1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
91 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Gå til neste endring"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Neste endring"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Godta endringa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Forkast endringa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Skriftfamilie"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Farge på skrifta"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Skriftstorleik"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Andreskriftval"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Bruk ending automatisk"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Bruk endringane med det same"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Leit i litteraturen"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
716 msgstr "Alle filer (*)"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Alle forfattarane"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Heile forfattarlista"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "Br&uk storebokstavar"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "&Litteraturstil:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 msgstr "&Tekst etter:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "&Valt litteratur:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Set inn skiljeteikn"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Like skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Hald uendra"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Vis bilete i LyX"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
949 msgid "Screen display"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
973 msgstr "Førehandsvising"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgstr "St&orleik (%):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Typewriter:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "&Standard familie:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgstr "&Start storleik:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Vel ei biletefil"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgstr "Set &breidd:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Roter grafikk"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Rotèr tabell"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "LaTeX-&val:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1291 msgid "Scr&een Display:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "Initialize Group-Id:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1299 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 msgstr "Mellom&rom:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1346 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1363 msgid "Double Quad (2 em)"
1364 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Vassrett fyll"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Di E-post adresse"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Skriv ut til fil"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1522 msgid "Program Listing"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 msgid "Edit the file"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1577 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1594 msgid "&Local Layout..."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Dokumentklasse:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1604 msgstr "&Teiknsett:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Språkhovud:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "&Sitatstil:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 msgstr "Skriftst&orleik:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1647 msgid "Font Famil&y:"
1648 msgstr "Skriftfamilie"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1651 msgid "Use extended character table"
1652 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1656 msgid "&Extended character table"
1657 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1660 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1661 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1665 msgid "Space i&n string as symbol"
1666 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1669 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1670 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1674 msgid "S&pace as symbol"
1675 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1678 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1679 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1682 msgid "&Break long lines"
1683 msgstr "&Brekk lange linjer"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1690 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1691 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1694 msgid "Check for floating listings"
1695 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1702 msgid "Check for inline listings"
1703 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1706 msgid "&Inline listing"
1707 msgstr "&Kodelister i teksten"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1711 msgstr "&Plassering:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1714 msgid "Line numbering"
1715 msgstr "Linjenummerering"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1718 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1719 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1722 msgid "Choose the font size for line numbers"
1723 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1727 msgstr "Skrifts&torleik:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1734 msgid "Difference between two numbered lines"
1735 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1756 msgid "Select the programming language"
1757 msgstr "Vel programeringspråket"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgstr "Siste &linje:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1768 msgid "The last line to be printed"
1769 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1772 msgid "The first line to be printed"
1773 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1776 msgid "Fi&rst line:"
1777 msgstr "F&yrste linje:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Flei&re val"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Tilbakemeldingar"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "&Standard margar"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1835 msgstr "Topptekst av&stand:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "Topptekst&høgd:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1843 msgstr "&Botntekst avstand:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1847 msgid "&Column Sep:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Tal på rader"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Tal på kolonnar"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Loddrett justering"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Bruk AMS &matte"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Bruk &esint"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1912 msgstr "Sorter s&om:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "S&kildring:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Berre for LyX internt "
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1948 msgstr "Som &Grå-tekst"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1956 msgstr "&Nummerering"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1959 msgid "&Use hyperref support"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1964 msgid "Additional o&ptions"
1965 msgstr "Andre LaTeX-val"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1968 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Vis endringar automatisk"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "TeX informasjon"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2017 msgstr "&Nøkkelord:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2025 msgid "Allows link text to break across lines."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2030 msgid "B&reak links over lines"
2031 msgstr "&Brekk lange linjer"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2035 msgid "No &frames around links"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2040 msgid "C&olor links"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2045 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2049 msgid "B&ibliographical backreferences"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2054 msgid "Backreference by pa&ge number"
2055 msgstr "<referanse> på side <side>"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2064 msgid "G&enerate Bookmarks"
2065 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2069 msgid "&Open bookmarks"
2070 msgstr "Lagra bokmerke"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2074 msgid "Number of levels"
2075 msgstr "Kor mange kopiar"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2079 msgid "&Numbered bookmarks"
2080 msgstr "Nummerert formel|f"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2085 msgstr "Avsnittstil"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2089 msgid "Paper Format"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2093 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2094 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2097 msgid "Style used for the page header and footer"
2098 msgstr "Topp og botntekst stil"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2102 msgid "Headings &style:"
2103 msgstr "&Side stil:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2121 msgid "&Orientation:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2125 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2126 msgstr "Bruk to spaltar"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2129 msgid "&Two-sided document"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2133 msgid "I&mmediate Apply"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2137 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2142 msgid "Paragraph's &Default"
2143 msgstr "set avsnitt stil"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 msgid "&Indent Paragraph"
2166 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgstr "Etikettbreidd"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2175 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste etikett"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "&Linjeavstand:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "&Kodelister i teksten"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Vis endringar automatisk"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "&Kodelister i teksten"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Vis endringar automatisk"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "&Kodelister i teksten"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "&Ekstra flagg:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Frå format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&ner eksport program"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "&Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformatet til strftime"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2366 msgstr "Ikkje nytt matte"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2373 msgid "Do not display"
2374 msgstr "Ikkje vis matte"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2377 msgid "Display &Graphics:"
2378 msgstr "Vis &grafikk:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2381 msgid "Instant &Preview:"
2382 msgstr "Vis med det &same:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2390 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2391 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2395 msgid "Sort &environments alphabetically"
2396 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2399 msgid "&Group environments by their category"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2403 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2407 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2411 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2419 msgid "&Limit text width"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2423 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2428 msgid "Hide tabba&r"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2433 msgid "Hide scr&ollbar"
2434 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2438 msgid "&Hide toolbars"
2439 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2448 msgid "S&hort Name:"
2449 msgstr "Sorter s&om:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2452 msgid "Vector graphi&cs format"
2453 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2456 msgid "&Document format"
2457 msgstr "&Dokumentformat"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2461 msgstr "&Framsynar:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2465 msgstr "Skr&iveprogram:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2469 msgstr "&Snøggtast:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2473 msgstr "Fil E&tternamn:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2489 msgid "Your E-mail address"
2490 msgstr "Di E-post adresse"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2497 msgid "Use &keyboard map"
2498 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2508 msgstr "B&la gjennom..."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2516 msgstr "B&la gjennom..."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2524 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2529 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2530 "speed it up, low values slow it down."
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2535 msgid "Right-to-left language support"
2536 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2540 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2542 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2545 msgid "Enable &RTL support"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2550 msgid "Cursor movement:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2567 msgid "Mark &foreign languages"
2568 msgstr "Marker &framandespråk"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2572 msgid "Select the default language of your documents"
2573 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2577 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2578 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2581 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2586 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2587 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2590 msgid "&Default language:"
2591 msgstr "&Standard språk:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2594 msgid "Language pac&kage:"
2595 msgstr "Språ&k pakke:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2602 msgid "Command e&nd:"
2603 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2607 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2608 "the language package)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2617 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2623 msgstr "Start aut&omatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2627 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2633 msgstr "Sl&utt automatisk"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2636 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2641 msgstr "Bruk &babel"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2644 msgid "Set class options to default on class change"
2645 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2648 msgid "&Reset class options when document class changes"
2649 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2654 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2655 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2658 "teTeX under MS Windows."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2662 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2665 msgid "Default paper si&ze:"
2666 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2669 msgid "Te&X encoding:"
2670 msgstr "TeX &koding:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2678 msgid "&Index command:"
2679 msgstr "Indeks kommando:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2682 msgid "&BibTeX command:"
2683 msgstr "&BibTeX kommando:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 msgid "Chec&kTeX command:"
2692 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2695 msgid "BibTeX command and options"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2699 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2700 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2703 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2704 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2718 msgid "US executive"
2719 msgstr "US Executive"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2742 msgid "&Working directory:"
2743 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 msgstr "Bla gjennom..."
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2755 msgid "&Document templates:"
2756 msgstr "Stig til &malar:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2760 msgid "&Example files:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2764 msgid "&Backup directory:"
2765 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2768 msgid "Ly&XServer pipe:"
2769 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2772 msgid "&Temporary directory:"
2773 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2776 msgid "&PATH prefix:"
2777 msgstr "&Stig-prefiks:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2781 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2782 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2783 "paragraphs are separated by a blank line."
2785 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2786 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2787 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2790 msgid "Output &line length:"
2791 msgstr "Linje&lengd:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2794 msgid "&roff command:"
2795 msgstr "&roff kommando:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2798 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2799 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2803 msgid "Printer Command Options"
2804 msgstr "Kommando flagg"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2807 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2811 msgid "File ex&tension:"
2812 msgstr "Fil E&tternamn:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2816 msgid "Option used to print to a file."
2817 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2821 msgid "Print to &file:"
2822 msgstr "Skriv ut til fil"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2826 msgid "Option used to print to non-default printer."
2827 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 msgid "Set p&rinter:"
2832 msgstr "Til sk&rivar:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2835 msgid "Option used with spool command to set printer."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 msgid "Spool pr&inter:"
2841 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2850 msgid "Spool &command:"
2851 msgstr "&Kø-kommando:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2865 msgstr "Ligg&jande:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2869 msgid "Number of Co&pies:"
2870 msgstr "Kor mange kopiar"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2879 msgid "Option used to print a range of pages."
2880 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2887 msgid "Pa&ge range:"
2888 msgstr "&Utval av sider:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2891 msgid "Option used to collate multiple copies."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2896 msgstr "&Odde-sider:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2899 msgid "&Even pages:"
2900 msgstr "&Like-sider:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2903 msgid "Paper t&ype:"
2904 msgstr "Papir&type:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2907 msgid "Paper si&ze:"
2908 msgstr "&Papirstorleik:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2915 msgid "E&xtra options:"
2916 msgstr "E&kstra val:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2921 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2941 msgid "Default &printer:"
2942 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2945 msgid "Printer co&mmand:"
2946 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2949 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 msgstr "Sa&ns Serif:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2953 msgid "T&ypewriter:"
2954 msgstr "T&ypewriter:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2957 msgid "Screen &DPI:"
2958 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 msgstr "&Forstørring %:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 msgstr "Skriftstorleik"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 msgstr "Svært liten:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "Al&ternative språk:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "Personleg&ordbok:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "Ve&rna teikn:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "Stave&kontroll program:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3060 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3061 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3064 msgid "Accept compound &words"
3065 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3072 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3073 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3076 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3080 msgid "Restore cursor positions"
3081 msgstr "Hugs skrivemerket"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3084 msgid "Load opened files from last session"
3085 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3092 msgid "&Maximum last files:"
3093 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3101 msgid "B&ackup documents, every"
3102 msgstr "L&ag reservekopi "
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3106 msgid "Open documents in &tabs"
3107 msgstr "Opna eit dokument"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3111 msgid "Automatic help"
3112 msgstr "Vis endringar automatisk"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3116 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3117 "the main work area of an edited document"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3121 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3126 msgstr "B&la gjennom..."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3129 msgid "&User interface file:"
3130 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3142 msgid "Page number to print from"
3143 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3146 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3147 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3150 msgid "Page number to print to"
3151 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3154 msgid "Print all pages"
3155 msgstr "Skriv ut alle sider"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3166 msgid "Print &odd-numbered pages"
3167 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3170 msgid "Print &even-numbered pages"
3171 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3174 msgid "Print in reverse order"
3175 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3178 msgid "Re&verse order"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3187 msgid "Number of copies"
3188 msgstr "Kor mange kopiar"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3191 msgid "Collate copies"
3192 msgstr "Samla kopiar"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3203 msgid "Print Destination"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3207 msgid "Send output to the printer"
3208 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3215 msgid "Send output to the given printer"
3216 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3219 msgid "Send output to a file"
3220 msgstr "Skriv til ei fil"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3224 msgstr "E&tikettar i:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3227 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3228 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3232 msgstr "<referanse>"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3235 msgid "(<reference>)"
3236 msgstr "(<referance>)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3243 msgid "on page <page>"
3244 msgstr "på side <side>"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3247 msgid "<reference> on page <page>"
3248 msgstr "<referanse> på side <side>"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3251 msgid "Formatted reference"
3252 msgstr "Formatert referanse"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3255 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3256 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3263 msgid "Update the label list"
3264 msgstr "Oppdater referanselista"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3267 msgid "Jump to the label"
3268 msgstr "Hopp til etikett"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3271 msgid "&Go to Label"
3272 msgstr "&Gå til etikett"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3279 msgid "Replace &with:"
3280 msgstr "&Erstatt med:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3283 msgid "Case &sensitive"
3284 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3287 msgid "Match whole words onl&y"
3288 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3292 msgstr "Finn &neste"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3301 msgid "Replace &All"
3302 msgstr "Erstatt &alle"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3305 msgid "Search &backwards"
3306 msgstr "Søk &bakover"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3309 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "Eks&portformat:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&Snøggtast:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3327 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3331 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3346 msgstr "&Snøggtast:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3349 msgid "Suggestions:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3353 msgid "Replace word with current choice"
3354 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3358 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3361 msgid "Ignore this word"
3362 msgstr "Ignorer dette ordet"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3369 msgid "Ignore this word throughout this session"
3370 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3374 msgstr "I&gnorer alle"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3377 msgid "Replacement:"
3378 msgstr "Erstatning:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3381 msgid "Current word"
3382 msgstr "Noverande ord"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3385 msgid "Unknown word:"
3386 msgstr "Ukjent ord:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3389 msgid "Replace with selected word"
3390 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3394 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3401 msgstr "&Figur-tekst:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3404 msgid "Select this to display all available characters at once"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3409 msgid "&Display all"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3413 msgid "&Table Settings"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3417 msgid "Column Width"
3418 msgstr "Kolonnebreidd"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3421 msgid "Fixed width of the column"
3422 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3425 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3426 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3429 msgid "&Vertical alignment:"
3430 msgstr "&Loddrett justering:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3433 msgid "&Horizontal alignment:"
3434 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3437 msgid "Horizontal alignment in column"
3438 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3441 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3446 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3447 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3450 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3451 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3454 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3455 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3458 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3459 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3463 msgstr "Slå saman celler"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3466 msgid "&Multicolumn"
3467 msgstr "&Multikolonne"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3470 msgid "LaTe&X argument:"
3471 msgstr "LaTe&X argument:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3474 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3475 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3479 msgstr "&Kantlinjer"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3483 msgstr "Alle kantlinjer"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3486 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3494 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgstr "Endre kantlinjer"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Ekstra mellomrom"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Øvste ra&da:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3530 msgid "Botto&m of row:"
3531 msgstr "&Nedste rada:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3534 msgid "Bet&ween rows:"
3535 msgstr "Me&llom radane:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3539 msgstr "&Langtabell"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3542 msgid "Set a page break on the current row"
3543 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3546 msgid "Page &break on current row"
3547 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3558 msgid "Border above"
3559 msgstr "Kantlinje over"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3562 msgid "Border below"
3563 msgstr "Kantlinje under"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3571 msgstr "Overskrift:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3574 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3575 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3597 msgid "First header:"
3598 msgstr "Første overskrift:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3601 msgid "This row is the header of the first page"
3602 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3605 msgid "Don't output the first header"
3606 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3611 msgstr "Skal vere tom"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3618 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3619 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3622 msgid "Last footer:"
3623 msgstr "Siste botntekst:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3626 msgid "This row is the footer of the last page"
3627 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3630 msgid "Don't output the last footer"
3631 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3636 msgstr "L&edetekst:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3639 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3640 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3643 msgid "&Use long table"
3644 msgstr "&Bruk langtabell"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3647 msgid "Current cell:"
3648 msgstr "Noverande celle:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3651 msgid "Current row position"
3652 msgstr "Den noverande rada"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3655 msgid "Current column position"
3656 msgstr "Den noverande kolonna"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3659 msgid "Close this dialog"
3660 msgstr "Lukk dette vindauget"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3663 msgid "Rebuild the file lists"
3664 msgstr "Lag nye fil-lister"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3672 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3673 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3680 msgid "Selected classes or styles"
3681 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3684 msgid "LaTeX classes"
3685 msgstr "LaTeX klassar"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3688 msgid "LaTeX styles"
3689 msgstr "LaTeX stiler"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3692 msgid "BibTeX styles"
3693 msgstr "BibTeX stiler"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3696 msgid "Toggles view of the file list"
3697 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3709 msgid "Separate paragraphs with"
3710 msgstr "Del avsnitta med"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3713 msgid "Listing settings"
3714 msgstr "Val for kodelister"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "To &spalter"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "L&oddrett avstand"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 msgid "&Indentation"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "&Linjeavstand:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgstr "Indeksnøkkel"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3746 msgstr "&Nøkkelord:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 msgid "The selected entry"
3755 msgstr "Det valde setelen"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3762 msgid "Replace the entry with the selection"
3763 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3766 msgid "Update navigation tree"
3767 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3776 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3777 msgstr "Auk djupna på elementet"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3780 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3781 msgstr "Mink djupna på elementet"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3784 msgid "Move selected item down by one"
3785 msgstr "Flytt elementet nedover"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3788 msgid "Move selected item up by one"
3789 msgstr "Flytt elementet oppover"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3794 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3795 "tables, and others)"
3796 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3799 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3800 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3803 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3804 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3808 msgstr "Standard avstand"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3812 msgstr "Liten avstand"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3816 msgstr "Medium avstand"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3820 msgstr "Stor avstand"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3824 msgstr "Fyll vertikalt"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3827 msgid "Complete source"
3828 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3831 msgid "Automatic update"
3832 msgstr "Vis endringar automatisk"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3836 msgid "Unit of width value"
3837 msgstr "Breiddeining"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3841 msgid "number of needed lines"
3842 msgstr "Kor mange kopiar"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3846 msgid "use number of lines"
3847 msgstr "Kor mange kopiar"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3852 msgstr "&Linjeavstand:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3856 msgid "Outer (default)"
3857 msgstr "LaTeX standard"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3865 msgid "use overhang"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3874 msgid "Overhang value"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3879 msgid "Unit of overhang value"
3880 msgstr "Breiddeining"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3883 msgid "Check this to allow flexible placement"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3887 msgid "Allow &floating"
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3891 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3892 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3893 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3894 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3895 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3896 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3897 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3899 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3900 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3901 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3902 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3903 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3904 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3906 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3908 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3909 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3915 msgid "TheoremTemplate"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3920 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3924 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3933 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3934 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3939 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3942 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3943 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3952 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3954 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3955 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3967 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3976 msgid "Corollary #:"
3977 msgstr "Korollar #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3980 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3989 msgid "Proposition #:"
3990 msgstr "Framlegg #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4001 msgid "Conjecture #:"
4002 msgstr "Konjektur #:"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4010 msgid "Criterion #:"
4011 msgstr "Kriterium #:"
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4032 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4042 msgid "Definition #:"
4043 msgstr "Definisjon #:"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4065 msgid "Condition #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4084 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4106 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4138 msgstr "Notasjon #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4149 msgstr "Tilfelle #:"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4152 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4156 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4159 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4164 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4165 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4167 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4177 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4184 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4186 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4187 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4197 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4202 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4204 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4205 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4210 msgid "Subsubsection"
4211 msgstr "Underunderbolk"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4214 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4223 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4232 msgid "Subsubsection*"
4233 msgstr "Underunderbolk*"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4236 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4242 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4248 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4250 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4255 #: src/output_plaintext.cpp:133
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4261 msgstr "Samandrag---"
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4269 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4276 msgstr "Indeksord---"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4279 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4297 msgid "Bibliography"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:462
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "Biografi utan foto"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4326 msgstr "Markerbegge"
4328 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4337 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4346 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4357 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4368 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4392 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4398 msgstr "Undertittel"
4400 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4420 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4433 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4436 msgstr "Ekstratrykk"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4443 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4456 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4460 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4469 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:175
4472 msgid "Correspondence to:"
4473 msgstr "Brevbyt med:"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4487 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4488 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4496 msgstr "Synonym ordbok"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4499 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4502 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4503 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4505 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4506 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4512 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4513 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4514 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4523 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4524 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4525 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4526 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4527 msgid "Acknowledgements"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4533 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4534 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4536 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4537 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4538 #: src/output_plaintext.cpp:145
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4544 msgstr "Plasser_Figuren"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4548 msgstr "Plasser_Tabellen"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4551 msgid "TableComments"
4552 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4556 msgstr "Tabell_Refar"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4560 msgstr "Matte_Bokstavar"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4563 msgid "NoteToEditor"
4564 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4579 msgid "Subject headings:"
4580 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4583 msgid "[Acknowledgements]"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4594 msgid "Place Figure here:"
4595 msgstr "Sett figuren her:"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4598 msgid "Place Table here:"
4599 msgstr "Sett tabellen her:"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4606 msgid "Note to Editor:"
4607 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4610 msgid "References. ---"
4611 msgstr "Referansar. --- "
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4615 msgstr "Merknad. ---"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4637 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4640 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4648 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4649 msgid "\\arabic{section}"
4650 msgstr "\\arabic{section}"
4652 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4653 msgid "Chapter Exercises"
4654 msgstr "Kapittel øving"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:50
4658 msgstr "Høgre_topptekst"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:59
4661 msgid "Right header:"
4662 msgstr "Høgre topptekst:"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:82
4668 #: lib/layouts/apa.layout:91
4670 msgstr "Kort_Tittel"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:99
4673 msgid "Short title:"
4674 msgstr "Kort tittel:"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:128
4678 msgstr "To_Forfattarar"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:135
4681 msgid "ThreeAuthors"
4682 msgstr "Tre_Forfattarar"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:142
4686 msgstr "Fire_Forfattarar"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4690 msgid "Affiliation:"
4691 msgstr "Tilknyting:"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:170
4694 msgid "TwoAffiliations"
4695 msgstr "To_Tilknytingar"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:177
4698 msgid "ThreeAffiliations"
4699 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:184
4702 msgid "FourAffiliations"
4703 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4709 #: lib/layouts/apa.layout:205
4713 #: lib/layouts/apa.layout:233
4714 msgid "Acknowledgements:"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4719 #: lib/layouts/spie.layout:88
4720 msgid "Acknowledgments"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:247
4727 #: lib/layouts/apa.layout:257
4728 msgid "CenteredCaption"
4729 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4734 msgstr "Meiningslaust!"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:277
4738 msgstr "Tilpass_Figur"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:283
4742 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4745 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4746 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4749 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4750 msgid "Subparagraph"
4751 msgstr "Underavsnitt"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4754 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4756 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4760 #: lib/layouts/apa.layout:390
4762 msgstr "Punkt i teksten"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4765 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4766 msgid "(\\alph{enumii})"
4767 msgstr "(\\alph{enumii})"
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4785 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4786 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4788 msgstr "Start lysark"
4790 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4792 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4793 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4795 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4799 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4800 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4806 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4811 msgid "Section \\arabic{section}"
4812 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4815 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4816 msgid "\\Alph{section}"
4817 msgstr "\\Alph{section}"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4826 msgstr "Nummerering"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4829 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4830 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4833 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4849 msgid "BeginPlainFrame"
4850 msgstr "Start enkelt lysark"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4854 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4855 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4859 msgstr "Lysarket igjen"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4863 msgid "Again frame with label"
4864 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4868 msgstr "Slutten på lysarket"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4872 msgid "________________________________"
4873 msgstr "________________________________ "
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4876 msgid "FrameSubtitle"
4877 msgstr "Lysark undertittel"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4891 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4892 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4895 msgid "ColumnsCenterAligned"
4896 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4900 msgid "Columns (center aligned)"
4901 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4904 msgid "ColumnsTopAligned"
4905 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4909 msgid "Columns (top aligned)"
4910 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4924 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4925 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4933 msgstr "Legg over område"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4938 msgstr "Legg over område"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4946 msgid "Uncovered on slides"
4947 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4951 msgstr "Berre i framføring"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4955 msgid "Only on slides"
4956 msgstr "Vis berre i framføringar"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4970 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4971 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4974 msgid "ExampleBlock"
4975 msgstr "Ramme med døme"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4979 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4980 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4984 msgstr "Åtvaring ramme"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4988 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4989 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5000 msgid "Title (Plain Frame)"
5001 msgstr "Start enkelt lysark"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5004 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5013 msgid "TitleGraphic"
5014 msgstr "Tittelgrafikk"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5027 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5029 msgstr "Definisjon."
