]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
066ecbdc7fc69a7f2d5ca746acc8f68aa8d752d3
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 23:53+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klasseval"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Val"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Språk"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Teiknsett:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Sitatstil:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Topp"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Indre:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "&Ytre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Papirstorleik"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høgd"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Retning"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "S&tåande"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Liggjande:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "&Side stil:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Tosidig"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Versjon"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Bidrag"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Opphavsrett"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Lat att"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Dummy"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&OK"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
491 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
493 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Avbryt"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etikett"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Nøkkel:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Avbryt"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Bla gjennom..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Innhald"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Slett"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Legg til..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Databa&sar"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX stil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "&Stil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Ingen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Avsnittramme"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Miniside"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Indre ramme:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Dekorasjon:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Høgde"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Breidd"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Justering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Venstre"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Midten"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Høgre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Strekk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Vassrett"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Topp"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Midten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Botn"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Ramme:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Innhald:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Loddrett"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "Gjenopp&rett"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Bruk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Endring:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Neste endring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Godta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Forkast"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Skriftfamilie"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familie:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Skrifttype"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "&Form:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Skriftserie"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
803 msgid "Language"
804 msgstr "Språk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Farge på skrifta"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serier:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Farge"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Byt aldri"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Skriftstorleik"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Byt alltid"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Ymse"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "&Bytt alle"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Lukk"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Finn:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "&Fjern"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Bruk"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatering"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "&Tekst etter:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Opp"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Ned"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "Sle&tt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Storleik:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Set inn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Vis"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&I teksten"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Samanlagd"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Opna"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fil"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "Kla&dd"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vel ei-fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Filnamn"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "Fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Mal"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Skjerm"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Svart/kvit"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gråtonar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Farge"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Førehandsvising"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Vis:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "Ska&la:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Vis i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Roter"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Origo:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "Vi&nkel:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Storleik"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Kutt"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Val"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Val:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "<Forma&t:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Grafikk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Endre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgid "Output Size"
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Origo:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Klipping"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Andre val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Kladd"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Kladd"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 #, fuzzy
1303 msgid "S&ubfigure"
1304 msgstr "Delfigur"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "Figur-tekst:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Sho&w in LyX"
1318 msgstr "Vis i LyX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Førehandsvising"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Marker mellomrom"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Namnet på fila"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "Last fila"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "&Last inn"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1353 msgid "Input"
1354 msgstr "Tekstfil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Underdokument"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr "Verbatim"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Filtype:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Oppdater skjermen"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1374 msgid "&Update"
1375 msgstr "&Oppdater"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Tal på rader"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 msgid "&Rows:"
1387 msgstr "&Rader:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Tal på kolonnar"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 msgid "&Columns:"
1399 msgstr "&Kolonner:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Loddrett justering"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1411 msgid "&Vertical:"
1412 msgstr "&Loddrett:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Vassrett:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vel ei symbol side"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 msgid "Operators"
1436 msgstr "Operatorar"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Store Operatorar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 msgid "Relations"
1444 msgstr "Relasjonar"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 msgid "Greek"
1448 msgstr "Gresk"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 msgid "Arrows"
1452 msgstr "Piler"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 msgid "Dots"
1456 msgstr "Prikkar"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Ramme attributter"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Ymse"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS Operatorar"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS Relasjonar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1479 msgid "AMS arrows"
1480 msgstr "AMS piler"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 msgstr "AMS ymse"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 msgid "&Functions"
1488 msgstr "&Funksjonar"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1491 msgid "Insert root"
1492 msgstr "Set rot"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Set inn mellomrom"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Matte skriftstil"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 msgid "Subscript"
1512 msgstr "Senka skrift"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1515 msgid "Superscript"
1516 msgstr "Heva skrift"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Sett inn matrise"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1527 msgid "Sort &as:"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Description:"
1533 msgstr "Skildring"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Symbol:"
1538 msgstr "Symbol"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1541 msgid "Type"
1542 msgstr "Type"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1545 msgid "LyX internal only"
1546 msgstr "Berre for LyX internt "
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1549 msgid "LyX &Note"
1550 msgstr "LyX &Notat"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1554 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1557 msgid "&Comment"
1558 msgstr "&Kommentar"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1561 msgid "Print as grey text"
1562 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1565 msgid "&Greyed out"
1566 msgstr "Som &Grå-tekst"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1569 msgid "Framed in box"
1570 msgstr "Omramma"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1573 msgid "&Framed"
1574 msgstr "&Omramma"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1577 msgid "Box with shaded background"
1578 msgstr "Skuggelagd ramme"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1581 msgid "&Shaded"
1582 msgstr "&Skuggelagd"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1586 msgid "Single"
1587 msgstr "Enkel"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1590 msgid "1.5"
1591 msgstr "1.5"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1595 msgid "Double"
1596 msgstr "Dobbel"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1605 msgid "Custom"
1606 msgstr "Tilpassa"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1609 msgid "L&ine spacing:"
1610 msgstr "&Linjeavstand:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1613 msgid "Justified"
1614 msgstr "Justert"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1617 msgid "Alig&nment:"
1618 msgstr "Justeri&ng:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1621 msgid "In&dent paragraph"
1622 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1625 msgid "Label Width"
1626 msgstr "Etikettbreidd"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1630 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1631 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1634 msgid "&Longest label"
1635 msgstr "&Lengste etikett"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1638 msgid "&Colors"
1639 msgstr "&Fargar"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1642 msgid "&Alter..."
1643 msgstr "&Endra..."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1647 msgid "A&dd"
1648 msgstr "&Legg til"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1653 msgid "&Modify"
1654 msgstr "E&ndra"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1657 msgid "&From:"
1658 msgstr "F&rå:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1661 msgid "E&xtra flag:"
1662 msgstr "&Ekstra flagg:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1665 msgid "C&onverter:"
1666 msgstr "Eksportprogram:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1671 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1674 msgid "&Converters"
1675 msgstr "E&ksportprogram"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1678 msgid "C&opiers"
1679 msgstr "K&opierarar"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1683 msgid "&Format:"
1684 msgstr "&Format:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1687 msgid "&Copier:"
1688 msgstr "&Kopierar:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1691 msgid ""
1692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1694 "rather than the Cygwin teTeX."
1695 msgstr ""
1696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1697 "teTeX under MS Windows."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1704 msgid "&Date format:"
1705 msgstr "&Datoformat"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1708 msgid "Date format for strftime output"
1709 msgstr "Datoformatet til strftime"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1712 msgid "Display &Graphics:"
1713 msgstr "Vis &grafikk:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1716 msgid "Off"
1717 msgstr "Av"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1720 msgid "No math"
1721 msgstr "Ikkje nytt matte"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1724 msgid "On"
1725 msgstr "På"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1728 msgid "Do not display"
1729 msgstr "Ikkje vis matte"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1732 msgid "Instant &Preview:"
1733 msgstr "Vis med det &same:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1736 msgid "Ed&itor:"
1737 msgstr "Skr&iveprogram:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1740 msgid "&GUI name:"
1741 msgstr "&GUI namn:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1744 msgid "E&xtension:"
1745 msgstr "Fil E&tternamn:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1748 msgid "S&hortcut:"
1749 msgstr "&Snøggtast:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1752 msgid "F&ormat:"
1753 msgstr "F&ormat:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1756 msgid "&Viewer:"
1757 msgstr "&Framsynar:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1760 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1761 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1764 msgid "Vector graphi&cs format"
1765 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1768 #, fuzzy
1769 msgid ""
1770 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1771 "to or viewed in a non-document format."
1772 msgstr ""
1773 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1774 "dokumentformat."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1777 msgid "&Document format"
1778 msgstr "&Dokumentformat"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1781 msgid "&File formats"
1782 msgstr "&Filformat"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1785 msgid "&E-mail:"
1786 msgstr "&E-post:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1789 msgid "Your name"
1790 msgstr "Ditt namn"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "&Namn:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1798 msgid "Your E-mail address"
1799 msgstr "Di E-post adresse"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1803 msgid "Bro&wse..."
1804 msgstr "B&la gjennom..."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1807 msgid "S&econd:"
1808 msgstr "Andr&e:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1811 msgid "&First:"
1812 msgstr "&Første:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1816 msgid "Br&owse..."
1817 msgstr "B&la gjennom..."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1820 msgid "Use &keyboard map"
1821 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1824 msgid "Command s&tart:"
1825 msgstr "S&tart kommando:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1828 msgid "&Default language:"
1829 msgstr "&Standard språk:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1832 msgid "Command e&nd:"
1833 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Språ&k pakke:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1840 msgid "Auto &begin"
1841 msgstr "Start aut&omatisk"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1844 msgid "Use b&abel"
1845 msgstr "Bruk& babel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1848 msgid "&Global"
1849 msgstr "&Global"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1856 msgid "Auto &end"
1857 msgstr "Sl&utt automatisk"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Marker &framandespråk"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "TeX &koding:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1881 msgid "US letter"
1882 msgstr "US-letter"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1886 msgid "US legal"
1887 msgstr "US-legal"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US Executive"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1896 msgid "A3"
1897 msgstr "A3"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1901 msgid "A4"
1902 msgstr "A4"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1906 msgid "A5"
1907 msgstr "A5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1911 msgid "B5"
1912 msgstr "B5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Eksterne program"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "BibTeX val"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "&BibTeX kommando:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Indeks kommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1959 msgid "Browse..."
1960 msgstr "Bla gjennom..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "&Stig-prefiks:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "Stig til &malar:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "&roff kommando:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54
1987 msgid ""
1988 "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
1989 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "Linje&lengd:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "S&end skrivar namn"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Kommando flagg"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgid "Re&verse:"
2019 msgstr "Om&vendt:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "Til sk&rivar:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Papirstorleik:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2030 msgid "To &file:"
2031 msgstr "Utskrift til &fil:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "&Kø-kommando:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgid "&Odd pages:"
2039 msgstr "&Odde-sider:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "Papir&type:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "E&kstra val:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgid "Co&llated:"
2055 msgstr "Sam&la:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "&Like-sider:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Fil E&tternamn:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 msgid "Lan&dscape:"
2067 msgstr "Ligg&jande:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 msgid "Co&pies:"
2071 msgstr "Ko&piar:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Utval av sider:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "Skrivar&namn:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "Sa&ns Serif"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "T&ypewriter"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgid "&Zoom %:"
2103 msgstr "&Forstørring %:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgid "Font Sizes"
2107 msgstr "Skriftstorleik"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 msgid "Larger:"
2111 msgstr "Større:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgid "Largest:"
2115 msgstr "Største:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 msgid "Huge:"
2119 msgstr "Enorm:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgid "Hugest:"
2123 msgstr "Megasvær:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgid "Smallest:"
2127 msgstr "Minst:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 msgid "Smaller:"
2131 msgstr "Mindre:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 msgid "Small:"
2135 msgstr "Liten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 msgid "Normal:"
2139 msgstr "Normal:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgid "Tiny:"
2143 msgstr "Svært liten:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 msgid "Large:"
2147 msgstr "Stor:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Stave&kontroll program:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "Al&ternative språk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "Ve&rna teikn:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "Personleg&ordbok:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr "Rullefelt"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "B&la gjennom..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2202 msgid "&Bind file:"
2203 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2206 msgid "Session"
2207 msgstr "Økta"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2212 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2215 msgid "Load opened files from last session"
2216 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2219 msgid "Restore cursor positions"
2220 msgstr "Hugs skrivemerket"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2223 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2224 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2227 msgid "Save/restore window position"
2228 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2233 msgid "Width"
2234 msgstr "Breidd"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2238 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2239 msgid "Height"
2240 msgstr "Høgd"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2243 msgid "Documents"
2244 msgstr "Dokument"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2247 msgid "B&ackup documents "
2248 msgstr "L&ag reservekopi "
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2251 msgid " every"
2252 msgstr "kvart"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2255 msgid "minutes"
2256 msgstr "minutt"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2259 msgid "&Maximum last files:"
2260 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2263 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2264 msgid "&Save"
2265 msgstr "&Lagra"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2268 msgid "Pages"
2269 msgstr "Sider"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2272 msgid "Page number to print from"
2273 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2276 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2277 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2280 msgid "Page number to print to"
2281 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2284 msgid "Print all pages"
2285 msgstr "Skriv ut alle sider"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2288 msgid "Fro&m"
2289 msgstr "F&rå"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2292 msgid "&All"
2293 msgstr "&Alle"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2296 msgid "Print &odd-numbered pages"
2297 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2300 msgid "Print &even-numbered pages"
2301 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2304 msgid "Print in reverse order"
2305 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2308 msgid "Re&verse order"
2309 msgstr "Om&vendt"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2312 msgid "Copies"
2313 msgstr "Kopiar"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2316 msgid "Number of copies"
2317 msgstr "Kor mange kopiar"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2320 msgid "Collate copies"
2321 msgstr "Samla kopiar"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2324 msgid "&Collate"
2325 msgstr "&Samla:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2328 msgid "&Print"
2329 msgstr "S&kriv ut"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2332 msgid "Print Destination"
2333 msgstr "Skrivar"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2336 msgid "Send output to the printer"
2337 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2340 msgid "P&rinter:"
2341 msgstr "Sk&rivar"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2344 msgid "Send output to the given printer"
2345 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2348 msgid "Send output to a file"
2349 msgstr "Skriv til ei fil"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2352 msgid "La&bels in:"
2353 msgstr "E&tikettar i:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2356 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2357 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2360 msgid "<reference>"
2361 msgstr "<referanse>"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2364 msgid "(<reference>)"
2365 msgstr "(<referance>)"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2368 msgid "<page>"
2369 msgstr "<side>"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2372 msgid "on page <page>"
2373 msgstr "på side <side>"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2376 msgid "<reference> on page <page>"
2377 msgstr "<referanse> på side <side>"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2380 msgid "Formatted reference"
2381 msgstr "Formatert referanse"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2385 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2388 msgid "&Sort"
2389 msgstr "&Sorter"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2392 msgid "Update the label list"
2393 msgstr "Oppdater referanselista"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2396 msgid "Jump to the label"
2397 msgstr "Hopp til etikett"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2400 msgid "&Go to Label"
2401 msgstr "&Gå til etikett"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2404 msgid "Replace &with:"
2405 msgstr "&Erstatt med:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2408 msgid "Case &sensitive"
2409 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2412 msgid "Match whole words onl&y"
2413 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2416 msgid "Find &Next"
2417 msgstr "Finn &neste"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2422 msgid "&Replace"
2423 msgstr "E&rstatt"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2426 msgid "Replace &All"
2427 msgstr "Erstatt &alle"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2430 msgid "Search &backwards"
2431 msgstr "Søk &bakover."
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2434 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2435 msgstr ""
2436 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2439 msgid "&Export formats:"
2440 msgstr "Eks&portformat:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2443 msgid "&Command:"
2444 msgstr "&Kommando:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2447 msgid "Suggestions:"
2448 msgstr "Framlegg:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2451 msgid "Replace word with current choice"
2452 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2455 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2456 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2459 msgid "Ignore this word"
2460 msgstr "Ignorer dette ordet"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2463 msgid "&Ignore"
2464 msgstr "&Ignorer"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2467 msgid "Ignore this word throughout this session"
2468 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2471 msgid "I&gnore All"
2472 msgstr "I&gnorer alle"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2475 msgid "Replacement:"
2476 msgstr "Erstatning:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2479 msgid "Current word"
2480 msgstr "Noverande ord"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2483 msgid "Unknown word:"
2484 msgstr "Ukjent ord:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2487 msgid "Replace with selected word"
2488 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2491 msgid "&Table Settings"
2492 msgstr "&Tabellval"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2495 msgid "Column Width"
2496 msgstr "Kolonnebreidd"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2499 msgid "Fixed width of the column"
2500 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2503 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2504 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2507 msgid "&Vertical alignment:"
2508 msgstr "&Loddrett justering"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2511 msgid "&Horizontal alignment:"
2512 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2515 msgid "Horizontal alignment in column"
2516 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2519 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2520 msgid "Block"
2521 msgstr "Blokk justert"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2524 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2525 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2528 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2529 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2532 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2533 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2536 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2537 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2540 msgid "Merge cells"
2541 msgstr "Slå saman celler"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2544 msgid "&Multicolumn"
2545 msgstr "&Multikolonne"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2548 msgid "LaTe&X argument:"
2549 msgstr "LaTe&X argument:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2552 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2553 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2556 msgid "&Borders"
2557 msgstr "&Kantlinjer"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2560 msgid "All Borders"
2561 msgstr "Alle kantlinjer"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2564 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2565 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2568 msgid "&Set"
2569 msgstr "&Sett inn"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2572 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2576 msgid "C&lear"
2577 msgstr "&Fjern"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2580 msgid "Style"
2581 msgstr "Stil"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2584 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2585 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2588 msgid "Fo&rmal"
2589 msgstr "Fo&rmell"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2592 msgid "Use default (grid-like) border style"
2593 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2596 msgid "De&fault"
2597 msgstr "Standard"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2600 msgid "Set Borders"
2601 msgstr "Endre kantlinjer"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2608 msgid "Additional Space"
2609 msgstr "Ekstra mellomrom."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2612 msgid "T&op of row:"
2613 msgstr "Øvste ra&da:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2616 msgid "Botto&m of row:"
2617 msgstr "&Nedste rada:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2620 msgid "Bet&ween rows:"
2621 msgstr "Me&llom radane:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2624 msgid "&Longtable"
2625 msgstr "&Langtabell"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2628 msgid "Set a page break on the current row"
2629 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2632 msgid "Page &break on current row"
2633 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2636 msgid "Settings"
2637 msgstr "Val"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2640 msgid "Status"
2641 msgstr "Status"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2644 msgid "Header:"
2645 msgstr "Overskrift:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2648 msgid "Footer:"
2649 msgstr "Botntekst:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2652 msgid "First header:"
2653 msgstr "Første overskrift:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2656 msgid "Last footer:"
2657 msgstr "Siste botntekst:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2660 msgid "Contents"
2661 msgstr "Innhald"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2664 msgid "Border above"
2665 msgstr "Kantlinje over"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2668 msgid "Border below"
2669 msgstr "Kantlinje under"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2672 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2673 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2679 msgid "on"
2680 msgstr "på"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2683 msgid "This row is the header of the first page"
2684 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2688 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 msgid "This row is the footer of the last page"
2692 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2702 msgid "double"
2703 msgstr "dobbel"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2706 msgid "Don't output the last footer"
2707 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2711 msgid "is empty"
2712 msgstr "Skal vere tom"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2715 msgid "Don't output the first header"
2716 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2719 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2720 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2723 msgid "&Use long table"
2724 msgstr "&Bruk langtabell"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2727 msgid "Current cell:"
2728 msgstr "Noverande celle:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2731 msgid "Current row position"
2732 msgstr "Den noverande rada"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2735 msgid "Current column position"
2736 msgstr "Den noverande kolonna"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2739 msgid "Close this dialog"
2740 msgstr "Lukk dette vindauget"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2743 msgid "Rebuild the file lists"
2744 msgstr "Lag nye fil-lister"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2747 msgid "&Rescan"
2748 msgstr "&Frisk opp"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2751 msgid ""
2752 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2753 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 msgid "&View"
2757 msgstr "&Vis"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2760 msgid "Selected classes or styles"
2761 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2764 msgid "LaTeX classes"
2765 msgstr "LaTeX klassar"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2768 msgid "LaTeX styles"
2769 msgstr "LaTeX stiler"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2772 msgid "BibTeX styles"
2773 msgstr "BibTeX stiler"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2776 msgid "Toggles view of the file list"
2777 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2780 msgid "Show &path"
2781 msgstr "Vis &stig"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2784 msgid "Index entry"
2785 msgstr "Indeksnøkkel"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2788 msgid "&Keyword:"
2789 msgstr "&Nøkkelord:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2792 msgid "Entry"
2793 msgstr "Setelen"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2797 msgid "The selected entry"
2798 msgstr "Det valde setelen"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2801 msgid "&Selection:"
2802 msgstr "&Utval:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2805 msgid "Replace the entry with the selection"
2806 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2809 msgid "<- &Promote"
2810 msgstr "<-&Lyft opp"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2813 msgid "&Demote ->"
2814 msgstr "&Senk ned ->"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2817 msgid "&Type:"
2818 msgstr "&Type"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2822 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 msgid "URL"
2824 msgstr "URL"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 msgid "&URL:"
2828 msgstr "&URL:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2831 msgid "Name associated with the URL"
2832 msgstr "Namn for URL-en"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2835 msgid "Output as a hyperlink ?"
2836 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2839 msgid "&Generate hyperlink"
2840 msgstr "&Lag lenke"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2843 msgid "&Spacing:"
2844 msgstr "Mellom&rom:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 msgid "&Value:"
2848 msgstr "&Verdi:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 msgid "&Protect:"
2852 msgstr "Ve&rn:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2856 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2859 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2860 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2863 msgid "Supported spacing types"
2864 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2867 msgid "DefSkip"
2868 msgstr "Standard avstand"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2872 msgid "SmallSkip"
2873 msgstr "Liten avstand"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2877 msgid "MedSkip"
2878 msgstr "Medium avstand"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2882 msgid "BigSkip"
2883 msgstr "Stor avstand"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2886 msgid "VFill"
2887 msgstr "Fyll vertikalt"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2890 msgid "Display complete source"
2891 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2894 msgid "Automatic update"
2895 msgstr "Vis endringar automatisk"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2898 msgid "Default (outer)"
2899 msgstr "Standard (ytre)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 msgid "Outer"
2903 msgstr "Ytre"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2906 msgid "&Placement:"
2907 msgstr "&Plassering"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2910 msgid "Units of width value"
2911 msgstr "Breiddeining"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2914 msgid "&Units:"
2915 msgstr "&Einingar:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2918 msgid "&Line spacing:"
2919 msgstr "&Linjeavstand:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2922 msgid "Separate Paragraphs With"
2923 msgstr "Del avsnitta med"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2926 msgid "&Vertical space"
2927 msgstr "Loddrett avstand"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2931 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2934 msgid "&Indentation"
2935 msgstr "&Innrykk"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "To &spalter"
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2947 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2949 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2952 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2953 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2954 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2955 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2956 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2957 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2959 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2960 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2961 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2962 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2964 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2965 msgid "Standard"
2966 msgstr "Standard"
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2969 msgid "TheoremTemplate"
2970 msgstr "Teorem-mal"
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2977 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 msgid "Proof"
2979 msgstr "Prov"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2982 msgid "Proof:"
2983 msgstr "Prov:"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 msgid "Theorem"
2994 msgstr "Teorem"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 msgid "Theorem #:"
2998 msgstr "Teorem #:"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3002 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3004 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 msgid "Lemma"
3008 msgstr "Lemma"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3011 msgid "Lemma #:"
3012 msgstr "Lemma #:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3022 msgid "Corollary"
3023 msgstr "Korollar"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3026 msgid "Corollary #:"
3027 msgstr "Korollar #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3031 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 msgid "Proposition"
3037 msgstr "Framlegg"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3040 msgid "Proposition #:"
3041 msgstr "Framlegg #:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 msgid "Conjecture"
3049 msgstr "Konjektur"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3052 msgid "Conjecture #:"
3053 msgstr "Konjektur #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 msgid "Criterion"
3060 msgstr "Kriterium"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3063 msgid "Criterion #:"
3064 msgstr "Kriterium #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3070 msgid "Fact"
3071 msgstr "Faktum"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3074 msgid "Fact #:"
3075 msgstr "Faktum #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3080 msgid "Axiom"
3081 msgstr "Aksiom"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3084 msgid "Axiom #:"
3085 msgstr "Aksiom #:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3095 msgid "Definition"
3096 msgstr "Definisjon"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3099 msgid "Definition #:"
3100 msgstr "Definisjon #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3109 msgid "Example"
3110 msgstr "Døme"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3113 msgid "Example #:"
3114 msgstr "Døme #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 msgid "Condition"
3120 msgstr "Vilkår"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3123 msgid "Condition #:"
3124 msgstr "Vilkår #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 msgid "Problem"
3132 msgstr "Problem"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3135 msgid "Problem #:"
3136 msgstr "Problem #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 msgid "Exercise"
3143 msgstr "Øving"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 msgid "Exercise #:"
3147 msgstr "Øving #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 msgid "Remark"
3156 msgstr "Merknad"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3159 msgid "Remark #:"
3160 msgstr "Merknad #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3168 msgid "Claim"
3169 msgstr "Påstand"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3172 msgid "Claim #:"
3173 msgstr "Påstand #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 msgid "Note"
3182 msgstr "Notat"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3185 msgid "Note #:"
3186 msgstr "Notat #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 msgid "Notation"
3193 msgstr "Notasjon"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3196 msgid "Notation #:"
3197 msgstr "Notasjon #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 msgid "Case"
3204 msgstr "Tilfelle"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3207 msgid "Case #:"
3208 msgstr "Tilfelle #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3211 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3212 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3213 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3214 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3215 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3216 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3218 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3220 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3221 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3223 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3227 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 msgid "Section"
3229 msgstr "Bolk"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3232 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3236 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3238 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3239 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3241 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3246 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 msgid "Subsection"
3248 msgstr "Underbolk"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3251 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3254 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3256 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3258 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3261 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3264 msgid "Subsubsection"
3265 msgstr "Underunderbolk"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3268 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3271 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 msgid "Section*"
3274 msgstr "Bolk*"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3277 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 msgid "Subsection*"
3281 msgstr "Underbolk*"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3286 msgid "Subsubsection*"
3287 msgstr "Underunderbolk*"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3290 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3293 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3296 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3298 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3299 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3301 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3303 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3304 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3306 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3308 #: src/output_plaintext.C:153
3309 msgid "Abstract"
3310 msgstr "Samandrag"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 msgid "Abstract---"
3314 msgstr "Samandrag---"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3320 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3324 msgid "Keywords"
3325 msgstr "Stikkord"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3328 msgid "Index Terms---"
3329 msgstr "Indeksord---"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3332 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3334 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3336 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3338 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3340 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3341 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3342 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3343 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3344 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3349 msgid "Bibliography"
3350 msgstr "Litteratur"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3355 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3356 #: src/rowpainter.C:507
3357 msgid "Appendix"
3358 msgstr "Vedlegg"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3361 msgid "Appendices"
3362 msgstr "Vedlegg"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3365 msgid "Biography"
3366 msgstr "Biografi"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3369 msgid "BiographyNoPhoto"
3370 msgstr "Biografi utan foto"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3373 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3376 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3377 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3379 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3380 msgid "Caption"
3381 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3384 msgid "Footernote"
3385 msgstr "Botntekst"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3388 msgid "MarkBoth"
3389 msgstr "Markerbegge"
3390
3391 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3393 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3394 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3395 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3396 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3397 msgid "Itemize"
3398 msgstr "Punktliste"
3399
3400 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3402 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3403 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3404 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3405 msgid "Enumerate"
3406 msgstr "Nummerert"
3407
3408 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3410 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3411 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3416 msgid "Description"
3417 msgstr "Skildring"
3418
3419 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3424 msgid "List"
3425 msgstr "Liste"
3426
3427 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3430 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3431 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3432 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3433 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3434 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3435 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3436 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3440 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3447 msgid "Title"
3448 msgstr "Tittel"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3455 msgid "Subtitle"
3456 msgstr "Undertittel"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3461 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3462 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3463 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3464 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3465 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3469 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3474 msgid "Author"
3475 msgstr "Forfattar"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3486 msgid "Address"
3487 msgstr "Adresse"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3491 msgid "Offprint"
3492 msgstr "Ekstratrykk"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3496 msgid "Mail"
3497 msgstr "E-post"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3502 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3503 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3511 msgid "Date"
3512 msgstr "Dato"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3517 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3518 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3520 msgid "Acknowledgement"
3521 msgstr "Takk til"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3524 msgid "Offprint Requests to:"
3525 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:178
3528 msgid "Correspondence to:"
3529 msgstr "Brevbyt med:"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3533 msgid "Acknowledgements."
