid "LaTeX Title"
5409 msgstr "LaTeX tittel"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:301
5412 msgid "Author:"
5413 msgstr "Forfattar:"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:310
5416 msgid "Affil"
5417 msgstr "Tilknyt"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:323
5420 msgid "Affilation:"
5421 msgstr "Tilknyting:"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:345
5424 msgid "Journal:"
5425 msgstr "Tidskrift:"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:354
5428 msgid "msnumber"
5429 msgstr "msnummer"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:368
5432 msgid "MS_number:"
5433 msgstr "MS_nummer:"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:378
5436 msgid "FirstAuthor"
5437 msgstr "Fyrsteforfattar"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:391
5440 msgid "1st_author_surname:"
5441 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5445 msgid "Received"
5446 msgstr "Motteke"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5450 msgid "Received:"
5451 msgstr "Motteke:"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5455 msgid "Accepted"
5456 msgstr "Akseptert"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5459 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5460 msgid "Accepted:"
5461 msgstr "Akseptert:"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:444
5464 msgid "Offsets"
5465 msgstr "Startpunkt"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:457
5468 msgid "reprint_reqs_to:"
5469 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5473 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5475 msgid "Abstract."
5476 msgstr "Samandrag."
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5480 msgid "Acknowledgement."
5481 msgstr "Takk til."
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5484 msgid "Author Address"
5485 msgstr "Forfattar adresse"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5489 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5491 msgid "Address:"
5492 msgstr "Adresse:"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5495 msgid "Author Email"
5496 msgstr "Forfattar E-post"
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5499 msgid "Email:"
5500 msgstr "E-post:"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5503 msgid "Author URL"
5504 msgstr "Forfattar URL"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5508 msgid "URL:"
5509 msgstr "URL:"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5513 msgid "Thanks"
5514 msgstr "Takk"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5517 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5518 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5521 msgid "PROOF."
5522 msgstr "PROV."
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5525 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5529 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5533 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5537 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5543 msgid "Algorithm"
5544 msgstr "Algoritme"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5547 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5551 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5555 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5559 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5563 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5567 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5571 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5575 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5579 msgid "Summary"
5580 msgstr "Samandrag"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5583 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5584 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5587 msgid "Case \\arabic{case}"
5588 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5589
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5594 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5595 msgid "FrontMatter"
5596 msgstr "Front-ting"
5597
5598 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5599 msgid "Keyword"
5600 msgstr "Nøkkelord"
5601
5602 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5603 msgid "Key words:"
5604 msgstr "Nøkkelord:"
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5607 msgid "Item"
5608 msgstr "Element"
5609
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5611 msgid "Item:"
5612 msgstr "Element:"
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5615 msgid "BulletedItem"
5616 msgstr "Punkt"
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5619 msgid "Bulleted Item:"
5620 msgstr "Punkt:"
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5623 msgid "Begin"
5624 msgstr "Start"
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5627 msgid "Begin of CV"
5628 msgstr "Start CV"
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5631 msgid "PersonalInfo"
5632 msgstr "Personleginfo "
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5635 msgid "Personal Info"
5636 msgstr "Personleg info"
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5639 msgid "MotherTongue"
5640 msgstr "Morsmål"
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5643 msgid "Mother Tongue:"
5644 msgstr "Morsmål:"
5645
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5647 msgid "LangHeader"
5648 msgstr "Språkhovud"
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5651 msgid "Language Header:"
5652 msgstr "Språkhovud:"
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5655 msgid "Language:"
5656 msgstr "Språk:"
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5659 msgid "LastLanguage"
5660 msgstr "Sistespråk"
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5663 msgid "Last Language:"
5664 msgstr "Siste språk:"
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5667 msgid "LangFooter"
5668 msgstr "Språkbotn"
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5671 msgid "Language Footer:"
5672 msgstr "Språkbotn:"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5675 msgid "End"
5676 msgstr "Slutt"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5679 msgid "End of CV"
5680 msgstr "Slutten av CV"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:42
5683 msgid "Foilhead"
5684 msgstr "lysarktopp"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:61
5687 msgid "ShortFoilhead"
5688 msgstr "kortLysarkTopp"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:67
5691 msgid "Rotatefoilhead"
5692 msgstr "VriddLysarkTopp"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:73
5695 msgid "ShortRotatefoilhead"
5696 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:82
5699 msgid "TickList"
5700 msgstr "TjukkkListe"
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:97
5703 msgid "_/"
5704 msgstr "_/"
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:101
5707 msgid "CrossList"
5708 msgstr "KryssListe"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:116
5711 msgid "><"
5712 msgstr "><"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:160
5715 msgid "My Logo"
5716 msgstr "Min logo"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:168
5719 msgid "My Logo:"
5720 msgstr "Min logo:"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:177
5723 msgid "Restriction"
5724 msgstr "Avgrensing"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:181
5727 msgid "Restriction:"
5728 msgstr "Avgrensing:"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5732 msgid "Left Header"
5733 msgstr "Venstre topptekst"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5736 msgid "Left Header:"
5737 msgstr "Venstre topptekst:"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5741 msgid "Right Header"
5742 msgstr "Høgre topptekst"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5745 msgid "Right Header:"
5746 msgstr "Høgre topptekst:"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:201
5749 msgid "Right Footer"
5750 msgstr "Høgre botntekst"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:205
5753 msgid "Right Footer:"
5754 msgstr "Høgre botntekst:"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5759 msgid "Theorem #."
5760 msgstr "Teorem #."
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5765 msgid "Lemma #."
5766 msgstr "Lemma #."
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5771 msgid "Corollary #."
5772 msgstr "Korollar #."
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5776 msgid "Proposition #."
5777 msgstr "Framlegg #."
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5782 msgid "Definition #."
5783 msgstr "Definisjon #."
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5787 msgid "Theorem*"
5788 msgstr "Teorem*"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5792 msgid "Lemma*"
5793 msgstr "Lemma*"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5797 msgid "Lemma."
5798 msgstr "Lemma."
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5802 msgid "Corollary*"
5803 msgstr "Korollar*"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5807 msgid "Proposition*"
5808 msgstr "Framlegg*"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5812 msgid "Proposition."
5813 msgstr "Framlegg."
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5817 msgid "Definition*"
5818 msgstr "Definisjon*"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5821 msgid "Brieftext"
5822 msgstr "Brevtekst"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5825 msgid "Text:"
5826 msgstr "Tekst:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5831 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5832 msgid "Name"
5833 msgstr "Namn"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5838 msgid "Name:"
5839 msgstr "Namn:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5842 msgid "Unterschrift"
5843 msgstr "Underskrift"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5846 msgid "Strasse"
5847 msgstr "Gate"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5850 msgid "Strasse:"
5851 msgstr "Gate:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5854 msgid "Zusatz"
5855 msgstr "Vedlegg"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5858 msgid "Zusatz:"
5859 msgstr "Vedlegg:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5862 msgid "Ort"
5863 msgstr "Stad"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5866 msgid "Ort:"
5867 msgstr "Stad:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5870 msgid "Land"
5871 msgstr "Land"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5874 msgid "Land:"
5875 msgstr "Land:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5878 msgid "RetourAdresse"
5879 msgstr "Returadresse"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5882 msgid "RetourAdresse:"
5883 msgstr "Returadresse:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5886 msgid "MeinZeichen"
5887 msgstr "MinReferanse"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5890 msgid "MeinZeichen:"
5891 msgstr "MinReferanse:"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5894 msgid "IhrZeichen"
5895 msgstr "DinReferanse"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5898 msgid "IhrZeichen:"
5899 msgstr "DinReferanse:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5902 msgid "IhrSchreiben"
5903 msgstr "DinDato"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5906 msgid "IhrSchreiben:"
5907 msgstr "DinDato:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5910 msgid "Telefon"
5911 msgstr "Telefon"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5914 msgid "Telefon:"
5915 msgstr "Telefon:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5918 msgid "Telefax"
5919 msgstr "Telefax"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5922 msgid "Telefax:"
5923 msgstr "Telefax:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5926 msgid "Telex"
5927 msgstr "Telex"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5930 msgid "Telex:"
5931 msgstr "Telex:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5934 msgid "EMail"
5935 msgstr "Epost"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5938 msgid "EMail:"
5939 msgstr "Epost:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5942 msgid "HTTP"
5943 msgstr "HTTP"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5946 msgid "HTTP:"
5947 msgstr "HTTP:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5951 msgid "Bank"
5952 msgstr "Bank"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5956 msgid "Bank:"
5957 msgstr "Bank:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5960 msgid "BLZ"
5961 msgstr "BLZ "
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5964 msgid "BLZ:"
5965 msgstr "BLZ :"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5968 msgid "Konto"
5969 msgstr "Konto"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5972 msgid "Konto:"
5973 msgstr "Konto:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5976 msgid "Postvermerk"
5977 msgstr "Post-kommentar"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5980 msgid "Postvermerk:"
5981 msgstr "Post-kommentar:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5984 msgid "Adresse"
5985 msgstr "Adresse"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5988 msgid "Anrede"
5989 msgstr "Ærendet"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5992 msgid "Anlagen"
5993 msgstr "Grunn"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5996 msgid "Verteiler"
5997 msgstr "  "
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6000 msgid "Gruss"
6001 msgstr "Helsing"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6004 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6005 msgid "Letter"
6006 msgstr "Brev"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6009 msgid "Letter:"
6010 msgstr "Brev:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6014 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6015 msgid "Signature:"
6016 msgstr "Signatur:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6019 msgid "Street"
6020 msgstr "Gate"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6023 msgid "Street:"
6024 msgstr "Gate:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6027 msgid "Addition"
6028 msgstr "Vedlegg"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6031 msgid "Addition:"
6032 msgstr "Vedlegg:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6035 msgid "Town"
6036 msgstr "Stad"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6039 msgid "Town:"
6040 msgstr "Stad:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6043 msgid "State"
6044 msgstr "Stat"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6047 msgid "State:"
6048 msgstr "Stat:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6051 msgid "ReturnAddress"
6052 msgstr "Returadresse"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6055 msgid "ReturnAddress:"
6056 msgstr "Returadresse:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6059 msgid "MyRef"
6060 msgstr "MinRef"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6063 msgid "MyRef:"
6064 msgstr "MinRef:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6067 msgid "YourRef"
6068 msgstr "DinRef"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6071 msgid "YourRef:"
6072 msgstr "DinRef:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6075 msgid "YourMail"
6076 msgstr "DinAdresse"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6079 msgid "YourMail:"
6080 msgstr "DinAdresse:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6083 msgid "Phone"
6084 msgstr "Telefon"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6087 msgid "Phone:"
6088 msgstr "Telefon:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6091 msgid "BankCode"
6092 msgstr "Bank"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6095 msgid "BankCode:"
6096 msgstr "Bank:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6099 msgid "BankAccount"
6100 msgstr "Bankkonto"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6103 msgid "BankAccount:"
6104 msgstr "Bankkonto:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6107 msgid "PostalComment"
6108 msgstr "Post-kommentar  "
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6111 msgid "PostalComment:"
6112 msgstr "Post-kommentar :"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6115 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6118 msgid "Date:"
6119 msgstr "Dato:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6122 msgid "Reference"
6123 msgstr "Referanse"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6126 msgid "Reference:"
6127 msgstr "Referansen:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6131 msgid "Opening:"
6132 msgstr "Opning:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6135 msgid "Encl."
6136 msgstr "Vedlgg."
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6139 msgid "Encl.:"
6140 msgstr "Vedlgg.:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6145 msgid "cc:"
6146 msgstr "Kopi til:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6150 msgid "Closing:"
6151 msgstr "Avslutning:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6154 msgid "NameRowA"
6155 msgstr "NamnradA"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6158 msgid "NameRowA:"
6159 msgstr "NamnradA:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6162 msgid "NameRowB"
6163 msgstr "NamnradB"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6166 msgid "NameRowB:"
6167 msgstr "NamnradB:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6170 msgid "NameRowC"
6171 msgstr "NamnradC"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6174 msgid "NameRowC:"
6175 msgstr "NamnradC:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6178 msgid "NameRowD"
6179 msgstr "NamnradD"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6182 msgid "NameRowD:"
6183 msgstr "NamnradD:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6186 msgid "NameRowE"
6187 msgstr "NamnradE"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6190 msgid "NameRowE:"
6191 msgstr "NamnradE:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6194 msgid "NameRowF"
6195 msgstr "NamnradF"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6198 msgid "NameRowF:"
6199 msgstr "NamnradF:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6202 msgid "NameRowG"
6203 msgstr "NamnradG"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6206 msgid "NameRowG:"
6207 msgstr "NamnradG:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6210 msgid "AddressRowA"
6211 msgstr "AdresseradA"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6214 msgid "AddressRowA:"
6215 msgstr "AdresseradA:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6218 msgid "AddressRowB"
6219 msgstr "AdresseradB"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6222 msgid "AddressRowB:"
6223 msgstr "AdresseradB:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6226 msgid "AddressRowC"
6227 msgstr "AdresseradC"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6230 msgid "AddressRowC:"
6231 msgstr "AdresseradC:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6234 msgid "AddressRowD"
6235 msgstr "AdressefotD"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6238 msgid "AddressRowD:"
6239 msgstr "AdressefotD:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6242 msgid "AddressRowE"
6243 msgstr "AdresseradE"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6246 msgid "AddressRowE:"
6247 msgstr "AdresseradE:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6250 msgid "AddressRowF"
6251 msgstr "AdresseradF"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6254 msgid "AddressRowF:"
6255 msgstr "AdresseradF:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6258 msgid "TelephoneRowA"
6259 msgstr "TelefonradA"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6262 msgid "TelephoneRowA:"
6263 msgstr "TelefonradA:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6266 msgid "TelephoneRowB"
6267 msgstr "TelefonradB"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6270 msgid "TelephoneRowB:"
6271 msgstr "TelefonradB:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6274 msgid "TelephoneRowC"
6275 msgstr "TelefonradC"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6278 msgid "TelephoneRowC:"
6279 msgstr "TelefonradC:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6282 msgid "TelephoneRowD"
6283 msgstr "TelefonradD"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6286 msgid "TelephoneRowD:"
6287 msgstr "TelefonradD:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6290 msgid "TelephoneRowE"
6291 msgstr "TelefonradE"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6294 msgid "TelephoneRowE:"
6295 msgstr "TelefonradE:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6298 msgid "TelephoneRowF"
6299 msgstr "TelefonradF"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6302 msgid "TelephoneRowF:"
6303 msgstr "TelefonradF:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6306 msgid "InternetRowA"
6307 msgstr "InternetradA"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6310 msgid "InternetRowA:"
6311 msgstr "InternetradA:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6314 msgid "InternetRowB"
6315 msgstr "InternetradB"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6318 msgid "InternetRowB:"
6319 msgstr "InternetradB:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6322 msgid "InternetRowC"
6323 msgstr "InternetradC"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6326 msgid "InternetRowC:"
6327 msgstr "InternetradC:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6330 msgid "InternetRowD"
6331 msgstr "InternetradD"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6334 msgid "InternetRowD:"
6335 msgstr "InternetradD:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6338 msgid "InternetRowE"
6339 msgstr "InternetradE"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6342 msgid "InternetRowE:"
6343 msgstr "InternetradE:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6346 msgid "InternetRowF"
6347 msgstr "InternetradF"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6350 msgid "InternetRowF:"
6351 msgstr "InternetradF:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6354 msgid "BankRowA"
6355 msgstr "BankradA"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6358 msgid "BankRowA:"
6359 msgstr "BankradA:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6362 msgid "BankRowB"
6363 msgstr "BankradB"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6366 msgid "BankRowB:"
6367 msgstr "BankradB:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6370 msgid "BankRowC"
6371 msgstr "BankradC"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6374 msgid "BankRowC:"
6375 msgstr "BankradC:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6378 msgid "BankRowD"
6379 msgstr "BankradD"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6382 msgid "BankRowD:"
6383 msgstr "BankradD:"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6386 msgid "BankRowE"
6387 msgstr "BankradE"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6390 msgid "BankRowE:"
6391 msgstr "BankradE:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6394 msgid "BankRowF"
6395 msgstr "BankradF"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6398 msgid "BankRowF:"
6399 msgstr "BankradF:"
6400
6401 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6402 msgid "Claim #."
6403 msgstr "Påstand #."
6404
6405 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6406 msgid "Remarks"
6407 msgstr "Merknader"
6408
6409 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6410 msgid "Remarks #."
6411 msgstr "Merknader #."
6412
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6414 msgid "More"
6415 msgstr "Meir"
6416
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6418 msgid "(MORE)"
6419 msgstr "(MEIR)"
6420
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6422 msgid "FADE IN:"
6423 msgstr "LYS OPP:"
6424
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6426 msgid "INT."
6427 msgstr "INV."
6428
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6430 msgid "EXT."
6431 msgstr "UTV."
6432
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6434 msgid "Continuing"
6435 msgstr "Framhald"
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6438 msgid "(continuing)"
6439 msgstr "(framhald)"
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6442 msgid "Transition"
6443 msgstr "Overgang"
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6446 msgid "TITLE OVER:"
6447 msgstr "TITTEL OVER:"
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6450 msgid "INTERCUT"
6451 msgstr "KROSSKLIPP"
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6454 msgid "INTERCUT WITH:"
6455 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6458 msgid "FADE OUT"
6459 msgstr "LYS UT"
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6462 msgid "Scene"
6463 msgstr "Scene"
6464
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6467 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6468 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6469 msgid "Keywords:"
6470 msgstr "Nøkkelord:"
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6473 msgid "Classification Codes"
6474 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Definition \\thedefinition."
6479 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6482 msgid "Step"
6483 msgstr "Steg"
6484
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Step \\thestep."
6488 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Example \\theexample."
6493 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Remark \\theremark."
6498 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Notation \\thenotation."
6503 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Theorem \\thetheorem."
6509 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Corollary \\thecorollary."
6514 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Lemma \\thelemma."
6519 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Proposition \\theproposition."
6524 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6527 msgid "Prop"
6528 msgstr "Framlegg"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Prop \\theprop."
6533 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6537 msgid "Question"
6538 msgstr "Spørsmål"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Question \\thequestion."
6543 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Claim \\theclaim."
6548 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6553 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6556 msgid "Appendices Section"
6557 msgstr "Bolk for vedlegg"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6560 msgid "--- Appendices ---"
6561 msgstr "-- Vedlegg ---"
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6564 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6565 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6566
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6568 msgid "Review"
6569 msgstr "Sjå over endringar"
6570
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Topical"
6574 msgstr "Sak"
6575
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6577 msgid "Comment"
6578 msgstr "Kommentar"
6579
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Paper"
6583 msgstr "PapirId"
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Prelim"
6588 msgstr "lim"
6589
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Rapid"
6593 msgstr "varpi"
6594
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6596 msgid "PACS"
6597 msgstr "PACS"
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6600 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6604 #, fuzzy
6605 msgid "MSC"
6606 msgstr "AMS"
6607
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6611 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6614 msgid "submitto"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6618 msgid "submit to paper:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Bibliography (plain)"
6624 msgstr "Litteratur"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Bibliography heading"
6629 msgstr "Litteratur"
6630
6631 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6632 msgid "ABSTRACT:"
6633 msgstr "SAMANDRAG:"
6634
6635 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6636 msgid "KEY WORDS:"
6637 msgstr "NØKKELORD:"
6638
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6640 msgid "Commission"
6641 msgstr "Kommisjon"
6642
6643 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6644 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6645 msgstr "TAKK TIL"
6646
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6648 msgid "AddressForOffprints"
6649 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6652 msgid "Address for Offprints:"
6653 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6656 msgid "RunningTitle"
6657 msgstr "Løpetittel"
6658
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6660 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6661 msgid "Running title:"
6662 msgstr "Løpetittel:"
6663
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6665 msgid "RunningAuthor"
6666 msgstr "Løpeforfattar"
6667
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6669 msgid "Running author:"
6670 msgstr "Løpeforfattar:"
6671
6672 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6673 msgid "E-mail:"
6674 msgstr "E-post:"
6675
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6677 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6679 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6680 msgid "Chapter"
6681 msgstr "Kapittel"
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6684 msgid "Running LaTeX Title"
6685 msgstr "LaTeX laupetittel "
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6688 msgid "TOC Title"
6689 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6692 msgid "TOC title:"
6693 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6696 msgid "Author Running"
6697 msgstr "Løpeforfattar"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6700 msgid "Author Running:"
6701 msgstr "Laupeforfatter:"
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6704 msgid "TOC Author"
6705 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6708 msgid "TOC Author:"
6709 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6712 msgid "Case #."
6713 msgstr "Tilfelle #."
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6717 msgid "Claim."
6718 msgstr "Påstand."
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6721 msgid "Conjecture #."
6722 msgstr "Konjektur #."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6725 msgid "Example #."
6726 msgstr "Døme #."
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6729 msgid "Exercise #."
6730 msgstr "Øving #."
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6733 msgid "Note #."
6734 msgstr "Notat #."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6737 msgid "Problem #."
6738 msgstr "Problem #."
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6741 msgid "Property"
6742 msgstr "Eigenskapar"
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6745 msgid "Property #."
6746 msgstr "Eigenskapar #."
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6749 msgid "Question #."
6750 msgstr "Spørsmål #."
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6753 msgid "Remark #."
6754 msgstr "Merknad #."
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6757 msgid "Solution"
6758 msgstr "Løysing"
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6761 msgid "Solution #."
6762 msgstr "Løysing #."
6763
6764 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6765 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6766 msgid "Code"
6767 msgstr "Kode"
6768
6769 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6770 msgid "SGML"
6771 msgstr "SGML"
6772
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6774 msgid "Chapterprecis"
6775 msgstr "Kapittel_samandrag"
6776
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6778 msgid "Epigraph"
6779 msgstr "Kapittel_motto"
6780
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6782 msgid "Poemtitle"
6783 msgstr "Dikttittel"
6784
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6786 msgid "Poemtitle*"
6787 msgstr "Dikttittel*"
6788
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6790 msgid "Legend"
6791 msgstr "Figur_forklaring"
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6794 msgid "Entry:"
6795 msgstr "Setel:"
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6798 msgid "ListItem"
6799 msgstr "Listepunkt"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6802 msgid "List Item:"
6803 msgstr "Listepunkt:"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6806 msgid "DoubleItem"
6807 msgstr "Dobbeltpunkt"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6810 msgid "Double Item:"
6811 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6814 msgid "Space"
6815 msgstr "Avstand"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6818 msgid "Space:"
6819 msgstr "Avstand:"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6822 msgid "Computer"
6823 msgstr "EDB"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6826 msgid "Computer:"
6827 msgstr "EDB:"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6830 msgid "EmptySection"
6831 msgstr "Tombolk"
6832
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6834 msgid "Empty Section"
6835 msgstr "Tom bolk"
6836
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6838 msgid "CloseSection"
6839 msgstr "Lukkbolken"
6840
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6842 msgid "Close Section"
6843 msgstr "Lukk bolken"
6844
6845 #: lib/layouts/paper.layout:149
6846 msgid "SubTitle"
6847 msgstr "Undertittel"
6848
6849 #: lib/layouts/paper.layout:160
6850 msgid "Institution"
6851 msgstr "Institutsjon"
6852
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6854 #: lib/layouts/slides.layout:89
6855 msgid "Slide"
6856 msgstr "Lysark"
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6859 msgid "    "
6860 msgstr "    "
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6863 msgid "EndSlide"
6864 msgstr "AvsluttLysark"
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6867 msgid "~=~"
6868 msgstr "~=~"
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6871 msgid "WideSlide"
6872 msgstr "VidtLysark"
6873
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6875 msgid "EmptySlide"
6876 msgstr "TomtLysark"
6877
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6879 msgid "Empty slide:"
6880 msgstr "Tomt lysark:"
6881
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6883 msgid "ItemizeType1"
6884 msgstr "PunktlisteType1"
6885
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6887 msgid "EnumerateType1"
6888 msgstr "NummerertlisteType1"
6889
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6891 msgid "List of Algorithms"
6892 msgstr "Liste over algoritmer"
6893
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6895 msgid "Preprint"
6896 msgstr "For-trykk"
6897
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6899 msgid "AltAffiliation"
6900 msgstr "AltTilknyting"
6901
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6903 msgid "Thanks:"
6904 msgstr "Takk:"
6905
6906 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6907 msgid "Electronic Address:"
6908 msgstr "Elektronisk adresse:"
6909
6910 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6911 msgid "acknowledgments"
6912 msgstr "takk til"
6913
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6915 msgid "PACS number:"
6916 msgstr "PACS nummer:"
6917
6918 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6919 #, fuzzy
6920 msgid "\\thechapter"
6921 msgstr "\\Alph{chapter}"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6925 msgid "Labeling"
6926 msgstr "Etikettering"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6929 msgid "L"
6930 msgstr "B"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6933 msgid "O"
6934 msgstr "O"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6937 msgid "PS"
6938 msgstr "PS"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6941 msgid "CC"
6942 msgstr "Med kopi til"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6945 msgid "Encl"
6946 msgstr "Vedlegg"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6949 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6950 msgid "encl:"
6951 msgstr "Vedlg:"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6955 msgid "Telephone"
6956 msgstr "Telefon"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6959 msgid "Telephone:"
6960 msgstr "Telefon:"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6963 msgid "Place"
6964 msgstr "Stad"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6967 msgid "Place:"
6968 msgstr "Stad:"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6971 msgid "Backaddress"
6972 msgstr "Bakside-adresse"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6975 msgid "Backaddress:"
6976 msgstr "Bakside-adresse:"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6979 msgid "Specialmail"
6980 msgstr "Spesial post"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6983 msgid "Specialmail:"
6984 msgstr "Spesial post:"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6987 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6988 msgid "Location"
6989 msgstr "Lokalisering"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6993 msgid "Location:"
6994 msgstr "Lokalisering:"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6997 msgid "Title:"
6998 msgstr "Tittel:"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7002 msgid "Subject"
7003 msgstr "Emne"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7006 msgid "Subject:"
7007 msgstr "Emne:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7010 msgid "Yourref"
7011 msgstr "Dinref"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7014 msgid "Your ref.:"
7015 msgstr "Din ref.:"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7018 msgid "Yourmail"
7019 msgstr "DinAdresse"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7022 msgid "Your letter of:"
7023 msgstr "Ditt brev den:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7026 msgid "Myref"
7027 msgstr "MinRef"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7030 msgid "Our ref.:"
7031 msgstr "Din ref.:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7034 msgid "Customer"
7035 msgstr "Kunde"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7038 msgid "Customer no.:"
7039 msgstr "Kunde num.:"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7042 msgid "Invoice"
7043 msgstr "Faktura"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7046 msgid "Invoice no.:"
7047 msgstr "Faktura num.:"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7050 msgid "NextAddress"
7051 msgstr "NesteAdresse"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7054 msgid "Next Address:"
7055 msgstr "Neste adresse:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7058 msgid "Post Scriptum:"
7059 msgstr "Post Scriptum:"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7062 msgid "Sender Name:"
7063 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7066 msgid "SenderAddress"
7067 msgstr "SendarSinAdresse"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7070 msgid "Sender Address:"
7071 msgstr "SendarSinAdresse:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7074 msgid "Sender Phone:"
7075 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7078 msgid "Fax"
7079 msgstr "Faks"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7082 msgid "Sender Fax:"
7083 msgstr "Sendaren sin fax:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7086 msgid "E-Mail"
7087 msgstr "E-post"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7090 msgid "Sender E-Mail:"
7091 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7094 msgid "Sender URL:"
7095 msgstr "Sendaren sin URL:"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7098 msgid "Logo"
7099 msgstr "Logo"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7102 msgid "Logo:"
7103 msgstr "Logo:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7106 #, fuzzy
7107 msgid "EndLetter"
7108 msgstr "Brev"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7111 #, fuzzy
7112 msgid "End of letter"
7113 msgstr "Slutt på setning|p"
7114
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7116 msgid "LandscapeSlide"
7117 msgstr "LiggandeLysark"
7118
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7120 msgid "Landscape Slide"
7121 msgstr "Liggande lysark"
7122
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7124 msgid "PortraitSlide"
7125 msgstr "StåandeLysark"
7126
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7128 msgid "Portrait Slide"
7129 msgstr "Ståande lysark"
7130
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7132 msgid "Slide*"
7133 msgstr "Lysark*"
7134
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7136 msgid "SlideHeading"
7137 msgstr "Lysark_topptekst"
7138
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7140 msgid "SlideSubHeading"
7141 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7142
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7144 msgid "ListOfSlides"
7145 msgstr "LysarkListe"
7146
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7148 msgid "List Of Slides"
7149 msgstr "Lysark liste"
7150
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7152 msgid "SlideContents"
7153 msgstr "LysarkInnhald"
7154
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7156 msgid "Slidecontents"
7157 msgstr "Lysark innhald"
7158
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7160 msgid "ProgressContents"
7161 msgstr "ProgresjonInnhald"
7162
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7164 msgid "Progress Contents"
7165 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7166
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7168 msgid "."
7169 msgstr "."
7170
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7173 msgid "Paragraph*"
7174 msgstr "Avsnitt*"
7175
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7177 msgid "Key words."
7178 msgstr "Nøkkelord."
7179
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7181 msgid "AMS"
7182 msgstr "AMS"
7183
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7185 msgid "AMS subject classifications."
7186 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7187
7188 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7189 msgid "Topic"
7190 msgstr "Sak"
7191
7192 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7193 msgid "MMMMM"
7194 msgstr "MMMMM"
7195
7196 #: lib/layouts/slides.layout:105
7197 msgid "New Slide:"
7198 msgstr "Nytt lysark:"
7199
7200 #: lib/layouts/slides.layout:127
7201 msgid "Overlay"
7202 msgstr "Overliggar"
7203
7204 #: lib/layouts/slides.layout:142
7205 msgid "New Overlay:"
7206 msgstr "Ny overliggar:"
7207
7208 #: lib/layouts/slides.layout:182
7209 msgid "New Note:"
7210 msgstr "Nytt notat:"
7211
7212 #: lib/layouts/slides.layout:207
7213 msgid "InvisibleText"
7214 msgstr "UsynlegTekst"
7215
7216 #: lib/layouts/slides.layout:214
7217 msgid "<Invisible Text Follows>"
7218 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7219
7220 #: lib/layouts/slides.layout:231
7221 msgid "VisibleText"
7222 msgstr "SynlegTekst"
7223
7224 #: lib/layouts/slides.layout:238
7225 msgid "<Visible Text Follows>"
7226 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7227
7228 #: lib/layouts/spie.layout:53
7229 msgid "Authorinfo"
7230 msgstr "Forfattarinfo"
7231
7232 #: lib/layouts/spie.layout:65
7233 msgid "Authorinfo:"
7234 msgstr "Forfattarinfo:"
7235
7236 #: lib/layouts/spie.layout:78
7237 msgid "ABSTRACT"
7238 msgstr "SAMANDRAG"
7239
7240 #: lib/layouts/spie.layout:93
7241 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7242 msgstr "TAKK TIL"
7243
7244 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7245 msgid "email:"
7246 msgstr "epost:"
7247
7248 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7249 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7250 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Firstname"
7255 msgstr "Fornamn"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Fname"
7260 msgstr "Lysark "
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7264 msgid "Surname"
7265 msgstr "Etternamn"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7268 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7269 msgid "Literal"
7270 msgstr "Ordrett"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7273 msgid "Emph"
7274 msgstr "Utheva "
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Abbrev"
7279 msgstr "korttrykk"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7282 msgid "Citation-number"
7283 msgstr "Litteraturnummer"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Volume"
7288 msgstr "Kolonne"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Day"
7293 msgstr "Vis"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Month"
7298 msgstr "Matte"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Year"
7303 msgstr "&Fjern"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Issue-number"
7308 msgstr "msnummer"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7311 msgid "Issue-day"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7315 msgid "Issue-months"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7319 msgid "Subsubparagraph"
7320 msgstr "Underunderavsnitt"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7323 msgid "Header"
7324 msgstr "Topptekst"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7327 msgid "-- Header --"
7328 msgstr "-- Topptekst --"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7331 msgid "Special-section"
7332 msgstr "Spesialbolk"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7335 msgid "Special-section:"
7336 msgstr "Spesialbolk:"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7339 msgid "AGU-journal"
7340 msgstr "AGU-Tidskrift"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7343 msgid "AGU-journal:"
7344 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7347 msgid "Citation-number:"
7348 msgstr "Litteraturnummer:"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7351 msgid "AGU-volume"
7352 msgstr "AGU-band"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7355 msgid "AGU-volume:"
7356 msgstr "AGU-band:"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7359 msgid "AGU-issue"
7360 msgstr "AGU-utgåve"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7363 msgid "AGU-issue:"
7364 msgstr "AGU-utgåve:"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7367 msgid "Copyright:"
7368 msgstr "Opphavsrett:"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7371 msgid "Index-terms"
7372 msgstr "Indeksord"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7375 msgid "Index-terms..."