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5033 msgstr "Definisjonar"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5037 msgid "Definitions."
5038 msgstr "Definisjonar. "
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5078 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5093 msgstr "Åtvaring ramme"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5106 msgid "Presentation"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5117 msgid "List of Tables"
5118 msgstr "Liste over tabellar"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5126 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5127 msgid "List of Figures"
5128 msgstr "Liste over figurar"
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5143 msgid "ACT \\arabic{act}"
5144 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5151 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5152 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5160 msgstr "VED_OPPGANG:"
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5167 msgid "Parenthetical"
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5183 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5184 msgid "Right Address"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:35
5191 #: lib/layouts/chess.layout:42
5193 msgstr "Hovudlinje:"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:60
5199 #: lib/layouts/chess.layout:64
5203 #: lib/layouts/chess.layout:70
5204 msgid "SubVariation"
5205 msgstr "Undervariasjon"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:73
5208 msgid "Subvariation:"
5209 msgstr "Undervariasjon:"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:79
5212 msgid "SubVariation2"
5213 msgstr "Undervariasjon(2)"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:82
5216 msgid "Subvariation(2):"
5217 msgstr "Undervariasjon(2):"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:88
5220 msgid "SubVariation3"
5221 msgstr "Undervariasjon(3)"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:91
5224 msgid "Subvariation(3):"
5225 msgstr "Undervariasjon(3):"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:97
5228 msgid "SubVariation4"
5229 msgstr "Undervariasjon4"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:100
5232 msgid "Subvariation(4):"
5233 msgstr "Undervariasjon(4):"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:106
5236 msgid "SubVariation5"
5237 msgstr "Undervariasjon5"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:109
5240 msgid "Subvariation(5):"
5241 msgstr "Undervariasjon(5):"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:116
5247 #: lib/layouts/chess.layout:121
5251 #: lib/layouts/chess.layout:126
5255 #: lib/layouts/chess.layout:130
5256 msgid "[chessboard]"
5257 msgstr "[sjakkbrett]"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:139
5260 msgid "BoardCentered"
5261 msgstr "Sentrert brett"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:144
5264 msgid "[centered board]"
5265 msgstr "[sentrert brett]"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:154
5271 #: lib/layouts/chess.layout:159
5275 #: lib/layouts/chess.layout:174
5279 #: lib/layouts/chess.layout:179
5283 #: lib/layouts/chess.layout:185
5285 msgstr "Knekt trekk"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:190
5289 msgstr "Knekt trekk:"
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5292 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5302 msgid "Send To Address"
5303 msgstr "Send til adresse"
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5326 msgid "Unterschrift:"
5327 msgstr "Underskrift:"
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5388 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5389 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5393 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5394 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5398 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5402 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5407 #: lib/layouts/egs.layout:268
5409 msgstr "LaTeX tittel"
5411 #: lib/layouts/egs.layout:301
5415 #: lib/layouts/egs.layout:310
5419 #: lib/layouts/egs.layout:323
5421 msgstr "Tilknyting:"
5423 #: lib/layouts/egs.layout:345
5427 #: lib/layouts/egs.layout:354
5431 #: lib/layouts/egs.layout:368
5435 #: lib/layouts/egs.layout:378
5437 msgstr "Fyrsteforfattar"
5439 #: lib/layouts/egs.layout:391
5440 msgid "1st_author_surname:"
5441 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5443 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5448 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5453 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5458 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5459 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5463 #: lib/layouts/egs.layout:444
5467 #: lib/layouts/egs.layout:457
5468 msgid "reprint_reqs_to:"
5469 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5471 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5473 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5478 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5480 msgid "Acknowledgement."
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5484 msgid "Author Address"
5485 msgstr "Forfattar adresse"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5489 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5495 msgid "Author Email"
5496 msgstr "Forfattar E-post"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5504 msgstr "Forfattar URL"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5517 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5518 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5525 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5529 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5533 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5537 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5547 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5551 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5555 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5559 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5563 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5567 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5571 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5575 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5583 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5584 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5587 msgid "Case \\arabic{case}"
5588 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5594 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5598 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5602 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5615 msgid "BulletedItem"
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5619 msgid "Bulleted Item:"
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5631 msgid "PersonalInfo"
5632 msgstr "Personleginfo "
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5635 msgid "Personal Info"
5636 msgstr "Personleg info"
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5639 msgid "MotherTongue"
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5643 msgid "Mother Tongue:"
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5651 msgid "Language Header:"
5652 msgstr "Språkhovud:"
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5659 msgid "LastLanguage"
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5663 msgid "Last Language:"
5664 msgstr "Siste språk:"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5671 msgid "Language Footer:"
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5680 msgstr "Slutten av CV"
5682 #: lib/layouts/foils.layout:42
5686 #: lib/layouts/foils.layout:61
5687 msgid "ShortFoilhead"
5688 msgstr "kortLysarkTopp"
5690 #: lib/layouts/foils.layout:67
5691 msgid "Rotatefoilhead"
5692 msgstr "VriddLysarkTopp"
5694 #: lib/layouts/foils.layout:73
5695 msgid "ShortRotatefoilhead"
5696 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5698 #: lib/layouts/foils.layout:82
5700 msgstr "TjukkkListe"
5702 #: lib/layouts/foils.layout:97
5706 #: lib/layouts/foils.layout:101
5710 #: lib/layouts/foils.layout:116
5714 #: lib/layouts/foils.layout:160
5718 #: lib/layouts/foils.layout:168
5722 #: lib/layouts/foils.layout:177
5726 #: lib/layouts/foils.layout:181
5727 msgid "Restriction:"
5728 msgstr "Avgrensing:"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5733 msgstr "Venstre topptekst"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5736 msgid "Left Header:"
5737 msgstr "Venstre topptekst:"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5741 msgid "Right Header"
5742 msgstr "Høgre topptekst"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5745 msgid "Right Header:"
5746 msgstr "Høgre topptekst:"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:201
5749 msgid "Right Footer"
5750 msgstr "Høgre botntekst"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:205
5753 msgid "Right Footer:"
5754 msgstr "Høgre botntekst:"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5762 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5768 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5771 msgid "Corollary #."
5772 msgstr "Korollar #."
5774 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5776 msgid "Proposition #."
5777 msgstr "Framlegg #."
5779 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5782 msgid "Definition #."
5783 msgstr "Definisjon #."
5785 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5790 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5795 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5800 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5805 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5807 msgid "Proposition*"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5812 msgid "Proposition."
5815 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5818 msgstr "Definisjon*"
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5831 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5842 msgid "Unterschrift"
5843 msgstr "Underskrift"
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5878 msgid "RetourAdresse"
5879 msgstr "Returadresse"
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5882 msgid "RetourAdresse:"
5883 msgstr "Returadresse:"
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5887 msgstr "MinReferanse"
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5890 msgid "MeinZeichen:"
5891 msgstr "MinReferanse:"
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5895 msgstr "DinReferanse"
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5899 msgstr "DinReferanse:"
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5902 msgid "IhrSchreiben"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5906 msgid "IhrSchreiben:"
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5977 msgstr "Post-kommentar"
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5980 msgid "Postvermerk:"
5981 msgstr "Post-kommentar:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6004 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6014 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6051 msgid "ReturnAddress"
6052 msgstr "Returadresse"
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6055 msgid "ReturnAddress:"
6056 msgstr "Returadresse:"
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6080 msgstr "DinAdresse:"
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6103 msgid "BankAccount:"
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6107 msgid "PostalComment"
6108 msgstr "Post-kommentar "
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6111 msgid "PostalComment:"
6112 msgstr "Post-kommentar :"
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6115 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6127 msgstr "Referansen:"
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6151 msgstr "Avslutning:"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6211 msgstr "AdresseradA"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6214 msgid "AddressRowA:"
6215 msgstr "AdresseradA:"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6219 msgstr "AdresseradB"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6222 msgid "AddressRowB:"
6223 msgstr "AdresseradB:"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6227 msgstr "AdresseradC"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6230 msgid "AddressRowC:"
6231 msgstr "AdresseradC:"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6235 msgstr "AdressefotD"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6238 msgid "AddressRowD:"
6239 msgstr "AdressefotD:"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6243 msgstr "AdresseradE"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6246 msgid "AddressRowE:"
6247 msgstr "AdresseradE:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6251 msgstr "AdresseradF"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6254 msgid "AddressRowF:"
6255 msgstr "AdresseradF:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6258 msgid "TelephoneRowA"
6259 msgstr "TelefonradA"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6262 msgid "TelephoneRowA:"
6263 msgstr "TelefonradA:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6266 msgid "TelephoneRowB"
6267 msgstr "TelefonradB"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6270 msgid "TelephoneRowB:"
6271 msgstr "TelefonradB:"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6274 msgid "TelephoneRowC"
6275 msgstr "TelefonradC"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6278 msgid "TelephoneRowC:"
6279 msgstr "TelefonradC:"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6282 msgid "TelephoneRowD"
6283 msgstr "TelefonradD"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6286 msgid "TelephoneRowD:"
6287 msgstr "TelefonradD:"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6290 msgid "TelephoneRowE"
6291 msgstr "TelefonradE"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6294 msgid "TelephoneRowE:"
6295 msgstr "TelefonradE:"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6298 msgid "TelephoneRowF"
6299 msgstr "TelefonradF"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6302 msgid "TelephoneRowF:"
6303 msgstr "TelefonradF:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6306 msgid "InternetRowA"
6307 msgstr "InternetradA"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6310 msgid "InternetRowA:"
6311 msgstr "InternetradA:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6314 msgid "InternetRowB"
6315 msgstr "InternetradB"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6318 msgid "InternetRowB:"
6319 msgstr "InternetradB:"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6322 msgid "InternetRowC"
6323 msgstr "InternetradC"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6326 msgid "InternetRowC:"
6327 msgstr "InternetradC:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6330 msgid "InternetRowD"
6331 msgstr "InternetradD"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6334 msgid "InternetRowD:"
6335 msgstr "InternetradD:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6338 msgid "InternetRowE"
6339 msgstr "InternetradE"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6342 msgid "InternetRowE:"
6343 msgstr "InternetradE:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6346 msgid "InternetRowF"
6347 msgstr "InternetradF"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6350 msgid "InternetRowF:"
6351 msgstr "InternetradF:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6401 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6405 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6409 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6411 msgstr "Merknader #."
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6438 msgid "(continuing)"
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6447 msgstr "TITTEL OVER:"
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6454 msgid "INTERCUT WITH:"
6455 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6467 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6468 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6473 msgid "Classification Codes"
6474 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6478 msgid "Definition \\thedefinition."
6479 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6487 msgid "Step \\thestep."
6488 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6492 msgid "Example \\theexample."
6493 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6497 msgid "Remark \\theremark."
6498 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6502 msgid "Notation \\thenotation."
6503 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6508 msgid "Theorem \\thetheorem."
6509 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6513 msgid "Corollary \\thecorollary."
6514 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6518 msgid "Lemma \\thelemma."
6519 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6523 msgid "Proposition \\theproposition."
6524 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6532 msgid "Prop \\theprop."
6533 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6542 msgid "Question \\thequestion."
6543 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6547 msgid "Claim \\theclaim."
6548 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6552 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6553 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6556 msgid "Appendices Section"
6557 msgstr "Bolk for vedlegg"
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6560 msgid "--- Appendices ---"
6561 msgstr "-- Vedlegg ---"
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6564 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6565 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6569 msgstr "Sjå over endringar"
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6600 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6610 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6611 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6618 msgid "submit to paper:"
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6623 msgid "Bibliography (plain)"
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6628 msgid "Bibliography heading"
6631 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6635 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6643 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6644 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6648 msgid "AddressForOffprints"
6649 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6652 msgid "Address for Offprints:"
6653 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6656 msgid "RunningTitle"
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6660 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6661 msgid "Running title:"
6662 msgstr "Løpetittel:"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6665 msgid "RunningAuthor"
6666 msgstr "Løpeforfattar"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6669 msgid "Running author:"
6670 msgstr "Løpeforfattar:"
6672 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6677 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6679 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6684 msgid "Running LaTeX Title"
6685 msgstr "LaTeX laupetittel "
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6689 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6693 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6696 msgid "Author Running"
6697 msgstr "Løpeforfattar"
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6700 msgid "Author Running:"
6701 msgstr "Laupeforfatter:"
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6705 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6709 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6713 msgstr "Tilfelle #."
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6721 msgid "Conjecture #."
6722 msgstr "Konjektur #."
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6742 msgstr "Eigenskapar"
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6746 msgstr "Eigenskapar #."
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6750 msgstr "Spørsmål #."
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6764 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6765 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6769 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6774 msgid "Chapterprecis"
6775 msgstr "Kapittel_samandrag"
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6779 msgstr "Kapittel_motto"
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6787 msgstr "Dikttittel*"
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6791 msgstr "Figur_forklaring"
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6803 msgstr "Listepunkt:"
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6807 msgstr "Dobbeltpunkt"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6810 msgid "Double Item:"
6811 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6830 msgid "EmptySection"
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6834 msgid "Empty Section"
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6838 msgid "CloseSection"
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6842 msgid "Close Section"
6843 msgstr "Lukk bolken"
6845 #: lib/layouts/paper.layout:149
6847 msgstr "Undertittel"
6849 #: lib/layouts/paper.layout:160
6851 msgstr "Institutsjon"
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6854 #: lib/layouts/slides.layout:89
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6864 msgstr "AvsluttLysark"
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6879 msgid "Empty slide:"
6880 msgstr "Tomt lysark:"
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6883 msgid "ItemizeType1"
6884 msgstr "PunktlisteType1"
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6887 msgid "EnumerateType1"
6888 msgstr "NummerertlisteType1"
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6891 msgid "List of Algorithms"
6892 msgstr "Liste over algoritmer"
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6899 msgid "AltAffiliation"
6900 msgstr "AltTilknyting"
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6906 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6907 msgid "Electronic Address:"
6908 msgstr "Elektronisk adresse:"
6910 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6911 msgid "acknowledgments"
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6915 msgid "PACS number:"
6916 msgstr "PACS nummer:"
6918 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6920 msgid "\\thechapter"
6921 msgstr "\\Alph{chapter}"
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6926 msgstr "Etikettering"
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6942 msgstr "Med kopi til"
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6949 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6972 msgstr "Bakside-adresse"
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6975 msgid "Backaddress:"
6976 msgstr "Bakside-adresse:"
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6980 msgstr "Spesial post"
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6983 msgid "Specialmail:"
6984 msgstr "Spesial post:"
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6987 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6989 msgstr "Lokalisering"
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6994 msgstr "Lokalisering:"
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7022 msgid "Your letter of:"
7023 msgstr "Ditt brev den:"
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7038 msgid "Customer no.:"
7039 msgstr "Kunde num.:"
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7046 msgid "Invoice no.:"
7047 msgstr "Faktura num.:"
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7051 msgstr "NesteAdresse"
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7054 msgid "Next Address:"
7055 msgstr "Neste adresse:"
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7058 msgid "Post Scriptum:"
7059 msgstr "Post Scriptum:"
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7062 msgid "Sender Name:"
7063 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7066 msgid "SenderAddress"
7067 msgstr "SendarSinAdresse"
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7070 msgid "Sender Address:"
7071 msgstr "SendarSinAdresse:"
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7074 msgid "Sender Phone:"
7075 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7083 msgstr "Sendaren sin fax:"
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7090 msgid "Sender E-Mail:"
7091 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7095 msgstr "Sendaren sin URL:"
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7112 msgid "End of letter"
7113 msgstr "Slutt på setning|p"
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7116 msgid "LandscapeSlide"
7117 msgstr "LiggandeLysark"
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7120 msgid "Landscape Slide"
7121 msgstr "Liggande lysark"
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7124 msgid "PortraitSlide"
7125 msgstr "StåandeLysark"
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7128 msgid "Portrait Slide"
7129 msgstr "Ståande lysark"
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7136 msgid "SlideHeading"
7137 msgstr "Lysark_topptekst"
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7140 msgid "SlideSubHeading"
7141 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7144 msgid "ListOfSlides"
7145 msgstr "LysarkListe"
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7148 msgid "List Of Slides"
7149 msgstr "Lysark liste"
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7152 msgid "SlideContents"
7153 msgstr "LysarkInnhald"
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7156 msgid "Slidecontents"
7157 msgstr "Lysark innhald"
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7160 msgid "ProgressContents"
7161 msgstr "ProgresjonInnhald"
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7164 msgid "Progress Contents"
7165 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7185 msgid "AMS subject classifications."
7186 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7188 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7192 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7196 #: lib/layouts/slides.layout:105
7198 msgstr "Nytt lysark:"
7200 #: lib/layouts/slides.layout:127
7204 #: lib/layouts/slides.layout:142
7205 msgid "New Overlay:"
7206 msgstr "Ny overliggar:"
7208 #: lib/layouts/slides.layout:182
7210 msgstr "Nytt notat:"
7212 #: lib/layouts/slides.layout:207
7213 msgid "InvisibleText"
7214 msgstr "UsynlegTekst"
7216 #: lib/layouts/slides.layout:214
7217 msgid "<Invisible Text Follows>"
7218 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7220 #: lib/layouts/slides.layout:231
7222 msgstr "SynlegTekst"
7224 #: lib/layouts/slides.layout:238
7225 msgid "<Visible Text Follows>"
7226 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7228 #: lib/layouts/spie.layout:53
7230 msgstr "Forfattarinfo"
7232 #: lib/layouts/spie.layout:65
7234 msgstr "Forfattarinfo:"
7236 #: lib/layouts/spie.layout:78
7240 #: lib/layouts/spie.layout:93
7241 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7244 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7248 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7249 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7250 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7268 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7282 msgid "Citation-number"
7283 msgstr "Litteraturnummer"
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7307 msgid "Issue-number"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7315 msgid "Issue-months"
7318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7319 msgid "Subsubparagraph"
7320 msgstr "Underunderavsnitt"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7327 msgid "-- Header --"
7328 msgstr "-- Topptekst --"
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7331 msgid "Special-section"
7332 msgstr "Spesialbolk"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7335 msgid "Special-section:"
7336 msgstr "Spesialbolk:"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7340 msgstr "AGU-Tidskrift"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7343 msgid "AGU-journal:"
7344 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7347 msgid "Citation-number:"
7348 msgstr "Litteraturnummer:"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7364 msgstr "AGU-utgåve:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7368 msgstr "Opphavsrett:"
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7375 msgid "Index-terms..."
7376 msgstr "Indeksord..."
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7380 msgstr "Indeksordet"
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7384 msgstr "Indeksordet:"
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7388 msgstr "Kryssreferanse"
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7392 msgstr "Kryssreferanse:"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7395 msgid "Supplementary"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7399 msgid "Supplementary..."
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7404 msgstr "Tilleggnotat"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7407 msgid "Sup-mat-note:"
7408 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7412 msgstr "Vis til ein annan"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7416 msgstr "Vis til ein annan:"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7428 msgstr "Ident-linje"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7432 msgstr "Ident-linje:"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7443 msgid "Published-online:"
7444 msgstr "Nettpublikasjon:"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7452 msgstr "Litteratur:"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7455 msgid "Posting-order"
7456 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7459 msgid "Posting-order:"
7460 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7549 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7574 msgstr "ForfattarADR"
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7577 msgid "Author Address:"
7578 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7582 msgstr "SlugKommentar"
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7585 msgid "Slug Comment:"
7586 msgstr "SlugKommentar:"
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7594 msgstr "Plano- tabell"
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7597 msgid "Table Caption"
7598 msgstr "Tabell tekst"
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7601 msgid "TableCaption"
7602 msgstr "TabellTekst"
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7605 msgid "Current Address"
7606 msgstr "Noverande adresse"
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7609 msgid "Current address:"
7610 msgstr "Noverande adresse:"
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7613 msgid "E-mail address:"
7614 msgstr "E-postadresse:"
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7617 msgid "Key words and phrases:"
7618 msgstr "Stikkord og fraser:"
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7626 msgstr "Dedisering:"
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7634 msgstr "Oversetter:"
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7637 msgid "Subjectclass"
7638 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7642 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7643 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7681 msgid "Subparagraph*"
7682 msgstr "Underavsnitt*"
7684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7686 msgstr "Forfattergruppe"
7688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7689 msgid "RevisionHistory"
7690 msgstr "Revisjonshistorie"
7692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7693 msgid "Revision History"
7694 msgstr "Revisjonshistorie"
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7701 msgid "RevisionRemark"
7702 msgstr "RevisjonsMerknad"
7704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7708 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7712 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7713 msgid "\\arabic{chapter}"
7714 msgstr "\\arabic{chapter}"
7716 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7717 msgid "\\Alph{chapter}"
7718 msgstr "\\Alph{chapter}"
7720 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7722 msgid "\\arabic{footnote}"
7723 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7726 msgid "\\Roman{section}."
7727 msgstr "\\Roman{section}."
7729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7730 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7731 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7734 msgid "\\Alph{subsection}."
7735 msgstr "\\Alph{subsection}."
7737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7738 msgid "\\arabic{subsection}."
7739 msgstr "\\arabic{subsection}."
7741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7742 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7743 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7746 msgid "\\alph{subsubsection}."
7747 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7750 msgid "\\alph{paragraph}."
7751 msgstr "\\alph{paragraph}."
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7755 msgstr "Legg til del"
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7759 msgstr "Legg_til_kap"
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7763 msgstr "Legg_til_bolk "
7765 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7767 msgstr "Legg_til_kap* "
7769 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7771 msgstr "Legg_til_bolk*"
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7787 msgstr "Title_topptekst"
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7790 msgid "Uppertitleback"
7791 msgstr "Uppertitleback"
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7794 msgid "Lowertitleback"
7795 msgstr "Lowertitleback"
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7802 msgid "Captionabove"
7803 msgstr "Over_figurtekst"
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7806 msgid "Captionbelow"
7807 msgstr "Under_figurtekst"
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7813 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7814 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7820 msgid "\\Roman{part}"
7821 msgstr "Del \\Roman{part}"
7823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7842 msgstr "Som Grå-tekst"
7844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7845 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7863 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7865 msgid "--Separator--"
7868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7870 msgid "--- Separate Environment ---"
7871 msgstr "Samla miljø"
7873 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7875 msgid "Part \\thepart"
7876 msgstr "Del \\Roman{part}"
7878 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7880 msgid "Chapter \\thechapter"
7881 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7883 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7885 msgid "Appendix \\thechapter"
7886 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7888 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7892 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7893 msgid "Headnote (optional):"
7894 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7896 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7897 msgid "Corr Author:"
7898 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7900 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7902 msgstr "Ekstra_kopiar"
7904 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7906 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7910 msgid "Corollary \\thetheorem."
