]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Disable respectOSkbd checkbox
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-12-29 12:04-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
30 #, fuzzy
31 msgid "Library directory"
32 msgstr "Bibliotekstig: "
33
34 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
35 msgid "Open library directory in file browser"
36 msgstr ""
37
38 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
39 #, fuzzy
40 msgid "&Open..."
41 msgstr "Opna|O"
42
43 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
44 #, fuzzy
45 msgid "User directory"
46 msgstr "Brukarstig: "
47
48 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
49 msgid "Open user directory in file browser"
50 msgstr ""
51
52 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
53 #, fuzzy
54 msgid "O&pen..."
55 msgstr "Opna|O"
56
57 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
58 msgid "Credits"
59 msgstr "Bidrag"
60
61 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
62 #: lib/layouts/apax.inc:348
63 msgid "Copyright"
64 msgstr "Opphavsrett"
65
66 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
67 msgid "Build Info"
68 msgstr "Byggjeinfo"
69
70 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
71 #, fuzzy
72 msgid "Release Notes"
73 msgstr "Tabellnotis"
74
75 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
76 msgid "Copy version information to clipboard"
77 msgstr ""
78
79 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
80 #, fuzzy
81 msgid "Copy &Version Info"
82 msgstr "Set inn info om versjonen"
83
84 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
85 msgid "The bibliography key"
86 msgstr "Litteraturnøkkel"
87
88 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
89 msgid "Ke&y:"
90 msgstr ""
91
92 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
93 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
98 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
99 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etikett:"
102
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
104 #, fuzzy
105 msgid "&Year:"
106 msgstr "År"
107
108 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
109 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
110 msgstr ""
111
112 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
113 #, fuzzy
114 msgid "A&ll Author Names:"
115 msgstr "Forfattarfotnotis:"
116
117 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
118 msgid ""
119 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
120 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
121 "abbreviated list above."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
125 msgid ""
126 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
127 "to enter LaTeX code."
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
131 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
132 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
133 #, fuzzy
134 msgid "Li&teral"
135 msgstr "Ordrett"
136
137 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
138 msgid "Citation Style"
139 msgstr "Litteraturstil"
140
141 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
142 #, fuzzy
143 msgid "Sty&le format:"
144 msgstr "&Datoformat:"
145
146 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
147 msgid ""
148 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
149 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
150 "Expand to get more information."
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
154 #, fuzzy
155 msgid "&Variant:"
156 msgstr "Variasjon:"
157
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
159 msgid "Provides available cite style variants."
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
164 #, fuzzy
165 msgid "Opt&ions:"
166 msgstr "&Val:"
167
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
169 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
173 #, fuzzy
174 msgid "Biblatex &citation style:"
175 msgstr "&Litteraturstil:"
176
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
178 msgid "The style that determines the layout of the citations"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
183 #, fuzzy
184 msgid "Reset to the preset default"
185 msgstr "Tilbake til standard fargar"
186
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
188 #, fuzzy
189 msgid "Rese&t"
190 msgstr "Nullstill"
191
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
193 msgid "Bibliography Style"
194 msgstr "Litteraturstil"
195
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
197 #, fuzzy
198 msgid "Biblate&x bibliography style:"
199 msgstr "Litteraturstil"
200
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
202 msgid ""
203 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
204 msgstr ""
205
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
209 msgid "R&eset"
210 msgstr "N&ullstill"
211
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
213 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
214 msgstr ""
215
216 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
217 #, fuzzy
218 msgid "&Match"
219 msgstr "&Matte:"
220
221 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
222 #, fuzzy
223 msgid "Default BibTeX st&yle:"
224 msgstr "Standardst&il:"
225
226 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
227 msgid ""
228 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
229 "by default"
230 msgstr ""
231
232 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
233 #, fuzzy
234 msgid "&Reset"
235 msgstr "Nullstill"
236
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
238 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
239 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
240
241 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
242 #, fuzzy
243 msgid "Subdivided bibli&ography"
244 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
245
246 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
247 #, fuzzy
248 msgid "Rescan style files"
249 msgstr "Vel ein stil"
250
251 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
252 #, fuzzy
253 msgid "Re&scan"
254 msgstr "&Frisk opp"
255
256 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
257 #, fuzzy
258 msgid "&Multiple bibliographies:"
259 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
260
261 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
262 #, fuzzy
263 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
264 msgstr "Ingen litteratur definert!"
265
266 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
267 msgid ""
268 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
269 msgstr ""
270 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
271
272 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
273 #, fuzzy
274 msgid "Bibliography Generation"
275 msgstr "Litteraturliste-generator"
276
277 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
278 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
279 msgid "&Processor:"
280 msgstr "&handsamar:"
281
282 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
283 msgid "Select a processor"
284 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
285
286 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
288 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
289 msgid "Op&tions:"
290 msgstr "&Val:"
291
292 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
293 msgid ""
294 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
295 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
296
297 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
298 #, fuzzy
299 msgid "BibTeX database(s) to use"
300 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
301
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
303 #, fuzzy
304 msgid "&Databases"
305 msgstr "Databasar:"
306
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
308 msgid "Found b&y LaTeX:"
309 msgstr ""
310
311 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
312 #, fuzzy
313 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
314 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
315
316 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
317 #, fuzzy
318 msgid "&Add Selected[[bib]]"
319 msgstr "&Legg til den valde"
320
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
322 #, fuzzy
323 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
324 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
325
326 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
327 #, fuzzy
328 msgid "Add &Local..."
329 msgstr "&Lokal klasse..."
330
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
334
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
336 msgid "&Delete"
337 msgstr "&Slett"
338
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
340 #, fuzzy
341 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
342 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
343
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
350 #, fuzzy
351 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
352 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
353
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Ned"
358
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
360 #, fuzzy
361 msgid "Edit selected database externally"
362 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
363
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
365 #, fuzzy
366 msgid "&Edit..."
367 msgstr "&Endre"
368
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
370 #, fuzzy
371 msgid "Sele&cted:"
372 msgstr "V&el:"
373
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
375 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
376 #, fuzzy
377 msgid "&Filter:"
378 msgstr "Filter:"
379
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
381 #, fuzzy
382 msgid "E&ncoding:"
383 msgstr "Teiknsett"
384
385 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
386 msgid ""
387 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
388 "document, specify it here"
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
392 msgid "The BibTeX style"
393 msgstr "BibTeX stil"
394
395 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
396 msgid "St&yle"
397 msgstr "&Stil"
398
399 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
400 msgid "Choose a style file"
401 msgstr "Vel ein stil"
402
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
404 #, fuzzy
405 msgid "Select a style file from your local directory"
406 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
407
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
409 msgid "Add L&ocal..."
410 msgstr ""
411
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
413 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
414 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
415 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
416 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
417 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
418 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
419 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
420 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
421 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
422 msgid "Options"
423 msgstr "Val"
424
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
426 msgid "This bibliography section contains..."
427 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
428
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
430 msgid "&Content:"
431 msgstr "&Innhald:"
432
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
435 msgid "all cited references"
436 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
437
438 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
440 msgid "all uncited references"
441 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
442
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
445 msgid "all references"
446 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
447
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
449 msgid "Add bibliography to the table of contents"
450 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
451
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
453 msgid "Add bibliography to &TOC"
454 msgstr "Legg &til innhaldslista"
455
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
457 #, fuzzy
458 msgid "Custo&m:"
459 msgstr "Tilpassa"
460
461 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
462 msgid ""
463 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
464 "details."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
468 msgid "Scan for new databases and styles"
469 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
470
471 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
472 msgid "&Rescan"
473 msgstr "&Frisk opp"
474
475 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
476 msgid "Type and Size"
477 msgstr ""
478
479 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
480 msgid "Width value"
481 msgstr "Breidd"
482
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
484 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
485 msgid "&Height:"
486 msgstr "&Høgd:"
487
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
489 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
491 msgid "&Width:"
492 msgstr "&Breidd:"
493
494 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
495 msgid "Inner Bo&x:"
496 msgstr "&Indre ramme:"
497
498 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
499 #, fuzzy
500 msgid "Inner box type"
501 msgstr "Set inn ramme"
502
503 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
504 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
505 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
506 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
508 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
509 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
510 msgid "None"
511 msgstr "Ingen"
512
513 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
514 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:140
515 msgid "Parbox"
516 msgstr "Avsnittramme"
517
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
519 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
520 msgid "Minipage"
521 msgstr "Miniside"
522
523 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
524 msgid "Check this if the box should break across pages"
525 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
526
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
528 msgid "Allow &page breaks"
529 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
530
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
532 msgid "Height value"
533 msgstr "Høgde"
534
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
536 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
537 msgid "Alignment"
538 msgstr "Justering"
539
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
541 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
542 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
543
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
545 msgid "Horizontal"
546 msgstr "Vassrett"
547
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
549 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
550 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
551
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
553 msgid "Vertical"
554 msgstr "Loddrett"
555
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
557 msgid "Co&ntent:"
558 msgstr "&Innhald:"
559
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
561 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
562 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
563
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
565 msgid "&Box:"
566 msgstr "&Ramme:"
567
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
569 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
570 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
571 msgid "Top"
572 msgstr "Topp"
573
574 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
576 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
577 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
578 msgid "Middle"
579 msgstr "Midten"
580
581 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
582 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:464
599 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
600 msgid "Bottom"
601 msgstr "Botn"
602
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
604 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
605 msgid "Stretch"
606 msgstr "Strekk"
607
608 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
610 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
611 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
612 msgid "Left"
613 msgstr "Venstre"
614
615 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
616 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
617 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
618 msgid "Center"
619 msgstr "Sentrert"
620
621 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
622 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
624 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
625 msgid "Right"
626 msgstr "Høgre"
627
628 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
629 msgid "Decoration"
630 msgstr "Dekorasjon"
631
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
633 #, fuzzy
634 msgid "Decoration box types"
635 msgstr "Støtta rammer"
636
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
638 #, fuzzy
639 msgid "Thickness value"
640 msgstr "&Tjukkleik:"
641
642 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
643 #, fuzzy
644 msgid "&Line thickness:"
645 msgstr "&Tjukkleik:"
646
647 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
648 #, fuzzy
649 msgid "Separation value"
650 msgstr "roter med vinkel"
651
652 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
653 #, fuzzy
654 msgid "Box s&eparation:"
655 msgstr "&Dekorasjon:"
656
657 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "&Dekorasjon:"
660
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
662 #, fuzzy
663 msgid "&Shadow size:"
664 msgstr "Skriftst&orleik:"
665
666 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
667 #, fuzzy
668 msgid "Size value"
669 msgstr "Breidd"
670
671 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
672 msgid "Color"
673 msgstr "Farge"
674
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
676 #, fuzzy
677 msgid "Back&ground:"
678 msgstr "bakgrunn"
679
680 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
681 #, fuzzy
682 msgid "&Frame:"
683 msgstr "Lysark"
684
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
686 msgid "&Available branches:"
687 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
690 msgid "Select your branch"
691 msgstr "Vel greina di"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
694 #, fuzzy
695 msgid "Inverted"
696 msgstr "Eksportprogram"
697
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
699 msgid "&New:[[branch]]"
700 msgstr "&Ny:[[grein]]"
701
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
703 msgid ""
704 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
705 "active."
706 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
707
708 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
709 msgid "Filename &Suffix"
710 msgstr "Filetterna&mn"
711
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
713 msgid "Show undefined branches used in this document."
714 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
715
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
717 msgid "&Undefined Branches"
718 msgstr "&Udefinerte greiner"
719
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
721 msgid "A&vailable Branches:"
722 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
723
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
725 msgid "Toggle the selected branch"
726 msgstr "Skru av/på den valde greina"
727
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
729 msgid "(&De)activate"
730 msgstr "(&De)aktiver"
731
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
733 msgid "Add a new branch to the list"
734 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
735
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
737 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
738 msgid "&Add"
739 msgstr "&Legg til"
740
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
742 msgid "Define or change background color"
743 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
744
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
746 msgid "Alter Co&lor..."
747 msgstr "En&dra farge..."
748
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
750 msgid "Remove the selected branch"
751 msgstr "Fjern den valde greina"
752
753 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
754 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
755 msgid "&Remove"
756 msgstr "&Fjern"
757
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
759 msgid "Change the name of the selected branch"
760 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
761
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
763 msgid "Re&name..."
764 msgstr "End&ra namn..."
765
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
767 msgid "Add the selected branches to the list."
768 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
769
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
771 msgid "&Add Selected"
772 msgstr "&Legg til den valde"
773
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
775 msgid "Add all unknown branches to the list."
776 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
777
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
779 msgid "Add A&ll"
780 msgstr "Legg til a&lle"
781
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1453
783 #: src/Buffer.cpp:4677 src/Buffer.cpp:4771 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
784 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
785 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
786 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:165 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2920 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369
791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
794 msgid "&Cancel"
795 msgstr "&Avbryt"
796
797 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
799 msgid "Undefined branches used in this document."