3534 msgstr "Takk til."
3535
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3537 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3538 msgid "LaTeX"
3539 msgstr "LaTeX"
3540
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3545 msgid "Email"
3546 msgstr "E-post"
3547
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3550 msgid "Thesaurus"
3551 msgstr "Synonym ordbok"
3552
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3554 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3559 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3560 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3563 msgid "Paragraph"
3564 msgstr "Avsnitt"
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3567 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3569 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3570 msgid "Affiliation"
3571 msgstr "Tilknyting"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3574 msgid "And"
3575 msgstr "Og"
3576
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3578 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3579 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3582 msgid "Acknowledgements"
3583 msgstr "Takk til"
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3592 msgid "References"
3593 msgstr "Referansar"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3596 msgid "PlaceFigure"
3597 msgstr "Plasser_Figuren"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3600 msgid "PlaceTable"
3601 msgstr "Plasser_Tabellen"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3604 msgid "TableComments"
3605 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3608 msgid "TableRefs"
3609 msgstr "Tabell_Refar"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3612 msgid "MathLetters"
3613 msgstr "Matte_Bokstavar"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3616 msgid "NoteToEditor"
3617 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3620 msgid "Facility"
3621 msgstr "Fasilitet"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3624 msgid "Objectname"
3625 msgstr "Objektnamn"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3628 msgid "Dataset"
3629 msgstr "Datasett"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3632 msgid "Subject headings:"
3633 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3636 msgid "[Acknowledgements]"
3637 msgstr "[Takk til]"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3640 msgid "and"
3641 msgstr "og"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3644 msgid "Place Figure here:"
3645 msgstr "Sett figuren her:"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3648 msgid "Place Table here:"
3649 msgstr "Sett tabellen her:"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3652 msgid "[Appendix]"
3653 msgstr "[Vedlegg]"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3656 msgid "Note to Editor:"
3657 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3660 msgid "References. ---"
3661 msgstr "Referansar. --- "
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3664 msgid "Note. ---"
3665 msgstr "Merknad. ---"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3668 msgid "FigCaption"
3669 msgstr "Figurtekst"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3672 msgid "Fig. ---"
3673 msgstr "Fig. ---"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3676 msgid "Facility:"
3677 msgstr "Fasilitet:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3680 msgid "Obj:"
3681 msgstr "Obj:"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3684 msgid "Dataset:"
3685 msgstr "Datasett:"
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3690 msgid "Theorem."
3691 msgstr "Teorem."
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3696 msgid "Corollary."
3697 msgstr "Korollar."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3702 msgid "Lemma."
3703 msgstr "Lemma."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3708 msgid "Proposition."
3709 msgstr "Framlegg."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3713 msgid "Conjecture."
3714 msgstr "Konjektur."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3717 msgid "Criterion."
3718 msgstr "Kriterium."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3722 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3724 msgid "Algorithm"
3725 msgstr "Algoritme"
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3728 msgid "Algorithm."
3729 msgstr "Algoritme."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3733 msgid "Fact."
3734 msgstr "Faktum."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3737 msgid "Axiom."
3738 msgstr "Aksiom."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3743 msgid "Definition."
3744 msgstr "Definisjon."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3748 msgid "Example."
3749 msgstr "Døme."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3753 msgid "Condition."
3754 msgstr "Vilkår."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3758 msgid "Problem."
3759 msgstr "Problem."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3763 msgid "Exercise."
3764 msgstr "Øving."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3768 msgid "Remark."
3769 msgstr "Merknad."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3772 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3774 msgid "Claim."
3775 msgstr "Påstand."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3779 msgid "Note."
3780 msgstr "Notat."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3784 msgid "Notation."
3785 msgstr "Notasjon."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3790 msgid "Summary"
3791 msgstr "Samandrag"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3794 msgid "Summary."
3795 msgstr "Samandrag."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3800 msgid "Acknowledgement."
3801 msgstr "Takk til."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3804 msgid "Case."
3805 msgstr "Tilfelle."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3810 msgid "Conclusion"
3811 msgstr "Konklusjon"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3815 msgid "Conclusion."
3816 msgstr "Konklusjon."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3819 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3820 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3823 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3824 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3827 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3828 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3831 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3832 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3835 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3836 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3839 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3840 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3843 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3844 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3847 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3848 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3851 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3852 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3855 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3856 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3859 msgid "Example \\arabic{example}."
3860 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3863 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3864 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3867 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3868 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3871 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3872 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3875 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3876 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3879 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3880 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3883 msgid "Note \\arabic{note}."
3884 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3887 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3888 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3891 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3892 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3895 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3896 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3899 msgid "Case \\arabic{case}."
3900 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3903 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3904 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3907 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3908 msgid "\\arabic{section}"
3909 msgstr "\\arabic{section}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3912 msgid "Chapter Exercises"
3913 msgstr "Kapittel øving"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:50
3916 msgid "RightHeader"
3917 msgstr "Høgre_topptekst"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:59
3920 msgid "Right header:"
3921 msgstr "Høgre topptekst:"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:83
3924 msgid "Abstract:"
3925 msgstr "Samandrag:"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:92
3928 msgid "ShortTitle"
3929 msgstr "Kort_Tittel"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:100
3932 msgid "Short title:"
3933 msgstr "Kort tittel:"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:129
3936 msgid "TwoAuthors"
3937 msgstr "To_Forfattarar"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:136
3940 msgid "ThreeAuthors"
3941 msgstr "Tre_Forfattarar"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:143
3944 msgid "FourAuthors"
3945 msgstr "Fire_Forfattarar"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3949 msgid "Affiliation:"
3950 msgstr "Tilknyting:"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:171
3953 msgid "TwoAffiliations"
3954 msgstr "To_Tilknytingar"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:178
3957 msgid "ThreeAffiliations"
3958 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:185
3961 msgid "FourAffiliations"
3962 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3965 msgid "Journal"
3966 msgstr "Tidskrift"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:206
3969 msgid "CopNum"
3970 msgstr "Serie_num"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:234
3973 msgid "Acknowledgements:"
3974 msgstr "Takk til:"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3977 #: lib/layouts/spie.layout:88
3978 msgid "Acknowledgments"
3979 msgstr "Takk"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:248
3982 msgid "ThickLine"
3983 msgstr "Tjukklinje"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:258
3986 msgid "CenteredCaption"
3987 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:266
3990 msgid "FitFigure"
3991 msgstr "Tilpass_Figur"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:272
3994 msgid "FitBitmap"
3995 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3998 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3999 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4000 msgid "*"
4001 msgstr "*"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:330
4004 msgid "Seriate"
4005 msgstr "Punkt i teksten"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4008 #: src/buffer_funcs.C:455
4009 msgid "(\\alph{enumii})"
4010 msgstr "(\\alph{enumii})"
4011
4012 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4013 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4014 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4016 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4018 msgid "Part"
4019 msgstr "Del"
4020
4021 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4022 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4024 msgid "Part*"
4025 msgstr "Del*"
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4028 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4029 msgid "MM"
4030 msgstr "MM"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4033 msgid "BeginFrame"
4034 msgstr "Start lysark"
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4037 msgid "Frame   "
4038 msgstr "Lysark   "
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4041 msgid "BeginPlainFrame"
4042 msgstr "Start enkelt lysark"
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4045 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4046 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4049 msgid "EndFrame"
4050 msgstr "Slutten på lysarket"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4053 msgid "________________________________ "
4054 msgstr "________________________________ "
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4057 msgid "Pause"
4058 msgstr "Pause"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4061 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4062 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4065 msgid "Section \\arabic{section}"
4066 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4069 msgid "\\Alph{section}"
4070 msgstr "\\Alph{section}"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4073 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4078 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4081 msgid "AgainFrame"
4082 msgstr "Igjen lysark"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4085 msgid "Again frame with label   "
4086 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4089 msgid "AlertBlock"
4090 msgstr "Åtvaring ramme"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4093 msgid "block with alerted text "
4094 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4097 msgid "block "
4098 msgstr "Ramme "
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4101 msgid "Corollary.  "
4102 msgstr "Korollar. "
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4105 msgid "Column"
4106 msgstr "Kolonne"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4109 msgid "start column of width:  "
4110 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4113 msgid "Columns"
4114 msgstr "Kolonnar"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4117 msgid "columns "
4118 msgstr "kolonnar"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4121 msgid "ColumnsCenterAligned"
4122 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4125 msgid "columns (center aligned) "
4126 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4129 msgid "ColumnsTopAligned"
4130 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4133 msgid "columns (top aligned) "
4134 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4137 msgid "Definition.  "
4138 msgstr "Definisjon.  "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4141 msgid "Definitions"
4142 msgstr "Definisjonar"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4145 msgid "Definitions.  "
4146 msgstr "Definisjonar.  "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4149 msgid "Example.  "
4150 msgstr "Døme.  "
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4153 msgid "Examples"
4154 msgstr "Døme"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4157 msgid "Examples.  "
4158 msgstr "Døme.  "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4161 msgid "ExampleBlock"
4162 msgstr "Ramme med døme"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4165 msgid "block showing an example "
4166 msgstr "Ramme med døme"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4169 msgid "Fact.  "
4170 msgstr "Faktum.  "
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4173 msgid "FrameSubtitle"
4174 msgstr "Lysark undertittel"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4178 msgid "Institute"
4179 msgstr "Institutt"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4183 msgid "LyX-Code"
4184 msgstr "LyX-Kode"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4187 msgid "NoteItem"
4188 msgstr "Notat"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4191 msgid "note:  "
4192 msgstr "notat"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4195 msgid "Only"
4196 msgstr "Berre"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4199 msgid "only on slides  "
4200 msgstr "Vis berre i framføringar"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4203 msgid "Overprint"
4204 msgstr "Legg over"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4207 msgid "overprint "
4208 msgstr "Legg nytt lysark over"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4211 msgid "OverlayArea"
4212 msgstr "Legg over område"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4215 msgid "overlayarea "
4216 msgstr "Legg over nytt område"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4219 msgid "Part "
4220 msgstr "Del "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4223 msgid "Proof.  "
4224 msgstr "Prov.  "
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4227 msgid "Separator"
4228 msgstr "Separator"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4231 msgid "___"
4232 msgstr "___"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4235 msgid "TitleGraphic"
4236 msgstr "Tittelgrafikk"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4239 msgid "Theorem.  "
4240 msgstr "Teorem.  "
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4243 msgid "Uncover"
4244 msgstr "Avslør"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4247 msgid "uncovered on slides  "
4248 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4252 msgid "Table"
4253 msgstr "Tabell"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4256 msgid "List of Tables"
4257 msgstr "Liste over tabellar"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4260 msgid "Figure"
4261 msgstr "Figur"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4264 msgid "List of Figures"
4265 msgstr "Liste over figurar"
4266
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4268 msgid "Dialogue"
4269 msgstr "Dialog"
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4272 msgid "Narrative"
4273 msgstr "Forteljing"
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4276 msgid "ACT"
4277 msgstr "AKT"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4280 msgid "ACT \\arabic{act}"
4281 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4284 msgid "SCENE"
4285 msgstr "SCENE"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4289 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4292 msgid "SCENE*"
4293 msgstr "SCENE*"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4296 msgid "AT RISE:"
4297 msgstr "VED_OPPGANG:"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4300 msgid "Speaker"
4301 msgstr "Stemme"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4304 msgid "Parenthetical"
4305 msgstr "I parentes"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4308 msgid "("
4309 msgstr "("
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4312 msgid "\tEnd)"
4313 msgstr "\tSlutt)"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4316 msgid "CURTAIN"
4317 msgstr "TEPPE"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4320 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4321 msgid "Right Address"
4322 msgstr "Frå høgre"
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:33
4325 msgid "Mainline"
4326 msgstr "Hovudlinje"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:40
4329 msgid "Mainline:"
4330 msgstr "Hovudlinje:"
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:58
4333 msgid "Variation"
4334 msgstr "Variasjon"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:62
4337 msgid "Variation:"
4338 msgstr "Variasjon:"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:68
4341 msgid "SubVariation"
4342 msgstr "Undervariasjon"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:71
4345 msgid "Subvariation:"
4346 msgstr "Undervariasjon:"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:77
4349 msgid "SubVariation2"
4350 msgstr "Undervariasjon(2)"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:80
4353 msgid "Subvariation(2):"
4354 msgstr "Undervariasjon(2):"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:86
4357 msgid "SubVariation3"
4358 msgstr "Undervariasjon(3)"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:89
4361 msgid "Subvariation(3):"
4362 msgstr "Undervariasjon(3):"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:95
4365 msgid "SubVariation4"
4366 msgstr "Undervariasjon4"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:98
4369 msgid "Subvariation(4):"
4370 msgstr "Undervariasjon(4):"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:104
4373 msgid "SubVariation5"
4374 msgstr "Undervariasjon5"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:107
4377 msgid "Subvariation(5):"
4378 msgstr "Undervariasjon(5):"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:114
4381 msgid "HideMoves"
4382 msgstr "Gøymtrekk"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:119
4385 msgid "HideMoves:"
4386 msgstr "Gøymtrekk:"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:124
4389 msgid "ChessBoard"
4390 msgstr "Sjakkbrett"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:128
4393 msgid "[chessboard]"
4394 msgstr "[sjakkbrett]"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:137
4397 msgid "BoardCentered"
4398 msgstr "Sentrert brett"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:142
4401 msgid "[centered board]"
4402 msgstr "[sentrert brett]"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:152
4405 msgid "HighLight"
4406 msgstr "Visfram"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:157
4409 msgid "Highlights:"
4410 msgstr "Visfram:"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:172
4413 msgid "Arrow"
4414 msgstr "Pil"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:177
4417 msgid "Arrow:"
4418 msgstr "Pil:"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:183
4421 msgid "KnightMove"
4422 msgstr "Knekt trekk"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:188
4425 msgid "KnightMove:"
4426 msgstr "Knekt trekk:"
4427
4428 #: lib/layouts/cv.layout:58
4429 msgid "Topic"
4430 msgstr "Sak"
4431
4432 #: lib/layouts/cv.layout:72
4433 msgid "MMMMM"
4434 msgstr "MMMMM"
4435
4436 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4438 msgid "Left Header"
4439 msgstr "Venstre topptekst"
4440
4441 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4443 msgid "Right Header"
4444 msgstr "Høgre topptekst"
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4447 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4448 msgid "My Address"
4449 msgstr "Mi adresse"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4452 msgid "Briefkopf:"
4453 msgstr "Brevhovud:"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4456 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4457 msgid "Send To Address"
4458 msgstr "Send til adresse"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4461 msgid "Adresse:"
4462 msgstr "Adresse:"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4467 msgid "Opening"
4468 msgstr "Opning"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4471 msgid "Anrede:"
4472 msgstr "Ærendet:"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4477 msgid "Signature"
4478 msgstr "Signatur"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4481 msgid "Unterschrift:"
4482 msgstr "Underskrift:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4487 msgid "Closing"
4488 msgstr "Avslutning"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4491 msgid "Gruss:"
4492 msgstr "Helsing:"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4495 msgid "encl"
4496 msgstr "Vedlegg"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4499 msgid "Anlagen:"
4500 msgstr "Grunn:"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4503 msgid "ps"
4504 msgstr "ps"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4507 msgid "PS:"
4508 msgstr "PS:"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4512 #: src/lengthcommon.C:38
4513 msgid "cc"
4514 msgstr "Kopi til"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4517 msgid "Verteiler:"
4518 msgstr "Fordelar:"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4521 msgid "Betreff"
4522 msgstr "Høve"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4525 msgid "Betreff:"
4526 msgstr "Høve:"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4529 msgid "Stadt"
4530 msgstr "Stad"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4533 msgid "Stadt:"
4534 msgstr "Stad:"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4537 msgid "Datum"
4538 msgstr "Dato"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4541 msgid "Datum:"
4542 msgstr "Dato:"
4543
4544 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4546 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4550 msgid "Subparagraph"
4551 msgstr "Underavsnitt"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4555 msgid "Quotation"
4556 msgstr "Avskrift"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4560 msgid "Quote"
4561 msgstr "Sitere"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4564 msgid "00.00.0000"
4565 msgstr "00.00.0000"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4568 msgid "Verse"
4569 msgstr "Vers"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:268
4572 msgid "LaTeX Title"
4573 msgstr "LaTeX tittel"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:303
4576 msgid "Author:"
4577 msgstr "Forfattar:"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:312
4580 msgid "Affil"
4581 msgstr "Tilknyt"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:326
4584 msgid "Affilation:"
4585 msgstr "Tilknyting:"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:349
4588 msgid "Journal:"
4589 msgstr "Tidskrift:"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:358
4592 msgid "msnumber"
4593 msgstr "msnummer"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:373
4596 msgid "MS_number:"
4597 msgstr "MS_nummer:"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:383
4600 msgid "FirstAuthor"
4601 msgstr "Fyrsteforfattar"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:397
4604 msgid "1st_author_surname:"
4605 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4609 msgid "Received"
4610 msgstr "Motteke"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4614 msgid "Received:"
4615 msgstr "Motteke:"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4619 msgid "Accepted"
4620 msgstr "Akseptert"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4624 msgid "Accepted:"
4625 msgstr "Akseptert:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:452
4628 msgid "Offsets"
4629 msgstr "Startpunkt"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:466
4632 msgid "reprint_reqs_to:"
4633 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4637 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4639 msgid "Abstract."
4640 msgstr "Samandrag."
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4643 msgid "Author Address"
4644 msgstr "Forfattar adresse"
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4650 msgid "Address:"
4651 msgstr "Adresse:"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4654 msgid "Author Email"
4655 msgstr "Forfattar E-post"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4658 msgid "Email:"
4659 msgstr "E-post:"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4662 msgid "Author URL"
4663 msgstr "Forfattar URL"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4667 msgid "URL:"
4668 msgstr "URL:"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4672 msgid "Thanks"
4673 msgstr "Takk"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4676 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4677 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4680 msgid "PROOF."
4681 msgstr "PROV."
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4684 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4688 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4692 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4696 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4708 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4720 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4724 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4728 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4732 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4733 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4736 msgid "Case \\arabic{case}"
4737 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4740 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4742
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4744 msgid "FrontMatter"
4745 msgstr "Front-ting"
4746
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4748 msgid "Keyword"
4749 msgstr "Nøkkelord"
4750
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4752 msgid "Key words:"
4753 msgstr "Nøkkelord:"
4754
4755 #: lib/layouts/foils.layout:42
4756 msgid "Foilhead"
4757 msgstr "lysarktopp"
4758
4759 #: lib/layouts/foils.layout:61
4760 msgid "ShortFoilhead"
4761 msgstr "kortLysarkTopp"
4762
4763 #: lib/layouts/foils.layout:67
4764 msgid "Rotatefoilhead"
4765 msgstr "VriddLysarkTopp"
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:73
4768 msgid "ShortRotatefoilhead"
4769 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:82
4772 msgid "TickList"
4773 msgstr "TjukkkListe"
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:97
4776 msgid "_/"
4777 msgstr "_/"
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:103
4780 msgid "CrossList"
4781 msgstr "KryssListe"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:118
4784 msgid "><"
4785 msgstr "><"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:164
4788 msgid "My Logo"
4789 msgstr "Min logo"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:173
4792 msgid "My Logo:"
4793 msgstr "Min logo:"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:182
4796 msgid "Restriction"
4797 msgstr "Avgrensing"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:186
4800 msgid "Restriction:"
4801 msgstr "Avgrensing:"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4804 msgid "Left Header:"
4805 msgstr "Venstre topptekst:"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4808 msgid "Right Header:"
4809 msgstr "Høgre topptekst:"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:206
4812 msgid "Right Footer"
4813 msgstr "Høgre botntekst"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:210
4816 msgid "Right Footer:"
4817 msgstr "Høgre botntekst:"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4820 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4822 msgid "Theorem #."
4823 msgstr "Teorem #."
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4828 msgid "Lemma #."
4829 msgstr "Lemma #."
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4834 msgid "Corollary #."
4835 msgstr "Korollar #."
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4838 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4839 msgid "Proposition #."
4840 msgstr "Framlegg #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4845 msgid "Definition #."
4846 msgstr "Definisjon #."
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4852 msgid "Proof."
4853 msgstr "Prov."