7911 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7915 msgid "Lemma \\thetheorem."
7916 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7920 msgid "Proposition \\thetheorem."
7921 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7925 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7926 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7929 msgid "Fact \\thetheorem."
7932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7934 msgid "Definition \\thetheorem."
7935 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7939 msgid "Example \\thetheorem."
7940 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7944 msgid "Problem \\thetheorem."
7945 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7949 msgid "Exercise \\thetheorem."
7950 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7954 msgid "Remark \\thetheorem."
7955 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7959 msgid "Claim \\thetheorem."
7960 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8006 #: lib/layouts/braille.module:2
8011 #: lib/layouts/braille.module:5
8012 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8015 #: lib/layouts/braille.module:20
8017 msgid "Braille (default)"
8018 msgstr "LaTeX standard"
8020 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8025 #: lib/layouts/braille.module:42
8026 msgid "Braille (textsize)"
8029 #: lib/layouts/braille.module:64
8030 msgid "Braille (dots on)"
8033 #: lib/layouts/braille.module:79
8034 msgid "Braille_dots_on"
8037 #: lib/layouts/braille.module:87
8038 msgid "Braille (dots off)"
8041 #: lib/layouts/braille.module:102
8042 msgid "Braille_dots_off"
8045 #: lib/layouts/braille.module:110
8046 msgid "Braille (mirror on)"
8049 #: lib/layouts/braille.module:125
8050 msgid "Braille_mirror_on"
8053 #: lib/layouts/braille.module:133
8054 msgid "Braille (mirror off)"
8057 #: lib/layouts/braille.module:148
8058 msgid "Braille mirror off"
8061 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8066 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8068 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8069 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8072 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8077 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8080 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8082 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8084 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8085 "where you want the endnotes to appear."
8088 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8093 #: lib/layouts/hanging.module:5
8095 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8096 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8098 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8104 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8105 "glosses, semantic markup)."
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8109 msgid "Numbered Example (multiline)"
8112 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8118 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8121 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8126 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8131 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8145 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8150 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8162 msgid "Logical Markup"
8163 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8167 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8191 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8193 msgid "Minimalistic"
8196 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8197 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8201 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8206 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8207 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8208 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8209 "starred and non-starred forms."
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8214 msgid "Criterion \\thetheorem."
8215 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8228 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8229 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8241 msgid "Axiom \\thetheorem."
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8255 msgid "Condition \\thetheorem."
8256 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8268 msgid "Note \\thetheorem."
8269 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8281 msgid "Notation \\thetheorem."
8282 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8294 msgid "Summary \\thetheorem."
8295 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8308 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8309 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8312 msgid "Acknowledgement*"
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8321 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8322 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8326 msgstr "Konklusjon*"
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8330 msgstr "Konklusjon."
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8338 msgid "Assumption \\thetheorem."
8339 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8349 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8351 msgid "Theorems (AMS)"
8354 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8356 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8357 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8358 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8359 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8363 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8368 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8369 "that provide a chapter environment."
8372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8373 msgid "Theorems (Order By Section)"
8376 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8377 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8381 msgid "Theorems (Starred)"
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8386 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8387 "using the extended AMS machinery."
8390 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8392 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8393 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8394 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8397 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8398 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8421 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8426 msgid "Arabic (Arabi)"
8429 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8435 msgid "Austrian (old spelling)"
8436 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8443 msgid "Bahasa Indonesia"
8447 msgid "Bahasa Malaysia"
8456 msgstr "Kviterussisk"
8459 msgid "Portuguese (Brazil)"
8460 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8479 msgid "French Canadian"
8480 msgstr "Fransk-kanadisk"
8487 msgid "Chinese (simplified)"
8488 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8491 msgid "Chinese (traditional)"
8492 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8508 msgstr "Nederlandsk"
8540 msgid "German (old spelling)"
8541 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8547 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8552 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8563 msgstr "Set inn integral"
8579 msgstr "Kasakhstansk"
8600 msgid "Lower Sorbian"
8601 msgstr "Øvre Sorbisk"
8622 msgstr "Portugisisk"
8646 msgid "Serbian (Latin)"
8663 msgid "Spanish (Mexico)"
8670 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8683 msgid "Upper Sorbian"
8684 msgstr "Øvre Sorbisk"
8695 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8699 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8703 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8707 #: lib/ui/classic.ui:35
8711 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8715 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8719 #: lib/ui/classic.ui:38
8723 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8727 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8731 #: lib/ui/classic.ui:48
8732 msgid "New from Template...|T"
8733 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8735 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8739 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8743 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8747 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8748 msgid "Save As...|A"
8749 msgstr "Lagra som ...|g"
8751 #: lib/ui/classic.ui:54
8753 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8755 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8756 msgid "Version Control|V"
8757 msgstr "Versjonkontroll|j"
8759 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8761 msgstr "Importere|I"
8763 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8765 msgstr "Eksportere|E"
8767 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8771 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8775 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8779 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8780 msgid "Register...|R"
8781 msgstr "Register...|R"
8783 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8784 msgid "Check In Changes...|I"
8785 msgstr "Registrer endringar...|e"
8787 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8788 msgid "Check Out for Edit|O"
8789 msgstr "Hent ut til editering|t"
8791 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8792 msgid "Revert to Last Version|L"
8793 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8795 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8796 msgid "Undo Last Check In|U"
8797 msgstr "Angra siste registrering|A"
8799 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8800 msgid "Show History|H"
8801 msgstr "Vis Historie|H"
8803 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8805 msgstr "Tilpassa...|p"
8807 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8811 #: lib/ui/classic.ui:91
8815 #: lib/ui/classic.ui:93
8819 #: lib/ui/classic.ui:94
8823 #: lib/ui/classic.ui:95
8827 #: lib/ui/classic.ui:96
8828 msgid "Paste External Selection|x"
8829 msgstr "Lim inn Utval|U"
8831 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8832 msgid "Find & Replace...|F"
8833 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8835 #: lib/ui/classic.ui:100
8839 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8843 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8844 msgid "Spellchecker...|S"
8845 msgstr "Stavekontroll...|S"
8847 #: lib/ui/classic.ui:105
8848 msgid "Thesaurus..."
8849 msgstr "Synonymordbok..."
8851 #: lib/ui/classic.ui:106
8853 msgid "Statistics...|i"
8856 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8858 msgstr "Sjekk TeX|k"
8860 #: lib/ui/classic.ui:108
8861 msgid "Change Tracking|g"
8862 msgstr "Endra sporing|g"
8864 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8865 msgid "Preferences...|P"
8866 msgstr "LyX-val...|L"
8868 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8869 msgid "Reconfigure|R"
8870 msgstr "Set opp på nytt|n"
8872 #: lib/ui/classic.ui:115
8873 msgid "Selection as Lines|L"
8874 msgstr "Utval som linjer|l"
8876 #: lib/ui/classic.ui:116
8877 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8878 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8880 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8881 msgid "Multicolumn|M"
8882 msgstr "Multikolonne|M"
8884 #: lib/ui/classic.ui:122
8886 msgstr "Topp linje| T"
8888 #: lib/ui/classic.ui:123
8889 msgid "Line Bottom|B"
8890 msgstr "Botn linje|B"
8892 #: lib/ui/classic.ui:124
8894 msgstr "Venstre linje|V"
8896 #: lib/ui/classic.ui:125
8897 msgid "Line Right|R"
8898 msgstr "Høgre linje|H"
8900 #: lib/ui/classic.ui:127
8902 msgstr "Justering|J"
8904 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8906 msgstr "Legg til rad|L"
8908 #: lib/ui/classic.ui:130
8909 msgid "Delete Row|w"
8910 msgstr "Fjern rad|F"
8912 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8914 msgstr "Kopier rad|K"
8916 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8918 msgstr "Byt om på rader|d"
8920 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8921 msgid "Add Column|u"
8922 msgstr "Legg til kolonne|k"
8924 #: lib/ui/classic.ui:135
8925 msgid "Delete Column|D"
8926 msgstr "Fjern kolonne|j"
8928 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8930 msgstr "Kopier kolonne|p"
8932 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8933 msgid "Swap Columns"
8934 msgstr "Byt kolonner"
8936 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8940 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8944 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8948 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8952 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8956 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8960 #: lib/ui/classic.ui:159
8961 msgid "Toggle Numbering|N"
8962 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8964 #: lib/ui/classic.ui:160
8965 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8966 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8968 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8969 msgid "Change Limits Type|L"
8970 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8972 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8973 msgid "Change Formula Type|F"
8974 msgstr "Endra formel type|y"
8976 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8977 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8978 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8980 #: lib/ui/classic.ui:168
8982 msgstr "Justering|J"
8984 #: lib/ui/classic.ui:170
8986 msgstr "Legg til rad|L"
8988 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8989 msgid "Delete Row|D"
8990 msgstr "Fjern rad|F"
8992 #: lib/ui/classic.ui:175
8993 msgid "Add Column|C"
8994 msgstr "Legg til kolonne|k"
8996 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8997 msgid "Delete Column|e"
8998 msgstr "Fjern kolonne|j"
9000 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9004 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9008 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9010 msgstr "I teksten|I"
9012 #: lib/ui/classic.ui:188
9016 #: lib/ui/classic.ui:189
9020 #: lib/ui/classic.ui:190
9022 msgstr "Mathematica"
9024 #: lib/ui/classic.ui:192
9025 msgid "Maple, simplify"
9026 msgstr "Maple, simplify"
9028 #: lib/ui/classic.ui:193
9029 msgid "Maple, factor"
9030 msgstr "Maple, factor"
9032 #: lib/ui/classic.ui:194
9033 msgid "Maple, evalm"
9034 msgstr "Maple,evalm"
9036 #: lib/ui/classic.ui:195
9037 msgid "Maple, evalf"
9038 msgstr "Maple, evalf"
9040 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9042 msgid "Inline Formula|I"
9043 msgstr "Formel i teksten|m"
9045 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9046 msgid "Displayed Formula|D"
9047 msgstr "Eigen formel|E"
9049 #: lib/ui/classic.ui:201
9050 msgid "Eqnarray Environment|q"
9051 msgstr "Sett med likningar|r"
9053 #: lib/ui/classic.ui:202
9054 msgid "Align Environment|A"
9055 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9057 #: lib/ui/classic.ui:203
9058 msgid "AlignAt Environment"
9059 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9061 #: lib/ui/classic.ui:204
9062 msgid "Flalign Environment|F"
9063 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9065 #: lib/ui/classic.ui:207
9066 msgid "Gather Environment"
9067 msgstr "Samla miljø"
9069 #: lib/ui/classic.ui:208
9070 msgid "Multline Environment"
9071 msgstr "Multilinje miljø"
9073 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9077 #: lib/ui/classic.ui:216
9078 msgid "Special Character|S"
9079 msgstr "Spesialteikn|S"
9081 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9082 msgid "Citation...|C"
9083 msgstr "Litteratur...|i"
9085 #: lib/ui/classic.ui:218
9086 msgid "Cross-reference...|r"
9087 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9089 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9091 msgstr "Etikett...|E"
9093 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9097 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9098 msgid "Marginal Note|M"
9099 msgstr "Margnotat|a"
9101 #: lib/ui/classic.ui:222
9103 msgstr "Kort tittel"
9105 #: lib/ui/classic.ui:223
9106 msgid "Index Entry|I"
9107 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9109 #: lib/ui/classic.ui:224
9110 msgid "Nomenclature Entry"
9111 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9113 #: lib/ui/classic.ui:225
9117 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9121 #: lib/ui/classic.ui:227
9122 msgid "Lists & TOC|O"
9123 msgstr "Ulike lister"
9125 #: lib/ui/classic.ui:229
9129 #: lib/ui/classic.ui:230
9133 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9134 msgid "Graphics...|G"
9135 msgstr "Bilete...|B"
9137 #: lib/ui/classic.ui:232
9138 msgid "Tabular Material...|b"
9139 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9141 #: lib/ui/classic.ui:233
9145 #: lib/ui/classic.ui:235
9146 msgid "Include File...|d"
9147 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9149 #: lib/ui/classic.ui:236
9150 msgid "Insert File|e"
9151 msgstr "Set inn fil|n"
9153 #: lib/ui/classic.ui:237
9154 msgid "External Material...|x"
9155 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9157 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9159 msgid "Symbols...|b"
9162 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9163 msgid "Superscript|S"
9164 msgstr "Heva tekst|v"
9166 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9168 msgstr "Senka tekst|n"
9170 #: lib/ui/classic.ui:244
9171 msgid "Hyphenation Point|P"
9172 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9174 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9176 msgid "Protected Hyphen|y"
9177 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9179 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9180 msgid "Ligature Break|k"
9181 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9183 #: lib/ui/classic.ui:247
9184 msgid "Protected Space|r"
9185 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9187 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9188 msgid "Inter-word Space|w"
9189 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9191 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9192 msgid "Thin Space|T"
9193 msgstr "Lite mellomrom|t"
9195 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9197 msgid "Horizontal Space...|o"
9198 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9200 #: lib/ui/classic.ui:251
9201 msgid "Vertical Space..."
9202 msgstr "Loddrett avstand..."
9204 #: lib/ui/classic.ui:252
9205 msgid "Line Break|L"
9208 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9212 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9213 msgid "End of Sentence|E"
9214 msgstr "Slutt på setning|p"
9216 #: lib/ui/classic.ui:255
9218 msgid "Protected Dash|D"
9219 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9221 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9222 msgid "Breakable Slash|a"
9225 #: lib/ui/classic.ui:257
9226 msgid "Single Quote|Q"
9227 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9229 #: lib/ui/classic.ui:258
9230 msgid "Ordinary Quote|O"
9231 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9233 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9234 msgid "Menu Separator|M"
9235 msgstr "Meny delar|M"
9237 #: lib/ui/classic.ui:260
9238 msgid "Horizontal Line"
9239 msgstr "Vassrett linje"
9241 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9245 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9246 msgid "Display Formula|D"
9249 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9251 msgid "Eqnarray Environment|E"
9252 msgstr "Sett med likningar|l"
9254 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9256 msgid "AMS align Environment|a"
9257 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9259 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9261 msgid "AMS alignat Environment|t"
9262 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9264 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9266 msgid "AMS flalign Environment|f"
9267 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9269 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9271 msgid "AMS gather Environment|g"
9272 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9274 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9276 msgid "AMS multline Environment|m"
9277 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9279 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9280 msgid "Array Environment|y"
9281 msgstr "Likningsmiljø|k"
9283 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9284 msgid "Cases Environment|C"
9285 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9287 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9288 msgid "Split Environment|S"
9289 msgstr "Delt miljø|j"
9291 #: lib/ui/classic.ui:280
9292 msgid "Font Change|o"
9293 msgstr "Endra skrifttype|f"
9295 #: lib/ui/classic.ui:284
9296 msgid "Math Normal Font"
9297 msgstr "Normal matte skriftype"
9299 #: lib/ui/classic.ui:286
9300 msgid "Math Calligraphic Family"
9301 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9303 #: lib/ui/classic.ui:287
9304 msgid "Math Fraktur Family"
9305 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9307 #: lib/ui/classic.ui:288
9308 msgid "Math Roman Family"
9309 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9311 #: lib/ui/classic.ui:289
9312 msgid "Math Sans Serif Family"
9313 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9315 #: lib/ui/classic.ui:291
9316 msgid "Math Bold Series"
9317 msgstr "Feit matte skriftype"
9319 #: lib/ui/classic.ui:293
9320 msgid "Text Normal Font"
9321 msgstr "Normal tekst skriftype"
9323 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9324 msgid "Text Roman Family"
9325 msgstr "Romansk tekst familie"
9327 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9328 msgid "Text Sans Serif Family"
9329 msgstr "Sans serif tekst familie"
9331 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9332 msgid "Text Typewriter Family"
9333 msgstr "Typewriter tekst familie"
9335 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9336 msgid "Text Bold Series"
9337 msgstr "Feit tekst familie"
9339 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9340 msgid "Text Medium Series"
9341 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9343 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9344 msgid "Text Italic Shape"
9345 msgstr "Kursiv tekst"
9347 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9348 msgid "Text Small Caps Shape"
9349 msgstr "Litenbokstav tekst"
9351 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9352 msgid "Text Slanted Shape"
9353 msgstr "Skråstilt tekst"
9355 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9356 msgid "Text Upright Shape"
9357 msgstr "Opprett tekst"
9359 #: lib/ui/classic.ui:310
9360 msgid "Floatflt Figure"
9361 msgstr "Flytar figur"
9363 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9364 msgid "Table of Contents|C"
9365 msgstr "Innhaldsliste|I"
9367 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9368 msgid "Index List|I"
9369 msgstr "Indeks liste|l"
9371 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9372 msgid "Nomenclature|N"
9373 msgstr "Nomenklatur|N"
9375 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9376 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9377 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9379 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9380 msgid "LyX Document...|X"
9381 msgstr "LyX dokument...|X"
9383 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9384 msgid "Plain Text...|T"
9385 msgstr "Rein tekst...|t"
9387 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9388 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9389 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9391 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9392 msgid "Track Changes|T"
9393 msgstr "Registrer endringar...|r"
9395 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9396 msgid "Merge Changes...|M"
9397 msgstr "Flett endringar...|l"
9399 #: lib/ui/classic.ui:330
9400 msgid "Accept All Changes|A"
9401 msgstr "Godta alle endringar|G"
9403 #: lib/ui/classic.ui:331
9404 msgid "Reject All Changes|R"
9405 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9407 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9408 msgid "Show Changes in Output|S"
9409 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9411 #: lib/ui/classic.ui:339
9412 msgid "Character...|C"
9413 msgstr "Teiknsett...|B"
9415 #: lib/ui/classic.ui:340
9416 msgid "Paragraph...|P"
9417 msgstr "Avsnitt...|A"
9419 #: lib/ui/classic.ui:341
9420 msgid "Document...|D"
9421 msgstr "Dokument...|D"
9423 #: lib/ui/classic.ui:342
9424 msgid "Tabular...|T"
9425 msgstr "Tabell...|T"
9427 #: lib/ui/classic.ui:344
9428 msgid "Emphasize Style|E"
9429 msgstr "Utheva skrift|U"
9431 #: lib/ui/classic.ui:345
9432 msgid "Noun Style|N"
9433 msgstr "Kapitelar|K"
9435 #: lib/ui/classic.ui:346
9436 msgid "Bold Style|B"
9437 msgstr "Feit skrift|F"
9439 #: lib/ui/classic.ui:349
9440 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9441 msgstr "Mink listedjup|M"
9443 #: lib/ui/classic.ui:350
9444 msgid "Increase Environment Depth|i"
9445 msgstr "Auk listedjup|A"
9447 #: lib/ui/classic.ui:351
9448 msgid "Start Appendix Here|S"
9449 msgstr "Start vedlegga her|S"
9451 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9452 msgid "Build Program|B"
9453 msgstr "Lag program|B"
9455 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9459 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9461 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9463 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9465 msgstr "Disposisjon|i"
9467 #: lib/ui/classic.ui:365
9468 msgid "TeX Information|X"
9469 msgstr "TeX informasjon|T"
9471 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9473 msgstr "Neste notat|n"
9475 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9476 msgid "Go to Label|L"
9477 msgstr "Gå til etikett|G"
9479 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9483 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9484 msgid "Save Bookmark 1|S"
9485 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9487 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9488 msgid "Save Bookmark 2"
9489 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9491 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9492 msgid "Save Bookmark 3"
9493 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9495 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9496 msgid "Save Bookmark 4"
9497 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9499 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9500 msgid "Save Bookmark 5"
9501 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9503 #: lib/ui/classic.ui:390
9504 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9505 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9507 #: lib/ui/classic.ui:391
9508 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9509 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9511 #: lib/ui/classic.ui:392
9512 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9513 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9515 #: lib/ui/classic.ui:393
9516 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9517 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9519 #: lib/ui/classic.ui:394
9520 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9521 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9523 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9524 msgid "Introduction|I"
9525 msgstr "Introduksjon|I"
9527 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9531 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9532 msgid "User's Guide|U"
9533 msgstr "Brukarhandbok|B"
9535 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9536 msgid "Extended Features|E"
9537 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9539 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9540 msgid "Embedded Objects|m"
9541 msgstr "Innlemma object|m"
9543 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9544 msgid "Customization|C"
9545 msgstr "Tilpassing|T"
9547 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9551 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9552 msgid "Table of Contents|a"
9553 msgstr "Innhaldsliste|a"
9555 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9556 msgid "LaTeX Configuration|L"
9557 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9559 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9563 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9567 #: lib/ui/classic.ui:429
9568 msgid "Preferences..."