800 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
801
802 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
803 msgid "&Undefined Branches:"
804 msgstr "&Udefinerte greiner:"
805
806 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
807 msgid "&Font:"
808 msgstr "Skri&fttypar:"
809
810 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
811 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
812 msgid "Si&ze:"
813 msgstr "&Storleik:"
814
815 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
816 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
819 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
820 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
821 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046
825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1416
827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1534 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1541
828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2610
829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2611 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2612
830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639
831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822
833 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
834 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
835 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
836 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2580 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
837 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
838 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337
839 msgid "Default"
840 msgstr "Standard"
841
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
843 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
844 msgid "Tiny"
845 msgstr "Svært liten"
846
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
849 msgid "Smallest"
850 msgstr "Minst"
851
852 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
853 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
854 msgid "Smaller"
855 msgstr "Mindre"
856
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
858 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
859 msgid "Small"
860 msgstr "Lite"
861
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
863 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
864 msgid "Normal"
865 msgstr "Normal"
866
867 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
868 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
869 msgid "Large"
870 msgstr "Stor"
871
872 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
873 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
874 msgid "Larger"
875 msgstr "Større"
876
877 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
879 msgid "Largest"
880 msgstr "Størst"
881
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
884 msgid "Huge"
885 msgstr "Enorm"
886
887 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
888 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
889 msgid "Huger"
890 msgstr "Gigantisk"
891
892 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
893 #, fuzzy
894 msgid "&Custom bullet:"
895 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
896
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
898 msgid "&Level:"
899 msgstr "&Nivå:"
900
901 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
902 #, fuzzy
903 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
904 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
905
906 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
907 #, fuzzy
908 msgid "&Track changes"
909 msgstr "Registrer endringar"
910
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
912 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
913 msgstr ""
914
915 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
916 #, fuzzy
917 msgid "&Show changes in output"
918 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
919
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
921 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
925 #, fuzzy
926 msgid "Use change &bars in output"
927 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
928
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
930 msgid "Change:"
931 msgstr "Endring:"
932
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
934 msgid "Go to previous change"
935 msgstr "Gå til førre endring"
936
937 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
938 msgid "&Previous change"
939 msgstr "&Førre endring"
940
941 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
942 msgid "Go to next change"
943 msgstr "Gå til neste endring"
944
945 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
946 msgid "&Next change"
947 msgstr "&Neste endring"
948
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
950 msgid "Accept this change"
951 msgstr "Godta endringa"
952
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
954 msgid "&Accept"
955 msgstr "&Godta"
956
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
958 msgid "Reject this change"
959 msgstr "Forkast endringa"
960
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
962 msgid "&Reject"
963 msgstr "&Forkast"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
966 #, fuzzy
967 msgid "Font Properties"
968 msgstr "PDF Eigenskapar"
969
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
971 msgid "Font family"
972 msgstr "Skriftfamilie"
973
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
975 #, fuzzy
976 msgid "Fa&mily:"
977 msgstr "&Familie:"
978
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
980 msgid "Font series"
981 msgstr "Skriftserie"
982
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
984 msgid "&Series:"
985 msgstr "&Seriar:"
986
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
988 msgid "Font shape"
989 msgstr "Skrifttype"
990
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
992 msgid "S&hape:"
993 msgstr "&Form:"
994
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
997 msgid "Font size"
998 msgstr "Skriftstorleik"
999
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1002 msgid "Font color"
1003 msgstr "Farge på skrifta"
1004
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1006 msgid "&Color:"
1007 msgstr "&Farge:"
1008
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1010 #, fuzzy
1011 msgid "U&nderlining:"
1012 msgstr "strekunder"
1013
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1015 msgid "Underlining of text"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1019 #, fuzzy
1020 msgid "S&trikethrough:"
1021 msgstr "Strek igjennom"
1022
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Strike-through text"
1026 msgstr "Strek igjennom"
1027
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1029 msgid "Language Settings"
1030 msgstr "Språkval"
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1033 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1034 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1035 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1036 msgid "&Language:"
1037 msgstr "&Språk:"
1038
1039 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1040 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436
1041 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478
1042 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323
1043 #: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
1044 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "Språk"
1047
1048 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1049 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1053 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Semantic Markup"
1059 msgstr "Logisk merking"
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1062 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Emphasized"
1068 msgstr "Utheva skrift"
1069
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1071 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&Noun"
1077 msgstr "Kapitel"
1078
1079 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1080 msgid "Apply each change automatically"
1081 msgstr "Bruk ending automatisk"
1082
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1084 msgid "Apply changes &immediately"
1085 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1086
1087 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1088 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:436
1092 msgid "All fields"
1093 msgstr "Alle felt"
1094
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1096 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:451
1100 msgid "All entry types"
1101 msgstr "Alle typar"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1104 msgid "Click for more filter options"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1108 #, fuzzy
1109 msgid "O&ptions"
1110 msgstr "Val"
1111
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1113 msgid "A&vailable Citations:"
1114 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1115
1116 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1117 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1118 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1119
1120 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1121 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1122 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1123
1124 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1125 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1126 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1127
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1129 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1130 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1131
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Selected &Citations:"
1135 msgstr "&Valt litteratur:"
1136
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Formatting"
1140 msgstr "Formatering"
1141
1142 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1143 msgid "Citation st&yle:"
1144 msgstr "&Litteraturstil:"
1145
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Text befo&re:"
1149 msgstr "Tekst &før:"
1150
1151 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1152 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
1156 msgid ""
1157 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1158 "style supports this."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
1162 #, fuzzy
1163 msgid "&Text after:"
1164 msgstr "&Tekst etter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
1167 msgid ""
1168 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1169 "supports this."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1173 msgid ""
1174 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1175 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1179 msgid ""
1180 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1181 "citation style supports this."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Force upcas&ing"
1187 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1188
1189 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
1190 msgid ""
1191 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1192 "citation style supports this."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:350
1196 #, fuzzy
1197 msgid "All aut&hors"
1198 msgstr "Forfattarar"
1199
1200 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Font Colors"
1203 msgstr "Farge på skrifta"
1204
1205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1206 msgid "Main text:"
1207 msgstr "Hovudtekst:"
1208
1209 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1210 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1211 msgid "Click to change the color"
1212 msgstr "Vel for å andre fargen"
1213
1214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1215 msgid "Default..."
1216 msgstr "Standard..."
1217
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1219 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1220 msgid "Revert the color to the default"
1221 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1222
1223 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1224 msgid "Greyed-out notes:"
1225 msgstr "Gråtekst:"
1226
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2156 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2186
1229 msgid "&Change..."
1230 msgstr "&Endre..."
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Background Colors"
1235 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1236
1237 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:184
1238 msgid "Page:"
1239 msgstr "Side:"
1240
1241 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1242 msgid "Shaded boxes:"
1243 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1244
1245 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1246 msgid "Compare Revisions"
1247 msgstr "Samanlikne versjonane"
1248
1249 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Revisions ba&ck"
1252 msgstr "&Revisjon tilbake"
1253
1254 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1255 msgid "&Between revisions"
1256 msgstr "Me&llom versjonane"
1257
1258 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1259 msgid "Old:"
1260 msgstr "Gammal:"
1261
1262 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1263 msgid "New:"
1264 msgstr "Ny:"
1265
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Old Documen&t:"
1269 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1270
1271 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1272 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1276 msgid "Bro&wse..."
1277 msgstr "B&la gjennom..."
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1280 msgid "&New Document:"
1281 msgstr "&Nytt dokument:"
1282
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1284 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1288 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1290 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1291 msgid "&Browse..."
1292 msgstr "&Bla gjennom..."
1293
1294 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1297 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
1298
1299 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1300 msgid "Document Settings"
1301 msgstr "Dokumentval"
1302
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1304 #, fuzzy
1305 msgid "O&ld Document"
1306 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1307
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1309 #, fuzzy
1310 msgid "New Docu&ment"
1311 msgstr "Nytt dokum&ent"
1312
1313 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1314 msgid ""
1315 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1316 "resulting document"
1317 msgstr ""
1318 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1319 "ferdige dokumentet"
1320
1321 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1324 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1325
1326 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1327 #, fuzzy
1328 msgid "C&ounter:"
1329 msgstr "Datamaskin:"
1330
1331 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Select counter to modify"
1334 msgstr "Vel dokument"
1335
1336 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Action:"
1339 msgstr "Handling"
1340
1341 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1342 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1346 msgid ""
1347 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1348 "in the output"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1352 #, fuzzy
1353 msgid "&Workarea only"
1354 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
1355
1356 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1357 msgid "TeX Code: "
1358 msgstr "TeX: "
1359
1360 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1361 msgid "Match delimiter types"
1362 msgstr "Like skiljeteikn"
1363
1364 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1365 msgid "&Keep matched"
1366 msgstr "&Hald uendra"
1367
1368 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1369 msgid ""
1370 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1371 "direction)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1375 msgid "S&wap && Reverse"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1379 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1380 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1381
1382 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1383 msgid "Use Class Defaults"
1384 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1385
1386 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1389 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1390
1391 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1392 msgid "Save as Document Defaults"
1393 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1394
1395 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1396 msgid "Display"
1397 msgstr "Vis"
1398
1399 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1400 msgid "Show ERT button only"
1401 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1402
1403 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1404 msgid "&Collapsed"
1405 msgstr "&Samanlagd"
1406
1407 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1408 msgid "Show ERT contents"
1409 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1410
1411 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1412 msgid "O&pen"
1413 msgstr "&Opna"
1414
1415 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1416 msgid ""
1417 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1418 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1422 msgid "For more information, refer to the complete log."
1423 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1424
1425 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1426 msgid "Description:"
1427 msgstr "Skildring:"
1428
1429 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1430 msgid "&Errors:"
1431 msgstr "&Feil:"
1432
1433 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1434 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1435 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1436
1437 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1438 msgid "View Complete &Log..."
1439 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1440
1441 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1442 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1446 msgid "Show Output &Anyway"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1450 msgid "F&ile"
1451 msgstr "F&il"
1452
1453 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1454 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1456 msgid "Filename"
1457 msgstr "Filnamn"
1458
1459 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1460 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1461 msgid "&File:"
1462 msgstr "&Fil:"
1463
1464 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1465 msgid "Select a file"
1466 msgstr "Vel ei-fil"
1467
1468 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1469 msgid "&Draft"
1470 msgstr "Kla&dd"
1471
1472 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1473 msgid "&Template"
1474 msgstr "&Mal"
1475
1476 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1477 msgid "Available templates"
1478 msgstr "Tilgjengelege malar"
1479
1480 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1481 msgid "LaTe&X and LyX options"
1482 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1483
1484 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1485 msgid "LaTeX Options"
1486 msgstr "LaTeX-val"
1487
1488 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1489 msgid "O&ption:"
1490 msgstr "Va&l:"
1491
1492 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1493 #, fuzzy
1494 msgid "For&mat:"
1495 msgstr "&Format:"
1496
1497 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1498 msgid ""
1499 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1500 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1501 msgstr ""
1502 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1503 "verkty)"
1504
1505 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1506 msgid "&Show in LyX"
1507 msgstr "&Vis i LyX"
1508
1509 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1510 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1511 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1512 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1513
1514 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1515 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1516 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1517
1518 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1519 msgid "Si&ze and Rotation"
1520 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1521
1522 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1523 msgid "Rotate"
1524 msgstr "Roter"
1525
1526 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1527 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1528 msgid "Angle to rotate image by"
1529 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1530
1531 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1532 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1533 msgid "The origin of the rotation"
1534 msgstr "Origo for roteringa"
1535
1536 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1537 msgid "Ori&gin:"
1538 msgstr "Ori&go:"
1539
1540 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1541 msgid "A&ngle:"
1542 msgstr "Vi&nkel:"
1543
1544 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1545 msgid "Scale"
1546 msgstr "Storleik"
1547
1548 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1549 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1550 msgid "Height of image in output"
1551 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1552
1553 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1554 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1555 msgid "Width of image in output"
1556 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1557
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1559 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1560 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1561
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1563 msgid "&Maintain aspect ratio"
1564 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1565
1566 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1567 msgid "Crop"
1568 msgstr "Kutt"
1569
1570 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1571 msgid "Clip to bounding box values"
1572 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1573
1574 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1575 msgid "Clip to &bounding box"
1576 msgstr "Klipp til &ramma"
1577
1578 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Left botto&m:"
1581 msgstr "&Til venstre nede:"
1582
1583 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1584 msgid "x"
1585 msgstr "x"
1586
1587 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1588 msgid "Right &top:"
1589 msgstr "Til høgre &oppe:"
1590
1591 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1592 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1593 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1594
1595 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1596 msgid "&Get from File"
1597 msgstr "&Hent frå fil"
1598
1599 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1600 msgid "y"
1601 msgstr "y"
1602
1603 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1604 msgid "TabWidget"
1605 msgstr "Fane"
1606
1607 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1608 msgid "Sear&ch"
1609 msgstr "&Søk"
1610
1611 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1612 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1613 msgid "Fi&nd:"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1617 msgid "Replace &with:"
1618 msgstr "&Erstatt med:"
1619
1620 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1621 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1622 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1623
1624 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1625 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1626 msgid "Search &backwards"
1627 msgstr "Leit &bakover"
1628
1629 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1630 msgid "Restrict search to whole words only"
1631 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1632
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1634 msgid "W&hole words"
1635 msgstr "&Heile ord"
1636
1637 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1638 msgid "Perform a case-sensitive search"
1639 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1640
1641 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1642 msgid "Case &sensitive"
1643 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1646 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1647 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1648
1649 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1650 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1651 msgid "Find &Next"
1652 msgstr "Finn &neste"
1653
1654 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1655 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1656 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1657
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1659 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1660 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1661 msgid "&Replace"
1662 msgstr "E&rstatt"
1663
1664 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1665 msgid "Replace all occurrences at once"
1666 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1667
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1669 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1670 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1671 msgid "Replace &All"
1672 msgstr "Erstatt a&lle"
1673
1674 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1675 msgid "S&ettings"
1676 msgstr "V&al"
1677
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1679 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1680 msgstr "Avgrensingane i søket"
1681
1682 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1683 msgid "Scope"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1687 #, fuzzy
1688 msgid "C&urrent document"
1689 msgstr "Dette &dokument"
1690
1691 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1692 msgid ""
1693 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1694 "document"
1695 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1696
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1698 msgid "&Master document"
1699 msgstr "&Hovuddokumentet"
1700
1701 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1702 msgid "All open documents"
1703 msgstr "Alle opne dokument"
1704
1705 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1706 msgid "&Open documents"
1707 msgstr "&Opne dokument"
1708
1709 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&All manuals"
1712 msgstr "Alle ma&nualane"
1713
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1715 msgid "Restrict search to math environments only"
1716 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1717
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Search on&ly in maths"
1721 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1722
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1724 msgid ""
1725 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1726 "and paragraph style"
1727 msgstr ""
1728 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1729 "har valt."
1730
1731 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1732 #, fuzzy
1733 msgid "I&gnore format"
1734 msgstr "Sjå bort frå &format"
1735
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1737 msgid "&Expand macros"
1738 msgstr "&Utvid makro"
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1741 msgid ""
1742 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1743 "first letter"
1744 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1745
1746 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1747 msgid "&Preserve first case on replace"
1748 msgstr "&Vern første bokstav"
1749
1750 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1751 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1752 msgid "Form"
1753 msgstr "Skjema"
1754
1755 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Float T&ype:"
1758 msgstr "Flytartype:"
1759
1760 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Alignment of Contents"
1763 msgstr "Innhaldsliste"
1764
1765 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1766 #, fuzzy
1767 msgid ""
1768 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1769 "Settings."