7376 msgstr "Indeksord..."
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7379 msgid "Index-term"
7380 msgstr "Indeksordet"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7383 msgid "Index-term:"
7384 msgstr "Indeksordet:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7387 msgid "Cross-term"
7388 msgstr "Kryssreferanse"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7391 msgid "Cross-term:"
7392 msgstr "Kryssreferanse:"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7395 msgid "Supplementary"
7396 msgstr "Tillegg"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7399 msgid "Supplementary..."
7400 msgstr "Tillegg..."
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7403 msgid "Supp-note"
7404 msgstr "Tilleggnotat"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7407 msgid "Sup-mat-note:"
7408 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7411 msgid "Cite-other"
7412 msgstr "Vis til ein annan"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7415 msgid "Cite-other:"
7416 msgstr "Vis til ein annan:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7419 msgid "Revised"
7420 msgstr "Retta"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7423 msgid "Revised:"
7424 msgstr "Retta:"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7427 msgid "Ident-line"
7428 msgstr "Ident-linje"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7431 msgid "Ident-line:"
7432 msgstr "Ident-linje:"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7435 msgid "Runhead"
7436 msgstr "Topptekst"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7439 msgid "Runhead:"
7440 msgstr "Topptekst:"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7443 msgid "Published-online:"
7444 msgstr "Nettpublikasjon:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7447 msgid "Citation"
7448 msgstr "Litteratur"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7451 msgid "Citation:"
7452 msgstr "Litteratur:"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7455 msgid "Posting-order"
7456 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7459 msgid "Posting-order:"
7460 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7463 msgid "AGU-pages"
7464 msgstr "AGU-sider"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7467 msgid "AGU-pages:"
7468 msgstr "AGU-sider:"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7471 msgid "Words"
7472 msgstr "Ord"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7475 msgid "Words:"
7476 msgstr "Ord:"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7479 msgid "Figures"
7480 msgstr "Figurar"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7483 msgid "Figures:"
7484 msgstr "Figurar:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7487 msgid "Tables"
7488 msgstr "Tabellar"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7491 msgid "Tables:"
7492 msgstr "Tabellar:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7495 msgid "Datasets"
7496 msgstr "Datasett"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7499 msgid "Datasets:"
7500 msgstr "Datasett:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7503 msgid "ISSN"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7507 #, fuzzy
7508 msgid "CODEN"
7509 msgstr "SCENE"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7512 #, fuzzy
7513 msgid "SS-Code"
7514 msgstr "Kode"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7517 #, fuzzy
7518 msgid "SS-Title"
7519 msgstr "Tittel"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7522 #, fuzzy
7523 msgid "CCC-Code"
7524 msgstr "CCC Kode:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Dscr"
7529 msgstr "&Forkast"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Orgdiv"
7534 msgstr "div"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Orgname"
7539 msgstr "Etternamn"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7542 #, fuzzy
7543 msgid "City"
7544 msgstr "infty"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Postcode"
7549 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Country"
7554 msgstr "Setelen"
7555
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7557 msgid "CCC"
7558 msgstr "CCC"
7559
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7561 msgid "CCC code:"
7562 msgstr "CCC Kode:"
7563
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7565 msgid "PaperId"
7566 msgstr "PapirId"
7567
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7569 msgid "Paper Id:"
7570 msgstr "Papir Id:"
7571
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7573 msgid "AuthorAddr"
7574 msgstr "ForfattarADR"
7575
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7577 msgid "Author Address:"
7578 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7579
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7581 msgid "SlugComment"
7582 msgstr "SlugKommentar"
7583
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7585 msgid "Slug Comment:"
7586 msgstr "SlugKommentar:"
7587
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7589 msgid "Plate"
7590 msgstr "Plate"
7591
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7593 msgid "Planotable"
7594 msgstr "Plano- tabell"
7595
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7597 msgid "Table Caption"
7598 msgstr "Tabell tekst"
7599
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7601 msgid "TableCaption"
7602 msgstr "TabellTekst"
7603
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7605 msgid "Current Address"
7606 msgstr "Noverande adresse"
7607
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7609 msgid "Current address:"
7610 msgstr "Noverande adresse:"
7611
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7613 msgid "E-mail address:"
7614 msgstr "E-postadresse:"
7615
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7617 msgid "Key words and phrases:"
7618 msgstr "Stikkord og fraser:"
7619
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7621 msgid "Dedicatory"
7622 msgstr "Dedisering"
7623
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7625 msgid "Dedication:"
7626 msgstr "Dedisering:"
7627
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7629 msgid "Translator"
7630 msgstr "Oversetter"
7631
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7633 msgid "Translator:"
7634 msgstr "Oversetter:"
7635
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7637 msgid "Subjectclass"
7638 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7639
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7641 #, fuzzy
7642 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7643 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7644
7645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Directory"
7648 msgstr "Katalogar"
7649
7650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7651 #, fuzzy
7652 msgid "KeyCombo"
7653 msgstr "Tastatur"
7654
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7656 #, fuzzy
7657 msgid "KeyCap"
7658 msgstr "Cap"
7659
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7661 msgid "GuiMenu"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7665 msgid "GuiMenuItem"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7669 msgid "GuiButton"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7673 msgid "MenuChoice"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7677 msgid "Chapter*"
7678 msgstr "Kapittel*"
7679
7680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7681 msgid "Subparagraph*"
7682 msgstr "Underavsnitt*"
7683
7684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7685 msgid "Authorgroup"
7686 msgstr "Forfattergruppe"
7687
7688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7689 msgid "RevisionHistory"
7690 msgstr "Revisjonshistorie"
7691
7692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7693 msgid "Revision History"
7694 msgstr "Revisjonshistorie"
7695
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7697 msgid "Revision"
7698 msgstr "Revisjon"
7699
7700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7701 msgid "RevisionRemark"
7702 msgstr "RevisjonsMerknad"
7703
7704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7705 msgid "FirstName"
7706 msgstr "Fornamn"
7707
7708 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7709 msgid "Scrap"
7710 msgstr "Utklipp"
7711
7712 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7713 msgid "\\arabic{chapter}"
7714 msgstr "\\arabic{chapter}"
7715
7716 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7717 msgid "\\Alph{chapter}"
7718 msgstr "\\Alph{chapter}"
7719
7720 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7721 #, fuzzy
7722 msgid "\\arabic{footnote}"
7723 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7724
7725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7726 msgid "\\Roman{section}."
7727 msgstr "\\Roman{section}."
7728
7729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7730 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7731 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7732
7733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7734 msgid "\\Alph{subsection}."
7735 msgstr "\\Alph{subsection}."
7736
7737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7738 msgid "\\arabic{subsection}."
7739 msgstr "\\arabic{subsection}."
7740
7741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7742 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7743 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7744
7745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7746 msgid "\\alph{subsubsection}."
7747 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7748
7749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7750 msgid "\\alph{paragraph}."
7751 msgstr "\\alph{paragraph}."
7752
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7754 msgid "Addpart"
7755 msgstr "Legg til del"
7756
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7758 msgid "Addchap"
7759 msgstr "Legg_til_kap"
7760
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7762 msgid "Addsec"
7763 msgstr "Legg_til_bolk "
7764
7765 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7766 msgid "Addchap*"
7767 msgstr "Legg_til_kap* "
7768
7769 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7770 msgid "Addsec*"
7771 msgstr "Legg_til_bolk*"
7772
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7774 msgid "Minisec"
7775 msgstr "Mini_bolk "
7776
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7778 msgid "Publishers"
7779 msgstr "Forlag"
7780
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7782 msgid "Dedication"
7783 msgstr "Dedikasjon"
7784
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7786 msgid "Titlehead"
7787 msgstr "Title_topptekst"
7788
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7790 msgid "Uppertitleback"
7791 msgstr "Uppertitleback"
7792
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7794 msgid "Lowertitleback"
7795 msgstr "Lowertitleback"
7796
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7798 msgid "Extratitle"
7799 msgstr "Extratitle"
7800
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7802 msgid "Captionabove"
7803 msgstr "Over_figurtekst"
7804
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7806 msgid "Captionbelow"
7807 msgstr "Under_figurtekst"
7808
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7810 msgid "Dictum"
7811 msgstr "Dictum "
7812
7813 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7814 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7815 msgid "UNDEFINED"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7819 #, fuzzy
7820 msgid "\\Roman{part}"
7821 msgstr "Del \\Roman{part}"
7822
7823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7824 msgid "margin"
7825 msgstr "margin"
7826
7827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7828 msgid "foot"
7829 msgstr "fot"
7830
7831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7832 msgid "comment"
7833 msgstr "kommentar"
7834
7835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7836 msgid "note"
7837 msgstr "notat"
7838
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7840 #, fuzzy
7841 msgid "greyedout"
7842 msgstr "Som Grå-tekst"
7843
7844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7845 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7846 msgid "ERT"
7847 msgstr "ERT"
7848
7849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Listings"
7852 msgstr "Kodeliste"
7853
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Idx"
7857 msgstr "ldx "
7858
7859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7860 msgid "opt"
7861 msgstr "opt "
7862
7863 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7864 #, fuzzy
7865 msgid "--Separator--"
7866 msgstr "Separator"
7867
7868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7869 #, fuzzy
7870 msgid "--- Separate Environment ---"
7871 msgstr "Samla miljø"
7872
7873 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Part \\thepart"
7876 msgstr "Del \\Roman{part}"
7877
7878 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Chapter \\thechapter"
7881 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7882
7883 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Appendix \\thechapter"
7886 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7887
7888 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7889 msgid "Headnote"
7890 msgstr "Topptekst"
7891
7892 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7893 msgid "Headnote (optional):"
7894 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7895
7896 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7897 msgid "Corr Author:"
7898 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7899
7900 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7901 msgid "Offprints"
7902 msgstr "Ekstra_kopiar"
7903
7904 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7905 msgid "Offprints:"
7906 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Corollary \\thetheorem."
7911 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7912
7913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Lemma \\thetheorem."
7916 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7917
7918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Proposition \\thetheorem."
7921 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7922
7923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7926 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7929 msgid "Fact \\thetheorem."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Definition \\thetheorem."
7935 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Example \\thetheorem."
7940 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7941
7942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Problem \\thetheorem."
7945 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7946
7947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Exercise \\thetheorem."
7950 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7951
7952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Remark \\thetheorem."
7955 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Claim \\thetheorem."
7960 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7961
7962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7963 msgid "Conjecture*"
7964 msgstr "Konjektur*"
7965
7966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7967 msgid "Example*"
7968 msgstr "Døme*"
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7971 msgid "Problem*"
7972 msgstr "Problem*"
7973
7974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7975 msgid "Exercise*"
7976 msgstr "Øving*"
7977
7978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7979 msgid "Remark*"
7980 msgstr "Merknad*"
7981
7982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7983 msgid "Claim*"
7984 msgstr "Påstand*"
7985
7986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7987 msgid "Conjecture."
7988 msgstr "Konjektur."
7989
7990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7991 msgid "Fact*"
7992 msgstr "Fakta*"
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7995 msgid "Problem."
7996 msgstr "Problem."
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7999 msgid "Exercise."
8000 msgstr "Øving."
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8003 msgid "Remark."
8004 msgstr "Merknad."
8005
8006 #: lib/layouts/braille.module:2
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Braille"
8009 msgstr "parallel"
8010
8011 #: lib/layouts/braille.module:5
8012 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/braille.module:20
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Braille (default)"
8018 msgstr "LaTeX standard"
8019
8020 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Braille:"
8023 msgstr "Mindre:"
8024
8025 #: lib/layouts/braille.module:42
8026 msgid "Braille (textsize)"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/braille.module:64
8030 msgid "Braille (dots on)"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/braille.module:79
8034 msgid "Braille_dots_on"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/braille.module:87
8038 msgid "Braille (dots off)"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/braille.module:102
8042 msgid "Braille_dots_off"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/braille.module:110
8046 msgid "Braille (mirror on)"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/braille.module:125
8050 msgid "Braille_mirror_on"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/braille.module:133
8054 msgid "Braille (mirror off)"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/braille.module:148
8058 msgid "Braille mirror off"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Endnote"
8064 msgstr "notat"
8065
8066 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8067 msgid ""
8068 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8069 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8073 #, fuzzy
8074 msgid "endnote"
8075 msgstr "Topptekst"
8076
8077 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Foot to End"
8080 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8081
8082 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8083 msgid ""
8084 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8085 "where you want the endnotes to appear."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Hanging"
8091 msgstr "margin"
8092
8093 #: lib/layouts/hanging.module:5
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8096 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8097
8098 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8099 msgid "Linguistics"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8103 msgid ""
8104 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8105 "glosses, semantic markup)."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8109 msgid "Numbered Example (multiline)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Example:"
8115 msgstr "Døme"
8116
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8118 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Examples:"
8124 msgstr "Døme"
8125
8126 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Subexample"
8129 msgstr "Døme"
8130
8131 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Subexample:"
8134 msgstr "Døme"
8135
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Glosse"
8139 msgstr "Lat att"
8140
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8142 msgid "Tri-Glosse"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8146 #, fuzzy
8147 msgid "expr."
8148 msgstr "exp"
8149
8150 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8151 #, fuzzy
8152 msgid "concept"
8153 msgstr "&Godta"
8154
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8156 #, fuzzy
8157 msgid "meaning"
8158 msgstr "Opning"
8159
8160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Logical Markup"
8163 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8164
8165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8166 msgid ""
8167 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8168 "code."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8172 #, fuzzy
8173 msgid "noun"
8174 msgstr "ingen"
8175
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8177 #, fuzzy
8178 msgid "emph"
8179 msgstr "Utheva "
8180
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8182 #, fuzzy
8183 msgid "strong"
8184 msgstr "Kodeliste"
8185
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8187 #, fuzzy
8188 msgid "code"
8189 msgstr "Kode"
8190
8191 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Minimalistic"
8194 msgstr "Mini_bolk "
8195
8196 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8197 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8201 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8205 msgid ""
8206 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8207 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8208 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8209 "starred and non-starred forms."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Criterion \\thetheorem."
8215 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Criterion*"
8220 msgstr "Kriterium"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8223 msgid "Criterion."
8224 msgstr "Kriterium."
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8229 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Algorithm*"
8234 msgstr "Algoritme"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8237 msgid "Algorithm."
8238 msgstr "Algoritme."
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8241 msgid "Axiom \\thetheorem."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Axiom*"
8247 msgstr "Aksiom"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8250 msgid "Axiom."
8251 msgstr "Aksiom."
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Condition \\thetheorem."
8256 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8259 msgid "Condition*"
8260 msgstr "Vilkår*"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8263 msgid "Condition."
8264 msgstr "Vilkår."
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Note \\thetheorem."
8269 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8272 msgid "Note*"
8273 msgstr "Notat*"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8276 msgid "Note."
8277 msgstr "Notat."
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Notation \\thetheorem."
8282 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8285 msgid "Notation*"
8286 msgstr "Notasjon*"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8289 msgid "Notation."
8290 msgstr "Notasjon."
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Summary \\thetheorem."
8295 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Summary*"
8300 msgstr "Samandrag"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8303 msgid "Summary."
8304 msgstr "Samandrag."
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8309 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8312 msgid "Acknowledgement*"
8313 msgstr "Takk til*"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8316 msgid "Conclusion"
8317 msgstr "Konklusjon"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8322 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8325 msgid "Conclusion*"
8326 msgstr "Konklusjon*"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8329 msgid "Conclusion."
8330 msgstr "Konklusjon."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8333 msgid "Assumption"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Assumption \\thetheorem."
8339 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8342 msgid "Assumption*"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8346 msgid "Assumption."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Theorems (AMS)"
8352 msgstr "Teorem. "
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8355 msgid ""
8356 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8357 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8358 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8359 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8363 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8367 msgid ""
8368 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8369 "that provide a chapter environment."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8373 msgid "Theorems (Order By Section)"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8377 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8381 msgid "Theorems (Starred)"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8385 msgid ""
8386 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8387 "using the extended AMS machinery."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8391 msgid ""
8392 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8393 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8394 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8398 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8399 msgid "Ignore"
8400 msgstr "Ignorer"
8401
8402 #: lib/languages:4
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Latex"
8405 msgstr "Dato"
8406
8407 #: lib/languages:6
8408 msgid "Afrikaans"
8409 msgstr "Afrikaans"
8410
8411 #: lib/languages:7
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Albanian"
8414 msgstr "Armensk"
8415
8416 #: lib/languages:8
8417 msgid "American"
8418 msgstr "Amerikansk"
8419
8420 #: lib/languages:10
8421 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/languages:11
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Arabic (Arabi)"
8427 msgstr "Arabisk"
8428
8429 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8430 msgid "Armenian"
8431 msgstr "Armensk"
8432
8433 #: lib/languages:13
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Austrian (old spelling)"
8436 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8437
8438 #: lib/languages:14
8439 msgid "Austrian"
8440 msgstr "Østerisk"
8441
8442 #: lib/languages:15
8443 msgid "Bahasa Indonesia"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/languages:16
8447 msgid "Bahasa Malaysia"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/languages:17
8451 msgid "Basque"
8452 msgstr "Baskisk"
8453
8454 #: lib/languages:18
8455 msgid "Belarusian"
8456 msgstr "Kviterussisk"
8457
8458 #: lib/languages:19
8459 msgid "Portuguese (Brazil)"
8460 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8461
8462 #: lib/languages:20
8463 msgid "Breton"
8464 msgstr "Breton"
8465
8466 #: lib/languages:21
8467 msgid "British"
8468 msgstr "Britisk"
8469
8470 #: lib/languages:22
8471 msgid "Bulgarian"
8472 msgstr "Bulgarsk"
8473
8474 #: lib/languages:23
8475 msgid "Canadian"
8476 msgstr "Kanadisk"
8477
8478 #: lib/languages:24
8479 msgid "French Canadian"
8480 msgstr "Fransk-kanadisk"
8481
8482 #: lib/languages:25
8483 msgid "Catalan"
8484 msgstr "Katalansk"
8485
8486 #: lib/languages:26
8487 msgid "Chinese (simplified)"
8488 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8489
8490 #: lib/languages:27
8491 msgid "Chinese (traditional)"
8492 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8493
8494 #: lib/languages:28
8495 msgid "Croatian"
8496 msgstr "Kroatisk"
8497
8498 #: lib/languages:29
8499 msgid "Czech"
8500 msgstr "Tsjekkisk"
8501
8502 #: lib/languages:30
8503 msgid "Danish"
8504 msgstr "Dansk"
8505
8506 #: lib/languages:31
8507 msgid "Dutch"
8508 msgstr "Nederlandsk"
8509
8510 #: lib/languages:32
8511 msgid "English"
8512 msgstr "Engelsk"
8513
8514 #: lib/languages:34
8515 msgid "Esperanto"
8516 msgstr "Esperanto"
8517
8518 #: lib/languages:35
8519 msgid "Estonian"
8520 msgstr "Estisk"
8521
8522 #: lib/languages:37
8523 msgid "Farsi"
8524 msgstr "Farsi"
8525
8526 #: lib/languages:38
8527 msgid "Finnish"
8528 msgstr "Finsk"
8529
8530 #: lib/languages:40
8531 msgid "French"
8532 msgstr "Fransk"
8533
8534 #: lib/languages:41
8535 msgid "Galician"
8536 msgstr "Gælisk"
8537
8538 #: lib/languages:42
8539 #, fuzzy
8540 msgid "German (old spelling)"
8541 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8542
8543 #: lib/languages:43
8544 msgid "German"
8545 msgstr "Tysk"
8546
8547 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8549 msgid "Greek"
8550 msgstr "Gresk"
8551
8552 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8553 msgid "Hebrew"
8554 msgstr "Hebraisk"
8555
8556 #: lib/languages:49
8557 msgid "Icelandic"
8558 msgstr "Islandsk"
8559
8560 #: lib/languages:51
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Interlingua"
8563 msgstr "Set inn integral"
8564
8565 #: lib/languages:52
8566 msgid "Irish"
8567 msgstr "Irsk"
8568
8569 #: lib/languages:53
8570 msgid "Italian"
8571 msgstr "Italiensk"
8572
8573 #: lib/languages:54
8574 msgid "Japanese"
8575 msgstr "Japansk"
8576
8577 #: lib/languages:55
8578 msgid "Kazakh"
8579 msgstr "Kasakhstansk"
8580
8581 #: lib/languages:57
8582 msgid "Korean"
8583 msgstr "Koreansk"
8584
8585 #: lib/languages:59
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Latin"
8588 msgstr "LatinON"
8589
8590 #: lib/languages:60
8591 msgid "Latvian"
8592 msgstr "Latvisk"
8593
8594 #: lib/languages:61
8595 msgid "Lithuanian"
8596 msgstr "Litauisk"
8597
8598 #: lib/languages:62
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Lower Sorbian"
8601 msgstr "Øvre Sorbisk"
8602
8603 #: lib/languages:63
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Hungarian"
8606 msgstr "Bulgarsk"
8607
8608 #: lib/languages:64
8609 msgid "Norsk"
8610 msgstr "Bokmål"
8611
8612 #: lib/languages:65
8613 msgid "Nynorsk"
8614 msgstr "Nynorsk"
8615
8616 #: lib/languages:66
8617 msgid "Polish"
8618 msgstr "Polsk"
8619
8620 #: lib/languages:67
8621 msgid "Portuguese"
8622 msgstr "Portugisisk"
8623
8624 #: lib/languages:68
8625 msgid "Romanian"
8626 msgstr "Rumensk"
8627
8628 #: lib/languages:69
8629 msgid "Russian"
8630 msgstr "Russisk"
8631
8632 #: lib/languages:70
8633 msgid "North Sami"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/languages:71
8637 msgid "Scottish"
8638 msgstr "Skotsk"
8639
8640 #: lib/languages:72
8641 msgid "Serbian"
8642 msgstr "Serbisk"
8643
8644 #: lib/languages:73
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Serbian (Latin)"
8647 msgstr "Serbisk"
8648
8649 #: lib/languages:74
8650 msgid "Slovak"
8651 msgstr "Slovakisk"
8652
8653 #: lib/languages:75
8654 msgid "Slovene"
8655 msgstr "Slovensk"
8656
8657 #: lib/languages:76
8658 msgid "Spanish"
8659 msgstr "Spansk"
8660
8661 #: lib/languages:77
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Spanish (Mexico)"
8664 msgstr "Spansk"
8665
8666 #: lib/languages:78
8667 msgid "Swedish"
8668 msgstr "Svensk"
8669
8670 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8671 msgid "Thai"
8672 msgstr "Thailandsk"
8673
8674 #: lib/languages:80
8675 msgid "Turkish"
8676 msgstr "Tyrkisk"
8677
8678 #: lib/languages:81
8679 msgid "Ukrainian"
8680 msgstr "Ukrainsk"
8681
8682 #: lib/languages:82
8683 msgid "Upper Sorbian"
8684 msgstr "Øvre Sorbisk"
8685
8686 #: lib/languages:83
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Vietnamese"
8689 msgstr "Filnamn"
8690
8691 #: lib/languages:84
8692 msgid "Welsh"
8693 msgstr "Walisisk"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8696 msgid "File|F"
8697 msgstr "Fil|F"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8700 msgid "Edit|E"
8701 msgstr "Rediger|R"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8704 msgid "Insert|I"
8705 msgstr "Set inn|S"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:35
8708 msgid "Layout|L"
8709 msgstr "Oppsett|O"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8712 msgid "View|V"
8713 msgstr "Vis|V"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8716 msgid "Navigate|N"
8717 msgstr "Naviger|N"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:38
8720 msgid "Documents|D"
8721 msgstr "Dokument|D"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8724 msgid "Help|H"
8725 msgstr "Hjelp|H"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8728 msgid "New|N"
8729 msgstr "Ny|N"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:48
8732 msgid "New from Template...|T"
8733 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8736 msgid "Open...|O"
8737 msgstr "Opna|O"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8740 msgid "Close|C"
8741 msgstr "Lukk|u"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8744 msgid "Save|S"
8745 msgstr "Lagra|L"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8748 msgid "Save As...|A"
8749 msgstr "Lagra som ...|g"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:54
8752 msgid "Revert|R"
8753 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8756 msgid "Version Control|V"
8757 msgstr "Versjonkontroll|j"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8760 msgid "Import|I"
8761 msgstr "Importere|I"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8764 msgid "Export|E"
8765 msgstr "Eksportere|E"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8768 msgid "Print...|P"
8769 msgstr "Skriv ut|S"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8772 msgid "Fax...|F"
8773 msgstr "Faks...|F"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8776 msgid "Exit|x"
8777 msgstr "Avslutt|A"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8780 msgid "Register...|R"
8781 msgstr "Register...|R"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8784 msgid "Check In Changes...|I"
8785 msgstr "Registrer endringar...|e"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8788 msgid "Check Out for Edit|O"
8789 msgstr "Hent ut til editering|t"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8792 msgid "Revert to Last Version|L"
8793 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8796 msgid "Undo Last Check In|U"
8797 msgstr "Angra siste registrering|A"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8800 msgid "Show History|H"
8801 msgstr "Vis Historie|H"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8804 msgid "Custom...|C"
8805 msgstr "Tilpassa...|p"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8808 msgid "Undo|U"
8809 msgstr "Angra|A"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:91
8812 msgid "Redo|d"
8813 msgstr "Gjer om|G"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:93
8816 msgid "Cut|C"
8817 msgstr "Klipp ut|K"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:94
8820 msgid "Copy|o"
8821 msgstr "Kopier|o"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:95
8824 msgid "Paste|a"
8825 msgstr "Lim inn|L"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:96
8828 msgid "Paste External Selection|x"
8829 msgstr "Lim inn Utval|U"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8832 msgid "Find & Replace...|F"
8833 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:100
8836 msgid "Tabular|T"
8837 msgstr "Tabell|T"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8840 msgid "Math|M"
8841 msgstr "Matte|M"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8844 msgid "Spellchecker...|S"
8845 msgstr "Stavekontroll...|S"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:105
8848 msgid "Thesaurus..."
8849 msgstr "Synonymordbok..."
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:106
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Statistics...|i"
8854 msgstr "Status"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8857 msgid "Check TeX|h"
8858 msgstr "Sjekk TeX|k"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:108
8861 msgid "Change Tracking|g"
8862 msgstr "Endra sporing|g"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8865 msgid "Preferences...|P"
8866 msgstr "LyX-val...|L"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8869 msgid "Reconfigure|R"
8870 msgstr "Set opp på nytt|n"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:115
8873 msgid "Selection as Lines|L"
8874 msgstr "Utval som linjer|l"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:116
8877 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8878 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8881 msgid "Multicolumn|M"
8882 msgstr "Multikolonne|M"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:122
8885 msgid "Line Top|T"
8886 msgstr "Topp linje| T"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:123
8889 msgid "Line Bottom|B"
8890 msgstr "Botn linje|B"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:124
8893 msgid "Line Left|L"
8894 msgstr "Venstre linje|V"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:125
8897 msgid "Line Right|R"
8898 msgstr "Høgre linje|H"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:127
8901 msgid "Alignment|i"
8902 msgstr "Justering|J"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8905 msgid "Add Row|A"
8906 msgstr "Legg til rad|L"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:130
8909 msgid "Delete Row|w"
8910 msgstr "Fjern rad|F"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8913 msgid "Copy Row"
8914 msgstr "Kopier rad|K"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8917 msgid "Swap Rows"
8918 msgstr "Byt om på rader|d"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8921 msgid "Add Column|u"
8922 msgstr "Legg til kolonne|k"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:135
8925 msgid "Delete Column|D"
8926 msgstr "Fjern kolonne|j"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8929 msgid "Copy Column"
8930 msgstr "Kopier kolonne|p"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8933 msgid "Swap Columns"
8934 msgstr "Byt kolonner"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8937 msgid "Left|L"
8938 msgstr "Venstre|V"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8941 msgid "Center|C"
8942 msgstr "Sentrum|S"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8945 msgid "Right|R"
8946 msgstr "Høgre|H"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8949 msgid "Top|T"
8950 msgstr "Topp|T"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8953 msgid "Middle|M"
8954 msgstr "Midten|M"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8957 msgid "Bottom|B"
8958 msgstr "Nedst|N"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:159
8961 msgid "Toggle Numbering|N"
8962 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:160
8965 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8966 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8969 msgid "Change Limits Type|L"
8970 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8973 msgid "Change Formula Type|F"
8974 msgstr "Endra formel type|y"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8977 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8978 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:168
8981 msgid "Alignment|A"
8982 msgstr "Justering|J"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:170
8985 msgid "Add Row|R"
8986 msgstr "Legg til rad|L"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8989 msgid "Delete Row|D"
8990 msgstr "Fjern rad|F"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:175
8993 msgid "Add Column|C"
8994 msgstr "Legg til kolonne|k"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8997 msgid "Delete Column|e"
8998 msgstr "Fjern kolonne|j"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9001 msgid "Default|t"
9002 msgstr "standard|t"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9005 msgid "Display|D"
9006 msgstr "Vis|V"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9009 msgid "Inline|I"
9010 msgstr "I teksten|I"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:188
9013 msgid "Octave"
9014 msgstr "Octave"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:189
9017 msgid "Maxima"
9018 msgstr "Maxima"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:190
9021 msgid "Mathematica"
9022 msgstr "Mathematica"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:192
9025 msgid "Maple, simplify"
9026 msgstr "Maple, simplify"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:193
9029 msgid "Maple, factor"
9030 msgstr "Maple, factor"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:194
9033 msgid "Maple, evalm"
9034 msgstr "Maple,evalm"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:195
9037 msgid "Maple, evalf"
9038 msgstr "Maple, evalf"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9042 msgid "Inline Formula|I"
9043 msgstr "Formel i teksten|m"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9046 msgid "Displayed Formula|D"
9047 msgstr "Eigen formel|E"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:201
9050 msgid "Eqnarray Environment|q"
9051 msgstr "Sett med likningar|r"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:202
9054 msgid "Align Environment|A"
9055 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:203
9058 msgid "AlignAt Environment"
9059 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:204
9062 msgid "Flalign Environment|F"
9063 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:207
9066 msgid "Gather Environment"
9067 msgstr "Samla miljø"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:208
9070 msgid "Multline Environment"
9071 msgstr "Multilinje miljø"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9074 msgid "Math|h"
9075 msgstr "Matte|M"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:216
9078 msgid "Special Character|S"
9079 msgstr "Spesialteikn|S"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9082 msgid "Citation...|C"
9083 msgstr "Litteratur...|i"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:218
9086 msgid "Cross-reference...|r"
9087 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9090 msgid "Label...|L"
9091 msgstr "Etikett...|E"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9094 msgid "Footnote|F"
9095 msgstr "Fotnote|o"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9098 msgid "Marginal Note|M"
9099 msgstr "Margnotat|a"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:222
9102 msgid "Short Title"
9103 msgstr "Kort tittel"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:223
9106 msgid "Index Entry|I"
9107 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:224
9110 msgid "Nomenclature Entry"
9111 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:225
9114 msgid "URL...|U"
9115 msgstr "URL...|U"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9118 msgid "Note|N"
9119 msgstr "Notat|N"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:227
9122 msgid "Lists & TOC|O"
9123 msgstr "Ulike lister"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:229
9126 msgid "TeX Code|T"
9127 msgstr "TeX|X"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:230
9130 msgid "Minipage|p"
9131 msgstr "Miniside|d"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9134 msgid "Graphics...|G"
9135 msgstr "Bilete...|B"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:232
9138 msgid "Tabular Material...|b"
9139 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:233
9142 msgid "Floats|a"
9143 msgstr "Flytarar|y"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:235
9146 msgid "Include File...|d"
9147 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:236
9150 msgid "Insert File|e"
9151 msgstr "Set inn fil|n"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:237
9154 msgid "External Material...|x"
9155 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Symbols...|b"
9160 msgstr "Symbol"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9163 msgid "Superscript|S"
9164 msgstr "Heva tekst|v"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9167 msgid "Subscript|u"
9168 msgstr "Senka tekst|n"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:244
9171 msgid "Hyphenation Point|P"
9172 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Protected Hyphen|y"
9177 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9180 msgid "Ligature Break|k"
9181 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:247
9184 msgid "Protected Space|r"
9185 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9188 msgid "Inter-word Space|w"
9189 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9192 msgid "Thin Space|T"
9193 msgstr "Lite mellomrom|t"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Horizontal Space...|o"
9198 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:251
9201 msgid "Vertical Space..."