9571 #: lib/ui/classic.ui:430
9573 msgstr "Skru av LyX"
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9576 msgid "Aligned Environment|l"
9577 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9580 msgid "AlignedAt Environment|v"
9581 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9584 msgid "Gathered Environment|h"
9585 msgstr "Samla miljø|S"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9588 msgid "Delimiters|r"
9589 msgstr "Skiljeteikn"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9601 msgid "Equation Label|L"
9602 msgstr "Gå til etikett|G"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9606 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9607 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9610 msgid "Split Cell|C"
9611 msgstr "Del cella|c"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9620 msgid "Add Line Above|o"
9621 msgstr "Ny linje over|N"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9624 msgid "Add Line Below|B"
9625 msgstr "Ny linje under|u"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9628 msgid "Delete Line Above|D"
9629 msgstr "Fjern linja over|o"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9632 msgid "Delete Line Below|e"
9633 msgstr "Fjern linja under|F"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9636 msgid "Add Line to Left"
9637 msgstr "Ny linje til venstre"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9640 msgid "Add Line to Right"
9641 msgstr "Ny linje til høgre"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9644 msgid "Delete Line to Left"
9645 msgstr "Fjern linja til venstre"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9648 msgid "Delete Line to Right"
9649 msgstr "Fjern linja til høgre"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9652 msgid "Toggle Math Toolbar"
9653 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9657 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9658 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9661 msgid "Toggle Table Toolbar"
9662 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9666 msgid "Next Cross-Reference|N"
9667 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9671 msgid "Go to Label|G"
9672 msgstr "Gå til etikett|G"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9676 msgid "<reference>|r"
9677 msgstr "<referanse>"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9681 msgid "(<reference>)|e"
9682 msgstr "(<referance>)"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9691 msgid "on page <page>|o"
9692 msgstr "på side <side>"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9696 msgid "<reference> on page <page>|f"
9697 msgstr "<referanse> på side <side>"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9701 msgid "Formatted reference|t"
9702 msgstr "Formatert referanse"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9711 msgid "Settings...|S"
9712 msgstr "Dokumentval...|D"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9715 msgid "Go back to Reference|G"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9720 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9721 msgstr "Rediger fila eksternt"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9725 msgid "Open Inset|O"
9726 msgstr "Opna alle innskot|i"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9730 msgid "Close Inset|C"
9731 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9736 msgid "Dissolve Inset|D"
9737 msgstr "Løys opp innskot|p"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9741 msgid "Toggle Label|L"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9751 msgid "Simple frame|f"
9752 msgstr "innskot ramme"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9755 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9760 msgid "Oval, thin|O"
9761 msgstr "Tynn, oval ramme"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9765 msgid "Oval, thick|v"
9766 msgstr "Tjukk oval ramme"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9769 msgid "Drop Shadow|w"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9774 msgid "Shaded background|b"
9775 msgstr "notat bakgrunn"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9779 msgid "Double frame|D"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9784 msgstr "LyX notat|n"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9788 msgstr "Kommentar|K"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9791 msgid "Greyed Out|G"
9792 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9796 msgid "Interword Space|w"
9797 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9801 msgid "Protected Space|o"
9802 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9806 msgid "Negative Thin Space|N"
9807 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9810 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9815 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9816 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9820 msgid "Quad Space|Q"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9825 msgid "Double Quad Space|u"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9829 msgid "Horizontal Fill|F"
9830 msgstr "Vassrett fyll|y"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9834 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9835 msgstr "Vassrett fyll"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9839 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9840 msgstr "Vassrett fyll"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9844 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9845 msgstr "Vassrett fyll"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9849 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9850 msgstr "Vassrett fyll"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9854 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9855 msgstr "Vassrett fyll"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9859 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9860 msgstr "Vassrett fyll"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9864 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9865 msgstr "Vassrett fyll"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9869 msgid "Custom Length|C"
9870 msgstr "Kommentar|K"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9875 msgstr "Standard avstand"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9880 msgstr "Liten avstand"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9885 msgstr "Medium avstand"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9890 msgstr "Stor avstand"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9895 msgstr "Fyll vertikalt"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9905 msgstr "Underdokument"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9918 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9928 msgid "Edit included file...|E"
9929 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9937 msgid "Page Break|a"
9938 msgstr "Sideskift|e"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9941 msgid "Clear Page|C"
9942 msgstr "Klargjer sida|g"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9945 msgid "Clear Double Page|D"
9946 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9948 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9950 msgid "Ragged Line Break|R"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9955 msgid "Justified Line Break|J"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9977 msgid "Paste Recent|e"
9978 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9982 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9983 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9986 msgid "Move Paragraph Up|o"
9987 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9990 msgid "Move Paragraph Down|v"
9991 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9995 msgid "Promote Section|r"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10000 msgid "Demote Section|m"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10005 msgid "Move Section down|d"
10006 msgstr "Lukk bolken"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10010 msgid "Move Section up|u"
10011 msgstr "Lukk bolken"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10015 msgid "Apply Last Text Style|A"
10016 msgstr "Tekststil|k"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10019 msgid "Text Style|S"
10020 msgstr "Tekststil|k"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10023 msgid "Paragraph Settings...|P"
10024 msgstr "Avsnittval...|n"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10027 msgid "Fullscreen Mode"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10033 msgid "Append Parameter"
10034 msgstr "Flei&re val"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10039 msgid "Remove Last Parameter"
10040 msgstr "Val for kodeliste"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10044 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10049 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10055 msgid "Insert Optional Parameter"
10056 msgstr "Val for kodeliste"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10061 msgid "Remove Optional Parameter"
10062 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10066 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10071 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10076 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10081 msgid "Edit externally...|x"
10082 msgstr "Rediger fila eksternt"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10086 msgstr "Topplinje|T"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10089 msgid "Bottom Line|B"
10090 msgstr "Botnlinje|B"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10093 msgid "Left Line|L"
10094 msgstr "Venstrelinje|V"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10097 msgid "Right Line|R"
10098 msgstr "Høgrelinje|H"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10102 msgstr "Kopier rad|o"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10105 msgid "Copy Column|p"
10106 msgstr "Kopier kolonne|p"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10110 msgstr "Dokument|D"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10117 msgid "New from Template...|m"
10118 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10121 msgid "Open Recent|t"
10122 msgstr "Nyleg opna|y"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10127 msgstr "Lagra som ...|g"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10131 msgid "Revert to Saved|R"
10132 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10135 msgid "New Window|W"
10136 msgstr "Nytt vindauge|v"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10139 msgid "Close Window|d"
10140 msgstr "Lat att vindauge|d"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10147 msgid "Paste Special"
10148 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10159 msgid "Rows & Columns|C"
10160 msgstr "Radar og kolonner|a"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10163 msgid "Increase List Depth|I"
10164 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10167 msgid "Decrease List Depth|D"
10168 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10171 msgid "Dissolve Inset|l"
10172 msgstr "Løys opp innskot|p"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10175 msgid "TeX Code Settings...|C"
10176 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10179 msgid "Float Settings...|a"
10180 msgstr "Flytarval...|F"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10183 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10184 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10187 msgid "Note Settings...|N"
10188 msgstr "Notatval...|N"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10191 msgid "Branch Settings...|B"
10192 msgstr "Greinval|G"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10195 msgid "Box Settings...|x"
10196 msgstr "Rammeval...|R"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10199 msgid "Table Settings...|a"
10200 msgstr "Tabellval...|a"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10203 msgid "Plain Text|T"
10204 msgstr "Rein tekst|t"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10207 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10208 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10211 msgid "Selection|S"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10215 msgid "Selection, Join Lines|i"
10216 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10219 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10223 msgid "Paste As PDF"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10227 msgid "Paste As PNG"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10231 msgid "Paste As JPEG"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10236 msgid "Dissolve CharStyle"
10237 msgstr "Løys opp innskot|p"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10240 msgid "Customized...|C"
10241 msgstr "Tilpassa...|i"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10244 msgid "Capitalize|a"
10245 msgstr "Kapitelskrift|a"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10248 msgid "Uppercase|U"
10249 msgstr "Versalskrift|V"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10252 msgid "Lowercase|L"
10253 msgstr "Litenskrift|L"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10257 msgid "Number whole Formula|N"
10258 msgstr "Nummerert formel|f"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10262 msgid "Number this Line|u"
10263 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10267 msgid "Macro Definition"
10268 msgstr "Definisjon"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10271 msgid "Text Style|T"
10272 msgstr "Tekststil|T"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10275 msgid "Add Line Above|A"
10276 msgstr "Ny linje over|N"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10279 msgid "Math Normal Font|N"
10280 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10283 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10284 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10287 msgid "Math Fraktur Family|F"
10288 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10291 msgid "Math Roman Family|R"
10292 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10295 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10296 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10299 msgid "Math Bold Series|B"
10300 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10303 msgid "Text Normal Font|T"
10304 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10315 msgid "Mathematica|a"
10316 msgstr "Mathematica|a"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10319 msgid "Maple, simplify|s"
10320 msgstr "Maple, simplif|s"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10323 msgid "Maple, factor|f"
10324 msgstr "Maple, factor|f"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10327 msgid "Maple, evalm|e"
10328 msgstr "Maple, evalm|e"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10331 msgid "Maple, evalf|v"
10332 msgstr "Maple, evalf|v"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10335 msgid "Open All Insets|O"
10336 msgstr "Opna alle innskot|i"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10339 msgid "Close All Insets|C"
10340 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10343 msgid "Unfold Math Macro"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10348 msgid "Fold Math Macro"
10349 msgstr "mattemakro"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10352 msgid "View Source|S"
10353 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10356 msgid "Split View Horizontally|i"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10360 msgid "Split View Vertically|V"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10364 msgid "Close Tab Group|G"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10368 msgid "Fullscreen|l"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10373 msgstr "Verktylinjer|y"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10376 msgid "Special Character|p"
10377 msgstr "Spesialteikn|S"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10380 msgid "Formatting|o"
10381 msgstr "Formatering"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10384 msgid "List / TOC|i"
10385 msgstr "Ulike Lister|l"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10397 msgid "Custom insets"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10405 msgid "Box[[Menu]]"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10409 msgid "Cross-Reference...|R"
10410 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10414 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10417 msgid "Index Entry|d"
10418 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10421 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10422 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10426 msgstr "Tabell...|T"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10429 msgid "Hyperlink|k"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10433 msgid "Short Title|S"
10434 msgstr "Kort tittel|K"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10442 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10443 msgstr "Kodelister"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10446 msgid "Ordinary Quote|Q"
10447 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10450 msgid "Single Quote|S"
10451 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10455 msgid "Phonetic Symbols|P"
10456 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10459 msgid "Protected Space|P"
10460 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10463 msgid "Horizontal Line|L"
10464 msgstr "Vassrett linje|l"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10467 msgid "Vertical Space...|V"
10468 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10471 msgid "Hyphenation Point|H"
10472 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10475 msgid "Numbered Formula|N"
10476 msgstr "Nummerert formel|f"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10480 msgid "Figure Wrap Float|F"
10481 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10485 msgid "Table Wrap Float|T"
10486 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10489 msgid "External Material...|M"
10490 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10493 msgid "Child Document...|d"
10494 msgstr "Barnedokument...|d"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10497 msgid "Change Tracking|C"
10498 msgstr "Spor endring|e"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10501 msgid "Start Appendix Here|A"
10502 msgstr "Start vedlegga her|S"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10505 msgid "Save in Bundled Format|F"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10509 msgid "Compressed|m"
10510 msgstr "Komprimert|o"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10513 msgid "Accept Change|A"
10514 msgstr "Godta endring|G"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10517 msgid "Reject Change|R"
10518 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10521 msgid "Accept All Changes|c"
10522 msgstr "Godta alle endringar|a"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10525 msgid "Reject All Changes|e"
10526 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10529 msgid "Next Change|C"
10530 msgstr "Neste endring|e"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10533 msgid "Next Cross-Reference|R"
10534 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10537 msgid "Clear Bookmarks|C"
10538 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10541 msgid "Thesaurus...|T"
10542 msgstr "Synonymordbok...|S"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10546 msgid "Statistics...|a"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10550 msgid "TeX Information|I"
10551 msgstr "TeX informasjon|T"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10555 msgid "Shortcuts|S"
10556 msgstr "&Snøggtast:"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10559 msgid "New document"
10560 msgstr "Nytt dokument"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10563 msgid "Open document"
10564 msgstr "Opna eit dokument"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10567 msgid "Save document"
10568 msgstr "Lagre dokumentet"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10571 msgid "Print document"
10572 msgstr "Skriv ut dokument"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10575 msgid "Check spelling"
10576 msgstr "Sjekk rettskriving"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10587 msgid "Find and replace"
10588 msgstr "Søk og erstatt"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10591 msgid "Toggle emphasis"
10592 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10595 msgid "Toggle noun"
10596 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10600 msgstr "Bruk den førre"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10603 msgid "Insert math"
10604 msgstr "Set inn matte"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10607 msgid "Insert graphics"
10608 msgstr "Set inn grafikk"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10611 msgid "Insert table"
10612 msgstr "Set inn tabell"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10615 msgid "Toggle Outline"
10616 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10623 msgid "Numbered list"
10624 msgstr "Nummerert liste "
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10627 msgid "Itemized list"
10628 msgstr "Punktliste"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10631 msgid "Increase depth"
10632 msgstr "Auk djupna"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10635 msgid "Decrease depth"
10636 msgstr "Minsk djupna"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10639 msgid "Insert figure float"
10640 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10643 msgid "Insert table float"
10644 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10647 msgid "Insert label"
10648 msgstr "Set inn ein etikett"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10651 msgid "Insert cross-reference"
10652 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10655 msgid "Insert citation"
10656 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10659 msgid "Insert index entry"
10660 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10663 msgid "Insert nomenclature entry"
10664 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10667 msgid "Insert footnote"
10668 msgstr "Set inn fotnote"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10671 msgid "Insert margin note"
10672 msgstr "Set inn marg-notat"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10675 msgid "Insert note"
10676 msgstr "Set inn notat"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10681 msgstr "Set inn notat"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10685 msgid "Insert Hyperlink"
10686 msgstr "&Lag lenke"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10689 msgid "Insert TeX code"
10690 msgstr "Set inn TeX"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10694 msgid "Insert math macro"
10695 msgstr "Set inn matte"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10698 msgid "Include file"
10699 msgstr "Set inn underdokument"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10703 msgstr "LaTeX stiler"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10706 msgid "Paragraph settings"
10707 msgstr "avsnittval"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10711 msgstr "Legg til rad"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10715 msgstr "Legg til kolonne"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10722 msgid "Delete column"
10723 msgstr "Fjern kolonne"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10726 msgid "Set top line"
10727 msgstr "Lag topplinje"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10730 msgid "Set bottom line"
10731 msgstr "Lag botnlinje"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10734 msgid "Set left line"
10735 msgstr "Lag venstrelinje"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10738 msgid "Set right line"
10739 msgstr "Lag høgrelinje"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10743 msgid "Set border lines"
10744 msgstr "Endre kantlinjer"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10747 msgid "Set all lines"
10748 msgstr "Lag kantlinjer"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10751 msgid "Unset all lines"
10752 msgstr "Fjern kantlinjer"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10756 msgstr "Venstrejuster"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10759 msgid "Align center"
10760 msgstr "Set i sentrum"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10763 msgid "Align right"
10764 msgstr "Høgrejuster"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10768 msgstr "Toppjuster"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10771 msgid "Align middle"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10775 msgid "Align bottom"
10776 msgstr "Botnjuster"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10779 msgid "Rotate cell"
10780 msgstr "Rotèr cella"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10783 msgid "Rotate table"
10784 msgstr "Rotèr tabell"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10787 msgid "Set multi-column"
10788 msgstr "Spesiell multikolonne"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10795 msgid "Set display mode"
10796 msgstr "Byt matte modus"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10800 msgstr "Senka skrift"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10803 msgid "Superscript"
10804 msgstr "Heva skrift"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10807 msgid "Insert square root"
10808 msgstr "Set inn rotteikn"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10811 msgid "Insert root"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10815 msgid "Insert standard fraction"
10816 msgstr "Set inn brøk"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10820 msgstr "Set inn sum"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10823 msgid "Insert integral"
10824 msgstr "Set inn integral"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10827 msgid "Insert product"
10828 msgstr "Set produkt"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10832 msgstr "Set inn ( )"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10836 msgstr "Set inn [ ]"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10840 msgstr "Set inn { }"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10843 msgid "Insert delimiters"
10844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10847 msgid "Insert matrix"
10848 msgstr "Sett inn matrise"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10851 msgid "Insert cases environment"
10852 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10855 msgid "Toggle Math Panels"
10856 msgstr "Matte dialog"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10860 msgid "Math Macros"
10861 msgstr "mattemakro"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10864 msgid "Command Buffer"
10865 msgstr "Kommandobuffer"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10868 msgid "Review[[Toolbar]]"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10872 msgid "Track changes"
10873 msgstr "Registrer endringar"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10876 msgid "Show changes in output"
10877 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10880 msgid "Next change"
10881 msgstr "Neste endring"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10884 msgid "Accept change"
10885 msgstr "Godta endring"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10888 msgid "Reject change"
10889 msgstr "Avvis endring"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10892 msgid "Merge changes"
10893 msgstr "Slå saman endringar"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10896 msgid "Accept all changes"
10897 msgstr "Godta alle endringar"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10900 msgid "Reject all changes"
10901 msgstr "Forkast alle endringar"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10905 msgstr "Neste notat"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10908 msgid "View/Update"
10909 msgstr "Vis/Oppdater"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10917 msgstr "Oppdater DVI"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10920 msgid "View PDF (pdflatex)"
10921 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10924 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10925 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10928 msgid "View PostScript"
10929 msgstr "Vis PostSkript"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10932 msgid "Update PostScript"
10933 msgstr "Oppdater PostSkript"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10936 msgid "Math Panels"
10937 msgstr "Matte dialogar"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10940 msgid "Math Spacings"
10941 msgstr "Matte-mellomrom"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10954 msgstr "Skrifttypar"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10958 msgstr "Funksjonar"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11097 msgid "Thin space\t\\,"
11098 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11101 msgid "Medium space\t\\:"
11102 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11105 msgid "Thick space\t\\;"
11106 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11109 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11110 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11113 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11114 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11117 msgid "Negative space\t\\!"
11118 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11121 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11125 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11129 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11137 msgid "Square root\t\\sqrt"
11138 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11141 msgid "Other root\t\\root"
11142 msgstr "Anna rot\t\\root"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11145 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11146 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11149 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11150 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11153 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11154 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11157 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11158 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11161 msgid "Standard\t\\frac"
11162 msgstr "Standard\t\\frac"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11166 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11167 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11171 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11172 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11175 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11179 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11184 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11185 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11189 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11190 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11194 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11195 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11199 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11200 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11204 msgid "Binomial\t\\binom"
11205 msgstr "Binomial\t\\choose"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11208 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11212 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11216 msgid "Roman\t\\mathrm"
11217 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11220 msgid "Bold\t\\mathbf"
11221 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11224 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11225 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11228 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11229 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11232 msgid "Italic\t\\mathit"
11233 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11236 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11237 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11240 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11241 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11244 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11245 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11248 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11249 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11252 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11253 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11276 msgid "Frame Decorations"
11277 msgstr "Teikndekorasjon"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11293 msgstr "stengttrykk"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11313 msgstr "kort høgrepilover"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11333 msgstr "overparentes"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11336 msgid "overleftarrow"
11337 msgstr "venstrepilover"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11340 msgid "overrightarrow"
11341 msgstr "høgrepilover"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11344 msgid "overleftrightarrow"
11345 msgstr "høgre-venstrepilover"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11353 msgstr "strekunder"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11357 msgstr "underparentes"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11360 msgid "underleftarrow"
11361 msgstr "venstrepilunder"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11364 msgid "underrightarrow"
11365 msgstr "høgrepilunder"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11368 msgid "underleftrightarrow"
11369 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11381 msgstr "venstrepil"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11389 msgstr "pilnedover"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11393 msgstr "piloppover"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11396 msgid "updownarrow"
11397 msgstr "oppover-nedoverpil"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11400 msgid "leftrightarrow"
11401 msgstr "høgre-venstrepil"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11405 msgstr "Venstrepil"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11413 msgstr "Nedoverpil"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11417 msgstr "Oppoverpil"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11420 msgid "Updownarrow"
11421 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11424 msgid "Leftrightarrow"
11425 msgstr "Høgre-venstrepil"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11428 msgid "Longleftrightarrow"
11429 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11432 msgid "Longleftarrow"
11433 msgstr "Lang venstrepil"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11436 msgid "Longrightarrow"
11437 msgstr "Lang høgrepil"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11440 msgid "longleftrightarrow"
11441 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11444 msgid "longleftarrow"
11445 msgstr "Lang venstrepil"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11448 msgid "longrightarrow"
11449 msgstr "Lang høgrepil"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11452 msgid "leftharpoondown"
11453 msgstr "Venstreharpun nedover"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11456 msgid "rightharpoondown"
11457 msgstr "Høgreharpun nedover"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11465 msgstr "longmapsto"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11476 msgid "leftharpoonup"
11477 msgstr "Venstreharpun oppover"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11480 msgid "rightharpoonup"
11481 msgstr "Høgreharpun oppover"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11484 msgid "hookleftarrow"
11485 msgstr "hookleftarrow"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11488 msgid "hookrightarrow"
11489 msgstr "hookrightarrow"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11500 msgid "rightleftharpoons"
11501 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11505 msgstr "Operatorar"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11532 msgid "bigtriangleup"
11533 msgstr "bigtriangleup"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11548 msgid "bigtriangledown"
11549 msgstr "bigtriangledown"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11564 msgid "triangleright"
11565 msgstr "triangleright"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11580 msgid "triangleleft"
11581 msgstr "triangleleft"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11733 msgstr "sqsubseteq"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11737 msgstr "sqsupseteq"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11797 msgstr "varepsilon"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11937 msgid "Miscellaneous"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12041 msgid "diamondsuit"
12042 msgstr "diamondsuit"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12057 msgid "textrm \\AA"
12058 msgstr "textrm \\AA"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12062 msgstr "textrm \\O"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12065 msgid "mathcircumflex"
12066 msgstr "mathcircumflex"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12117 msgid "Big Operators"
12118 msgstr "Store operatorar"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12177 msgid "ointctrclockwiseop"
12178 msgstr "ointctrclockwiseop"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12181 msgid "ointctrclockwise"
12182 msgstr "ointctrclockwise"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12185 msgid "ointclockwiseop"
12186 msgstr "ointclockwiseop"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12189 msgid "ointclockwise"
12190 msgstr "ointclockwise"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12257 msgid "AMS Miscellaneous"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12301 msgid "vartriangle"
12302 msgstr "vartriangle"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12305 msgid "triangledown"
12306 msgstr "triangledown"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12321 msgid "measuredangle"