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4857 msgid "Theorem*"
4858 msgstr "Teorem*"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4862 msgid "Lemma*"
4863 msgstr "Lemma*"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4867 msgid "Corollary*"
4868 msgstr "Korollar*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4872 msgid "Proposition*"
4873 msgstr "Framlegg*"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4877 msgid "Definition*"
4878 msgstr "Definisjon*"
4879
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4881 msgid "Brieftext"
4882 msgstr "Brevtekst"
4883
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4885 msgid "Text:"
4886 msgstr "Tekst:"
4887
4888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4891 msgid "Name"
4892 msgstr "Namn"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4897 msgid "Name:"
4898 msgstr "Namn:"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4901 msgid "Unterschrift"
4902 msgstr "Underskrift"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4905 msgid "Strasse"
4906 msgstr "Gate"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4909 msgid "Strasse:"
4910 msgstr "Gate:"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4913 msgid "Zusatz"
4914 msgstr "Vedlegg"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4917 msgid "Zusatz:"
4918 msgstr "Vedlegg:"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4921 msgid "Ort"
4922 msgstr "Stad"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4925 msgid "Ort:"
4926 msgstr "Stad:"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4929 msgid "Land"
4930 msgstr "Land"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4933 msgid "Land:"
4934 msgstr "Land:"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4937 msgid "RetourAdresse"
4938 msgstr "Returadresse"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4941 msgid "RetourAdresse:"
4942 msgstr "Returadresse:"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4945 msgid "MeinZeichen"
4946 msgstr "MinReferanse"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4949 msgid "MeinZeichen:"
4950 msgstr "MinReferanse:"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4953 msgid "IhrZeichen"
4954 msgstr "DinReferanse"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4957 msgid "IhrZeichen:"
4958 msgstr "DinReferanse:"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4961 msgid "IhrSchreiben"
4962 msgstr "DinDato"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4965 msgid "IhrSchreiben:"
4966 msgstr "DinDato:"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4969 msgid "Telefon"
4970 msgstr "Telefon"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4973 msgid "Telefon:"
4974 msgstr "Telefon:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4977 msgid "Telefax"
4978 msgstr "Telefax"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4981 msgid "Telefax:"
4982 msgstr "Telefax:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4985 msgid "Telex"
4986 msgstr "Telex"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4989 msgid "Telex:"
4990 msgstr "Telex:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4993 msgid "EMail"
4994 msgstr "Epost"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4997 msgid "EMail:"
4998 msgstr "Epost:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5001 msgid "HTTP"
5002 msgstr "HTTP"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5005 msgid "HTTP:"
5006 msgstr "HTTP:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5010 msgid "Bank"
5011 msgstr "Bank"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5015 msgid "Bank:"
5016 msgstr "Bank:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5019 msgid "BLZ"
5020 msgstr "BLZ "
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5023 msgid "BLZ:"
5024 msgstr "BLZ :"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5027 msgid "Konto"
5028 msgstr "Konto"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5031 msgid "Konto:"
5032 msgstr "Konto:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5035 msgid "Postvermerk"
5036 msgstr "Post-kommentar"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5039 msgid "Postvermerk:"
5040 msgstr "Post-kommentar:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5043 msgid "Adresse"
5044 msgstr "Adresse"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5047 msgid "Anrede"
5048 msgstr "Ærendet"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5051 msgid "Anlagen"
5052 msgstr "Grunn"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5055 msgid "Verteiler"
5056 msgstr "  "
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5059 msgid "Gruss"
5060 msgstr "Helsing"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5064 msgid "Letter"
5065 msgstr "Brev"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5068 msgid "Letter:"
5069 msgstr "Brev:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5073 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5074 msgid "Signature:"
5075 msgstr "Signatur:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5078 msgid "Street"
5079 msgstr "Gate"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5082 msgid "Street:"
5083 msgstr "Gate:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5086 msgid "Addition"
5087 msgstr "Vedlegg"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5090 msgid "Addition:"
5091 msgstr "Vedlegg:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5094 msgid "Town"
5095 msgstr "Stad"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5098 msgid "Town:"
5099 msgstr "Stad:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5102 msgid "State"
5103 msgstr "Stat"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5106 msgid "State:"
5107 msgstr "Stat:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5110 msgid "ReturnAddress"
5111 msgstr "Returadresse"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5114 msgid "ReturnAddress:"
5115 msgstr "Returadresse:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5118 msgid "MyRef"
5119 msgstr "MinRef"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5122 msgid "MyRef:"
5123 msgstr "MinRef:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5126 msgid "YourRef"
5127 msgstr "DinRef"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5130 msgid "YourRef:"
5131 msgstr "DinRef:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5134 msgid "YourMail"
5135 msgstr "DinAdresse"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5138 msgid "YourMail:"
5139 msgstr "DinAdresse:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5142 msgid "Phone"
5143 msgstr "Telefon"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5146 msgid "Phone:"
5147 msgstr "Telefon:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5150 msgid "BankCode"
5151 msgstr "Bank"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5154 msgid "BankCode:"
5155 msgstr "Bank:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5158 msgid "BankAccount"
5159 msgstr "Bankkonto"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5162 msgid "BankAccount:"
5163 msgstr "Bankkonto:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5166 msgid "PostalComment"
5167 msgstr "Post-kommentar  "
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5170 msgid "PostalComment:"
5171 msgstr "Post-kommentar :"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5174 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5177 msgid "Date:"
5178 msgstr "Dato:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5181 msgid "Reference"
5182 msgstr "Referanse"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5185 msgid "Reference:"
5186 msgstr "Referansen:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5190 msgid "Opening:"
5191 msgstr "Opning:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5194 msgid "Encl."
5195 msgstr "Vedlgg."
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5198 msgid "Encl.:"
5199 msgstr "Vedlgg.:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5203 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5204 msgid "cc:"
5205 msgstr "Kopi til:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5209 msgid "Closing:"
5210 msgstr "Avslutning:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5213 msgid "NameRowA"
5214 msgstr "NamnradA"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5217 msgid "NameRowA:"
5218 msgstr "NamnradA:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5221 msgid "NameRowB"
5222 msgstr "NamnradB"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5225 msgid "NameRowB:"
5226 msgstr "NamnradB:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5229 msgid "NameRowC"
5230 msgstr "NamnradC"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5233 msgid "NameRowC:"
5234 msgstr "NamnradC:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5237 msgid "NameRowD"
5238 msgstr "NamnradD"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5241 msgid "NameRowD:"
5242 msgstr "NamnradD:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5245 msgid "NameRowE"
5246 msgstr "NamnradE"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5249 msgid "NameRowE:"
5250 msgstr "NamnradE:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5253 msgid "NameRowF"
5254 msgstr "NamnradF"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5257 msgid "NameRowF:"
5258 msgstr "NamnradF:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5261 msgid "NameRowG"
5262 msgstr "NamnradG"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5265 msgid "NameRowG:"
5266 msgstr "NamnradG:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5269 msgid "AddressRowA"
5270 msgstr "AdresseradA"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5273 msgid "AddressRowA:"
5274 msgstr "AdresseradA:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5277 msgid "AddressRowB"
5278 msgstr "AdresseradB"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5281 msgid "AddressRowB:"
5282 msgstr "AdresseradB:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5285 msgid "AddressRowC"
5286 msgstr "AdresseradC"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5289 msgid "AddressRowC:"
5290 msgstr "AdresseradC:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5293 msgid "AddressRowD"
5294 msgstr "AdressefotD"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5297 msgid "AddressRowD:"
5298 msgstr "AdressefotD:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5301 msgid "AddressRowE"
5302 msgstr "AdresseradE"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5305 msgid "AddressRowE:"
5306 msgstr "AdresseradE:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5309 msgid "AddressRowF"
5310 msgstr "AdresseradF"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5313 msgid "AddressRowF:"
5314 msgstr "AdresseradF:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5317 msgid "TelephoneRowA"
5318 msgstr "TelefonradA"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5321 msgid "TelephoneRowA:"
5322 msgstr "TelefonradA:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5325 msgid "TelephoneRowB"
5326 msgstr "TelefonradB"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5329 msgid "TelephoneRowB:"
5330 msgstr "TelefonradB:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5333 msgid "TelephoneRowC"
5334 msgstr "TelefonradC"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5337 msgid "TelephoneRowC:"
5338 msgstr "TelefonradC:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5341 msgid "TelephoneRowD"
5342 msgstr "TelefonradD"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5345 msgid "TelephoneRowD:"
5346 msgstr "TelefonradD:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5349 msgid "TelephoneRowE"
5350 msgstr "TelefonradE"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5353 msgid "TelephoneRowE:"
5354 msgstr "TelefonradE:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5357 msgid "TelephoneRowF"
5358 msgstr "TelefonradF"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5361 msgid "TelephoneRowF:"
5362 msgstr "TelefonradF:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5365 msgid "InternetRowA"
5366 msgstr "InternetradA"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5369 msgid "InternetRowA:"
5370 msgstr "InternetradA:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5373 msgid "InternetRowB"
5374 msgstr "InternetradB"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5377 msgid "InternetRowB:"
5378 msgstr "InternetradB:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5381 msgid "InternetRowC"
5382 msgstr "InternetradC"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5385 msgid "InternetRowC:"
5386 msgstr "InternetradC:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5389 msgid "InternetRowD"
5390 msgstr "InternetradD"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5393 msgid "InternetRowD:"
5394 msgstr "InternetradD:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5397 msgid "InternetRowE"
5398 msgstr "InternetradE"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5401 msgid "InternetRowE:"
5402 msgstr "InternetradE:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5405 msgid "InternetRowF"
5406 msgstr "InternetradF"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5409 msgid "InternetRowF:"
5410 msgstr "InternetradF:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5413 msgid "BankRowA"
5414 msgstr "BankradA"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5417 msgid "BankRowA:"
5418 msgstr "BankradA:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5421 msgid "BankRowB"
5422 msgstr "BankradB"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5425 msgid "BankRowB:"
5426 msgstr "BankradB:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5429 msgid "BankRowC"
5430 msgstr "BankradC"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5433 msgid "BankRowC:"
5434 msgstr "BankradC:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5437 msgid "BankRowD"
5438 msgstr "BankradD"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5441 msgid "BankRowD:"
5442 msgstr "BankradD:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5445 msgid "BankRowE"
5446 msgstr "BankradE"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5449 msgid "BankRowE:"
5450 msgstr "BankradE:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5453 msgid "BankRowF"
5454 msgstr "BankradF"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5457 msgid "BankRowF:"
5458 msgstr "BankradF:"
5459
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5461 msgid "Claim #."
5462 msgstr "Påstand #."
5463
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5465 msgid "Remarks"
5466 msgstr "Merknader"
5467
5468 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5469 msgid "Remarks #."
5470 msgstr "Merknader #."
5471
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5473 msgid "More"
5474 msgstr "Meir"
5475
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5477 msgid "(MORE)"
5478 msgstr "(MEIR)"
5479
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5481 msgid "FADE IN:"
5482 msgstr "LYS OPP:"
5483
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5485 msgid "INT."
5486 msgstr "INV."
5487
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5489 msgid "EXT."
5490 msgstr "UTV."
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5493 msgid "Continuing"
5494 msgstr "Framhald"
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5497 msgid "(continuing)"
5498 msgstr "(framhald)"
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5501 msgid "Transition"
5502 msgstr "Overgang"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5505 msgid "TITLE OVER:"
5506 msgstr "TITTEL OVER:"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5509 msgid "INTERCUT"
5510 msgstr "KROSSKLIPP"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5513 msgid "INTERCUT WITH:"
5514 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5517 msgid "FADE OUT"
5518 msgstr "LYS UT"
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5521 msgid "General"
5522 msgstr "Generelt"
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5525 msgid "Scene"
5526 msgstr "Scene"
5527
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5532 msgid "Keywords:"
5533 msgstr "Nøkkelord:"
5534
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5536 msgid "Classification Codes"
5537 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5538
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5540 msgid "Step"
5541 msgstr "Steg"
5542
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5544 msgid "Step \\arabic{step}."
5545 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5546
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5548 msgid "Prop"
5549 msgstr "Framlegg"
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5552 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5553 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5554
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5557 msgid "Question"
5558 msgstr "Spørsmål"
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5561 msgid "Question \\arabic{question}."
5562 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5563
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5565 msgid "Conjecture "
5566 msgstr "Konjektur "
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5569 msgid "Appendices Section"
5570 msgstr "Bolk for vedlegg"
5571
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5573 msgid "--- Appendices ---"
5574 msgstr "-- Vedlegg ---"
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5578 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5581 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5582 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5585 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5586 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5589 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5590 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5593 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5594 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5597 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5598 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5601 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5602 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5605 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5606 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5609 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5610 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5613 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5614 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5617 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5618 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5621 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5622 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5625 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5626 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5627
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5629 msgid "ABSTRACT:"
5630 msgstr "SAMANDRAG"
5631
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5633 msgid "KEY WORDS:"
5634 msgstr "NØKKELORD"
5635
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5637 msgid "Commission"
5638 msgstr "Kommisjon"
5639
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5641 msgid "Caption."
5642 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5643
5644 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5645 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5646 msgstr "TAKK TIL"
5647
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5649 msgid "AddressForOffprints"
5650 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5651
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5653 msgid "Address for Offprints:"
5654 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5655
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5657 msgid "RunningTitle"
5658 msgstr "Løpetittel"
5659
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5661 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5662 msgid "Running title:"
5663 msgstr "Løpetittel:"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5666 msgid "RunningAuthor"
5667 msgstr "Løpeforfattar"
5668
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5670 msgid "Running author:"
5671 msgstr "Løpeforfattar:"
5672
5673 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5674 msgid "E-mail:"
5675 msgstr "E-post:"
5676
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5678 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5680 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5681 msgid "Chapter"
5682 msgstr "Kapittel"
5683
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5685 msgid "Running LaTeX Title"
5686 msgstr "LaTeX laupetittel "
5687
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5689 msgid "TOC Title"
5690 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5691
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5693 msgid "TOC title:"
5694 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5695
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5697 msgid "Author Running"
5698 msgstr "Løpeforfattar"
5699
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5701 msgid "Author Running:"
5702 msgstr "Laupeforfatter:"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5705 msgid "TOC Author"
5706 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5709 msgid "TOC Author:"
5710 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5713 msgid "Case #."
5714 msgstr "Tilfelle #."
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5717 msgid "Conjecture #."
5718 msgstr "Konjektur #."
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5721 msgid "Example #."
5722 msgstr "Døme #."
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5725 msgid "Exercise #."
5726 msgstr "Øving #."
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5729 msgid "Note #."
5730 msgstr "Notat #."
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5733 msgid "Problem #."
5734 msgstr "Problem #."
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5737 msgid "Property"
5738 msgstr "Eigenskapar"
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5741 msgid "Property #."
5742 msgstr "Eigenskapar #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5745 msgid "Question #."
5746 msgstr "Spørsmål #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5749 msgid "Remark #."
5750 msgstr "Merknad #."
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5753 msgid "Solution"
5754 msgstr "Løysing"
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5757 msgid "Solution #."
5758 msgstr "Løysing #."
5759
5760 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5761 msgid "Code"
5762 msgstr "Kode"
5763
5764 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5765 msgid "SGML"
5766 msgstr "SGML"
5767
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5769 msgid "Chapterprecis"
5770 msgstr "Kapittel_samandrag"
5771
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5773 msgid "Epigraph"
5774 msgstr "Kapittel_motto"
5775
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5777 msgid "Poemtitle"
5778 msgstr "Dikttittel"
5779
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5781 msgid "Poemtitle*"
5782 msgstr "Dikttittel*"
5783
5784 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5785 msgid "Legend"
5786 msgstr "Figur_forklaring"
5787
5788 #: lib/layouts/paper.layout:152
5789 msgid "SubTitle"
5790 msgstr "Undertittel"
5791
5792 #: lib/layouts/paper.layout:163
5793 msgid "Institution"
5794 msgstr "Institutsjon"
5795
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5797 msgid "Preprint"
5798 msgstr "For-trykk"
5799
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5801 #, fuzzy
5802 msgid "AltAffiliation"
5803 msgstr "Tilknyting"
5804
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5806 msgid "Thanks:"
5807 msgstr "Takk:"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5810 msgid "Electronic Address:"
5811 msgstr "Elektronisk adresse:"
5812
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5814 msgid "acknowledgments"
5815 msgstr "takk til"
5816
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5818 msgid "PACS"
5819 msgstr "PACS"
5820
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5822 msgid "PACS number:"
5823 msgstr "PACS nummer:"
5824
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5826 msgid "\\arabic{chapter}"
5827 msgstr "\\arabic{chapter}"
5828
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5830 msgid "\\Alph{chapter}"
5831 msgstr "\\Alph{chapter}"
5832
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5835 msgid "Labeling"
5836 msgstr "Etikettering"
5837
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5839 msgid "L"
5840 msgstr "B"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5843 msgid "O"
5844 msgstr "O"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5847 msgid "PS"
5848 msgstr "PS"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5851 msgid "CC"
5852 msgstr "Med kopi til"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5855 msgid "Encl"
5856 msgstr "Vedlegg"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5860 msgid "encl:"
5861 msgstr "Vedlg:"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5864 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5865 msgid "Telephone"
5866 msgstr "Telefon"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5869 msgid "Telephone:"
5870 msgstr "Telefon:"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5873 msgid "Place"
5874 msgstr "Stad"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5877 msgid "Place:"
5878 msgstr "Stad:"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5881 msgid "Backaddress"
5882 msgstr "Bakside-adresse"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5885 msgid "Backaddress:"
5886 msgstr "Bakside-adresse:"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5889 msgid "Specialmail"
5890 msgstr "Spesial post"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5893 msgid "Specialmail:"
5894 msgstr "Spesial post:"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5898 msgid "Location"
5899 msgstr "Lokalisering"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5902 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5903 msgid "Location:"
5904 msgstr "Lokalisering:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5907 msgid "Title:"
5908 msgstr "Tittel:"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5912 msgid "Subject"
5913 msgstr "Emne"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5916 msgid "Subject:"
5917 msgstr "Emne:"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5920 msgid "Yourref"
5921 msgstr "Dinref"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5924 msgid "Your ref.:"
5925 msgstr "Din ref.:"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5928 msgid "Yourmail"
5929 msgstr "DinAdresse"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5932 msgid "Your letter of:"
5933 msgstr "Ditt brev den:"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5936 msgid "Myref"
5937 msgstr "MinRef"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5940 msgid "Our ref.:"
5941 msgstr "Din ref.:"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5944 msgid "Customer"
5945 msgstr "Kunde"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5948 msgid "Customer no.:"
5949 msgstr "Kunde num.:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5952 msgid "Invoice"
5953 msgstr "Faktura"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5956 msgid "Invoice no.:"
5957 msgstr "Faktura num.:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5960 msgid "NextAddress"
5961 msgstr "NesteAdresse"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5964 msgid "Next Address:"
5965 msgstr "Neste adresse:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5968 msgid "Post Scriptum:"
5969 msgstr "Post Scriptum:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5972 msgid "Sender Name:"
5973 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5976 msgid "SenderAddress"
5977 msgstr "SendarSinAdresse"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5980 msgid "Sender Address:"
5981 msgstr "SendarSinAdresse:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5984 msgid "Sender Phone:"
5985 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5988 msgid "Fax"
5989 msgstr "Faks"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5992 msgid "Sender Fax:"
5993 msgstr "Sendaren sin fax:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5996 msgid "E-Mail"
5997 msgstr "E-post"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6000 msgid "Sender E-Mail:"
6001 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6004 msgid "Sender URL:"
6005 msgstr "Sendaren sin URL:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6008 msgid "Logo"
6009 msgstr "Logo"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6012 msgid "Logo:"
6013 msgstr "Logo:"
6014
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6016 msgid "LandscapeSlide"
6017 msgstr "LiggandeLysark"
6018
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6020 msgid "Landscape Slide"
6021 msgstr "Liggande lysark"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6024 msgid "PortraitSlide"
6025 msgstr "StåandeLysark"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6028 msgid "Portrait Slide"
6029 msgstr "Ståande lysark"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6032 msgid "Slide"
6033 msgstr "Lysark"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6036 msgid "Slide*"
6037 msgstr "Lysark*"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6040 msgid "SlideHeading"
6041 msgstr "Lysark_topptekst"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6044 msgid "SlideSubHeading"
6045 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6048 msgid "ListOfSlides"
6049 msgstr "LysarkListe"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6052 msgid "List Of Slides"
6053 msgstr "Lysark liste"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6056 msgid "SlideContents"
6057 msgstr "LysarkInnhald"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6060 msgid "Slidecontents"
6061 msgstr "Lysark innhald"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6064 msgid "ProgressContents"
6065 msgstr "ProgresjonInnhald"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6068 msgid "Progress Contents"
6069 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6070
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6072 msgid "\tEnd."
6073 msgstr "\tSlutt."
6074
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6077 msgid "Paragraph*"
6078 msgstr "Avsnitt*"
6079
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6081 msgid "Key words."
6082 msgstr "Nøkkelord."
6083
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6085 msgid "AMS"
6086 msgstr "AMS"
6087
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6089 msgid "AMS subject classifications."
6090 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6091
6092 #: lib/layouts/slides.layout:104
6093 msgid "New Slide:"
6094 msgstr "Nytt lysark:"
6095
6096 #: lib/layouts/slides.layout:126
6097 msgid "Overlay"
6098 msgstr "Overliggar"
6099
6100 #: lib/layouts/slides.layout:142
6101 msgid "New Overlay:"
6102 msgstr "Ny overliggar:"
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:183
6105 msgid "New Note:"
6106 msgstr "Nytt notat:"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:208
6109 msgid "InvisibleText"
6110 msgstr "UsynlegTekst"
6111
6112 #: lib/layouts/slides.layout:216
6113 msgid "<Invisible Text Follows>"
6114 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6115
6116 #: lib/layouts/slides.layout:233
6117 msgid "VisibleText"
6118 msgstr "SynlegTekst"
6119
6120 #: lib/layouts/slides.layout:241
6121 msgid "<Visible Text Follows>"
6122 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6123
6124 #: lib/layouts/spie.layout:53
6125 msgid "Authorinfo"
6126 msgstr "Forfattarinfo"
6127
6128 #: lib/layouts/spie.layout:65
6129 msgid "Authorinfo:"
6130 msgstr "Forfattarinfo:"
6131
6132 #: lib/layouts/spie.layout:78
6133 msgid "ABSTRACT"
6134 msgstr "SAMANDRAG"
6135
6136 #: lib/layouts/spie.layout:93
6137 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6138 msgstr "TAKK TIL"
6139
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6141 msgid "email:"
6142 msgstr "epost:"
6143
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6145 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6146 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6147
6148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6149 msgid "Subsubparagraph"
6150 msgstr "Underunderavsnitt"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6153 msgid "Header"
6154 msgstr "Topptekst"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6157 msgid "-- Header --"
6158 msgstr "-- Topptekst --"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6161 msgid "Special-section"
6162 msgstr "Spesialbolk"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6165 msgid "Special-section:"
6166 msgstr "Spesialbolk:"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6169 msgid "AGU-journal"
6170 msgstr "AGU-Tidskrift"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6173 msgid "AGU-journal:"
6174 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6177 msgid "Citation-number"
6178 msgstr "Litteraturnummer"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6181 msgid "Citation-number:"
6182 msgstr "Litteraturnummer:"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6185 msgid "AGU-volume"
6186 msgstr "AGU-bind"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6189 msgid "AGU-volume:"
6190 msgstr "AGU-bind:"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6193 msgid "AGU-issue"
6194 msgstr "AGU-utgåve"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6197 msgid "AGU-issue:"
6198 msgstr "AGU-utgåve:"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6201 msgid "Copyright:"
6202 msgstr "Opphavsrett:"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6205 msgid "Index-terms"
6206 msgstr "Indeksord"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6209 msgid "Index-terms..."
6210 msgstr "Indeksord..."
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6213 msgid "Index-term"
6214 msgstr "Indeksordet"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6217 msgid "Index-term:"
6218 msgstr "Indeksordet:"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6221 msgid "Cross-term"
6222 msgstr "Kryssreferanse"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6225 msgid "Cross-term:"
6226 msgstr "Kryssreferanse:"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6229 msgid "Supplementary"
6230 msgstr "Tillegg"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6233 msgid "Supplementary..."
6234 msgstr "Tillegg..."
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6237 msgid "Supp-note"
6238 msgstr "Tilleggnotat"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6241 msgid "Sup-mat-note:"
6242 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6245 msgid "Cite-other"
6246 msgstr "Vis til ein annan"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6249 msgid "Cite-other:"
6250 msgstr "Vis til ein annan:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6253 msgid "Revised"
6254 msgstr "Retta"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6257 msgid "Revised:"
6258 msgstr "Retta:"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6261 msgid "Ident-line"
6262 msgstr "Ident-linje"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6265 msgid "Ident-line:"
6266 msgstr "Ident-linje:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6269 msgid "Runhead"
6270 msgstr "Topptekst"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6273 msgid "Runhead:"
6274 msgstr "Topptekst:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6277 msgid "Published-online:"
6278 msgstr "Nettpublikasjon:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6281 msgid "Citation"
6282 msgstr "Litteratur"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6285 msgid "Citation:"
6286 msgstr "Litteratur:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6289 msgid "Posting-order"
6290 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6293 msgid "Posting-order:"
6294 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6297 msgid "AGU-pages"
6298 msgstr "AGU-sider"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6301 msgid "AGU-pages:"
6302 msgstr "AGU-sider:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6305 msgid "Words"
6306 msgstr "Ord"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6309 msgid "Words:"
6310 msgstr "Ord:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6313 msgid "Figures"
6314 msgstr "Figurar"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6317 msgid "Figures:"
6318 msgstr "Figurar:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6321 msgid "Tables"
6322 msgstr "Tabellar"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6325 msgid "Tables:"
6326 msgstr "Tabellar:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6329 msgid "Datasets"
6330 msgstr "Datasett"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6333 msgid "Datasets:"
6334 msgstr "Datasett:"
6335
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6337 msgid "CCC"
6338 msgstr "CCC"
6339
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6341 msgid "CCC code:"
6342 msgstr "CCC Kode:"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6345 msgid "PaperId"
6346 msgstr "PapirId"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6349 msgid "Paper Id:"
6350 msgstr "Papir Id:"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6353 msgid "AuthorAddr"
6354 msgstr "ForfattarADR"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6357 msgid "Author Address:"
6358 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6361 msgid "SlugComment"
6362 msgstr "SlugKommentar"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6365 msgid "Slug Comment:"
6366 msgstr "SlugKommentar:"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6369 msgid "Plate"
6370 msgstr "Plate"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6373 msgid "Planotable"
6374 msgstr "Plano- tabell"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6377 msgid "Table Caption"
6378 msgstr "Tabell tekst"
6379
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6381 msgid "TableCaption"
6382 msgstr "TabellTekst"
6383
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6385 msgid "Current Address"
6386 msgstr "Noverande adresse"
6387
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6389 msgid "Current address:"
6390 msgstr "Noverande adresse:"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6393 msgid "E-mail address:"
6394 msgstr "E-postadresse:"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6397 msgid "Key words and phrases:"
6398 msgstr "Stikkord og fraser:"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6401 msgid "Dedicatory"
6402 msgstr "Dedisering"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6405 msgid "Dedication:"
6406 msgstr "Dedisering:"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6409 msgid "Translator"
6410 msgstr "Oversetter"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6413 msgid "Translator:"
6414 msgstr "Oversetter:"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6417 msgid "Subjectclass"
6418 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6419
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6421 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6422 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6423
6424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6425 msgid "Algorithm #."