1770 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1771
1772 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1773 #, fuzzy
1774 msgid "D&ocument Default"
1775 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1776
1777 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Left-align float contents"
1780 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1781
1782 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1783 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1784 msgid "&Left"
1785 msgstr "&Venstre"
1786
1787 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Center float contents"
1790 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1791
1792 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1793 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Center"
1796 msgstr "Sentrert"
1797
1798 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1799 msgid "Right-align float contents"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Right"
1805 msgstr "Høgre"
1806
1807 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1810 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1811
1812 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Class &Default"
1815 msgstr "Dokumentklassestandard"
1816
1817 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Further Options"
1820 msgstr "Matte val"
1821
1822 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1823 msgid "&Span columns"
1824 msgstr "&Over fleire spaltar"
1825
1826 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Rotate side&ways"
1829 msgstr "&Roter 90°"
1830
1831 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Position on Page"
1834 msgstr "Framlegg"
1835
1836 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Place&ment Settings:"
1839 msgstr "Dokumentval"
1840
1841 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1842 msgid "&Top of page"
1843 msgstr "&Øvst på sida"
1844
1845 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1846 msgid "&Bottom of page"
1847 msgstr "&Nedst på sida"
1848
1849 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1850 msgid "&Page of floats"
1851 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1852
1853 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1854 msgid "&Here if possible"
1855 msgstr "&Her, om det går"
1856
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1858 msgid "Here de&finitely"
1859 msgstr "Heilt &sikkert her"
1860
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1862 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1863 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1864
1865 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1866 msgid "FontUi"
1867 msgstr "SkrifttypeUI"
1868
1869 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1870 msgid "&Default family:"
1871 msgstr "Stan&dard familie:"
1872
1873 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1874 msgid "Select the default family for the document"
1875 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1876
1877 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1878 #, fuzzy
1879 msgid "&Base size:"
1880 msgstr "&Start storleik:"
1881
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1883 #, fuzzy
1884 msgid "&LaTeX font encoding:"
1885 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1886
1887 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1888 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1889 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1890
1891 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1892 msgid "&Roman:"
1893 msgstr "&Romansk:"
1894
1895 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1896 msgid ""
1897 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1898 "typing while the list is expanded."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1902 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1903 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1904
1905 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Use true s&mall caps"
1908 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1909
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1911 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1912 msgid "Use old style instead of lining figures"
1913 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1914
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Use &old style figures"
1918 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1919
1920 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1921 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Options:"
1924 msgstr "&Val:"
1925
1926 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1928 msgid ""
1929 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1933 msgid "&Sans Serif:"
1934 msgstr "&Sans Serif:"
1935
1936 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1937 msgid ""
1938 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1939 "just start typing while the list is expanded."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1943 msgid "S&cale (%):"
1944 msgstr "Stor&leik (%):"
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1947 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1948 msgstr ""
1949 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1950 "vanlege skrifttypen"
1951
1952 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Use old st&yle figures"
1955 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1956
1957 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1958 msgid "&Typewriter:"
1959 msgstr "&Typewriter:"
1960
1961 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1962 msgid ""
1963 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1964 "just start typing while the list is expanded."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1968 msgid "Sc&ale (%):"
1969 msgstr "St&orleik (%):"
1970
1971 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1972 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1973 msgstr ""
1974 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1975 "vanlege skrifttypen"
1976
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Use old style &figures"
1980 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1981
1982 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1983 msgid "&Math:"
1984 msgstr "&Matte:"
1985
1986 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1987 msgid "Select the math typeface"
1988 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1989
1990 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1991 msgid "C&JK:"
1992 msgstr "C&JK:"
1993
1994 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1995 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1996 msgstr ""
1997 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1998 "skrift"
1999
2000 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2001 msgid ""
2002 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2003 "microtype package"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2007 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2011 msgid ""
2012 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2013 "LuaTeX)"
2014 msgstr ""
2015 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
2016 "eller LuaTeX )"
2017
2018 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2019 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2020 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
2021
2022 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2023 msgid ""
2024 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2025 "box prevents that."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2029 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2033 msgid "&Graphics"
2034 msgstr "&Grafikk"
2035
2036 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2037 msgid "Select an image file"
2038 msgstr "Vel ei biletefil"
2039
2040 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2041 msgid "Output Size"
2042 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
2043
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2045 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2046 msgstr ""
2047 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
2048
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2050 msgid "Set &height:"
2051 msgstr "Set &høgd:"
2052
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Scale graphics (%):"
2056 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
2057
2058 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2059 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2060 msgstr ""
2061 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
2062
2063 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2064 msgid "Set &width:"
2065 msgstr "Set &breidd:"
2066
2067 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2068 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2069 msgstr ""
2070 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
2071
2072 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2073 msgid "Rotate Graphics"
2074 msgstr "Roter grafikk"
2075
2076 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2077 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2078 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
2079
2080 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2081 msgid "Ro&tate after scaling"
2082 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
2083
2084 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2085 msgid "Or&igin:"
2086 msgstr "&Origo:"
2087
2088 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2089 #, fuzzy
2090 msgid "A&ngle (degrees):"
2091 msgstr "&Vinkel (Grader):"
2092
2093 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2094 msgid "File name of image"
2095 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
2096
2097 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2098 msgid "&Coordinates and Clipping"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2102 msgid ""
2103 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2104 "viewport for PDF output)"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Clip to c&oordinates"
2110 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
2111
2112 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2113 msgid "y:"
2114 msgstr "y:"
2115
2116 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2117 msgid "x:"
2118 msgstr "x:"
2119
2120 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2121 msgid ""
2122 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2123 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2127 msgid "Additional LaTeX options"
2128 msgstr "Andre LaTeX-val"
2129
2130 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2131 msgid "LaTeX &options:"
2132 msgstr "LaTeX-&val:"
2133
2134 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2135 #, fuzzy
2136 msgid ""
2137 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2138 "at application level (see Preferences dialog)."
2139 msgstr ""
2140 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2141 "verkty)"
2142
2143 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2144 msgid "Sho&w in LyX"
2145 msgstr "V&is i LyX"
2146
2147 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Sca&le on screen (%):"
2150 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2151
2152 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2153 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2154 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2155
2156 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2157 msgid "Graphics Group"
2158 msgstr "Biletegruppe"
2159
2160 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Assigned &to group:"
2163 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2164
2165 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2166 msgid "Click to define a new graphics group."
2167 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2168
2169 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2170 msgid "O&pen new group..."
2171 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2172
2173 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2174 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2175 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2176
2177 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2178 msgid "Draft mode"
2179 msgstr "Kladd"
2180
2181 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2182 msgid "&Draft mode"
2183 msgstr "&Kladd"
2184
2185 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2186 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2187 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2188
2189 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2190 msgid "..............."
2191 msgstr "..............."
2192
2193 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2194 msgid "________"
2195 msgstr "________"
2196
2197 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2198 msgid "<-----------"
2199 msgstr "<-----------"
2200
2201 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2202 msgid "----------->"
2203 msgstr "----------->"
2204
2205 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2206 msgid "\\-----v-----/"
2207 msgstr "\\-----v-----/"
2208
2209 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2210 msgid "/-----^-----\\"
2211 msgstr "/-----^-----\\"
2212
2213 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2214 msgid "&Spacing:"
2215 msgstr "Mellom&rom:"
2216
2217 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2218 msgid "Supported spacing types"
2219 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2220
2221 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2222 msgid "&Value:"
2223 msgstr "&Verdi:"
2224
2225 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2226 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2227 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2228
2229 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2230 msgid "&Fill Pattern:"
2231 msgstr "&Fyllstil:"
2232
2233 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2234 msgid "&Protect:"
2235 msgstr "Ve&rn:"
2236
2237 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2238 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2239 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2240
2241 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2242 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2244 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2247 msgid "URL"
2248 msgstr "URL"
2249
2250 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2251 msgid "&Target:"
2252 msgstr "&Mål:"
2253
2254 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2255 msgid "Name associated with the URL"
2256 msgstr "Namn for URL-en"
2257
2258 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2259 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2260 msgid "&Name:"
2261 msgstr "&Namn:"
2262
2263 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2264 msgid ""
2265 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2266 "to enter LaTeX code."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2270 msgid "Specify the link target"
2271 msgstr "Vel lenkja til målet"
2272
2273 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2274 msgid "Link type"
2275 msgstr "Lenkjetype"
2276
2277 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2278 msgid "Link to the web or to every other target"
2279 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2280
2281 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2282 msgid "&Web"
2283 msgstr "&Web"
2284
2285 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2286 msgid "Link to an email address"
2287 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2288
2289 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2290 #, fuzzy
2291 msgid "E&mail"
2292 msgstr "Epost"
2293
2294 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2295 msgid "Link to a file"
2296 msgstr "Lenkje til ei fil"
2297
2298 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2299 msgid "Fi&le"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2303 #, fuzzy
2304 msgid "I&nclude Type:"
2305 msgstr "&Filtype:"
2306
2307 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:419
2308 msgid "Include"
2309 msgstr "Underdokument"
2310
2311 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:409
2312 msgid "Input"
2313 msgstr "Tekstfil"
2314
2315 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:412
2317 msgid "Verbatim"
2318 msgstr "Verbatim"
2319
2320 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1431
2321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1437
2322 msgid "Program Listing"
2323 msgstr "Kodelister"
2324
2325 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2326 msgid "Edit the file"
2327 msgstr "Endra fila"
2328
2329 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2330 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2332 msgid "&Edit"
2333 msgstr "&Endre"
2334
2335 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2336 msgid ""
2337 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2338 "that does not yet exist.)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2342 msgid "Underline spaces in generated output"
2343 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2344
2345 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2346 msgid "&Mark spaces in output"
2347 msgstr "&Marker mellomrom"
2348
2349 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2350 msgid "Show LaTeX preview"
2351 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2352
2353 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2354 msgid "&Show preview"
2355 msgstr "&Førehandsvising"
2356
2357 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2358 msgid "Listing Parameters"
2359 msgstr "Val for kodeliste"
2360
2361 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2362 #, fuzzy
2363 msgid "&Caption:"
2364 msgstr "Ledetekst:"
2365
2366 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2367 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2368 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2369 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2370 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2371
2372 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2373 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2374 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2375 msgid "&Bypass validation"
2376 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2377
2378 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&More parameters"
2381 msgstr "Fleire &val"
2382
2383 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2384 msgid ""
2385 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2386 "want to enter LaTeX code."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Available I&ndexes:"
2392 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2393
2394 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2395 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2396 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2397
2398 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2399 msgid ""
2400 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2401 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2402
2403 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Index Generation"
2406 msgstr "Indeksmotor"
2407
2408 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2409 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2410 msgid "&Options:"
2411 msgstr "&Val:"
2412
2413 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2414 msgid "Define program options of the selected processor."
2415 msgstr "Val for indeksmotoren."
2416
2417 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2418 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2419 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2420
2421 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2422 msgid "&Use multiple indexes"
2423 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2424
2425 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2426 msgid "&New:[[index]]"
2427 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2428
2429 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2430 msgid ""
2431 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2432 msgstr ""
2433 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2434 "\"Legg til\""
2435
2436 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2437 msgid "Add a new index to the list"
2438 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2439
2440 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2441 msgid "A&vailable Indexes:"
2442 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2443
2444 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2445 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2446 msgid "1"
2447 msgstr "1"
2448
2449 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2450 msgid "Remove the selected index"
2451 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2452
2453 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2454 msgid "Rename the selected index"
2455 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2456
2457 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2458 msgid "R&ename..."
2459 msgstr "End&ra namn..."
2460
2461 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2462 msgid "Define or change button color"
2463 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2464
2465 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Infor&mation Type:"
2468 msgstr "Informasjontype:"
2469
2470 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2471 msgid ""
2472 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2473 "information below."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Fix Date:"
2479 msgstr "Dato:"
2480
2481 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2482 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Custom:"
2488 msgstr "&Tilpassa:"
2489
2490 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2491 msgid "Inset Parameter Configuration"
2492 msgstr "Val for innskot"
2493
2494 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2495 msgid "Update dialog when moving context"
2496 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2497
2498 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2499 msgid "S&ynchronize Dialog"
2500 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2501
2502 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2503 msgid "Apply settings immediately"
2504 msgstr "Bruk endringane med det same"
2505
2506 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2507 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2508 msgid "I&mmediate Apply"
2509 msgstr "Bruk &med det same"
2510
2511 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Document &Class"
2514 msgstr "Dokumentklasse"
2515
2516 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2517 msgid "Click to select a local document class definition file"
2518 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2519
2520 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2521 msgid "&Local Layout..."
2522 msgstr "&Lokal klasse..."
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Class Options"
2527 msgstr "Val for klassa"
2528
2529 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2530 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2531 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2532
2533 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2534 msgid "&Predefined:"
2535 msgstr "&Predefinert:"
2536
2537 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2538 msgid ""
2539 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2540 "select/deselect."
2541 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2542
2543 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2544 msgid "Cus&tom:"
2545 msgstr "&Tilpassa:"
2546
2547 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2548 msgid "&Graphics driver:"
2549 msgstr "&Grafikk drivar:"
2550
2551 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2552 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2553 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2554
2555 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2556 msgid "Select de&fault master document"
2557 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2558
2559 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2560 msgid "&Master:"
2561 msgstr "&Hovud:"
2562
2563 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2564 msgid "Enter the name of the default master document"
2565 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2566
2567 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2568 msgid "&Suppress default date on front page"
2569 msgstr "&Fjern dato på første side"
2570
2571 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2572 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2573 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2574
2575 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Quote style:"
2578 msgstr "&Sitatstil:"
2579
2580 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Select the default quotation marks style"
2583 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
2584
2585 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2586 msgid ""
2587 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2588 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2589 "have been inserted with."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2593 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Encoding:"
2599 msgstr "Teiknsett"
2600
2601 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2602 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2606 msgid "Select Unicode encoding variant."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2610 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Select custom encoding."
2616 msgstr "Vel dokument"
2617
2618 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Language pa&ckage:"
2621 msgstr "Språ&k pakke:"
2622
2623 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2624 msgid "Select which language package LyX should use"
2625 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2626
2627 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2628 msgid ""
2629 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2630 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2631
2632 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2633 msgid "Of&fset:"
2634 msgstr "Startp&unkt:"
2635
2636 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2637 msgid "Value of the vertical line offset."
2638 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2639
2640 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2641 msgid "Value of the line width."
2642 msgstr "Kor tjukk linja er."
2643
2644 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2645 msgid "&Thickness:"
2646 msgstr "&Tjukkleik:"
2647
2648 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2649 msgid "Value of the line thickness."
2650 msgstr "Kor tjukk linja er."