12322 msgstr "measuredangle"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12350 msgstr "varnothing"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12353 msgid "blacktriangle"
12354 msgstr "blacktriangle"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12357 msgid "blacktriangledown"
12358 msgstr "blacktriangledown"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12361 msgid "blacksquare"
12362 msgstr "blacksquare"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12365 msgid "blacklozenge"
12366 msgstr "blacklozenge"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12373 msgid "sphericalangle"
12374 msgstr "sphericalangle"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12378 msgstr "complement"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12397 msgid "dashleftarrow"
12398 msgstr "dashleftarrow"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12401 msgid "dashrightarrow"
12402 msgstr "dashrightarrow"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12405 msgid "leftleftarrows"
12406 msgstr "leftleftarrows"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12409 msgid "leftrightarrows"
12410 msgstr "leftrightarrows"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12413 msgid "rightrightarrows"
12414 msgstr "rightrightarrows"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12417 msgid "rightleftarrows"
12418 msgstr "rightleftarrows"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12422 msgstr "Lleftarrow"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12425 msgid "Rrightarrow"
12426 msgstr "Rrightarrow"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12429 msgid "twoheadleftarrow"
12430 msgstr "twoheadleftarrow"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12433 msgid "twoheadrightarrow"
12434 msgstr "twoheadrightarrow"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12437 msgid "leftarrowtail"
12438 msgstr "leftarrowtail"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12441 msgid "rightarrowtail"
12442 msgstr "rightarrowtail"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12445 msgid "looparrowleft"
12446 msgstr "looparrowleft"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12449 msgid "looparrowright"
12450 msgstr "looparrowright"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12453 msgid "curvearrowleft"
12454 msgstr "curvearrowleft"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12457 msgid "curvearrowright"
12458 msgstr "curvearrowright"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12461 msgid "circlearrowleft"
12462 msgstr "circlearrowleft"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12465 msgid "circlearrowright"
12466 msgstr "circlearrowright"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12478 msgstr "upuparrows"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12481 msgid "downdownarrows"
12482 msgstr "downdownarrows"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12485 msgid "upharpoonleft"
12486 msgstr "upharpoonleft"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12489 msgid "upharpoonright"
12490 msgstr "upharpoonright"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12493 msgid "downharpoonleft"
12494 msgstr "downharpoonleft"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12497 msgid "downharpoonright"
12498 msgstr "downharpoonright"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12501 msgid "leftrightharpoons"
12502 msgstr "leftrightharpoons"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12505 msgid "rightsquigarrow"
12506 msgstr "rightsquigarrow"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12509 msgid "leftrightsquigarrow"
12510 msgstr "leftrightsquigarrow"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12514 msgstr "nleftarrow"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12517 msgid "nrightarrow"
12518 msgstr "nrightarrow"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12521 msgid "nleftrightarrow"
12522 msgstr "nleftrightarrow"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12526 msgstr "nLeftarrow"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12529 msgid "nRightarrow"
12530 msgstr "nRightarrow"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12533 msgid "nLeftrightarrow"
12534 msgstr "nLeftrightarrow"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12541 msgid "AMS Relations"
12542 msgstr "AMS relasjoner"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12561 msgid "eqslantless"
12562 msgstr "eqslantless"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12566 msgstr "eqslantgtr"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12578 msgstr "lessapprox"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12626 msgstr "lesseqqgtr"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12630 msgstr "gtreqqless"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12645 msgid "thickapprox"
12646 msgstr "thickapprox"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12681 msgid "preccurlyeq"
12682 msgstr "preccurlyeq"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12685 msgid "succcurlyeq"
12686 msgstr "succcurlyeq"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12689 msgid "curlyeqprec"
12690 msgstr "curlyeqprec"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12693 msgid "curlyeqsucc"
12694 msgstr "curlyeqsucc"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12706 msgstr "precapprox"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12710 msgstr "succapprox"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12713 msgid "vartriangleleft"
12714 msgstr "vartriangleleft"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12717 msgid "vartriangleright"
12718 msgstr "vartriangleright"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12721 msgid "trianglelefteq"
12722 msgstr "trianglelefteq"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12725 msgid "trianglerighteq"
12726 msgstr "trianglerighteq"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12741 msgid "risingdotseq"
12742 msgstr "risingdotseq"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12745 msgid "fallingdotseq"
12746 msgstr "fallingdotseq"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12765 msgid "shortparallel"
12766 msgstr "shortparallel"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12770 msgstr "smallsmile"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12774 msgstr "smallfrown"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12777 msgid "blacktriangleleft"
12778 msgstr "blacktriangleleft"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12781 msgid "blacktriangleright"
12782 msgstr "blacktriangleright"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12793 msgid "backepsilon"
12794 msgstr "backepsilon"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12809 msgid "AMS Negative Relations"
12810 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12909 msgid "precnapprox"
12910 msgstr "precnapprox"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12913 msgid "succnapprox"
12914 msgstr "succnapprox"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12926 msgstr "subsetneqq"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12930 msgstr "supsetneqq"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12942 msgstr "nsupseteqq"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12957 msgid "varsubsetneq"
12958 msgstr "varsubsetneq"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12961 msgid "varsupsetneq"
12962 msgstr "varsupsetneq"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12965 msgid "varsubsetneqq"
12966 msgstr "varsubsetneqq"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12969 msgid "varsupsetneqq"
12970 msgstr "varsupsetneqq"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12973 msgid "ntriangleleft"
12974 msgstr "ntriangleleft"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12977 msgid "ntriangleright"
12978 msgstr "ntriangleright"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12981 msgid "ntrianglelefteq"
12982 msgstr "ntrianglelefteq"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12985 msgid "ntrianglerighteq"
12986 msgstr "ntrianglerighteq"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13009 msgid "nshortparallel"
13010 msgstr "nshortparallel"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13013 msgid "AMS Operators"
13014 msgstr "AMS operatorar"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13021 msgid "smallsetminus"
13022 msgstr "smallsetminus"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13041 msgid "doublebarwedge"
13042 msgstr "doublebarwedge"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13061 msgid "divideontimes"
13062 msgstr "divideontimes"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13073 msgid "leftthreetimes"
13074 msgstr "leftthreetimes"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13077 msgid "rightthreetimes"
13078 msgstr "rightthreetimes"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13082 msgstr "curlywedge"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13089 msgid "circleddash"
13090 msgstr "circleddash"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13094 msgstr "circledast"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13097 msgid "circledcirc"
13098 msgstr "circledcirc"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13108 #: lib/external_templates:37
13109 msgid "RasterImage"
13112 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13113 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13116 #: lib/external_templates:45
13117 msgid "A bitmap file.\n"
13120 #: lib/external_templates:102
13125 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13126 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13129 #: lib/external_templates:105
13131 msgid "An Xfig figure.\n"
13132 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13134 #: lib/external_templates:154
13136 msgid "ChessDiagram"
13137 msgstr "Sjakkbrett"
13139 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13140 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13143 #: lib/external_templates:157
13145 "A chess position diagram.\n"
13146 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13147 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13148 "the position that you want to display.\n"
13149 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13150 "and remember to type in a relative path\n"
13151 "to the LyX document location.\n"
13152 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13153 "to enable general editing of the board.\n"
13154 "You might also check out the\n"
13155 "'Options->Test legality' option, and\n"
13156 "remember to middle and right click to\n"
13157 "insert new material in the board.\n"
13158 "In order for this to work, you have to\n"
13159 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13160 "that TeX will find it, and you will need\n"
13161 "to install the skak package from CTAN.\n"
13164 #: lib/external_templates:199
13168 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13169 msgid "Lilypond typeset music"
13172 #: lib/external_templates:202
13174 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13175 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13176 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13177 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13180 #: lib/external_templates:247
13185 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13186 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13189 #: lib/external_templates:250
13191 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13192 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13193 "which must be inserted to Options.\n"
13195 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13196 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13197 "* pages=- (to include all pages)\n"
13198 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13199 "for further options and details.\n"
13202 #: lib/external_templates:290
13205 "Read 'info date' for more information.\n"
13208 #: lib/configure.py:236
13212 #: lib/configure.py:239
13216 #: lib/configure.py:242
13221 #: lib/configure.py:245
13225 #: lib/configure.py:249
13229 #: lib/configure.py:250
13233 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13237 #: lib/configure.py:252
13241 #: lib/configure.py:253
13245 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13249 #: lib/configure.py:255
13253 #: lib/configure.py:256
13257 #: lib/configure.py:257
13261 #: lib/configure.py:258
13265 #: lib/configure.py:263
13266 msgid "Plain text (chess output)"
13269 #: lib/configure.py:264
13271 msgid "Plain text (image)"
13272 msgstr "Rein tekst"
13274 #: lib/configure.py:265
13275 msgid "Plain text (Xfig output)"
13278 #: lib/configure.py:266
13280 msgid "date (output)"
13281 msgstr "S&end skrivar namn"
13283 #: lib/configure.py:267
13287 #: lib/configure.py:267
13290 msgstr "Bokmerke|B"
13292 #: lib/configure.py:268
13293 msgid "Docbook (XML)"
13296 #: lib/configure.py:269
13301 #: lib/configure.py:269
13306 #: lib/configure.py:270
13307 msgid "LilyPond music"
13310 #: lib/configure.py:271
13312 msgid "LaTeX (plain)"
13313 msgstr "LaTeX-&val:"
13315 #: lib/configure.py:271
13317 msgid "LaTeX (plain)|L"
13318 msgstr "LaTeX-&val:"
13320 #: lib/configure.py:272
13324 #: lib/configure.py:272
13328 #: lib/configure.py:273
13330 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13331 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13333 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13335 msgstr "Rein tekst"
13337 #: lib/configure.py:274
13339 msgid "Plain text|a"
13340 msgstr "Rein tekst"
13342 #: lib/configure.py:275
13344 msgid "Plain text (pstotext)"
13345 msgstr "Rein tekst"
13347 #: lib/configure.py:276
13349 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13350 msgstr "Rein tekst"
13352 #: lib/configure.py:277
13354 msgid "Plain text (catdvi)"
13355 msgstr "Rein tekst"
13357 #: lib/configure.py:278
13358 msgid "Plain Text, Join Lines"
13359 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13361 #: lib/configure.py:285
13366 #: lib/configure.py:290
13371 #: lib/configure.py:291
13374 msgstr "Post Scriptum:"
13376 #: lib/configure.py:291
13378 msgid "Postscript|t"
13379 msgstr "Post Scriptum:"
13381 #: lib/configure.py:295
13382 msgid "PDF (ps2pdf)"
13385 #: lib/configure.py:295
13386 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13389 #: lib/configure.py:296
13391 msgid "PDF (pdflatex)"
13392 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13394 #: lib/configure.py:296
13396 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13397 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13399 #: lib/configure.py:297
13400 msgid "PDF (dvipdfm)"
13403 #: lib/configure.py:297
13404 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13407 #: lib/configure.py:300
13411 #: lib/configure.py:300
13415 #: lib/configure.py:303
13420 #: lib/configure.py:306
13424 #: lib/configure.py:306
13428 #: lib/configure.py:309
13431 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13433 #: lib/configure.py:312
13435 msgid "OpenDocument"
13436 msgstr "Opna eit dokument"
13438 #: lib/configure.py:315
13440 msgid "date command"
13441 msgstr "Neste kommando"
13443 #: lib/configure.py:316
13444 msgid "Comma-separated values"
13447 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13452 #: lib/configure.py:319
13456 #: lib/configure.py:320
13460 #: lib/configure.py:321
13464 #: lib/configure.py:322
13465 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13468 #: lib/configure.py:323
13469 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13472 #: lib/configure.py:324
13473 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13476 #: lib/configure.py:325
13478 msgid "LyX Preview"
13479 msgstr "Førehandsvising"
13481 #: lib/configure.py:326
13485 #: lib/configure.py:327
13488 msgstr "Kodelister"
13490 #: lib/configure.py:328
13494 #: lib/configure.py:329
13496 msgid "Rich Text Format"
13497 msgstr "Normal tekst skriftype"
13499 #: lib/configure.py:330
13500 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13503 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13505 msgid "Windows Metafile"
13506 msgstr "Skriv ut til fil"
13508 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13509 msgid "Enhanced Metafile"
13512 #: lib/configure.py:333
13517 #: lib/configure.py:333
13522 #: lib/configure.py:334
13523 msgid "HTML (MS Word)"
13526 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13528 msgid "%1$s and %2$s"
13529 msgstr "%1$s og %2$s"
13531 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13533 msgid "%1$s et al."
13534 msgstr "%1$s et al."
13536 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13540 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13542 msgid "Add to bibliography only."
13543 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13545 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13549 #: src/Buffer.cpp:228
13550 msgid "Disk Error: "
13553 #: src/Buffer.cpp:229
13556 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13557 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13559 #: src/Buffer.cpp:275
13560 msgid "Could not remove temporary directory"
13561 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13563 #: src/Buffer.cpp:276
13565 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13566 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13568 #: src/Buffer.cpp:489
13569 msgid "Unknown document class"
13570 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13572 #: src/Buffer.cpp:490
13574 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13575 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13577 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13579 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13580 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13582 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13583 msgid "Document header error"
13584 msgstr "Filhovud-feil"
13586 #: src/Buffer.cpp:504
13587 msgid "\\begin_header is missing"
13588 msgstr "\\begin_header manglar"
13590 #: src/Buffer.cpp:524
13591 msgid "\\begin_document is missing"
13592 msgstr "\\begin_document manglar"
13594 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
13595 #: src/BufferView.cpp:1120
13596 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13597 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13599 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
13601 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13602 "xcolor/soul are installed.\n"
13603 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13606 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13607 "soul er installert.\n"
13608 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13609 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13611 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
13613 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13614 "xcolor and soul are not installed.\n"
13615 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13618 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13620 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13621 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13623 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13624 msgid "Document format failure"
13625 msgstr "Dokumentstil feil"
13627 #: src/Buffer.cpp:689
13629 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13630 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13632 #: src/Buffer.cpp:726
13633 msgid "Conversion failed"
13634 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13636 #: src/Buffer.cpp:727
13639 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13640 "it could not be created."
13642 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13643 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13645 #: src/Buffer.cpp:736
13646 msgid "Conversion script not found"
13647 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13649 #: src/Buffer.cpp:737
13652 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13653 "could not be found."
13655 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13656 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13658 #: src/Buffer.cpp:756
13659 msgid "Conversion script failed"
13660 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13662 #: src/Buffer.cpp:757
13665 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13668 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13669 "å konvertere det."
13671 #: src/Buffer.cpp:772
13673 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13674 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13676 #: src/Buffer.cpp:805
13677 msgid "Backup failure"
13678 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13680 #: src/Buffer.cpp:806
13683 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13684 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13686 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13687 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13689 #: src/Buffer.cpp:816
13692 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13693 "overwrite this file?"
13695 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13697 "Vil du skriva over dokumentet?"
13699 #: src/Buffer.cpp:818
13701 msgid "Overwrite modified file?"
13702 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13704 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
13705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
13706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
13709 msgstr "Skriv&over"
13711 #: src/Buffer.cpp:843
13713 msgid "Saving document %1$s..."
13714 msgstr "Lagrar %1$s..."
13716 #: src/Buffer.cpp:856
13718 msgid " could not write file!"
13719 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13721 #: src/Buffer.cpp:863
13725 #: src/Buffer.cpp:942
13726 msgid "Iconv software exception Detected"
13729 #: src/Buffer.cpp:942
13732 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13736 #: src/Buffer.cpp:964
13738 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13741 #: src/Buffer.cpp:967
13743 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13744 "chosen encoding.\n"
13745 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13747 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13748 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13750 #: src/Buffer.cpp:974
13752 msgid "iconv conversion failed"
13753 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13755 #: src/Buffer.cpp:979
13757 msgid "conversion failed"
13758 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13760 #: src/Buffer.cpp:1251
13761 msgid "Running chktex..."
13762 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13764 #: src/Buffer.cpp:1264
13765 msgid "chktex failure"
13766 msgstr "ChkTeX feil"
13768 #: src/Buffer.cpp:1265
13769 msgid "Could not run chktex successfully."
13770 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13772 #: src/Buffer.cpp:2068
13773 msgid "Preview source code"
13774 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13776 #: src/Buffer.cpp:2080
13778 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13779 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13781 #: src/Buffer.cpp:2084
13783 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13784 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13786 #: src/Buffer.cpp:2183
13788 msgid "Auto-saving %1$s"
13789 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13791 #: src/Buffer.cpp:2227
13792 msgid "Autosave failed!"
13793 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13795 #: src/Buffer.cpp:2250
13796 msgid "Autosaving current document..."
13797 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13799 #: src/Buffer.cpp:2298
13800 msgid "Couldn't export file"
13801 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13803 #: src/Buffer.cpp:2299
13805 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13806 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13808 #: src/Buffer.cpp:2336
13809 msgid "File name error"
13810 msgstr "Feil på filnamn"
13812 #: src/Buffer.cpp:2337
13813 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13814 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13816 #: src/Buffer.cpp:2378
13817 msgid "Document export cancelled."
13818 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13820 #: src/Buffer.cpp:2384
13822 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13823 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13825 #: src/Buffer.cpp:2390
13827 msgid "Document exported as %1$s"
13828 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13830 #: src/Buffer.cpp:2460
13833 "The specified document\n"
13835 "could not be read."
13839 "kunne ikkje bli lest."
13841 #: src/Buffer.cpp:2462
13842 msgid "Could not read document"
13843 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13845 #: src/Buffer.cpp:2472
13848 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13850 "Recover emergency save?"
13852 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13854 "Gå tilbake til nødkopien?"
13856 #: src/Buffer.cpp:2475
13857 msgid "Load emergency save?"
13858 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13860 #: src/Buffer.cpp:2476
13862 msgstr "&Gå tilbake"
13864 #: src/Buffer.cpp:2476
13865 msgid "&Load Original"
13866 msgstr "&Last Original"
13868 #: src/Buffer.cpp:2496
13871 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13873 "Load the backup instead?"
13875 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13877 "Skal vi opna det istaden?"
13879 #: src/Buffer.cpp:2499
13880 msgid "Load backup?"
13881 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13883 #: src/Buffer.cpp:2500
13884 msgid "&Load backup"
13885 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13887 #: src/Buffer.cpp:2500
13888 msgid "Load &original"
13889 msgstr "Last &original"
13891 #: src/Buffer.cpp:2533
13893 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13894 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13896 #: src/Buffer.cpp:2535
13897 msgid "Retrieve from version control?"
13898 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13900 #: src/Buffer.cpp:2536
13904 #: src/BufferList.cpp:220
13906 msgid "No file open!"
13907 msgstr "Fann ikkje fila!"
13909 #: src/BufferList.cpp:230
13911 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13912 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13914 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13916 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13917 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13919 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13921 msgid " Save failed! Trying...\n"
13922 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13924 #: src/BufferList.cpp:271
13925 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13926 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13928 #: src/BufferParams.cpp:481
13931 "The layout file requested by this document,\n"
13933 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13934 "class or style file required by it is not\n"
13935 "available. See the Customization documentation\n"
13936 "for more information.\n"
13938 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13940 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13941 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13942 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13943 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13945 #: src/BufferParams.cpp:487
13946 msgid "Document class not available"
13947 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13949 #: src/BufferParams.cpp:488
13950 msgid "LyX will not be able to produce output."
13951 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13953 #: src/BufferParams.cpp:1418
13955 msgid "The document class %1$s could not be found."
13959 "kunne ikkje bli lest."
13961 #: src/BufferParams.cpp:1420
13963 msgid "Class not found"
13964 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13966 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
13968 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13972 "kunne ikkje bli lest."
13974 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
13976 msgid "Could not load class"
13977 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13979 #: src/BufferParams.cpp:1468
13982 "The module %1$s has been requested by\n"
13983 "this document but has not been found in the list of\n"
13984 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13985 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13988 #: src/BufferParams.cpp:1472
13990 msgid "Module not available"
13991 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13993 #: src/BufferParams.cpp:1473
13995 msgid "Some layouts may not be available."
13996 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13998 #: src/BufferParams.cpp:1480
14001 "The module %1$s requires a package that is\n"
14002 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14003 "may not be possible.\n"
14006 #: src/BufferParams.cpp:1483
14008 msgid "Package not available"
14009 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14011 #: src/BufferParams.cpp:1488
14013 msgid "Error reading module %1$s\n"
14016 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14021 #: src/BufferParams.cpp:1494
14023 msgid "Error reading internal layout information"
14024 msgstr "Generell informasjon"
14026 #: src/BufferView.cpp:176
14027 msgid "No more insets"
14028 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14030 #: src/BufferView.cpp:668
14031 msgid "Save bookmark"
14032 msgstr "Lagra bokmerke"
14034 #: src/BufferView.cpp:1001
14035 msgid "No further undo information"
14036 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14038 #: src/BufferView.cpp:1010
14039 msgid "No further redo information"
14040 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14042 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14043 msgid "String not found!"
14044 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14046 #: src/BufferView.cpp:1188
14048 msgstr "Merke slått av"
14050 #: src/BufferView.cpp:1195
14054 #: src/BufferView.cpp:1202
14055 msgid "Mark removed"
14056 msgstr "Fjerna merke"
14058 #: src/BufferView.cpp:1205
14060 msgstr "Merke sett"
14062 #: src/BufferView.cpp:1252
14063 msgid "Statistics for the selection:"
14066 #: src/BufferView.cpp:1254
14068 msgid "Statistics for the document:"
14069 msgstr "&Byt til dokument"
14071 #: src/BufferView.cpp:1257
14074 msgstr "%1$d ord sjekka."
14076 #: src/BufferView.cpp:1259
14081 #: src/BufferView.cpp:1262
14083 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14086 #: src/BufferView.cpp:1265
14087 msgid "One character (including blanks)"
14090 #: src/BufferView.cpp:1268
14092 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14095 #: src/BufferView.cpp:1271
14096 msgid "One character (excluding blanks)"
14099 #: src/BufferView.cpp:1273
14104 #: src/BufferView.cpp:1945
14106 msgid "Inserting document %1$s..."
14107 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14109 #: src/BufferView.cpp:1956
14111 msgid "Document %1$s inserted."
14112 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14114 #: src/BufferView.cpp:1958
14116 msgid "Could not insert document %1$s"
14117 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14119 #: src/BufferView.cpp:2184
14122 "Could not read the specified document\n"
14124 "due to the error: %2$s"
14126 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14128 "på grunn av feilen: %2$s"
14130 #: src/BufferView.cpp:2186
14131 msgid "Could not read file"
14132 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14134 #: src/BufferView.cpp:2193
14138 " is not readable."
14139 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14141 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14142 msgid "Could not open file"
14143 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14145 #: src/BufferView.cpp:2201
14146 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14147 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14149 #: src/BufferView.cpp:2202
14151 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14152 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14153 "If this does not give the correct result\n"
14154 "then please change the encoding of the file\n"
14155 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14157 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14158 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14159 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14160 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14162 #: src/Chktex.cpp:63
14164 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14165 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14167 #: src/Chktex.cpp:65
14168 msgid "ChkTeX warning id # "
14169 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14171 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14176 #: src/Color.cpp:93
14180 #: src/Color.cpp:94
14184 #: src/Color.cpp:95
14188 #: src/Color.cpp:96
14192 #: src/Color.cpp:97
14196 #: src/Color.cpp:98
14200 #: src/Color.cpp:99
14202 msgstr "magentaraud"
14204 #: src/Color.cpp:100
14208 #: src/Color.cpp:101
14210 msgstr "skrivemerke"
14212 #: src/Color.cpp:102
14216 #: src/Color.cpp:103
14220 #: src/Color.cpp:104
14224 #: src/Color.cpp:105
14226 msgid "selected text"
14227 msgstr "Sletta tekst"
14229 #: src/Color.cpp:107
14231 msgstr "LaTeX tekst"
14233 #: src/Color.cpp:108
14235 msgid "inline completion"
14236 msgstr "&Kodelister i teksten"
14238 #: src/Color.cpp:110
14239 msgid "non-unique inline completion"
14242 #: src/Color.cpp:112
14243 msgid "previewed snippet"
14244 msgstr "Førehandvist bit"
14246 #: src/Color.cpp:113
14251 #: src/Color.cpp:114
14252 msgid "note background"
14253 msgstr "notat bakgrunn"
14255 #: src/Color.cpp:115
14257 msgid "comment label"
14260 #: src/Color.cpp:116
14261 msgid "comment background"
14262 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14264 #: src/Color.cpp:117
14266 msgid "greyedout inset label"
14267 msgstr "gråfarga innskot"
14269 #: src/Color.cpp:118
14270 msgid "greyedout inset background"
14271 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14273 #: src/Color.cpp:119
14275 msgstr "Skuggelagd ramme"
14277 #: src/Color.cpp:120
14279 msgid "branch label"
14282 #: src/Color.cpp:121
14284 msgid "footnote label"
14287 #: src/Color.cpp:122
14289 msgid "index label"
14290 msgstr "Set inn ein etikett"
14292 #: src/Color.cpp:123
14294 msgid "margin note label"
14295 msgstr "Hopp til etikett"
14297 #: src/Color.cpp:124
14302 #: src/Color.cpp:125
14307 #: src/Color.cpp:126
14309 msgstr "djupnmerke"
14311 #: src/Color.cpp:127
14315 #: src/Color.cpp:128
14316 msgid "command inset"
14317 msgstr "kommando innskot"
14319 #: src/Color.cpp:129
14320 msgid "command inset background"
14321 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14323 #: src/Color.cpp:130
14324 msgid "command inset frame"
14325 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14327 #: src/Color.cpp:131
14328 msgid "special character"
14329 msgstr "spesial teikn"
14331 #: src/Color.cpp:132
14335 #: src/Color.cpp:133
14336 msgid "math background"
14337 msgstr "matte bakgrunn"
14339 #: src/Color.cpp:134
14340 msgid "graphics background"
14341 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14343 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14344 msgid "Math macro background"
14345 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14347 #: src/Color.cpp:136
14349 msgstr "matte ramme"
14351 #: src/Color.cpp:137
14352 msgid "math corners"
14353 msgstr "matte hjørne"
14355 #: src/Color.cpp:138
14357 msgstr "matte linje"
14359 #: src/Color.cpp:140
14361 msgid "Math macro hovered background"
14362 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14364 #: src/Color.cpp:141
14366 msgid "Math macro label"
14367 msgstr "mattemakro"
14369 #: src/Color.cpp:142
14371 msgid "Math macro frame"
14372 msgstr "matte ramme"
14374 #: src/Color.cpp:143
14376 msgid "Math macro blended out"
14377 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14379 #: src/Color.cpp:144
14381 msgid "Math macro old parameter"
14382 msgstr "matte ramme"
14384 #: src/Color.cpp:145
14386 msgid "Math macro new parameter"
14387 msgstr "matte ramme"
14389 #: src/Color.cpp:146
14390 msgid "caption frame"
14391 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14393 #: src/Color.cpp:147
14394 msgid "collapsable inset text"
14395 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14397 #: src/Color.cpp:148
14398 msgid "collapsable inset frame"
14399 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14401 #: src/Color.cpp:149
14402 msgid "inset background"
14403 msgstr "Innskot bakgrunn"
14405 #: src/Color.cpp:150
14406 msgid "inset frame"
14407 msgstr "innskot ramme"
14409 #: src/Color.cpp:151
14410 msgid "LaTeX error"
14411 msgstr "LaTeX-feil"
14413 #: src/Color.cpp:152
14414 msgid "end-of-line marker"
14415 msgstr "linjesluttmerke"
14417 #: src/Color.cpp:153
14418 msgid "appendix marker"
14419 msgstr "Vedegg merke"
14421 #: src/Color.cpp:154
14423 msgstr "Linje for endring"
14425 #: src/Color.cpp:155
14426 msgid "Deleted text"
14427 msgstr "Sletta tekst"
14429 #: src/Color.cpp:156
14431 msgstr "Lagt til tekst"
14433 #: src/Color.cpp:157
14434 msgid "added space markers"
14435 msgstr "la til mellomrom markør"
14437 #: src/Color.cpp:158
14438 msgid "top/bottom line"
14439 msgstr "Topp-/botn linje"
14441 #: src/Color.cpp:159
14443 msgstr "tabell-linje"
14445 #: src/Color.cpp:160
14446 msgid "table on/off line"
14447 msgstr "Tabell linja av/på"
14449 #: src/Color.cpp:162
14450 msgid "bottom area"
14451 msgstr "botnområde"
14453 #: src/Color.cpp:163
14456 msgstr "på side <side>"
14458 #: src/Color.cpp:164
14460 msgid "page break / line break"
14463 #: src/Color.cpp:165
14464 msgid "frame of button"
14465 msgstr "ramma til knappen"
14467 #: src/Color.cpp:166
14468 msgid "button background"
14469 msgstr "bakgrunn på knappen"
14471 #: src/Color.cpp:167
14472 msgid "button background under focus"
14473 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14475 #: src/Color.cpp:168
14479 #: src/Color.cpp:169
14483 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14484 #: src/Converter.cpp:514
14485 msgid "Cannot convert file"
14486 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14488 #: src/Converter.cpp:306
14491 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14492 "Define a converter in the preferences."