9202 msgstr "Loddrett avstand..."
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:252
9205 msgid "Line Break|L"
9206 msgstr "Ny linje|L"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9209 msgid "Ellipsis|i"
9210 msgstr "Ellipsis|i"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9213 msgid "End of Sentence|E"
9214 msgstr "Slutt på setning|p"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:255
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Protected Dash|D"
9219 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9222 msgid "Breakable Slash|a"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:257
9226 msgid "Single Quote|Q"
9227 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:258
9230 msgid "Ordinary Quote|O"
9231 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9234 msgid "Menu Separator|M"
9235 msgstr "Meny delar|M"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:260
9238 msgid "Horizontal Line"
9239 msgstr "Vassrett linje"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9242 msgid "Page Break"
9243 msgstr "Sideskift"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9246 msgid "Display Formula|D"
9247 msgstr "Vis formel"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9251 msgid "Eqnarray Environment|E"
9252 msgstr "Sett med likningar|l"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9256 msgid "AMS align Environment|a"
9257 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9261 msgid "AMS alignat Environment|t"
9262 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9266 msgid "AMS flalign Environment|f"
9267 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9271 msgid "AMS gather Environment|g"
9272 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9276 msgid "AMS multline Environment|m"
9277 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9280 msgid "Array Environment|y"
9281 msgstr "Likningsmiljø|k"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9284 msgid "Cases Environment|C"
9285 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9288 msgid "Split Environment|S"
9289 msgstr "Delt miljø|j"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:280
9292 msgid "Font Change|o"
9293 msgstr "Endra skrifttype|f"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:284
9296 msgid "Math Normal Font"
9297 msgstr "Normal matte skriftype"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:286
9300 msgid "Math Calligraphic Family"
9301 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:287
9304 msgid "Math Fraktur Family"
9305 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:288
9308 msgid "Math Roman Family"
9309 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:289
9312 msgid "Math Sans Serif Family"
9313 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:291
9316 msgid "Math Bold Series"
9317 msgstr "Feit matte skriftype"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:293
9320 msgid "Text Normal Font"
9321 msgstr "Normal tekst skriftype"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9324 msgid "Text Roman Family"
9325 msgstr "Romansk tekst familie"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9328 msgid "Text Sans Serif Family"
9329 msgstr "Sans serif tekst familie"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9332 msgid "Text Typewriter Family"
9333 msgstr "Typewriter tekst familie"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9336 msgid "Text Bold Series"
9337 msgstr "Feit tekst familie"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9340 msgid "Text Medium Series"
9341 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9344 msgid "Text Italic Shape"
9345 msgstr "Kursiv tekst"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9348 msgid "Text Small Caps Shape"
9349 msgstr "Litenbokstav tekst"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9352 msgid "Text Slanted Shape"
9353 msgstr "Skråstilt tekst"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9356 msgid "Text Upright Shape"
9357 msgstr "Opprett tekst"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:310
9360 msgid "Floatflt Figure"
9361 msgstr "Flytar figur"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9364 msgid "Table of Contents|C"
9365 msgstr "Innhaldsliste|I"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9368 msgid "Index List|I"
9369 msgstr "Indeks liste|l"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9372 msgid "Nomenclature|N"
9373 msgstr "Nomenklatur|N"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9376 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9377 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9380 msgid "LyX Document...|X"
9381 msgstr "LyX dokument...|X"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9384 msgid "Plain Text...|T"
9385 msgstr "Rein tekst...|t"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9388 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9389 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9392 msgid "Track Changes|T"
9393 msgstr "Registrer endringar...|r"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9396 msgid "Merge Changes...|M"
9397 msgstr "Flett endringar...|l"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:330
9400 msgid "Accept All Changes|A"
9401 msgstr "Godta alle endringar|G"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:331
9404 msgid "Reject All Changes|R"
9405 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9408 msgid "Show Changes in Output|S"
9409 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:339
9412 msgid "Character...|C"
9413 msgstr "Teiknsett...|B"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:340
9416 msgid "Paragraph...|P"
9417 msgstr "Avsnitt...|A"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:341
9420 msgid "Document...|D"
9421 msgstr "Dokument...|D"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:342
9424 msgid "Tabular...|T"
9425 msgstr "Tabell...|T"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:344
9428 msgid "Emphasize Style|E"
9429 msgstr "Utheva skrift|U"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:345
9432 msgid "Noun Style|N"
9433 msgstr "Kapitelar|K"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:346
9436 msgid "Bold Style|B"
9437 msgstr "Feit skrift|F"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:349
9440 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9441 msgstr "Mink listedjup|M"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:350
9444 msgid "Increase Environment Depth|i"
9445 msgstr "Auk listedjup|A"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:351
9448 msgid "Start Appendix Here|S"
9449 msgstr "Start vedlegga her|S"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9452 msgid "Build Program|B"
9453 msgstr "Lag program|B"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9456 msgid "Update|U"
9457 msgstr "Oppdater|O"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9460 msgid "LaTeX Log|L"
9461 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9464 msgid "Outline|O"
9465 msgstr "Disposisjon|i"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:365
9468 msgid "TeX Information|X"
9469 msgstr "TeX informasjon|T"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9472 msgid "Next Note|N"
9473 msgstr "Neste notat|n"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9476 msgid "Go to Label|L"
9477 msgstr "Gå til etikett|G"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9480 msgid "Bookmarks|B"
9481 msgstr "Bokmerke|B"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9484 msgid "Save Bookmark 1|S"
9485 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9488 msgid "Save Bookmark 2"
9489 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9492 msgid "Save Bookmark 3"
9493 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9496 msgid "Save Bookmark 4"
9497 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9500 msgid "Save Bookmark 5"
9501 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:390
9504 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9505 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:391
9508 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9509 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:392
9512 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9513 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:393
9516 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9517 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:394
9520 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9521 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9524 msgid "Introduction|I"
9525 msgstr "Introduksjon|I"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9528 msgid "Tutorial|T"
9529 msgstr "Lærebok|æ"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9532 msgid "User's Guide|U"
9533 msgstr "Brukarhandbok|B"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9536 msgid "Extended Features|E"
9537 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9540 msgid "Embedded Objects|m"
9541 msgstr "Innlemma object|m"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9544 msgid "Customization|C"
9545 msgstr "Tilpassing|T"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9548 msgid "FAQ|F"
9549 msgstr "FAQ|Q"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9552 msgid "Table of Contents|a"
9553 msgstr "Innhaldsliste|a"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9556 msgid "LaTeX Configuration|L"
9557 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9560 msgid "About LyX|X"
9561 msgstr "Om LyX|X"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9564 msgid "About LyX"
9565 msgstr "Om LyX"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:429
9568 msgid "Preferences..."
9569 msgstr "LyX-Val..."
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:430
9572 msgid "Quit LyX"
9573 msgstr "Skru av LyX"
9574
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9576 msgid "Aligned Environment|l"
9577 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9578
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9580 msgid "AlignedAt Environment|v"
9581 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9584 msgid "Gathered Environment|h"
9585 msgstr "Samla miljø|S"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9588 msgid "Delimiters|r"
9589 msgstr "Skiljeteikn"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9592 msgid "Matrix|x"
9593 msgstr "Matrise|r"
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9596 msgid "Macro|o"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Equation Label|L"
9602 msgstr "Gå til etikett|G"
9603
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9607 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9610 msgid "Split Cell|C"
9611 msgstr "Del cella|c"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Insert|n"
9616 msgstr "Set inn|S"
9617
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Add Line Above|o"
9621 msgstr "Ny linje over|N"
9622
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9624 msgid "Add Line Below|B"
9625 msgstr "Ny linje under|u"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9628 msgid "Delete Line Above|D"
9629 msgstr "Fjern linja over|o"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9632 msgid "Delete Line Below|e"
9633 msgstr "Fjern linja under|F"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9636 msgid "Add Line to Left"
9637 msgstr "Ny linje til venstre"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9640 msgid "Add Line to Right"
9641 msgstr "Ny linje til høgre"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9644 msgid "Delete Line to Left"
9645 msgstr "Fjern linja til venstre"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9648 msgid "Delete Line to Right"
9649 msgstr "Fjern linja til høgre"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9652 msgid "Toggle Math Toolbar"
9653 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9658 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9661 msgid "Toggle Table Toolbar"
9662 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9663
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Next Cross-Reference|N"
9667 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Go to Label|G"
9672 msgstr "Gå til etikett|G"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9675 #, fuzzy
9676 msgid "<reference>|r"
9677 msgstr "<referanse>"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9680 #, fuzzy
9681 msgid "(<reference>)|e"
9682 msgstr "(<referance>)"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9685 #, fuzzy
9686 msgid "<page>|p"
9687 msgstr "<side>"
9688
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9690 #, fuzzy
9691 msgid "on page <page>|o"
9692 msgstr "på side <side>"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9695 #, fuzzy
9696 msgid "<reference> on page <page>|f"
9697 msgstr "<referanse> på side <side>"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Formatted reference|t"
9702 msgstr "Formatert referanse"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9711 msgid "Settings...|S"
9712 msgstr "Dokumentval...|D"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9715 msgid "Go back to Reference|G"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9721 msgstr "Rediger fila eksternt"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Open Inset|O"
9726 msgstr "Opna alle innskot|i"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Close Inset|C"
9731 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Dissolve Inset|D"
9737 msgstr "Løys opp innskot|p"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Toggle Label|L"
9742 msgstr "&Byt alle"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Frameless|l"
9747 msgstr "Utan ramme"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Simple frame|f"
9752 msgstr "innskot ramme"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9755 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Oval, thin|O"
9761 msgstr "Tynn, oval ramme"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Oval, thick|v"
9766 msgstr "Tjukk oval ramme"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9769 msgid "Drop Shadow|w"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Shaded background|b"
9775 msgstr "notat bakgrunn"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Double frame|D"
9780 msgstr "dobbel"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9783 msgid "LyX Note|N"
9784 msgstr "LyX notat|n"
9785
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9787 msgid "Comment|C"
9788 msgstr "Kommentar|K"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9791 msgid "Greyed Out|G"
9792 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Interword Space|w"
9797 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Protected Space|o"
9802 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Negative Thin Space|N"
9807 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9810 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9816 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Quad Space|Q"
9821 msgstr "Avstand"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Double Quad Space|u"
9826 msgstr "Avstand"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9829 msgid "Horizontal Fill|F"
9830 msgstr "Vassrett fyll|y"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9835 msgstr "Vassrett fyll"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9840 msgstr "Vassrett fyll"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9845 msgstr "Vassrett fyll"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9850 msgstr "Vassrett fyll"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9855 msgstr "Vassrett fyll"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9860 msgstr "Vassrett fyll"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9865 msgstr "Vassrett fyll"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Custom Length|C"
9870 msgstr "Kommentar|K"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9873 #, fuzzy
9874 msgid "DefSkip|D"
9875 msgstr "Standard avstand"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9878 #, fuzzy
9879 msgid "SmallSkip|S"
9880 msgstr "Liten avstand"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9883 #, fuzzy
9884 msgid "MedSkip|M"
9885 msgstr "Medium avstand"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9888 #, fuzzy
9889 msgid "BigSkip|B"
9890 msgstr "Stor avstand"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9893 #, fuzzy
9894 msgid "VFill|F"
9895 msgstr "Fyll vertikalt"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Custom|C"
9900 msgstr "Tilpassa"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Include|c"
9905 msgstr "Underdokument"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Input|p"
9910 msgstr "Tekstfil"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Verbatim|V"
9915 msgstr "Verbatim"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9918 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Listing|L"
9924 msgstr "Kodeliste"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Edit included file...|E"
9929 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9932 #, fuzzy
9933 msgid "New Page|N"
9934 msgstr "Ny|N"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9937 msgid "Page Break|a"
9938 msgstr "Sideskift|e"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9941 msgid "Clear Page|C"
9942 msgstr "Klargjer sida|g"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9945 msgid "Clear Double Page|D"
9946 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9947
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Ragged Line Break|R"
9951 msgstr "Ny linje|L"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Justified Line Break|J"
9956 msgstr "Ny linje|L"
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9961 msgid "Cut"
9962 msgstr "Klipp"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9967 msgid "Copy"
9968 msgstr "Kopier"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9973 msgid "Paste"
9974 msgstr "Lim inn"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9977 msgid "Paste Recent|e"
9978 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9983 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9986 msgid "Move Paragraph Up|o"
9987 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9990 msgid "Move Paragraph Down|v"
9991 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Promote Section|r"
9996 msgstr "Tom bolk"
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Demote Section|m"
10001 msgstr "Tom bolk"
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Move Section down|d"
10006 msgstr "Lukk bolken"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Move Section up|u"
10011 msgstr "Lukk bolken"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Apply Last Text Style|A"
10016 msgstr "Tekststil|k"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10019 msgid "Text Style|S"
10020 msgstr "Tekststil|k"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10023 msgid "Paragraph Settings...|P"
10024 msgstr "Avsnittval...|n"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10027 msgid "Fullscreen Mode"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Append Parameter"
10034 msgstr "Flei&re val"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Remove Last Parameter"
10040 msgstr "Val for kodeliste"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10044 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10049 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Insert Optional Parameter"
10056 msgstr "Val for kodeliste"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Remove Optional Parameter"
10062 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10066 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10071 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10076 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Edit externally...|x"
10082 msgstr "Rediger fila eksternt"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10085 msgid "Top Line|T"
10086 msgstr "Topplinje|T"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10089 msgid "Bottom Line|B"
10090 msgstr "Botnlinje|B"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10093 msgid "Left Line|L"
10094 msgstr "Venstrelinje|V"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10097 msgid "Right Line|R"
10098 msgstr "Høgrelinje|H"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10101 msgid "Copy Row|o"
10102 msgstr "Kopier rad|o"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10105 msgid "Copy Column|p"
10106 msgstr "Kopier kolonne|p"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10109 msgid "Document|D"
10110 msgstr "Dokument|D"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10113 msgid "Tools|T"
10114 msgstr "Verkty|e"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10117 msgid "New from Template...|m"
10118 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10121 msgid "Open Recent|t"
10122 msgstr "Nyleg opna|y"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Save All|l"
10127 msgstr "Lagra som ...|g"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Revert to Saved|R"
10132 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10135 msgid "New Window|W"
10136 msgstr "Nytt vindauge|v"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10139 msgid "Close Window|d"
10140 msgstr "Lat att vindauge|d"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10143 msgid "Redo|R"
10144 msgstr "Gjer om|G"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10147 msgid "Paste Special"
10148 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10151 msgid "Select All"
10152 msgstr "Vel alle"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10155 msgid "Table|T"
10156 msgstr "Tabell|T"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10159 msgid "Rows & Columns|C"
10160 msgstr "Radar og kolonner|a"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10163 msgid "Increase List Depth|I"
10164 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10167 msgid "Decrease List Depth|D"
10168 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10171 msgid "Dissolve Inset|l"
10172 msgstr "Løys opp innskot|p"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10175 msgid "TeX Code Settings...|C"
10176 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10179 msgid "Float Settings...|a"
10180 msgstr "Flytarval...|F"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10183 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10184 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10187 msgid "Note Settings...|N"
10188 msgstr "Notatval...|N"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10191 msgid "Branch Settings...|B"
10192 msgstr "Greinval|G"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10195 msgid "Box Settings...|x"
10196 msgstr "Rammeval...|R"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10199 msgid "Table Settings...|a"
10200 msgstr "Tabellval...|a"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10203 msgid "Plain Text|T"
10204 msgstr "Rein tekst|t"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10207 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10208 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10211 msgid "Selection|S"
10212 msgstr "Utval|U"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10215 msgid "Selection, Join Lines|i"
10216 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10219 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10223 msgid "Paste As PDF"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10227 msgid "Paste As PNG"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10231 msgid "Paste As JPEG"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Dissolve CharStyle"
10237 msgstr "Løys opp innskot|p"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10240 msgid "Customized...|C"
10241 msgstr "Tilpassa...|i"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10244 msgid "Capitalize|a"
10245 msgstr "Kapitelskrift|a"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10248 msgid "Uppercase|U"
10249 msgstr "Versalskrift|V"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10252 msgid "Lowercase|L"
10253 msgstr "Litenskrift|L"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Number whole Formula|N"
10258 msgstr "Nummerert formel|f"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Number this Line|u"
10263 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Macro Definition"
10268 msgstr "Definisjon"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10271 msgid "Text Style|T"
10272 msgstr "Tekststil|T"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10275 msgid "Add Line Above|A"
10276 msgstr "Ny linje over|N"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10279 msgid "Math Normal Font|N"
10280 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10283 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10284 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10287 msgid "Math Fraktur Family|F"
10288 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10291 msgid "Math Roman Family|R"
10292 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10295 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10296 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10299 msgid "Math Bold Series|B"
10300 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10303 msgid "Text Normal Font|T"
10304 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10307 msgid "Octave|O"
10308 msgstr "Octave|O"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10311 msgid "Maxima|M"
10312 msgstr "Maxima|M"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10315 msgid "Mathematica|a"
10316 msgstr "Mathematica|a"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10319 msgid "Maple, simplify|s"
10320 msgstr "Maple, simplif|s"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10323 msgid "Maple, factor|f"
10324 msgstr "Maple, factor|f"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10327 msgid "Maple, evalm|e"
10328 msgstr "Maple, evalm|e"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10331 msgid "Maple, evalf|v"
10332 msgstr "Maple, evalf|v"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10335 msgid "Open All Insets|O"
10336 msgstr "Opna alle innskot|i"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10339 msgid "Close All Insets|C"
10340 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10343 msgid "Unfold Math Macro"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Fold Math Macro"
10349 msgstr "mattemakro"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10352 msgid "View Source|S"
10353 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10356 msgid "Split View Horizontally|i"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10360 msgid "Split View Vertically|V"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10364 msgid "Close Tab Group|G"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10368 msgid "Fullscreen|l"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10372 msgid "Toolbars|b"
10373 msgstr "Verktylinjer|y"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10376 msgid "Special Character|p"
10377 msgstr "Spesialteikn|S"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10380 msgid "Formatting|o"
10381 msgstr "Formatering"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10384 msgid "List / TOC|i"
10385 msgstr "Ulike Lister|l"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10388 msgid "Float|a"
10389 msgstr "Flytar|y"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10392 msgid "Branch|B"
10393 msgstr "Grein|G"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Custom insets"
10398 msgstr "Kunde"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10401 msgid "File|e"
10402 msgstr "Fil|F"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10405 msgid "Box[[Menu]]"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10409 msgid "Cross-Reference...|R"
10410 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10413 msgid "Caption"
10414 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10417 msgid "Index Entry|d"
10418 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10421 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10422 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10425 msgid "Table...|T"
10426 msgstr "Tabell...|T"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10429 msgid "Hyperlink|k"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10433 msgid "Short Title|S"
10434 msgstr "Kort tittel|K"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10437 msgid "TeX Code|X"
10438 msgstr "TeX|X"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10443 msgstr "Kodelister"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10446 msgid "Ordinary Quote|Q"
10447 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10450 msgid "Single Quote|S"
10451 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Phonetic Symbols|P"
10456 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10459 msgid "Protected Space|P"
10460 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10463 msgid "Horizontal Line|L"
10464 msgstr "Vassrett linje|l"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10467 msgid "Vertical Space...|V"
10468 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10471 msgid "Hyphenation Point|H"
10472 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10475 msgid "Numbered Formula|N"
10476 msgstr "Nummerert formel|f"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Figure Wrap Float|F"
10481 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Table Wrap Float|T"
10486 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10489 msgid "External Material...|M"
10490 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10493 msgid "Child Document...|d"
10494 msgstr "Barnedokument...|d"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10497 msgid "Change Tracking|C"
10498 msgstr "Spor endring|e"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10501 msgid "Start Appendix Here|A"
10502 msgstr "Start vedlegga her|S"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10505 msgid "Save in Bundled Format|F"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10509 msgid "Compressed|m"
10510 msgstr "Komprimert|o"
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10513 msgid "Accept Change|A"
10514 msgstr "Godta endring|G"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10517 msgid "Reject Change|R"
10518 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10521 msgid "Accept All Changes|c"
10522 msgstr "Godta alle endringar|a"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10525 msgid "Reject All Changes|e"
10526 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10529 msgid "Next Change|C"
10530 msgstr "Neste endring|e"
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10533 msgid "Next Cross-Reference|R"
10534 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10537 msgid "Clear Bookmarks|C"
10538 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10541 msgid "Thesaurus...|T"
10542 msgstr "Synonymordbok...|S"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Statistics...|a"
10547 msgstr "Status"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10550 msgid "TeX Information|I"
10551 msgstr "TeX informasjon|T"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Shortcuts|S"
10556 msgstr "&Snøggtast:"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10559 msgid "New document"
10560 msgstr "Nytt dokument"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10563 msgid "Open document"
10564 msgstr "Opna eit dokument"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10567 msgid "Save document"
10568 msgstr "Lagre dokumentet"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10571 msgid "Print document"
10572 msgstr "Skriv ut dokument"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10575 msgid "Check spelling"
10576 msgstr "Sjekk rettskriving"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10579 msgid "Undo"
10580 msgstr "Angre"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10583 msgid "Redo"
10584 msgstr "Gjer om"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10587 msgid "Find and replace"
10588 msgstr "Søk og erstatt"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10591 msgid "Toggle emphasis"
10592 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10595 msgid "Toggle noun"
10596 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10599 msgid "Apply last"
10600 msgstr "Bruk den førre"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10603 msgid "Insert math"
10604 msgstr "Set inn matte"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10607 msgid "Insert graphics"
10608 msgstr "Set inn grafikk"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10611 msgid "Insert table"
10612 msgstr "Set inn tabell"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10615 msgid "Toggle Outline"
10616 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10619 msgid "Extra"
10620 msgstr "Ekstra"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10623 msgid "Numbered list"
10624 msgstr "Nummerert liste "
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10627 msgid "Itemized list"
10628 msgstr "Punktliste"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10631 msgid "Increase depth"
10632 msgstr "Auk djupna"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10635 msgid "Decrease depth"
10636 msgstr "Minsk djupna"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10639 msgid "Insert figure float"
10640 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10643 msgid "Insert table float"
10644 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10647 msgid "Insert label"
10648 msgstr "Set inn ein etikett"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10651 msgid "Insert cross-reference"
10652 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10655 msgid "Insert citation"
10656 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10659 msgid "Insert index entry"
10660 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10663 msgid "Insert nomenclature entry"
10664 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10667 msgid "Insert footnote"
10668 msgstr "Set inn fotnote"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10671 msgid "Insert margin note"
10672 msgstr "Set inn marg-notat"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10675 msgid "Insert note"
10676 msgstr "Set inn notat"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Insert box"
10681 msgstr "Set inn notat"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Insert Hyperlink"
10686 msgstr "&Lag lenke"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10689 msgid "Insert TeX code"
10690 msgstr "Set inn TeX"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Insert math macro"
10695 msgstr "Set inn matte"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10698 msgid "Include file"
10699 msgstr "Set inn underdokument"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10702 msgid "Text style"
10703 msgstr "LaTeX stiler"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10706 msgid "Paragraph settings"
10707 msgstr "avsnittval"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10710 msgid "Add row"
10711 msgstr "Legg til rad"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10714 msgid "Add column"
10715 msgstr "Legg til kolonne"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10718 msgid "Delete row"
10719 msgstr "Fjern rad"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10722 msgid "Delete column"
10723 msgstr "Fjern kolonne"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10726 msgid "Set top line"
10727 msgstr "Lag topplinje"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10730 msgid "Set bottom line"
10731 msgstr "Lag botnlinje"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10734 msgid "Set left line"
10735 msgstr "Lag venstrelinje"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10738 msgid "Set right line"
10739 msgstr "Lag høgrelinje"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Set border lines"
10744 msgstr "Endre kantlinjer"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10747 msgid "Set all lines"
10748 msgstr "Lag kantlinjer"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10751 msgid "Unset all lines"
10752 msgstr "Fjern kantlinjer"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10755 msgid "Align left"
10756 msgstr "Venstrejuster"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10759 msgid "Align center"
10760 msgstr "Set i sentrum"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10763 msgid "Align right"
10764 msgstr "Høgrejuster"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10767 msgid "Align top"
10768 msgstr "Toppjuster"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10771 msgid "Align middle"
10772 msgstr "Midtstill"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10775 msgid "Align bottom"
10776 msgstr "Botnjuster"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10779 msgid "Rotate cell"
10780 msgstr "Rotèr cella"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10783 msgid "Rotate table"
10784 msgstr "Rotèr tabell"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10787 msgid "Set multi-column"
10788 msgstr "Spesiell multikolonne"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10791 msgid "Math"
10792 msgstr "Matte"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10795 msgid "Set display mode"
10796 msgstr "Byt matte modus"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10799 msgid "Subscript"
10800 msgstr "Senka skrift"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10803 msgid "Superscript"
10804 msgstr "Heva skrift"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10807 msgid "Insert square root"
10808 msgstr "Set inn rotteikn"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10811 msgid "Insert root"
10812 msgstr "Set rot"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10815 msgid "Insert standard fraction"
10816 msgstr "Set inn brøk"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10819 msgid "Insert sum"
10820 msgstr "Set inn sum"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10823 msgid "Insert integral"
10824 msgstr "Set inn integral"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10827 msgid "Insert product"
10828 msgstr "Set produkt"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10831 msgid "Insert ( )"
10832 msgstr "Set inn ( )"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10835 msgid "Insert [ ]"
10836 msgstr "Set inn [ ]"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10839 msgid "Insert { }"
10840 msgstr "Set inn { }"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10843 msgid "Insert delimiters"
10844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10847 msgid "Insert matrix"
10848 msgstr "Sett inn matrise"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10851 msgid "Insert cases environment"
10852 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10855 msgid "Toggle Math Panels"
10856 msgstr "Matte dialog"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Math Macros"
10861 msgstr "mattemakro"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10864 msgid "Command Buffer"
10865 msgstr "Kommandobuffer"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10868 msgid "Review[[Toolbar]]"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10872 msgid "Track changes"
10873 msgstr "Registrer endringar"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10876 msgid "Show changes in output"
10877 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10880 msgid "Next change"
10881 msgstr "Neste endring"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10884 msgid "Accept change"
10885 msgstr "Godta endring"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10888 msgid "Reject change"
10889 msgstr "Avvis endring"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10892 msgid "Merge changes"
10893 msgstr "Slå saman endringar"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10896 msgid "Accept all changes"
10897 msgstr "Godta alle endringar"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10900 msgid "Reject all changes"
10901 msgstr "Forkast alle endringar"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10904 msgid "Next note"
10905 msgstr "Neste notat"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10908 msgid "View/Update"
10909 msgstr "Vis/Oppdater"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10912 msgid "View DVI"
10913 msgstr "Vis DVI"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10916 msgid "Update DVI"
10917 msgstr "Oppdater DVI"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10920 msgid "View PDF (pdflatex)"
10921 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10924 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10925 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10928 msgid "View PostScript"
10929 msgstr "Vis PostSkript"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10932 msgid "Update PostScript"
10933 msgstr "Oppdater PostSkript"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10936 msgid "Math Panels"
10937 msgstr "Matte dialogar"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10940 msgid "Math Spacings"
10941 msgstr "Matte-mellomrom"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10944 msgid "Styles"
10945 msgstr "Stilar"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10948 msgid "Fractions"
10949 msgstr "Brøkar"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10953 msgid "Fonts"
10954 msgstr "Skrifttypar"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10957 msgid "Functions"
10958 msgstr "Funksjonar"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10961 msgid "arccos"
10962 msgstr "arccos"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10965 msgid "arcsin"
10966 msgstr "arcsin"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10969 msgid "arctan"
10970 msgstr "arctan"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10973 msgid "arg"
10974 msgstr "arg"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10977 msgid "bmod"
10978 msgstr "bmod"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10981 msgid "cos"
10982 msgstr "cos"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10985 msgid "cosh"
10986 msgstr "cosh"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10989 msgid "cot"
10990 msgstr "cot"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10993 msgid "coth"
10994 msgstr "coth"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10997 msgid "csc"
10998 msgstr "csc"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11001 msgid "deg"
11002 msgstr "deg"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11005 msgid "det"
11006 msgstr "det"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11009 msgid "dim"
11010 msgstr "dim"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11013 msgid "exp"
11014 msgstr "exp"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11017 msgid "gcd"
11018 msgstr "gcd"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11021 msgid "hom"
11022 msgstr "hom"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11025 msgid "inf"
11026 msgstr "inf"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11029 msgid "ker"
11030 msgstr "ker"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11033 msgid "lg"
11034 msgstr "lg"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11037 msgid "lim"
11038 msgstr "lim"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11041 msgid "liminf"
11042 msgstr "liminf"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11045 msgid "limsup"
11046 msgstr "limsup"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11049 msgid "ln"
11050 msgstr "ln"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11053 msgid "log"
11054 msgstr "log"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11057 msgid "max"
11058 msgstr "max"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11061 msgid "min"
11062 msgstr "min"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11065 msgid "sec"
11066 msgstr "sec"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11069 msgid "sin"
11070 msgstr "sin"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11073 msgid "sinh"
11074 msgstr "sinh"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11077 msgid "sup"
11078 msgstr "sup"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11081 msgid "tan"
11082 msgstr "tan"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11085 msgid "tanh"
11086 msgstr "tanh"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11089 msgid "Pr"
11090 msgstr "Pr"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11093 msgid "Spacings"
11094 msgstr "Mellomrom"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11097 msgid "Thin space\t\\,"
11098 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11101 msgid "Medium space\t\\:"
11102 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11105 msgid "Thick space\t\\;"
11106 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11109 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11110 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11113 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11114 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11117 msgid "Negative space\t\\!"