2651
2652 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2653 msgid "Input here the listings parameters"
2654 msgstr "Val for kodelister"
2655
2656 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2657 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2658 msgid "Feedback window"
2659 msgstr "Tilbakemeldingar"
2660
2661 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2662 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2666 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:405
2673 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2674 msgid "Listing"
2675 msgstr "Kodeliste"
2676
2677 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2678 msgid "&Main Settings"
2679 msgstr "&Hovudval"
2680
2681 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2682 msgid "Placement"
2683 msgstr "Plassering"
2684
2685 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2686 msgid "Check for inline listings"
2687 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2688
2689 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2690 msgid "&Inline listing"
2691 msgstr "&Kodelister i teksten"
2692
2693 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2694 msgid "Check for floating listings"
2695 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2696
2697 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2698 msgid "&Float"
2699 msgstr "&Flytar"
2700
2701 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Pla&cement:"
2704 msgstr "&Plassering:"
2705
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2707 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2708 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2709
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2711 msgid "Line numbering"
2712 msgstr "Linjenummerering"
2713
2714 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2715 msgid "&Side:"
2716 msgstr "&Side:"
2717
2718 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2719 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2720 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2721
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2723 msgid "S&tep:"
2724 msgstr "Ste&g:"
2725
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2727 msgid "Difference between two numbered lines"
2728 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2729
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2731 msgid "Font si&ze:"
2732 msgstr "Skrifts&torleik:"
2733
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2735 msgid "Choose the font size for line numbers"
2736 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2737
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2739 msgid "Style"
2740 msgstr "Stil"
2741
2742 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2743 msgid "F&ont size:"
2744 msgstr "Skriftst&orleik:"
2745
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2747 msgid "The content's base font size"
2748 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2749
2750 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2751 msgid "Font Famil&y:"
2752 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2753
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2755 msgid "The content's base font style"
2756 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2757
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2759 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2760 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2761
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2763 msgid "&Break long lines"
2764 msgstr "&Brekk lange linjer"
2765
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2767 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2768 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2769
2770 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2771 msgid "S&pace as symbol"
2772 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2773
2774 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2775 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2776 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2777
2778 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2779 msgid "Space i&n string as symbol"
2780 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2781
2782 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2783 msgid "Tab&ulator size:"
2784 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2785
2786 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2787 msgid "Use extended character table"
2788 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2789
2790 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2791 msgid "&Extended character table"
2792 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2793
2794 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2795 msgid "Lan&guage:"
2796 msgstr "S&pråk:"
2797
2798 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2799 msgid "Select the programming language"
2800 msgstr "Vel programeringspråket"
2801
2802 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2803 msgid "&Dialect:"
2804 msgstr "&Dialekt:"
2805
2806 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2808 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2809
2810 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2811 msgid "Range"
2812 msgstr "Utval"
2813
2814 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2815 msgid "Fi&rst line:"
2816 msgstr "F&yrste linje:"
2817
2818 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2819 msgid "The first line to be printed"
2820 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2821
2822 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2823 msgid "&Last line:"
2824 msgstr "Siste &linje:"
2825
2826 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2827 msgid "The last line to be printed"
2828 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2829
2830 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2831 msgid "Ad&vanced"
2832 msgstr "&Avansert"
2833
2834 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2835 msgid "More Parameters"
2836 msgstr "Fleire val"
2837
2838 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2839 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2840 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2841
2842 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2843 msgid "Document-specific layout information"
2844 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2845
2846 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2847 msgid "&Validate"
2848 msgstr "&Verifiser"
2849
2850 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2851 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2852 msgid "Errors reported in terminal."
2853 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2854
2855 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2856 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2860 msgid "Convert"
2861 msgstr "Konverter"
2862
2863 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2864 msgid "Log &Type:"
2865 msgstr "Logg &Type:"
2866
2867 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2868 msgid "Jump to the next error message."
2869 msgstr "Hopp til neste feil."
2870
2871 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2872 msgid "Next &Error"
2873 msgstr "Neste f&eil"
2874
2875 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2876 msgid "Jump to the next warning message."
2877 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2878
2879 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2880 msgid "Next &Warning"
2881 msgstr "Neste åt&varing"
2882
2883 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2884 msgid "&Find:"
2885 msgstr "&Finn:"
2886
2887 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2888 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2892 #, fuzzy
2893 msgid "&Open Containing Directory"
2894 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2895
2896 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2897 msgid "Update the display"
2898 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2899
2900 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2901 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
2902 msgid "&Update"
2903 msgstr "&Oppdater"
2904
2905 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Filter"
2908 msgstr "Filter:"
2909
2910 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2911 msgid "&Type:"
2912 msgstr "&Type:"
2913
2914 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2915 msgid ""
2916 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2917 "displayed"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2921 msgid "Filter case-sensitively"
2922 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2923
2924 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Case Sensiti&ve"
2927 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
2928
2929 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2930 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2934 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2935 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2936
2937 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2938 #, fuzzy
2939 msgid "&Default margins"
2940 msgstr "&Standard margar"
2941
2942 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2943 msgid "&Top:"
2944 msgstr "&Topp:"
2945
2946 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2947 msgid "&Bottom:"
2948 msgstr "&Botn:"
2949
2950 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2951 msgid "&Inner:"
2952 msgstr "&Indre:"
2953
2954 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2955 msgid "O&uter:"
2956 msgstr "&Ytre:"
2957
2958 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2959 msgid "Head &sep:"
2960 msgstr "Topptekst av&stand:"
2961
2962 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2963 msgid "Head &height:"
2964 msgstr "Topptekst&høgd:"
2965
2966 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2967 msgid "&Foot skip:"
2968 msgstr "&Botntekst avstand:"
2969
2970 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2971 #, fuzzy
2972 msgid "&Column sep:"
2973 msgstr "&Kolonne avstand:"
2974
2975 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2976 msgid "Master Document Output"
2977 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2978
2979 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2980 msgid "Include all subdocuments in the output"
2981 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2982
2983 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2984 msgid "&Include all children"
2985 msgstr "&Bruk alle barna"
2986
2987 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2988 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2989 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2990
2991 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2992 msgid "Include only &selected children"
2993 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2994
2995 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2996 msgid ""
2997 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2998 "the excluded child documents."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Global Counters && References"
3004 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
3005
3006 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3007 msgid ""
3008 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3009 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3010 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3011 "counter values and references."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3015 msgid "Do &not maintain (fast)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3019 msgid ""
3020 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3021 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3022 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3023 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3024 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3025 "correct counters and more or less correct references."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3029 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3033 msgid ""
3034 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3035 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3036 "you absolutely need correct counters."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3040 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3044 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3045 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3046
3047 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3048 msgid "&Vertical:"
3049 msgstr "&Loddrett:"
3050
3051 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3052 msgid "Vertical alignment"
3053 msgstr "Loddrett justering"
3054
3055 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Hori&zontal:"
3058 msgstr "&Vassrett:"
3059
3060 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Appearance"
3063 msgstr "Vedlegg"
3064
3065 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3066 msgid "decoration type / matrix border"
3067 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
3068
3069 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3070 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3071 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3072 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3073 msgid "Number of rows"
3074 msgstr "Tal på rader"
3075
3076 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3077 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3078 msgid "&Rows:"
3079 msgstr "&Rader:"
3080
3081 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3082 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3083 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3084 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3085 msgid "Number of columns"
3086 msgstr "Tal på kolonnar"
3087
3088 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3089 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3090 msgid "&Columns:"
3091 msgstr "&Kolonner:"
3092
3093 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3094 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3095 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3096 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3097
3098 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3099 msgid "All packages:"
3100 msgstr "Alle pakkane:"
3101
3102 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Load A&utomatically"
3105 msgstr "Last automatisk"
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Load Alwa&ys"
3110 msgstr "Last allt&id"
3111
3112 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Do &Not Load"
3115 msgstr "Ikkje last"
3116
3117 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3118 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Indent &formulas"
3124 msgstr "Formel i teksten|m"
3125
3126 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3127 msgid "Size of the indentation"
3128 msgstr "Kor stort innrykk"
3129
3130 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Formula numbering side:"
3133 msgstr "Format som er i bruk"
3134
3135 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3136 msgid "Side where formulas are numbered"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3140 msgid "A&vailable:"
3141 msgstr "T&ilgjengelege:"
3142
3143 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3144 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3145 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3146 msgid "A&dd"
3147 msgstr "&Legg til"
3148
3149 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3150 msgid "De&lete"
3151 msgstr "&Slett"
3152
3153 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3154 msgid "S&elected:"
3155 msgstr "V&el:"
3156
3157 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3158 msgid "Nomenclature"
3159 msgstr "Nomenklatur"
3160
3161 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Sy&mbol:"
3164 msgstr "&Symbol:"
3165
3166 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Des&cription:"
3169 msgstr "Skildring:"
3170
3171 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3172 msgid "Sort &as:"
3173 msgstr "Sorter s&om:"
3174
3175 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3176 msgid ""
3177 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3178 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3182 msgid "Type"
3183 msgstr "Type"
3184
3185 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3186 msgid "LyX internal only"
3187 msgstr "Berre for LyX internt"
3188
3189 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3190 msgid "LyX &Note"
3191 msgstr "LyX &notis"
3192
3193 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3194 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3195 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3196
3197 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3198 msgid "&Comment"
3199 msgstr "&Kommentar"
3200
3201 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3202 msgid "Print as grey text"
3203 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3204
3205 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3206 msgid "&Greyed out"
3207 msgstr "Som &Grå-tekst"
3208
3209 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Add line numbers to the document"
3212 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
3213
3214 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3215 #, fuzzy
3216 msgid "L&ine numbering"
3217 msgstr "Linjenummerering"
3218
3219 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3220 #, fuzzy
3221 msgid "O&ptions:"
3222 msgstr "Va&l:"
3223
3224 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3225 msgid ""
3226 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3227 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3231 msgid "&List in Table of Contents"
3232 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
3233
3234 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3235 msgid "&Numbering"
3236 msgstr "&Nummerering"
3237
3238 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3239 #, fuzzy
3240 msgid "DocBook Output Options"
3241 msgstr "XHTML resultat val"
3242
3243 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&Table output:"
3246 msgstr "&Matte resultat:"
3247
3248 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3249 msgid "Format to use for math output."
3250 msgstr "Format for matte"
3251
3252 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3253 msgid "HTML"
3254 msgstr "HTML"
3255
3256 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3257 msgid "CALS"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3261 #, fuzzy
3262 msgid "LyX Format"
3263 msgstr "&Format:"
3264
3265 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3266 msgid ""
3267 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3268 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3269 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3270 "in collaborative settings and with version control systems."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3274 msgid "Save &transient properties"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3278 msgid "Output Format"
3279 msgstr "Førehandsvisingsformat"
3280
3281 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3282 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3283 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
3284
3285 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3286 #, fuzzy
3287 msgid "De&fault output format:"
3288 msgstr "Standard &førehandsvising:"
3289
3290 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3291 msgid "XHTML Output Options"
3292 msgstr "XHTML resultat val"
3293
3294 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3295 msgid "MathML"
3296 msgstr "MathML"
3297
3298 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3299 msgid "Images"
3300 msgstr "Bilete"
3301
3302 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3303 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3305 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3306 msgid "LaTeX"
3307 msgstr "LaTeX"
3308
3309 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Write CSS to file"
3312 msgstr "Skriv CSS til fil"
3313
3314 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3315 msgid "&Math output:"
3316 msgstr "&Matte resultat:"
3317
3318 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3319 msgid "Math &image scaling:"
3320 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3321
3322 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3323 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3324 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3325
3326 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3327 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3328 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3329
3330 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3331 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3332 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3333
3334 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3335 msgid ""
3336 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3337 "really necessary)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Allow running external programs"
3343 msgstr "Generell informasjon"
3344
3345 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3346 #, fuzzy
3347 msgid "LaTeX Output Options"
3348 msgstr "XHTML resultat val"
3349
3350 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3351 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3352 msgstr ""
3353 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3354
3355 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3356 #, fuzzy
3357 msgid "S&ynchronize with output"
3358 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3359
3360 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3361 #, fuzzy
3362 msgid "C&ustom macro:"
3363 msgstr "&Tilpass makro:"
3364
3365 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3366 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3367 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3368
3369 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3370 msgid ""
3371 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3372 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3373 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3377 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3381 msgid "&Use hyperref support"
3382 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3383
3384 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3385 msgid "&General"
3386 msgstr "&Generelt"
3387
3388 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3389 msgid "Header Information"
3390 msgstr "Hovud informasjon"
3391
3392 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3393 msgid "&Title:"
3394 msgstr "&Tittel:"
3395
3396 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3397 msgid "&Author:"
3398 msgstr "Forf&attar:"
3399
3400 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Sub&ject:"
3403 msgstr "Emne:"
3404
3405 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3406 msgid "&Keywords:"
3407 msgstr "&Nøkkelord:"
3408
3409 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3410 msgid ""
3411 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3412 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3413
3414 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3415 msgid "Automatically fi&ll header"
3416 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3417
3418 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3419 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3420 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3421
3422 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3423 msgid "Load in &fullscreen mode"
3424 msgstr "Last i &fullskjerm"
3425
3426 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3427 msgid "H&yperlinks"
3428 msgstr "H&yperlenkje"
3429
3430 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3431 msgid "Allows link text to break across lines."