14494 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14495 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14497 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14498 msgid "Executing command: "
14499 msgstr "Køyrer kommando: "
14501 #: src/Converter.cpp:443
14502 msgid "Build errors"
14503 msgstr "Byggjefeil"
14505 #: src/Converter.cpp:444
14506 msgid "There were errors during the build process."
14507 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14509 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14511 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14512 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14514 #: src/Converter.cpp:472
14516 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14517 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14519 #: src/Converter.cpp:516
14521 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14522 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14524 #: src/Converter.cpp:517
14526 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14527 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14529 #: src/Converter.cpp:573
14530 msgid "Running LaTeX..."
14531 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14533 #: src/Converter.cpp:591
14536 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14539 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14542 #: src/Converter.cpp:594
14543 msgid "LaTeX failed"
14544 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14546 #: src/Converter.cpp:596
14547 msgid "Output is empty"
14548 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14550 #: src/Converter.cpp:597
14551 msgid "An empty output file was generated."
14552 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14554 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14557 "Layout had to be changed from\n"
14559 "because of class conversion from\n"
14562 "Stil har blitt endra frå\n"
14564 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14567 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14568 msgid "Changed Layout"
14569 msgstr "Endra avsnittstil"
14571 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14574 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14577 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14580 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14582 msgid "Undefined flex inset"
14583 msgstr "Opna tekst innskot"
14585 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
14588 "The file %1$s already exists.\n"
14590 "Do you want to overwrite that file?"
14592 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14594 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14596 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
14598 msgid "Overwrite file?"
14599 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14601 #: src/Exporter.cpp:49
14603 msgid "Overwrite &all"
14604 msgstr "Skrivover &alt"
14606 #: src/Exporter.cpp:50
14607 msgid "&Cancel export"
14608 msgstr "&Avbryt eksport"
14610 #: src/Exporter.cpp:90
14611 msgid "Couldn't copy file"
14612 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14614 #: src/Exporter.cpp:91
14616 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14617 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14619 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14625 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14629 msgstr "Sans Serif"
14631 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14635 msgstr "Typewriter"
14641 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14646 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14650 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14654 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14658 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14662 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14670 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14674 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14682 #: src/Font.cpp:173
14684 msgid "Emphasis %1$s, "
14685 msgstr "Utheva %1$s, "
14687 #: src/Font.cpp:176
14689 msgid "Underline %1$s, "
14690 msgstr "Strek under %1$s,"
14692 #: src/Font.cpp:179
14694 msgid "Noun %1$s, "
14695 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14697 #: src/Font.cpp:193
14699 msgid "Language: %1$s, "
14700 msgstr "Språk: %1$s,"
14702 #: src/Font.cpp:196
14704 msgid " Number %1$s"
14705 msgstr " Nummerering %1$s"
14707 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14708 msgid "Cannot view file"
14709 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14711 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14713 msgid "File does not exist: %1$s"
14714 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14716 #: src/Format.cpp:267
14718 msgid "No information for viewing %1$s"
14719 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14721 #: src/Format.cpp:277
14723 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14724 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14726 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14727 #: src/Format.cpp:383
14728 msgid "Cannot edit file"
14729 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14731 #: src/Format.cpp:337
14732 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14735 #: src/Format.cpp:350
14737 msgid "No information for editing %1$s"
14738 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14740 #: src/Format.cpp:361
14742 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14743 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14745 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14746 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14747 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14749 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14750 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14751 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14753 #: src/ISpell.cpp:267
14755 "Could not create an ispell process.\n"
14756 "You may not have the right languages installed."
14758 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14759 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14761 #: src/ISpell.cpp:290
14763 "The ispell process returned an error.\n"
14764 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14766 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14767 "Er den rett innstilt?"
14769 #: src/ISpell.cpp:395
14772 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14775 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14778 #: src/ISpell.cpp:406
14779 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14780 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14782 #: src/ISpell.cpp:466
14785 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14788 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14791 #: src/ISpell.cpp:481
14794 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14797 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14799 #: src/KeySequence.cpp:167
14803 #: src/LaTeX.cpp:61
14805 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14806 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14808 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14809 msgid "Running MakeIndex."
14810 msgstr "Lag indeks."
14812 #: src/LaTeX.cpp:284
14813 msgid "Running BibTeX."
14814 msgstr "BibTeX køyrer."
14816 #: src/LaTeX.cpp:418
14817 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14818 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14821 msgid "Could not read configuration file"
14822 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14827 "Error while reading the configuration file\n"
14829 "Please check your installation."
14831 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14833 "Sjekk LyX installasjonen din."
14836 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14837 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14845 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14846 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14849 msgid "Unable to remove temporary directory"
14850 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14854 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14855 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14858 msgid "No textclass is found"
14863 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14864 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14869 msgid "&Reconfigure"
14870 msgstr "Set opp på nytt|n"
14874 msgid "&Use Default"
14877 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14879 msgstr "&Skru av LyX"
14881 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14886 msgid "Could not create temporary directory"
14887 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14892 "Could not create a temporary directory in\n"
14893 "%1$s. Make sure that this\n"
14894 "path exists and is writable and try again."
14896 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14897 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14898 "og er skrivbar og prøv igjen."
14901 msgid "Missing user LyX directory"
14902 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14907 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14908 "It is needed to keep your own configuration."
14910 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14911 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14914 msgid "&Create directory"
14915 msgstr "&Lag katalog"
14918 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14919 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14923 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14924 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14927 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14928 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14930 #: src/LyX.cpp:1121
14931 msgid "List of supported debug flags:"
14932 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14934 #: src/LyX.cpp:1125
14936 msgid "Setting debug level to %1$s"
14937 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14939 #: src/LyX.cpp:1136
14942 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14943 "Command line switches (case sensitive):\n"
14944 "\t-help summarize LyX usage\n"
14945 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14946 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14947 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14948 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14949 " select the features to debug.\n"
14950 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14951 "\t-x [--execute] command\n"
14952 " where command is a lyx command.\n"
14953 "\t-e [--export] fmt\n"
14954 " where fmt is the export format of choice.\n"
14955 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14956 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14957 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14958 " where fmt is the import format of choice\n"
14959 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14960 "\t-version summarize version and build info\n"
14961 "Check the LyX man page for more details."
14963 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14964 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14965 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14966 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14967 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14968 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14969 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14970 " Vel del for avlusing.\n"
14971 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14972 "\t-x [--execute] kommando\n"
14973 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14974 "\t-e [--export] fmt\n"
14975 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14976 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14977 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14978 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14979 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14980 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14982 #: src/LyX.cpp:1176
14983 msgid "No system directory"
14984 msgstr "Ingen systemkatalog"
14986 #: src/LyX.cpp:1177
14987 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14988 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14990 #: src/LyX.cpp:1188
14991 msgid "No user directory"
14992 msgstr "Ingen brukar katalog"
14994 #: src/LyX.cpp:1189
14995 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14996 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14998 #: src/LyX.cpp:1200
14999 msgid "Incomplete command"
15000 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15002 #: src/LyX.cpp:1201
15003 msgid "Missing command string after --execute switch"
15004 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15006 #: src/LyX.cpp:1212
15007 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15008 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15010 #: src/LyX.cpp:1225
15011 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15012 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15014 #: src/LyX.cpp:1230
15015 msgid "Missing filename for --import"
15016 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15018 #: src/LyXFunc.cpp:113
15019 msgid "Running configure..."
15020 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15022 #: src/LyXFunc.cpp:124
15023 msgid "Reloading configuration..."
15024 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15026 #: src/LyXFunc.cpp:130
15028 msgid "System reconfiguration failed"
15029 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15031 #: src/LyXFunc.cpp:131
15033 "The system reconfiguration has failed.\n"
15034 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15035 "Please reconfigure again if needed."
15038 #: src/LyXFunc.cpp:137
15039 msgid "System reconfigured"
15040 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15042 #: src/LyXFunc.cpp:138
15044 "The system has been reconfigured.\n"
15045 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15046 "updated document class specifications."
15048 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15049 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15050 "kunne nytte endringane."
15052 #: src/LyXFunc.cpp:362
15053 msgid "Unknown function."
15054 msgstr "Ukjent funksjon."
15056 #: src/LyXFunc.cpp:391
15057 msgid "Nothing to do"
15058 msgstr "Har ingenting å gjere"
15060 #: src/LyXFunc.cpp:410
15061 msgid "Unknown action"
15062 msgstr "Ukjend handling"
15064 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
15065 msgid "Command disabled"
15066 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15068 #: src/LyXFunc.cpp:423
15069 msgid "Command not allowed without any document open"
15070 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15072 #: src/LyXFunc.cpp:671
15073 msgid "Document is read-only"
15074 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15076 #: src/LyXFunc.cpp:680
15077 msgid "This portion of the document is deleted."
15078 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15080 #: src/LyXFunc.cpp:699
15083 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15085 "Do you want to save the document?"
15087 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15089 "Vil du lagra dokumentet?"
15091 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15092 msgid "Save changed document?"
15093 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15095 #: src/LyXFunc.cpp:717
15098 "Could not print the document %1$s.\n"
15099 "Check that your printer is set up correctly."
15101 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15102 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15104 #: src/LyXFunc.cpp:720
15105 msgid "Print document failed"
15106 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15108 #: src/LyXFunc.cpp:837
15111 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15112 "version of the document %1$s?"
15114 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15115 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15117 #: src/LyXFunc.cpp:839
15118 msgid "Revert to saved document?"
15119 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15121 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15123 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15125 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15126 msgid "Missing argument"
15127 msgstr "Manglande val"
15129 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15131 msgid "Opening help file %1$s..."
15132 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15134 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15136 msgid "Opening child document %1$s..."
15137 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15139 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15140 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15141 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15143 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15145 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15147 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
15149 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15151 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15152 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15154 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15155 msgid "Unable to save document defaults"
15156 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15160 msgid "Document %1$s reloaded."
15161 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15163 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15165 msgid "Could not reload document %1$s"
15166 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15168 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15169 msgid "Welcome to LyX!"
15170 msgstr "Velkomen til LyX!"
15172 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15173 msgid "Converting document to new document class..."
15174 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2403
15178 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15181 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15183 #: src/LyXRC.cpp:2408
15185 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15187 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2412
15191 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15192 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15193 "specified, an internal routine is used."
15195 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15196 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15197 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2420
15201 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15202 "automatically by what you type."
15203 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15205 #: src/LyXRC.cpp:2424
15207 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15210 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15213 #: src/LyXRC.cpp:2428
15215 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15217 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15218 "automatisk lagring."
15220 #: src/LyXRC.cpp:2435
15222 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15223 "the backup file in the same directory as the original file."
15225 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15226 "lagt i den same katalogen som original fila."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2439
15230 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15231 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15233 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15234 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15236 #: src/LyXRC.cpp:2443
15238 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15239 "its global and local bind/ directories."
15241 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15242 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15244 #: src/LyXRC.cpp:2447
15245 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15246 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2451
15250 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15251 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15253 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15254 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15256 #: src/LyXRC.cpp:2461
15258 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15259 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15261 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15262 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15264 #: src/LyXRC.cpp:2465
15266 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15270 #: src/LyXRC.cpp:2476
15273 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15274 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15276 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15277 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15279 #: src/LyXRC.cpp:2480
15282 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15283 "look in its global and local commands/ directories."
15285 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15286 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2484
15289 msgid "New documents will be assigned this language."
15290 msgstr "språket til nye dokument."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2488
15293 msgid "Specify the default paper size."
15294 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2492
15298 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15299 "shown after the change has been made.)"
15301 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15302 "oppretta etter endringa)."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2496
15305 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15306 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15308 #: src/LyXRC.cpp:2500
15310 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15311 "LyX was started from."
15313 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15314 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15316 #: src/LyXRC.cpp:2505
15317 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15318 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15320 #: src/LyXRC.cpp:2509
15323 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15324 "value selects the directory LyX was started from."
15326 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15329 #: src/LyXRC.cpp:2513
15331 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15332 "recommended for non-English languages."
15333 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15335 #: src/LyXRC.cpp:2520
15337 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15338 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15339 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15341 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15342 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15345 #: src/LyXRC.cpp:2529
15347 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15348 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15350 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15351 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15353 #: src/LyXRC.cpp:2533
15354 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15355 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15357 #: src/LyXRC.cpp:2537
15359 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15361 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15363 #: src/LyXRC.cpp:2541
15365 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15366 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15368 #: src/LyXRC.cpp:2545
15370 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15371 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15372 "name of the second language."
15374 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15375 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15376 "med namnet på det alternative språket."
15378 #: src/LyXRC.cpp:2549
15379 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15380 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15382 #: src/LyXRC.cpp:2553
15383 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15384 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15386 #: src/LyXRC.cpp:2557
15388 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15390 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15392 #: src/LyXRC.cpp:2561
15394 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15395 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15397 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15398 "\"\\usepackage{omega}\"."
15400 #: src/LyXRC.cpp:2565
15402 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15403 "document is the default language."
15404 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15406 #: src/LyXRC.cpp:2569
15407 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15408 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15410 #: src/LyXRC.cpp:2573
15412 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15413 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15415 #: src/LyXRC.cpp:2577
15416 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15417 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15419 #: src/LyXRC.cpp:2581
15421 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15424 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15426 #: src/LyXRC.cpp:2585
15427 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15430 #: src/LyXRC.cpp:2590
15431 msgid "The completion popup delay."
15434 #: src/LyXRC.cpp:2594
15435 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15438 #: src/LyXRC.cpp:2598
15439 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15442 #: src/LyXRC.cpp:2602
15444 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15447 #: src/LyXRC.cpp:2606
15449 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15453 #: src/LyXRC.cpp:2610
15454 msgid "The inline completion delay."
15457 #: src/LyXRC.cpp:2614
15458 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15461 #: src/LyXRC.cpp:2618
15462 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15465 #: src/LyXRC.cpp:2622
15466 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15469 #: src/LyXRC.cpp:2626
15471 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15473 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2631
15477 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15478 "variable. Use the OS native format."
15480 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15481 "operativsystemet."
15483 #: src/LyXRC.cpp:2638
15485 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15486 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15488 #: src/LyXRC.cpp:2642
15489 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15490 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15492 #: src/LyXRC.cpp:2646
15493 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15495 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15497 #: src/LyXRC.cpp:2650
15498 msgid "Scale the preview size to suit."
15499 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15501 #: src/LyXRC.cpp:2654
15502 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15503 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15505 #: src/LyXRC.cpp:2658
15506 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15507 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15509 #: src/LyXRC.cpp:2662
15511 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15512 "environment variable PRINTER."
15514 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15515 "\" frå operativsystemet."
15517 #: src/LyXRC.cpp:2666
15518 msgid "The option to print only even pages."
15519 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15521 #: src/LyXRC.cpp:2670
15523 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15524 "the filename of the DVI file to be printed."
15526 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15529 #: src/LyXRC.cpp:2674
15530 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15531 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2678
15534 msgid "The option to print out in landscape."
15535 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15537 #: src/LyXRC.cpp:2682
15538 msgid "The option to print only odd pages."
15539 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15541 #: src/LyXRC.cpp:2686
15542 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15543 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15545 #: src/LyXRC.cpp:2690
15546 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15547 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15549 #: src/LyXRC.cpp:2694
15550 msgid "The option to specify paper type."
15551 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15553 #: src/LyXRC.cpp:2698
15554 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15555 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2702
15559 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15560 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15563 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15564 "programfor å skriva dokumentet ut."
15566 #: src/LyXRC.cpp:2706
15568 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15569 "prepended along with the printer name after the spool command."
15571 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15573 #: src/LyXRC.cpp:2710
15574 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15575 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15577 #: src/LyXRC.cpp:2714
15578 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15579 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15581 #: src/LyXRC.cpp:2718
15583 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15585 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15587 #: src/LyXRC.cpp:2722
15588 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15589 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15591 #: src/LyXRC.cpp:2730
15593 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15596 #: src/LyXRC.cpp:2734
15598 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15599 "wrong, override the setting here."
15601 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15602 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15604 #: src/LyXRC.cpp:2740
15605 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15606 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15608 #: src/LyXRC.cpp:2749
15610 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15611 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15612 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15614 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15615 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15616 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2753
15619 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15621 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15624 #: src/LyXRC.cpp:2758
15627 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15628 "roughly the same size as on paper."
15630 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15632 #: src/LyXRC.cpp:2762
15634 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15635 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15637 #: src/LyXRC.cpp:2766
15639 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15640 "\".out\". Only for advanced users."
15642 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15643 "Mest for røynde brukarar."
15645 #: src/LyXRC.cpp:2773
15646 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15647 msgstr "Vis startopp bilete."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2777
15650 msgid "What command runs the spellchecker?"
15651 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15653 #: src/LyXRC.cpp:2781
15655 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15656 "when you quit LyX."
15658 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15659 "stigen som LyX vart starta i."
15661 #: src/LyXRC.cpp:2785
15663 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15664 "value selects the directory LyX was started from."
15666 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15669 #: src/LyXRC.cpp:2795
15671 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15672 "will look in its global and local ui/ directories."
15674 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15675 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2808
15679 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15680 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15681 "may not work with all dictionaries."
15683 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15684 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15685 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15687 #: src/LyXRC.cpp:2812
15688 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15691 #: src/LyXRC.cpp:2816
15693 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15696 #: src/LyXRC.cpp:2823
15697 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15699 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15701 #: src/LyXVC.cpp:91
15702 msgid "Document not saved"
15703 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15705 #: src/LyXVC.cpp:92
15706 msgid "You must save the document before it can be registered."
15707 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15709 #: src/LyXVC.cpp:117
15710 msgid "LyX VC: Initial description"
15711 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15713 #: src/LyXVC.cpp:118
15714 msgid "(no initial description)"
15715 msgstr "(ingen skildring)"
15717 #: src/LyXVC.cpp:133
15718 msgid "LyX VC: Log Message"
15719 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15721 #: src/LyXVC.cpp:136
15722 msgid "(no log message)"
15723 msgstr "(Inga loggmelding)"
15725 #: src/LyXVC.cpp:156
15728 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15731 "Do you want to revert to the saved version?"
15733 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15734 "alle endringane gå tapt\n"
15736 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15738 #: src/LyXVC.cpp:159
15739 msgid "Revert to stored version of document?"
15740 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15742 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15743 msgid "Senseless with this layout!"
15744 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15746 #: src/Paragraph.cpp:1566
15747 msgid "Alignment not permitted"
15750 #: src/Paragraph.cpp:1567
15752 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15753 "Setting to default."
15756 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15758 msgid "LyX Warning: "
15759 msgstr "LyX Versjon "
15761 #: src/Paragraph.cpp:2036
15763 msgid "uncodable character"
15764 msgstr "spesial teikn"
15766 #: src/SpellBase.cpp:51
15767 msgid "Native OS API not yet supported."
15768 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15770 #: src/Text.cpp:121
15771 msgid "Unknown layout"
15772 msgstr "Ukjend Stil"
15774 #: src/Text.cpp:122
15777 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15778 "Trying to use the default instead.\n"
15780 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15781 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15783 #: src/Text.cpp:151
15784 msgid "Unknown Inset"
15785 msgstr "Ukjend innskot"
15787 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15788 msgid "Change tracking error"
15789 msgstr "Feil i endra sporing"
15791 #: src/Text.cpp:225
15793 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15794 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15796 #: src/Text.cpp:238
15798 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15799 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15801 #: src/Text.cpp:245
15802 msgid "Unknown token"
15803 msgstr "Ukjent symbol: "
15805 #: src/Text.cpp:527
15807 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15810 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15811 "å lese innføring i LyX."
15813 #: src/Text.cpp:538
15814 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15816 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15819 #: src/Text.cpp:1302
15820 msgid "[Change Tracking] "
15821 msgstr "[Spor endringar] "
15823 #: src/Text.cpp:1308
15827 #: src/Text.cpp:1312
15831 #: src/Text.cpp:1322
15834 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15836 #: src/Text.cpp:1327
15838 msgid ", Depth: %1$d"
15839 msgstr " Djupn: %1$d"
15841 #: src/Text.cpp:1333
15842 msgid ", Spacing: "
15843 msgstr ", mellomrom: "
15845 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15849 #: src/Text.cpp:1345
15853 #: src/Text.cpp:1354
15855 msgstr ", Innskot: "
15857 #: src/Text.cpp:1355
15858 msgid ", Paragraph: "
15859 msgstr ", Avsnitt: "
15861 #: src/Text.cpp:1356
15865 #: src/Text.cpp:1357
15866 msgid ", Position: "
15869 #: src/Text.cpp:1363
15871 msgstr ", Teikn: 0x"
15873 #: src/Text.cpp:1365
15874 msgid ", Boundary: "
15875 msgstr ", Grense: "
15877 #: src/Text2.cpp:391
15878 msgid "No font change defined."