11118 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11121 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11125 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11129 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11133 msgid "Roots"
11134 msgstr "Røtter"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11137 msgid "Square root\t\\sqrt"
11138 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11141 msgid "Other root\t\\root"
11142 msgstr "Anna rot\t\\root"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11145 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11146 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11149 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11150 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11153 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11154 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11157 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11158 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11161 msgid "Standard\t\\frac"
11162 msgstr "Standard\t\\frac"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11165 #, fuzzy
11166 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11167 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11172 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11175 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11179 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11185 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11190 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11195 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11200 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Binomial\t\\binom"
11205 msgstr "Binomial\t\\choose"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11208 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11212 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11216 msgid "Roman\t\\mathrm"
11217 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11220 msgid "Bold\t\\mathbf"
11221 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11224 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11225 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11228 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11229 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11232 msgid "Italic\t\\mathit"
11233 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11236 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11237 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11240 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11241 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11244 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11245 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11248 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11249 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11252 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11253 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11256 msgid "Dots"
11257 msgstr "Prikkar"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11260 msgid "ldots"
11261 msgstr "ldots"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11264 msgid "cdots"
11265 msgstr "cdots"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11268 msgid "vdots"
11269 msgstr "vdots"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11272 msgid "ddots"
11273 msgstr "ddots"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11276 msgid "Frame Decorations"
11277 msgstr "Teikndekorasjon"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11280 msgid "hat"
11281 msgstr "hatt"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11284 msgid "tilde"
11285 msgstr "tilde"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11288 msgid "bar"
11289 msgstr "strek"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11292 msgid "grave"
11293 msgstr "stengttrykk"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11296 msgid "dot"
11297 msgstr "prikk"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11300 msgid "check"
11301 msgstr "Sjekk"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11304 msgid "widehat"
11305 msgstr "vid hatt"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11308 msgid "widetilde"
11309 msgstr "vid tilde"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11312 msgid "vec"
11313 msgstr "kort høgrepilover"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11316 msgid "acute"
11317 msgstr "opetrykk"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11320 msgid "ddot"
11321 msgstr "toprikkar"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11324 msgid "breve"
11325 msgstr "korttrykk"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11328 msgid "overline"
11329 msgstr "overlinje"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11332 msgid "overbrace"
11333 msgstr "overparentes"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11336 msgid "overleftarrow"
11337 msgstr "venstrepilover"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11340 msgid "overrightarrow"
11341 msgstr "høgrepilover"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11344 msgid "overleftrightarrow"
11345 msgstr "høgre-venstrepilover"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11348 msgid "overset"
11349 msgstr "settover"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11352 msgid "underline"
11353 msgstr "strekunder"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11356 msgid "underbrace"
11357 msgstr "underparentes"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11360 msgid "underleftarrow"
11361 msgstr "venstrepilunder"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11364 msgid "underrightarrow"
11365 msgstr "høgrepilunder"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11368 msgid "underleftrightarrow"
11369 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11372 msgid "underset"
11373 msgstr "settunder"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11376 msgid "Arrows"
11377 msgstr "Piler"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11380 msgid "leftarrow"
11381 msgstr "venstrepil"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11384 msgid "rightarrow"
11385 msgstr "høgrepil"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11388 msgid "downarrow"
11389 msgstr "pilnedover"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11392 msgid "uparrow"
11393 msgstr "piloppover"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11396 msgid "updownarrow"
11397 msgstr "oppover-nedoverpil"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11400 msgid "leftrightarrow"
11401 msgstr "høgre-venstrepil"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11404 msgid "Leftarrow"
11405 msgstr "Venstrepil"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11408 msgid "Rightarrow"
11409 msgstr "Høgrepil"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11412 msgid "Downarrow"
11413 msgstr "Nedoverpil"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11416 msgid "Uparrow"
11417 msgstr "Oppoverpil"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11420 msgid "Updownarrow"
11421 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11424 msgid "Leftrightarrow"
11425 msgstr "Høgre-venstrepil"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11428 msgid "Longleftrightarrow"
11429 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11432 msgid "Longleftarrow"
11433 msgstr "Lang venstrepil"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11436 msgid "Longrightarrow"
11437 msgstr "Lang høgrepil"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11440 msgid "longleftrightarrow"
11441 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11444 msgid "longleftarrow"
11445 msgstr "Lang venstrepil"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11448 msgid "longrightarrow"
11449 msgstr "Lang høgrepil"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11452 msgid "leftharpoondown"
11453 msgstr "Venstreharpun nedover"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11456 msgid "rightharpoondown"
11457 msgstr "Høgreharpun nedover"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11460 msgid "mapsto"
11461 msgstr "mapsto"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11464 msgid "longmapsto"
11465 msgstr "longmapsto"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11468 msgid "nwarrow"
11469 msgstr "nwarrow"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11472 msgid "nearrow"
11473 msgstr "nearrow"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11476 msgid "leftharpoonup"
11477 msgstr "Venstreharpun oppover"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11480 msgid "rightharpoonup"
11481 msgstr "Høgreharpun oppover"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11484 msgid "hookleftarrow"
11485 msgstr "hookleftarrow"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11488 msgid "hookrightarrow"
11489 msgstr "hookrightarrow"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11492 msgid "swarrow"
11493 msgstr "swarrow"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11496 msgid "searrow"
11497 msgstr "searrow"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11500 msgid "rightleftharpoons"
11501 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11504 msgid "Operators"
11505 msgstr "Operatorar"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11508 msgid "pm"
11509 msgstr "pm"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11512 msgid "cap"
11513 msgstr "cap"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11516 msgid "diamond"
11517 msgstr "diamond"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11520 msgid "oplus"
11521 msgstr "oplus"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11524 msgid "mp"
11525 msgstr "mp"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11528 msgid "cup"
11529 msgstr "cup"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11532 msgid "bigtriangleup"
11533 msgstr "bigtriangleup"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11536 msgid "ominus"
11537 msgstr "ominus"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11540 msgid "times"
11541 msgstr "times"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11544 msgid "uplus"
11545 msgstr "uplus"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11548 msgid "bigtriangledown"
11549 msgstr "bigtriangledown"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11552 msgid "otimes"
11553 msgstr "otimes"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11556 msgid "div"
11557 msgstr "div"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11560 msgid "sqcap"
11561 msgstr "sqcap"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11564 msgid "triangleright"
11565 msgstr "triangleright"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11568 msgid "oslash"
11569 msgstr "oslash"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11572 msgid "cdot"
11573 msgstr "cdot"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11576 msgid "sqcup"
11577 msgstr "sqcup"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11580 msgid "triangleleft"
11581 msgstr "triangleleft"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11584 msgid "odot"
11585 msgstr "odot"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11588 msgid "star"
11589 msgstr "star"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11592 msgid "vee"
11593 msgstr "vee"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11596 msgid "amalg"
11597 msgstr "amalg"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11600 msgid "bigcirc"
11601 msgstr "bigcirc"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11604 msgid "setminus"
11605 msgstr "setminus"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11608 msgid "wedge"
11609 msgstr "wedge"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11612 msgid "dagger"
11613 msgstr "dagger"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11616 msgid "circ"
11617 msgstr "circ"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11620 msgid "bullet"
11621 msgstr "bullet"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11624 msgid "wr"
11625 msgstr "wr"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11628 msgid "ddagger"
11629 msgstr "ddagger"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11632 msgid "Relations"
11633 msgstr "Relations"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11636 msgid "leq"
11637 msgstr "leq"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11640 msgid "geq"
11641 msgstr "geq"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11644 msgid "equiv"
11645 msgstr "equiv"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11648 msgid "models"
11649 msgstr "models"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11652 msgid "prec"
11653 msgstr "prec"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11656 msgid "succ"
11657 msgstr "succ"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11660 msgid "sim"
11661 msgstr "sim"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11664 msgid "perp"
11665 msgstr "perp"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11668 msgid "preceq"
11669 msgstr "preceq"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11672 msgid "succeq"
11673 msgstr "succeq"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11676 msgid "simeq"
11677 msgstr "simeq"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11680 msgid "mid"
11681 msgstr "mid"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11684 msgid "ll"
11685 msgstr "ll"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11688 msgid "gg"
11689 msgstr " gg"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11692 msgid "asymp"
11693 msgstr "asymp"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11696 msgid "parallel"
11697 msgstr "parallel"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11700 msgid "subset"
11701 msgstr "subset"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11704 msgid "supset"
11705 msgstr "supset"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11708 msgid "approx"
11709 msgstr "approx"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11712 msgid "smile"
11713 msgstr "smile"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11716 msgid "subseteq"
11717 msgstr "subseteq"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11720 msgid "supseteq"
11721 msgstr "supseteq"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11724 msgid "cong"
11725 msgstr "cong"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11728 msgid "frown"
11729 msgstr "frown"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11732 msgid "sqsubseteq"
11733 msgstr "sqsubseteq"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11736 msgid "sqsupseteq"
11737 msgstr "sqsupseteq"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11740 msgid "doteq"
11741 msgstr "doteq"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11744 msgid "neq"
11745 msgstr "neq"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11748 msgid "in"
11749 msgstr "in"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11752 msgid "ni"
11753 msgstr "ni"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11756 msgid "propto"
11757 msgstr "propto"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11760 msgid "notin"
11761 msgstr "notin"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11764 msgid "vdash"
11765 msgstr "vdash"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11768 msgid "dashv"
11769 msgstr "dashv"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11772 msgid "bowtie"
11773 msgstr "bowtie"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11776 msgid "alpha"
11777 msgstr "alpha"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11780 msgid "beta"
11781 msgstr "beta"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11784 msgid "gamma"
11785 msgstr "gamma"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11788 msgid "delta"
11789 msgstr "delta"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11792 msgid "epsilon"
11793 msgstr "epsilon"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11796 msgid "varepsilon"
11797 msgstr "varepsilon"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11800 msgid "zeta"
11801 msgstr "zeta"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11804 msgid "eta"
11805 msgstr "eta"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11808 msgid "theta"
11809 msgstr "theta"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11812 msgid "vartheta"
11813 msgstr "vartheta"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11816 msgid "iota"
11817 msgstr "iota"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11820 msgid "kappa"
11821 msgstr "kappa"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11824 msgid "lambda"
11825 msgstr "lambda"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11828 msgid "mu"
11829 msgstr "mu"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11832 msgid "nu"
11833 msgstr "nu"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11836 msgid "xi"
11837 msgstr "xi"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11840 msgid "pi"
11841 msgstr "pi"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11844 msgid "varpi"
11845 msgstr "varpi"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11848 msgid "rho"
11849 msgstr "rho"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11852 #, fuzzy
11853 msgid "varrho"
11854 msgstr "rho"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11857 msgid "sigma"
11858 msgstr "sigma"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11861 msgid "varsigma"
11862 msgstr "varsigma"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11865 msgid "tau"
11866 msgstr "tau"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11869 msgid "upsilon"
11870 msgstr "upsilon"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11873 msgid "phi"
11874 msgstr "phi"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11877 msgid "varphi"
11878 msgstr "varphi"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11881 msgid "chi"
11882 msgstr "chi"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11885 msgid "psi"
11886 msgstr "psi"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11889 msgid "omega"
11890 msgstr "omega"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11893 msgid "Gamma"
11894 msgstr "Gamma"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11897 msgid "Delta"
11898 msgstr "Delta"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11901 msgid "Theta"
11902 msgstr "Theta"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11905 msgid "Lambda"
11906 msgstr "Lambda"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11909 msgid "Xi"
11910 msgstr " Xi"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11913 msgid "Pi"
11914 msgstr "Pi"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11917 msgid "Sigma"
11918 msgstr "Sigma"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11921 msgid "Upsilon"
11922 msgstr "Upsilon"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11925 msgid "Phi"
11926 msgstr "Phi"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11929 msgid "Psi"
11930 msgstr "Psi"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11933 msgid "Omega"
11934 msgstr "Omega"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11937 msgid "Miscellaneous"
11938 msgstr "Ymse"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11941 msgid "nabla"
11942 msgstr "nabla"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11945 msgid "partial"
11946 msgstr "partial"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11949 msgid "infty"
11950 msgstr "infty"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11953 msgid "prime"
11954 msgstr "prime"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11957 msgid "ell"
11958 msgstr "ell"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11961 msgid "emptyset"
11962 msgstr "emptyset"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11965 msgid "exists"
11966 msgstr "exists"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11969 msgid "forall"
11970 msgstr "forall"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11973 msgid "imath"
11974 msgstr " imath"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11977 msgid "jmath"
11978 msgstr "jmath"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11981 msgid "Re"
11982 msgstr "Re"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11985 msgid "Im"
11986 msgstr "Im"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11989 msgid "aleph"
11990 msgstr "aleph"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11993 msgid "wp"
11994 msgstr "wp"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11997 msgid "hbar"
11998 msgstr "hbar"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12001 msgid "angle"
12002 msgstr "angle"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12005 msgid "top"
12006 msgstr " top"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12009 msgid "bot"
12010 msgstr "bot"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12013 msgid "Vert"
12014 msgstr "Vert"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12017 msgid "neg"
12018 msgstr "neg"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12021 msgid "flat"
12022 msgstr "flat"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12025 msgid "natural"
12026 msgstr " natural"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12029 msgid "sharp"
12030 msgstr "sharp"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12033 msgid "surd"
12034 msgstr "surd"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12037 msgid "triangle"
12038 msgstr "triangle"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12041 msgid "diamondsuit"
12042 msgstr "diamondsuit"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12045 msgid "heartsuit"
12046 msgstr "heartsuit"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12049 msgid "clubsuit"
12050 msgstr "clubsuit"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12053 msgid "spadesuit"
12054 msgstr "spadesuit"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12057 msgid "textrm \\AA"
12058 msgstr "textrm \\AA"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12061 msgid "textrm \\O"
12062 msgstr "textrm \\O"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12065 msgid "mathcircumflex"
12066 msgstr "mathcircumflex"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12069 msgid "_"
12070 msgstr " _"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12073 msgid "mathrm T"
12074 msgstr "mathrm T"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12077 msgid "mathbb N"
12078 msgstr "mathbb N"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12081 msgid "mathbb Z"
12082 msgstr "mathbb Z"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12085 msgid "mathbb Q"
12086 msgstr "mathbb Q"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12089 msgid "mathbb R"
12090 msgstr "mathbb R"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12093 msgid "mathbb C"
12094 msgstr "mathbb C"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12097 msgid "mathbb H"
12098 msgstr "mathbb H"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12101 msgid "mathcal F"
12102 msgstr "mathcal F"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12105 msgid "mathcal L"
12106 msgstr "mathcal L"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12109 msgid "mathcal H"
12110 msgstr "mathcal H"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12113 msgid "mathcal O"
12114 msgstr "mathcal O"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12117 msgid "Big Operators"
12118 msgstr "Store operatorar"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12121 msgid "intop"
12122 msgstr "intop"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12125 msgid "int"
12126 msgstr "int"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12129 msgid "iint"
12130 msgstr "iint"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12133 msgid "iintop"
12134 msgstr "iintop"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12137 msgid "iiint"
12138 msgstr "iiint"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12141 msgid "iiintop"
12142 msgstr "iiintop"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12145 msgid "iiiint"
12146 msgstr "iiiint"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12149 msgid "iiiintop"
12150 msgstr "iiiintop"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12153 msgid "dotsint"
12154 msgstr "dotsint"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12157 msgid "dotsintop"
12158 msgstr "dotsintop"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12161 msgid "oint"
12162 msgstr "oint"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12165 msgid "ointop"
12166 msgstr "ointop"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12169 msgid "oiint"
12170 msgstr "oiint"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12173 msgid "oiintop"
12174 msgstr "oiintop"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12177 msgid "ointctrclockwiseop"
12178 msgstr "ointctrclockwiseop"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12181 msgid "ointctrclockwise"
12182 msgstr "ointctrclockwise"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12185 msgid "ointclockwiseop"
12186 msgstr "ointclockwiseop"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12189 msgid "ointclockwise"
12190 msgstr "ointclockwise"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12193 msgid "sqint"
12194 msgstr "sqint"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12197 msgid "sqintop"
12198 msgstr "sqintop"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12201 msgid "sqiint"
12202 msgstr "sqiint"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12205 msgid "sqiintop"
12206 msgstr "sqiintop"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12209 msgid "sum"
12210 msgstr "sum"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12213 msgid "prod"
12214 msgstr "prod"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12217 msgid "coprod"
12218 msgstr "coprod"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12221 msgid "bigsqcup"
12222 msgstr "bigsqcup"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12225 msgid "bigotimes"
12226 msgstr "bigotimes"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12229 msgid "bigodot"
12230 msgstr "bigodot"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12233 msgid "bigoplus"
12234 msgstr "bigoplus"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12237 msgid "bigcap"
12238 msgstr "bigcap"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12241 msgid "bigcup"
12242 msgstr "bigcup"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12245 msgid "biguplus"
12246 msgstr "biguplus"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12249 msgid "bigvee"
12250 msgstr "bigvee"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12253 msgid "bigwedge"
12254 msgstr "bigwedge"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12257 msgid "AMS Miscellaneous"
12258 msgstr "AMS ymse"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12261 msgid "digamma"
12262 msgstr "digamma"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12265 msgid "varkappa"
12266 msgstr "varkappa"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12269 msgid "beth"
12270 msgstr "beth"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12273 msgid "daleth"
12274 msgstr " daleth"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12277 msgid "gimel"
12278 msgstr "gimel"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12281 msgid "ulcorner"
12282 msgstr "ulcorner"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12285 msgid "urcorner"
12286 msgstr "urcorner"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12289 msgid "llcorner"
12290 msgstr " llcorner"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12293 msgid "lrcorner"
12294 msgstr "lrcorner"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12297 msgid "hslash"
12298 msgstr "hslash"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12301 msgid "vartriangle"
12302 msgstr "vartriangle"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12305 msgid "triangledown"
12306 msgstr "triangledown"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12309 msgid "square"
12310 msgstr "square"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12313 msgid "lozenge"
12314 msgstr "lozenge"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12317 msgid "circledS"
12318 msgstr "circledS"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12321 msgid "measuredangle"
12322 msgstr "measuredangle"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12325 msgid "nexists"
12326 msgstr "nexists"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12329 msgid "mho"
12330 msgstr "mho"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12333 msgid "Finv"
12334 msgstr "Finv"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12337 msgid "Game"
12338 msgstr "Game"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12341 msgid "Bbbk"
12342 msgstr "Bbbk"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12345 msgid "backprime"
12346 msgstr "backprime"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12349 msgid "varnothing"
12350 msgstr "varnothing"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12353 msgid "blacktriangle"
12354 msgstr "blacktriangle"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12357 msgid "blacktriangledown"
12358 msgstr "blacktriangledown"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12361 msgid "blacksquare"
12362 msgstr "blacksquare"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12365 msgid "blacklozenge"
12366 msgstr "blacklozenge"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12369 msgid "bigstar"
12370 msgstr "bigstar"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12373 msgid "sphericalangle"
12374 msgstr "sphericalangle"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12377 msgid "complement"
12378 msgstr "complement"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12381 msgid "eth"
12382 msgstr "eth"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12385 msgid "diagup"
12386 msgstr "diagup"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12389 msgid "diagdown"
12390 msgstr "diagdown"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12393 msgid "AMS Arrows"
12394 msgstr "AMS Piler"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12397 msgid "dashleftarrow"
12398 msgstr "dashleftarrow"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12401 msgid "dashrightarrow"
12402 msgstr "dashrightarrow"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12405 msgid "leftleftarrows"
12406 msgstr "leftleftarrows"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12409 msgid "leftrightarrows"
12410 msgstr "leftrightarrows"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12413 msgid "rightrightarrows"
12414 msgstr "rightrightarrows"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12417 msgid "rightleftarrows"
12418 msgstr "rightleftarrows"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12421 msgid "Lleftarrow"
12422 msgstr "Lleftarrow"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12425 msgid "Rrightarrow"
12426 msgstr "Rrightarrow"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12429 msgid "twoheadleftarrow"
12430 msgstr "twoheadleftarrow"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12433 msgid "twoheadrightarrow"
12434 msgstr "twoheadrightarrow"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12437 msgid "leftarrowtail"
12438 msgstr "leftarrowtail"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12441 msgid "rightarrowtail"
12442 msgstr "rightarrowtail"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12445 msgid "looparrowleft"
12446 msgstr "looparrowleft"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12449 msgid "looparrowright"
12450 msgstr "looparrowright"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12453 msgid "curvearrowleft"
12454 msgstr "curvearrowleft"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12457 msgid "curvearrowright"
12458 msgstr "curvearrowright"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12461 msgid "circlearrowleft"
12462 msgstr "circlearrowleft"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12465 msgid "circlearrowright"
12466 msgstr "circlearrowright"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12469 msgid "Lsh"
12470 msgstr "Lsh"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12473 msgid "Rsh"
12474 msgstr "Rsh"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12477 msgid "upuparrows"
12478 msgstr "upuparrows"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12481 msgid "downdownarrows"
12482 msgstr "downdownarrows"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12485 msgid "upharpoonleft"
12486 msgstr "upharpoonleft"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12489 msgid "upharpoonright"
12490 msgstr "upharpoonright"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12493 msgid "downharpoonleft"
12494 msgstr "downharpoonleft"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12497 msgid "downharpoonright"
12498 msgstr "downharpoonright"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12501 msgid "leftrightharpoons"
12502 msgstr "leftrightharpoons"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12505 msgid "rightsquigarrow"
12506 msgstr "rightsquigarrow"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12509 msgid "leftrightsquigarrow"
12510 msgstr "leftrightsquigarrow"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12513 msgid "nleftarrow"
12514 msgstr "nleftarrow"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12517 msgid "nrightarrow"
12518 msgstr "nrightarrow"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12521 msgid "nleftrightarrow"
12522 msgstr "nleftrightarrow"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12525 msgid "nLeftarrow"
12526 msgstr "nLeftarrow"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12529 msgid "nRightarrow"
12530 msgstr "nRightarrow"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12533 msgid "nLeftrightarrow"
12534 msgstr "nLeftrightarrow"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12537 msgid "multimap"
12538 msgstr "multimap"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12541 msgid "AMS Relations"
12542 msgstr "AMS relasjoner"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12545 msgid "leqq"
12546 msgstr "leqq"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12549 msgid "geqq"
12550 msgstr "geqq"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12553 msgid "leqslant"
12554 msgstr "leqslant"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12557 msgid "geqslant"
12558 msgstr "geqslant"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12561 msgid "eqslantless"
12562 msgstr "eqslantless"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12565 msgid "eqslantgtr"
12566 msgstr "eqslantgtr"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12569 msgid "lesssim"
12570 msgstr "lesssim"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12573 msgid "gtrsim"
12574 msgstr "gtrsim"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12577 msgid "lessapprox"
12578 msgstr "lessapprox"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12581 msgid "gtrapprox"
12582 msgstr "gtrapprox"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12585 msgid "approxeq"
12586 msgstr "approxeq"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12589 msgid "triangleq"
12590 msgstr "triangleq"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12593 msgid "lessdot"
12594 msgstr "lessdot"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12597 msgid "gtrdot"
12598 msgstr "gtrdot"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12601 msgid "lll"
12602 msgstr "lll"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12605 msgid "ggg"
12606 msgstr "ggg"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12609 msgid "lessgtr"
12610 msgstr "lessgtr"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12613 msgid "gtrless"
12614 msgstr "gtrless"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12617 msgid "lesseqgtr"
12618 msgstr "lesseqgtr"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12621 msgid "gtreqless"
12622 msgstr "gtreqless"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12625 msgid "lesseqqgtr"
12626 msgstr "lesseqqgtr"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12629 msgid "gtreqqless"
12630 msgstr "gtreqqless"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12633 msgid "eqcirc"
12634 msgstr "eqcirc"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12637 msgid "circeq"
12638 msgstr "circeq"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12641 msgid "thicksim"
12642 msgstr "thicksim"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12645 msgid "thickapprox"
12646 msgstr "thickapprox"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12649 msgid "backsim"
12650 msgstr "backsim"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12653 msgid "backsimeq"
12654 msgstr "backsimeq"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12657 msgid "subseteqq"
12658 msgstr "subseteqq"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12661 msgid "supseteqq"
12662 msgstr "supseteqq"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12665 msgid "Subset"
12666 msgstr "Subset"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12669 msgid "Supset"
12670 msgstr "Supset"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12673 msgid "sqsubset"
12674 msgstr "sqsubset"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12677 msgid "sqsupset"
12678 msgstr "sqsupset"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12681 msgid "preccurlyeq"
12682 msgstr "preccurlyeq"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12685 msgid "succcurlyeq"
12686 msgstr "succcurlyeq"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12689 msgid "curlyeqprec"
12690 msgstr "curlyeqprec"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12693 msgid "curlyeqsucc"
12694 msgstr "curlyeqsucc"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12697 msgid "precsim"
12698 msgstr "precsim"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12701 msgid "succsim"
12702 msgstr "succsim"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12705 msgid "precapprox"
12706 msgstr "precapprox"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12709 msgid "succapprox"
12710 msgstr "succapprox"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12713 msgid "vartriangleleft"
12714 msgstr "vartriangleleft"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12717 msgid "vartriangleright"
12718 msgstr "vartriangleright"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12721 msgid "trianglelefteq"
12722 msgstr "trianglelefteq"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12725 msgid "trianglerighteq"
12726 msgstr "trianglerighteq"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12729 msgid "bumpeq"
12730 msgstr "bumpeq"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12733 msgid "Bumpeq"
12734 msgstr "Bumpeq"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12737 msgid "doteqdot"
12738 msgstr "doteqdot"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12741 msgid "risingdotseq"
12742 msgstr "risingdotseq"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12745 msgid "fallingdotseq"
12746 msgstr "fallingdotseq"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12749 msgid "vDash"
12750 msgstr "vDash"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12753 msgid "Vvdash"
12754 msgstr "Vvdash"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12757 msgid "Vdash"
12758 msgstr "Vdash"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12761 msgid "shortmid"
12762 msgstr "shortmid"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12765 msgid "shortparallel"
12766 msgstr "shortparallel"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12769 msgid "smallsmile"
12770 msgstr "smallsmile"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12773 msgid "smallfrown"
12774 msgstr "smallfrown"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12777 msgid "blacktriangleleft"
12778 msgstr "blacktriangleleft"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12781 msgid "blacktriangleright"
12782 msgstr "blacktriangleright"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12785 msgid "because"
12786 msgstr "because"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12789 msgid "therefore"
12790 msgstr "therefore"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12793 msgid "backepsilon"
12794 msgstr "backepsilon"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12797 msgid "varpropto"
12798 msgstr "varpropto"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12801 msgid "between"
12802 msgstr "between"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12805 msgid "pitchfork"
12806 msgstr "pitchfork"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12809 msgid "AMS Negative Relations"
12810 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12813 msgid "nless"
12814 msgstr "nless"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12817 msgid "ngtr"
12818 msgstr "ngtr"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12821 msgid "nleq"
12822 msgstr "nleq"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12825 msgid "ngeq"
12826 msgstr "ngeq"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12829 msgid "nleqslant"
12830 msgstr "nleqslant"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12833 msgid "ngeqslant"
12834 msgstr "ngeqslant"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12837 msgid "nleqq"
12838 msgstr "nleqq"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12841 msgid "ngeqq"
12842 msgstr "ngeqq"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12845 msgid "lneq"
12846 msgstr "lneq"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12849 msgid "gneq"
12850 msgstr "gneq"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12853 msgid "lneqq"
12854 msgstr "lneqq"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12857 msgid "gneqq"
12858 msgstr "gneqq"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12861 msgid "lvertneqq"
12862 msgstr "lvertneqq"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12865 msgid "gvertneqq"
12866 msgstr "gvertneqq"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12869 msgid "lnsim"
12870 msgstr "lnsim"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12873 msgid "gnsim"
12874 msgstr "gnsim"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12877 msgid "lnapprox"
12878 msgstr "lnapprox"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12881 msgid "gnapprox"
12882 msgstr "gnapprox"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12885 msgid "nprec"
12886 msgstr "nprec"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12889 msgid "nsucc"
12890 msgstr "nsucc"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12893 msgid "npreceq"
12894 msgstr "npreceq"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12897 msgid "nsucceq"
12898 msgstr "nsucceq"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12901 msgid "precnsim"
12902 msgstr "precnsim"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12905 msgid "succnsim"
12906 msgstr "succnsim"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12909 msgid "precnapprox"
12910 msgstr "precnapprox"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12913 msgid "succnapprox"
12914 msgstr "succnapprox"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12917 msgid "subsetneq"
12918 msgstr "subsetneq"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12921 msgid "supsetneq"
12922 msgstr "supsetneq"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12925 msgid "subsetneqq"
12926 msgstr "subsetneqq"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12929 msgid "supsetneqq"
12930 msgstr "supsetneqq"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12933 msgid "nsubseteq"
12934 msgstr "nsubseteq"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12937 msgid "nsupseteq"
12938 msgstr "nsupseteq"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12941 msgid "nsupseteqq"
12942 msgstr "nsupseteqq"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12945 msgid "nvdash"
12946 msgstr "nvdash"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12949 msgid "nvDash"
12950 msgstr "nvDash"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12953 msgid "nVDash"
12954 msgstr "nVDash"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12957 msgid "varsubsetneq"
12958 msgstr "varsubsetneq"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12961 msgid "varsupsetneq"
12962 msgstr "varsupsetneq"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12965 msgid "varsubsetneqq"
12966 msgstr "varsubsetneqq"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12969 msgid "varsupsetneqq"
12970 msgstr "varsupsetneqq"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12973 msgid "ntriangleleft"
12974 msgstr "ntriangleleft"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12977 msgid "ntriangleright"
12978 msgstr "ntriangleright"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12981 msgid "ntrianglelefteq"
12982 msgstr "ntrianglelefteq"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12985 msgid "ntrianglerighteq"
12986 msgstr "ntrianglerighteq"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12989 msgid "ncong"
12990 msgstr "ncong"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12993 msgid "nsim"
12994 msgstr "nsim"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12997 msgid "nmid"
12998 msgstr "nmid"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13001 msgid "nshortmid"
13002 msgstr "nshortmid"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13005 msgid "nparallel"
13006 msgstr "nparallel"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13009 msgid "nshortparallel"
13010 msgstr "nshortparallel"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13013 msgid "AMS Operators"
13014 msgstr "AMS operatorar"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13017 msgid "dotplus"
13018 msgstr "dotplus"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13021 msgid "smallsetminus"
13022 msgstr "smallsetminus"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13025 msgid "Cap"
13026 msgstr "Cap"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13029 msgid "Cup"
13030 msgstr "Cup"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13033 msgid "barwedge"
13034 msgstr "barwedge"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13037 msgid "veebar"
13038 msgstr "veebar"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13041 msgid "doublebarwedge"
13042 msgstr "doublebarwedge"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13045 msgid "boxminus"
13046 msgstr "boxminus"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13049 msgid "boxtimes"
13050 msgstr "boxtimes"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13053 msgid "boxdot"
13054 msgstr "boxdot"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13057 msgid "boxplus"
13058 msgstr "boxplus"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13061 msgid "divideontimes"
13062 msgstr "divideontimes"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13065 msgid "ltimes"
13066 msgstr "ltimes"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13069 msgid "rtimes"
13070 msgstr "rtimes"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13073 msgid "leftthreetimes"
13074 msgstr "leftthreetimes"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13077 msgid "rightthreetimes"
13078 msgstr "rightthreetimes"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13081 msgid "curlywedge"
13082 msgstr "curlywedge"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13085 msgid "curlyvee"
13086 msgstr "curlyvee"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13089 msgid "circleddash"
13090 msgstr "circleddash"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13093 msgid "circledast"
13094 msgstr "circledast"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13097 msgid "circledcirc"
13098 msgstr "circledcirc"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13101 msgid "centerdot"
13102 msgstr "centerdot"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13105 msgid "intercal"
13106 msgstr "intercal"
13107
13108 #: lib/external_templates:37
13109 msgid "RasterImage"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13113 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/external_templates:45
13117 msgid "A bitmap file.\n"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/external_templates:102
13121 #, fuzzy
13122 msgid "XFig"
13123 msgstr " Xi"
13124
13125 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13126 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/external_templates:105
13130 #, fuzzy
13131 msgid "An Xfig figure.\n"
13132 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13133
13134 #: lib/external_templates:154
13135 #, fuzzy
13136 msgid "ChessDiagram"
13137 msgstr "Sjakkbrett"
13138
13139 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13140 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/external_templates:157
13144 msgid ""
13145 "A chess position diagram.\n"
13146 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13147 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13148 "the position that you want to display.\n"
13149 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13150 "and remember to type in a relative path\n"
13151 "to the LyX document location.\n"
13152 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13153 "to enable general editing of the board.\n"
13154 "You might also check out the\n"
13155 "'Options->Test legality' option, and\n"
13156 "remember to middle and right click to\n"
13157 "insert new material in the board.\n"
13158 "In order for this to work, you have to\n"
13159 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13160 "that TeX will find it, and you will need\n"
13161 "to install the skak package from CTAN.\n"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/external_templates:199
13165 msgid "LilyPond"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13169 msgid "Lilypond typeset music"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/external_templates:202
13173 msgid ""
13174 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13175 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13176 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13177 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/external_templates:247
13181 #, fuzzy
13182 msgid "PDFPages"
13183 msgstr "Sider"
13184
13185 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13186 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/external_templates:250
13190 msgid ""
13191 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13192 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13193 "which must be inserted to Options.\n"
13194 "Examples:\n"
13195 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13196 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13197 "* pages=- (to include all pages)\n"
13198 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13199 "for further options and details.\n"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/external_templates:290
13203 msgid ""
13204 "Today's date.\n"
13205 "Read 'info date' for more information.\n"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/configure.py:236
13209 msgid "Tgif"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/configure.py:239
13213 msgid "FIG"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/configure.py:242
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Grace"
13219 msgstr "Gråtonar"
13220
13221 #: lib/configure.py:245
13222 msgid "FEN"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/configure.py:249
13226 msgid "BMP"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/configure.py:250
13230 msgid "GIF"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13234 msgid "JPEG"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/configure.py:252
13238 msgid "PBM"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/configure.py:253
13242 msgid "PGM"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13246 msgid "PNG"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/configure.py:255
13250 msgid "PPM"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/configure.py:256
13254 msgid "TIFF"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/configure.py:257
13258 msgid "XBM"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/configure.py:258
13262 msgid "XPM"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/configure.py:263
13266 msgid "Plain text (chess output)"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/configure.py:264
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Plain text (image)"
13272 msgstr "Rein tekst"
13273
13274 #: lib/configure.py:265
13275 msgid "Plain text (Xfig output)"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/configure.py:266
13279 #, fuzzy
13280 msgid "date (output)"
13281 msgstr "S&end skrivar namn"
13282
13283 #: lib/configure.py:267
13284 msgid "DocBook"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/configure.py:267
13288 #, fuzzy
13289 msgid "DocBook|B"
13290 msgstr "Bokmerke|B"
13291
13292 #: lib/configure.py:268
13293 msgid "Docbook (XML)"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/configure.py:269
13297 #, fuzzy
13298 msgid "NoWeb"
13299 msgstr "Ingen"
13300
13301 #: lib/configure.py:269
13302 #, fuzzy
13303 msgid "NoWeb|N"
13304 msgstr "Notat|N"
13305
13306 #: lib/configure.py:270
13307 msgid "LilyPond music"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/configure.py:271
13311 #, fuzzy
13312 msgid "LaTeX (plain)"
13313 msgstr "LaTeX-&val:"
13314
13315 #: lib/configure.py:271
13316 #, fuzzy
13317 msgid "LaTeX (plain)|L"
13318 msgstr "LaTeX-&val:"
13319
13320 #: lib/configure.py:272
13321 msgid "LinuxDoc"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/configure.py:272
13325 msgid "LinuxDoc|x"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/configure.py:273
13329 #, fuzzy
13330 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13331 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13332
13333 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13334 msgid "Plain text"
13335 msgstr "Rein tekst"
13336
13337 #: lib/configure.py:274
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Plain text|a"
13340 msgstr "Rein tekst"
13341
13342 #: lib/configure.py:275
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Plain text (pstotext)"
13345 msgstr "Rein tekst"
13346
13347 #: lib/configure.py:276
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13350 msgstr "Rein tekst"
13351
13352 #: lib/configure.py:277
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Plain text (catdvi)"
13355 msgstr "Rein tekst"
13356
13357 #: lib/configure.py:278
13358 msgid "Plain Text, Join Lines"
13359 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13360
13361 #: lib/configure.py:285
13362 #, fuzzy
13363 msgid "BibTeX"
13364 msgstr "LaTeX"
13365
13366 #: lib/configure.py:290
13367 #, fuzzy
13368 msgid "EPS"
13369 msgstr "PS"
13370
13371 #: lib/configure.py:291
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Postscript"
13374 msgstr "Post Scriptum:"
13375
13376 #: lib/configure.py:291
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Postscript|t"
13379 msgstr "Post Scriptum:"
13380
13381 #: lib/configure.py:295
13382 msgid "PDF (ps2pdf)"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/configure.py:295
13386 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/configure.py:296
13390 #, fuzzy
13391 msgid "PDF (pdflatex)"
13392 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13393
13394 #: lib/configure.py:296
13395 #, fuzzy
13396 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13397 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13398
13399 #: lib/configure.py:297
13400 msgid "PDF (dvipdfm)"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/configure.py:297
13404 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/configure.py:300
13408 msgid "DVI"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/configure.py:300
13412 msgid "DVI|D"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/configure.py:303
13416 #, fuzzy
13417 msgid "DraftDVI"
13418 msgstr "Kla&dd"
13419
13420 #: lib/configure.py:306
13421 msgid "HTML"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/configure.py:306
13425 msgid "HTML|H"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/configure.py:309
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Noteedit"
13431 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13432
13433 #: lib/configure.py:312
13434 #, fuzzy
13435 msgid "OpenDocument"
13436 msgstr "Opna eit dokument"
13437
13438 #: lib/configure.py:315
13439 #, fuzzy
13440 msgid "date command"
13441 msgstr "Neste kommando"
13442
13443 #: lib/configure.py:316
13444 msgid "Comma-separated values"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13449 msgid "LyX"
13450 msgstr "LyX"
13451
13452 #: lib/configure.py:319
13453 msgid "LyX 1.3.x"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/configure.py:320
13457 msgid "LyX 1.4.x"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/configure.py:321
13461 msgid "LyX 1.5.x"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/configure.py:322
13465 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/configure.py:323
13469 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/configure.py:324
13473 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/configure.py:325
13477 #, fuzzy
13478 msgid "LyX Preview"
13479 msgstr "Førehandsvising"
13480
13481 #: lib/configure.py:326
13482 msgid "PDFTEX"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/configure.py:327
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Program"
13488 msgstr "Kodelister"
13489
13490 #: lib/configure.py:328
13491 msgid "PSTEX"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/configure.py:329
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Rich Text Format"
13497 msgstr "Normal tekst skriftype"
13498
13499 #: lib/configure.py:330
13500 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Windows Metafile"
13506 msgstr "Skriv ut til fil"
13507
13508 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13509 msgid "Enhanced Metafile"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/configure.py:333
13513 #, fuzzy
13514 msgid "MS Word"
13515 msgstr "Ord"
13516
13517 #: lib/configure.py:333
13518 #, fuzzy
13519 msgid "MS Word|W"
13520 msgstr "Tel ord|o"
13521
13522 #: lib/configure.py:334
13523 msgid "HTML (MS Word)"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13527 #, c-format
13528 msgid "%1$s and %2$s"
13529 msgstr "%1$s og %2$s"
13530
13531 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13532 #, c-format
13533 msgid "%1$s et al."