3432 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3433
3434 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3435 msgid "B&reak links over lines"
3436 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3437
3438 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3439 msgid "No &frames around links"
3440 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3441
3442 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3443 msgid "C&olor links"
3444 msgstr "Farga lenk&jer"
3445
3446 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3447 msgid "Bibliographical backreferences"
3448 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3449
3450 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3451 msgid "B&ackreferences:"
3452 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3453
3454 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3455 msgid "&Bookmarks"
3456 msgstr "&Bokmerke"
3457
3458 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3459 #, fuzzy
3460 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3461 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3462
3463 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3464 msgid "&Numbered bookmarks"
3465 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3466
3467 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3468 msgid "&Open bookmark tree"
3469 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3470
3471 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3472 msgid "Number of levels"
3473 msgstr "Kor mange nivå"
3474
3475 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Additional O&ptions"
3478 msgstr "Andre va&l"
3479
3480 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3481 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3482 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3483
3484 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3485 msgid "Paper Format"
3486 msgstr "Papirformat"
3487
3488 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3489 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3490 msgid "&Format:"
3491 msgstr "&Format:"
3492
3493 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3494 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3495 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3496
3497 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3498 msgid "&Orientation:"
3499 msgstr "&Retning:"
3500
3501 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3502 msgid "&Portrait"
3503 msgstr "S&tåande"
3504
3505 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3506 msgid "&Landscape"
3507 msgstr "&Liggjande"
3508
3509 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3510 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3511 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
3512 msgid "Page Layout"
3513 msgstr "Sidestil"
3514
3515 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3516 msgid "Page &style:"
3517 msgstr "Side&stil:"
3518
3519 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3520 msgid "Style used for the page header and footer"
3521 msgstr "Topp og botntekst stil"
3522
3523 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3524 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3525 msgstr "Bruk to spaltar"
3526
3527 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3528 msgid "&Two-sided document"
3529 msgstr "&Tosidig"
3530
3531 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3532 msgid "Line &spacing"
3533 msgstr "&Linjeavstand"
3534
3535 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115
3536 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3537 msgid "Single"
3538 msgstr "Enkel"
3539
3540 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3541 msgid "1.5"
3542 msgstr "1.5"
3543
3544 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121
3545 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
3546 msgid "Double"
3547 msgstr "Dobbel"
3548
3549 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3550 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3551 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3552 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3553 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3554 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
3557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
3558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1535
3559 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3560 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3561 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3562 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3566 msgid "Custom"
3567 msgstr "Tilpassa"
3568
3569 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3570 msgid "&Justified"
3571 msgstr "&Justert"
3572
3573 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3574 msgid "Ri&ght"
3575 msgstr "Hø&gre"
3576
3577 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3578 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3579 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3580
3581 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3582 msgid "Paragraph's &Default"
3583 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3584
3585 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3586 msgid "Label Width"
3587 msgstr "Etikettbreidd"
3588
3589 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3590 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3591 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3592 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3593
3594 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3595 msgid "Lo&ngest label"
3596 msgstr "&Lengste etikett"
3597
3598 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Do not indent paragraph"
3601 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3602
3603 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3604 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3605 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3606
3607 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Phanto&m"
3610 msgstr "Fantom"
3611
3612 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3613 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3614 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3615
3616 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3617 msgid "&Horizontal Phantom"
3618 msgstr "V&assrettfantom"
3619
3620 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3621 msgid "Vertical space of the phantom content"
3622 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3623
3624 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Verti&cal Phantom"
3627 msgstr "&Loddrettfantom"
3628
3629 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Find"
3632 msgstr "&Finn:"
3633
3634 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Change the selected color"
3637 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3638
3639 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3640 msgid "A&lter..."
3641 msgstr "&Endra..."
3642
3643 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3644 msgid "Reset the selected color to its original value"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Restore &Default"
3650 msgstr "&Bruk standardar"
3651
3652 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3653 msgid "Reset all colors to their original value"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Restore A&ll"
3659 msgstr "Gjenopp&rett"
3660
3661 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3662 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3666 msgid "&Use system colors"
3667 msgstr "Br&uk systemfargane"
3668
3669 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3670 msgid "In Math"
3671 msgstr "I Matte"
3672
3673 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3674 msgid ""
3675 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3676 "delay."
3677 msgstr ""
3678 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3679
3680 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3681 msgid "Automatic in&line completion"
3682 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3683
3684 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3685 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3686 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3687
3688 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3689 msgid "Automatic p&opup"
3690 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3691
3692 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3693 msgid "Autoco&rrection"
3694 msgstr "Aut&omatisk retting"
3695
3696 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3697 msgid "In Text"
3698 msgstr "I tekst"
3699
3700 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3701 msgid ""
3702 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3703 "delay."
3704 msgstr ""
3705 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3706
3707 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3708 msgid "Automatic &inline completion"
3709 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3710
3711 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3712 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3713 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3714
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3716 msgid "Automatic &popup"
3717 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3718
3719 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3720 msgid ""
3721 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3722 "mode."
3723 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3724
3725 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3726 msgid "Cursor i&ndicator"
3727 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3728
3729 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3730 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3731 msgid "General[[settings]]"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3735 msgid ""
3736 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3737 "if it is available."
3738 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3739
3740 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3741 msgid "s inline completion dela&y"
3742 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3743
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3745 msgid ""
3746 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3747 "if it is available."
3748 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3749
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3751 msgid "s popup d&elay"
3752 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3753
3754 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3755 msgid ""
3756 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3757 "completed."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3761 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3765 msgid ""
3766 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3767 "It will be shown right away."
3768 msgstr ""
3769 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3770 "same."
3771
3772 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3773 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3774 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3775
3776 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3777 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3778 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3779
3780 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3781 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3782 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3783
3784 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3785 msgid "Converter Defi&nitions"
3786 msgstr "Defi&ner eksport program"
3787
3788 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Converter:"
3791 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3792
3793 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3794 msgid "E&xtra flag:"
3795 msgstr "&Ekstra flagg:"
3796
3797 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Fro&m format:"
3800 msgstr "&Frå format:"
3801
3802 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3803 msgid "&To format:"
3804 msgstr "&Til format:"
3805
3806 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3808 msgid "&Modify"
3809 msgstr "E&ndra"
3810
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3812 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3098
3813 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3184
3814 msgid "Remo&ve"
3815 msgstr "&Fjern"
3816
3817 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3818 msgid "Converter File Cache"
3819 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3820
3821 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3822 msgid "&Enabled"
3823 msgstr "&Bruk"
3824
3825 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3828 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3829
3830 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3831 msgid "Security"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3835 msgid ""
3836 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3840 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3844 msgid ""
3845 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3846 "'needauth' option."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Use need&auth option"
3852 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3853
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3855 msgid "Factor for the preview size"
3856 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3857
3858 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Display &graphics"
3861 msgstr "Vis &grafikk"
3862
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Instant &preview:"
3866 msgstr "Vis med det &same:"
3867
3868 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3870 msgid "Off"
3871 msgstr "Av"
3872
3873 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3874 msgid "No math"
3875 msgstr "Ikkje matte"
3876
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3878 msgid "On"
3879 msgstr "På"
3880
3881 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3882 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3883 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3884
3885 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3886 msgid "&Mark end of paragraphs"
3887 msgstr "&Merk avsnitt"
3888
3889 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Preview si&ze:"
3892 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3893
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3895 msgid ""
3896 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3897 "workarea"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Underline change tracking additions"
3903 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
3904
3905 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Session Handling"
3908 msgstr "Handtering av økter"
3909
3910 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3911 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3912 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3913
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3915 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3916 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3917
3918 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3919 msgid "Restore cursor &positions"
3920 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3921
3922 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3923 msgid "&Load opened files from last session"
3924 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3925
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3927 msgid "&Clear all session information"
3928 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3929
3930 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Backup && Saving"
3933 msgstr "Reservekopi && lagring"
3934
3935 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3936 msgid "Backup &original documents when saving"
3937 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3938
3939 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3940 msgid "&Backup documents, every"
3941 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3942
3943 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3944 msgid "&minutes"
3945 msgstr "&minutt"
3946
3947 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3948 msgid ""
3949 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3950 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3951 "state (compressed or uncompressed)."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Save new documents compressed by default"
3957 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3958
3959 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3960 msgid ""
3961 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3962 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3963 "included files."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Save the &document directory path"
3969 msgstr "Vel stig til dokument"
3970
3971 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Windows && Work Area"
3974 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3975
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3977 msgid "Open documents in &tabs"
3978 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3979
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3984 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3985 msgstr ""
3986 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3987 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3988
3989 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3990 msgid "Use s&ingle instance"
3991 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3992
3993 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3994 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3995 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3996
3997 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3998 msgid "Displa&y single close-tab button"
3999 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
4000
4001 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4002 msgid "Closing last &view:"
4003 msgstr "Avslutt siste &vising:"
4004
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4006 msgid "Closes document"
4007 msgstr "Let att dokumentet"
4008
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4010 msgid "Hides document"
4011 msgstr "Skjuler dokumentet"
4012
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4014 msgid "Ask the user"
4015 msgstr "Spør brukaren"
4016
4017 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4018 msgid "Editing"
4019 msgstr "Redigering"
4020
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4022 msgid "Scroll &below end of document"
4023 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
4024
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4026 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4027 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
4028
4029 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4030 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4031 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
4032
4033 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4034 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4035 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
4036
4037 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4038 msgid ""
4039 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4040 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4041 "is deactivated."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4045 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4049 msgid "Sort &environments alphabetically"
4050 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
4051
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4053 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4054 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
4055
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4057 msgid ""
4058 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4059 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Search &drive for cited files"
4065 msgstr "Vel katalog for eksempel"
4066
4067 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Patte&rn:"
4070 msgstr "&Fyllstil:"
4071
4072 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4073 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3101
4077 msgid ""
4078 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4079 "width used when set to 0."
4080 msgstr ""
4081 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
4082 "den til 0."
4083
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4085 msgid "Cursor width (&pixels):"
4086 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
4087
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4089 msgid "Skip trailing non-word characters"
4090 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
4091
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4093 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4094 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4095
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4097 msgid "&Group environments by their category"
4098 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
4099
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4101 msgid "Fullscreen"
4102 msgstr "Fullskjerm"
4103
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4105 msgid "Hide &menubar"
4106 msgstr "Skru av &menyfelt"
4107
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4109 msgid "Hide scr&ollbar"
4110 msgstr "Skr&u av rullefelt"
4111
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Hide sta&tusbar"
4115 msgstr "Skru av &faner"
4116
4117 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4118 #, fuzzy
4119 msgid "H&ide tabbar"
4120 msgstr "Skru av &faner"
4121
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4123 msgid "&Limit text width"
4124 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
4125
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Screen used (pi&xels):"
4129 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
4130
4131 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4132 msgid "&Hide toolbars"
4133 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
4134
4135 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4136 msgid "&New..."
4137 msgstr "&Ny..."
4138
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4140 msgid "Re&move"
4141 msgstr "&Fjern"
4142
4143 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4144 msgid "&Document format"
4145 msgstr "&Dokumentformat"
4146
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4148 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4149 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
4150
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4152 msgid "Sho&w in export menu"
4153 msgstr "Vis i eksport men&yen"
4154
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4156 msgid "Vector &graphics format"
4157 msgstr "Vektor&grafikkformat"
4158
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4160 #, fuzzy
4161 msgid "S&hort name:"
4162 msgstr "K&ort namn:"
4163
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4165 msgid "E&xtensions:"
4166 msgstr "File&tternamn:"
4167
4168 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4169 msgid "&MIME:"
4170 msgstr "&MIME:"
4171
4172 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4173 msgid "Shortc&ut:"
4174 msgstr "&Snøggtast:"
4175
4176 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4177 msgid "Ed&itor:"
4178 msgstr "Skr&iveprogram:"
4179
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4181 msgid "&Viewer:"
4182 msgstr "&Framsynar:"
4183
4184 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4185 msgid "Co&pier:"
4186 msgstr "Ko&piprogram:"
4187
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4189 #, fuzzy
4190 msgid ""
4191 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4192 "variants"
4193 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
4194
4195 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4196 msgid "Default Output Formats"
4197 msgstr "Standard format"
4198
4199 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4200 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4201 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4202
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4204 #, fuzzy
4205 msgid ""
4206 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4207 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4208 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
4209
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4211 #, fuzzy
4212 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4213 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4214
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4216 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4217 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
4218
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4220 msgid "With &TeX fonts:"
4221 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
4222
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&Japanese:"
4226 msgstr "Japansk"
4227
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4229 msgid "Your name"
4230 msgstr "Ditt namn"
4231
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Initials:"
4235 msgstr "Forbokstavar"
4236
4237 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4238 msgid "Initials of your name"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4242 msgid "&E-mail:"
4243 msgstr "&E-post:"
4244
4245 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4246 msgid "Your E-mail address"
4247 msgstr "Di E-post adresse"
4248
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4250 msgid "Keyboard"
4251 msgstr "Tastatur"
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4254 msgid "Use &keyboard map"
4255 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4256
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4259 msgid "Br&owse..."
4260 msgstr "B&la gjennom..."
4261
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4263 msgid "S&econdary:"
4264 msgstr "S&ekundær:"
4265
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4267 msgid "&Primary:"
4268 msgstr "&Primær:"
4269
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4271 msgid ""
4272 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4273 "time LyX is launched."
4274 msgstr ""
4275 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
4276 "for å få det til å fungere."
4277
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4279 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4280 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
4281
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4283 msgid "Mouse"
4284 msgstr "Mus"
4285
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4287 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4288 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
4289
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4291 msgid ""
4292 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4293 "speed it up, low values slow it down."
4294 msgstr ""
4295 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
4296 "saktare."
4297
4298 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4299 msgid ""
4300 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4304 msgid "&Middle mouse button pasting"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4310 msgstr "Forstørring med rullefelt"
4311
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&Enable"
4315 msgstr "&Bruk"
4316
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4318 msgid "Ctrl"
4319 msgstr "Ctrl"
4320
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4322 msgid "Shift"
4323 msgstr "Shift"
4324
4325 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4326 msgid "Alt"
4327 msgstr "Alt"
4328
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4330 msgid "User &interface language:"
4331 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
4332
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4334 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4335 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
4336
4337 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4338 #, fuzzy
4339 msgid "LaTeX Language Support"
4340 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4341
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4343 msgid "Language &package:"
4344 msgstr "Språ&k pakke:"
4345
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4349 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
4350
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4352 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2653
4353 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4354 msgid "Automatic"
4355 msgstr "Automatisk"
4356
4357 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050
4359 msgid "Always Babel"
4360 msgstr "Alltid Babel"
4361
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054
4364 msgid "None[[language package]]"
4365 msgstr "Ingen"
4366
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4368 #, fuzzy
4369 msgid ""
4370 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4371 "\\usepackage{babel})"
4372 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
4373
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4375 msgid "Command s&tart:"
4376 msgstr "S&tart kommando:"
4377
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4379 #, fuzzy
4380 msgid ""
4381 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4382 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4383 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4384
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4386 msgid "Command e&nd:"
4387 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4388
4389 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4390 #, fuzzy
4391 msgid ""
4392 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4393 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4394 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4395
4396 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4400 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4401 "used languages."