6426 msgstr "Algoritme #."
6427
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6429 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6433 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6437 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6441 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6445 msgid "Conjecture*"
6446 msgstr "Konjektur*"
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6449 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6453 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6457 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6461 msgid "Fact*"
6462 msgstr "Fakta*"
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6465 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6469 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6473 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6477 msgid "Example*"
6478 msgstr "Døme*"
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6481 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6485 msgid "Condition*"
6486 msgstr "Vilkår*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6489 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6493 msgid "Problem*"
6494 msgstr "Problem*"
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6497 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6501 msgid "Exercise*"
6502 msgstr "Øving*"
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6505 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6509 msgid "Remark*"
6510 msgstr "Merknad*"
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6513 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6517 msgid "Claim*"
6518 msgstr "Påstand*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6521 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6525 msgid "Note*"
6526 msgstr "Notat*"
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6529 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6533 msgid "Notation*"
6534 msgstr "Notasjon*"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6537 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6541 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6545 msgid "Acknowledgement*"
6546 msgstr "Takk til*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6549 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6553 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6557 msgid "Conclusion*"
6558 msgstr "Konklusjon*"
6559
6560 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6561 msgid "Literal"
6562 msgstr "Ordrett"
6563
6564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6565 msgid "Chapter*"
6566 msgstr "Kapittel*"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6569 msgid "Subparagraph*"
6570 msgstr "Underavsnitt*"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6573 msgid "Authorgroup"
6574 msgstr "Forfattergruppe"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6577 msgid "RevisionHistory"
6578 msgstr "Revisjonshistorie"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6581 msgid "Revision History"
6582 msgstr "Revisjonshistorie"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6585 msgid "Revision"
6586 msgstr "Revisjon"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6589 msgid "RevisionRemark"
6590 msgstr "RevisjonsMerknad"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6593 msgid "FirstName"
6594 msgstr "Fornamn"
6595
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6597 msgid "Surname"
6598 msgstr "Etternamn"
6599
6600 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6601 msgid "Scrap"
6602 msgstr "Utklipp"
6603
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6605 msgid "Part \\Roman{part}"
6606 msgstr "Del \\Roman{part}"
6607
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6609 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6611
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6613 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6614 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6615
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6617 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6618 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6619
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6621 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6622 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6623
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6625 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6626 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6627
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6629 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6630 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6631
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6633 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6634 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6635
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6637 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6638 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6639
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6641 msgid "\\Roman{section}."
6642 msgstr "\\Roman{section}."
6643
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6646 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6649 msgid "\\Alph{subsection}."
6650 msgstr "\\Alph{subsection}."
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6653 msgid "\\arabic{subsection}."
6654 msgstr "\\arabic{subsection}."
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6659
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6661 msgid "\\alph{subsubsection}."
6662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6663
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6665 msgid "\\alph{paragraph}."
6666 msgstr "\\alph{paragraph}."
6667
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6669 msgid "Addpart"
6670 msgstr "Legg til del"
6671
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6673 msgid "Addchap"
6674 msgstr "Legg_til_kap"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6677 msgid "Addsec"
6678 msgstr "Legg_til_bolk "
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6681 msgid "Addchap*"
6682 msgstr "Legg_til_kap* "
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6685 msgid "Addsec*"
6686 msgstr "Legg_til_bolk*"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6689 msgid "Minisec"
6690 msgstr "Mini_bolk "
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6693 msgid "Publishers"
6694 msgstr "Forlag"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6697 msgid "Dedication"
6698 msgstr "Dedikasjon"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6701 msgid "Titlehead"
6702 msgstr "Title_topptekst"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6705 msgid "Uppertitleback"
6706 msgstr "Uppertitleback"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6709 msgid "Lowertitleback"
6710 msgstr "Lowertitleback"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6713 msgid "Extratitle"
6714 msgstr "Extratitle"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6717 msgid "Captionabove"
6718 msgstr "Over_figurtekst"
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6721 msgid "Captionbelow"
6722 msgstr "Under_figurtekst"
6723
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6725 msgid "Dictum"
6726 msgstr "Dictum "
6727
6728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6729 msgid "List of Algorithms"
6730 msgstr "Liste over algoritmer"
6731
6732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6733 msgid "Senseless!"
6734 msgstr "Meiningslaust!"
6735
6736 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6737 msgid "#*"
6738 msgstr "#*"
6739
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6741 msgid "Headnote"
6742 msgstr "Topptekst"
6743
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6745 msgid "Headnote (optional):"
6746 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6747
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6749 msgid "Corr Author:"
6750 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6751
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6753 msgid "Offprints"
6754 msgstr "Ekstra_kopiar"
6755
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6757 msgid "Offprints:"
6758 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6759
6760 #: lib/languages:2
6761 msgid "Afrikaans"
6762 msgstr "Afrikaans"
6763
6764 #: lib/languages:3
6765 msgid "American"
6766 msgstr "Amerikansk"
6767
6768 #: lib/languages:4
6769 msgid "Arabic"
6770 msgstr "Arabisk"
6771
6772 #: lib/languages:5
6773 msgid "Austrian"
6774 msgstr "Østerisk"
6775
6776 #: lib/languages:6
6777 msgid "Austrian (new spelling)"
6778 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6779
6780 #: lib/languages:7
6781 msgid "Bahasa"
6782 msgstr "Bahasa"
6783
6784 #: lib/languages:8
6785 msgid "Belarusian"
6786 msgstr "Kviterussisk"
6787
6788 #: lib/languages:9
6789 msgid "Basque"
6790 msgstr "Baskisk"
6791
6792 #: lib/languages:10
6793 msgid "Portuguese (Brazil)"
6794 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6795
6796 #: lib/languages:11
6797 msgid "Breton"
6798 msgstr "Breton"
6799
6800 #: lib/languages:12
6801 msgid "British"
6802 msgstr "Britisk"
6803
6804 #: lib/languages:13
6805 msgid "Bulgarian"
6806 msgstr "Bulgarsk"
6807
6808 #: lib/languages:14
6809 msgid "Canadian"
6810 msgstr "Kanadisk"
6811
6812 #: lib/languages:15
6813 msgid "French Canadian"
6814 msgstr "Fransk-kanadisk"
6815
6816 #: lib/languages:16
6817 msgid "Catalan"
6818 msgstr "Katalansk"
6819
6820 #: lib/languages:17
6821 msgid "Croatian"
6822 msgstr "Kroatisk"
6823
6824 #: lib/languages:18
6825 msgid "Czech"
6826 msgstr "Tsjekkisk"
6827
6828 #: lib/languages:19
6829 msgid "Danish"
6830 msgstr "Dansk"
6831
6832 #: lib/languages:20
6833 msgid "Dutch"
6834 msgstr "Nederlandsk"
6835
6836 #: lib/languages:21
6837 msgid "English"
6838 msgstr "Engelsk"
6839
6840 #: lib/languages:22
6841 msgid "Esperanto"
6842 msgstr "Esperanto"
6843
6844 #: lib/languages:24
6845 msgid "Estonian"
6846 msgstr "Estisk"
6847
6848 #: lib/languages:25
6849 msgid "Finnish"
6850 msgstr "Finsk"
6851
6852 #: lib/languages:27
6853 msgid "French"
6854 msgstr "Fransk"
6855
6856 #: lib/languages:28
6857 msgid "Galician"
6858 msgstr "Gælisk"
6859
6860 #: lib/languages:31
6861 msgid "German"
6862 msgstr "Tysk"
6863
6864 #: lib/languages:32
6865 msgid "German (new spelling)"
6866 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6867
6868 #: lib/languages:34
6869 msgid "Hebrew"
6870 msgstr "Hebraisk"
6871
6872 #: lib/languages:36
6873 msgid "Irish"
6874 msgstr "Irsk"
6875
6876 #: lib/languages:37
6877 msgid "Italian"
6878 msgstr "Italiensk"
6879
6880 #: lib/languages:38
6881 msgid "Kazakh"
6882 msgstr "Kasakhstansk"
6883
6884 #: lib/languages:41
6885 msgid "Lithuanian"
6886 msgstr "Litauisk"
6887
6888 #: lib/languages:42
6889 msgid "Latvian"
6890 msgstr "Latvisk"
6891
6892 #: lib/languages:43
6893 msgid "Icelandic"
6894 msgstr "Islandsk"
6895
6896 #: lib/languages:44
6897 msgid "Magyar"
6898 msgstr "Ungarsk"
6899
6900 #: lib/languages:45
6901 msgid "Norsk"
6902 msgstr "Bokmål"
6903
6904 #: lib/languages:46
6905 msgid "Nynorsk"
6906 msgstr "Nynorsk"
6907
6908 #: lib/languages:47
6909 msgid "Polish"
6910 msgstr "Polsk"
6911
6912 #: lib/languages:48
6913 msgid "Portugese"
6914 msgstr "Portugisisk"
6915
6916 #: lib/languages:49
6917 msgid "Romanian"
6918 msgstr "Rumensk"
6919
6920 #: lib/languages:50
6921 msgid "Russian"
6922 msgstr "Russisk"
6923
6924 #: lib/languages:51
6925 msgid "Scottish"
6926 msgstr "Skotsk"
6927
6928 #: lib/languages:52
6929 msgid "Serbian"
6930 msgstr "Serbisk"
6931
6932 #: lib/languages:53
6933 msgid "Serbo-Croatian"
6934 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6935
6936 #: lib/languages:54
6937 msgid "Spanish"
6938 msgstr "Spansk"
6939
6940 #: lib/languages:55
6941 msgid "Slovak"
6942 msgstr "Slovakisk"
6943
6944 #: lib/languages:56
6945 msgid "Slovene"
6946 msgstr "Slovensk"
6947
6948 #: lib/languages:57
6949 msgid "Swedish"
6950 msgstr "Svensk"
6951
6952 #: lib/languages:58
6953 msgid "Thai"
6954 msgstr "Thailandsk"
6955
6956 #: lib/languages:59
6957 msgid "Turkish"
6958 msgstr "Tyrkisk"
6959
6960 #: lib/languages:60
6961 msgid "Ukrainian"
6962 msgstr "Ukrainsk"
6963
6964 #: lib/languages:63
6965 msgid "Welsh"
6966 msgstr "Walisisk"
6967
6968 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6969 msgid "File|F"
6970 msgstr "Fil|F"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6973 msgid "Edit|E"
6974 msgstr "Rediger|R"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6977 msgid "Insert|I"
6978 msgstr "Set inn|S"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:35
6981 msgid "Layout|L"
6982 msgstr "Oppsett|O"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6985 msgid "View|V"
6986 msgstr "Vis|V"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6989 msgid "Navigate|N"
6990 msgstr "Naviger|N"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:38
6993 msgid "Documents|D"
6994 msgstr "Dokument|D"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6997 msgid "Help|H"
6998 msgstr "Hjelp|H"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7001 msgid "New|N"
7002 msgstr "Ny|N"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:48
7005 msgid "New from Template...|T"
7006 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7009 msgid "Open...|O"
7010 msgstr "Opna|O"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7013 msgid "Close|C"
7014 msgstr "Lukk|u"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7017 msgid "Save|S"
7018 msgstr "Lagra|L"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7021 msgid "Save As...|A"
7022 msgstr "Lagra som ...|g"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7025 msgid "Revert|R"
7026 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7029 msgid "Version Control|V"
7030 msgstr "Versjonkontroll|V"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7033 msgid "Import|I"
7034 msgstr "Importere|I"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7037 msgid "Export|E"
7038 msgstr "Eksportere|E"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7041 msgid "Print...|P"
7042 msgstr "Skriv ut|S"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7045 msgid "Fax...|F"
7046 msgstr "Faks...|F"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7049 msgid "Exit|x"
7050 msgstr "Avslutt|A"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7053 msgid "Register...|R"
7054 msgstr "Register...|R"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7057 msgid "Check In Changes...|I"
7058 msgstr "Registrer endringar...|e"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7061 msgid "Check Out for Edit|O"
7062 msgstr "Hent ut til editering|t"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7065 msgid "Revert to Last Version|L"
7066 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7069 msgid "Undo Last Check In|U"
7070 msgstr "Angra siste registrering|A"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7073 msgid "Show History|H"
7074 msgstr "Vis Historie|H"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7077 msgid "Custom...|C"
7078 msgstr "Tilpassa...|E"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7081 msgid "Undo|U"
7082 msgstr "Angra|A"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:91
7085 msgid "Redo|d"
7086 msgstr "Gjer om|G"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:93
7089 msgid "Cut|C"
7090 msgstr "Klipp ut|K"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:94
7093 msgid "Copy|o"
7094 msgstr "Kopier|o"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:95
7097 msgid "Paste|a"
7098 msgstr "Lim inn|L"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:96
7101 msgid "Paste External Selection|x"
7102 msgstr "Lim inn Utval|U"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7105 msgid "Find & Replace...|F"
7106 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:100
7109 msgid "Tabular|T"
7110 msgstr "Tabell|T"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7113 msgid "Math|M"
7114 msgstr "Matte|M"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7117 msgid "Spellchecker...|S"
7118 msgstr "Stavekontroll...|S"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:105
7121 msgid "Thesaurus..."
7122 msgstr "Synonymordbok..."
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7125 msgid "Count Words|W"
7126 msgstr "Tel ord|o"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7129 msgid "Check TeX|h"
7130 msgstr "Sjekk TeX|k"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:108
7133 msgid "Change Tracking|g"
7134 msgstr "Endra sporing|g"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7137 msgid "Preferences...|P"
7138 msgstr "LyX-val...|L"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7141 msgid "Reconfigure|R"
7142 msgstr "Set opp på nytt|S"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:115
7145 msgid "Selection as Lines|L"
7146 msgstr "Utval som linjer|l"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:116
7149 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7150 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7153 msgid "Multicolumn|M"
7154 msgstr "Multikolonne|M"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:122
7157 msgid "Line Top|T"
7158 msgstr ",,,,,,,,,,"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:123
7161 msgid "Line Bottom|B"
7162 msgstr "Botn linje|B"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:124
7165 msgid "Line Left|L"
7166 msgstr "Venstre linje|V"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:125
7169 msgid "Line Right|R"
7170 msgstr "Høgre linje|H"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:127
7173 msgid "Alignment|i"
7174 msgstr "Justering|J"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7177 msgid "Add Row|A"
7178 msgstr "Legg til rad|L"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:130
7181 msgid "Delete Row|w"
7182 msgstr "Fjern rad|F"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7185 msgid "Copy Row"
7186 msgstr "Kopier rad|K"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7189 msgid "Swap Rows"
7190 msgstr "Byt om på rader|d"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7193 msgid "Add Column|u"
7194 msgstr "Legg til kolonne|k"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:135
7197 msgid "Delete Column|D"
7198 msgstr "Fjern kolonne|j"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7201 msgid "Copy Column"
7202 msgstr "Kopier kolonne|p"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7205 msgid "Swap Columns"
7206 msgstr "Byt kolonner"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7209 msgid "Left|L"
7210 msgstr "Venstre|V"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7213 msgid "Center|C"
7214 msgstr "Sentrum|S"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7217 msgid "Right|R"
7218 msgstr "Høgre|H"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7221 msgid "Top|T"
7222 msgstr "Topp|T"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7225 msgid "Middle|M"
7226 msgstr "Midten|M"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7229 msgid "Bottom|B"
7230 msgstr "Nedst|N"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7233 msgid "Toggle Numbering|N"
7234 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7237 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7238 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7241 msgid "Change Limits Type|L"
7242 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7245 msgid "Change Formula Type|F"
7246 msgstr "Endra formel type|T"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7249 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7250 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:168
7253 msgid "Alignment|A"
7254 msgstr "Justering|J"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:170
7257 msgid "Add Row|R"
7258 msgstr "Legg til rad|L"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7261 msgid "Delete Row|D"
7262 msgstr "Fjern rad|F"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:175
7265 msgid "Add Column|C"
7266 msgstr "Legg til kolonne|k"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7269 msgid "Delete Column|e"
7270 msgstr "Fjern kolonne|o"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7273 msgid "Default|t"
7274 msgstr "standard|t"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7277 msgid "Display|D"
7278 msgstr "Vis|V"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7281 msgid "Inline|I"
7282 msgstr "I teksten|I"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:188
7285 msgid "Octave"
7286 msgstr "Octave"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:189
7289 msgid "Maxima"
7290 msgstr "Maxima"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:190
7293 msgid "Mathematica"
7294 msgstr "Mathematica"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:192
7297 msgid "Maple, simplify"
7298 msgstr "Maple, simplify"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:193
7301 msgid "Maple, factor"
7302 msgstr "Maple, factor"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:194
7305 msgid "Maple, evalm"
7306 msgstr "Maple,evalm"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:195
7309 msgid "Maple, evalf"
7310 msgstr "Maple, evalf"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7313 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7314 msgid "Inline Formula|I"
7315 msgstr "Formel i teksten|i"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7318 msgid "Displayed Formula|D"
7319 msgstr "Eigen formel|E"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:201
7322 msgid "Eqnarray Environment|q"
7323 msgstr "Sett med likningar|r"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:202
7326 msgid "Align Environment|A"
7327 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:203
7330 msgid "AlignAt Environment"
7331 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:204
7334 msgid "Flalign Environment|F"
7335 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:207
7338 msgid "Gather Environment"
7339 msgstr "Samla miljø"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:208
7342 msgid "Multline Environment"
7343 msgstr "Multilinje miljø"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7346 msgid "Math|h"
7347 msgstr "Matte|t"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:216
7350 msgid "Special Character|S"
7351 msgstr "Spesialteikn|S"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7354 msgid "Citation...|C"
7355 msgstr "Litteratur...|L"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:218
7358 msgid "Cross-reference...|r"
7359 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7362 msgid "Label...|L"
7363 msgstr "Etikett...|t"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7366 msgid "Footnote|F"
7367 msgstr "Fotnote|F"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7370 msgid "Marginal Note|M"
7371 msgstr "Margnotat|a"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:222
7374 msgid "Short Title"
7375 msgstr "Kort tittel"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:223
7378 msgid "Index Entry|I"
7379 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7382 msgid "Glossary Entry"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7386 msgid "URL...|U"
7387 msgstr "URL...|U"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7390 msgid "Note|N"
7391 msgstr "Notat|N"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:227
7394 msgid "Lists & TOC|O"
7395 msgstr "Ulike Lister|l"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:229
7398 msgid "TeX Code|T"
7399 msgstr "TeX|X"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:230
7402 msgid "Minipage|p"
7403 msgstr "Miniside|d"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7406 msgid "Graphics...|G"
7407 msgstr "Bilete...|B"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:232
7410 msgid "Tabular Material...|b"
7411 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:233
7414 msgid "Floats|a"
7415 msgstr "Flytarar|y"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:235
7418 msgid "Include File...|d"
7419 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:236
7422 msgid "Insert File|e"
7423 msgstr "Set inn fil|n"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:237
7426 msgid "External Material...|x"
7427 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7430 msgid "Superscript|S"
7431 msgstr "Heva tekst|v"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7434 msgid "Subscript|u"
7435 msgstr "Senka tekst|n"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:243
7438 msgid "Horizontal Fill|H"
7439 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:244
7442 msgid "Hyphenation Point|P"
7443 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7446 msgid "Ligature Break|k"
7447 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:246
7450 msgid "Protected Space|r"
7451 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7454 msgid "Inter-word Space|w"
7455 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7458 msgid "Thin Space|T"
7459 msgstr "Lite mellomrom|t"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:249
7462 msgid "Vertical Space..."
7463 msgstr "Loddrett avstand..."
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:250
7466 msgid "Line Break|L"
7467 msgstr "Ny linje|L"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7470 msgid "Ellipsis|i"
7471 msgstr "Ellipsis|i"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7474 msgid "End of Sentence|E"
7475 msgstr "Slutt å setning|P"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:253
7478 msgid "Single Quote|Q"
7479 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:254
7482 msgid "Ordinary Quote|O"
7483 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7486 msgid "Menu Separator|M"
7487 msgstr "Meny delar|M"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:256
7490 msgid "Horizontal Line"
7491 msgstr "Vassrett linje"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7494 msgid "Page Break"
7495 msgstr "Sideskift"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7498 msgid "Display Formula|D"
7499 msgstr "Vis formel|V"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7502 msgid "Eqnarray Environment|E"
7503 msgstr "Sett med likningar|l"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7506 msgid "AMS align Environment|a"
7507 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7510 msgid "AMS alignat Environment|t"
7511 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7514 msgid "AMS flalign Environment|f"
7515 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7518 msgid "AMS gather Environment|g"
7519 msgstr "AMS samla miljø|s"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7522 msgid "AMS multline Environment|m"
7523 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7526 msgid "Array Environment|y"
7527 msgstr "Likningsmiljø|y"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7530 msgid "Cases Environment|C"
7531 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7534 msgid "Split Environment|S"
7535 msgstr "Delt miljø|V"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:276
7538 msgid "Font Change|o"
7539 msgstr "Endra skrifttype|f"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:277
7542 msgid "Math Panel|l"
7543 msgstr "Matte dialog|d"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:281
7546 msgid "Math Normal Font"
7547 msgstr "Normal matte skriftype"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:283
7550 msgid "Math Calligraphic Family"
7551 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:284
7554 msgid "Math Fraktur Family"
7555 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:285
7558 msgid "Math Roman Family"
7559 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:286
7562 msgid "Math Sans Serif Family"
7563 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:288
7566 msgid "Math Bold Series"
7567 msgstr "Feit matte skriftype"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:290
7570 msgid "Text Normal Font"
7571 msgstr "Normal tekst skriftype"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7574 msgid "Text Roman Family"
7575 msgstr "Romansk tekst familie"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7578 msgid "Text Sans Serif Family"
7579 msgstr "Sans serif tekst familie"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7582 msgid "Text Typewriter Family"
7583 msgstr "Typewriter tekst familie"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7586 msgid "Text Bold Series"
7587 msgstr "Feit tekst familie"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7590 msgid "Text Medium Series"
7591 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7594 msgid "Text Italic Shape"
7595 msgstr "Kursiv tekst"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7598 msgid "Text Small Caps Shape"
7599 msgstr "Litenbokstav tekst"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7602 msgid "Text Slanted Shape"
7603 msgstr "Skråstilt tekst"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7606 msgid "Text Upright Shape"
7607 msgstr "Opprett tekst"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:307
7610 msgid "Floatflt Figure"
7611 msgstr "Flytar figur"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7614 msgid "Table of Contents|C"
7615 msgstr "Innhaldsliste|I"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7618 msgid "Index List|I"
7619 msgstr "Indeks liste|l"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7622 msgid "Glossary|G"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7626 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7627 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7630 msgid "LyX Document...|X"
7631 msgstr "LyX dokument...|X"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:320
7634 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7635 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:321
7638 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7639 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7642 msgid "Track Changes|T"
7643 msgstr "Registrer endringar...|r"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7646 msgid "Merge Changes...|M"
7647 msgstr "Flett endringar...|e"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:327
7650 msgid "Accept All Changes|A"
7651 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:328
7654 msgid "Reject All Changes|R"
7655 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7658 msgid "Show Changes in Output|S"
7659 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:336
7662 msgid "Character...|C"
7663 msgstr "Teiknsett...|B"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:337
7666 msgid "Paragraph...|P"
7667 msgstr "Avsnitt...|A"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:338
7670 msgid "Document...|D"
7671 msgstr "Dokument...|D"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:339
7674 msgid "Tabular...|T"
7675 msgstr "Tabell...|T"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:341
7678 msgid "Emphasize Style|E"
7679 msgstr "Utheva skrift|U"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:342
7682 msgid "Noun Style|N"
7683 msgstr "Kapitelar|K"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:343
7686 msgid "Bold Style|B"
7687 msgstr "Feit skrift|F"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:346
7690 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7691 msgstr "Mink listedjup|M"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:347
7694 msgid "Increase Environment Depth|i"
7695 msgstr "Auk listedjup|A"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:348
7698 msgid "Start Appendix Here|S"
7699 msgstr "Start vedlegga her|S"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7702 msgid "Build Program|B"
7703 msgstr "Lag program|B"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7706 msgid "Update|U"
7707 msgstr "Oppdater|O"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7710 msgid "LaTeX Log|L"
7711 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:362
7714 msgid "TeX Information|X"
7715 msgstr "TeX informasjon|T"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7718 msgid "Next Note|N"
7719 msgstr "Neste notat|N"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7722 msgid "Go to Label|L"
7723 msgstr "Gå til etikett|e"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7726 msgid "Bookmarks|B"
7727 msgstr "Bokmerke|B"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:381
7730 msgid "Save Bookmark 1|S"
7731 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:382
7734 msgid "Save Bookmark 2"
7735 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:383
7738 msgid "Save Bookmark 3"
7739 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:384
7742 msgid "Save Bookmark 4"
7743 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:385
7746 msgid "Save Bookmark 5"
7747 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:387
7750 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7751 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:388
7754 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7755 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:389
7758 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7759 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:390
7762 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7763 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:391
7766 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7767 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7770 msgid "Introduction|I"
7771 msgstr "Introduksjon|I"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7774 msgid "Tutorial|T"
7775 msgstr "Lærebok|L"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7778 msgid "User's Guide|U"
7779 msgstr "Brukarhandbok|B"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7782 msgid "Extended Features|E"
7783 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7786 msgid "Customization|C"
7787 msgstr "Tilpassing|T"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7790 msgid "FAQ|F"
7791 msgstr "FAQ|Q"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7794 msgid "Table of Contents|a"
7795 msgstr "Innhaldsliste|a"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7798 msgid "LaTeX Configuration|L"
7799 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7802 msgid "About LyX|X"
7803 msgstr "Om LyX|X"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7806 msgid "About LyX"
7807 msgstr "Om LyX"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:425
7810 msgid "Preferences..."