13534 msgstr "%1$s et al."
13535
13536 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13537 msgid "No year"
13538 msgstr "Utan år"
13539
13540 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Add to bibliography only."
13543 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13544
13545 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13546 msgid "before"
13547 msgstr "Tekst før"
13548
13549 #: src/Buffer.cpp:228
13550 msgid "Disk Error: "
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/Buffer.cpp:229
13554 #, fuzzy, c-format
13555 msgid ""
13556 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13557 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13558
13559 #: src/Buffer.cpp:275
13560 msgid "Could not remove temporary directory"
13561 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13562
13563 #: src/Buffer.cpp:276
13564 #, c-format
13565 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13566 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13567
13568 #: src/Buffer.cpp:489
13569 msgid "Unknown document class"
13570 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13571
13572 #: src/Buffer.cpp:490
13573 #, c-format
13574 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13575 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13576
13577 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13578 #, c-format
13579 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13580 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13581
13582 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13583 msgid "Document header error"
13584 msgstr "Filhovud-feil"
13585
13586 #: src/Buffer.cpp:504
13587 msgid "\\begin_header is missing"
13588 msgstr "\\begin_header manglar"
13589
13590 #: src/Buffer.cpp:524
13591 msgid "\\begin_document is missing"
13592 msgstr "\\begin_document manglar"
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
13595 #: src/BufferView.cpp:1120
13596 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13597 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13598
13599 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
13600 msgid ""
13601 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13602 "xcolor/soul are installed.\n"
13603 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13604 "LaTeX preamble."
13605 msgstr ""
13606 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13607 "soul er installert.\n"
13608 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13609 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
13612 msgid ""
13613 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13614 "xcolor and soul are not installed.\n"
13615 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13616 "LaTeX preamble."
13617 msgstr ""
13618 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13619 "installert.\n"
13620 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13621 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13624 msgid "Document format failure"
13625 msgstr "Dokumentstil feil"
13626
13627 #: src/Buffer.cpp:689
13628 #, fuzzy, c-format
13629 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13630 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13631
13632 #: src/Buffer.cpp:726
13633 msgid "Conversion failed"
13634 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13635
13636 #: src/Buffer.cpp:727
13637 #, c-format
13638 msgid ""
13639 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13640 "it could not be created."
13641 msgstr ""
13642 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13643 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:736
13646 msgid "Conversion script not found"
13647 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13648
13649 #: src/Buffer.cpp:737
13650 #, c-format
13651 msgid ""
13652 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13653 "could not be found."
13654 msgstr ""
13655 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13656 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:756
13659 msgid "Conversion script failed"
13660 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13661
13662 #: src/Buffer.cpp:757
13663 #, c-format
13664 msgid ""
13665 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13666 "convert it."
13667 msgstr ""
13668 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13669 "å konvertere det."
13670
13671 #: src/Buffer.cpp:772
13672 #, c-format
13673 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13674 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13675
13676 #: src/Buffer.cpp:805
13677 msgid "Backup failure"
13678 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:806
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13684 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13685 msgstr ""
13686 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13687 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:816
13690 #, fuzzy, c-format
13691 msgid ""
13692 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13693 "overwrite this file?"
13694 msgstr ""
13695 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13696 "\n"
13697 "Vil du skriva over dokumentet?"
13698
13699 #: src/Buffer.cpp:818
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Overwrite modified file?"
13702 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13703
13704 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
13705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
13706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
13707 #, fuzzy
13708 msgid "&Overwrite"
13709 msgstr "Skriv&over"
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:843
13712 #, c-format
13713 msgid "Saving document %1$s..."
13714 msgstr "Lagrar %1$s..."
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:856
13717 #, fuzzy
13718 msgid " could not write file!"
13719 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:863
13722 msgid " done."
13723 msgstr "ferdig."
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:942
13726 msgid "Iconv software exception Detected"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:942
13730 #, c-format
13731 msgid ""
13732 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13733 "installed"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/Buffer.cpp:964
13737 #, c-format
13738 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/Buffer.cpp:967
13742 msgid ""
13743 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13744 "chosen encoding.\n"
13745 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13746 msgstr ""
13747 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13748 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13749
13750 #: src/Buffer.cpp:974
13751 #, fuzzy
13752 msgid "iconv conversion failed"
13753 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:979
13756 #, fuzzy
13757 msgid "conversion failed"
13758 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:1251
13761 msgid "Running chktex..."
13762 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13763
13764 #: src/Buffer.cpp:1264
13765 msgid "chktex failure"
13766 msgstr "ChkTeX feil"
13767
13768 #: src/Buffer.cpp:1265
13769 msgid "Could not run chktex successfully."
13770 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:2068
13773 msgid "Preview source code"
13774 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:2080
13777 #, fuzzy, c-format
13778 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13779 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13780
13781 #: src/Buffer.cpp:2084
13782 #, c-format
13783 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13784 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:2183
13787 #, c-format
13788 msgid "Auto-saving %1$s"
13789 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:2227
13792 msgid "Autosave failed!"
13793 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13794
13795 #: src/Buffer.cpp:2250
13796 msgid "Autosaving current document..."
13797 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13798
13799 #: src/Buffer.cpp:2298
13800 msgid "Couldn't export file"
13801 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13802
13803 #: src/Buffer.cpp:2299
13804 #, c-format
13805 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13806 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13807
13808 #: src/Buffer.cpp:2336
13809 msgid "File name error"
13810 msgstr "Feil på filnamn"
13811
13812 #: src/Buffer.cpp:2337
13813 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13814 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13815
13816 #: src/Buffer.cpp:2378
13817 msgid "Document export cancelled."
13818 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13819
13820 #: src/Buffer.cpp:2384
13821 #, c-format
13822 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13823 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13824
13825 #: src/Buffer.cpp:2390
13826 #, c-format
13827 msgid "Document exported as %1$s"
13828 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13829
13830 #: src/Buffer.cpp:2460
13831 #, c-format
13832 msgid ""
13833 "The specified document\n"
13834 "%1$s\n"
13835 "could not be read."
13836 msgstr ""
13837 "Dokumentet\n"
13838 "%1$s\n"
13839 "kunne ikkje bli lest."
13840
13841 #: src/Buffer.cpp:2462
13842 msgid "Could not read document"
13843 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13844
13845 #: src/Buffer.cpp:2472
13846 #, c-format
13847 msgid ""
13848 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13849 "\n"
13850 "Recover emergency save?"
13851 msgstr ""
13852 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13853 "\n"
13854 "Gå tilbake til nødkopien?"
13855
13856 #: src/Buffer.cpp:2475
13857 msgid "Load emergency save?"
13858 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13859
13860 #: src/Buffer.cpp:2476
13861 msgid "&Recover"
13862 msgstr "&Gå tilbake"
13863
13864 #: src/Buffer.cpp:2476
13865 msgid "&Load Original"
13866 msgstr "&Last Original"
13867
13868 #: src/Buffer.cpp:2496
13869 #, c-format
13870 msgid ""
13871 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13872 "\n"
13873 "Load the backup instead?"
13874 msgstr ""
13875 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13876 "\n"
13877 "Skal vi opna det istaden?"
13878
13879 #: src/Buffer.cpp:2499
13880 msgid "Load backup?"
13881 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13882
13883 #: src/Buffer.cpp:2500
13884 msgid "&Load backup"
13885 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13886
13887 #: src/Buffer.cpp:2500
13888 msgid "Load &original"
13889 msgstr "Last &original"
13890
13891 #: src/Buffer.cpp:2533
13892 #, c-format
13893 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13894 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13895
13896 #: src/Buffer.cpp:2535
13897 msgid "Retrieve from version control?"
13898 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13899
13900 #: src/Buffer.cpp:2536
13901 msgid "&Retrieve"
13902 msgstr "&Hent inn"
13903
13904 #: src/BufferList.cpp:220
13905 #, fuzzy
13906 msgid "No file open!"
13907 msgstr "Fann ikkje fila!"
13908
13909 #: src/BufferList.cpp:230
13910 #, fuzzy, c-format
13911 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13912 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13913
13914 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13915 #, fuzzy
13916 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13917 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13918
13919 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13920 #, fuzzy
13921 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13922 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13923
13924 #: src/BufferList.cpp:271
13925 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13926 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13927
13928 #: src/BufferParams.cpp:481
13929 #, c-format
13930 msgid ""
13931 "The layout file requested by this document,\n"
13932 "%1$s.layout,\n"
13933 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13934 "class or style file required by it is not\n"
13935 "available. See the Customization documentation\n"
13936 "for more information.\n"
13937 msgstr ""
13938 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13939 "%1$s.layout,\n"
13940 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13941 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13942 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13943 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13944
13945 #: src/BufferParams.cpp:487
13946 msgid "Document class not available"
13947 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13948
13949 #: src/BufferParams.cpp:488
13950 msgid "LyX will not be able to produce output."
13951 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13952
13953 #: src/BufferParams.cpp:1418
13954 #, fuzzy, c-format
13955 msgid "The document class %1$s could not be found."
13956 msgstr ""
13957 "Dokumentet\n"
13958 "%1$s\n"
13959 "kunne ikkje bli lest."
13960
13961 #: src/BufferParams.cpp:1420
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Class not found"
13964 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13965
13966 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
13967 #, fuzzy, c-format
13968 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13969 msgstr ""
13970 "Dokumentet\n"
13971 "%1$s\n"
13972 "kunne ikkje bli lest."
13973
13974 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Could not load class"
13977 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13978
13979 #: src/BufferParams.cpp:1468
13980 #, c-format
13981 msgid ""
13982 "The module %1$s has been requested by\n"
13983 "this document but has not been found in the list of\n"
13984 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13985 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/BufferParams.cpp:1472
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Module not available"
13991 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13992
13993 #: src/BufferParams.cpp:1473
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Some layouts may not be available."
13996 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13997
13998 #: src/BufferParams.cpp:1480
13999 #, c-format
14000 msgid ""
14001 "The module %1$s requires a package that is\n"
14002 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14003 "may not be possible.\n"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/BufferParams.cpp:1483
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Package not available"
14009 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14010
14011 #: src/BufferParams.cpp:1488
14012 #, c-format
14013 msgid "Error reading module %1$s\n"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Read Error"
14019 msgstr "Søk feil"
14020
14021 #: src/BufferParams.cpp:1494
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Error reading internal layout information"
14024 msgstr "Generell informasjon"
14025
14026 #: src/BufferView.cpp:176
14027 msgid "No more insets"
14028 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:668
14031 msgid "Save bookmark"
14032 msgstr "Lagra bokmerke"
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:1001
14035 msgid "No further undo information"
14036 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14037
14038 #: src/BufferView.cpp:1010
14039 msgid "No further redo information"
14040 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14041
14042 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14043 msgid "String not found!"
14044 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14045
14046 #: src/BufferView.cpp:1188
14047 msgid "Mark off"
14048 msgstr "Merke slått av"
14049
14050 #: src/BufferView.cpp:1195
14051 msgid "Mark on"
14052 msgstr "Merke på"
14053
14054 #: src/BufferView.cpp:1202
14055 msgid "Mark removed"
14056 msgstr "Fjerna merke"
14057
14058 #: src/BufferView.cpp:1205
14059 msgid "Mark set"
14060 msgstr "Merke sett"
14061
14062 #: src/BufferView.cpp:1252
14063 msgid "Statistics for the selection:"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/BufferView.cpp:1254
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Statistics for the document:"
14069 msgstr "&Byt til dokument"
14070
14071 #: src/BufferView.cpp:1257
14072 #, fuzzy, c-format
14073 msgid "%1$d words"
14074 msgstr "%1$d ord sjekka."
14075
14076 #: src/BufferView.cpp:1259
14077 #, fuzzy
14078 msgid "One word"
14079 msgstr "Nøkkelord"
14080
14081 #: src/BufferView.cpp:1262
14082 #, c-format
14083 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/BufferView.cpp:1265
14087 msgid "One character (including blanks)"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/BufferView.cpp:1268
14091 #, c-format
14092 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/BufferView.cpp:1271
14096 msgid "One character (excluding blanks)"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/BufferView.cpp:1273
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Statistics"
14102 msgstr "Status"
14103
14104 #: src/BufferView.cpp:1945
14105 #, c-format
14106 msgid "Inserting document %1$s..."
14107 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14108
14109 #: src/BufferView.cpp:1956
14110 #, c-format
14111 msgid "Document %1$s inserted."
14112 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14113
14114 #: src/BufferView.cpp:1958
14115 #, c-format
14116 msgid "Could not insert document %1$s"
14117 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14118
14119 #: src/BufferView.cpp:2184
14120 #, c-format
14121 msgid ""
14122 "Could not read the specified document\n"
14123 "%1$s\n"
14124 "due to the error: %2$s"
14125 msgstr ""
14126 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14127 "%1$s\n"
14128 "på grunn av feilen: %2$s"
14129
14130 #: src/BufferView.cpp:2186
14131 msgid "Could not read file"
14132 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14133
14134 #: src/BufferView.cpp:2193
14135 #, fuzzy, c-format
14136 msgid ""
14137 "%1$s\n"
14138 " is not readable."
14139 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14140
14141 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14142 msgid "Could not open file"
14143 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14144
14145 #: src/BufferView.cpp:2201
14146 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14147 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14148
14149 #: src/BufferView.cpp:2202
14150 msgid ""
14151 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14152 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14153 "If this does not give the correct result\n"
14154 "then please change the encoding of the file\n"
14155 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14156 msgstr ""
14157 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14158 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14159 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14160 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14161
14162 #: src/Chktex.cpp:63
14163 #, c-format
14164 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14165 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14166
14167 #: src/Chktex.cpp:65
14168 msgid "ChkTeX warning id # "
14169 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14170
14171 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14173 msgid "none"
14174 msgstr "ingen"
14175
14176 #: src/Color.cpp:93
14177 msgid "black"
14178 msgstr "svart"
14179
14180 #: src/Color.cpp:94
14181 msgid "white"
14182 msgstr "kvit"
14183
14184 #: src/Color.cpp:95
14185 msgid "red"
14186 msgstr "raud"
14187
14188 #: src/Color.cpp:96
14189 msgid "green"
14190 msgstr "grøn"
14191
14192 #: src/Color.cpp:97
14193 msgid "blue"
14194 msgstr "blå"
14195
14196 #: src/Color.cpp:98
14197 msgid "cyan"
14198 msgstr "cyanblå"
14199
14200 #: src/Color.cpp:99
14201 msgid "magenta"
14202 msgstr "magentaraud"
14203
14204 #: src/Color.cpp:100
14205 msgid "yellow"
14206 msgstr "gul"
14207
14208 #: src/Color.cpp:101
14209 msgid "cursor"
14210 msgstr "skrivemerke"
14211
14212 #: src/Color.cpp:102
14213 msgid "background"
14214 msgstr "bakgrunn"
14215
14216 #: src/Color.cpp:103
14217 msgid "text"
14218 msgstr "tekst"
14219
14220 #: src/Color.cpp:104
14221 msgid "selection"
14222 msgstr "utvalet"
14223
14224 #: src/Color.cpp:105
14225 #, fuzzy
14226 msgid "selected text"
14227 msgstr "Sletta tekst"
14228
14229 #: src/Color.cpp:107
14230 msgid "LaTeX text"
14231 msgstr "LaTeX tekst"
14232
14233 #: src/Color.cpp:108
14234 #, fuzzy
14235 msgid "inline completion"
14236 msgstr "&Kodelister i teksten"
14237
14238 #: src/Color.cpp:110
14239 msgid "non-unique inline completion"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/Color.cpp:112
14243 msgid "previewed snippet"
14244 msgstr "Førehandvist bit"
14245
14246 #: src/Color.cpp:113
14247 #, fuzzy
14248 msgid "note label"
14249 msgstr "botntekst"
14250
14251 #: src/Color.cpp:114
14252 msgid "note background"
14253 msgstr "notat bakgrunn"
14254
14255 #: src/Color.cpp:115
14256 #, fuzzy
14257 msgid "comment label"
14258 msgstr "kommentar"
14259
14260 #: src/Color.cpp:116
14261 msgid "comment background"
14262 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14263
14264 #: src/Color.cpp:117
14265 #, fuzzy
14266 msgid "greyedout inset label"
14267 msgstr "gråfarga innskot"
14268
14269 #: src/Color.cpp:118
14270 msgid "greyedout inset background"
14271 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14272
14273 #: src/Color.cpp:119
14274 msgid "shaded box"
14275 msgstr "Skuggelagd ramme"
14276
14277 #: src/Color.cpp:120
14278 #, fuzzy
14279 msgid "branch label"
14280 msgstr "Grein"
14281
14282 #: src/Color.cpp:121
14283 #, fuzzy
14284 msgid "footnote label"
14285 msgstr "botntekst"
14286
14287 #: src/Color.cpp:122
14288 #, fuzzy
14289 msgid "index label"
14290 msgstr "Set inn ein etikett"
14291
14292 #: src/Color.cpp:123
14293 #, fuzzy
14294 msgid "margin note label"
14295 msgstr "Hopp til etikett"
14296
14297 #: src/Color.cpp:124
14298 #, fuzzy
14299 msgid "URL label"
14300 msgstr "Etikett"
14301
14302 #: src/Color.cpp:125
14303 #, fuzzy
14304 msgid "URL text"
14305 msgstr "tekst"
14306
14307 #: src/Color.cpp:126
14308 msgid "depth bar"
14309 msgstr "djupnmerke"
14310
14311 #: src/Color.cpp:127
14312 msgid "language"
14313 msgstr "språk"
14314
14315 #: src/Color.cpp:128
14316 msgid "command inset"
14317 msgstr "kommando innskot"
14318
14319 #: src/Color.cpp:129
14320 msgid "command inset background"
14321 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14322
14323 #: src/Color.cpp:130
14324 msgid "command inset frame"
14325 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14326
14327 #: src/Color.cpp:131
14328 msgid "special character"
14329 msgstr "spesial teikn"
14330
14331 #: src/Color.cpp:132
14332 msgid "math"
14333 msgstr "matte"
14334
14335 #: src/Color.cpp:133
14336 msgid "math background"
14337 msgstr "matte bakgrunn"
14338
14339 #: src/Color.cpp:134
14340 msgid "graphics background"
14341 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14342
14343 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14344 msgid "Math macro background"
14345 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14346
14347 #: src/Color.cpp:136
14348 msgid "math frame"
14349 msgstr "matte ramme"
14350
14351 #: src/Color.cpp:137
14352 msgid "math corners"
14353 msgstr "matte hjørne"
14354
14355 #: src/Color.cpp:138
14356 msgid "math line"
14357 msgstr "matte linje"
14358
14359 #: src/Color.cpp:140
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Math macro hovered background"
14362 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14363
14364 #: src/Color.cpp:141
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Math macro label"
14367 msgstr "mattemakro"
14368
14369 #: src/Color.cpp:142
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Math macro frame"
14372 msgstr "matte ramme"
14373
14374 #: src/Color.cpp:143
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Math macro blended out"
14377 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14378
14379 #: src/Color.cpp:144
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Math macro old parameter"
14382 msgstr "matte ramme"
14383
14384 #: src/Color.cpp:145
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Math macro new parameter"
14387 msgstr "matte ramme"
14388
14389 #: src/Color.cpp:146
14390 msgid "caption frame"
14391 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14392
14393 #: src/Color.cpp:147
14394 msgid "collapsable inset text"
14395 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14396
14397 #: src/Color.cpp:148
14398 msgid "collapsable inset frame"
14399 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14400
14401 #: src/Color.cpp:149
14402 msgid "inset background"
14403 msgstr "Innskot bakgrunn"
14404
14405 #: src/Color.cpp:150
14406 msgid "inset frame"
14407 msgstr "innskot ramme"
14408
14409 #: src/Color.cpp:151
14410 msgid "LaTeX error"
14411 msgstr "LaTeX-feil"
14412
14413 #: src/Color.cpp:152
14414 msgid "end-of-line marker"
14415 msgstr "linjesluttmerke"
14416
14417 #: src/Color.cpp:153
14418 msgid "appendix marker"
14419 msgstr "Vedegg merke"
14420
14421 #: src/Color.cpp:154
14422 msgid "change bar"
14423 msgstr "Linje for endring"
14424
14425 #: src/Color.cpp:155
14426 msgid "Deleted text"
14427 msgstr "Sletta tekst"
14428
14429 #: src/Color.cpp:156
14430 msgid "Added text"
14431 msgstr "Lagt til tekst"
14432
14433 #: src/Color.cpp:157
14434 msgid "added space markers"
14435 msgstr "la til mellomrom markør"
14436
14437 #: src/Color.cpp:158
14438 msgid "top/bottom line"
14439 msgstr "Topp-/botn linje"
14440
14441 #: src/Color.cpp:159
14442 msgid "table line"
14443 msgstr "tabell-linje"
14444
14445 #: src/Color.cpp:160
14446 msgid "table on/off line"
14447 msgstr "Tabell linja av/på"
14448
14449 #: src/Color.cpp:162
14450 msgid "bottom area"
14451 msgstr "botnområde"
14452
14453 #: src/Color.cpp:163
14454 #, fuzzy
14455 msgid "new page"
14456 msgstr "på side <side>"
14457
14458 #: src/Color.cpp:164
14459 #, fuzzy
14460 msgid "page break / line break"
14461 msgstr "sideskift"
14462
14463 #: src/Color.cpp:165
14464 msgid "frame of button"
14465 msgstr "ramma til knappen"
14466
14467 #: src/Color.cpp:166
14468 msgid "button background"
14469 msgstr "bakgrunn på knappen"
14470
14471 #: src/Color.cpp:167
14472 msgid "button background under focus"
14473 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14474
14475 #: src/Color.cpp:168
14476 msgid "inherit"
14477 msgstr "arv"
14478
14479 #: src/Color.cpp:169
14480 msgid "ignore"
14481 msgstr "ignorer"
14482
14483 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14484 #: src/Converter.cpp:514
14485 msgid "Cannot convert file"
14486 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14487
14488 #: src/Converter.cpp:306
14489 #, c-format
14490 msgid ""
14491 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14492 "Define a converter in the preferences."
14493 msgstr ""
14494 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14495 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14496
14497 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14498 msgid "Executing command: "
14499 msgstr "Køyrer kommando: "
14500
14501 #: src/Converter.cpp:443
14502 msgid "Build errors"
14503 msgstr "Byggjefeil"
14504
14505 #: src/Converter.cpp:444
14506 msgid "There were errors during the build process."
14507 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14508
14509 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14510 #, c-format
14511 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14512 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14513
14514 #: src/Converter.cpp:472
14515 #, c-format
14516 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14517 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14518
14519 #: src/Converter.cpp:516
14520 #, c-format
14521 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14522 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14523
14524 #: src/Converter.cpp:517
14525 #, c-format
14526 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14527 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14528
14529 #: src/Converter.cpp:573
14530 msgid "Running LaTeX..."
14531 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14532
14533 #: src/Converter.cpp:591
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14537 "log %1$s."
14538 msgstr ""
14539 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14540 "loggen %1$s."
14541
14542 #: src/Converter.cpp:594
14543 msgid "LaTeX failed"
14544 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14545
14546 #: src/Converter.cpp:596
14547 msgid "Output is empty"
14548 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14549
14550 #: src/Converter.cpp:597
14551 msgid "An empty output file was generated."