4402 msgstr ""
4403 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4404 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4405
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4407 msgid "Set languages &globally"
4408 msgstr "Vel språk &globalt"
4409
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4414 "command"
4415 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4416
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Set document language e&xplicitly"
4420 msgstr "Vel språk &globalt"
4421
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4423 #, fuzzy
4424 msgid ""
4425 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4426 "command"
4427 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4428
4429 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4430 msgid "&Unset document language explicitly"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Editor Settings"
4436 msgstr "Rammeval...|R"
4437
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4439 #, fuzzy
4440 msgid ""
4441 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4442 "in the work area"
4443 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4444
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4446 #, fuzzy
4447 msgid "&Mark additional languages"
4448 msgstr "Marker &framandespråk"
4449
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3229
4451 msgid ""
4452 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4453 "system, as default input language."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Respect &OS keyboard language"
4459 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4460
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4462 msgid ""
4463 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4464 "direction"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4470 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4471
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4473 msgid ""
4474 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4475 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4476 "when coming from the left)"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4480 msgid "&Logical"
4481 msgstr "&Logisk"
4482
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4484 msgid ""
4485 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4486 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4487 "from the left)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4491 msgid "&Visual"
4492 msgstr "&Visuelt"
4493
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Local Preferences"
4497 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4498
4499 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4501 msgid ""
4502 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4503 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4504 "for the current language."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Default decimal &separator:"
4510 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4511
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4515 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4516
4517 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4521 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
4522
4523 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4524 msgid "Default length &unit:"
4525 msgstr "Standard lengde&eining:"
4526
4527 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1011
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Language Default"
4531 msgstr "Standar&d for språket"
4532
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4534 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4535 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4536
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4538 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4539 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4540
4541 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4542 #, fuzzy
4543 msgid "P&rocessor:"
4544 msgstr "&handsamar:"
4545
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4547 msgid "BibTeX command and options"
4548 msgstr "BibTeX val"
4549
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4552 msgid "Processor for &Japanese:"
4553 msgstr "Motor for &Japansk:"
4554
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4556 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4557 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4558
4559 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4560 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4561 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4562
4563 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4564 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4565 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4566
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4568 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4569 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4570
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4572 msgid "CheckTeX start options and flags"
4573 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4574
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4576 #, fuzzy
4577 msgid "&CheckTeX command:"
4578 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4579
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4581 msgid "&Nomenclature command:"
4582 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4583
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4585 #, fuzzy
4586 msgid ""
4587 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4588 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4589 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4590 msgstr ""
4591 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4592 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4593 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4594 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4595
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4597 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4598 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4599
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4601 msgid "Set class options to default on class change"
4602 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4603
4604 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4605 msgid "R&eset class options when document class changes"
4606 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4607
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Forward Search"
4611 msgstr "Leit framover|f"
4612
4613 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4614 msgid "DV&I command:"
4615 msgstr "DV&I kommando:"
4616
4617 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4618 msgid "&PDF command:"
4619 msgstr "&PDF kommando:"
4620
4621 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Dvips Options"
4624 msgstr "Matte val"
4625
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4627 msgid "Paper t&ype:"
4628 msgstr "Papir&type:"
4629
4630 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4631 msgid "Paper si&ze:"
4632 msgstr "&Papirstorleik:"
4633
4634 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4635 msgid "Lan&dscape:"
4636 msgstr "Ligg&jande:"
4637
4638 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Other Options"
4641 msgstr "Matte val"
4642
4643 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4644 msgid "Output &line length:"
4645 msgstr "Linje&lengd:"
4646
4647 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3040
4648 msgid ""
4649 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4650 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4651 "paragraphs are separated by a blank line."
4652 msgstr ""
4653 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4654 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4655 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4656
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4658 msgid "&Overwrite on export:"
4659 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4660
4661 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4662 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4663 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4664
4665 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4666 msgid "Ask permission"
4667 msgstr "Spør om lov"
4668
4669 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4670 msgid "Main file only"
4671 msgstr "Berre hovudfil"
4672
4673 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4674 msgid "All files"
4675 msgstr "Alle filer"
4676
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4678 msgid ""
4679 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4680 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4681 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4682 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4683 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4684 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4688 msgid "&PATH prefix:"
4689 msgstr "&Stig-prefiks:"
4690
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4692 #, fuzzy
4693 msgid ""
4694 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4695 "variable. Use the OS native format."
4696 msgstr ""
4697 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4698 "operativsystemet."
4699
4700 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4701 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4702 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4703
4704 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4705 #, fuzzy
4706 msgid ""
4707 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4708 "environment variable. Use the OS native format."
4709 msgstr ""
4710 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4711 "operativsystemet."
4712
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4716 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4718 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4720 msgid "Browse..."
4721 msgstr "Bla gjennom..."
4722
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4724 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4725 msgstr "S&ynonymordbok:"
4726
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4728 msgid "&Temporary directory:"
4729 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4730
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4732 msgid "Ly&XServer pipe:"
4733 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4734
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4736 msgid "&Backup directory:"
4737 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4738
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4740 msgid "&Example files:"
4741 msgstr "Døm&e filer:"
4742
4743 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4744 msgid "&Document templates:"
4745 msgstr "Stig til &malar:"
4746
4747 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4748 msgid "&Working directory:"
4749 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4750
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4752 msgid "H&unspell dictionaries:"
4753 msgstr "H&unspellordbøker:"
4754
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4756 msgid "Sans Seri&f:"
4757 msgstr "&Sans Serif:"
4758
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4760 msgid "T&ypewriter:"
4761 msgstr "T&ypewriter:"
4762
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4764 msgid "R&oman:"
4765 msgstr "&Romansk:"
4766
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Default &zoom %:"
4770 msgstr "Standardformat"
4771
4772 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4773 msgid "Font Sizes"
4774 msgstr "Skriftstorleik"
4775
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4777 msgid "&Large:"
4778 msgstr "&Stor:"
4779
4780 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4781 msgid "&Larger:"
4782 msgstr "&Større:"
4783
4784 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4785 msgid "&Largest:"
4786 msgstr "&Største:"
4787
4788 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4789 msgid "&Huge:"
4790 msgstr "&Enorm:"
4791
4792 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4793 msgid "&Hugest:"
4794 msgstr "&Gigantisk:"
4795
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4797 msgid "S&mallest:"
4798 msgstr "&Minst:"
4799
4800 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4801 msgid "S&maller:"
4802 msgstr "&Mindre:"
4803
4804 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4805 msgid "S&mall:"
4806 msgstr "&Liten:"
4807
4808 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4809 msgid "&Normal:"
4810 msgstr "&Normal:"
4811
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4813 msgid "&Tiny:"
4814 msgstr "Svær&t liten:"
4815
4816 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4817 msgid "&New"
4818 msgstr "&Ny"
4819
4820 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4821 msgid "&Bind file:"
4822 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4823
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4825 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4826 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4827
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4829 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4830 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4831
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4833 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4834 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4835
4836 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4837 msgid "&Spellchecker engine:"
4838 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4839
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4841 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4842 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4843
4844 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4845 msgid "Accept compound &words"
4846 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4847
4848 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4849 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4850 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4851
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4853 msgid "S&pellcheck continuously"
4854 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4855
4856 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4857 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4858 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4859
4860 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4861 msgid "&Escape characters:"
4862 msgstr "Ve&rna teikn:"
4863
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4865 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4866 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4867
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4869 msgid "Al&ternative language:"
4870 msgstr "Al&ternative språk:"
4871
4872 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4873 msgid "General Look && Feel"
4874 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4877 msgid "Use icons from system's &theme"
4878 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4879
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4881 msgid "&User interface file:"
4882 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4883
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4885 msgid "&Icon set:"
4886 msgstr "&Ikon tema:"
4887
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4892 "save the preferences and restart LyX."
4893 msgstr ""
4894 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4895 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4896
4897 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Context Help"
4900 msgstr "Tematisk hjelp"
4901
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4903 msgid ""
4904 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4905 "the main work area of an edited document"
4906 msgstr ""
4907 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4908 "medan du arbeidar."
4909
4910 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4911 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4912 msgstr "Automatisk hj&elp"
4913
4914 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4915 msgid "Menus"
4916 msgstr "Menyar"
4917
4918 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4919 msgid "&Maximum last files:"
4920 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4921
4922 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4923 msgid ""
4924 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4925 "current LyX session, not permanently."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4929 #, fuzzy
4930 msgid "A&pply to current session only"
4931 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4932
4933 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4934 msgid "Nomenclature settings"
4935 msgstr "Nomenklatur val"
4936
4937 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4938 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4939 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4940 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4941
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4943 msgid "&List Indentation:"
4944 msgstr "&liste innrykk:"
4945
4946 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4947 msgid "Custom &Width:"
4948 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4949
4950 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4951 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4952 msgstr ""
4953 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4954 "\"Spesialtilpassa\""
4955
4956 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Available i&ndexes:"
4959 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4960
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4962 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4963 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4964
4965 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4966 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4967 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4968
4969 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4970 msgid "&Subindex"
4971 msgstr "&Underindeks"
4972
4973 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4974 msgid ""
4975 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4976 "code in index names."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
4980 msgid "Output"
4981 msgstr "Eksportvegar"
4982
4983 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4984 msgid "Settings"
4985 msgstr "Val"
4986
4987 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4988 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4989 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4990
4991 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4992 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4993 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4994
4995 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4996 msgid "&Clear automatically"
4997 msgstr "&Rydd automatisk"
4998
4999 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5000 msgid "Debug messages"
5001 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
5002
5003 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5004 msgid "Display no debug messages"
5005 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
5006
5007 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5008 msgid "&None"
5009 msgstr "I&ngen"
5010
5011 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5012 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5013 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
5014
5015 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5016 msgid "S&elected"
5017 msgstr "&Vald"
5018
5019 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5020 msgid "Display all debug messages"
5021 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
5022
5023 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5024 msgid "&All"
5025 msgstr "&Alle"
5026
5027 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5028 msgid "Display statusbar messages?"
5029 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
5030
5031 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5032 msgid "&Statusbar messages"
5033 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
5034
5035 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5036 #, fuzzy
5037 msgid "&In[[buffer]]:"
5038 msgstr "buffer"
5039
5040 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5041 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5045 msgid "So&rt:"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5049 msgid "Sorting of the list of available labels"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5055 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
5056
5057 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5058 msgid "Grou&p"
5059 msgstr "Gru&pper"
5060
5061 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Available &Labels:"
5064 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Sele&cted Label:"
5069 msgstr "V&el:"
5070
5071 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5072 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Jump to the selected label"
5078 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
5079
5080 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5081 msgid "&Go to Label"
5082 msgstr "&Gå til etikett"
5083
5084 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Reference For&mat:"
5087 msgstr "Referansen:"
5088
5089 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5092 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
5093
5094 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5095 msgid "<reference>"
5096 msgstr "<referanse>"
5097
5098 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5099 msgid "(<reference>)"
5100 msgstr "(<referanse>)"
5101
5102 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5103 msgid "<page>"
5104 msgstr "<side>"
5105
5106 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5107 msgid "on page <page>"
5108 msgstr "på side <side>"
5109
5110 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5111 msgid "<reference> on page <page>"
5112 msgstr "<referanse> på side <side>"
5113
5114 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5115 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5116 msgid "Formatted reference"
5117 msgstr "Formatert referanse"
5118
5119 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5120 msgid "Textual reference"
5121 msgstr "Tekstuell referanse"
5122
5123 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Label only"
5126 msgstr "Etikettfarge."
5127
5128 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5129 msgid ""
5130 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5131 "references, and only if you are using refstyle.)"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Plural"
5137 msgstr " natural"
5138
5139 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5140 msgid ""
5141 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5142 "references, and only if you are using refstyle.)"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Capitalized"
5148 msgstr "Kapitelskrift|a"
5149
5150 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Do not output part of label before \":\""
5153 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5154
5155 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5156 #, fuzzy
5157 msgid "No Prefix"
5158 msgstr "<ingen forstaving>"
5159
5160 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Repla&ce with:"
5163 msgstr "&Erstatt med:"
5164
5165 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5166 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5167 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
5168
5169 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5170 msgid "Match w&hole words only"
5171 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
5172
5173 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5174 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5175 msgstr ""
5176 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
5177
5178 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Export for&mats:"
5181 msgstr "Eks&portformat:"
5182
5183 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Send exported file to &command:"
5186 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
5187
5188 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5189 msgid "Edit shortcut"
5190 msgstr "Endre Snøggtast"
5191
5192 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Fu&nction:"
5195 msgstr "&Funksjon:"
5196
5197 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5198 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5199 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
5200
5201 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Short&cut:"
5204 msgstr "&Snøggtast:"
5205
5206 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5207 msgid ""
5208 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5209 "the 'Clear' button"
5210 msgstr ""
5211 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
5212 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
5213
5214 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5215 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5216 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
5217
5218 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5219 msgid "&Delete Key"
5220 msgstr "&Slett knapp"
5221
5222 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5223 msgid "Clear current shortcut"
5224 msgstr "Slett denne snøggtasten"
5225
5226 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5227 msgid "C&lear"
5228 msgstr "&Fjern"
5229
5230 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5231 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5232 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5233 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:562
5234 msgid "Spell Checker"
5235 msgstr "Stavekontroll"
5236
5237 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5238 msgid "Replace with selected word"
5239 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
5240
5241 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5242 msgid "Replace word with current choice"
5243 msgstr "Erstatt ord med det valde"
5244
5245 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5246 msgid "Ignore this word"
5247 msgstr "Ignorer dette ordet"
5248
5249 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5250 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5251 msgid "&Ignore"
5252 msgstr "&Ignorer"
5253
5254 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5255 msgid ""
5256 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5257 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
5258
5259 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5260 msgid "&Find Next"
5261 msgstr "&Finn neste"
5262
5263 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5264 msgid "Unknown word:"
5265 msgstr "Ukjent ord:"
5266
5267 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5268 msgid "Current word"
5269 msgstr "Noverande ord"
5270
5271 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5272 msgid "Re&placement:"
5273 msgstr "E&rstatning:"
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5276 msgid "S&uggestions:"
5277 msgstr "F&ramlegg:"
5278
5279 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5280 msgid "Ignore this word throughout this session"
5281 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
5282
5283 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5284 msgid "I&gnore All"
5285 msgstr "I&gnorer alle"
5286
5287 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5288 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5289 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
5290
5291 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5292 msgid ""
5293 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5294 "full range."