7811 msgstr "LyX-Val..."
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:426
7814 msgid "Quit LyX"
7815 msgstr "Skru av LyX"
7816
7817 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7818 msgid "Document|D"
7819 msgstr "Dokument|D"
7820
7821 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7822 msgid "Tools|T"
7823 msgstr "Verkty|V"
7824
7825 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7826 msgid "New from Template...|m"
7827 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7828
7829 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Open Recent|t"
7832 msgstr "Opna nylege|y"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7835 msgid "New Window|W"
7836 msgstr "Nytt vindauge|v"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7839 msgid "Close Window|d"
7840 msgstr "Lat att vindauge|d"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7843 msgid "Redo|R"
7844 msgstr "Gjer om|G"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7847 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7848 msgid "Cut"
7849 msgstr "Klipp"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7852 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7853 msgid "Copy"
7854 msgstr "Kopier"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7857 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7858 #: src/text3.C:761
7859 msgid "Paste"
7860 msgstr "Lim inn"
7861
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Paste Recent|e"
7865 msgstr "Lim inn nyleg"
7866
7867 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Paste Special"
7870 msgstr "Lim inn|L"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7873 msgid "Move Paragraph Up|o"
7874 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7877 msgid "Move Paragraph Down|v"
7878 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7881 msgid "Text Style|S"
7882 msgstr "Tekststil|s"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7885 msgid "Paragraph Settings...|P"
7886 msgstr "Avsnittval...|A"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7889 msgid "Table|T"
7890 msgstr "Tabell|T"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7893 msgid "Rows & Columns|C"
7894 msgstr "Radar og kolonner"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7897 msgid "Increase List Depth|I"
7898 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7901 msgid "Decrease List Depth|D"
7902 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Dissolve Inset|l"
7907 msgstr "Løys opp innskot|s"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7910 msgid "TeX Code Settings...|C"
7911 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7914 msgid "Float Settings...|a"
7915 msgstr "Flytarval...|a"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7918 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7919 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7922 msgid "Note Settings...|N"
7923 msgstr "Notatval...|N"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7926 msgid "Branch Settings...|B"
7927 msgstr "Greinval|G"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7930 msgid "Box Settings...|x"
7931 msgstr "Rammeval...|R"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7934 msgid "Table Settings...|a"
7935 msgstr "Tabellval...|a"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Plain Text|T"
7940 msgstr "Rein tekst"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7945 msgstr "Rein tekst som linjer"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Selection|S"
7950 msgstr "&Utval:"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Selection, Join Lines|i"
7955 msgstr "Utval som linjer|l"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7958 msgid "Customized...|C"
7959 msgstr "Tilpassa...|i"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7962 msgid "Capitalize|a"
7963 msgstr "Kapitelskrift|a"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7966 msgid "Uppercase|U"
7967 msgstr "Versalskrift|V"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7970 msgid "Lowercase|L"
7971 msgstr "Litenskrift|L"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7974 msgid "Top Line|T"
7975 msgstr "Topplinje|#T"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7978 msgid "Bottom Line|B"
7979 msgstr "Botnlinje|B"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7982 msgid "Left Line|L"
7983 msgstr "Venstrelinje|V"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7986 msgid "Right Line|R"
7987 msgstr "Høgrelinje|H"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Copy Row|o"
7992 msgstr "Kopier rad|K"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Swap Rows|S"
7997 msgstr "Byt om på rader|d"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Copy Column|p"
8002 msgstr "Kopier kolonne|p"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Swap Columns|w"
8007 msgstr "Byt kolonner"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8010 msgid "Text Style|T"
8011 msgstr "Tekststil|T"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8014 msgid "Split Cell|C"
8015 msgstr "Del cella|c"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Add Line Above|A"
8020 msgstr "Ny linje over"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Add Line Below|B"
8025 msgstr "Ny linje under"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Delete Line Above|D"
8030 msgstr "Fjern linja over"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Delete Line Below|e"
8035 msgstr "Fjern linja over"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8038 msgid "Add Line to Left"
8039 msgstr "Ny linje til venstre"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8042 msgid "Add Line to Right"
8043 msgstr "Ny linje til høgre"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8046 msgid "Delete Line to Left"
8047 msgstr "Fjern linja til venstre"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8050 msgid "Delete Line to Right"
8051 msgstr "Fjern linja til høgre"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Math Normal Font|N"
8056 msgstr "Normal matte skriftype"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8061 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Math Fraktur Family|F"
8066 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Math Roman Family|R"
8071 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8076 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Math Bold Series|B"
8081 msgstr "Feit matte skriftype"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Text Normal Font|T"
8086 msgstr "Normal tekst skriftype"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Octave|O"
8091 msgstr "Octave"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Maxima|M"
8096 msgstr "Maxima"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Mathematica|a"
8101 msgstr "Mathematica"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Maple, simplify|s"
8106 msgstr "Maple, simplify"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Maple, factor|f"
8111 msgstr "Maple, factor"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Maple, evalm|e"
8116 msgstr "Maple,evalm"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Maple, evalf|v"
8121 msgstr "Maple, evalf"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8124 msgid "Open All Insets|O"
8125 msgstr "Opna alle innskot|O"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8128 msgid "Close All Insets|C"
8129 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8132 #, fuzzy
8133 msgid "View Source|S"
8134 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8137 msgid "Toolbars|b"
8138 msgstr "Verktyliner|t"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Special Character|p"
8143 msgstr "Spesialteikn|S"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Formatting|o"
8148 msgstr "Formatering"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8151 msgid "List / TOC|i"
8152 msgstr "Ulike Lister|l"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8155 msgid "Float|a"
8156 msgstr "Flytar|y"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8159 msgid "Branch|B"
8160 msgstr "Grein|G"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8163 msgid "File|e"
8164 msgstr "Fil|F"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8167 msgid "Box"
8168 msgstr "Ramme"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Cross-Reference...|R"
8173 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8176 msgid "Index Entry|d"
8177 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8180 msgid "Glossary Entry|y"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8184 msgid "Table...|T"
8185 msgstr "Tabell...|T"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Short Title|S"
8190 msgstr "Kort tittel"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8193 msgid "TeX Code|X"
8194 msgstr "TeX|X"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8197 msgid "Ordinary Quote|Q"
8198 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8201 msgid "Single Quote|S"
8202 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8205 msgid "Phonetic Symbols|y"
8206 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Protected Space|P"
8211 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Horizontal Fill|F"
8216 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Horizontal Line|L"
8221 msgstr "Vassrett linje"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Vertical Space...|V"
8226 msgstr "Loddrett avstand..."
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Hyphenation Point|H"
8231 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Line Break|B"
8236 msgstr "Ny linje|L"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Page Break|a"
8241 msgstr "Sideskift"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Clear Page|C"
8246 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8249 msgid "Clear Double Page|D"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8253 msgid "Numbered Formula|N"
8254 msgstr "Nummerert formel|N"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Aligned Environment|l"
8259 msgstr "Ved sida av miljø"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8262 #, fuzzy
8263 msgid "AlignedAt Environment|v"
8264 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Gathered Environment|h"
8269 msgstr "Samla miljø"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8272 msgid "Math Panel|P"
8273 msgstr "Matte dialog|d"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8276 msgid "Text Wrap Float|W"
8277 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Plain Text...|T"
8282 msgstr "Rein tekst"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8287 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8290 msgid "External Material...|M"
8291 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8294 msgid "Child Document...|d"
8295 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8298 msgid "LyX Note|N"
8299 msgstr "LyX notat|N"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8302 msgid "Comment|C"
8303 msgstr "Kommentar|K"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8306 msgid "Greyed Out|G"
8307 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8310 msgid "Change Tracking|C"
8311 msgstr "Endra sporing|E"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8314 msgid "Table of Contents|T"
8315 msgstr "Innhaldsliste|I"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8318 msgid "Start Appendix Here|A"
8319 msgstr "Start vedlegga her|S"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8322 msgid "Compressed|o"
8323 msgstr "Komprimert|o"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8326 msgid "Settings...|S"
8327 msgstr "Dokumentval...|D"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8330 msgid "Accept Change|A"
8331 msgstr "Godta endring|G"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8334 msgid "Reject Change|R"
8335 msgstr "Avvis endring|v"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8338 msgid "Accept All Changes|c"
8339 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8342 msgid "Reject All Changes|e"
8343 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8346 msgid "Next Change|C"
8347 msgstr "Neste endring|#N"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Next Cross-Reference|R"
8352 msgstr "Neste Referanse|R"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8355 msgid "Save Bookmark|S"
8356 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8359 msgid "Clear Bookmarks|C"
8360 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8363 msgid "Thesaurus...|T"
8364 msgstr "Synonymordbok...|S"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8367 msgid "TeX Information|I"
8368 msgstr "TeX informasjon|T"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Insets|n"
8373 msgstr "Set inn|S"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8376 msgid "New document"
8377 msgstr "Nytt dokument"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8380 msgid "Open document"
8381 msgstr "Opna eit dokument"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8384 msgid "Save document"
8385 msgstr "Lagre dokumentet"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8388 msgid "Print document"
8389 msgstr "Skriv ut dokument"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:698
8392 msgid "Undo"
8393 msgstr "Angre"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:709
8396 msgid "Redo"
8397 msgstr "Gjer om"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8400 msgid "Find and replace"
8401 msgstr "Søk og erstatt"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8404 msgid "Toggle emphasis"
8405 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8408 msgid "Toggle noun"
8409 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8412 msgid "Apply last"
8413 msgstr "Bruk den førre"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8416 msgid "Insert math"
8417 msgstr "Set inn matte"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8420 msgid "Insert graphics"
8421 msgstr "Set inn grafikk"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8424 msgid "Insert table"
8425 msgstr "Set inn tabell"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Extra"
8430 msgstr "ekstra"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8433 msgid "Numbered list"
8434 msgstr "Nummerert liste "
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8437 msgid "Itemized list"
8438 msgstr "Punktliste"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8441 msgid "Increase depth"
8442 msgstr "Auk djupna"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8445 msgid "Decrease depth"
8446 msgstr "Minsk djupna"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8449 msgid "Insert figure float"
8450 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8453 msgid "Insert table float"
8454 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8457 msgid "Insert label"
8458 msgstr "Set inn ein etikett"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8461 msgid "Insert cross-reference"
8462 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8465 msgid "Insert citation"
8466 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8469 msgid "Insert index entry"
8470 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Insert glossary entry"
8475 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8478 msgid "Insert footnote"
8479 msgstr "Set inn fotnote"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8482 msgid "Insert margin note"
8483 msgstr "Set inn marg-notat"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8486 msgid "Insert note"
8487 msgstr "Set inn notat"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8490 msgid "Insert URL"
8491 msgstr "Set inn URL"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Insert TeX code"
8496 msgstr "Set inn TeX"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8499 msgid "Include file"
8500 msgstr "Set inn underdokument"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8503 msgid "Text style"
8504 msgstr "LaTeX stiler"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8507 msgid "Paragraph settings"
8508 msgstr "avsnittval"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8511 msgid "Table of contents"
8512 msgstr "Innhaldsliste"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8515 msgid "Check spelling"
8516 msgstr "Sjekk rettskriving"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8519 msgid "Add row"
8520 msgstr "Legg til rad"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8523 msgid "Add column"
8524 msgstr "Legg til kolonne"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8527 msgid "Delete row"
8528 msgstr "Fjern rad"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8531 msgid "Delete column"
8532 msgstr "Fjern kolonne"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8535 msgid "Set top line"
8536 msgstr "Lag topplinje"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8539 msgid "Set bottom line"
8540 msgstr "Lag botnlinje"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8543 msgid "Set left line"
8544 msgstr "Lag venstrelinje"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8547 msgid "Set right line"
8548 msgstr "Lag høgrelinje"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8551 msgid "Set all lines"
8552 msgstr "Lag kantlinjer"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8555 msgid "Unset all lines"
8556 msgstr "Fjern kantlinjer"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8559 msgid "Align left"
8560 msgstr "Venstrejuster"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8563 msgid "Align center"
8564 msgstr "Set i sentrum"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8567 msgid "Align right"
8568 msgstr "Høgrejuster"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8571 msgid "Align top"
8572 msgstr "Toppjuster"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8575 msgid "Align middle"
8576 msgstr "Midtstill"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8579 msgid "Align bottom"
8580 msgstr "Botnjuster"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8583 msgid "Rotate cell"
8584 msgstr "Rotèr cella"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8587 msgid "Rotate table"
8588 msgstr "Rotèr tabell"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8591 msgid "Set multi-column"
8592 msgstr "Spesiell multikolonne"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Math"
8597 msgstr "Matte"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8600 msgid "Show math panel"
8601 msgstr "Vis matte dialog"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8604 msgid "Set display mode"
8605 msgstr "Byt matte modus"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8608 msgid "Insert square root"
8609 msgstr "Set inn rotteikn"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8612 msgid "Insert sum"
8613 msgstr "Set inn sum"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8616 msgid "Insert integral"
8617 msgstr "Set inn integral"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8620 msgid "Insert product"
8621 msgstr "Set produkt"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8624 msgid "Insert fraction"
8625 msgstr "Set inn brøk"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8628 msgid "Insert ( )"
8629 msgstr "Set inn ( )"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8632 msgid "Insert [ ]"
8633 msgstr "Set inn [ ]"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8636 msgid "Insert { }"
8637 msgstr "Set inn { }"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8640 msgid "Insert cases environment"
8641 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Command Buffer"
8646 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Review"
8651 msgstr "Sjå over endringar"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8654 msgid "Track changes"
8655 msgstr "Registrer endringar"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8658 msgid "Show changes in output"
8659 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8662 msgid "Next change"
8663 msgstr "Neste endring"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8666 msgid "Accept change"
8667 msgstr "Godta endring"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8670 msgid "Reject change"
8671 msgstr "Avvis endring"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8674 msgid "Merge changes"
8675 msgstr "Slå saman endringar"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8678 msgid "Accept all changes"
8679 msgstr "Akssepter alle endringar"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8682 msgid "Reject all changes"
8683 msgstr "Forkast alle endringar"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8686 msgid "Next note"
8687 msgstr "Neste notat"
8688
8689 #: src/BufferView.C:216
8690 #, c-format
8691 msgid ""
8692 "The document %1$s is already loaded.\n"
8693 "\n"
8694 "Do you want to revert to the saved version?"
8695 msgstr ""
8696 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8697 "\n"
8698 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8699
8700 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8701 msgid "Revert to saved document?"
8702 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8703
8704 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8705 msgid "&Revert"
8706 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8707
8708 #: src/BufferView.C:220
8709 msgid "&Switch to document"
8710 msgstr "&Byt til dokument"
8711
8712 #: src/BufferView.C:242
8713 #, c-format
8714 msgid ""
8715 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8716 "\n"
8717 "Do you want to create a new document?"
8718 msgstr ""
8719 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8720 "\n"
8721 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8722
8723 #: src/BufferView.C:245
8724 msgid "Create new document?"
8725 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8726
8727 #: src/BufferView.C:246
8728 msgid "&Create"
8729 msgstr "&Lag"
8730
8731 #: src/BufferView.C:527
8732 msgid "Save bookmark"
8733 msgstr "Lagra bokmerke"
8734
8735 #: src/BufferView.C:701
8736 msgid "No further undo information"
8737 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8738
8739 #: src/BufferView.C:712
8740 msgid "No further redo information"
8741 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8742
8743 #: src/BufferView.C:873
8744 msgid "Mark off"
8745 msgstr "Merke slått av"
8746
8747 #: src/BufferView.C:880
8748 msgid "Mark on"
8749 msgstr "Merke på"
8750
8751 #: src/BufferView.C:887
8752 msgid "Mark removed"
8753 msgstr "Fjerna merke"
8754
8755 #: src/BufferView.C:890
8756 msgid "Mark set"
8757 msgstr "Merke sett"
8758
8759 #: src/BufferView.C:936
8760 #, c-format
8761 msgid "%1$d words in selection."
8762 msgstr "%1$d ord i utval."
8763
8764 #: src/BufferView.C:939
8765 #, c-format
8766 msgid "%1$d words in document."
8767 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8768
8769 #: src/BufferView.C:944
8770 msgid "One word in selection."
8771 msgstr "Eit ord i utvalet."
8772
8773 #: src/BufferView.C:946
8774 msgid "One word in document."
8775 msgstr "Eit ord i dokument."
8776
8777 #: src/BufferView.C:949
8778 msgid "Count words"
8779 msgstr "Tel ord"
8780
8781 #: src/BufferView.C:1484
8782 msgid "Select LyX document to insert"
8783 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8784
8785 #: src/BufferView.C:1486 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8786 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8787 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8790 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8791 msgid "Documents|#o#O"
8792 msgstr "Dokument|#o#O"
8793
8794 #: src/BufferView.C:1487 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8795 msgid "Examples|#E#e"
8796 msgstr "Eksempla|#E#e"
8797
8798 #: src/BufferView.C:1491 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8799 #: src/lyxfunc.C:1901
8800 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8801 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8802
8803 #: src/BufferView.C:1503 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8804 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8805 msgid "Canceled."
8806 msgstr "Avbroten."
8807
8808 #: src/BufferView.C:1514
8809 #, c-format
8810 msgid "Inserting document %1$s..."
8811 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8812
8813 #: src/BufferView.C:1525
8814 #, c-format
8815 msgid "Document %1$s inserted."
8816 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8817
8818 #: src/BufferView.C:1527
8819 #, c-format
8820 msgid "Could not insert document %1$s"
8821 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8822
8823 #: src/Chktex.C:71
8824 #, c-format
8825 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8826 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8827
8828 #: src/Chktex.C:73
8829 msgid "ChkTeX warning id # "
8830 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8831
8832 #: src/CutAndPaste.C:423
8833 #, c-format
8834 msgid ""
8835 "Layout had to be changed from\n"
8836 "%1$s to %2$s\n"
8837 "because of class conversion from\n"
8838 "%3$s to %4$s"
8839 msgstr ""
8840 "Stil har blitt endra frå\n"
8841 "%1$s til %2$s\n"
8842 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8843 "%3$s til %4$s"
8844
8845 #: src/CutAndPaste.C:428
8846 msgid "Changed Layout"
8847 msgstr "Endra avsnittstil"
8848
8849 #: src/CutAndPaste.C:447
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8853 "%2$s to %3$s"
8854 msgstr ""
8855 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8856 "%2$s til %3$s"
8857
8858 #: src/CutAndPaste.C:454
8859 msgid "Undefined character style"
8860 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8861
8862 #: src/LColor.C:95
8863 msgid "none"
8864 msgstr "ingen"
8865
8866 #: src/LColor.C:96
8867 msgid "black"
8868 msgstr "Svart"
8869
8870 #: src/LColor.C:97
8871 msgid "white"
8872 msgstr "Kvit"
8873
8874 #: src/LColor.C:98
8875 msgid "red"
8876 msgstr "raud"
8877
8878 #: src/LColor.C:99
8879 msgid "green"
8880 msgstr "grøn"
8881
8882 #: src/LColor.C:100
8883 msgid "blue"
8884 msgstr "blå"
8885
8886 #: src/LColor.C:101
8887 msgid "cyan"
8888 msgstr "cyanblå"
8889
8890 #: src/LColor.C:102
8891 msgid "magenta"
8892 msgstr "magentaraud"
8893
8894 #: src/LColor.C:103
8895 msgid "yellow"
8896 msgstr "gul"
8897
8898 #: src/LColor.C:104
8899 msgid "cursor"
8900 msgstr "Skrivemerke"
8901
8902 #: src/LColor.C:105
8903 msgid "background"
8904 msgstr "bakgrunn"
8905
8906 #: src/LColor.C:106
8907 msgid "text"
8908 msgstr "tekst"
8909
8910 #: src/LColor.C:107
8911 msgid "selection"
8912 msgstr "utvalet"
8913
8914 #: src/LColor.C:108
8915 msgid "LaTeX text"
8916 msgstr "LaTeX tekst"
8917
8918 #: src/LColor.C:109
8919 msgid "previewed snippet"
8920 msgstr "Førehandvist bit"
8921
8922 #: src/LColor.C:110
8923 msgid "note"
8924 msgstr "notat"
8925
8926 #: src/LColor.C:111
8927 msgid "note background"
8928 msgstr "notat bakgrunn"
8929
8930 #: src/LColor.C:112
8931 msgid "comment"
8932 msgstr "Kommentar"
8933
8934 #: src/LColor.C:113
8935 msgid "comment background"
8936 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8937
8938 #: src/LColor.C:114
8939 msgid "greyedout inset"
8940 msgstr "gråfarga innskot"
8941
8942 #: src/LColor.C:115
8943 msgid "greyedout inset background"
8944 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8945
8946 #: src/LColor.C:116
8947 msgid "shaded box"
8948 msgstr "Skuggelagd ramme"
8949
8950 #: src/LColor.C:117
8951 msgid "depth bar"
8952 msgstr "djupnmerke"
8953
8954 #: src/LColor.C:118
8955 msgid "language"
8956 msgstr "språk"
8957
8958 #: src/LColor.C:119
8959 msgid "command inset"
8960 msgstr "Kommando innskot"
8961
8962 #: src/LColor.C:120
8963 msgid "command inset background"
8964 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8965
8966 #: src/LColor.C:121
8967 msgid "command inset frame"
8968 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8969
8970 #: src/LColor.C:122
8971 msgid "special character"
8972 msgstr "Spesial teikn"
8973
8974 #: src/LColor.C:123
8975 msgid "math"
8976 msgstr "matte"
8977
8978 #: src/LColor.C:124
8979 msgid "math background"
8980 msgstr "matte bakgrunn"
8981
8982 #: src/LColor.C:125
8983 msgid "graphics background"
8984 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8985
8986 #: src/LColor.C:126
8987 msgid "Math macro background"
8988 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8989
8990 #: src/LColor.C:127
8991 msgid "math frame"
8992 msgstr "matte ramme"
8993
8994 #: src/LColor.C:128
8995 msgid "math line"
8996 msgstr "matte linje"
8997
8998 #: src/LColor.C:129
8999 msgid "caption frame"
9000 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9001
9002 #: src/LColor.C:130
9003 msgid "collapsable inset text"
9004 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9005
9006 #: src/LColor.C:131
9007 msgid "collapsable inset frame"
9008 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9009
9010 #: src/LColor.C:132
9011 msgid "inset background"
9012 msgstr "Innskot bakgrunn"
9013
9014 #: src/LColor.C:133
9015 msgid "inset frame"
9016 msgstr "innskot ramme"
9017
9018 #: src/LColor.C:134
9019 msgid "LaTeX error"
9020 msgstr "LaTeX-feil"
9021
9022 #: src/LColor.C:135
9023 msgid "end-of-line marker"
9024 msgstr "linjesluttmerke"
9025
9026 #: src/LColor.C:136
9027 msgid "appendix marker"
9028 msgstr "Vedegg merke"
9029
9030 #: src/LColor.C:137
9031 msgid "change bar"
9032 msgstr "Linje for endring"
9033
9034 #: src/LColor.C:138
9035 msgid "Deleted text"
9036 msgstr "Sletta tekst"
9037
9038 #: src/LColor.C:139
9039 msgid "Added text"
9040 msgstr "Lagt til tekst"
9041
9042 #: src/LColor.C:140
9043 msgid "added space markers"
9044 msgstr "la til mellomrom markør"
9045
9046 #: src/LColor.C:141
9047 msgid "top/bottom line"
9048 msgstr "Topp-/botn linje"
9049
9050 #: src/LColor.C:142
9051 msgid "table line"
9052 msgstr "tabell-linje"
9053
9054 #: src/LColor.C:144
9055 msgid "table on/off line"
9056 msgstr "Tabell linja av/på"
9057
9058 #: src/LColor.C:146
9059 msgid "bottom area"
9060 msgstr "botnområde"
9061
9062 #: src/LColor.C:147
9063 msgid "page break"
9064 msgstr "sideskift"
9065
9066 #: src/LColor.C:148
9067 #, fuzzy
9068 msgid "frame of button"
9069 msgstr "til venstre for knappen"
9070
9071 #: src/LColor.C:149
9072 msgid "button background"
9073 msgstr "bakgrunn på knappen"
9074
9075 #: src/LColor.C:150
9076 #, fuzzy
9077 msgid "button background under focus"
9078 msgstr "bakgrunn på knappen"
9079
9080 #: src/LColor.C:151
9081 msgid "inherit"
9082 msgstr "arv"
9083
9084 #: src/LColor.C:152
9085 msgid "ignore"
9086 msgstr "ignorer"
9087
9088 #: src/LaTeX.C:92
9089 #, c-format
9090 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9091 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9092
9093 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9094 msgid "Running MakeIndex."