14552 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14553
14554 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14555 #, c-format
14556 msgid ""
14557 "Layout had to be changed from\n"
14558 "%1$s to %2$s\n"
14559 "because of class conversion from\n"
14560 "%3$s to %4$s"
14561 msgstr ""
14562 "Stil har blitt endra frå\n"
14563 "%1$s til %2$s\n"
14564 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14565 "%3$s til %4$s"
14566
14567 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14568 msgid "Changed Layout"
14569 msgstr "Endra avsnittstil"
14570
14571 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid ""
14574 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14575 "%2$s to %3$s"
14576 msgstr ""
14577 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14578 "%2$s til %3$s"
14579
14580 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Undefined flex inset"
14583 msgstr "Opna tekst innskot"
14584
14585 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
14586 #, fuzzy, c-format
14587 msgid ""
14588 "The file %1$s already exists.\n"
14589 "\n"
14590 "Do you want to overwrite that file?"
14591 msgstr ""
14592 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14593 "\n"
14594 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14595
14596 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Overwrite file?"
14599 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14600
14601 #: src/Exporter.cpp:49
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Overwrite &all"
14604 msgstr "Skrivover &alt"
14605
14606 #: src/Exporter.cpp:50
14607 msgid "&Cancel export"
14608 msgstr "&Avbryt eksport"
14609
14610 #: src/Exporter.cpp:90
14611 msgid "Couldn't copy file"
14612 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14613
14614 #: src/Exporter.cpp:91
14615 #, c-format
14616 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14617 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14618
14619 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14622 msgid "Roman"
14623 msgstr "Romansk"
14624
14625 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14628 msgid "Sans Serif"
14629 msgstr "Sans Serif"
14630
14631 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14634 msgid "Typewriter"
14635 msgstr "Typewriter"
14636
14637 #: src/Font.cpp:49
14638 msgid "Symbol"
14639 msgstr "Symbol"
14640
14641 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14642 #: src/Font.cpp:66
14643 msgid "Inherit"
14644 msgstr "Arv"
14645
14646 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14647 msgid "Medium"
14648 msgstr "Middels"
14649
14650 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14651 msgid "Bold"
14652 msgstr "Feit"
14653
14654 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14655 msgid "Upright"
14656 msgstr "Ståande"
14657
14658 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14659 msgid "Italic"
14660 msgstr "Kursiv"
14661
14662 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14663 msgid "Slanted"
14664 msgstr "Skråstilt"
14665
14666 #: src/Font.cpp:57
14667 msgid "Smallcaps"
14668 msgstr "Kapiteler"
14669
14670 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14671 msgid "Increase"
14672 msgstr "Auk"
14673
14674 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14675 msgid "Decrease"
14676 msgstr "Minsk"
14677
14678 #: src/Font.cpp:66
14679 msgid "Toggle"
14680 msgstr "Av/på"
14681
14682 #: src/Font.cpp:173
14683 #, c-format
14684 msgid "Emphasis %1$s, "
14685 msgstr "Utheva %1$s, "
14686
14687 #: src/Font.cpp:176
14688 #, c-format
14689 msgid "Underline %1$s, "
14690 msgstr "Strek under %1$s,"
14691
14692 #: src/Font.cpp:179
14693 #, c-format
14694 msgid "Noun %1$s, "
14695 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14696
14697 #: src/Font.cpp:193
14698 #, c-format
14699 msgid "Language: %1$s, "
14700 msgstr "Språk: %1$s,"
14701
14702 #: src/Font.cpp:196
14703 #, c-format
14704 msgid "  Number %1$s"
14705 msgstr "   Nummerering %1$s"
14706
14707 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14708 msgid "Cannot view file"
14709 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14710
14711 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14712 #, c-format
14713 msgid "File does not exist: %1$s"
14714 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14715
14716 #: src/Format.cpp:267
14717 #, c-format
14718 msgid "No information for viewing %1$s"
14719 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14720
14721 #: src/Format.cpp:277
14722 #, c-format
14723 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14724 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14725
14726 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14727 #: src/Format.cpp:383
14728 msgid "Cannot edit file"
14729 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14730
14731 #: src/Format.cpp:337
14732 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/Format.cpp:350
14736 #, c-format
14737 msgid "No information for editing %1$s"
14738 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14739
14740 #: src/Format.cpp:361
14741 #, c-format
14742 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14743 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14744
14745 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14746 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14747 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14748
14749 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14750 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14751 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14752
14753 #: src/ISpell.cpp:267
14754 msgid ""
14755 "Could not create an ispell process.\n"
14756 "You may not have the right languages installed."
14757 msgstr ""
14758 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14759 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14760
14761 #: src/ISpell.cpp:290
14762 msgid ""
14763 "The ispell process returned an error.\n"
14764 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14765 msgstr ""
14766 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14767 "Er den rett innstilt?"
14768
14769 #: src/ISpell.cpp:395
14770 #, c-format
14771 msgid ""
14772 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14773 "$s'."
14774 msgstr ""
14775 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14776 "$s."
14777
14778 #: src/ISpell.cpp:406
14779 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14780 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14781
14782 #: src/ISpell.cpp:466
14783 #, c-format
14784 msgid ""
14785 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14786 "2$s'."
14787 msgstr ""
14788 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14789 "2$s."
14790
14791 #: src/ISpell.cpp:481
14792 #, c-format
14793 msgid ""
14794 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14795 "2$s'."
14796 msgstr ""
14797 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14798
14799 #: src/KeySequence.cpp:167
14800 msgid "   options: "
14801 msgstr "   val: "
14802
14803 #: src/LaTeX.cpp:61
14804 #, c-format
14805 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14806 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14807
14808 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14809 msgid "Running MakeIndex."
14810 msgstr "Lag indeks."
14811
14812 #: src/LaTeX.cpp:284
14813 msgid "Running BibTeX."
14814 msgstr "BibTeX køyrer."
14815
14816 #: src/LaTeX.cpp:418
14817 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14818 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14819
14820 #: src/LyX.cpp:100
14821 msgid "Could not read configuration file"
14822 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14823
14824 #: src/LyX.cpp:101
14825 #, c-format
14826 msgid ""
14827 "Error while reading the configuration file\n"
14828 "%1$s.\n"
14829 "Please check your installation."
14830 msgstr ""
14831 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14832 "%1$s.\n"
14833 "Sjekk LyX installasjonen din."
14834
14835 #: src/LyX.cpp:110
14836 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14837 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14838
14839 #: src/LyX.cpp:114
14840 msgid "Done!"
14841 msgstr "Ferdig!"
14842
14843 #: src/LyX.cpp:467
14844 #, c-format
14845 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14846 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14847
14848 #: src/LyX.cpp:469
14849 msgid "Unable to remove temporary directory"
14850 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14851
14852 #: src/LyX.cpp:497
14853 #, c-format
14854 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14855 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14856
14857 #: src/LyX.cpp:570
14858 msgid "No textclass is found"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/LyX.cpp:571
14862 msgid ""
14863 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14864 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/LyX.cpp:575
14868 #, fuzzy
14869 msgid "&Reconfigure"
14870 msgstr "Set opp på nytt|n"
14871
14872 #: src/LyX.cpp:576
14873 #, fuzzy
14874 msgid "&Use Default"
14875 msgstr "&Standard"
14876
14877 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14878 msgid "&Exit LyX"
14879 msgstr "&Skru av LyX"
14880
14881 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14882 msgid "LyX: "
14883 msgstr "LyX: "
14884
14885 #: src/LyX.cpp:847
14886 msgid "Could not create temporary directory"
14887 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14888
14889 #: src/LyX.cpp:848
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "Could not create a temporary directory in\n"
14893 "%1$s. Make sure that this\n"
14894 "path exists and is writable and try again."
14895 msgstr ""
14896 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14897 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14898 "og er skrivbar og prøv igjen."
14899
14900 #: src/LyX.cpp:936
14901 msgid "Missing user LyX directory"
14902 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14903
14904 #: src/LyX.cpp:937
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14908 "It is needed to keep your own configuration."
14909 msgstr ""
14910 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14911 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14912
14913 #: src/LyX.cpp:942
14914 msgid "&Create directory"
14915 msgstr "&Lag katalog"
14916
14917 #: src/LyX.cpp:944
14918 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14919 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14920
14921 #: src/LyX.cpp:948
14922 #, c-format
14923 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14924 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14925
14926 #: src/LyX.cpp:953
14927 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14928 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14929
14930 #: src/LyX.cpp:1121
14931 msgid "List of supported debug flags:"
14932 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14933
14934 #: src/LyX.cpp:1125
14935 #, c-format
14936 msgid "Setting debug level to %1$s"
14937 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14938
14939 #: src/LyX.cpp:1136
14940 #, fuzzy
14941 msgid ""
14942 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14943 "Command line switches (case sensitive):\n"
14944 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14945 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14946 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14947 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14948 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14949 "                  select the features to debug.\n"
14950 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14951 "\t-x [--execute] command\n"
14952 "                  where command is a lyx command.\n"
14953 "\t-e [--export] fmt\n"
14954 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14955 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14956 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14957 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14958 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14959 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14960 "\t-version        summarize version and build info\n"
14961 "Check the LyX man page for more details."
14962 msgstr ""
14963 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14964 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14965 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14966 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14967 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14968 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14969 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14970 "                  Vel del for avlusing.\n"
14971 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14972 "\t-x [--execute] kommando\n"
14973 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14974 "\t-e [--export] fmt\n"
14975 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14976 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14977 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14978 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14979 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14980 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14981
14982 #: src/LyX.cpp:1176
14983 msgid "No system directory"
14984 msgstr "Ingen systemkatalog"
14985
14986 #: src/LyX.cpp:1177
14987 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14988 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14989
14990 #: src/LyX.cpp:1188
14991 msgid "No user directory"
14992 msgstr "Ingen brukar katalog"
14993
14994 #: src/LyX.cpp:1189
14995 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14996 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14997
14998 #: src/LyX.cpp:1200
14999 msgid "Incomplete command"
15000 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15001
15002 #: src/LyX.cpp:1201
15003 msgid "Missing command string after --execute switch"
15004 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15005
15006 #: src/LyX.cpp:1212
15007 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15008 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15009
15010 #: src/LyX.cpp:1225
15011 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15012 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15013
15014 #: src/LyX.cpp:1230
15015 msgid "Missing filename for --import"
15016 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15017
15018 #: src/LyXFunc.cpp:113
15019 msgid "Running configure..."
15020 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15021
15022 #: src/LyXFunc.cpp:124
15023 msgid "Reloading configuration..."
15024 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15025
15026 #: src/LyXFunc.cpp:130
15027 #, fuzzy
15028 msgid "System reconfiguration failed"
15029 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15030
15031 #: src/LyXFunc.cpp:131
15032 msgid ""
15033 "The system reconfiguration has failed.\n"
15034 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15035 "Please reconfigure again if needed."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/LyXFunc.cpp:137
15039 msgid "System reconfigured"
15040 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15041
15042 #: src/LyXFunc.cpp:138
15043 msgid ""
15044 "The system has been reconfigured.\n"
15045 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15046 "updated document class specifications."
15047 msgstr ""
15048 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15049 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15050 "kunne nytte endringane."
15051
15052 #: src/LyXFunc.cpp:362
15053 msgid "Unknown function."
15054 msgstr "Ukjent funksjon."
15055
15056 #: src/LyXFunc.cpp:391
15057 msgid "Nothing to do"
15058 msgstr "Har ingenting å gjere"
15059
15060 #: src/LyXFunc.cpp:410
15061 msgid "Unknown action"
15062 msgstr "Ukjend handling"
15063
15064 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
15065 msgid "Command disabled"
15066 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15067
15068 #: src/LyXFunc.cpp:423
15069 msgid "Command not allowed without any document open"
15070 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15071
15072 #: src/LyXFunc.cpp:671
15073 msgid "Document is read-only"
15074 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15075
15076 #: src/LyXFunc.cpp:680
15077 msgid "This portion of the document is deleted."
15078 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15079
15080 #: src/LyXFunc.cpp:699
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15084 "\n"
15085 "Do you want to save the document?"
15086 msgstr ""
15087 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15088 "\n"
15089 "Vil du lagra dokumentet?"
15090
15091 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15092 msgid "Save changed document?"
15093 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15094
15095 #: src/LyXFunc.cpp:717
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "Could not print the document %1$s.\n"
15099 "Check that your printer is set up correctly."
15100 msgstr ""
15101 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15102 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15103
15104 #: src/LyXFunc.cpp:720
15105 msgid "Print document failed"
15106 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15107
15108 #: src/LyXFunc.cpp:837
15109 #, c-format
15110 msgid ""
15111 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15112 "version of the document %1$s?"
15113 msgstr ""
15114 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15115 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15116
15117 #: src/LyXFunc.cpp:839
15118 msgid "Revert to saved document?"
15119 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15120
15121 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15122 msgid "&Revert"
15123 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15124
15125 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15126 msgid "Missing argument"
15127 msgstr "Manglande val"
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15130 #, c-format
15131 msgid "Opening help file %1$s..."
15132 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15133
15134 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15135 #, c-format
15136 msgid "Opening child document %1$s..."
15137 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15140 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15141 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15142
15143 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15144 #, c-format
15145 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15146 msgstr ""
15147 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
15148
15149 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15150 #, c-format
15151 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15152 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15153
15154 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15155 msgid "Unable to save document defaults"
15156 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15157
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15159 #, fuzzy, c-format
15160 msgid "Document %1$s reloaded."
15161 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15162
15163 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15164 #, fuzzy, c-format
15165 msgid "Could not reload document %1$s"
15166 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15169 msgid "Welcome to LyX!"
15170 msgstr "Velkomen til LyX!"
15171
15172 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15173 msgid "Converting document to new document class..."
15174 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2403
15177 msgid ""
15178 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15179 "legal words?"
15180 msgstr ""
15181 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2408
15184 msgid ""
15185 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15186 "document."
15187 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2412
15190 msgid ""
15191 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15192 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15193 "specified, an internal routine is used."
15194 msgstr ""
15195 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15196 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15197 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2420
15200 msgid ""
15201 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15202 "automatically by what you type."
15203 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2424
15206 msgid ""
15207 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15208 "class change."
15209 msgstr ""
15210 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15211 "bytter klasse."
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2428
15214 msgid ""
15215 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15216 msgstr ""
15217 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15218 "automatisk lagring."
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2435
15221 msgid ""
15222 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15223 "the backup file in the same directory as the original file."
15224 msgstr ""
15225 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15226 "lagt i den same katalogen som original fila."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2439
15229 msgid ""
15230 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15231 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15232 msgstr ""
15233 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15234 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2443
15237 msgid ""
15238 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15239 "its global and local bind/ directories."
15240 msgstr ""
15241 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15242 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2447
15245 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15246 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2451
15249 msgid ""
15250 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15251 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15252 msgstr ""
15253 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15254 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15255
15256 #: src/LyXRC.cpp:2461
15257 msgid ""
15258 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15259 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15260 msgstr ""
15261 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15262 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2465
15265 msgid ""
15266 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15267 "inside."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2476
15271 #, no-c-format
15272 msgid ""
15273 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15274 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15275 msgstr ""
15276 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15277 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2480
15280 #, fuzzy
15281 msgid ""
15282 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15283 "look in its global and local commands/ directories."
15284 msgstr ""
15285 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15286 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2484
15289 msgid "New documents will be assigned this language."
15290 msgstr "språket til nye dokument."
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2488
15293 msgid "Specify the default paper size."
15294 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2492
15297 msgid ""
15298 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15299 "shown after the change has been made.)"
15300 msgstr ""
15301 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15302 "oppretta etter endringa)."
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2496
15305 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15306 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2500
15309 msgid ""
15310 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15311 "LyX was started from."
15312 msgstr ""
15313 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15314 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2505
15317 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15318 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2509
15321 #, fuzzy
15322 msgid ""
15323 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15324 "value selects the directory LyX was started from."
15325 msgstr ""
15326 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15327 "vart starta i."
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2513
15330 msgid ""
15331 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15332 "recommended for non-English languages."
15333 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15334
15335 #: src/LyXRC.cpp:2520
15336 msgid ""
15337 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15338 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15339 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15340 msgstr ""
15341 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15342 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15343 "\"."
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2529
15346 msgid ""
15347 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15348 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15349 msgstr ""
15350 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15351 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2533
15354 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15355 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2537
15358 msgid ""
15359 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15360 "document."
15361 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2541
15364 msgid ""
15365 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15366 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2545
15369 msgid ""
15370 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15371 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15372 "name of the second language."
15373 msgstr ""
15374 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15375 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15376 "med namnet på det alternative språket."
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2549
15379 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15380 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2553
15383 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15384 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2557
15387 msgid ""
15388 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15389 "\\documentclass."
15390 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2561
15393 msgid ""
15394 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15395 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15396 msgstr ""
15397 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15398 "\"\\usepackage{omega}\"."
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2565
15401 msgid ""
15402 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15403 "document is the default language."
15404 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2569
15407 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15408 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2573
15411 #, fuzzy
15412 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15413 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2577
15416 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15417 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2581
15420 msgid ""
15421 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15422 "of the document."
15423 msgstr ""
15424 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2585
15427 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2590
15431 msgid "The completion popup delay."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/LyXRC.cpp:2594
15435 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2598
15439 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2602
15443 msgid ""
15444 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2606
15448 msgid ""
15449 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15450 "available."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2610
15454 msgid "The inline completion delay."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:2614
15458 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/LyXRC.cpp:2618
15462 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/LyXRC.cpp:2622
15466 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2626
15470 #, c-format
15471 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15472 msgstr ""
15473 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15474
15475 #: src/LyXRC.cpp:2631
15476 msgid ""
15477 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15478 "variable. Use the OS native format."
15479 msgstr ""
15480 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15481 "operativsystemet."
15482
15483 #: src/LyXRC.cpp:2638
15484 msgid ""
15485 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15486 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2642
15489 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15490 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2646
15493 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15494 msgstr ""
15495 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2650
15498 msgid "Scale the preview size to suit."
15499 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15500
15501 #: src/LyXRC.cpp:2654
15502 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15503 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2658
15506 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15507 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2662
15510 msgid ""
15511 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15512 "environment variable PRINTER."
15513 msgstr ""
15514 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15515 "\" frå operativsystemet."
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2666
15518 msgid "The option to print only even pages."
15519 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15520
15521 #: src/LyXRC.cpp:2670
15522 msgid ""
15523 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15524 "the filename of the DVI file to be printed."
15525 msgstr ""
15526 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15527 "fila."
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2674
15530 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15531 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2678
15534 msgid "The option to print out in landscape."
15535 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2682
15538 msgid "The option to print only odd pages."
15539 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2686
15542 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15543 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2690
15546 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15547 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2694
15550 msgid "The option to specify paper type."
15551 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15552
15553 #: src/LyXRC.cpp:2698
15554 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15555 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15556
15557 #: src/LyXRC.cpp:2702
15558 msgid ""
15559 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15560 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15561 "arguments."
15562 msgstr ""
15563 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15564 "programfor å skriva dokumentet ut."
15565
15566 #: src/LyXRC.cpp:2706
15567 msgid ""
15568 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15569 "prepended along with the printer name after the spool command."
15570 msgstr ""
15571 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:2710
15574 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15575 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2714
15578 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15579 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15580
15581 #: src/LyXRC.cpp:2718
15582 msgid ""
15583 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15584 "command."
15585 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2722
15588 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15589 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15590
15591 #: src/LyXRC.cpp:2730
15592 msgid ""
15593 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2734
15597 msgid ""
15598 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15599 "wrong, override the setting here."
15600 msgstr ""
15601 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15602 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2740
15605 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15606 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2749
15609 msgid ""
15610 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15611 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15612 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15613 msgstr ""
15614 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15615 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15616 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2753
15619 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15620 msgstr ""
15621 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15622 "skrifttypane."
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2758
15625 #, no-c-format
15626 msgid ""
15627 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15628 "roughly the same size as on paper."
15629 msgstr ""
15630 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15631
15632 #: src/LyXRC.cpp:2762
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15635 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2766
15638 msgid ""
15639 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15640 "\".out\". Only for advanced users."
15641 msgstr ""
15642 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15643 "Mest for røynde brukarar."
15644
15645 #: src/LyXRC.cpp:2773
15646 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15647 msgstr "Vis startopp bilete."
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2777
15650 msgid "What command runs the spellchecker?"
15651 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2781
15654 msgid ""
15655 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15656 "when you quit LyX."
15657 msgstr ""
15658 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15659 "stigen som LyX vart starta i."
15660
15661 #: src/LyXRC.cpp:2785
15662 msgid ""
15663 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15664 "value selects the directory LyX was started from."
15665 msgstr ""
15666 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15667 "vart starta i."
15668
15669 #: src/LyXRC.cpp:2795
15670 msgid ""
15671 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15672 "will look in its global and local ui/ directories."
15673 msgstr ""
15674 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15675 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2808
15678 msgid ""
15679 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15680 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15681 "may not work with all dictionaries."
15682 msgstr ""
15683 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15684 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15685 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15686
15687 #: src/LyXRC.cpp:2812
15688 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2816
15692 msgid ""
15693 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2823
15697 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15698 msgstr ""
15699 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15700
15701 #: src/LyXVC.cpp:91
15702 msgid "Document not saved"
15703 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15704
15705 #: src/LyXVC.cpp:92
15706 msgid "You must save the document before it can be registered."
15707 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15708
15709 #: src/LyXVC.cpp:117
15710 msgid "LyX VC: Initial description"
15711 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15712
15713 #: src/LyXVC.cpp:118
15714 msgid "(no initial description)"
15715 msgstr "(ingen skildring)"
15716
15717 #: src/LyXVC.cpp:133
15718 msgid "LyX VC: Log Message"
15719 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15720
15721 #: src/LyXVC.cpp:136
15722 msgid "(no log message)"
15723 msgstr "(Inga loggmelding)"
15724
15725 #: src/LyXVC.cpp:156
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15729 "changes.\n"
15730 "\n"
15731 "Do you want to revert to the saved version?"
15732 msgstr ""
15733 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15734 "alle endringane gå tapt\n"
15735 "\n"
15736 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15737
15738 #: src/LyXVC.cpp:159
15739 msgid "Revert to stored version of document?"
15740 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15741
15742 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15743 msgid "Senseless with this layout!"
15744 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15745
15746 #: src/Paragraph.cpp:1566
15747 msgid "Alignment not permitted"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/Paragraph.cpp:1567
15751 msgid ""
15752 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15753 "Setting to default."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15757 #, fuzzy
15758 msgid "LyX Warning: "
15759 msgstr "LyX Versjon "
15760
15761 #: src/Paragraph.cpp:2036
15762 #, fuzzy
15763 msgid "uncodable character"
15764 msgstr "spesial teikn"
15765
15766 #: src/SpellBase.cpp:51
15767 msgid "Native OS API not yet supported."
15768 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15769
15770 #: src/Text.cpp:121
15771 msgid "Unknown layout"
15772 msgstr "Ukjend Stil"
15773
15774 #: src/Text.cpp:122
15775 #, c-format
15776 msgid ""
15777 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15778 "Trying to use the default instead.\n"
15779 msgstr ""
15780 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15781 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15782
15783 #: src/Text.cpp:151
15784 msgid "Unknown Inset"
15785 msgstr "Ukjend innskot"
15786
15787 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15788 msgid "Change tracking error"
15789 msgstr "Feil i endra sporing"
15790
15791 #: src/Text.cpp:225
15792 #, c-format
15793 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15794 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15795
15796 #: src/Text.cpp:238
15797 #, c-format
15798 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15799 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15800
15801 #: src/Text.cpp:245
15802 msgid "Unknown token"
15803 msgstr "Ukjent symbol: "
15804
15805 #: src/Text.cpp:527
15806 msgid ""
15807 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15808 "Tutorial."
15809 msgstr ""
15810 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15811 "å lese innføring i LyX."
15812
15813 #: src/Text.cpp:538
15814 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15815 msgstr ""
15816 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15817 "innføring i LyX."
15818
15819 #: src/Text.cpp:1302
15820 msgid "[Change Tracking] "
15821 msgstr "[Spor endringar] "
15822
15823 #: src/Text.cpp:1308
15824 msgid "Change: "
15825 msgstr "Endring: "
15826
15827 #: src/Text.cpp:1312
15828 msgid " at "
15829 msgstr " til "
15830
15831 #: src/Text.cpp:1322
15832 #, c-format
15833 msgid "Font: %1$s"
15834 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15835
15836 #: src/Text.cpp:1327
15837 #, c-format
15838 msgid ", Depth: %1$d"
15839 msgstr " Djupn: %1$d"
15840
15841 #: src/Text.cpp:1333
15842 msgid ", Spacing: "
15843 msgstr ", mellomrom: "
15844
15845 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15846 msgid "OneHalf"
15847 msgstr "Halvannan"
15848
15849 #: src/Text.cpp:1345
15850 msgid "Other ("
15851 msgstr "Anna ("
15852
15853 #: src/Text.cpp:1354
15854 msgid ", Inset: "
15855 msgstr ", Innskot: "
15856
15857 #: src/Text.cpp:1355
15858 msgid ", Paragraph: "
15859 msgstr ", Avsnitt: "
15860
15861 #: src/Text.cpp:1356
15862 msgid ", Id: "
15863 msgstr " Id: "
15864
15865 #: src/Text.cpp:1357
15866 msgid ", Position: "
15867 msgstr ", plass: "
15868
15869 #: src/Text.cpp:1363
15870 msgid ", Char: 0x"
15871 msgstr ", Teikn: 0x"
15872
15873 #: src/Text.cpp:1365
15874 msgid ", Boundary: "
15875 msgstr ", Grense: "
15876
15877 #: src/Text2.cpp:391
15878 msgid "No font change defined."
15879 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15880
15881 #: src/Text2.cpp:431
15882 msgid "Nothing to index!"
15883 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15884
15885 #: src/Text2.cpp:433
15886 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15887 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15888
15889 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15890 msgid "Math editor mode"
15891 msgstr "Mattemodus"
15892
15893 #: src/Text3.cpp:831
15894 msgid "Unknown spacing argument: "
15895 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15896
15897 #: src/Text3.cpp:1072
15898 msgid "Layout "
15899 msgstr "Stil "
15900
15901 #: src/Text3.cpp:1073
15902 msgid " not known"
15903 msgstr " ukjent"
15904
15905 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
15906 msgid "Character set"
15907 msgstr "Teiknsett"
15908
15909 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
15910 msgid "Paragraph layout set"
15911 msgstr "set avsnitt stil"
15912
15913 #: src/TextClass.cpp:140
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Plain Layout"
15916 msgstr "Avsnittstil"
15917
15918 #: src/TextClass.cpp:594
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Missing File"
15921 msgstr "Manglande val"
15922
15923 #: src/TextClass.cpp:595
15924 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/TextClass.cpp:598
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Corrupt File"
15930 msgstr "Kort tittel"
15931
15932 #: src/TextClass.cpp:599
15933 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/Thesaurus.cpp:60
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Thesaurus failure"
15939 msgstr "Synonym ordbok"
15940
15941 #: src/Thesaurus.cpp:61
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15945 "\n"
15946 "%1$s."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/VSpace.cpp:472
15950 msgid "Default skip"
15951 msgstr "Standard mellomrom"
15952
15953 #: src/VSpace.cpp:475
15954 msgid "Small skip"
15955 msgstr "Liten avstand"
15956
15957 #: src/VSpace.cpp:478
15958 msgid "Medium skip"
15959 msgstr "Medium avstand"
15960
15961 #: src/VSpace.cpp:481
15962 msgid "Big skip"
15963 msgstr "Stor avstand"
15964
15965 #: src/VSpace.cpp:484
15966 msgid "Vertical fill"
15967 msgstr "Fyll loddrett"
15968
15969 #: src/VSpace.cpp:491
15970 msgid "protected"
15971 msgstr "vern"
15972
15973 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15974 #, fuzzy, c-format
15975 msgid ""
15976 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15977 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15978 msgstr ""
15979 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15980 "\n"
15981 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15982
15983 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Reload saved document?"
15986 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15987
15988 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15989 #, fuzzy
15990 msgid "&Reload"
15991 msgstr "E&rstatt"
15992
15993 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15994 #, fuzzy
15995 msgid "&Keep Changes"
15996 msgstr "Slå saman endringar"
15997
15998 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15999 #, c-format
16000 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16004 #, fuzzy
16005 msgid "File not readable!"
16006 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16007
16008 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16009 #, c-format
16010 msgid ""
16011 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16012 "\n"
16013 "Do you want to create a new document?"
16014 msgstr ""
16015 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16016 "\n"
16017 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16018
16019 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16020 msgid "Create new document?"
16021 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16022
16023 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16024 msgid "&Create"
16025 msgstr "&Lag"
16026
16027 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 "The specified document template\n"
16031 "%1$s\n"
16032 "could not be read."
16033 msgstr ""
16034 "Dokumentmalen\n"
16035 "%1$s\n"
16036 "kunne ikkje bli lest."
16037
16038 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16039 msgid "Could not read template"
16040 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16041
16042 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16043 msgid "\\arabic{enumi}."
16044 msgstr "\\arabic{enumi}."
16045
16046 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16047 msgid "\\roman{enumiii}."
16048 msgstr "\\roman{enumiii}."
16049
16050 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16051 msgid "\\Alph{enumiv}."
16052 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16053
16054 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16055 msgid "Senseless!!! "
16056 msgstr "Meiningslaust! "
16057
16058 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16059 msgid "No debugging message"
16060 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
16061
16062 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16063 msgid "General information"
16064 msgstr "Generell informasjon"
16065
16066 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16067 msgid "Developers' general debug messages"
16068 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
16069
16070 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16071 msgid "All debugging messages"
16072 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
16073
16074 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16075 #, c-format
16076 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16077 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16080 msgid "Standard[[Bullets]]"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16084 msgid "Maths"
16085 msgstr "Matte"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16088 msgid "Dings 1"
16089 msgstr "Dings 1"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16092 msgid "Dings 2"
16093 msgstr "Dings 2"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16096 msgid "Dings 3"
16097 msgstr "Dings 3"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16100 msgid "Dings 4"
16101 msgstr "Dings 4"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16104 msgid "Directories"
16105 msgstr "Katalogar"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16108 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16109 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16112 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16113 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16116 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16117 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16120 #, fuzzy
16121 msgid ""
16122 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16123 "1995-2008 LyX Team"
16124 msgstr ""
16125 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16126 "1995-2007 LyX Teamet"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16129 msgid ""
16130 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16131 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16132 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16133 "any later version."
16134 msgstr ""
16135 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16136 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16137 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16138 "versjonar om du ynskjer det."
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16141 msgid ""
16142 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16143 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16144 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16145 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16146 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16147 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16148 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16149 msgstr ""
16150 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16151 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16152 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16153 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16154 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16155 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16156 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16157 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16158 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16161 msgid "LyX Version "
16162 msgstr "LyX Versjon "
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16165 msgid "Library directory: "
16166 msgstr "Bibliotek katalog: "
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16169 msgid "User directory: "
16170 msgstr "Brukar katalog"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16173 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16174 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16175 #, c-format
16176 msgid "LyX: %1$s"
16177 msgstr "LyX: %1$s"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16180 #, fuzzy
16181 msgid "About %1"
16182 msgstr "Om LyX"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16186 msgid "Preferences"
16187 msgstr "LyX-Val"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Reconfigure"
16192 msgstr "Set opp på nytt|n"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Quit %1"
16197 msgstr "Skru av LyX"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16200 msgid "Exiting."