5295 msgstr ""
5296 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
5297
5298 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5299 msgid "Ca&tegory:"
5300 msgstr "Ka&tegori:"
5301
5302 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5303 msgid "Select this to display all available characters at once"
5304 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
5305
5306 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5307 msgid "&Display all"
5308 msgstr "&Vis alle"
5309
5310 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5311 #, fuzzy
5312 msgid "&Style:"
5313 msgstr "Stil"
5314
5315 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5316 msgid "&Table Settings"
5317 msgstr "&Tabellval"
5318
5319 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5320 msgid "Row setting"
5321 msgstr "Radval"
5322
5323 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5324 msgid "Merge cells of different rows"
5325 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
5326
5327 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5328 msgid "M&ultirow"
5329 msgstr "M&ultirad"
5330
5331 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5332 msgid "&Vertical Offset:"
5333 msgstr "L&oddrettavstand:"
5334
5335 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5336 msgid "Optional vertical offset"
5337 msgstr "Valfri loddrettavstand"
5338
5339 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5340 msgid "Cell setting"
5341 msgstr "Celleval"
5342
5343 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5344 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5345 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
5346
5347 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5348 msgid "rotation angle"
5349 msgstr "roter med vinkel"
5350
5351 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5352 #, fuzzy
5353 msgid "de&grees"
5354 msgstr "grader"
5355
5356 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5357 msgid "Table-wide settings"
5358 msgstr "Tabellval"
5359
5360 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5361 msgid "W&idth:"
5362 msgstr "Bre&idd:"
5363
5364 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5365 msgid "Verti&cal alignment:"
5366 msgstr "Lo&ddrett justering:"
5367
5368 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5369 msgid "Vertical alignment of the table"
5370 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
5371
5372 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5373 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5374 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
5375
5376 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5377 msgid "&Rotate"
5378 msgstr "&Roter"
5379
5380 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5381 msgid "degrees"
5382 msgstr "grader"
5383
5384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5385 msgid "Column settings"
5386 msgstr "Kolonne val"
5387
5388 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5389 msgid ""
5390 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5391 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5392 "Fixed custom width</p></body></html>"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Text length"
5398 msgstr "Tekststil"
5399
5400 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Variable[[Width]]"
5403 msgstr "Variabel"
5404
5405 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Custom[[Width]]"
5408 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
5409
5410 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5411 msgid "Horizontal alignment in column"
5412 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5413
5414 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5415 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5416 msgid "Justified"
5417 msgstr "Justert"
5418
5419 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5420 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5421 msgid "At Decimal Separator"
5422 msgstr "ved desimalteikn"
5423
5424 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Hori&zontal alignment:"
5427 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5428
5429 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5430 msgid ""
5431 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5432 "the row."
5433 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5434
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5436 msgid "&Vertical alignment in row:"
5437 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5438
5439 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Custom width of the column"
5442 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5443
5444 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5445 msgid "&Decimal separator:"
5446 msgstr "&Desimalteikn:"
5447
5448 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5449 msgid "Merge cells of different columns"
5450 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5451
5452 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Mu&lticolumn"
5455 msgstr "&Multikolonne"
5456
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5458 msgid "LaTe&X argument:"
5459 msgstr "LaTe&X argument:"
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5462 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5463 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5464
5465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5466 msgid "&Borders"
5467 msgstr "&Kantlinjer"
5468
5469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5470 msgid "Set Borders"
5471 msgstr "Endre kantlinjer"
5472
5473 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5474 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5475 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5476
5477 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5478 msgid "All Borders"
5479 msgstr "Alle kantlinjer"
5480
5481 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5483 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5484
5485 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5486 msgid "&Set"
5487 msgstr "&Sett inn"
5488
5489 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5491 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5492
5493 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5494 msgid "Use default (grid-like) border style"
5495 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5496
5497 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5498 msgid "De&fault"
5499 msgstr "Stan&dard"
5500
5501 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5502 msgid ""
5503 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5504 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Use Default &Formal Style"
5510 msgstr "Standardst&il:"
5511
5512 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5513 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5514 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5515
5516 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5517 msgid "Fo&rmal"
5518 msgstr "Fo&rmell"
5519
5520 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5521 msgid "Additional Space"
5522 msgstr "Ekstra mellomrom"
5523
5524 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5525 msgid "T&op of row:"
5526 msgstr "Øvste ra&da:"
5527
5528 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5529 msgid "Botto&m of row:"
5530 msgstr "&Nedste rada:"
5531
5532 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5533 msgid "Bet&ween rows:"
5534 msgstr "Me&llom radane:"
5535
5536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5537 #, fuzzy
5538 msgid "&Multi-Page Table"
5539 msgstr "Rotèr tabell"
5540
5541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5542 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5543 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5544
5545 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5546 #, fuzzy
5547 msgid "&Use multi-page table"
5548 msgstr "&Bruk langtabell"
5549
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5551 msgid "Row settings"
5552 msgstr "Radval"
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5555 msgid "Status"
5556 msgstr "Status"
5557
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5559 msgid "Border above"
5560 msgstr "Kantlinje over"
5561
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5563 msgid "Border below"
5564 msgstr "Kantlinje under"
5565
5566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5567 msgid "Contents"
5568 msgstr "Innhald"
5569
5570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5571 msgid "Header:"
5572 msgstr "Overskrift:"
5573
5574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5576 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5577
5578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633
5581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
5582 msgid "on"
5583 msgstr "på"
5584
5585 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5586 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5587 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5589 msgid "double"
5590 msgstr "dobbel"
5591
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5593 msgid "First header:"
5594 msgstr "Første overskrift:"
5595
5596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5597 msgid "This row is the header of the first page"
5598 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5599
5600 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5601 msgid "Don't output the first header"
5602 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5603
5604 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5605 msgid "is empty"
5606 msgstr "Skal vere tom"
5607
5608 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5609 msgid "Footer:"
5610 msgstr "Botntekst:"
5611
5612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5613 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5614 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5615
5616 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5617 msgid "Last footer:"
5618 msgstr "Siste botntekst:"
5619
5620 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5621 msgid "This row is the footer of the last page"
5622 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5623
5624 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5625 msgid "Don't output the last footer"
5626 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5627
5628 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:337
5629 msgid "Caption:"
5630 msgstr "Ledetekst:"
5631
5632 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5633 msgid "Set a page break on the current row"
5634 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5635
5636 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5637 msgid "Page &break on current row"
5638 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5639
5640 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5643 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5644
5645 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Multi-page table alignment"
5648 msgstr "Langtabell justering"
5649
5650 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5651 msgid "Current cell:"
5652 msgstr "Noverande celle:"
5653
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5655 msgid "Current row position"
5656 msgstr "Den noverande rada"
5657
5658 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5659 msgid "Current column position"
5660 msgstr "Den noverande kolonna"
5661
5662 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5663 msgid "Selected classes or styles"
5664 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5665
5666 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5667 msgid "LaTeX classes"
5668 msgstr "LaTeX-klassar"
5669
5670 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5671 msgid "LaTeX styles"
5672 msgstr "LaTeX-stiler"
5673
5674 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5675 msgid "BibTeX styles"
5676 msgstr "BibTeX-stiler"
5677
5678 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5679 msgid "BibTeX databases"
5680 msgstr "BibTeXdatabasar"
5681
5682 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Biblatex bibliography styles"
5685 msgstr "Litteraturstil"
5686
5687 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Biblatex citation styles"
5690 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5691
5692 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5693 msgid "Toggles view of the file list"
5694 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5695
5696 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5697 msgid "Show &path"
5698 msgstr "Vis &stig"
5699
5700 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5701 msgid "Rebuild the file lists"
5702 msgstr "Lag nye fil-lister"
5703
5704 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5705 msgid ""
5706 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5707 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5708
5709 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5710 msgid "&View"
5711 msgstr "&Vis"
5712
5713 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5714 msgid "Spacing"
5715 msgstr "Avstand"
5716
5717 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5718 msgid "&Line spacing:"
5719 msgstr "&Linjeavstand:"
5720
5721 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5722 msgid "Spacing type"
5723 msgstr "Avstandstype"
5724
5725 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5726 msgid "Number of lines"
5727 msgstr "Talet på linjer"
5728
5729 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Table Style"
5732 msgstr "Tabellnotis"
5733
5734 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Default St&yle:"
5737 msgstr "Standardst&il:"
5738
5739 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Paragraph Separation"
5742 msgstr "Avsnittval"
5743
5744 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5745 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5746 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5747
5748 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5749 msgid "&Indentation:"
5750 msgstr "&Innrykk:"
5751
5752 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5753 msgid "&Vertical space:"
5754 msgstr "L&oddrettavstand:"
5755
5756 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5757 msgid "Size of the vertical space"
5758 msgstr "Loddrett avstand"
5759
5760 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5761 msgid ""
5762 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5763 "justified in the output)"
5764 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5765
5766 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5767 msgid "Use &justification in LyX work area"
5768 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5769
5770 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5771 msgid "Format text into two columns"
5772 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5773
5774 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5775 msgid "Two-&column document"
5776 msgstr "To &spalter"
5777
5778 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5779 msgid "Language of the thesaurus"
5780 msgstr "Språk i synonymordlista"
5781
5782 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5783 msgid "Index entry"
5784 msgstr "Indeksnøkkel"
5785
5786 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5787 msgid "&Keyword:"
5788 msgstr "&Nøkkelord:"
5789
5790 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5791 msgid "L&ookup"
5792 msgstr "Slå &opp"
5793
5794 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5795 msgid "The selected entry"
5796 msgstr "Det valde setelen"
5797
5798 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Sele&ction:"
5801 msgstr "&Utval:"
5802
5803 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5804 msgid "Replace the entry with the selection"
5805 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5806
5807 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5808 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5809 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5810
5811 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5812 msgid "Word to look up"
5813 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5814
5815 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5816 msgid "Filter:"
5817 msgstr "Filter:"
5818
5819 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5820 msgid "Enter string to filter contents"
5821 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5822
5823 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5824 msgid "Update navigation tree"
5825 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5826
5827 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5828 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5829 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5830 msgid "..."
5831 msgstr "..."
5832
5833 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5834 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5835 msgstr "Auk djupna på elementet"
5836
5837 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5838 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5839 msgstr "Mink djupna på elementet"
5840
5841 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5842 msgid "Move selected item down by one"
5843 msgstr "Flytt elementet nedover"
5844
5845 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5846 msgid "Move selected item up by one"
5847 msgstr "Flytt elementet oppover"
5848
5849 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5850 msgid "Sort"
5851 msgstr "Sorter"
5852
5853 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5854 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5855 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5856
5857 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5858 msgid "Keep"
5859 msgstr "Hald fast"
5860
5861 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5862 msgid ""
5863 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5864 "tables, and others)"
5865 msgstr ""
5866 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5867 "liste over figurar og andre)"
5868
5869 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5870 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5871 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5872
5873 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5874 msgid "Sho&w:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5878 msgid ""
5879 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5880 "change tracking, etc.)"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5884 #, fuzzy
5885 msgid "All items"
5886 msgstr "Alle filer"
5887
5888 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Only output items"
5891 msgstr "Vis berre i framføringar"
5892
5893 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Only non-output items"
5896 msgstr "Vis berre i framføringar"
5897
5898 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Enter text"
5901 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5902
5903 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5904 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5905 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5906 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5907
5908 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5909 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5910 msgid "&Do not show this warning again!"
5911 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5912
5913 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5914 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5915 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5916
5917 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5918 msgid "DefSkip"
5919 msgstr "Standard avstand"
5920
5921 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5922 msgid "SmallSkip"
5923 msgstr "Liten avstand"
5924
5925 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
5926 msgid "MedSkip"
5927 msgstr "Medium avstand"
5928
5929 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
5930 msgid "BigSkip"
5931 msgstr "Stor avstand"
5932
5933 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
5934 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Half line height"
5937 msgstr "Høgre grunnlinje"
5938
5939 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
5940 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Line height"
5943 msgstr "Høgre linje|H"
5944
5945 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5946 msgid "VFill"
5947 msgstr "Fyll vertikalt"
5948
5949 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5950 msgid "F&ormat:"
5951 msgstr "F&ormat:"
5952
5953 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5954 msgid "Select the output format"
5955 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5956
5957 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5958 msgid "Show the source as the master document gets it"
5959 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5960
5961 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Master's perspective"
5964 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5965
5966 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5967 msgid "Automatic update"
5968 msgstr "Vis endringar automatisk"
5969
5970 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5971 msgid "Current Paragraph"
5972 msgstr "Dette avsnittet"
5973
5974 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5975 msgid "Complete Source"
5976 msgstr "Heile kjeldekoden"
5977
5978 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5979 msgid "Preamble Only"
5980 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5981
5982 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5983 msgid "Body Only"
5984 msgstr "Berre tekstkroppen"
5985
5986 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510
5987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
5988 msgid "&Reload"
5989 msgstr "&Last på nytt"
5990
5991 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Horizontal placement"
5994 msgstr "Vassrett-mellomrom"
5995
5996 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5997 msgid "Outer (default)"
5998 msgstr "Ytre (standard)"
5999
6000 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6001 msgid "Inner"
6002 msgstr "Indre"
6003
6004 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6005 msgid "Check this to allow flexible placement"
6006 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
6007
6008 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6009 msgid "Allow &floating"
6010 msgstr "Tillat &flyting"
6011
6012 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6013 msgid "Wid&th:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6017 msgid "Unit of width value"
6018 msgstr "Breiddeining"
6019
6020 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6021 msgid "use overhang"
6022 msgstr "bruk overheng"
6023
6024 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6025 msgid "Over&hang:"
6026 msgstr "Over&heng:"
6027
6028 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6029 msgid "Overhang value"
6030 msgstr "Overheng storleik"
6031
6032 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6033 msgid "Unit of overhang value"
6034 msgstr "Overhengeining"
6035
6036 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6037 msgid "use number of lines"
6038 msgstr "bruk kor mange linjer"
6039
6040 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6041 msgid "&Line span:"
6042 msgstr "&Linjeavstand:"
6043
6044 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6045 msgid "number of needed lines"
6046 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
6047
6048 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Basic (BibTeX)"
6051 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6052
6053 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6054 msgid ""
6055 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6056 "styles primarily suitable for science and maths."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6060 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6061 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6062 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6063 msgid "not cited"
6064 msgstr "ikkje nytta"
6065
6066 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6067 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6068 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6069 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6070 msgid "Add to bibliography only."
6071 msgstr "Legg berre til litteratur."
6072
6073 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6074 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6075 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6076 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Key only."
6079 msgstr "Etikettfarge."
6080
6081 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6082 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6083 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6084 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Key"
6087 msgstr "Nøklar"
6088
6089 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6092 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
6093
6094 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6095 msgid ""
6096 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6097 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6098 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6099 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6100 "Bibliography processor is advised."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6104 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Footnote"
6108 msgstr "Fotnotar"
6109
6110 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6111 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6112 msgid "Foot"
6113 msgstr "Botn"
6114
6115 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6116 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6117 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6118 #, fuzzy
6119 msgid "bibliography entry"
6120 msgstr "Litteratur"
6121
6122 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6123 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Full bibliography entry."
6126 msgstr "Litteratur"
6127
6128 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6129 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6130 msgid "Autocite"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6134 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Auto"
6137 msgstr "Automatisk"
6138
6139 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6140 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6141 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6145 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6146 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6150 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Super"
6153 msgstr "Heva skrift"
6154
6155 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6156 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6157 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6158 msgid "Superscript"
6159 msgstr "Heva skrift"
6160
6161 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Biblatex"
6164 msgstr "Plate"
6165
6166 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6167 msgid ""
6168 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6169 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6170 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6171 "bibliography processor is advised."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6175 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6179 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6185 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6186
6187 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6188 msgid ""
6189 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6190 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6191 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Bibliography entry."