9095 msgstr "Lag indeks."
9096
9097 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9100 msgstr "Lag indeks."
9101
9102 #: src/LaTeX.C:309
9103 msgid "Running BibTeX."
9104 msgstr "BibTeX køyrer."
9105
9106 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9107 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9108 msgid "No Documents Open!"
9109 msgstr "Ingen opne dokument!"
9110
9111 #: src/MenuBackend.C:540
9112 msgid "Plain Text as Lines"
9113 msgstr "Rein tekst som linjer"
9114
9115 #: src/MenuBackend.C:542
9116 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9117 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9118
9119 #: src/MenuBackend.C:714
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Master Document"
9122 msgstr "Lagre dokumentet"
9123
9124 #: src/MenuBackend.C:746
9125 msgid "No Table of contents"
9126 msgstr "Inga innhaldsliste"
9127
9128 #: src/MenuBackend.C:791
9129 msgid " (auto)"
9130 msgstr " (auto)"
9131
9132 #: src/SpellBase.C:51
9133 msgid "Native OS API not yet supported."
9134 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9135
9136 #: src/buffer.C:231
9137 msgid "Could not remove temporary directory"
9138 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9139
9140 #: src/buffer.C:232
9141 #, c-format
9142 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9143 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9144
9145 #: src/buffer.C:403
9146 msgid "Unknown document class"
9147 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9148
9149 #: src/buffer.C:404
9150 #, c-format
9151 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9152 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9153
9154 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9155 #, c-format
9156 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9157 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9158
9159 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9160 msgid "Document header error"
9161 msgstr "Filhovud-feil"
9162
9163 #: src/buffer.C:469
9164 msgid "\\begin_header is missing"
9165 msgstr "\\begin_header manglar"
9166
9167 #: src/buffer.C:489
9168 msgid "\\begin_document is missing"
9169 msgstr "\\begin_document manglar"
9170
9171 #: src/buffer.C:500
9172 msgid "Can't load document class"
9173 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9174
9175 #: src/buffer.C:501
9176 #, fuzzy, c-format
9177 msgid ""
9178 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9179 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9180
9181 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9182 msgid "Document could not be read"
9183 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9184
9185 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9186 #, c-format
9187 msgid "%1$s could not be read."
9188 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9189
9190 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9191 msgid "Document format failure"
9192 msgstr "Dokumentstil feil"
9193
9194 #: src/buffer.C:663
9195 #, c-format
9196 msgid "%1$s is not a LyX document."
9197 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9198
9199 #: src/buffer.C:687
9200 msgid "Conversion failed"
9201 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9202
9203 #: src/buffer.C:688
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9207 "it could not be created."
9208 msgstr ""
9209 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9210 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9211
9212 #: src/buffer.C:697
9213 msgid "Conversion script not found"
9214 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9215
9216 #: src/buffer.C:698
9217 #, c-format
9218 msgid ""
9219 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9220 "could not be found."
9221 msgstr ""
9222 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9223 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9224
9225 #: src/buffer.C:719
9226 msgid "Conversion script failed"
9227 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9228
9229 #: src/buffer.C:720
9230 #, c-format
9231 msgid ""
9232 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9233 "convert it."
9234 msgstr ""
9235 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9236 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9237
9238 #: src/buffer.C:735
9239 #, c-format
9240 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9241 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9242
9243 #: src/buffer.C:771
9244 msgid "Backup failure"
9245 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9246
9247 #: src/buffer.C:772
9248 #, fuzzy, c-format
9249 msgid ""
9250 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9251 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9252 msgstr ""
9253 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9254 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9255
9256 #: src/buffer.C:884
9257 msgid "Encoding error"
9258 msgstr "Feil med teiknsettet"
9259
9260 #: src/buffer.C:885
9261 msgid ""
9262 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9263 "encoding.\n"
9264 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9265 msgstr ""
9266 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9267 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9268
9269 #: src/buffer.C:894
9270 msgid "Error closing file"
9271 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9272
9273 #: src/buffer.C:895
9274 msgid ""
9275 "The output file could not be closed properly.\n"
9276 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9277 "chosen encoding.\n"
9278 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9279 msgstr ""
9280 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9281 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9282 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9283
9284 #: src/buffer.C:1153
9285 msgid "Running chktex..."
9286 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9287
9288 #: src/buffer.C:1166
9289 msgid "chktex failure"
9290 msgstr "ChkTeX feil"
9291
9292 #: src/buffer.C:1167
9293 msgid "Could not run chktex successfully."
9294 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9295
9296 #: src/buffer_funcs.C:79
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "The specified document\n"
9300 "%1$s\n"
9301 "could not be read."
9302 msgstr ""
9303 "Dokumentet\n"
9304 "%1$s\n"
9305 "kunne ikkje bli lest."
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:81
9308 msgid "Could not read document"
9309 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9310
9311 #: src/buffer_funcs.C:94
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9315 "\n"
9316 "Recover emergency save?"
9317 msgstr ""
9318 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9319 "\n"
9320 "Gå tilbake til nødkopien?"
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:97
9323 msgid "Load emergency save?"
9324 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9325
9326 #: src/buffer_funcs.C:98
9327 msgid "&Recover"
9328 msgstr "&Gå tilbake"
9329
9330 #: src/buffer_funcs.C:98
9331 msgid "&Load Original"
9332 msgstr "&Last Original"
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:121
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9338 "\n"
9339 "Load the backup instead?"
9340 msgstr ""
9341 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9342 "\n"
9343 "Skal vi opna det istaden?"
9344
9345 #: src/buffer_funcs.C:124
9346 msgid "Load backup?"
9347 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9348
9349 #: src/buffer_funcs.C:125
9350 msgid "&Load backup"
9351 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:125
9354 msgid "Load &original"
9355 msgstr "Last &original"
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:164
9358 #, c-format
9359 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9360 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:166
9363 msgid "Retrieve from version control?"
9364 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:167
9367 msgid "&Retrieve"
9368 msgstr "&Hent inn"
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:200
9371 #, c-format
9372 msgid ""
9373 "The specified document template\n"
9374 "%1$s\n"
9375 "could not be read."
9376 msgstr ""
9377 "Dokumentmalen\n"
9378 "%1$s\n"
9379 "kunne ikkje bli lest."
9380
9381 #: src/buffer_funcs.C:202
9382 msgid "Could not read template"
9383 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9384
9385 #: src/buffer_funcs.C:452
9386 msgid "\\arabic{enumi}."
9387 msgstr "\\arabic{enumi}."
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:458
9390 msgid "\\roman{enumiii}."
9391 msgstr "\\roman{enumiii}."
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:461
9394 msgid "\\Alph{enumiv}."
9395 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9396
9397 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9401 "\n"
9402 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9403 msgstr ""
9404 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9405 "\n"
9406 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9407
9408 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9409 msgid "Save changed document?"
9410 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9411
9412 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9413 msgid "&Discard"
9414 msgstr "&Forkast"
9415
9416 #: src/bufferlist.C:350
9417 #, c-format
9418 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9419 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9420
9421 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9422 msgid "  Save seems successful. Phew."
9423 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9424
9425 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9426 msgid "  Save failed! Trying..."
9427 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9428
9429 #: src/bufferlist.C:391
9430 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9431 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9432
9433 #: src/bufferparams.C:434
9434 #, c-format
9435 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9436 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9437
9438 #: src/bufferparams.C:436
9439 msgid "Document class not available"
9440 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9441
9442 #: src/bufferparams.C:437
9443 msgid "LyX will not be able to produce output."
9444 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9445
9446 #: src/bufferview_funcs.C:307
9447 msgid "No more insets"
9448 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9449
9450 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9451 msgid "No debugging message"
9452 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9453
9454 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9455 msgid "General information"
9456 msgstr "Generell informasjon"
9457
9458 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9459 msgid "Developers' general debug messages"
9460 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9461
9462 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9463 msgid "All debugging messages"
9464 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9465
9466 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9467 #, c-format
9468 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9469 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9470
9471 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9472 #: src/converter.C:533
9473 msgid "Cannot convert file"
9474 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9475
9476 #: src/converter.C:334
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9480 "Define a converter in the preferences."
9481 msgstr ""
9482 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9483 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9484
9485 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9486 msgid "Executing command: "
9487 msgstr "Køyrer kommando: "
9488
9489 #: src/converter.C:460
9490 msgid "Build errors"
9491 msgstr "Byggjefeil"
9492
9493 #: src/converter.C:461
9494 msgid "There were errors during the build process."
9495 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9496
9497 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9498 #, c-format
9499 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9500 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9501
9502 #: src/converter.C:489
9503 #, fuzzy, c-format
9504 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9505 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9506
9507 #: src/converter.C:535
9508 #, c-format
9509 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9510 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9511
9512 #: src/converter.C:536
9513 #, c-format
9514 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9515 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9516
9517 #: src/converter.C:594
9518 msgid "Running LaTeX..."
9519 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9520
9521 #: src/converter.C:612
9522 #, c-format
9523 msgid ""
9524 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9525 "log %1$s."
9526 msgstr ""
9527 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9528 "loggen %1$s."
9529
9530 #: src/converter.C:615
9531 msgid "LaTeX failed"
9532 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9533
9534 #: src/converter.C:617
9535 msgid "Output is empty"
9536 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9537
9538 #: src/converter.C:618
9539 msgid "An empty output file was generated."
9540 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9541
9542 #: src/debug.C:46
9543 msgid "Program initialisation"
9544 msgstr "Startar opp programmet"
9545
9546 #: src/debug.C:47
9547 msgid "Keyboard events handling"
9548 msgstr "Tastatur handtering"
9549
9550 #: src/debug.C:48
9551 msgid "GUI handling"
9552 msgstr "GUI handtering"
9553
9554 #: src/debug.C:49
9555 msgid "Lyxlex grammar parser"
9556 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9557
9558 #: src/debug.C:50
9559 msgid "Configuration files reading"
9560 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9561
9562 #: src/debug.C:51
9563 msgid "Custom keyboard definition"
9564 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9565
9566 #: src/debug.C:52
9567 msgid "LaTeX generation/execution"
9568 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9569
9570 #: src/debug.C:53
9571 msgid "Math editor"
9572 msgstr "Redigere matte"
9573
9574 #: src/debug.C:54
9575 msgid "Font handling"
9576 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9577
9578 #: src/debug.C:55
9579 msgid "Textclass files reading"
9580 msgstr "Les tekstklasser"
9581
9582 #: src/debug.C:56
9583 msgid "Version control"
9584 msgstr "Kontroll av versjonar"
9585
9586 #: src/debug.C:57
9587 msgid "External control interface"
9588 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9589
9590 #: src/debug.C:58
9591 msgid "Keep *roff temporary files"
9592 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9593
9594 #: src/debug.C:59
9595 msgid "User commands"
9596 msgstr "Brukar kommandoar"
9597
9598 #: src/debug.C:60
9599 msgid "The LyX Lexxer"
9600 msgstr "Lex for LyX"
9601
9602 #: src/debug.C:61
9603 msgid "Dependency information"
9604 msgstr "Informasjon om bindingar"
9605
9606 #: src/debug.C:62
9607 msgid "LyX Insets"
9608 msgstr "LyX innskot"
9609
9610 #: src/debug.C:63
9611 msgid "Files used by LyX"
9612 msgstr "Filer brukt av LyX"
9613
9614 #: src/debug.C:64
9615 msgid "Workarea events"
9616 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9617
9618 #: src/debug.C:65
9619 msgid "Insettext/tabular messages"
9620 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9621
9622 #: src/debug.C:66
9623 msgid "Graphics conversion and loading"
9624 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9625
9626 #: src/debug.C:67
9627 msgid "Change tracking"
9628 msgstr "Endra sporing"
9629
9630 #: src/debug.C:68
9631 msgid "External template/inset messages"
9632 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9633
9634 #: src/debug.C:69
9635 msgid "RowPainter profiling"
9636 msgstr "Profilering av RadMålar"
9637
9638 #: src/exporter.C:82
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "The file %1$s already exists.\n"
9642 "\n"
9643 "Do you want to over-write that file?"
9644 msgstr ""
9645 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9646 "\n"
9647 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9648
9649 #: src/exporter.C:85
9650 msgid "Over-write file?"
9651 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9652
9653 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9654 msgid "&Over-write"
9655 msgstr "Skriv&over"
9656
9657 #: src/exporter.C:87
9658 msgid "Over-write &all"
9659 msgstr "Skrivover &alt"
9660
9661 #: src/exporter.C:88
9662 msgid "&Cancel export"
9663 msgstr "&Avbryt eksport"
9664
9665 #: src/exporter.C:137
9666 msgid "Couldn't copy file"
9667 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9668
9669 #: src/exporter.C:138
9670 #, c-format
9671 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9672 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9673
9674 #: src/exporter.C:177
9675 msgid "Couldn't export file"
9676 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9677
9678 #: src/exporter.C:178
9679 #, c-format
9680 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9681 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9682
9683 #: src/exporter.C:212
9684 msgid "File name error"
9685 msgstr "Feil på filnamn"
9686
9687 #: src/exporter.C:213
9688 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9689 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9690
9691 #: src/exporter.C:251
9692 msgid "Document export cancelled."
9693 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9694
9695 #: src/exporter.C:257
9696 #, c-format
9697 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9698 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9699
9700 #: src/exporter.C:263
9701 #, c-format
9702 msgid "Document exported as %1$s"
9703 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9704
9705 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9706 msgid "Cannot view file"
9707 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9708
9709 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9710 #, c-format
9711 msgid "File does not exist: %1$s"
9712 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9713
9714 #: src/format.C:283
9715 #, c-format
9716 msgid "No information for viewing %1$s"
9717 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9718
9719 #: src/format.C:293
9720 #, c-format
9721 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9722 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9723
9724 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9725 msgid "Cannot edit file"
9726 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9727
9728 #: src/format.C:353
9729 #, c-format
9730 msgid "No information for editing %1$s"
9731 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9732
9733 #: src/format.C:363
9734 #, c-format
9735 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9736 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9737
9738 #: src/frontends/LyXView.C:411
9739 msgid " (changed)"
9740 msgstr " (endra)"
9741
9742 #: src/frontends/LyXView.C:415
9743 msgid " (read only)"
9744 msgstr " (berre lesing)"
9745
9746 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9747 msgid "Formatting document..."
9748 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9751 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9752 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9755 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9756 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9759 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9760 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9763 #, fuzzy
9764 msgid ""
9765 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9766 "1995-2006 LyX Team"
9767 msgstr ""
9768 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9769 "1995-2001 LyX Teamet"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9773 #, fuzzy
9774 msgid ""
9775 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9776 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9777 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9778 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9779 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9780 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9781 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9782 msgstr ""
9783 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9784 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9785 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9786 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9787 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9788 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9789 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9792 msgid "LyX Version "
9793 msgstr "LyX Versjon "
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9796 msgid "Library directory: "
9797 msgstr "Bibliotek katalog: "
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9800 msgid "User directory: "
9801 msgstr "Brukar katalog"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9804 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9805 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9808 msgid "Select a BibTeX database to add"
9809 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9812 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9813 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9816 msgid "Select a BibTeX style"
9817 msgstr "Vel BibTeX stil"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9820 msgid "No frame drawn"
9821 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9824 msgid "Rectangular box"
9825 msgstr "Rektangulær ramme"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9828 msgid "Oval box, thin"
9829 msgstr "Tynn, oval ramme"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9832 msgid "Oval box, thick"
9833 msgstr "Tjukk oval ramme"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9836 msgid "Shadow box"
9837 msgstr "Skuggelagd ramme"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9840 msgid "Double box"
9841 msgstr "Dobbel ramme"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9844 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9845 msgid "Depth"
9846 msgstr "Djupn"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9849 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9850 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9851 msgid "Total Height"
9852 msgstr "Heile høgda"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9855 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9856 msgid "Roman"
9857 msgstr "Romansk"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9860 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9861 msgid "Sans Serif"
9862 msgstr "Sans Serif"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9865 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9866 msgid "Typewriter"
9867 msgstr "Typewriter"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9870 #, c-format
9871 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9872 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9875 msgid "Select external file"
9876 msgstr "Vel ekstern fil"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9880 msgid "Top left"
9881 msgstr "Øvst til venstre"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9885 msgid "Bottom left"
9886 msgstr "Nedst til venstre"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9890 msgid "Baseline left"
9891 msgstr "Venstre grunnlinje"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9895 msgid "Top center"
9896 msgstr "Øvst midt på"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9900 msgid "Bottom center"
9901 msgstr "Nedst midt på"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9905 msgid "Baseline center"
9906 msgstr "Midt på grunnlina"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9910 msgid "Top right"
9911 msgstr "Øvst til høgre"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9915 msgid "Bottom right"
9916 msgstr "Nedst til høgre"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9920 msgid "Baseline right"
9921 msgstr "Høgre grunnlinje"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9924 msgid "Select graphics file"
9925 msgstr "Vel grafikk fil"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9928 msgid "Clipart|#C#c"
9929 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9932 msgid "Select document to include"
9933 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9936 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9937 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9940 msgid "LaTeX Log"
9941 msgstr "LaTeX-logg"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9944 msgid "Literate Programming Build Log"
9945 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9948 msgid "lyx2lyx Error Log"
9949 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9952 msgid "Version Control Log"
9953 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9956 msgid "No LaTeX log file found."
9957 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9960 msgid "No literate programming build log file found."
9961 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9964 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9965 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9968 msgid "No version control log file found."
9969 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9972 msgid "Choose bind file"
9973 msgstr "Vel bindingsfil"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9976 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9977 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9980 msgid "Choose UI file"
9981 msgstr "Vel UI fil"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9984 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9985 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9988 msgid "Choose keyboard map"
9989 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9992 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9993 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9996 msgid "Choose personal dictionary"
9997 msgstr "Vel personleg ordbok"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10000 msgid "*.ispell"
10001 msgstr "*.ispell"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10004 msgid "Print to file"
10005 msgstr "Skriv ut til fil"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10008 msgid "PostScript files (*.ps)"
10009 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10012 msgid "Spellchecker error"
10013 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10016 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10017 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10020 msgid ""
10021 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10022 "Maybe it has been killed."
10023 msgstr ""
10024 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10025 "Kanskje nokon drap den."
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10028 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10029 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10032 msgid "The spellchecker has failed"
10033 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10036 #, c-format
10037 msgid "%1$d words checked."
10038 msgstr "%1$d ord sjekka."
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10041 msgid "One word checked."
10042 msgstr "Eit ord er sjekka."
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10045 msgid "Spelling check completed"
10046 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10049 msgid "Table of Contents"
10050 msgstr "Innhaldsliste"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10053 #, c-format
10054 msgid "%1$s and %2$s"
10055 msgstr "%1$s og %2$s"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10058 #, c-format
10059 msgid "%1$s et al."
10060 msgstr "%1$s et al."
10061
10062 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10063 msgid "No year"
10064 msgstr "Inkje år"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10067 msgid "before"
10068 msgstr "Tekst før"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10076 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10077 msgid "No change"
10078 msgstr "Inga endring"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10086 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10087 msgid "Reset"
10088 msgstr "Nullstill"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10091 msgid "Medium"
10092 msgstr "Middels"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10095 msgid "Bold"
10096 msgstr "Feit"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10099 msgid "Upright"
10100 msgstr "Ståande"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10103 msgid "Italic"
10104 msgstr "Kursiv"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10107 msgid "Slanted"
10108 msgstr "Skråstilt"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10111 msgid "Small Caps"
10112 msgstr "Lita skrifttype"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10115 msgid "Increase"
10116 msgstr "Auk"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10119 msgid "Decrease"
10120 msgstr "Minsk"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10123 msgid "Emph"
10124 msgstr "Utheva "
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10127 msgid "Underbar"
10128 msgstr "Understrek"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10131 msgid "Noun"
10132 msgstr "Storebokstaver"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10135 msgid "No color"
10136 msgstr "Ingen fargar"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10139 msgid "Black"
10140 msgstr "Svart"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10143 msgid "White"
10144 msgstr "Kvit"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10147 msgid "Red"
10148 msgstr "Raud"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10151 msgid "Green"
10152 msgstr "Grøn"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10155 msgid "Blue"
10156 msgstr "Blå"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10159 msgid "Cyan"
10160 msgstr "Cyan"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10163 msgid "Magenta"
10164 msgstr "Magenta"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10167 msgid "Yellow"
10168 msgstr "Gul"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10171 msgid "System files|#S#s"
10172 msgstr "System filer|#S#s"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10175 msgid "User files|#U#u"
10176 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10179 msgid "Could not update TeX information"
10180 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10183 #, c-format
10184 msgid "The script `%s' failed."