16201 msgstr "Avsluttar."
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16204 #, fuzzy
16205 msgid "The current document was closed."
16206 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16209 msgid ""
16210 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16211 "documents and exit.\n"
16212 "\n"
16213 "Exception: "
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16218 msgid "Software exception Detected"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16222 msgid ""
16223 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16224 "unsaved documents and exit."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16228 msgid "Bibliography Entry Settings"
16229 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16232 msgid "BibTeX Bibliography"
16233 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16241 msgid "Documents|#o#O"
16242 msgstr "Dokument|#o#O"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16245 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16246 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16249 msgid "Select a BibTeX database to add"
16250 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16253 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16254 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16257 msgid "Select a BibTeX style"
16258 msgstr "Vel BibTeX stil"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16261 #, fuzzy
16262 msgid "No frame"
16263 msgstr "Inga ramme"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16266 msgid "Simple rectangular frame"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Oval frame, thin"
16272 msgstr "Tynn, oval ramme"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Oval frame, thick"
16277 msgstr "Tjukk oval ramme"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16280 msgid "Drop shadow"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Shaded background"
16286 msgstr "notat bakgrunn"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16289 msgid "Double rectangular frame"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16294 msgid "Height"
16295 msgstr "Høgd"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16299 msgid "Depth"
16300 msgstr "Djupn"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16305 msgid "Total Height"
16306 msgstr "Heile høgda"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16310 msgid "Width"
16311 msgstr "Breidd"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16314 msgid "Box Settings"
16315 msgstr "Rammeval"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16318 msgid "Branch Settings"
16319 msgstr "Greinval"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16322 msgid "Branch"
16323 msgstr "Grein"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16326 msgid "Activated"
16327 msgstr "Aktivert"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16331 msgid "Yes"
16332 msgstr "Ja"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16335 msgid "No"
16336 msgstr "Nei"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16339 msgid "Merge Changes"
16340 msgstr "Slå saman endringar"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16343 #, c-format
16344 msgid ""
16345 "Change by %1$s\n"
16346 "\n"
16347 msgstr ""
16348 "Endra av %1$s\n"
16349 "\n"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16352 #, c-format
16353 msgid "Change made at %1$s\n"
16354 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16361 msgid "No change"
16362 msgstr "Inga endring"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16365 msgid "Small Caps"
16366 msgstr "Lita skrifttype"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16373 msgid "Reset"
16374 msgstr "Nullstill"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16377 msgid "Underbar"
16378 msgstr "Understrek"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16381 msgid "Noun"
16382 msgstr "Storebokstaver"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16385 msgid "No color"
16386 msgstr "Ingen fargar"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16389 msgid "Black"
16390 msgstr "Svart"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16393 msgid "White"
16394 msgstr "Kvit"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16397 msgid "Red"
16398 msgstr "Raud"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16401 msgid "Green"
16402 msgstr "Grøn"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16405 msgid "Blue"
16406 msgstr "Blå"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16409 msgid "Cyan"
16410 msgstr "Cyan"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16413 msgid "Magenta"
16414 msgstr "Magenta"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16417 msgid "Yellow"
16418 msgstr "Gul"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16421 msgid "Text Style"
16422 msgstr "Tekststil"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Keys"
16427 msgstr "&Nøkkel:"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16430 msgid "LinkBack PDF"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16434 msgid "PDF"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16438 #, fuzzy
16439 msgid "pasted"
16440 msgstr "Lim inn"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16443 #, c-format
16444 msgid "%1$s Files"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16450 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16456 msgid "Canceled."
16457 msgstr "Avbroten."
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Overwrite external file?"
16462 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16465 #, fuzzy, c-format
16466 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16467 msgstr ""
16468 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16469 "\n"
16470 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16473 msgid "Next command"
16474 msgstr "Neste kommando"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16477 msgid "big[[delimiter size]]"
16478 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16481 msgid "Big[[delimiter size]]"
16482 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16485 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16486 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16489 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16490 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16493 msgid "Math Delimiter"
16494 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16498 msgid "(None)"
16499 msgstr "(Ingen)"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16502 msgid "Variable"
16503 msgstr "Variabel"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16506 msgid "Computer Modern Roman"
16507 msgstr "Computer Modern Romansk"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16510 msgid "Latin Modern Roman"
16511 msgstr "Latin Modern Romansk"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16514 msgid "AE (Almost European)"
16515 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16518 msgid "Times Roman"
16519 msgstr "Times-Romansk"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16522 msgid "Palatino"
16523 msgstr "Palatino"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16526 msgid "Bitstream Charter"
16527 msgstr "Bitstream Charter"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16530 msgid "New Century Schoolbook"
16531 msgstr "New Century Schoolbook"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16534 msgid "Bookman"
16535 msgstr "Bookman"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16538 msgid "Utopia"
16539 msgstr "Utopia"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16542 msgid "Bera Serif"
16543 msgstr "Bera Serif"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16546 msgid "Concrete Roman"
16547 msgstr "Concrete Romansk"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16550 msgid "Zapf Chancery"
16551 msgstr "Zapf Chancery"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16554 msgid "Computer Modern Sans"
16555 msgstr "Computer Modern Sans"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16558 msgid "Latin Modern Sans"
16559 msgstr "Latin Modern Sans"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16562 msgid "Helvetica"
16563 msgstr "Helvetica"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16566 msgid "Avant Garde"
16567 msgstr "Avant Garde"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16570 msgid "Bera Sans"
16571 msgstr "Bera Sans"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16574 msgid "CM Bright"
16575 msgstr "CM Bright"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16578 msgid "Computer Modern Typewriter"
16579 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16582 msgid "Latin Modern Typewriter"
16583 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16586 msgid "Courier"
16587 msgstr "Courier"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16590 msgid "Bera Mono"
16591 msgstr "Bera Mono"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16594 msgid "LuxiMono"
16595 msgstr "LuxiMono"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16598 msgid "CM Typewriter Light"
16599 msgstr "CM Typewriter Light"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Module not found!"
16604 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16607 msgid "Document Settings"
16608 msgstr "Dokumentval"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16612 msgid ""
16613 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16614 msgstr ""
16615 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16618 msgid "Length"
16619 msgstr "Lengd"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16623 msgid " (not installed)"
16624 msgstr " (ikkje installert)"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16627 msgid "10"
16628 msgstr "10"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16631 msgid "11"
16632 msgstr "11"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16635 msgid "12"
16636 msgstr "12"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16639 msgid "empty"
16640 msgstr "tom"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16643 msgid "plain"
16644 msgstr "enkel"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16647 msgid "headings"
16648 msgstr "hovud"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16651 msgid "fancy"
16652 msgstr "frodig"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16655 msgid "B3"
16656 msgstr "B3"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16659 msgid "B4"
16660 msgstr "B4"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16663 msgid "LaTeX default"
16664 msgstr "LaTeX standard"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16667 msgid "``text''"
16668 msgstr "``tekst''"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16671 msgid "''text''"
16672 msgstr "''tekst''"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16675 msgid ",,text``"
16676 msgstr ",,tekst``"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16679 msgid ",,text''"
16680 msgstr ",,tekst''"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16683 msgid "<<text>>"
16684 msgstr "<<tekst>>"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16687 msgid ">>text<<"
16688 msgstr ">>tekst<<"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16691 msgid "Numbered"
16692 msgstr "Nummerering"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16695 msgid "Appears in TOC"
16696 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16699 msgid "Author-year"
16700 msgstr "Forfattar-år"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16703 msgid "Numerical"
16704 msgstr "Numerisk"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16707 #, c-format
16708 msgid "Unavailable: %1$s"
16709 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16712 msgid "Document Class"
16713 msgstr "Dokumentklasse"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16716 msgid "Text Layout"
16717 msgstr "Tekststil"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16720 msgid "Page Margins"
16721 msgstr "Sidemargar"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16724 msgid "Numbering & TOC"
16725 msgstr "Tal og bolkar"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16728 #, fuzzy
16729 msgid "PDF Properties"
16730 msgstr "Eigenskapar"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16733 msgid "Math Options"
16734 msgstr "Matte val"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16737 msgid "Float Placement"
16738 msgstr "Flytar plassering"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16741 msgid "Bullets"
16742 msgstr "Punkt"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16745 msgid "Branches"
16746 msgstr "Greiner"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16749 msgid "LaTeX Preamble"
16750 msgstr "LaTeX fortekst"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Layouts|#o#O"
16755 msgstr "Oppsett|O"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16758 #, fuzzy
16759 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16760 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16764 msgid "Local layout file"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Error"
16772 msgstr "Pil"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Unable to read local layout file."
16777 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Select master document"
16782 msgstr "Hovuddokumentet"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16785 #, fuzzy
16786 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16787 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16790 msgid ""
16791 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16792 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16793 "document may not work with this layout if you do not\n"
16794 "keep the layout file in the same directory."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16798 #, fuzzy
16799 msgid "&Set Layout"
16800 msgstr "Tekststil"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Unable to set document class."
16806 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Unapplied changes"
16812 msgstr "Registrer endringar"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16816 msgid ""
16817 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16818 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16823 msgid "&Dismiss"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16827 #, fuzzy, c-format
16828 msgid "%1$s, %2$s"
16829 msgstr "%1$s og %2$s"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16832 #, fuzzy, c-format
16833 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16834 msgstr "%1$s og %2$s"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16837 #, c-format
16838 msgid "Package(s) required: %1$s."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16842 #, fuzzy
16843 msgid "or"
16844 msgstr "Skjema"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16847 #, c-format
16848 msgid "Module required: %1$s."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16852 #, c-format
16853 msgid "Modules excluded: %1$s."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16857 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Can't set layout!"
16863 msgstr "Endra avsnittstil"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16866 #, fuzzy, c-format
16867 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16868 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Not Found"
16873 msgstr "Ikkje vist."
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16876 msgid "TeX Code Settings"
16877 msgstr "TeX val"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Error List"
16882 msgstr "Kodelister"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16885 #, c-format
16886 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16887 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16890 msgid "Top left"
16891 msgstr "Øvst til venstre"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16894 msgid "Bottom left"
16895 msgstr "Nedst til venstre"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16898 msgid "Baseline left"
16899 msgstr "Venstre grunnlinje"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16902 msgid "Top center"
16903 msgstr "Øvst midt på"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16906 msgid "Bottom center"
16907 msgstr "Nedst midt på"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16910 msgid "Baseline center"
16911 msgstr "Midt på grunnlina"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16914 msgid "Top right"
16915 msgstr "Øvst til høgre"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16918 msgid "Bottom right"
16919 msgstr "Nedst til høgre"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16922 msgid "Baseline right"
16923 msgstr "Høgre grunnlinje"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16926 msgid "External Material"
16927 msgstr "Eksternt materiale"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16930 msgid "Scale%"
16931 msgstr "Storleik%"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16934 msgid "Select external file"
16935 msgstr "Vel ekstern fil"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16938 msgid "Float Settings"
16939 msgstr "Flytarval"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
16942 msgid "Graphics"
16943 msgstr "Grafikk"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16946 msgid "Select graphics file"
16947 msgstr "Vel grafikk fil"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16950 msgid "Clipart|#C#c"
16951 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Horizontal Space Settings"
16956 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16959 msgid ""
16960 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16961 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16962 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16966 msgid "Hyperlink"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16970 msgid "Child Document"
16971 msgstr "Barnedokumentet"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16976 msgid ""
16977 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16978 msgstr ""
16979 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16982 msgid "Select document to include"
16983 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16986 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16987 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16990 msgid "Label"
16991 msgstr "Etikett"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16994 msgid "No language"
16995 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16998 msgid "Program Listing Settings"
16999 msgstr "Val for Kodelister"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17002 msgid "No dialect"
17003 msgstr "Ingen dialekt"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17006 msgid "LaTeX Log"
17007 msgstr "LaTeX-logg"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17010 msgid "Literate Programming Build Log"
17011 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17014 msgid "lyx2lyx Error Log"
17015 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17018 msgid "Version Control Log"
17019 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17022 msgid "No LaTeX log file found."
17023 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17026 msgid "No literate programming build log file found."
17027 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17030 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17031 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17034 msgid "No version control log file found."
17035 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17038 msgid "Math Matrix"
17039 msgstr "Matte matrise"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17042 msgid "Nomenclature"
17043 msgstr "Nomenklatur"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17046 msgid "Note Settings"
17047 msgstr "Notaval"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17050 msgid "Paragraph Settings"
17051 msgstr "Val for avsnitt"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17054 msgid ""
17055 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17056 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17057 "\n"
17058 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17059 "the items is used."
17060 msgstr ""
17061 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17062 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17063 "\n"
17064 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17065 "til å sette bredda på etikettane."
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
17068 msgid "System files|#S#s"
17069 msgstr "System filer|#S#s"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17072 msgid "User files|#U#u"
17073 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Look & Feel"
17078 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Language Settings"
17083 msgstr "Språkval"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Output"
17088 msgstr "Eksportvegar"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17091 #, fuzzy
17092 msgid "File Handling"
17093 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
17096 msgid "Date format"
17097 msgstr "Datoformat"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Keyboard/Mouse"
17102 msgstr "Tastatur"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Input Completion"
17107 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
17110 msgid "Screen fonts"
17111 msgstr "Skjerm skrift"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
17114 msgid "Colors"
17115 msgstr "Fargar"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
17118 msgid "Paths"
17119 msgstr "Stigar"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Select directory for example files"
17124 msgstr "Vel mal"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
17127 msgid "Select a document templates directory"
17128 msgstr "Vel ein stig til malar"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
17131 msgid "Select a temporary directory"
17132 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17135 msgid "Select a backups directory"
17136 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17139 msgid "Select a document directory"
17140 msgstr "Vel stig til dokument"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17143 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17144 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17148 msgid "Spellchecker"
17149 msgstr "Stavekontroll"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17152 msgid "ispell"
17153 msgstr "ispell"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17156 msgid "aspell"
17157 msgstr "aspell"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17160 msgid "hspell"
17161 msgstr "hspell"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17164 msgid "pspell (library)"
17165 msgstr "psspell (bibliotek )"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17168 msgid "aspell (library)"
17169 msgstr "aspell (bibliotek )"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17172 msgid "Converters"
17173 msgstr "Eksportprogram"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17176 msgid "File formats"
17177 msgstr "Filformat"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17180 msgid "Format in use"
17181 msgstr "Format som er i bruk"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17184 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17185 msgstr ""
17186 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17187 "programmet fyrst."
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17190 msgid "Printer"
17191 msgstr "Skrivar"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17194 msgid "User interface"
17195 msgstr "Grensesnitt"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Control"
17200 msgstr "Setelen"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Shortcuts"
17205 msgstr "&Snøggtast:"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Function"
17210 msgstr "Funksjonar"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Shortcut"
17215 msgstr "&Snøggtast:"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17218 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Mathematical Symbols"
17224 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Document and Window"
17229 msgstr "Filhovud-feil"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17232 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17236 #, fuzzy
17237 msgid "System and Miscellaneous"
17238 msgstr "AMS ymse"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Res&tore"
17243 msgstr "Gjenopp&rett"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Failed to create shortcut"
17249 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17254 msgstr "Ukjent funksjon."
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17257 msgid "Invalid or empty key sequence"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17261 msgid "Shortcut is already defined"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17267 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17270 msgid "Identity"
17271 msgstr "Identitet"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17274 msgid "Choose bind file"
17275 msgstr "Vel bindingsfil"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17278 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17279 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17282 msgid "Choose UI file"
17283 msgstr "Vel UI fil"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17286 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17287 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17290 msgid "Choose keyboard map"
17291 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17294 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17295 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17298 msgid "Choose personal dictionary"
17299 msgstr "Vel personleg ordbok"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17302 msgid "*.pws"
17303 msgstr "*.pws"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17306 msgid "*.ispell"
17307 msgstr "*.ispell"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17310 msgid "Print Document"
17311 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17314 msgid "Print to file"
17315 msgstr "Skriv ut til fil"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17318 msgid "PostScript files (*.ps)"
17319 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17322 msgid "Cross-reference"
17323 msgstr "Kryssreferanse"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17326 msgid "&Go Back"
17327 msgstr "&Gå tilbake"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17330 msgid "Jump back"
17331 msgstr "Hopp tilbake"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17334 msgid "Jump to label"
17335 msgstr "Gå til referanse"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17338 msgid "Find and Replace"
17339 msgstr "Søk og erstatt"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17342 msgid "Send Document to Command"
17343 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17346 msgid "Show File"
17347 msgstr "Vis fila"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Error -> Cannot load file!"
17352 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17355 msgid "Spellchecker error"
17356 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17359 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17360 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17363 msgid ""
17364 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17365 "Maybe it has been killed."
17366 msgstr ""
17367 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17368 "Kanskje nokon drap den."
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17371 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17372 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17375 msgid "The spellchecker has failed"
17376 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17379 #, c-format
17380 msgid "%1$d words checked."
17381 msgstr "%1$d ord sjekka."
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17384 msgid "One word checked."
17385 msgstr "Eit ord er sjekka."
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17388 msgid "Spelling check completed"
17389 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Basic Latin"
17394 msgstr "Variasjon"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Latin-1 Supplement"
17399 msgstr "Tillegg"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17402 msgid "Latin Extended-A"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17406 msgid "Latin Extended-B"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17410 #, fuzzy
17411 msgid "IPA Extensions"
17412 msgstr "Fil E&tternamn:"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17415 msgid "Spacing Modifier Letters"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17419 msgid "Combining Diacritical Marks"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17423 msgid "Cyrillic"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Arabic"
17429 msgstr "Arabisk"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17432 msgid "Devanagari"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Bengali"
17438 msgstr "Start"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17441 msgid "Gurmukhi"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Gujarati"
17447 msgstr "Undervariasjon"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17450 msgid "Oriya"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Tamil"
17456 msgstr "E-post"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17459 msgid "Telugu"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Kannada"
17465 msgstr "Kanadisk"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17468 msgid "Malayalam"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Lao"
17474 msgstr "Stil "
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Tibetan"
17479 msgstr "beta"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Georgian"
17484 msgstr "Tysk"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17487 msgid "Hangul Jamo"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Phonetic Extensions"
17493 msgstr "Fil E&tternamn:"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17496 msgid "Latin Extended Additional"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17500 msgid "Greek Extended"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17504 #, fuzzy
17505 msgid "General Punctuation"
17506 msgstr "Generell informasjon"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Superscripts and Subscripts"
17511 msgstr "Heva tekst|v"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17514 msgid "Currency Symbols"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17518 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Letterlike Symbols"
17524 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Number Forms"
17529 msgstr "Tal på rader"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Mathematical Operators"
17534 msgstr "Mathematica|a"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Miscellaneous Technical"
17539 msgstr "Ymse"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Control Pictures"
17544 msgstr "Konjektur"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17547 msgid "Optical Character Recognition"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17551 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Box Drawing"
17557 msgstr "Rammeval"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Block Elements"
17562 msgstr "Takk"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Geometric Shapes"
17567 msgstr "Kursiv tekst"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Miscellaneous Symbols"
17572 msgstr "Ymse"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Dingbats"
17577 msgstr "Dings 1"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17580 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17584 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17588 msgid "Hiragana"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Katakana"
17594 msgstr "Katalansk"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Bopomofo"
17599 msgstr "&Nedste rada:"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17602 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17606 msgid "Kanbun"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17610 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17614 msgid "CJK Compatibility"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17618 msgid "CJK Unified Ideographs"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17622 msgid "Hangul Syllables"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17626 msgid "High Surrogates"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17630 msgid "Private Use High Surrogates"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17634 msgid "Low Surrogates"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17638 msgid "Private Use Area"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17642 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17646 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17650 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17654 msgid "Combining Half Marks"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17658 msgid "CJK Compatibility Forms"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17662 msgid "Small Form Variants"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17666 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17670 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Specials"
17676 msgstr "Spesial post"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17679 msgid "Linear B Syllabary"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17683 msgid "Linear B Ideograms"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Aegean Numbers"
17689 msgstr "Sidetal"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17692 msgid "Ancient Greek Numbers"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Old Italic"
17698 msgstr "Kursiv"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Gothic"
17703 msgstr "coth"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17706 msgid "Ugaritic"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17710 msgid "Old Persian"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Deseret"
17716 msgstr "Nullstill"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Shavian"
17721 msgstr "Latvisk"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17724 msgid "Osmanya"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Cypriot Syllabary"
17730 msgstr "Korollar"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Kharoshthi"
17735 msgstr "varnothing"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17738 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Musical Symbols"
17744 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17747 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17751 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17755 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17759 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17763 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Tags"
17769 msgstr "Sider"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17772 msgid "Variation Selectors Supplement"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17776 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17780 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Character: "
17786 msgstr "Teiknsett"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17789 msgid "Code Point: "
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Symbols"
17795 msgstr "Symbol"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17798 msgid "Table Settings"
17799 msgstr "Tabellval"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17802 msgid "Insert Table"
17803 msgstr "Set inn tabell"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17806 msgid "TeX Information"
17807 msgstr "TeX informasjon"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17810 msgid "Outline"
17811 msgstr "Disposisjon"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17814 msgid "Filtering layouts with \""
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17818 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17822 msgid "Vertical Space Settings"
17823 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17826 #, fuzzy
17827 msgid "version "
17828 msgstr "Versjon"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17831 msgid "unknown version"
17832 msgstr "ukjent versjon"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17835 msgid "Small-sized icons"
17836 msgstr "Små ikon"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17839 msgid "Normal-sized icons"
17840 msgstr "Normale ikon"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17843 msgid "Big-sized icons"
17844 msgstr "Store ikon"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
17847 msgid "Select template file"
17848 msgstr "Vel mal"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
17851 msgid "Templates|#T#t"
17852 msgstr "Malar|#M#m"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
17855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17856 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17857 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
17860 msgid "Document not loaded."
17861 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
17864 msgid "Select document to open"
17865 msgstr "Vel dokument"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
17868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
17869 msgid "Examples|#E#e"
17870 msgstr "Eksempla|#E#e"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17873 #, c-format
17874 msgid "Opening document %1$s..."
17875 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
17878 #, c-format
17879 msgid "Document %1$s opened."
17880 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
17883 #, c-format
17884 msgid "Could not open document %1$s"
17885 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17888 msgid "Couldn't import file"
17889 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
17892 #, c-format
17893 msgid "No information for importing the format %1$s."
17894 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
17897 #, c-format
17898 msgid "Select %1$s file to import"
17899 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17902 #, fuzzy, c-format
17903 msgid ""
17904 "The document %1$s already exists.\n"
17905 "\n"
17906 "Do you want to overwrite that document?"
17907 msgstr ""
17908 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17909 "\n"
17910 "Vil du skriva over dokumentet?"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Overwrite document?"
17915 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
17918 #, c-format
17919 msgid "Importing %1$s..."
17920 msgstr "Importerer %1$s..."
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
17923 msgid "imported."
17924 msgstr "importert."
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
17927 #, fuzzy
17928 msgid "file not imported!"
17929 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
17932 msgid "Select LyX document to insert"
17933 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
17936 msgid "Select file to insert"
17937 msgstr "Vel fil å setje inn"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
17940 msgid "Choose a filename to save document as"
17941 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17944 msgid "&Rename"
17945 msgstr "End&ra namn"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
17948 #, c-format
17949 msgid ""
17950 "The document %1$s could not be saved.\n"
17951 "\n"
17952 "Do you want to rename the document and try again?"
17953 msgstr ""
17954 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17955 "\n"
17956 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17959 msgid "Rename and save?"
17960 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17963 #, fuzzy
17964 msgid "&Retry"
17965 msgstr "Gjenopp&rett"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17968 #, c-format
17969 msgid ""
17970 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17971 "\n"
17972 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17973 msgstr ""
17974 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17975 "\n"
17976 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17979 msgid "&Discard"
17980 msgstr "&Forkast"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Saving all documents..."
17985 msgstr "Lagrar %1$s..."
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
17988 #, fuzzy
17989 msgid "All documents saved."
17990 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17993 #, fuzzy, c-format
17994 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17995 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
17998 #, fuzzy
17999 msgid "off"
18000 msgstr "Av"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18003 #, fuzzy
18004 msgid "auto"
18005 msgstr " (auto)"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
18008 #, c-format
18009 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
18013 #, c-format
18014 msgid "%1$s unknown command!"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18019 msgid "LaTeX Source"
18020 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18023 msgid "DocBook Source"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Literate Source"
18029 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18032 msgid " (changed)"
18033 msgstr " (endra)"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18036 msgid " (read only)"
18037 msgstr " (berre lesing)"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Close File"
18042 msgstr "Lat att"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Hide tab"
18047 msgstr "delta"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Close tab"
18052 msgstr "Lat att"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Wrap Float Settings"
18057 msgstr "Flytarval"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18060 msgid "Click to detach"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Clear group"
18066 msgstr "Klargjer side"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18069 #, fuzzy
18070 msgid "No Documents Open!"
18071 msgstr "Ingen opne dokument!"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
18076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
18077 msgid "No Document Open!"
18078 msgstr "Ingen opne dokument!"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18081 msgid "Master Document"
18082 msgstr "Hovuddokumentet"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
18085 msgid "Open Navigator..."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Other Lists"
18091 msgstr "Andre flytarar"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
18094 msgid "No Table of contents"
18095 msgstr "Inga innhaldsliste"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
18098 msgid " (auto)"
18099 msgstr " (auto)"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
18102 msgid "No Branch in Document!"
18103 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
18106 #, fuzzy
18107 msgid "No Citation in Scope!"
18108 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18109
18110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
18111 #, fuzzy
18112 msgid "No action defined!"
18113 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18114
18115 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18116 msgid "space"
18117 msgstr "mellomrom"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18122 msgid "Invalid filename"
18123 msgstr "Ugyldig filnamn"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18126 msgid ""
18127 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18128 "characters:\n"
18129 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18132 msgid "Could not update TeX information"
18133 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18136 #, c-format
18137 msgid "The script `%s' failed."
18138 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18139
18140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18141 #, fuzzy
18142 msgid "All Files "
18143 msgstr "Alle filer (*)"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18146 msgid "Table of Contents"
18147 msgstr "Innhaldsliste"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Child Documents"
18152 msgstr "Barnedokumentet"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18155 #, fuzzy
18156 msgid "List of Graphics"
18157 msgstr "Liste over tabellar"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18160 #, fuzzy
18161 msgid "List of Equations"
18162 msgstr "Liste over kodelister"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18165 #, fuzzy
18166 msgid "List of Footnotes"
18167 msgstr "Liste over figurar"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18170 #, fuzzy
18171 msgid "List of Listings"
18172 msgstr "Liste over kodelister"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18175 #, fuzzy
18176 msgid "List of Indexes"
18177 msgstr "Liste over tabellar"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18180 #, fuzzy
18181 msgid "List of Marginal notes"
18182 msgstr "Liste over tabellar"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18185 #, fuzzy
18186 msgid "List of Notes"
18187 msgstr "Liste over tabellar"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18190 #, fuzzy
18191 msgid "List of Citations"
18192 msgstr "Liste over kodelister"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Labels and References"
18197 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18198
18199 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18201 msgid ""
18202 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18203 "file through LaTeX: "
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/insets/Inset.cpp:327
18207 msgid "Opened inset"
18208 msgstr "Opna innskot"
18209
18210 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18211 msgid "Keys must be unique!"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "The key %1$s already exists,\n"
18218 "it will be changed to %2$s."
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18222 #, c-format
18223 msgid ""
18224 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18225 "If you proceed, all of them will be opened."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Open Databases?"
18231 msgstr "Databa&sar"
18232
18233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18234 msgid "&Proceed"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18238 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18239 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18240
18241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Databases:\n"
18244 msgstr "Databa&sar"
18245
18246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Style File:\n"
18249 msgstr "Lat att"
18250
18251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18252 #, fuzzy
18253 msgid ""
18254 "\n"
18255 "Lists: "
18256 msgstr "Liste"
18257
18258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18259 msgid "included in TOC"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18263 msgid "Export Warning!"
18264 msgstr "Eksport åtvaring!"
18265
18266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18267 msgid ""
18268 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18269 "BibTeX will be unable to find them."
18270 msgstr ""
18271 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18272 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18273
18274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18275 msgid ""
18276 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18277 "BibTeX will be unable to find it."
18278 msgstr ""
18279 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18280 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18281
18282 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18283 #, fuzzy
18284 msgid "simple frame"
18285 msgstr "innskot ramme"
18286
18287 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18288 #, fuzzy
18289 msgid "frameless"
18290 msgstr "Utan ramme"
18291
18292 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18293 msgid "simple frame, page breaks"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18297 #, fuzzy
18298 msgid "oval, thin"
18299 msgstr "Tynn, oval ramme"
18300
18301 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18302 #, fuzzy
18303 msgid "oval, thick"
18304 msgstr "Tjukk oval ramme"
18305
18306 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18307 msgid "drop shadow"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18311 #, fuzzy
18312 msgid "shaded background"
18313 msgstr "Skuggelagd ramme"
18314
18315 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18316 #, fuzzy
18317 msgid "double frame"
18318 msgstr "dobbel"
18319
18320 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18321 msgid "Opened Box Inset"
18322 msgstr "Opna ramme innskot"
18323
18324 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18325 msgid "Box"
18326 msgstr "Ramme"
18327
18328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18329 msgid "Opened Branch Inset"
18330 msgstr "Opna grein innskot"
18331
18332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18333 msgid "Branch: "
18334 msgstr "Grein: "
18335
18336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18337 msgid "Undef: "
18338 msgstr "Udefin: "
18339
18340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18341 msgid "branch"
18342 msgstr "Grein"
18343
18344 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18345 msgid "Opened Caption Inset"
18346 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18347
18348 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18349 #, c-format
18350 msgid "Sub-%1$s"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18354 #, fuzzy
18355 msgid "not cited"
18356 msgstr "vern"
18357
18358 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18359 msgid "Left-click to collapse the inset"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18363 msgid "Left-click to open the inset"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18367 msgid "LaTeX Command: "
18368 msgstr "LaTeX kommando: "
18369
18370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18371 #, fuzzy
18372 msgid "InsetCommand Error: "
18373 msgstr "Innskot kommando: "
18374
18375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Incompatible command name."
18378 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18379
18380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18381 #, fuzzy
18382 msgid "InsetCommandParams Error: "
18383 msgstr "Innskot kommando: "
18384
18385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18386 #, fuzzy
18387 msgid "InsetCommandParams: "
18388 msgstr "Innskot kommando: "
18389
18390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18391 msgid "Unknown parameter name: "
18392 msgstr "Ukjent val: "
18393
18394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18395 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18396 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18397
18398 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18399 msgid "Opened ERT Inset"
18400 msgstr "Opna ERT innskot"
18401
18402 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18403 msgid "Opened Environment Inset: "
18404 msgstr "Opna miljø innskot"
18405
18406 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18407 #, c-format
18408 msgid "External template %1$s is not installed"
18409 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18410
18411 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Opened Flex Inset"
18414 msgstr "Opna tekst innskot"
18415
18416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18418 msgid "float: "
18419 msgstr "flytar"
18420
18421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18422 msgid "Opened Float Inset"
18423 msgstr "Opna flytar innskot"
18424
18425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18426 msgid "float"
18427 msgstr "flytar"
18428
18429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18430 msgid " (sideways)"
18431 msgstr " (rotert)"
18432
18433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18434 #, fuzzy
18435 msgid "subfloat: "
18436 msgstr "flytar"
18437
18438 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18439 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18440 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18441
18442 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18443 #, c-format
18444 msgid "List of %1$s"
18445 msgstr "Liste over %1$s"
18446
18447 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18448 msgid "Opened Footnote Inset"
18449 msgstr "Opna botntekst innskot"
18450
18451 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18452 msgid "footnote"
18453 msgstr "botntekst"
18454
18455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18456 #, c-format
18457 msgid ""
18458 "Could not copy the file\n"
18459 "%1$s\n"
18460 "into the temporary directory."