15879 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15881 #: src/Text2.cpp:431
15882 msgid "Nothing to index!"
15883 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15885 #: src/Text2.cpp:433
15886 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15887 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15889 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15890 msgid "Math editor mode"
15891 msgstr "Mattemodus"
15893 #: src/Text3.cpp:831
15894 msgid "Unknown spacing argument: "
15895 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15897 #: src/Text3.cpp:1072
15901 #: src/Text3.cpp:1073
15905 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
15906 msgid "Character set"
15909 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
15910 msgid "Paragraph layout set"
15911 msgstr "set avsnitt stil"
15913 #: src/TextClass.cpp:140
15915 msgid "Plain Layout"
15916 msgstr "Avsnittstil"
15918 #: src/TextClass.cpp:594
15920 msgid "Missing File"
15921 msgstr "Manglande val"
15923 #: src/TextClass.cpp:595
15924 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15927 #: src/TextClass.cpp:598
15929 msgid "Corrupt File"
15930 msgstr "Kort tittel"
15932 #: src/TextClass.cpp:599
15933 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15936 #: src/Thesaurus.cpp:60
15938 msgid "Thesaurus failure"
15939 msgstr "Synonym ordbok"
15941 #: src/Thesaurus.cpp:61
15944 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15949 #: src/VSpace.cpp:472
15950 msgid "Default skip"
15951 msgstr "Standard mellomrom"
15953 #: src/VSpace.cpp:475
15955 msgstr "Liten avstand"
15957 #: src/VSpace.cpp:478
15958 msgid "Medium skip"
15959 msgstr "Medium avstand"
15961 #: src/VSpace.cpp:481
15963 msgstr "Stor avstand"
15965 #: src/VSpace.cpp:484
15966 msgid "Vertical fill"
15967 msgstr "Fyll loddrett"
15969 #: src/VSpace.cpp:491
15973 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15976 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15977 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15979 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15981 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15983 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15985 msgid "Reload saved document?"
15986 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15988 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15993 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15995 msgid "&Keep Changes"
15996 msgstr "Slå saman endringar"
15998 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16000 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16003 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16005 msgid "File not readable!"
16006 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16008 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16011 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16013 "Do you want to create a new document?"
16015 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16017 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16019 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16020 msgid "Create new document?"
16021 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16023 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16027 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16030 "The specified document template\n"
16032 "could not be read."
16036 "kunne ikkje bli lest."
16038 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16039 msgid "Could not read template"
16040 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16042 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16043 msgid "\\arabic{enumi}."
16044 msgstr "\\arabic{enumi}."
16046 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16047 msgid "\\roman{enumiii}."
16048 msgstr "\\roman{enumiii}."
16050 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16051 msgid "\\Alph{enumiv}."
16052 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16054 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16055 msgid "Senseless!!! "
16056 msgstr "Meiningslaust! "
16058 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16059 msgid "No debugging message"
16060 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
16062 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16063 msgid "General information"
16064 msgstr "Generell informasjon"
16066 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16067 msgid "Developers' general debug messages"
16068 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
16070 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16071 msgid "All debugging messages"
16072 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
16074 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16076 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16077 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
16079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16080 msgid "Standard[[Bullets]]"
16083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16103 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16104 msgid "Directories"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16108 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16109 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16112 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16113 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16116 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16117 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16122 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16123 "1995-2008 LyX Team"
16125 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16126 "1995-2007 LyX Teamet"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16130 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16131 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16132 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16133 "any later version."
16135 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16136 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16137 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16138 "versjonar om du ynskjer det."
16140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16142 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16143 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16144 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16145 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16146 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16147 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16148 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16150 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16151 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16152 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16153 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16154 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16155 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16156 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16157 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16158 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16161 msgid "LyX Version "
16162 msgstr "LyX Versjon "
16164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16165 msgid "Library directory: "
16166 msgstr "Bibliotek katalog: "
16168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16169 msgid "User directory: "
16170 msgstr "Brukar katalog"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16173 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16174 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16186 msgid "Preferences"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16191 msgid "Reconfigure"
16192 msgstr "Set opp på nytt|n"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16197 msgstr "Skru av LyX"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16201 msgstr "Avsluttar."
16203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16205 msgid "The current document was closed."
16206 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16210 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16211 "documents and exit.\n"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16218 msgid "Software exception Detected"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16223 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16224 "unsaved documents and exit."
16227 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16228 msgid "Bibliography Entry Settings"
16229 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16232 msgid "BibTeX Bibliography"
16233 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16241 msgid "Documents|#o#O"
16242 msgstr "Dokument|#o#O"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16245 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16246 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16249 msgid "Select a BibTeX database to add"
16250 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16253 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16254 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16257 msgid "Select a BibTeX style"
16258 msgstr "Vel BibTeX stil"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16263 msgstr "Inga ramme"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16266 msgid "Simple rectangular frame"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16271 msgid "Oval frame, thin"
16272 msgstr "Tynn, oval ramme"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16276 msgid "Oval frame, thick"
16277 msgstr "Tjukk oval ramme"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16280 msgid "Drop shadow"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16285 msgid "Shaded background"
16286 msgstr "notat bakgrunn"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16289 msgid "Double rectangular frame"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16305 msgid "Total Height"
16306 msgstr "Heile høgda"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16314 msgid "Box Settings"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16318 msgid "Branch Settings"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16338 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16339 msgid "Merge Changes"
16340 msgstr "Slå saman endringar"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16351 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16353 msgid "Change made at %1$s\n"
16354 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16362 msgstr "Inga endring"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16366 msgstr "Lita skrifttype"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16378 msgstr "Understrek"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16382 msgstr "Storebokstaver"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16386 msgstr "Ingen fargar"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16430 msgid "LinkBack PDF"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16449 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16450 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16461 msgid "Overwrite external file?"
16462 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16466 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16468 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16470 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16473 msgid "Next command"
16474 msgstr "Neste kommando"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16477 msgid "big[[delimiter size]]"
16478 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16481 msgid "Big[[delimiter size]]"
16482 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16485 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16486 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16489 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16490 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16493 msgid "Math Delimiter"
16494 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16506 msgid "Computer Modern Roman"
16507 msgstr "Computer Modern Romansk"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16510 msgid "Latin Modern Roman"
16511 msgstr "Latin Modern Romansk"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16514 msgid "AE (Almost European)"
16515 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16518 msgid "Times Roman"
16519 msgstr "Times-Romansk"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16526 msgid "Bitstream Charter"
16527 msgstr "Bitstream Charter"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16530 msgid "New Century Schoolbook"
16531 msgstr "New Century Schoolbook"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16543 msgstr "Bera Serif"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16546 msgid "Concrete Roman"
16547 msgstr "Concrete Romansk"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16550 msgid "Zapf Chancery"
16551 msgstr "Zapf Chancery"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16554 msgid "Computer Modern Sans"
16555 msgstr "Computer Modern Sans"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16558 msgid "Latin Modern Sans"
16559 msgstr "Latin Modern Sans"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16566 msgid "Avant Garde"
16567 msgstr "Avant Garde"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16578 msgid "Computer Modern Typewriter"
16579 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16582 msgid "Latin Modern Typewriter"
16583 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16598 msgid "CM Typewriter Light"
16599 msgstr "CM Typewriter Light"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16603 msgid "Module not found!"
16604 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16607 msgid "Document Settings"
16608 msgstr "Dokumentval"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16613 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16615 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16623 msgid " (not installed)"
16624 msgstr " (ikkje installert)"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16663 msgid "LaTeX default"
16664 msgstr "LaTeX standard"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16692 msgstr "Nummerering"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16695 msgid "Appears in TOC"
16696 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16699 msgid "Author-year"
16700 msgstr "Forfattar-år"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16708 msgid "Unavailable: %1$s"
16709 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16712 msgid "Document Class"
16713 msgstr "Dokumentklasse"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16716 msgid "Text Layout"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16720 msgid "Page Margins"
16721 msgstr "Sidemargar"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16724 msgid "Numbering & TOC"
16725 msgstr "Tal og bolkar"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16729 msgid "PDF Properties"
16730 msgstr "Eigenskapar"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16733 msgid "Math Options"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16737 msgid "Float Placement"
16738 msgstr "Flytar plassering"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16749 msgid "LaTeX Preamble"
16750 msgstr "LaTeX fortekst"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16754 msgid "Layouts|#o#O"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16759 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16760 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16764 msgid "Local layout file"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16776 msgid "Unable to read local layout file."
16777 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16781 msgid "Select master document"
16782 msgstr "Hovuddokumentet"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16786 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16787 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16791 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16792 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16793 "document may not work with this layout if you do not\n"
16794 "keep the layout file in the same directory."
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16799 msgid "&Set Layout"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16805 msgid "Unable to set document class."
16806 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16811 msgid "Unapplied changes"
16812 msgstr "Registrer endringar"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16817 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16818 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16829 msgstr "%1$s og %2$s"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16833 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16834 msgstr "%1$s og %2$s"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16838 msgid "Package(s) required: %1$s."
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16848 msgid "Module required: %1$s."
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16853 msgid "Modules excluded: %1$s."
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16857 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16862 msgid "Can't set layout!"
16863 msgstr "Endra avsnittstil"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16867 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16868 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16873 msgstr "Ikkje vist."
16875 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16876 msgid "TeX Code Settings"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16882 msgstr "Kodelister"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16886 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16887 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16891 msgstr "Øvst til venstre"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16894 msgid "Bottom left"
16895 msgstr "Nedst til venstre"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16898 msgid "Baseline left"
16899 msgstr "Venstre grunnlinje"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16903 msgstr "Øvst midt på"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16906 msgid "Bottom center"
16907 msgstr "Nedst midt på"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16910 msgid "Baseline center"
16911 msgstr "Midt på grunnlina"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16915 msgstr "Øvst til høgre"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16918 msgid "Bottom right"
16919 msgstr "Nedst til høgre"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16922 msgid "Baseline right"
16923 msgstr "Høgre grunnlinje"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16926 msgid "External Material"
16927 msgstr "Eksternt materiale"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16934 msgid "Select external file"
16935 msgstr "Vel ekstern fil"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16938 msgid "Float Settings"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
16945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16946 msgid "Select graphics file"
16947 msgstr "Vel grafikk fil"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16950 msgid "Clipart|#C#c"
16951 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16955 msgid "Horizontal Space Settings"
16956 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16960 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16961 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16962 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16970 msgid "Child Document"
16971 msgstr "Barnedokumentet"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16977 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16979 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16982 msgid "Select document to include"
16983 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16986 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16987 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16994 msgid "No language"
16995 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16998 msgid "Program Listing Settings"
16999 msgstr "Val for Kodelister"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17003 msgstr "Ingen dialekt"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17007 msgstr "LaTeX-logg"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17010 msgid "Literate Programming Build Log"
17011 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17014 msgid "lyx2lyx Error Log"
17015 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17018 msgid "Version Control Log"
17019 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17022 msgid "No LaTeX log file found."
17023 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17026 msgid "No literate programming build log file found."
17027 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17030 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17031 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17034 msgid "No version control log file found."
17035 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17038 msgid "Math Matrix"
17039 msgstr "Matte matrise"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17042 msgid "Nomenclature"
17043 msgstr "Nomenklatur"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17046 msgid "Note Settings"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17050 msgid "Paragraph Settings"
17051 msgstr "Val for avsnitt"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17055 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17056 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17058 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17059 "the items is used."
17061 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17062 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17064 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17065 "til å sette bredda på etikettane."
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
17068 msgid "System files|#S#s"
17069 msgstr "System filer|#S#s"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17072 msgid "User files|#U#u"
17073 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17077 msgid "Look & Feel"
17078 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17082 msgid "Language Settings"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17088 msgstr "Eksportvegar"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17092 msgid "File Handling"
17093 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
17096 msgid "Date format"
17097 msgstr "Datoformat"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
17101 msgid "Keyboard/Mouse"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
17106 msgid "Input Completion"
17107 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
17110 msgid "Screen fonts"
17111 msgstr "Skjerm skrift"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
17117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
17123 msgid "Select directory for example files"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
17127 msgid "Select a document templates directory"
17128 msgstr "Vel ein stig til malar"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
17131 msgid "Select a temporary directory"
17132 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17135 msgid "Select a backups directory"
17136 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17139 msgid "Select a document directory"
17140 msgstr "Vel stig til dokument"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17143 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17144 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17148 msgid "Spellchecker"
17149 msgstr "Stavekontroll"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17164 msgid "pspell (library)"
17165 msgstr "psspell (bibliotek )"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17168 msgid "aspell (library)"
17169 msgstr "aspell (bibliotek )"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17173 msgstr "Eksportprogram"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17176 msgid "File formats"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17180 msgid "Format in use"
17181 msgstr "Format som er i bruk"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17184 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17186 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17187 "programmet fyrst."
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17194 msgid "User interface"
17195 msgstr "Grensesnitt"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17205 msgstr "&Snøggtast:"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17210 msgstr "Funksjonar"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17215 msgstr "&Snøggtast:"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17218 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17223 msgid "Mathematical Symbols"
17224 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17228 msgid "Document and Window"
17229 msgstr "Filhovud-feil"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17232 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17237 msgid "System and Miscellaneous"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17243 msgstr "Gjenopp&rett"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17248 msgid "Failed to create shortcut"
17249 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17253 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17254 msgstr "Ukjent funksjon."
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17257 msgid "Invalid or empty key sequence"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17261 msgid "Shortcut is already defined"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17266 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17267 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17274 msgid "Choose bind file"
17275 msgstr "Vel bindingsfil"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17278 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17279 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17282 msgid "Choose UI file"
17283 msgstr "Vel UI fil"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17286 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17287 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17290 msgid "Choose keyboard map"
17291 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17294 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17295 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17298 msgid "Choose personal dictionary"
17299 msgstr "Vel personleg ordbok"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17310 msgid "Print Document"
17311 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17314 msgid "Print to file"
17315 msgstr "Skriv ut til fil"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17318 msgid "PostScript files (*.ps)"
17319 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17322 msgid "Cross-reference"
17323 msgstr "Kryssreferanse"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17327 msgstr "&Gå tilbake"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17331 msgstr "Hopp tilbake"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17334 msgid "Jump to label"
17335 msgstr "Gå til referanse"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17338 msgid "Find and Replace"
17339 msgstr "Søk og erstatt"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17342 msgid "Send Document to Command"
17343 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17349 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17351 msgid "Error -> Cannot load file!"
17352 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17355 msgid "Spellchecker error"
17356 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17359 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17360 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17364 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17365 "Maybe it has been killed."
17367 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17368 "Kanskje nokon drap den."
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17371 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17372 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17375 msgid "The spellchecker has failed"
17376 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17380 msgid "%1$d words checked."
17381 msgstr "%1$d ord sjekka."
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17384 msgid "One word checked."
17385 msgstr "Eit ord er sjekka."
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17388 msgid "Spelling check completed"
17389 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17393 msgid "Basic Latin"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17398 msgid "Latin-1 Supplement"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17402 msgid "Latin Extended-A"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17406 msgid "Latin Extended-B"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17411 msgid "IPA Extensions"
17412 msgstr "Fil E&tternamn:"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17415 msgid "Spacing Modifier Letters"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17419 msgid "Combining Diacritical Marks"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17447 msgstr "Undervariasjon"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17487 msgid "Hangul Jamo"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17492 msgid "Phonetic Extensions"
17493 msgstr "Fil E&tternamn:"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17496 msgid "Latin Extended Additional"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17500 msgid "Greek Extended"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17505 msgid "General Punctuation"
17506 msgstr "Generell informasjon"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17510 msgid "Superscripts and Subscripts"
17511 msgstr "Heva tekst|v"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17514 msgid "Currency Symbols"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17518 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17523 msgid "Letterlike Symbols"
17524 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17528 msgid "Number Forms"
17529 msgstr "Tal på rader"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17533 msgid "Mathematical Operators"
17534 msgstr "Mathematica|a"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17538 msgid "Miscellaneous Technical"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17543 msgid "Control Pictures"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17547 msgid "Optical Character Recognition"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17551 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17556 msgid "Box Drawing"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17561 msgid "Block Elements"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17566 msgid "Geometric Shapes"
17567 msgstr "Kursiv tekst"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17571 msgid "Miscellaneous Symbols"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17580 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17584 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17599 msgstr "&Nedste rada:"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17602 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17610 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17614 msgid "CJK Compatibility"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17618 msgid "CJK Unified Ideographs"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17622 msgid "Hangul Syllables"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17626 msgid "High Surrogates"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17630 msgid "Private Use High Surrogates"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17634 msgid "Low Surrogates"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17638 msgid "Private Use Area"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17642 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17646 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17650 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17654 msgid "Combining Half Marks"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17658 msgid "CJK Compatibility Forms"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17662 msgid "Small Form Variants"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17666 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17670 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17676 msgstr "Spesial post"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17679 msgid "Linear B Syllabary"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17683 msgid "Linear B Ideograms"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17688 msgid "Aegean Numbers"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17692 msgid "Ancient Greek Numbers"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17710 msgid "Old Persian"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17729 msgid "Cypriot Syllabary"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17735 msgstr "varnothing"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17738 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17743 msgid "Musical Symbols"
17744 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17747 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17751 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17755 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17759 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17763 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17772 msgid "Variation Selectors Supplement"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17776 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17780 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17785 msgid "Character: "
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17789 msgid "Code Point: "
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17797 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17798 msgid "Table Settings"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17802 msgid "Insert Table"
17803 msgstr "Set inn tabell"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17806 msgid "TeX Information"
17807 msgstr "TeX informasjon"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17811 msgstr "Disposisjon"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17814 msgid "Filtering layouts with \""
17817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17818 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17821 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17822 msgid "Vertical Space Settings"
17823 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17831 msgid "unknown version"
17832 msgstr "ukjent versjon"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17835 msgid "Small-sized icons"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17839 msgid "Normal-sized icons"
17840 msgstr "Normale ikon"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17843 msgid "Big-sized icons"
17844 msgstr "Store ikon"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
17847 msgid "Select template file"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
17851 msgid "Templates|#T#t"
17852 msgstr "Malar|#M#m"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
17855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17856 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17857 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
17860 msgid "Document not loaded."
17861 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
17864 msgid "Select document to open"
17865 msgstr "Vel dokument"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
17868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
17869 msgid "Examples|#E#e"
17870 msgstr "Eksempla|#E#e"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17874 msgid "Opening document %1$s..."
17875 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
17879 msgid "Document %1$s opened."
17880 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
17884 msgid "Could not open document %1$s"
17885 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17888 msgid "Couldn't import file"
17889 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
17893 msgid "No information for importing the format %1$s."
17894 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
17898 msgid "Select %1$s file to import"
17899 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17904 "The document %1$s already exists.\n"
17906 "Do you want to overwrite that document?"
17908 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17910 "Vil du skriva over dokumentet?"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17914 msgid "Overwrite document?"
17915 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
17919 msgid "Importing %1$s..."
17920 msgstr "Importerer %1$s..."
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
17924 msgstr "importert."
17926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
17928 msgid "file not imported!"
17929 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
17932 msgid "Select LyX document to insert"
17933 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
17936 msgid "Select file to insert"
17937 msgstr "Vel fil å setje inn"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
17940 msgid "Choose a filename to save document as"
17941 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17945 msgstr "End&ra namn"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
17950 "The document %1$s could not be saved.\n"
17952 "Do you want to rename the document and try again?"
17954 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17956 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17959 msgid "Rename and save?"
17960 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17965 msgstr "Gjenopp&rett"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17970 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17972 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17974 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17976 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17984 msgid "Saving all documents..."
17985 msgstr "Lagrar %1$s..."
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
17989 msgid "All documents saved."
17990 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17994 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17995 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
18009 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
18014 msgid "%1$s unknown command!"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18019 msgid "LaTeX Source"
18020 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18023 msgid "DocBook Source"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18028 msgid "Literate Source"
18029 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18035 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18036 msgid " (read only)"
18037 msgstr " (berre lesing)"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
18049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
18054 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18056 msgid "Wrap Float Settings"
18059 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18060 msgid "Click to detach"
18063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
18065 msgid "Clear group"
18066 msgstr "Klargjer side"
18068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18070 msgid "No Documents Open!"
18071 msgstr "Ingen opne dokument!"
18073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
18076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
18077 msgid "No Document Open!"
18078 msgstr "Ingen opne dokument!"
18080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18081 msgid "Master Document"
18082 msgstr "Hovuddokumentet"
18084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
18085 msgid "Open Navigator..."
18088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18090 msgid "Other Lists"
18091 msgstr "Andre flytarar"
18093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
18094 msgid "No Table of contents"
18095 msgstr "Inga innhaldsliste"
18097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
18101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
18102 msgid "No Branch in Document!"
18103 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
18107 msgid "No Citation in Scope!"
18108 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
18112 msgid "No action defined!"
18113 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18115 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18119 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18122 msgid "Invalid filename"
18123 msgstr "Ugyldig filnamn"
18125 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18127 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18129 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18132 msgid "Could not update TeX information"
18133 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18137 msgid "The script `%s' failed."
18138 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18143 msgstr "Alle filer (*)"
18145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18146 msgid "Table of Contents"
18147 msgstr "Innhaldsliste"
18149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18151 msgid "Child Documents"
18152 msgstr "Barnedokumentet"
18154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18156 msgid "List of Graphics"
18157 msgstr "Liste over tabellar"
18159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18161 msgid "List of Equations"
18162 msgstr "Liste over kodelister"
18164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18166 msgid "List of Footnotes"
18167 msgstr "Liste over figurar"
18169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18171 msgid "List of Listings"
18172 msgstr "Liste over kodelister"
18174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18176 msgid "List of Indexes"
18177 msgstr "Liste over tabellar"
18179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18181 msgid "List of Marginal notes"
18182 msgstr "Liste over tabellar"
18184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18186 msgid "List of Notes"
18187 msgstr "Liste over tabellar"
18189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18191 msgid "List of Citations"
18192 msgstr "Liste over kodelister"
18194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18196 msgid "Labels and References"
18197 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18199 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18202 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18203 "file through LaTeX: "
18206 #: src/insets/Inset.cpp:327
18207 msgid "Opened inset"
18208 msgstr "Opna innskot"
18210 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18211 msgid "Keys must be unique!"
18214 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18217 "The key %1$s already exists,\n"
18218 "it will be changed to %2$s."
18221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18224 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18225 "If you proceed, all of them will be opened."
18228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18230 msgid "Open Databases?"
18231 msgstr "Databa&sar"
18233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18238 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18239 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18243 msgid "Databases:\n"
18244 msgstr "Databa&sar"
18246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18248 msgid "Style File:\n"
18251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18259 msgid "included in TOC"
18262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18263 msgid "Export Warning!"
18264 msgstr "Eksport åtvaring!"
18266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18268 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18269 "BibTeX will be unable to find them."
18271 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18272 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18276 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18277 "BibTeX will be unable to find it."