10185 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10186
10187 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10188 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10189 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10190 #, c-format
10191 msgid "LyX: %1$s"
10192 msgstr "LyX: %1$s"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10195 msgid "Maths"
10196 msgstr "Matte"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10199 msgid "Dings 1"
10200 msgstr "Dings 1"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10203 msgid "Dings 2"
10204 msgstr "Dings 2"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10207 msgid "Dings 3"
10208 msgstr "Dings 3"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10211 msgid "Dings 4"
10212 msgstr "Dings 4"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10215 msgid "Index Entry"
10216 msgstr "Indeksnøkkel"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10219 msgid "Label"
10220 msgstr "Etikett"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10223 msgid "Directories"
10224 msgstr "Katalogar"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10227 msgid "LyX"
10228 msgstr "LyX"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10231 #, fuzzy
10232 msgid "unknown version"
10233 msgstr "Ukjend handling"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10236 msgid "Bibliography Entry Settings"
10237 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10240 msgid "BibTeX Bibliography"
10241 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10244 msgid "Box Settings"
10245 msgstr "Rammeval"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10248 msgid "Branch Settings"
10249 msgstr "Greinval"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10252 msgid "Branch"
10253 msgstr "Grein"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10256 msgid "Activated"
10257 msgstr "Aktivert"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10261 msgid "Yes"
10262 msgstr "Ja"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10265 msgid "No"
10266 msgstr "Nei"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10269 msgid "Merge Changes"
10270 msgstr "Slå saman endringar"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10273 #, c-format
10274 msgid ""
10275 "Change by %1$s\n"
10276 "\n"
10277 msgstr ""
10278 "Endra av %1$s\n"
10279 "\n"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10282 #, c-format
10283 msgid "Change made at %1$s\n"
10284 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10287 msgid "Text Style"
10288 msgstr "Tekststil"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10291 msgid "Previous command"
10292 msgstr "Kommandoen før"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10295 msgid "Next command"
10296 msgstr "Neste kommando"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10299 msgid "big[[delimiter size]]"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10303 msgid "Big[[delimiter size]]"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10307 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10311 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10315 msgid "LyX: Delimiters"
10316 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10320 msgid "(None)"
10321 msgstr "(Ingen)"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Variable"
10326 msgstr "Variabel storleik"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10329 msgid "Document Settings"
10330 msgstr "Dokumentval"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10333 msgid "Length"
10334 msgstr "Lengd"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10337 msgid "OneHalf"
10338 msgstr "Halvannan"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10343 msgid " (not installed)"
10344 msgstr " (ikkje installert)"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10349 msgid "default"
10350 msgstr "standard"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10353 msgid "10"
10354 msgstr "10"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10357 msgid "11"
10358 msgstr "11"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10361 msgid "12"
10362 msgstr "12"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10365 msgid "empty"
10366 msgstr "tom"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10369 msgid "plain"
10370 msgstr "enkel"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10373 msgid "headings"
10374 msgstr "hovud"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10377 msgid "fancy"
10378 msgstr "frodig"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10381 msgid "B3"
10382 msgstr "B3"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10385 msgid "B4"
10386 msgstr "B4"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10389 #, fuzzy
10390 msgid "LaTeX default"
10391 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10394 msgid "``text''"
10395 msgstr "``tekst''"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10398 msgid "''text''"
10399 msgstr "''tekst''"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10402 msgid ",,text``"
10403 msgstr ",,tekst``"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10406 msgid ",,text''"
10407 msgstr ",,tekst''"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10410 msgid "<<text>>"
10411 msgstr "<<tekst>>"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10414 msgid ">>text<<"
10415 msgstr ">>tekst<<"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10418 msgid "Numbered"
10419 msgstr "Nummerering"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10422 msgid "Appears in TOC"
10423 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10426 msgid "Author-year"
10427 msgstr "Forfattar-år"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10430 msgid "Numerical"
10431 msgstr "Numerisk"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10434 #, c-format
10435 msgid "Unavailable: %1$s"
10436 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10440 msgid "Document Class"
10441 msgstr "Dokumentklasse"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10444 msgid "Fonts"
10445 msgstr "Skrifttypar:"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10448 msgid "Text Layout"
10449 msgstr "Tekststil"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10452 msgid "Page Layout"
10453 msgstr "Avsnittstil"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10456 msgid "Page Margins"
10457 msgstr "Sidemargar"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10460 msgid "Numbering & TOC"
10461 msgstr "Tal og bolkar"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10464 msgid "Math Options"
10465 msgstr "Matte val"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10468 msgid "Float Placement"
10469 msgstr "Flytar plassering"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10472 msgid "Bullets"
10473 msgstr "Punkt"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10476 msgid "Branches"
10477 msgstr "Greiner"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10481 msgid "LaTeX Preamble"
10482 msgstr "LaTeX fortekst"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10485 msgid "TeX Code Settings"
10486 msgstr "TeX val"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10489 msgid "External Material"
10490 msgstr "Eksternt materiale"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10493 msgid "Scale%"
10494 msgstr "Storleik%"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10497 msgid "Float Settings"
10498 msgstr "Flytarval"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10501 msgid "Graphics"
10502 msgstr "Grafikk"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10505 msgid "Child Document"
10506 msgstr "Barnedokumentet"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10509 msgid "Math Panel"
10510 msgstr "Matte dialog"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10513 msgid "Math Matrix"
10514 msgstr "Matte matrise"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10517 msgid "Math Delimiter"
10518 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10521 msgid "LyX: Math Spacing"
10522 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10525 msgid "Thin space\t\\,"
10526 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10529 msgid "Medium space\t\\:"
10530 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10533 msgid "Thick space\t\\;"
10534 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10537 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10538 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10541 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10542 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10545 msgid "Negative space\t\\!"
10546 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10549 msgid "LyX: Math Roots"
10550 msgstr "LyX: Matte røtter"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10553 msgid "Square root\t\\sqrt"
10554 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10557 msgid "Cube root\t\\root"
10558 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10561 msgid "Other root\t\\root"
10562 msgstr "Anna rot\t\\root"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10565 msgid "LyX: Math Styles"
10566 msgstr "LyX: Matte stilar"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10569 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10570 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10573 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10574 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10577 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10578 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10581 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10582 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10585 msgid "LyX: Fractions"
10586 msgstr "LyX: brøk"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10589 msgid "Standard\t\\frac"
10590 msgstr "Standard\t\\frac"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10593 msgid "No hor. line\t\\atop"
10594 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10597 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10598 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10601 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10602 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10605 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10606 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10609 msgid "Binomial\t\\choose"
10610 msgstr "Binomial\t\\choose"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10613 msgid "LyX: Math Fonts"
10614 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10617 msgid "Roman\t\\mathrm"
10618 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10621 msgid "Bold\t\\mathbf"
10622 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10625 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10626 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10629 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10630 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10633 msgid "Italic\t\\mathit"
10634 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10637 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10638 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10641 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10642 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10645 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10646 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10649 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10650 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10653 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10654 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10657 msgid "LyX: Insert Matrix"
10658 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10661 msgid "Note Settings"
10662 msgstr "Notaval"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10665 msgid "Paragraph Settings"
10666 msgstr "Val for avsnitt"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10669 msgid "Senseless with this layout!"
10670 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10673 msgid "Preferences"
10674 msgstr "LyX-Val"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10677 msgid "Look and feel"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Language settings"
10683 msgstr "avsnittval"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Outputs"
10688 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10691 msgid "Plain text"
10692 msgstr "Rein tekst"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10695 msgid "Date format"
10696 msgstr "Datoformat"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10699 msgid "Keyboard"
10700 msgstr "Tastatur"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10703 msgid "Screen fonts"
10704 msgstr "Skjerm skrift"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10707 msgid "Colors"
10708 msgstr "Fargar"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10711 msgid "Paths"
10712 msgstr "Stigar"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10715 msgid "Select a document templates directory"
10716 msgstr "Vel ein stig til malar"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10719 msgid "Select a temporary directory"
10720 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10723 msgid "Select a backups directory"
10724 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10727 msgid "Select a document directory"
10728 msgstr "Vel stig til dokument"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10731 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10732 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10735 msgid "Spellchecker"
10736 msgstr "Stavekontroll"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10739 msgid "ispell"
10740 msgstr "ispell"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10743 msgid "aspell"
10744 msgstr "aspell"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10747 msgid "hspell"
10748 msgstr "hspell"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10751 msgid "pspell (library)"
10752 msgstr "psspell (bibliotek )"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10755 msgid "aspell (library)"
10756 msgstr "aspell (bibliotek )"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10759 msgid "Converters"
10760 msgstr "Eksportprogram"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10763 msgid "Copiers"
10764 msgstr "Kopierarar"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10767 msgid "File formats"
10768 msgstr "Filformat"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10771 msgid "Format in use"
10772 msgstr "Format som er i bruk"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10775 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10776 msgstr ""
10777 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10778 "programmet fyrst."
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10781 msgid "Printer"
10782 msgstr "Skrivar"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10785 msgid "User interface"
10786 msgstr "Grensesnitt"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10789 msgid "Identity"
10790 msgstr "Identitet"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10793 msgid "Print Document"
10794 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10797 msgid "Cross-reference"
10798 msgstr "Kryssreferanse"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10801 msgid "&Go Back"
10802 msgstr "&Gå tilbake"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10805 msgid "Jump back"
10806 msgstr "Hopp tilbake"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10809 msgid "Jump to label"
10810 msgstr "Gå til referanse"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10813 msgid "Find and Replace"
10814 msgstr "Søk og erstatt"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10817 msgid "Send Document to Command"
10818 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10821 msgid "Show File"
10822 msgstr "Vis fila"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10825 msgid "Table Settings"
10826 msgstr "Tabellval"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10829 msgid "Insert Table"
10830 msgstr "Set inn tabell"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10833 msgid "TeX Information"
10834 msgstr "TeX informasjon"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10837 msgid "Toc"
10838 msgstr "Innhaldsliste"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10841 msgid "Vertical Space Settings"
10842 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10845 msgid "Text Wrap Settings"
10846 msgstr "Tekst brekkingval"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10849 msgid "space"
10850 msgstr "mellomrom"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10853 msgid "Invalid filename"
10854 msgstr "Ugyldig filnamn"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10857 msgid ""
10858 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10859 "characters:\n"
10860 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10861
10862 #: src/importer.C:47
10863 #, c-format
10864 msgid "Importing %1$s..."
10865 msgstr "Importerer %1$s..."
10866
10867 #: src/importer.C:68
10868 msgid "Couldn't import file"
10869 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10870
10871 #: src/importer.C:69
10872 #, c-format
10873 msgid "No information for importing the format %1$s."
10874 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10875
10876 #: src/importer.C:95
10877 msgid "imported."
10878 msgstr "importert."
10879
10880 #: src/insets/insetbase.C:249
10881 msgid "Opened inset"
10882 msgstr "Opna innskot"
10883
10884 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10885 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10886 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10887
10888 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10889 msgid "Export Warning!"
10890 msgstr "Eksport åtvaring!"
10891
10892 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10893 msgid ""
10894 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10895 "BibTeX will be unable to find them."
10896 msgstr ""
10897 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10898 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10899
10900 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10901 msgid ""
10902 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10903 "BibTeX will be unable to find it."
10904 msgstr ""
10905 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10906 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10907
10908 #: src/insets/insetbox.C:63
10909 msgid "Boxed"
10910 msgstr "Innramma"
10911
10912 #: src/insets/insetbox.C:64
10913 msgid "Frameless"
10914 msgstr "Utan ramme"
10915
10916 #: src/insets/insetbox.C:65
10917 msgid "ovalbox"
10918 msgstr "oval ramme"
10919
10920 #: src/insets/insetbox.C:66
10921 msgid "Ovalbox"
10922 msgstr "Oval ramme"
10923
10924 #: src/insets/insetbox.C:67
10925 msgid "Shadowbox"
10926 msgstr "Skuggelagdramme"
10927
10928 #: src/insets/insetbox.C:68
10929 msgid "Doublebox"
10930 msgstr "Dobbelramme"
10931
10932 #: src/insets/insetbox.C:124
10933 msgid "Opened Box Inset"
10934 msgstr "Opna ramme innskot"
10935
10936 #: src/insets/insetbranch.C:75
10937 msgid "Opened Branch Inset"
10938 msgstr "Opna grein innskot"
10939
10940 #: src/insets/insetbranch.C:100
10941 msgid "Branch: "
10942 msgstr "Grein: "
10943
10944 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10945 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10946 msgid "Undef: "
10947 msgstr "Udefin: "
10948
10949 #: src/insets/insetcaption.C:81
10950 msgid "Opened Caption Inset"
10951 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10952
10953 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10954 msgid "Opened CharStyle Inset"
10955 msgstr "Opna bokstav innskot"
10956
10957 #: src/insets/insetenv.C:65
10958 msgid "Opened Environment Inset: "
10959 msgstr "Opna miljø innskot"
10960
10961 #: src/insets/insetert.C:143
10962 msgid "Opened ERT Inset"
10963 msgstr "Opna ERT innskot"
10964
10965 #: src/insets/insetert.C:390
10966 msgid "ERT"
10967 msgstr "ERT"
10968
10969 #: src/insets/insetexternal.C:576
10970 #, c-format
10971 msgid "External template %1$s is not installed"
10972 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10973
10974 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10975 #: src/insets/insetfloat.C:372
10976 msgid "float: "
10977 msgstr "flytar"
10978
10979 #: src/insets/insetfloat.C:278
10980 msgid "Opened Float Inset"
10981 msgstr "Opna flytar innskot"
10982
10983 #: src/insets/insetfloat.C:374
10984 msgid " (sideways)"
10985 msgstr " (rotert)"
10986
10987 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10988 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10989 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10990
10991 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10992 #, c-format
10993 msgid "List of %1$s"
10994 msgstr "Liste over %1$s"
10995
10996 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10997 msgid "foot"
10998 msgstr "fot"
10999
11000 #: src/insets/insetfoot.C:58
11001 msgid "Opened Footnote Inset"
11002 msgstr "Opna botntekst innskot"
11003
11004 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11005 #, c-format
11006 msgid ""
11007 "Could not copy the file\n"
11008 "%1$s\n"
11009 "into the temporary directory."
11010 msgstr ""
11011 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11012 "%1$s\n"
11013 "til den mellombelse katalogen."
11014
11015 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11016 #, c-format
11017 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11018 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11019
11020 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11021 #, c-format
11022 msgid "Graphics file: %1$s"
11023 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11024
11025 #: src/insets/insethfill.C:48
11026 msgid "Horizontal Fill"
11027 msgstr "Vassrett fyll"
11028
11029 #: src/insets/insetinclude.C:306
11030 msgid "Verbatim Input"
11031 msgstr "Set inn Verbatim"
11032
11033 #: src/insets/insetinclude.C:309
11034 msgid "Verbatim Input*"
11035 msgstr "Set inn Verbatim*"
11036
11037 #: src/insets/insetinclude.C:410
11038 #, c-format
11039 msgid ""
11040 "Included file `%1$s'\n"
11041 "has textclass `%2$s'\n"
11042 "while parent file has textclass `%3$s'."
11043 msgstr ""
11044 "Underdokumentet %1$s'\n"
11045 "har tekstklassa %2$s'\n"
11046 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11047
11048 #: src/insets/insetinclude.C:416
11049 msgid "Different textclasses"
11050 msgstr "Ulike tekstklassar"
11051
11052 #: src/insets/insetindex.C:42
11053 msgid "Idx"
11054 msgstr "ldx "
11055
11056 #: src/insets/insetindex.C:75
11057 msgid "Index"
11058 msgstr "Indeks"
11059
11060 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11061 msgid "margin"
11062 msgstr "margin"
11063
11064 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11065 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11066 msgstr "Opna margnotis innskot"
11067
11068 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Glo"
11071 msgstr "&Global"
11072
11073 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11074 msgid "Glossary"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/insets/insetnote.C:66
11078 msgid "Comment"
11079 msgstr "Kommentar"
11080
11081 #: src/insets/insetnote.C:67
11082 msgid "Greyed out"
11083 msgstr "Som &Grå-tekst"
11084
11085 #: src/insets/insetnote.C:68
11086 msgid "Framed"
11087 msgstr "Med ramme"
11088
11089 #: src/insets/insetnote.C:69
11090 msgid "Shaded"
11091 msgstr "Skuggelagd"
11092
11093 #: src/insets/insetnote.C:149
11094 msgid "Opened Note Inset"
11095 msgstr "Opna notat innskot"
11096
11097 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11098 msgid "opt"
11099 msgstr "opt "
11100
11101 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11102 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11103 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11104
11105 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Clear Page"
11108 msgstr "&Fjern"
11109
11110 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11111 msgid "Clear Double Page"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11115 msgid "Ref: "
11116 msgstr "Ref: "
11117
11118 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11119 msgid "Equation"
11120 msgstr "Likninga"
11121
11122 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11123 msgid "EqRef: "
11124 msgstr "LiknRef: "
11125
11126 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11127 msgid "Page Number"
11128 msgstr "Sidetal"
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11131 msgid "Page: "
11132 msgstr "Side: "
11133
11134 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11135 msgid "Textual Page Number"
11136 msgstr "Sidetal i teksten"
11137
11138 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11139 msgid "TextPage: "
11140 msgstr "Tekstside: "
11141
11142 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11143 msgid "Standard+Textual Page"
11144 msgstr "Standard+tekstside"
11145
11146 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11147 msgid "Ref+Text: "
11148 msgstr "Ref+Tekst: "
11149
11150 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11151 msgid "PrettyRef"
11152 msgstr "Pen_ Ref"
11153
11154 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11155 msgid "PrettyRef: "
11156 msgstr "PrettyRef: "
11157
11158 #: src/insets/insettabular.C:449
11159 msgid "Opened table"
11160 msgstr "Opna Tabell"
11161
11162 #: src/insets/insettabular.C:1585
11163 msgid "Error setting multicolumn"
11164 msgstr "Feil ved multikolonne"
11165
11166 #: src/insets/insettabular.C:1586
11167 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11168 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11169
11170 #: src/insets/insettext.C:233
11171 msgid "Opened Text Inset"
11172 msgstr "Opna tekst innskot"
11173
11174 #: src/insets/insettheorem.C:41
11175 msgid "theorem"
11176 msgstr "theorem"
11177
11178 #: src/insets/insettheorem.C:91
11179 msgid "Opened Theorem Inset"
11180 msgstr "Opna teorem innskot"
11181
11182 #: src/insets/insettoc.C:46
11183 msgid "Unknown toc list"
11184 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11185
11186 #: src/insets/inseturl.C:42
11187 msgid "Url: "
11188 msgstr "URL:  "
11189
11190 #: src/insets/inseturl.C:42
11191 msgid "HtmlUrl: "
11192 msgstr "HtmlUrl: "
11193
11194 #: src/insets/insetvspace.C:109
11195 msgid "Vertical Space"
11196 msgstr "Loddrett avstand"
11197
11198 #: src/insets/insetwrap.C:49
11199 msgid "wrap: "
11200 msgstr "Tekstbrekking: "
11201
11202 #: src/insets/insetwrap.C:178
11203 msgid "Opened Wrap Inset"
11204 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11205
11206 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11207 msgid "Not shown."
11208 msgstr "Ikkje vist."
11209
11210 #: src/insets/render_graphic.C:97
11211 msgid "Loading..."
11212 msgstr "Lastar ..."
11213
11214 #: src/insets/render_graphic.C:100
11215 msgid "Converting to loadable format..."
11216 msgstr "Feil ved konvertering..."
11217
11218 #: src/insets/render_graphic.C:103
11219 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11220 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11221
11222 #: src/insets/render_graphic.C:106
11223 msgid "Scaling etc..."
11224 msgstr "Storleik etc..."
11225
11226 #: src/insets/render_graphic.C:109
11227 msgid "Ready to display"
11228 msgstr "Klar til vising"
11229
11230 #: src/insets/render_graphic.C:112
11231 msgid "No file found!"
11232 msgstr "Fann ikkje fila!"
11233
11234 #: src/insets/render_graphic.C:115
11235 msgid "Error converting to loadable format"
11236 msgstr "Feil ved konvertering"
11237
11238 #: src/insets/render_graphic.C:118
11239 msgid "Error loading file into memory"
11240 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11241
11242 #: src/insets/render_graphic.C:121
11243 msgid "Error generating the pixmap"
11244 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11245
11246 #: src/insets/render_graphic.C:124
11247 msgid "No image"
11248 msgstr "Fann ingen bilete"
11249
11250 #: src/insets/render_preview.C:92
11251 msgid "Preview loading"
11252 msgstr "Lasting av førehandvising"
11253
11254 #: src/insets/render_preview.C:95
11255 msgid "Preview ready"
11256 msgstr "Førehandsvising klar"
11257
11258 #: src/insets/render_preview.C:98
11259 msgid "Preview failed"
11260 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11261
11262 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11263 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11264 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11265
11266 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11267 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11268 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11269
11270 #: src/ispell.C:278
11271 msgid ""
11272 "Could not create an ispell process.\n"
11273 "You may not have the right languages installed."
11274 msgstr ""
11275 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11276 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11277
11278 #: src/ispell.C:301
11279 msgid ""
11280 "The ispell process returned an error.\n"
11281 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11282 msgstr ""
11283 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11284 "Er den rett innstilt?"
11285
11286 #: src/ispell.C:406
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11290 "$s'."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/ispell.C:417
11294 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11295 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11296
11297 #: src/ispell.C:477
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11301 "2$s'."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/ispell.C:492
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11308 "2$s'."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/kbsequence.C:160
11312 msgid "   options: "
11313 msgstr "   val: "
11314
11315 #: src/lengthcommon.C:37
11316 msgid "sp"
11317 msgstr "sp"
11318
11319 #: src/lengthcommon.C:37
11320 msgid "pt"
11321 msgstr "pt"
11322
11323 #: src/lengthcommon.C:37
11324 msgid "bp"
11325 msgstr "bp"
11326
11327 #: src/lengthcommon.C:37
11328 msgid "dd"
11329 msgstr "dd"
11330
11331 #: src/lengthcommon.C:37
11332 msgid "mm"
11333 msgstr "mm"
11334
11335 #: src/lengthcommon.C:37
11336 msgid "pc"
11337 msgstr "pc"
11338
11339 #: src/lengthcommon.C:38
11340 msgid "cm"
11341 msgstr "cm"
11342
11343 #: src/lengthcommon.C:38
11344 msgid "in"
11345 msgstr "in"
11346
11347 #: src/lengthcommon.C:38
11348 msgid "ex"
11349 msgstr "ex"
11350
11351 #: src/lengthcommon.C:38
11352 msgid "em"
11353 msgstr "em"
11354
11355 #: src/lengthcommon.C:38
11356 msgid "mu"
11357 msgstr "mu"
11358
11359 #: src/lengthcommon.C:39
11360 msgid "Text Width %"
11361 msgstr "Tekstbreidd %"
11362
11363 #: src/lengthcommon.C:39
11364 msgid "Column Width %"
11365 msgstr "Kolonnebreidd %"
11366
11367 #: src/lengthcommon.C:39
11368 msgid "Page Width %"
11369 msgstr "Sidebreidd %"
11370
11371 #: src/lengthcommon.C:39
11372 msgid "Line Width %"
11373 msgstr "Linjebreidd %"
11374
11375 #: src/lengthcommon.C:40
11376 msgid "Text Height %"
11377 msgstr "Teksthøgd %"
11378
11379 #: src/lengthcommon.C:40
11380 msgid "Page Height %"
11381 msgstr "Sidehøgd %"
11382
11383 #: src/lyx_cb.C:112
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "The document %1$s could not be saved.\n"
11387 "\n"
11388 "Do you want to rename the document and try again?"
11389 msgstr ""
11390 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11391 "\n"
11392 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11393
11394 #: src/lyx_cb.C:114
11395 msgid "Rename and save?"
11396 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11397
11398 #: src/lyx_cb.C:115
11399 msgid "&Rename"
11400 msgstr "End&ra namn"
11401
11402 #: src/lyx_cb.C:132
11403 msgid "Choose a filename to save document as"
11404 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11407 msgid "Templates|#T#t"
11408 msgstr "Malar|#M#m"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "The document %1$s already exists.\n"
11414 "\n"
11415 "Do you want to over-write that document?"
11416 msgstr ""
11417 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11418 "\n"
11419 "Vil du skriva over dokumentet?"
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11422 msgid "Over-write document?"
11423 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:216
11426 #, c-format
11427 msgid "Auto-saving %1$s"
11428 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11429
11430 #: src/lyx_cb.C:256
11431 msgid "Autosave failed!"
11432 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11433
11434 #: src/lyx_cb.C:283
11435 msgid "Autosaving current document..."
11436 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11437
11438 #: src/lyx_cb.C:350
11439 msgid "Select file to insert"
11440 msgstr "Vel fil å setje inn"
11441
11442 #: src/lyx_cb.C:369
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Could not read the specified document\n"
11446 "%1$s\n"
11447 "due to the error: %2$s"
11448 msgstr ""
11449 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11450 "%1$s\n"
11451 "på grunn av feilen: %2$s"
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:371
11454 msgid "Could not read file"
11455 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:379
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "Could not open the specified document\n"
11461 "%1$s\n"
11462 "due to the error: %2$s"
11463 msgstr ""
11464 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11465 "%1$s\n"
11466 "på grunn av feilen: %2$s"
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11469 msgid "Could not open file"
11470 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11471
11472 #: src/lyx_cb.C:411
11473 msgid "Running configure..."
11474 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11475
11476 #: src/lyx_cb.C:420
11477 msgid "Reloading configuration..."
11478 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:425
11481 msgid "System reconfigured"
11482 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11483
11484 #: src/lyx_cb.C:426
11485 msgid ""
11486 "The system has been reconfigured.\n"
11487 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11488 "updated document class specifications."
11489 msgstr ""
11490 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11491 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11492 "kunne nytte endringane."
11493
11494 #: src/lyx_main.C:128
11495 msgid "Could not read configuration file"
11496 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11497
11498 #: src/lyx_main.C:129
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "Error while reading the configuration file\n"
11502 "%1$s.\n"
11503 "Please check your installation."
11504 msgstr ""
11505 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11506 "%1$s.\n"
11507 "Sjekk LyX installasjonen din."
11508
11509 #: src/lyx_main.C:138
11510 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11511 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11512
11513 #: src/lyx_main.C:142
11514 msgid "Done!"
11515 msgstr "Ferdig!"