18461 msgstr ""
18462 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18463 "%1$s\n"
18464 "til den mellombelse katalogen."
18465
18466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18467 #, c-format
18468 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18469 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18470
18471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18472 #, c-format
18473 msgid "Graphics file: %1$s"
18474 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18475
18476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18477 msgid "Verbatim Input"
18478 msgstr "Set inn Verbatim"
18479
18480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18481 msgid "Verbatim Input*"
18482 msgstr "Set inn Verbatim*"
18483
18484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18485 msgid "Recursive input"
18486 msgstr "Rekursiv"
18487
18488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18489 #, c-format
18490 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18491 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18492
18493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18494 #, c-format
18495 msgid ""
18496 "Included file `%1$s'\n"
18497 "has textclass `%2$s'\n"
18498 "while parent file has textclass `%3$s'."
18499 msgstr ""
18500 "Underdokumentet %1$s'\n"
18501 "har tekstklassa %2$s'\n"
18502 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18503
18504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18505 msgid "Different textclasses"
18506 msgstr "Ulike tekstklassar"
18507
18508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18509 #, fuzzy, c-format
18510 msgid ""
18511 "Included file `%1$s'\n"
18512 "uses module `%2$s'\n"
18513 "which is not used in parent file."
18514 msgstr ""
18515 "Underdokumentet %1$s'\n"
18516 "har tekstklassa %2$s'\n"
18517 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18518
18519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Module not found"
18522 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18523
18524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18525 msgid "Index"
18526 msgstr "Indeks"
18527
18528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Information regarding "
18531 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18532
18533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Unknown Info: "
18536 msgstr "Ukjent ord:"
18537
18538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18539 #, fuzzy
18540 msgid "yes"
18541 msgstr "Stilar"
18542
18543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18544 #, fuzzy
18545 msgid "no"
18546 msgstr "Angre"
18547
18548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18549 #, fuzzy, c-format
18550 msgid "Unknown action %1$s"
18551 msgstr "Ukjend handling"
18552
18553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18554 #, fuzzy, c-format
18555 msgid "No menu entry for action %1$s"
18556 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18557
18558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Unknown buffer info"
18561 msgstr "ukjend brukar"
18562
18563 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18564 msgid "Label names must be unique!"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18568 #, c-format
18569 msgid ""
18570 "The label %1$s already exists,\n"
18571 "it will be changed to %2$s."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18575 msgid "DUPLICATE: "
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18579 msgid "Opened Listing Inset"
18580 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18581
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18583 msgid "A value is expected."
18584 msgstr "Eg venta ein verdi."
18585
18586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18592 msgid "Unbalanced braces!"
18593 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18594
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18596 msgid "Please specify true or false."
18597 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18598
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18600 msgid "Only true or false is allowed."
18601 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18602
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18604 msgid "Please specify an integer value."
18605 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18606
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18608 msgid "An integer is expected."
18609 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18610
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18612 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18613 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18614
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18616 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18617 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18618
18619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18620 #, c-format
18621 msgid "Please specify one of %1$s."
18622 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18623
18624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18625 #, c-format
18626 msgid "Try one of %1$s."
18627 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18628
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18630 #, c-format
18631 msgid "I guess you mean %1$s."
18632 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18633
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18635 #, c-format
18636 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18637 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18638
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18640 #, c-format
18641 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18642 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18643
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18645 msgid ""
18646 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18647 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18648
18649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18650 msgid ""
18651 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18652 "trblTRBL"
18653 msgstr ""
18654 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18655 "trblTRBL"
18656
18657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18658 msgid ""
18659 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18660 "right, bottom left and top left corner."
18661 msgstr ""
18662 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18663 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18664
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18666 msgid "Enter something like \\color{white}"
18667 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18668
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18670 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18671 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18672
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18674 msgid "auto, last or a number"
18675 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18676
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18678 #, fuzzy
18679 msgid ""
18680 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18681 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18682 "defining a listing inset)"
18683 msgstr ""
18684 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18685 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18686
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18688 #, fuzzy
18689 msgid ""
18690 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18692 "a listing inset)"
18693 msgstr ""
18694 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18695 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18696 "kodelisteinnskot)"
18697
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18699 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18700 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18701
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18703 #, c-format
18704 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18705 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18706
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18708 #, fuzzy, c-format
18709 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18710 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18711
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18713 #, c-format
18714 msgid "Parameter %1$s: "
18715 msgstr "Val %1$s: "
18716
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18718 #, c-format
18719 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18720 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18721
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18723 #, c-format
18724 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18725 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18726
18727 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18728 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18729 msgstr "Opna margnotis innskot"
18730
18731 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18732 #, fuzzy
18733 msgid "New Page"
18734 msgstr "Klargjer side"
18735
18736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18737 msgid "Clear Page"
18738 msgstr "Klargjer side"
18739
18740 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18741 msgid "Clear Double Page"
18742 msgstr "Klargjer dobbelside"
18743
18744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18745 msgid "Nom"
18746 msgstr "Nom"
18747
18748 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18749 msgid "Note[[InsetNote]]"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18753 msgid "Greyed out"
18754 msgstr "Som Grå-tekst"
18755
18756 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18757 msgid "Opened Note Inset"
18758 msgstr "Opna notat innskot"
18759
18760 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18761 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18762 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18763
18764 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18765 msgid "BROKEN: "
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18769 msgid "Ref: "
18770 msgstr "Ref: "
18771
18772 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18773 msgid "Equation"
18774 msgstr "Likninga"
18775
18776 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18777 msgid "EqRef: "
18778 msgstr "LiknRef: "
18779
18780 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18781 msgid "Page Number"
18782 msgstr "Sidetal"
18783
18784 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18785 msgid "Page: "
18786 msgstr "Side: "
18787
18788 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18789 msgid "Textual Page Number"
18790 msgstr "Sidetal i teksten"
18791
18792 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18793 msgid "TextPage: "
18794 msgstr "Tekstside: "
18795
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18797 msgid "Standard+Textual Page"
18798 msgstr "Standard+tekstside"
18799
18800 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18801 msgid "Ref+Text: "
18802 msgstr "Ref+Tekst: "
18803
18804 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18805 msgid "PrettyRef"
18806 msgstr "Pen_ Ref"
18807
18808 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18809 msgid "FormatRef: "
18810 msgstr "FormatRef: "
18811
18812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Interword Space"
18815 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18816
18817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Protected Space"
18820 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18821
18822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Thin Space"
18825 msgstr "Lite mellomrom|t"
18826
18827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Quad Space"
18830 msgstr "Avstand"
18831
18832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18833 #, fuzzy
18834 msgid "QQuad Space"
18835 msgstr "Avstand"
18836
18837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Enspace"
18840 msgstr "mellomrom"
18841
18842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Enskip"
18845 msgstr "nsim"
18846
18847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Negative Thin Space"
18850 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18851
18852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Protected Horizontal Fill"
18855 msgstr "Vassrett fyll"
18856
18857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18860 msgstr "Vassrett fyll"
18861
18862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18865 msgstr "Vassrett fyll"
18866
18867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18870 msgstr "Vassrett fyll"
18871
18872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18875 msgstr "Vassrett fyll"
18876
18877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18880 msgstr "Vassrett fyll"
18881
18882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18885 msgstr "Vassrett fyll"
18886
18887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18888 #, fuzzy, c-format
18889 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18890 msgstr "Vassrett linje"
18891
18892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18893 #, fuzzy, c-format
18894 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18895 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18896
18897 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18898 msgid "Unknown TOC type"
18899 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18900
18901 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
18902 msgid "Opened table"
18903 msgstr "Opna Tabell"
18904
18905 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18906 msgid "Opened Text Inset"
18907 msgstr "Opna tekst innskot"
18908
18909 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18910 msgid "Vertical Space"
18911 msgstr "Loddrett avstand"
18912
18913 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18914 msgid "wrap: "
18915 msgstr "Tekstbrekking: "
18916
18917 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18918 msgid "Opened Wrap Inset"
18919 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18920
18921 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18922 msgid "wrap"
18923 msgstr "Brekk tekst"
18924
18925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18926 msgid "Not shown."
18927 msgstr "Ikkje vist."
18928
18929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18930 msgid "Loading..."
18931 msgstr "Lastar ..."
18932
18933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18934 msgid "Converting to loadable format..."
18935 msgstr "Feil ved konvertering..."
18936
18937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18938 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18939 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18940
18941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18942 msgid "Scaling etc..."
18943 msgstr "Storleik etc..."
18944
18945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18946 msgid "Ready to display"
18947 msgstr "Klar til vising"
18948
18949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18950 msgid "No file found!"
18951 msgstr "Fann ikkje fila!"
18952
18953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18954 msgid "Error converting to loadable format"
18955 msgstr "Feil ved konvertering"
18956
18957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18958 msgid "Error loading file into memory"
18959 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18960
18961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18962 msgid "Error generating the pixmap"
18963 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18964
18965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18966 msgid "No image"
18967 msgstr "Fann ingen bilete"
18968
18969 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18970 msgid "Preview loading"
18971 msgstr "Lasting av førehandvising"
18972
18973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18974 msgid "Preview ready"
18975 msgstr "Førehandsvising klar"
18976
18977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18978 msgid "Preview failed"
18979 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18980
18981 #: src/lengthcommon.cpp:37
18982 msgid "sp"
18983 msgstr "sp"
18984
18985 #: src/lengthcommon.cpp:37
18986 msgid "pt"
18987 msgstr "pt"
18988
18989 #: src/lengthcommon.cpp:37
18990 msgid "bp"
18991 msgstr "bp"
18992
18993 #: src/lengthcommon.cpp:37
18994 msgid "dd"
18995 msgstr "dd"
18996
18997 #: src/lengthcommon.cpp:37
18998 msgid "mm"
18999 msgstr "mm"
19000
19001 #: src/lengthcommon.cpp:37
19002 msgid "pc"
19003 msgstr "pc"
19004
19005 #: src/lengthcommon.cpp:38
19006 msgid "cc[[unit of measure]]"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/lengthcommon.cpp:38
19010 msgid "cm"
19011 msgstr "cm"
19012
19013 #: src/lengthcommon.cpp:38
19014 msgid "ex"
19015 msgstr "ex"
19016
19017 #: src/lengthcommon.cpp:38
19018 msgid "em"
19019 msgstr "em"
19020
19021 #: src/lengthcommon.cpp:39
19022 msgid "Text Width %"
19023 msgstr "Tekstbreidd %"
19024
19025 #: src/lengthcommon.cpp:39
19026 msgid "Column Width %"
19027 msgstr "Kolonnebreidd %"
19028
19029 #: src/lengthcommon.cpp:39
19030 msgid "Page Width %"
19031 msgstr "Sidebreidd %"
19032
19033 #: src/lengthcommon.cpp:39
19034 msgid "Line Width %"
19035 msgstr "Linjebreidd %"
19036
19037 #: src/lengthcommon.cpp:40
19038 msgid "Text Height %"
19039 msgstr "Teksthøgd %"
19040
19041 #: src/lengthcommon.cpp:40
19042 msgid "Page Height %"
19043 msgstr "Sidehøgd %"
19044
19045 #: src/lyxfind.cpp:115
19046 msgid "Search error"
19047 msgstr "Søk feil"
19048
19049 #: src/lyxfind.cpp:115
19050 msgid "Search string is empty"
19051 msgstr "Søkje strengen er tom"
19052
19053 #: src/lyxfind.cpp:299
19054 msgid "String has been replaced."
19055 msgstr "Teksten er bytta ut."
19056
19057 #: src/lyxfind.cpp:302
19058 msgid " strings have been replaced."
19059 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19060
19061 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19062 #, c-format
19063 msgid " Macro: %1$s: "
19064 msgstr "Makro: %1$s: "
19065
19066 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19067 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19068 #, c-format
19069 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19070 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19071
19072 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19073 #, fuzzy, c-format
19074 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19075 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19076
19077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19078 msgid "Only one row"
19079 msgstr "Berre ei rad"
19080
19081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19082 msgid "Only one column"
19083 msgstr "Berre ei kolonne"
19084
19085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19086 msgid "No hline to delete"
19087 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19088
19089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19090 msgid "No vline to delete"
19091 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19092
19093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19094 #, c-format
19095 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19096 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19097
19098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19099 msgid "No number"
19100 msgstr "Ingen nummer"
19101
19102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19103 msgid "Number"
19104 msgstr "Nummer"
19105
19106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19107 #, c-format
19108 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19109 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19110
19111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19112 #, c-format
19113 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19114 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19115
19116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19117 #, c-format
19118 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19119 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19120
19121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19122 msgid "create new math text environment ($...$)"
19123 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19124
19125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19126 msgid "entered math text mode (textrm)"
19127 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19128
19129 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19130 msgid "Standard[[mathref]]"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19134 #, fuzzy
19135 msgid "optional"
19136 msgstr "Vassrett"
19137
19138 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19139 #, fuzzy
19140 msgid "TeX"
19141 msgstr "LaTeX"
19142
19143 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19144 msgid "math macro"
19145 msgstr "mattemakro"
19146
19147 #: src/output.cpp:37
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "Could not open the specified document\n"
19151 "%1$s."
19152 msgstr ""
19153 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19154 "%1$s."
19155
19156 #: src/output_plaintext.cpp:136
19157 msgid "Abstract: "
19158 msgstr "Samandrag: "
19159
19160 #: src/output_plaintext.cpp:148
19161 msgid "References: "
19162 msgstr "Referansar: "
19163
19164 #: src/support/debug.cpp:40
19165 msgid "Program initialisation"
19166 msgstr "Startar opp programmet"
19167
19168 #: src/support/debug.cpp:41
19169 msgid "Keyboard events handling"
19170 msgstr "Tastatur handtering"
19171
19172 #: src/support/debug.cpp:42
19173 msgid "GUI handling"
19174 msgstr "GUI handtering"
19175
19176 #: src/support/debug.cpp:43
19177 msgid "Lyxlex grammar parser"
19178 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19179
19180 #: src/support/debug.cpp:44
19181 msgid "Configuration files reading"
19182 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19183
19184 #: src/support/debug.cpp:45
19185 msgid "Custom keyboard definition"
19186 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19187
19188 #: src/support/debug.cpp:46
19189 msgid "LaTeX generation/execution"
19190 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19191
19192 #: src/support/debug.cpp:47
19193 msgid "Math editor"
19194 msgstr "Redigere matte"
19195
19196 #: src/support/debug.cpp:48
19197 msgid "Font handling"
19198 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19199
19200 #: src/support/debug.cpp:49
19201 msgid "Textclass files reading"
19202 msgstr "Les tekstklasser"
19203
19204 #: src/support/debug.cpp:50
19205 msgid "Version control"
19206 msgstr "Kontroll av versjonar"
19207
19208 #: src/support/debug.cpp:51
19209 msgid "External control interface"
19210 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19211
19212 #: src/support/debug.cpp:52
19213 msgid "Keep *roff temporary files"
19214 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19215
19216 #: src/support/debug.cpp:53
19217 msgid "User commands"
19218 msgstr "Brukar kommandoar"
19219
19220 #: src/support/debug.cpp:54
19221 msgid "The LyX Lexxer"
19222 msgstr "Lex for LyX"
19223
19224 #: src/support/debug.cpp:55
19225 msgid "Dependency information"
19226 msgstr "Informasjon om bindingar"
19227
19228 #: src/support/debug.cpp:56
19229 msgid "LyX Insets"
19230 msgstr "LyX innskot"
19231
19232 #: src/support/debug.cpp:57
19233 msgid "Files used by LyX"
19234 msgstr "Filer brukt av LyX"
19235
19236 #: src/support/debug.cpp:58
19237 msgid "Workarea events"
19238 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19239
19240 #: src/support/debug.cpp:59
19241 msgid "Insettext/tabular messages"
19242 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19243
19244 #: src/support/debug.cpp:60
19245 msgid "Graphics conversion and loading"
19246 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19247
19248 #: src/support/debug.cpp:61
19249 msgid "Change tracking"
19250 msgstr "Endra sporing"
19251
19252 #: src/support/debug.cpp:62
19253 msgid "External template/inset messages"
19254 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19255
19256 #: src/support/debug.cpp:63
19257 msgid "RowPainter profiling"
19258 msgstr "Profilering av RadMålar"
19259
19260 #: src/support/debug.cpp:64
19261 msgid "scrolling debugging"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/support/debug.cpp:65
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Math macros"
19267 msgstr "mattemakro"
19268
19269 #: src/support/debug.cpp:66
19270 msgid "RTL/Bidi"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/support/filetools.cpp:247
19274 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19275 msgstr "nn"
19276
19277 #: src/support/os_win32.cpp:297
19278 msgid "System file not found"
19279 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19280
19281 #: src/support/os_win32.cpp:298
19282 msgid ""
19283 "Unable to load shfolder.dll\n"
19284 "Please install."
19285 msgstr ""
19286 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19287 "Ver venleg å innstaler denne."
19288
19289 #: src/support/os_win32.cpp:303
19290 msgid "System function not found"
19291 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19292
19293 #: src/support/os_win32.cpp:304
19294 msgid ""
19295 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19296 "Don't know how to proceed. Sorry."
19297 msgstr ""
19298 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19299 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19300 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19301
19302 #: src/support/userinfo.cpp:45
19303 msgid "Unknown user"
19304 msgstr "ukjend brukar"
19305
19306 #~ msgid "Plain Text"
19307 #~ msgstr "Rein tekst"
19308
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "Other floats: "
19311 #~ msgstr "Andre flytarar"
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19315 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19316
19317 #~ msgid "Edit the file externally"
19318 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19319
19320 #~ msgid "&Edit File..."
19321 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19322
19323 #~ msgid "LyX View"
19324 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19325
19326 #~ msgid "Options"
19327 #~ msgstr "Val"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "Movie"
19331 #~ msgstr "Meir"
19332
19333 #~ msgid "<- C&lear"
19334 #~ msgstr "<-&Tøm"
19335
19336 #~ msgid "A&pply"
19337 #~ msgstr "&Bruk"
19338
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid "Clear"
19341 #~ msgstr "&Fjern"
19342
19343 #, fuzzy
19344 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19345 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19346
19347 #, fuzzy
19348 #~ msgid "Add"
19349 #~ msgstr "&Legg til"
19350
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "Remove"
19353 #~ msgstr "&Fjern"
19354
19355 #, fuzzy
19356 #~ msgid "E&mbed"
19357 #~ msgstr "&Omramma"
19358
19359 #~ msgid "&Center"
19360 #~ msgstr "&Midten"
19361
19362 #, fuzzy
19363 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19364 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19365
19366 #, fuzzy
19367 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19368 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19369
19370 #, fuzzy
19371 #~ msgid " writing embedded files."
19372 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19373
19374 #, fuzzy
19375 #~ msgid " could not write embedded files!"
19376 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19377
19378 #, fuzzy
19379 #~ msgid "Failed to extract file"
19380 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19381
19382 #, fuzzy
19383 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19384 #~ msgstr ""
19385 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19386 #~ "\n"
19387 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "Copy file failure"
19391 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19392
19393 #, fuzzy
19394 #~ msgid ""
19395 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19396 #~ "Please check whether the path is writeable."
19397 #~ msgstr ""
19398 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19399 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid ""
19403 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19404 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19405 #~ msgstr ""
19406 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19407 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "Failed to embed file"
19411 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid ""
19415 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19416 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19417 #~ msgstr ""
19418 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19419 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19423 #~ msgstr ""
19424 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19425 #~ "\n"
19426 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19427
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19430 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19431
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid ""
19434 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19435 #~ "Please check whether the source file is available"
19436 #~ msgstr ""
19437 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19438 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19439
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "Failed to open file"
19442 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19443
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid "Sync file failure"
19446 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "Packing all files"
19450 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "Failed to write file"
19454 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "Save failure"
19458 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid ""
19462 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19463 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19466 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "Embedded Files"
19470 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "Embedded layout"
19474 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "Extra embedded file"
19478 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19479
19480 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19481 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19482
19483 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19484 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19485
19486 #~ msgid "LyX binary not found"
19487 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19488
19489 #~ msgid ""
19490 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19491 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19492
19493 #~ msgid ""
19494 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19495 #~ "\t%1$s\n"
19496 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19497 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19498 #~ "ltx'."
19499 #~ msgstr ""
19500 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19501 #~ "\t%1$s\n"
19502 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19503 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19504
19505 #~ msgid "File not found"
19506 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19507
19508 #~ msgid ""
19509 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19510 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19511 #~ msgstr ""
19512 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19513 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19514
19515 #~ msgid ""
19516 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19517 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19518 #~ msgstr ""
19519 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19520 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19521
19522 #~ msgid ""
19523 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19524 #~ "%2$s is not a directory."
19525 #~ msgstr ""
19526 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19527 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19528
19529 #~ msgid "Directory not found"
19530 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19534 #~ msgstr "Japansk"
19535
19536 #, fuzzy
19537 #~ msgid "Enspace|E"
19538 #~ msgstr "mellomrom"
19539
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "Enskip|k"
19542 #~ msgstr "nsim"
19543
19544 #~ msgid "Document could not be read"
19545 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19546
19547 #~ msgid "%1$s could not be read."
19548 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19552 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19553
19554 #~ msgid "All files (*)"
19555 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid "Properties...|P"
19559 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19560
19561 #, fuzzy
19562 #~ msgid "New Line|e"
19563 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19564
19565 #~ msgid "Line Break|B"
19566 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19567
19568 #, fuzzy
19569 #~ msgid "line break"
19570 #~ msgstr "Ny linje|L"
19571
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgid "Widgets"
19574 #~ msgstr "Breidd"
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19578 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19579
19580 #, fuzzy
19581 #~ msgid "Links"
19582 #~ msgstr "Liste"
19583
19584 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19585 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19586
19587 #~ msgid "Swap Rows|S"
19588 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19589
19590 #~ msgid "Swap Columns|w"
19591 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19592
19593 #, fuzzy
19594 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19595 #~ msgstr ""
19596 #~ "Dokumentet\n"
19597 #~ "%1$s\n"
19598 #~ "kunne ikkje bli lest."
19599
19600 #, fuzzy
19601 #~ msgid "true"
19602 #~ msgstr "Gate"
19603
19604 #, fuzzy
19605 #~ msgid "false"
19606 #~ msgstr "Tilfelle"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "&float"
19610 #~ msgstr "flytar"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Float"
19614 #~ msgstr "&Flytar"
19615
19616 #~ msgid "S&ubfigure"
19617 #~ msgstr "Delfig&ur"
19618
19619 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19620 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19621
19622 #~ msgid "Ca&ption:"
19623 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19624
19625 #~ msgid "Show ERT inline"
19626 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19627
19628 #~ msgid "&Inline"
19629 #~ msgstr "&I teksten"
19630
19631 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19632 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19633
19634 #~ msgid "Framed in box"
19635 #~ msgstr "Omramma"
19636
19637 #~ msgid "&Shaded"
19638 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19639
19640 #~ msgid "Paper Size"
19641 #~ msgstr "Papirstorleik"
19642
19643 #~ msgid "&Colors"
19644 #~ msgstr "&Fargar"
19645
19646 #~ msgid "C&opiers"
19647 #~ msgstr "K&opierarar"
19648
19649 #~ msgid "&File formats"
19650 #~ msgstr "&Filformat"
19651
19652 #~ msgid "F&ormat:"
19653 #~ msgstr "F&ormat:"
19654
19655 #~ msgid "&GUI name:"
19656 #~ msgstr "&GUI namn:"
19657
19658 #~ msgid "External Applications"
19659 #~ msgstr "Eksterne program"
19660
19661 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19662 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19663
19664 #~ msgid "Save/restore window position"
19665 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19666
19667 #~ msgid " every"
19668 #~ msgstr "kvart"
19669
19670 #~ msgid "Scrolling"
19671 #~ msgstr "Rullefelt"
19672
19673 #~ msgid "&URL:"
19674 #~ msgstr "&URL:"
19675
19676 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19677 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19678
19679 #~ msgid "&Units:"
19680 #~ msgstr "&Einingar:"
19681
19682 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19683 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19684
19685 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19686 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19687
19688 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19689 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19690
19691 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19692 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19693
19694 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19695 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19696
19697 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19698 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19699
19700 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19701 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19702
19703 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19704 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19705
19706 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19707 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19708
19709 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19710 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19711
19712 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19713 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19714
19715 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19716 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19717
19718 #, fuzzy
19719 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19720 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19721
19722 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19723 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19724
19725 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19726 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19727
19728 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19729 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19730
19731 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19732 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19733
19734 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19735 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19736
19737 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19738 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19739
19740 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19741 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19742
19743 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19744 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19745
19746 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19747 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19748
19749 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19750 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19751
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19754 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19755
19756 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19757 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19758
19759 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19760 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19761
19762 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19763 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19764
19765 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19766 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19767
19768 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19769 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19770
19771 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19772 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19773
19774 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19775 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19776
19777 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19778 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19779
19780 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19781 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19782
19783 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19784 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19785
19786 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19787 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19788
19789 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19790 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19791
19792 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19793 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19794
19795 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19796 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19797
19798 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19799 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19800
19801 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19802 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19803
19804 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19805 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19806
19807 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19808 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19809
19810 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19811 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19812
19813 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19814 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19815
19816 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19817 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19818
19819 #~ msgid "Bahasa"
19820 #~ msgstr "Bahasa"
19821
19822 #~ msgid "Magyar"
19823 #~ msgstr "Ungarsk"
19824
19825 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19826 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "Framed|F"
19830 #~ msgstr "Med ramme"
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "Shaded|S"
19834 #~ msgstr "Skuggelagd"
19835
19836 #~ msgid "Insert URL"
19837 #~ msgstr "Set inn URL"
19838
19839 #~ msgid "Can't load document class"
19840 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19841
19842 #~ msgid ""
19843 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19844 #~ "loaded."
19845 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19846
19847 #~ msgid "Undefined character style"
19848 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19849
19850 #~ msgid ""
19851 #~ "The document could not be converted\n"
19852 #~ "into the document class %1$s."
19853 #~ msgstr ""
19854 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19855 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19856
19857 #~ msgid ""
19858 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19859 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19860 #~ msgstr ""
19861 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19862 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19863
19864 #~ msgid "&Switch to document"
19865 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19866
19867 #~ msgid ""
19868 #~ "Could not open the specified document\n"
19869 #~ "%1$s\n"
19870 #~ "due to the error: %2$s"
19871 #~ msgstr ""
19872 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19873 #~ "%1$s\n"
19874 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19875
19876 #~ msgid "Formatting document..."
19877 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19878
19879 #~ msgid "Rectangular box"
19880 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19881
19882 #~ msgid "Shadow box"
19883 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19884
19885 #~ msgid "Double box"
19886 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19887
19888 #~ msgid "Index Entry"
19889 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19890
19891 #~ msgid "Previous command"
19892 #~ msgstr "Kommandoen før"
19893
19894 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19895 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19896
19897 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19898 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19899
19900 #~ msgid "Copiers"
19901 #~ msgstr "Kopierarar"
19902
19903 #~ msgid "Boxed"
19904 #~ msgstr "Innramma"
19905
19906 #~ msgid "ovalbox"
19907 #~ msgstr "oval ramme"
19908
19909 #~ msgid "Ovalbox"
19910 #~ msgstr "Oval ramme"
19911
19912 #~ msgid "Shadowbox"
19913 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19914
19915 #~ msgid "Doublebox"
19916 #~ msgstr "Dobbelramme"
19917
19918 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19919 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19920
19921 #~ msgid "Unknown inset name: "
19922 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19923
19924 #~ msgid "Program Listing "
19925 #~ msgstr "Programkodelister "
19926
19927 #~ msgid "Framed"
19928 #~ msgstr "Med ramme"
19929
19930 #~ msgid "Shaded"
19931 #~ msgstr "Skuggelagd"
19932
19933 #, fuzzy
19934 #~ msgid "theorem"
19935 #~ msgstr "Teorem"
19936
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19939 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19940
19941 #~ msgid "Url: "
19942 #~ msgstr "URL:  "
19943
19944 #~ msgid "HtmlUrl: "
19945 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19946
19947 #, fuzzy
19948 #~ msgid "CharStyle: "
19949 #~ msgstr "Endring: "
19950
19951 #~ msgid "Default (outer)"
19952 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19953
19954 #~ msgid "Outer"
19955 #~ msgstr "Ytre"
19956
19957 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19958 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19959
19960 #~ msgid "%1$d words in selection."
19961 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19962
19963 #~ msgid "%1$d words in document."
19964 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19965
19966 #~ msgid "One word in selection."
19967 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19968
19969 #~ msgid "One word in document."
19970 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19971
19972 #~ msgid "Count words"
19973 #~ msgstr "Tel ord"
19974
19975 #~ msgid "Encoding error"
19976 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19977
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "Placeholders"
19980 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19981
19982 #~ msgid "phantom"
19983 #~ msgstr "phantom"
19984
19985 #~ msgid "vphantom"
19986 #~ msgstr "vphantom"
19987
19988 #~ msgid "hphantom"
19989 #~ msgstr " hphantom"
19990
19991 #~ msgid "&Right"
19992 #~ msgstr "&Høgre"
19993
19994 #~ msgid "Case."
19995 #~ msgstr "Tilfelle."
19996
19997 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19998 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19999
20000 #~ msgid "Algorithm #."
20001 #~ msgstr "Algoritme #."
20002
20003 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20004 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20005
20006 #~ msgid "&Load"
20007 #~ msgstr "&Last inn"
20008
20009 #~ msgid "Font st&yle:"
20010 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20011
20012 #~ msgid "&Extended Chars"
20013 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20014
20015 #~ msgid "Placement:"
20016 #~ msgstr "Plassering:"
20017
20018 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20019 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20020
20021 #~ msgid "To &file:"
20022 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20023
20024 #~ msgid "Co&pies:"
20025 #~ msgstr "Ko&piar:"
20026
20027 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20028 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20029
20030 #~ msgid "Printer &name:"
20031 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20032
20033 #~ msgid "&Type:"
20034 #~ msgstr "&Type:"
20035
20036 #~ msgid "Part "
20037 #~ msgstr "Del "
20038
20039 #~ msgid "columns "
20040 #~ msgstr "kolonnar"
20041
20042 #~ msgid "overprint "
20043 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20044
20045 #~ msgid "overlayarea"
20046 #~ msgstr "Legg over område"
20047
20048 #~ msgid "Corollary_"
20049 #~ msgstr "Korollar"
20050
20051 #~ msgid "Definition. "
20052 #~ msgstr "Definisjon. "
20053
20054 #~ msgid "Example. "
20055 #~ msgstr "Døme. "
20056
20057 #~ msgid "Fact. "
20058 #~ msgstr "Faktum. "
20059
20060 #~ msgid "Proof. "
20061 #~ msgstr "Prov. "
20062
20063 #~ msgid "note: "
20064 #~ msgstr "notat: "
20065
20066 #~ msgid "Conjecture "
20067 #~ msgstr "Konjektur "
20068
20069 #~ msgid "default"
20070 #~ msgstr "standard"
20071
20072 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20073 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20074
20075 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20076 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20077
20078 #~ msgid "common"
20079 #~ msgstr "vanleg"
20080
20081 #~ msgid "primitive"
20082 #~ msgstr "primetiv"