18279 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18280 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18282 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18284 msgid "simple frame"
18285 msgstr "innskot ramme"
18287 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18290 msgstr "Utan ramme"
18292 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18293 msgid "simple frame, page breaks"
18296 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18299 msgstr "Tynn, oval ramme"
18301 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18303 msgid "oval, thick"
18304 msgstr "Tjukk oval ramme"
18306 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18307 msgid "drop shadow"
18310 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18312 msgid "shaded background"
18313 msgstr "Skuggelagd ramme"
18315 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18317 msgid "double frame"
18320 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18321 msgid "Opened Box Inset"
18322 msgstr "Opna ramme innskot"
18324 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18329 msgid "Opened Branch Inset"
18330 msgstr "Opna grein innskot"
18332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18344 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18345 msgid "Opened Caption Inset"
18346 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18348 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18353 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18358 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18359 msgid "Left-click to collapse the inset"
18362 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18363 msgid "Left-click to open the inset"
18366 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18367 msgid "LaTeX Command: "
18368 msgstr "LaTeX kommando: "
18370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18372 msgid "InsetCommand Error: "
18373 msgstr "Innskot kommando: "
18375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18377 msgid "Incompatible command name."
18378 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18382 msgid "InsetCommandParams Error: "
18383 msgstr "Innskot kommando: "
18385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18387 msgid "InsetCommandParams: "
18388 msgstr "Innskot kommando: "
18390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18391 msgid "Unknown parameter name: "
18392 msgstr "Ukjent val: "
18394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18395 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18396 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18398 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18399 msgid "Opened ERT Inset"
18400 msgstr "Opna ERT innskot"
18402 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18403 msgid "Opened Environment Inset: "
18404 msgstr "Opna miljø innskot"
18406 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18408 msgid "External template %1$s is not installed"
18409 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18411 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18413 msgid "Opened Flex Inset"
18414 msgstr "Opna tekst innskot"
18416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18422 msgid "Opened Float Inset"
18423 msgstr "Opna flytar innskot"
18425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18430 msgid " (sideways)"
18433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18438 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18439 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18440 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18442 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18444 msgid "List of %1$s"
18445 msgstr "Liste over %1$s"
18447 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18448 msgid "Opened Footnote Inset"
18449 msgstr "Opna botntekst innskot"
18451 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18458 "Could not copy the file\n"
18460 "into the temporary directory."
18462 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18464 "til den mellombelse katalogen."
18466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18468 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18469 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18473 msgid "Graphics file: %1$s"
18474 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18477 msgid "Verbatim Input"
18478 msgstr "Set inn Verbatim"
18480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18481 msgid "Verbatim Input*"
18482 msgstr "Set inn Verbatim*"
18484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18485 msgid "Recursive input"
18488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18490 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18491 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18496 "Included file `%1$s'\n"
18497 "has textclass `%2$s'\n"
18498 "while parent file has textclass `%3$s'."
18500 "Underdokumentet %1$s'\n"
18501 "har tekstklassa %2$s'\n"
18502 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18505 msgid "Different textclasses"
18506 msgstr "Ulike tekstklassar"
18508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18511 "Included file `%1$s'\n"
18512 "uses module `%2$s'\n"
18513 "which is not used in parent file."
18515 "Underdokumentet %1$s'\n"
18516 "har tekstklassa %2$s'\n"
18517 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18521 msgid "Module not found"
18522 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18530 msgid "Information regarding "
18531 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18535 msgid "Unknown Info: "
18536 msgstr "Ukjent ord:"
18538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18550 msgid "Unknown action %1$s"
18551 msgstr "Ukjend handling"
18553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18555 msgid "No menu entry for action %1$s"
18556 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18560 msgid "Unknown buffer info"
18561 msgstr "ukjend brukar"
18563 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18564 msgid "Label names must be unique!"
18567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18570 "The label %1$s already exists,\n"
18571 "it will be changed to %2$s."
18574 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18575 msgid "DUPLICATE: "
18578 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18579 msgid "Opened Listing Inset"
18580 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18583 msgid "A value is expected."
18584 msgstr "Eg venta ein verdi."
18586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18592 msgid "Unbalanced braces!"
18593 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18596 msgid "Please specify true or false."
18597 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18600 msgid "Only true or false is allowed."
18601 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18604 msgid "Please specify an integer value."
18605 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18608 msgid "An integer is expected."
18609 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18612 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18613 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18616 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18617 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18621 msgid "Please specify one of %1$s."
18622 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18626 msgid "Try one of %1$s."
18627 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18631 msgid "I guess you mean %1$s."
18632 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18636 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18637 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18641 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18642 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18646 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18647 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18651 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18654 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18659 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18660 "right, bottom left and top left corner."
18662 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18663 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18666 msgid "Enter something like \\color{white}"
18667 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18670 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18671 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18674 msgid "auto, last or a number"
18675 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18680 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18681 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18682 "defining a listing inset)"
18684 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18685 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18690 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18694 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18695 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18696 "kodelisteinnskot)"
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18699 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18700 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18704 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18705 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18709 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18710 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18714 msgid "Parameter %1$s: "
18715 msgstr "Val %1$s: "
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18719 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18720 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18724 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18725 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18727 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18728 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18729 msgstr "Opna margnotis innskot"
18731 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18734 msgstr "Klargjer side"
18736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18738 msgstr "Klargjer side"
18740 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18741 msgid "Clear Double Page"
18742 msgstr "Klargjer dobbelside"
18744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18748 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18749 msgid "Note[[InsetNote]]"
18752 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18754 msgstr "Som Grå-tekst"
18756 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18757 msgid "Opened Note Inset"
18758 msgstr "Opna notat innskot"
18760 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18761 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18762 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18764 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18768 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18772 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18776 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18780 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18781 msgid "Page Number"
18784 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18788 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18789 msgid "Textual Page Number"
18790 msgstr "Sidetal i teksten"
18792 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18794 msgstr "Tekstside: "
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18797 msgid "Standard+Textual Page"
18798 msgstr "Standard+tekstside"
18800 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18802 msgstr "Ref+Tekst: "
18804 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18808 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18809 msgid "FormatRef: "
18810 msgstr "FormatRef: "
18812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18814 msgid "Interword Space"
18815 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18819 msgid "Protected Space"
18820 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18825 msgstr "Lite mellomrom|t"
18827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18834 msgid "QQuad Space"
18837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18849 msgid "Negative Thin Space"
18850 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18854 msgid "Protected Horizontal Fill"
18855 msgstr "Vassrett fyll"
18857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18859 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18860 msgstr "Vassrett fyll"
18862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18864 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18865 msgstr "Vassrett fyll"
18867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18869 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18870 msgstr "Vassrett fyll"
18872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18874 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18875 msgstr "Vassrett fyll"
18877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18879 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18880 msgstr "Vassrett fyll"
18882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18884 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18885 msgstr "Vassrett fyll"
18887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18889 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18890 msgstr "Vassrett linje"
18892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18894 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18895 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18897 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18898 msgid "Unknown TOC type"
18899 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18901 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
18902 msgid "Opened table"
18903 msgstr "Opna Tabell"
18905 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18906 msgid "Opened Text Inset"
18907 msgstr "Opna tekst innskot"
18909 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18910 msgid "Vertical Space"
18911 msgstr "Loddrett avstand"
18913 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18915 msgstr "Tekstbrekking: "
18917 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18918 msgid "Opened Wrap Inset"
18919 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18921 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18923 msgstr "Brekk tekst"
18925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18927 msgstr "Ikkje vist."
18929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18931 msgstr "Lastar ..."
18933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18934 msgid "Converting to loadable format..."
18935 msgstr "Feil ved konvertering..."
18937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18938 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18939 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18942 msgid "Scaling etc..."
18943 msgstr "Storleik etc..."
18945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18946 msgid "Ready to display"
18947 msgstr "Klar til vising"
18949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18950 msgid "No file found!"
18951 msgstr "Fann ikkje fila!"
18953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18954 msgid "Error converting to loadable format"
18955 msgstr "Feil ved konvertering"
18957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18958 msgid "Error loading file into memory"
18959 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18962 msgid "Error generating the pixmap"
18963 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18967 msgstr "Fann ingen bilete"
18969 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18970 msgid "Preview loading"
18971 msgstr "Lasting av førehandvising"
18973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18974 msgid "Preview ready"
18975 msgstr "Førehandsvising klar"
18977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18978 msgid "Preview failed"
18979 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18981 #: src/lengthcommon.cpp:37
18985 #: src/lengthcommon.cpp:37
18989 #: src/lengthcommon.cpp:37
18993 #: src/lengthcommon.cpp:37
18997 #: src/lengthcommon.cpp:37
19001 #: src/lengthcommon.cpp:37
19005 #: src/lengthcommon.cpp:38
19006 msgid "cc[[unit of measure]]"
19009 #: src/lengthcommon.cpp:38
19013 #: src/lengthcommon.cpp:38
19017 #: src/lengthcommon.cpp:38
19021 #: src/lengthcommon.cpp:39
19022 msgid "Text Width %"
19023 msgstr "Tekstbreidd %"
19025 #: src/lengthcommon.cpp:39
19026 msgid "Column Width %"
19027 msgstr "Kolonnebreidd %"
19029 #: src/lengthcommon.cpp:39
19030 msgid "Page Width %"
19031 msgstr "Sidebreidd %"
19033 #: src/lengthcommon.cpp:39
19034 msgid "Line Width %"
19035 msgstr "Linjebreidd %"
19037 #: src/lengthcommon.cpp:40
19038 msgid "Text Height %"
19039 msgstr "Teksthøgd %"
19041 #: src/lengthcommon.cpp:40
19042 msgid "Page Height %"
19043 msgstr "Sidehøgd %"
19045 #: src/lyxfind.cpp:115
19046 msgid "Search error"
19049 #: src/lyxfind.cpp:115
19050 msgid "Search string is empty"
19051 msgstr "Søkje strengen er tom"
19053 #: src/lyxfind.cpp:299
19054 msgid "String has been replaced."
19055 msgstr "Teksten er bytta ut."
19057 #: src/lyxfind.cpp:302
19058 msgid " strings have been replaced."
19059 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19061 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19063 msgid " Macro: %1$s: "
19064 msgstr "Makro: %1$s: "
19066 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19067 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19069 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19070 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19072 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19074 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19075 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19078 msgid "Only one row"
19079 msgstr "Berre ei rad"
19081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19082 msgid "Only one column"
19083 msgstr "Berre ei kolonne"
19085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19086 msgid "No hline to delete"
19087 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19090 msgid "No vline to delete"
19091 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19095 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19096 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19100 msgstr "Ingen nummer"
19102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19108 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19109 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19113 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19114 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19118 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19119 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19122 msgid "create new math text environment ($...$)"
19123 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19126 msgid "entered math text mode (textrm)"
19127 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19129 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19130 msgid "Standard[[mathref]]"
19133 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19138 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19143 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19145 msgstr "mattemakro"
19147 #: src/output.cpp:37
19150 "Could not open the specified document\n"
19153 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19156 #: src/output_plaintext.cpp:136
19158 msgstr "Samandrag: "
19160 #: src/output_plaintext.cpp:148
19161 msgid "References: "
19162 msgstr "Referansar: "
19164 #: src/support/debug.cpp:40
19165 msgid "Program initialisation"
19166 msgstr "Startar opp programmet"
19168 #: src/support/debug.cpp:41
19169 msgid "Keyboard events handling"
19170 msgstr "Tastatur handtering"
19172 #: src/support/debug.cpp:42
19173 msgid "GUI handling"
19174 msgstr "GUI handtering"
19176 #: src/support/debug.cpp:43
19177 msgid "Lyxlex grammar parser"
19178 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19180 #: src/support/debug.cpp:44
19181 msgid "Configuration files reading"
19182 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19184 #: src/support/debug.cpp:45
19185 msgid "Custom keyboard definition"
19186 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19188 #: src/support/debug.cpp:46
19189 msgid "LaTeX generation/execution"
19190 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19192 #: src/support/debug.cpp:47
19193 msgid "Math editor"
19194 msgstr "Redigere matte"
19196 #: src/support/debug.cpp:48
19197 msgid "Font handling"
19198 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19200 #: src/support/debug.cpp:49
19201 msgid "Textclass files reading"
19202 msgstr "Les tekstklasser"
19204 #: src/support/debug.cpp:50
19205 msgid "Version control"
19206 msgstr "Kontroll av versjonar"
19208 #: src/support/debug.cpp:51
19209 msgid "External control interface"
19210 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19212 #: src/support/debug.cpp:52
19213 msgid "Keep *roff temporary files"
19214 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19216 #: src/support/debug.cpp:53
19217 msgid "User commands"
19218 msgstr "Brukar kommandoar"
19220 #: src/support/debug.cpp:54
19221 msgid "The LyX Lexxer"
19222 msgstr "Lex for LyX"
19224 #: src/support/debug.cpp:55
19225 msgid "Dependency information"
19226 msgstr "Informasjon om bindingar"
19228 #: src/support/debug.cpp:56
19230 msgstr "LyX innskot"
19232 #: src/support/debug.cpp:57
19233 msgid "Files used by LyX"
19234 msgstr "Filer brukt av LyX"
19236 #: src/support/debug.cpp:58
19237 msgid "Workarea events"
19238 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19240 #: src/support/debug.cpp:59
19241 msgid "Insettext/tabular messages"
19242 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19244 #: src/support/debug.cpp:60
19245 msgid "Graphics conversion and loading"
19246 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19248 #: src/support/debug.cpp:61
19249 msgid "Change tracking"
19250 msgstr "Endra sporing"
19252 #: src/support/debug.cpp:62
19253 msgid "External template/inset messages"
19254 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19256 #: src/support/debug.cpp:63
19257 msgid "RowPainter profiling"
19258 msgstr "Profilering av RadMålar"
19260 #: src/support/debug.cpp:64
19261 msgid "scrolling debugging"
19264 #: src/support/debug.cpp:65
19266 msgid "Math macros"
19267 msgstr "mattemakro"
19269 #: src/support/debug.cpp:66
19273 #: src/support/filetools.cpp:247
19274 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19277 #: src/support/os_win32.cpp:297
19278 msgid "System file not found"
19279 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19281 #: src/support/os_win32.cpp:298
19283 "Unable to load shfolder.dll\n"
19286 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19287 "Ver venleg å innstaler denne."
19289 #: src/support/os_win32.cpp:303
19290 msgid "System function not found"
19291 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19293 #: src/support/os_win32.cpp:304
19295 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19296 "Don't know how to proceed. Sorry."
19298 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19299 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19300 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19302 #: src/support/userinfo.cpp:45
19303 msgid "Unknown user"
19304 msgstr "ukjend brukar"
19306 #~ msgid "Plain Text"
19307 #~ msgstr "Rein tekst"
19310 #~ msgid "Other floats: "
19311 #~ msgstr "Andre flytarar"
19314 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19315 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19317 #~ msgid "Edit the file externally"
19318 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19320 #~ msgid "&Edit File..."
19321 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19323 #~ msgid "LyX View"
19324 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19333 #~ msgid "<- C&lear"
19344 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19345 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19349 #~ msgstr "&Legg til"
19357 #~ msgstr "&Omramma"
19360 #~ msgstr "&Midten"
19363 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19364 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19367 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19368 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19371 #~ msgid " writing embedded files."
19372 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19375 #~ msgid " could not write embedded files!"
19376 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19379 #~ msgid "Failed to extract file"
19380 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19383 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19385 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19387 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19390 #~ msgid "Copy file failure"
19391 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19395 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19396 #~ "Please check whether the path is writeable."
19398 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19399 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19403 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19404 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19406 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19407 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19410 #~ msgid "Failed to embed file"
19411 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19415 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19416 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19418 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19419 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19422 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19424 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19426 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19429 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19430 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19434 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19435 #~ "Please check whether the source file is available"
19437 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19438 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19441 #~ msgid "Failed to open file"
19442 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19445 #~ msgid "Sync file failure"
19446 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19449 #~ msgid "Packing all files"
19450 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19453 #~ msgid "Failed to write file"
19454 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19457 #~ msgid "Save failure"
19458 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19462 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19463 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19465 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19466 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19469 #~ msgid "Embedded Files"
19470 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19473 #~ msgid "Embedded layout"
19474 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19477 #~ msgid "Extra embedded file"
19478 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19480 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19481 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19483 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19484 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19486 #~ msgid "LyX binary not found"
19487 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19490 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19491 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19494 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19496 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19497 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19500 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19502 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19503 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19505 #~ msgid "File not found"
19506 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19509 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19510 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19512 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19513 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19516 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19517 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19519 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19520 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19523 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19524 #~ "%2$s is not a directory."
19526 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19527 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19529 #~ msgid "Directory not found"
19530 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19533 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19534 #~ msgstr "Japansk"
19537 #~ msgid "Enspace|E"
19538 #~ msgstr "mellomrom"
19541 #~ msgid "Enskip|k"
19544 #~ msgid "Document could not be read"
19545 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19547 #~ msgid "%1$s could not be read."
19548 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19551 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19552 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19554 #~ msgid "All files (*)"
19555 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19558 #~ msgid "Properties...|P"
19559 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19562 #~ msgid "New Line|e"
19563 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19565 #~ msgid "Line Break|B"
19566 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19569 #~ msgid "line break"
19570 #~ msgstr "Ny linje|L"
19577 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19578 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19584 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19585 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19587 #~ msgid "Swap Rows|S"
19588 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19590 #~ msgid "Swap Columns|w"
19591 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19594 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19598 #~ "kunne ikkje bli lest."
19606 #~ msgstr "Tilfelle"
19614 #~ msgstr "&Flytar"
19616 #~ msgid "S&ubfigure"
19617 #~ msgstr "Delfig&ur"
19619 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19620 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19622 #~ msgid "Ca&ption:"
19623 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19625 #~ msgid "Show ERT inline"
19626 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19629 #~ msgstr "&I teksten"
19631 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19632 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19634 #~ msgid "Framed in box"
19635 #~ msgstr "Omramma"
19638 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19640 #~ msgid "Paper Size"
19641 #~ msgstr "Papirstorleik"
19644 #~ msgstr "&Fargar"
19646 #~ msgid "C&opiers"
19647 #~ msgstr "K&opierarar"
19649 #~ msgid "&File formats"
19650 #~ msgstr "&Filformat"
19652 #~ msgid "F&ormat:"
19653 #~ msgstr "F&ormat:"
19655 #~ msgid "&GUI name:"
19656 #~ msgstr "&GUI namn:"
19658 #~ msgid "External Applications"
19659 #~ msgstr "Eksterne program"
19661 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19662 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19664 #~ msgid "Save/restore window position"
19665 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19670 #~ msgid "Scrolling"
19671 #~ msgstr "Rullefelt"
19676 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19677 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19680 #~ msgstr "&Einingar:"
19682 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19683 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19685 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19686 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19688 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19689 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19691 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19692 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19694 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19695 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19697 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19698 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19700 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19701 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19703 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19704 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19706 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19707 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19709 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19710 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19712 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19713 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19715 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19716 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19719 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19720 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19722 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19723 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19725 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19726 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19728 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19729 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19731 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19732 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19734 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19735 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19737 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19738 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19740 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19741 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19743 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19744 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19746 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19747 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19749 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19750 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19753 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19754 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19756 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19757 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19759 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19760 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19762 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19763 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19765 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19766 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19768 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19769 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19771 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19772 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19774 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19775 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19777 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19778 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19780 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19781 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19783 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19784 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19786 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19787 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19789 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19790 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19792 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19793 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19795 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19796 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19798 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19799 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19801 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19802 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19804 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19805 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19807 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19808 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19810 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19811 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19813 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19814 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19816 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19817 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19823 #~ msgstr "Ungarsk"
19825 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19826 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19829 #~ msgid "Framed|F"
19830 #~ msgstr "Med ramme"
19833 #~ msgid "Shaded|S"
19834 #~ msgstr "Skuggelagd"
19836 #~ msgid "Insert URL"
19837 #~ msgstr "Set inn URL"
19839 #~ msgid "Can't load document class"
19840 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19843 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19845 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19847 #~ msgid "Undefined character style"
19848 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19851 #~ "The document could not be converted\n"
19852 #~ "into the document class %1$s."
19854 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19855 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19858 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19859 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19861 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19862 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19864 #~ msgid "&Switch to document"
19865 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19868 #~ "Could not open the specified document\n"
19870 #~ "due to the error: %2$s"
19872 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19874 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19876 #~ msgid "Formatting document..."
19877 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19879 #~ msgid "Rectangular box"
19880 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19882 #~ msgid "Shadow box"
19883 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19885 #~ msgid "Double box"
19886 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19888 #~ msgid "Index Entry"
19889 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19891 #~ msgid "Previous command"
19892 #~ msgstr "Kommandoen før"
19894 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19895 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19897 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19898 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19901 #~ msgstr "Kopierarar"
19904 #~ msgstr "Innramma"
19907 #~ msgstr "oval ramme"
19910 #~ msgstr "Oval ramme"
19912 #~ msgid "Shadowbox"
19913 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19915 #~ msgid "Doublebox"
19916 #~ msgstr "Dobbelramme"
19918 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19919 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19921 #~ msgid "Unknown inset name: "
19922 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19924 #~ msgid "Program Listing "
19925 #~ msgstr "Programkodelister "
19928 #~ msgstr "Med ramme"
19931 #~ msgstr "Skuggelagd"
19938 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19939 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19944 #~ msgid "HtmlUrl: "
19945 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19948 #~ msgid "CharStyle: "
19949 #~ msgstr "Endring: "
19951 #~ msgid "Default (outer)"
19952 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19957 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19958 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19960 #~ msgid "%1$d words in selection."
19961 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19963 #~ msgid "%1$d words in document."
19964 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19966 #~ msgid "One word in selection."
19967 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19969 #~ msgid "One word in document."
19970 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19972 #~ msgid "Count words"
19973 #~ msgstr "Tel ord"
19975 #~ msgid "Encoding error"
19976 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19979 #~ msgid "Placeholders"
19980 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19983 #~ msgstr "phantom"
19985 #~ msgid "vphantom"
19986 #~ msgstr "vphantom"
19988 #~ msgid "hphantom"
19989 #~ msgstr " hphantom"
19995 #~ msgstr "Tilfelle."
19997 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19998 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20000 #~ msgid "Algorithm #."
20001 #~ msgstr "Algoritme #."
20003 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20004 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20007 #~ msgstr "&Last inn"
20009 #~ msgid "Font st&yle:"
20010 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20012 #~ msgid "&Extended Chars"
20013 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20015 #~ msgid "Placement:"
20016 #~ msgstr "Plassering:"
20018 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20019 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20021 #~ msgid "To &file:"
20022 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20024 #~ msgid "Co&pies:"
20025 #~ msgstr "Ko&piar:"
20027 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20028 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20030 #~ msgid "Printer &name:"
20031 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20039 #~ msgid "columns "
20040 #~ msgstr "kolonnar"
20042 #~ msgid "overprint "
20043 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20045 #~ msgid "overlayarea"
20046 #~ msgstr "Legg over område"
20048 #~ msgid "Corollary_"
20049 #~ msgstr "Korollar"
20051 #~ msgid "Definition. "
20052 #~ msgstr "Definisjon. "
20054 #~ msgid "Example. "
20058 #~ msgstr "Faktum. "
20064 #~ msgstr "notat: "
20066 #~ msgid "Conjecture "
20067 #~ msgstr "Konjektur "
20070 #~ msgstr "standard"
20072 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20073 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20075 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20076 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20081 #~ msgid "primitive"
20082 #~ msgstr "primetiv"