11516
11517 #: src/lyx_main.C:490
11518 #, c-format
11519 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11520 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11521
11522 #: src/lyx_main.C:492
11523 msgid "Unable to remove temporary directory"
11524 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11525
11526 #: src/lyx_main.C:528
11527 #, c-format
11528 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11529 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11530
11531 #: src/lyx_main.C:784
11532 msgid "LyX: "
11533 msgstr "LyX: "
11534
11535 #: src/lyx_main.C:913
11536 msgid "Could not create temporary directory"
11537 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11538
11539 #: src/lyx_main.C:914
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "Could not create a temporary directory in\n"
11543 "%1$s. Make sure that this\n"
11544 "path exists and is writable and try again."
11545 msgstr ""
11546 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11547 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11548 "og er skrivbar og prøv igjen."
11549
11550 #: src/lyx_main.C:1081
11551 msgid "Missing user LyX directory"
11552 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11553
11554 #: src/lyx_main.C:1082
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11558 "It is needed to keep your own configuration."
11559 msgstr ""
11560 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11561 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11562
11563 #: src/lyx_main.C:1087
11564 msgid "&Create directory"
11565 msgstr "&Lag katalog."
11566
11567 #: src/lyx_main.C:1088
11568 msgid "&Exit LyX"
11569 msgstr "&Skru av LyX."
11570
11571 #: src/lyx_main.C:1089
11572 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11573 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11574
11575 #: src/lyx_main.C:1093
11576 #, c-format
11577 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11578 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11579
11580 #: src/lyx_main.C:1099
11581 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11582 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11583
11584 #: src/lyx_main.C:1254
11585 msgid "List of supported debug flags:"
11586 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1258
11589 #, c-format
11590 msgid "Setting debug level to %1$s"
11591 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11592
11593 #: src/lyx_main.C:1269
11594 msgid ""
11595 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11596 "Command line switches (case sensitive):\n"
11597 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11598 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11599 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11600 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11601 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11602 "                  select the features to debug.\n"
11603 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11604 "\t-x [--execute] command\n"
11605 "                  where command is a lyx command.\n"
11606 "\t-e [--export] fmt\n"
11607 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11608 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11609 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11610 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11611 "\t-version        summarize version and build info\n"
11612 "Check the LyX man page for more details."
11613 msgstr ""
11614 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11615 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11616 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11617 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11618 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11619 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11620 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11621 "                  Vel del for avlusing.\n"
11622 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11623 "\t-x [--execute] kommando\n"
11624 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11625 "\t-e [--export] fmt\n"
11626 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11627 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11628 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11629 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11630 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11631 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11632
11633 #: src/lyx_main.C:1305
11634 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11635 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11636
11637 #: src/lyx_main.C:1315
11638 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11639 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11640
11641 #: src/lyx_main.C:1325
11642 msgid "Missing command string after --execute switch"
11643 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11644
11645 #: src/lyx_main.C:1335
11646 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11647 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11648
11649 #: src/lyx_main.C:1347
11650 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11651 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11652
11653 #: src/lyx_main.C:1352
11654 msgid "Missing filename for --import"
11655 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11656
11657 #: src/lyxfind.C:137
11658 msgid "Search error"
11659 msgstr "Søk feil"
11660
11661 #: src/lyxfind.C:138
11662 msgid "Search string is empty"
11663 msgstr "Søkje strengen er tom"
11664
11665 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11666 msgid "String not found!"
11667 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11668
11669 #: src/lyxfind.C:324
11670 msgid "String has been replaced."
11671 msgstr "Teksten er bytta ut."
11672
11673 #: src/lyxfind.C:327
11674 msgid " strings have been replaced."
11675 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11676
11677 #: src/lyxfont.C:53
11678 msgid "Symbol"
11679 msgstr "Symbol"
11680
11681 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11682 #: src/lyxfont.C:70
11683 msgid "Inherit"
11684 msgstr "Arv"
11685
11686 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11687 #: src/lyxfont.C:70
11688 msgid "Ignore"
11689 msgstr "Ignorer"
11690
11691 #: src/lyxfont.C:61
11692 msgid "Smallcaps"
11693 msgstr "Kapiteler"
11694
11695 #: src/lyxfont.C:70
11696 msgid "Toggle"
11697 msgstr "Av/på"
11698
11699 #: src/lyxfont.C:510
11700 #, c-format
11701 msgid "Emphasis %1$s, "
11702 msgstr "Utheva %1$s, "
11703
11704 #: src/lyxfont.C:513
11705 #, c-format
11706 msgid "Underline %1$s, "
11707 msgstr "Strek under %1$s,"
11708
11709 #: src/lyxfont.C:516
11710 #, c-format
11711 msgid "Noun %1$s, "
11712 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11713
11714 #: src/lyxfont.C:521
11715 #, c-format
11716 msgid "Language: %1$s, "
11717 msgstr "Språk: %1$s,"
11718
11719 #: src/lyxfont.C:524
11720 #, c-format
11721 msgid "  Number %1$s"
11722 msgstr "   Nummerering %1$s"
11723
11724 #: src/lyxfunc.C:365
11725 msgid "Unknown function."
11726 msgstr "Ukjent funksjon."
11727
11728 #: src/lyxfunc.C:390
11729 msgid "Exiting"
11730 msgstr "Avsluttar"
11731
11732 #: src/lyxfunc.C:422
11733 msgid "Nothing to do"
11734 msgstr "Har ingenting å gjere"
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:441
11737 msgid "Unknown action"
11738 msgstr "Ukjend handling"
11739
11740 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11741 msgid "Command disabled"
11742 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:454
11745 msgid "Command not allowed without any document open"
11746 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11747
11748 #: src/lyxfunc.C:695
11749 msgid "Document is read-only"
11750 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:703
11753 msgid "This portion of the document is deleted."
11754 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:722
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11760 "\n"
11761 "Do you want to save the document?"
11762 msgstr ""
11763 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11764 "\n"
11765 "Vil du lagra dokumentet?"
11766
11767 #: src/lyxfunc.C:740
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "Could not print the document %1$s.\n"
11771 "Check that your printer is set up correctly."
11772 msgstr ""
11773 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11774 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:743
11777 msgid "Print document failed"
11778 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:762
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "The document could not be converted\n"
11784 "into the document class %1$s."
11785 msgstr ""
11786 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11787 "til dokumentklassa %1$s."
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:765
11790 msgid "Could not change class"
11791 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:877
11794 #, c-format
11795 msgid "Saving document %1$s..."
11796 msgstr "Lagrar %1$s..."
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:881
11799 msgid " done."
11800 msgstr "ferdig."
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:896
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11806 "version of the document %1$s?"
11807 msgstr ""
11808 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11809 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11812 msgid "Missing argument"
11813 msgstr "Manglande val"
11814
11815 #: src/lyxfunc.C:1111
11816 #, c-format
11817 msgid "Opening help file %1$s..."
11818 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:1390
11821 msgid "Opening child document "
11822 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:1477
11825 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11826 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:1488
11829 #, c-format
11830 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11831 msgstr ""
11832 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:1604
11835 msgid "Document defaults saved in "
11836 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:1607
11839 msgid "Unable to save document defaults"
11840 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11841
11842 #: src/lyxfunc.C:1663
11843 msgid "Converting document to new document class..."
11844 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11845
11846 #: src/lyxfunc.C:1857
11847 msgid "Select template file"
11848 msgstr "Vel mal"
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:1894
11851 msgid "Select document to open"
11852 msgstr "Vel dokument"
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:1933
11855 #, c-format
11856 msgid "Opening document %1$s..."
11857 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:1937
11860 #, c-format
11861 msgid "Document %1$s opened."
11862 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:1939
11865 #, c-format
11866 msgid "Could not open document %1$s"
11867 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:1964
11870 #, c-format
11871 msgid "Select %1$s file to import"
11872 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:2091
11875 msgid "Welcome to LyX!"
11876 msgstr "Velkomen til LyX!"
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2168
11879 msgid ""
11880 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11881 "legal words?"
11882 msgstr ""
11883 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11884
11885 #: src/lyxrc.C:2173
11886 msgid ""
11887 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11888 "document."
11889 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2177
11892 msgid ""
11893 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11894 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11895 "specified, an internal routine is used."
11896 msgstr ""
11897 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11898 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11899 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11900
11901 #: src/lyxrc.C:2181
11902 msgid ""
11903 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11904 "plain text). If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the "
11905 "line length is != 0, paragraphs are separated by a blank line."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/lyxrc.C:2185
11909 msgid ""
11910 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11911 "automatically by what you type."
11912 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2189
11915 msgid ""
11916 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11917 "class change."
11918 msgstr ""
11919 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11920 "bytter klasse."
11921
11922 #: src/lyxrc.C:2193
11923 msgid ""
11924 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11925 msgstr ""
11926 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11927 "automatisk lagring."
11928
11929 #: src/lyxrc.C:2200
11930 msgid ""
11931 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11932 "the backup file in the same directory as the original file."
11933 msgstr ""
11934 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11935 "lagt i den same katalogen som original fila."
11936
11937 #: src/lyxrc.C:2204
11938 msgid ""
11939 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11940 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11941 msgstr ""
11942 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11943 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11944
11945 #: src/lyxrc.C:2208
11946 msgid ""
11947 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11948 "its global and local bind/ directories."
11949 msgstr ""
11950 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11951 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2212
11954 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11955 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2216
11958 msgid ""
11959 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11960 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11961 msgstr ""
11962 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11963 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2226
11966 msgid ""
11967 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11968 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11969 msgstr ""
11970 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11971 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2237
11974 #, no-c-format
11975 msgid ""
11976 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11977 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11978 msgstr ""
11979 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11980 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:2241
11983 msgid "New documents will be assigned this language."
11984 msgstr "språket til nye dokument."
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2245
11987 msgid "Specify the default paper size."
11988 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2249
11991 msgid ""
11992 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11993 "shown after the change has been made.)"
11994 msgstr ""
11995 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11996 "oppretta etter endringa)."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2253
11999 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12000 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2257
12003 msgid ""
12004 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12005 "LyX was started from."
12006 msgstr ""
12007 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12008 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2262
12011 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12012 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2266
12015 msgid ""
12016 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12017 "recommended for non-English languages."
12018 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2273
12021 msgid ""
12022 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12023 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12024 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12025 msgstr ""
12026 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12027 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12028 "\"."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2282
12031 msgid ""
12032 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12033 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12034 msgstr ""
12035 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12036 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2286
12039 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12040 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2290
12043 msgid ""
12044 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12045 "document."
12046 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2294
12049 msgid ""
12050 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12051 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2298
12054 msgid ""
12055 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12056 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12057 "name of the second language."
12058 msgstr ""
12059 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12060 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12061 "med namnet på det alternative språket."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2302
12064 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12065 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2306
12068 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12069 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2310
12072 msgid ""
12073 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12074 "\\documentclass."
12075 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2314
12078 msgid ""
12079 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12080 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12081 msgstr ""
12082 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12083 "\"\\usepackage{omega}\"."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2318
12086 msgid ""
12087 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12088 "document is the default language."
12089 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2322
12092 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12093 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2326
12096 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12097 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2330
12100 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12101 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2334
12104 msgid ""
12105 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12106 "of the document."
12107 msgstr ""
12108 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2338
12111 #, c-format
12112 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12113 msgstr ""
12114 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2343
12117 msgid ""
12118 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12119 "variable. Use the OS native format."
12120 msgstr ""
12121 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12122 "operativsystemet."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2350
12125 msgid ""
12126 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12127 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2354
12130 msgid "The bold font in the dialogs."
12131 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2358
12134 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12135 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2362
12138 msgid "The normal font in the dialogs."
12139 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2366
12142 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12143 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2370
12146 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12147 msgstr ""
12148 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2374
12151 msgid "Scale the preview size to suit."
12152 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2378
12155 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12156 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2382
12159 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12160 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2386
12163 msgid ""
12164 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12165 "environment variable PRINTER."
12166 msgstr ""
12167 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12168 "\" frå operativsystemet."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2390
12171 msgid "The option to print only even pages."
12172 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2394
12175 msgid ""
12176 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12177 "the filename of the DVI file to be printed."
12178 msgstr ""
12179 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12180 "fila."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2398
12183 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12184 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2402
12187 msgid "The option to print out in landscape."
12188 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2406
12191 msgid "The option to print only odd pages."
12192 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2410
12195 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12196 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2414
12199 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12200 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2418
12203 msgid "The option to specify paper type."
12204 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2422
12207 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12208 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2426
12211 msgid ""
12212 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12213 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12214 "arguments."
12215 msgstr ""
12216 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12217 "programfor å skriva dokumentet ut."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2430
12220 msgid ""
12221 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12222 "prepended along with the printer name after the spool command."
12223 msgstr ""
12224 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2434
12227 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12228 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2438
12231 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12232 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2442
12235 msgid ""
12236 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12237 "command."
12238 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2446
12241 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12242 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2450
12245 msgid ""
12246 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12247 msgstr ""
12248 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2454
12251 msgid ""
12252 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12253 "wrong, override the setting here."
12254 msgstr ""
12255 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12256 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2458
12259 msgid "The encoding for the screen fonts."
12260 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2464
12263 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12264 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2473
12267 msgid ""
12268 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12269 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12270 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12271 msgstr ""
12272 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12273 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12274 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2477
12277 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12278 msgstr ""
12279 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12280 "skrifttypane."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2482
12283 #, no-c-format
12284 msgid ""
12285 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12286 "roughly the same size as on paper."
12287 msgstr ""
12288 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2487
12291 msgid ""
12292 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12293 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12294 msgstr ""
12295 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12296 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2491
12299 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12300 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2495
12303 msgid ""
12304 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12305 "\".out\". Only for advanced users."
12306 msgstr ""
12307 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12308 "Mest for røynde brukarar."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2502
12311 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12312 msgstr "Vis startopp bilete."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2506
12315 msgid "What command runs the spellchecker?"
12316 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2510
12319 msgid ""
12320 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12321 "when you quit LyX."
12322 msgstr ""
12323 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12324 "stigen som LyX vart starta i."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2514
12327 msgid ""
12328 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12329 "value selects the directory LyX was started from."
12330 msgstr ""
12331 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12332 "vart starta i."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2524
12335 msgid ""
12336 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12337 "will look in its global and local ui/ directories."
12338 msgstr ""
12339 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12340 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2537
12343 msgid ""
12344 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12345 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12346 "may not work with all dictionaries."
12347 msgstr ""
12348 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12349 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12350 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2544
12353 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12354 msgstr ""
12355 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12356
12357 #: src/lyxvc.C:100
12358 msgid "Document not saved"
12359 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12360
12361 #: src/lyxvc.C:101
12362 msgid "You must save the document before it can be registered."
12363 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12364
12365 #: src/lyxvc.C:130
12366 msgid "LyX VC: Initial description"
12367 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12368
12369 #: src/lyxvc.C:131
12370 msgid "(no initial description)"
12371 msgstr "(ingen skildring)"
12372
12373 #: src/lyxvc.C:146
12374 msgid "LyX VC: Log Message"
12375 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12376
12377 #: src/lyxvc.C:149
12378 msgid "(no log message)"
12379 msgstr "(Inga loggmelding)"
12380
12381 #: src/lyxvc.C:171
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12385 "changes.\n"
12386 "\n"
12387 "Do you want to revert to the saved version?"
12388 msgstr ""
12389 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12390 "alle endringane gå tapt\n"
12391 "\n"
12392 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12393
12394 #: src/lyxvc.C:174
12395 msgid "Revert to stored version of document?"
12396 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12397
12398 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12399 #, c-format
12400 msgid " Macro: %1$s: "
12401 msgstr "Makro: %1$s: "
12402
12403 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12404 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12405 #, c-format
12406 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12407 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12408
12409 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12410 #, c-format
12411 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12412 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12413
12414 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12415 msgid "Only one row"
12416 msgstr "Berre ei rad"
12417
12418 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12419 msgid "Only one column"
12420 msgstr "Berre ei kolonne"
12421
12422 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12423 msgid "No hline to delete"
12424 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12425
12426 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12427 msgid "No vline to delete"
12428 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12429
12430 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12431 #, c-format
12432 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12433 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12434
12435 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12436 msgid "No number"
12437 msgstr "Ingen nummer"
12438
12439 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12440 msgid "Number"
12441 msgstr "Nummer"
12442
12443 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12444 #, c-format
12445 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12446 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12447
12448 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12449 #, c-format
12450 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12451 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12452
12453 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12454 #, c-format
12455 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12456 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12457
12458 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12459 msgid "Math editor mode"
12460 msgstr "Mattemodus"
12461
12462 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12463 msgid "create new math text environment ($...$)"
12464 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12465
12466 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12467 msgid "entered math text mode (textrm)"
12468 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12469
12470 #: src/output.C:39
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "Could not open the specified document\n"
12474 "%1$s."
12475 msgstr ""
12476 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12477 "%1$s."
12478
12479 #: src/output_plaintext.C:156
12480 msgid "Abstract: "
12481 msgstr "Samandrag: "
12482
12483 #: src/output_plaintext.C:168
12484 msgid "References: "
12485 msgstr "Referansar: "
12486
12487 #: src/support/filefilterlist.C:109
12488 msgid "All files (*)"
12489 msgstr "*|Alle filer (*)"
12490
12491 #: src/support/package.C.in:443
12492 #, c-format
12493 msgid ""
12494 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12495 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12496
12497 #: src/support/package.C.in:565
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12501 "\t%1$s\n"
12502 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12503 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12504 msgstr ""
12505 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12506 "\t%1$s\n"
12507 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12508 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12509
12510 #: src/support/package.C.in:651
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "Invalid %1$s switch.\n"
12514 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12515 msgstr ""
12516 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12517 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12518
12519 #: src/support/package.C.in:679
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12523 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12524 msgstr ""
12525 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12526 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12527
12528 #: src/support/package.C.in:704
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12532 "%2$s is not a directory."
12533 msgstr ""
12534 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12535 "%2$s er ikkje ein stig."
12536
12537 #: src/support/userinfo.C:44
12538 msgid "Unknown user"
12539 msgstr "Ukjend brukar"
12540
12541 #: src/tex-strings.C:68
12542 msgid "Computer Modern Roman"
12543 msgstr "Computer Modern Romansk"
12544
12545 #: src/tex-strings.C:68
12546 msgid "Latin Modern Roman"
12547 msgstr "Latin Modern Romansk"
12548
12549 #: src/tex-strings.C:69
12550 msgid "AE (Almost European)"
12551 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12552
12553 #: src/tex-strings.C:69
12554 msgid "Times Roman"
12555 msgstr "Times-Romansk"
12556
12557 #: src/tex-strings.C:69
12558 msgid "Palatino"
12559 msgstr "Palatino"
12560
12561 #: src/tex-strings.C:69
12562 msgid "Bitstream Charter"
12563 msgstr "Bitstream Charter"
12564
12565 #: src/tex-strings.C:70
12566 msgid "New Century Schoolbook"
12567 msgstr "New Century Schoolbook"
12568
12569 #: src/tex-strings.C:70
12570 msgid "Bookman"
12571 msgstr "Bookman"
12572
12573 #: src/tex-strings.C:70
12574 msgid "Utopia"
12575 msgstr "Utopia"
12576
12577 #: src/tex-strings.C:70
12578 msgid "Bera Serif"
12579 msgstr "Bera Serif"
12580
12581 #: src/tex-strings.C:71
12582 msgid "Concrete Roman"
12583 msgstr "Concrete Romansk"
12584
12585 #: src/tex-strings.C:71
12586 msgid "Zapf Chancery"
12587 msgstr "Zapf Chancery"
12588
12589 #: src/tex-strings.C:79
12590 msgid "Computer Modern Sans"
12591 msgstr "Computer Modern Sans"
12592
12593 #: src/tex-strings.C:79
12594 msgid "Latin Modern Sans"
12595 msgstr "Latin Modern Sans"
12596
12597 #: src/tex-strings.C:80
12598 msgid "Helvetica"
12599 msgstr "Helvetica"
12600
12601 #: src/tex-strings.C:80
12602 msgid "Avant Garde"
12603 msgstr "Avant Garde"
12604
12605 #: src/tex-strings.C:80
12606 msgid "Bera Sans"
12607 msgstr "Bera Sans"
12608
12609 #: src/tex-strings.C:80
12610 msgid "CM Bright"
12611 msgstr "CM Bright"
12612
12613 #: src/tex-strings.C:89
12614 msgid "Computer Modern Typewriter"
12615 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12616
12617 #: src/tex-strings.C:90
12618 msgid "Latin Modern Typewriter"
12619 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12620
12621 #: src/tex-strings.C:90
12622 msgid "Courier"
12623 msgstr "Courier"
12624
12625 #: src/tex-strings.C:90
12626 msgid "Bera Mono"
12627 msgstr "Bera Mono"
12628
12629 #: src/tex-strings.C:90
12630 msgid "LuxiMono"
12631 msgstr "LuxiMono"
12632
12633 #: src/tex-strings.C:91
12634 msgid "CM Typewriter Light"
12635 msgstr "CM Typewriter Light"
12636
12637 #: src/text.C:134
12638 msgid "Unknown layout"
12639 msgstr "Ukjend Stil"
12640
12641 #: src/text.C:135
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12645 "Trying to use the default instead.\n"
12646 msgstr ""
12647 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12648 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12649
12650 #: src/text.C:166
12651 msgid "Unknown Inset"
12652 msgstr "Ukjend innskot"
12653
12654 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12655 msgid "Change tracking error"
12656 msgstr "Feil i endra sporing"
12657
12658 #: src/text.C:277
12659 #, c-format
12660 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12661 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12662
12663 #: src/text.C:290
12664 #, c-format
12665 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12666 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12667
12668 #: src/text.C:297
12669 msgid "Unknown token"
12670 msgstr "Ukjent symbol: "
12671
12672 #: src/text.C:733
12673 msgid ""
12674 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12675 "Tutorial."
12676 msgstr ""
12677 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12678 "å lese innføring i LyX."
12679
12680 #: src/text.C:744
12681 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12682 msgstr ""
12683 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12684 "innføring i LyX."
12685
12686 #: src/text.C:1565
12687 #, fuzzy
12688 msgid "[Change Tracking] "
12689 msgstr "Endra sporing|E"
12690
12691 #: src/text.C:1571
12692 msgid "Change: "
12693 msgstr "Endring: "
12694
12695 #: src/text.C:1575
12696 msgid " at "
12697 msgstr " til "
12698
12699 #: src/text.C:1585
12700 #, c-format
12701 msgid "Font: %1$s"
12702 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12703
12704 #: src/text.C:1590
12705 #, c-format
12706 msgid ", Depth: %1$d"
12707 msgstr " Djupn: %1$d"
12708
12709 #: src/text.C:1596
12710 msgid ", Spacing: "
12711 msgstr ", mellomrom: "
12712
12713 #: src/text.C:1608
12714 msgid "Other ("
12715 msgstr "Anna ("
12716
12717 #: src/text.C:1617
12718 msgid ", Inset: "
12719 msgstr ", Innskot: "
12720
12721 #: src/text.C:1618
12722 msgid ", Paragraph: "
12723 msgstr ", Avsnitt: "
12724
12725 #: src/text.C:1619
12726 msgid ", Id: "
12727 msgstr " Id: "
12728
12729 #: src/text.C:1620
12730 msgid ", Position: "
12731 msgstr ", plass: "
12732
12733 #: src/text.C:1621
12734 msgid ", Boundary: "
12735 msgstr ", Grense: "
12736
12737 #: src/text2.C:540
12738 msgid ""
12739 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12740 "change."
12741 msgstr ""
12742 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12743 "definere skrifttype."
12744
12745 #: src/text2.C:582
12746 msgid "Nothing to index!"
12747 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12748
12749 #: src/text2.C:584
12750 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12751 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12752
12753 #: src/text3.C:688
12754 msgid "Unknown spacing argument: "
12755 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12756
12757 #: src/text3.C:839
12758 msgid "Layout "
12759 msgstr "Stil "
12760
12761 #: src/text3.C:840
12762 msgid " not known"
12763 msgstr " ukjent"
12764
12765 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12766 msgid "Character set"
12767 msgstr "Teiknsett"
12768
12769 #: src/text3.C:1470
12770 msgid "Paragraph layout set"
12771 msgstr "set avsnitt stil"
12772
12773 #: src/vspace.C:490
12774 msgid "Default skip"
12775 msgstr "Standard mellomrom"
12776
12777 #: src/vspace.C:493
12778 msgid "Small skip"
12779 msgstr "Liten avstand"
12780
12781 #: src/vspace.C:496
12782 msgid "Medium skip"
12783 msgstr "Medium avstand"
12784
12785 #: src/vspace.C:499
12786 msgid "Big skip"
12787 msgstr "Stor avstand"
12788
12789 #: src/vspace.C:502
12790 msgid "Vertical fill"
12791 msgstr "Fyll loddrett"
12792
12793 #: src/vspace.C:509
12794 msgid "protected"
12795 msgstr "vern"