6197 msgstr "Litteratur"
6198
6199 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6200 msgid "before"
6201 msgstr "Tekst før"
6202
6203 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6204 #, fuzzy
6205 msgid "short title"
6206 msgstr "Kort tittel:"
6207
6208 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Natbib (BibTeX)"
6211 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6212
6213 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6214 msgid ""
6215 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6216 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6217 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6218 "names, shortened and full author lists, and more."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6222 msgid "American Economic Association (AEA)"
6223 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6226 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6227 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6228 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6229 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6230 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6231 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6232 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6233 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6234 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6235 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6236 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6237 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6238 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6240 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6243 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6244 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6245 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6248 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6251 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6252 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6253 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6254 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6255 #: lib/examples/Articles:0
6256 msgid "Articles"
6257 msgstr "Artiklar"
6258
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6260 msgid "ShortTitle"
6261 msgstr "Kort_Tittel"
6262
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:128
6264 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6265 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6266 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6267 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6270 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6271 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6272 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6273 #: lib/layouts/aa.layout:294 lib/layouts/aa.layout:364
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6277 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6279 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6280 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6281 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6282 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6287 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6288 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
6292 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6293 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6294 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6295 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6296 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6297 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6298 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6299 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6300 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6301 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6302 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6303 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6304 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6305 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6306 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6307 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6308 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6309 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6310 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6311 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6315 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6316 #: lib/layouts/europecv.layout:261 lib/layouts/foils.layout:190
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:241
6320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:252
6323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:64
6324 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6325 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6326 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6327 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6328 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6329 #: lib/layouts/jasatex.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:239
6330 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6331 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
6332 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6336 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6337 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6338 #: lib/layouts/moderncv.layout:591 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6339 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6342 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6345 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6346 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
6347 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6348 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6349 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6350 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6351 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6352 msgid "FrontMatter"
6353 msgstr "Front-ting"
6354
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6356 msgid "Publication Month"
6357 msgstr "Publikasjonsmånad"
6358
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6360 msgid "Publication Month:"
6361 msgstr "Publikasjonsmånad:"
6362
6363 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6364 msgid "Publication Year"
6365 msgstr "Publikasjonsår"
6366
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6368 msgid "Publication Year:"
6369 msgstr "Publikasjonsår:"
6370
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6372 msgid "Publication Volume"
6373 msgstr "Publikasjonsvolum"
6374
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6376 msgid "Publication Volume:"
6377 msgstr "Publikasjonsvolum:"
6378
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6380 msgid "Publication Issue"
6381 msgstr "Publikasjonsutgåve"
6382
6383 #: lib/layouts/AEA.layout:100
6384 msgid "Publication Issue:"
6385 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
6386
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:107
6388 msgid "JEL"
6389 msgstr "JEL"
6390
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:110
6392 msgid "JEL:"
6393 msgstr "JEL:"
6394
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6396 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6397 #: lib/layouts/aa.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:323
6398 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6399 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:276
6402 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpc.layout:259
6404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232
6405 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235
6406 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317
6407 #: lib/layouts/paper.layout:182 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6410 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6411 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6412 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6413 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6414 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6415 msgid "Keywords"
6416 msgstr "Stikkord"
6417
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/aastex62.layout:141
6419 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6421 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248
6424 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324
6425 #: lib/layouts/paper.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6426 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6427 #: lib/layouts/spie.layout:49
6428 msgid "Keywords:"
6429 msgstr "Nøkkelord:"
6430
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6432 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6433 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:325
6434 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6435 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:81
6440 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:229
6442 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6443 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6444 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6446 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:248
6448 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6449 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:204
6450 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/jss.layout:51
6451 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294
6452 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6454 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:138
6455 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6459 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6460 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6461 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6462 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6463 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6464 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6465 #: src/output_plaintext.cpp:145
6466 msgid "Abstract"
6467 msgstr "Samandrag"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/aa.layout:169
6470 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6471 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6472 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6473 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6489 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6490 msgid "Acknowledgement"
6491 msgstr "Takk til"
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/egs.layout:627
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6497 msgid "Acknowledgement."
6498 msgstr "Takk."
6499
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6501 msgid "Figure Notes"
6502 msgstr "Figurnotis"
6503
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:142 lib/layouts/AEA.layout:333
6505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6506 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6507 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6509 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6510 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6511 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/beamer.layout:1240
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1392
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/broadway.layout:179
6515 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6516 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6518 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:291
6519 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:222
6520 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/foils.layout:32
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6523 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6524 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6525 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6527 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6528 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:15
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6532 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6533 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6534 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6537 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6538 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6539 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6541 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6542 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6543 msgid "MainText"
6544 msgstr "Hovudtekst"
6545
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:145
6547 msgid "Figure Note"
6548 msgstr "Figurnotis"
6549
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:146 lib/layouts/AEA.layout:173
6551 msgid "Text of a note in a figure"
6552 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6553
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/apax.inc:240
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:228
6556 msgid "Note:"
6557 msgstr "Notis:"
6558
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:167
6560 msgid "Table Notes"
6561 msgstr "Tabellnotis"
6562
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:171
6564 msgid "Table Note"
6565 msgstr "Tabellnotis"
6566
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6568 msgid "Text of a note in a table"
6569 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6570
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6572 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:306
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:419
6576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:429
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6578 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6585 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6587 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6588 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6589 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6590 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6592 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6593 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6595 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6601 msgid "Theorem"
6602 msgstr "Teorem"
6603
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6605 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6606 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6607 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6608 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6624 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6625 msgid "Algorithm"
6626 msgstr "Algoritme"
6627
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6644 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6645 msgid "Axiom"
6646 msgstr "Aksiom"
6647
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/AEA.layout:348
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6651 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6652 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6657 msgid "Case"
6658 msgstr "Tilfelle"
6659
6660 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6661 msgid "Case \\thecase."
6662 msgstr "Saka \\thecase."
6663
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:479
6665 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:464 lib/layouts/ijmpd.layout:490
6667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:339
6668 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6679 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6687 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6688 msgid "Claim"
6689 msgstr "Påstand"
6690
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:216
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6707 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6708 msgid "Conclusion"
6709 msgstr "Konklusjon"
6710
6711 #: lib/layouts/AEA.layout:224
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6727 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6728 msgid "Condition"
6729 msgstr "Vilkår"
6730
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/acmart.layout:608
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:476
6733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:502 lib/layouts/ijmpd.layout:505
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6735 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6745 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6753 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6754 msgid "Conjecture"
6755 msgstr "Konjektur"
6756
6757 #: lib/layouts/AEA.layout:239 lib/layouts/acmart.layout:587
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:381
6759 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:455
6761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/llncs.layout:353
6762 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6773 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6774 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6775 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6781 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6782 msgid "Corollary"
6783 msgstr "Korollar"
6784
6785 #: lib/layouts/AEA.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:399
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6801 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6802 msgid "Criterion"
6803 msgstr "Kriterium"
6804
6805 #: lib/layouts/AEA.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:615
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:417
6807 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6809 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6819 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6827 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6828 msgid "Definition"
6829 msgstr "Definisjon"
6830
6831 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/acmart.layout:629
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:442
6833 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6834 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6843 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
6844 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
6845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
6846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
6852 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1342
6854 msgid "Example"
6855 msgstr "Døme"
6856
6857 #: lib/layouts/AEA.layout:268 lib/layouts/llncs.layout:381
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
6868 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
6869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
6870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
6873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
6874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
6876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
6878 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6879 msgid "Exercise"
6880 msgstr "Øving"
6881
6882 #: lib/layouts/AEA.layout:275 lib/layouts/acmart.layout:594
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:372
6884 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:444 lib/layouts/ijmpd.layout:463
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/llncs.layout:388
6887 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
6895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
6896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
6897 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
6898 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
6899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
6900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
6903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
6906 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
6907 msgid "Lemma"
6908 msgstr "Lemma"
6909
6910 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/agutex.layout:173
6911 #: lib/layouts/agutex.layout:185
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6927 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
6928 msgid "Notation"
6929 msgstr "Notasjon"
6930
6931 #: lib/layouts/AEA.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:452
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
6940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
6941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
6942 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
6943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
6944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
6947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
6948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
6949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
6950 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6951 msgid "Problem"
6952 msgstr "Problem"
6953
6954 #: lib/layouts/AEA.layout:298 lib/layouts/acmart.layout:601
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:471
6957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/llncs.layout:422
6958 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
6965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
6966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
6967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6968 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
6969 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
6970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
6971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
6977 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
6978 msgid "Proposition"
6979 msgstr "Framlegg"
6980
6981 #: lib/layouts/AEA.layout:305 lib/layouts/AEA.layout:351
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:432
6983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:446
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
6991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
6992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
6993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
6994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
6995 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
6996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
6997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7003 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7004 msgid "Remark"
7005 msgstr "Merknad"
7006
7007 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:433
7008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:447 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7012 msgid "Remark \\theremark."
7013 msgstr "Merknad \\theremark"
7014
7015 #: lib/layouts/AEA.layout:313 lib/layouts/AEA.layout:357
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7026 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7034 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7035 msgid "Solution"
7036 msgstr "Løysing"
7037
7038 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7042 msgid "Solution \\thesolution."
7043 msgstr "Løysinga \\thesolution"
7044
7045 #: lib/layouts/AEA.layout:323 lib/layouts/AEA.layout:354
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7047 #: lib/layouts/europasscv.layout:299 lib/layouts/europasscv.layout:340
7048 #: lib/layouts/europecv.layout:231 lib/layouts/fixme.module:151
7049 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:485
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:510
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7067 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7068 msgid "Summary"
7069 msgstr "Samandrag"
7070
7071 #: lib/layouts/AEA.layout:331 src/frontends/qt/Menus.cpp:1783
7072 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1798
7073 msgid "Caption"
7074 msgstr "Figur/tabell-tekst"
7075
7076 #: lib/layouts/AEA.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/elsart.layout:342
7078 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:397 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7081 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7082 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7083 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7084 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7085 msgid "Proof"
7086 msgstr "Prov"
7087
7088 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7089 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7093 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Standard in Title"
7096 msgstr "Standard"
7097
7098 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7099 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Author Footnote"
7102 msgstr "Forfattarfotnote"
7103
7104 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Author foot"
7107 msgstr "Forfattarfotnote"
7108
7109 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7110 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7111 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7115 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7116 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7120 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7124 #, fuzzy
7125 msgid "IEEE Transactions"
7126 msgstr "Overgang"
7127
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7130 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7132 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7133 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7134 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7135 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7136 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7137 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7139 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7140 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7141 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7143 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7144 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7146 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:14
7148 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7149 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7153 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7155 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7156 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
7157 msgid "Standard"
7158 msgstr "Standard"
7159
7160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7161 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7162 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7163 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7167 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7168 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7169 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7170 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7171 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7172 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7173 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7175 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7176 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7177 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434
7180 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
7181 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7182 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7185 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7186 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7187 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7188 msgid "Title"
7189 msgstr "Tittel"
7190
7191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7192 msgid "IEEE membership"
7193 msgstr "IEEE-medlemskap"
7194
7195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7196 msgid "Lowercase"
7197 msgstr "Litenskrift"
7198
7199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7200 msgid "lowercase"
7201 msgstr "litenskrift"
7202
7203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7204 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7205 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7206 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7209 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1052
7210 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7211 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7212 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7213 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7215 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7216 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7218 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7219 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7221 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7222 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:71
7223 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
7224 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7225 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7226 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7228 msgid "Author"
7229 msgstr "Forfattar"
7230
7231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1065
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Short Author|S"
7234 msgstr "Snøggtastar|S"
7235
7236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7237 msgid "A short version of the author name"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Author Name"
7243 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7244
7245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Author name"
7248 msgstr "Forfattarmerke"
7249
7250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Author Affiliation"
7253 msgstr "Forfattar tilknyting"
7254
7255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7256 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7257 msgid "Author affiliation"
7258 msgstr "Forfattar tilknyting"
7259
7260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Author Mark"
7263 msgstr "Forfattarmerke"
7264
7265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7266 msgid "Author mark"
7267 msgstr "Forfattarmerke"
7268
7269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7270 msgid "Special Paper Notice"
7271 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
7272
7273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7274 msgid "After Title Text"
7275 msgstr "Etter"
7276
7277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7278 msgid "Page headings"
7279 msgstr "Sidehovud"
7280
7281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Left Side"
7284 msgstr "Venstre topptekst"
7285
7286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7287 msgid "Left side of the header line"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7292 msgid "MarkBoth"
7293 msgstr "Markerbegge"
7294
7295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7296 msgid "Publication ID"
7297 msgstr "Utgåve ID"
7298
7299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7300 msgid "Abstract---"
7301 msgstr "Samandrag---"
7302
7303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7304 msgid "Index Terms---"
7305 msgstr "Indeksord---"
7306
7307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Paragraph Start"
7310 msgstr "Avsnittval"
7311
7312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7313 #, fuzzy
7314 msgid "First Char"
7315 msgstr "Første overskrift:"
7316
7317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7318 msgid "First character of first word"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7322 msgid "Appendices"
7323 msgstr "Vedlegg"
7324
7325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7329 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7331 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7332 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:265
7333 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1173
7334 #: lib/layouts/copernicus.layout:432 lib/layouts/egs.layout:588
7335 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7336 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
7337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:499 lib/layouts/ijmpc.layout:526
7338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:523 lib/layouts/ijmpd.layout:550
7339 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7340 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7341 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7342 #: lib/layouts/jasatex.layout:286 lib/layouts/jasatex.layout:330
7343 #: lib/layouts/kluwer.layout:341 lib/layouts/llncs.layout:281
7344 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7345 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7346 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392
7347 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7349 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:64
7350 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7351 msgid "BackMatter"
7352 msgstr "Bakstoff"
7353
7354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Peer Review Title"
7357 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7358
7359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7360 #, fuzzy
7361 msgid "PeerReviewTitle"
7362 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7363
7364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7366 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7367 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7368 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:298
7369 #: lib/layouts/copernicus.layout:304 lib/layouts/copernicus.layout:316
7370 #: lib/layouts/copernicus.layout:328 lib/layouts/copernicus.layout:333
7371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/ijmpd.layout:520
7373 #: lib/layouts/kluwer.layout:363 lib/layouts/kluwer.layout:376
7374 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7375 msgid "Appendix"
7376 msgstr "Vedlegg"
7377
7378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7379 #: lib/layouts/jss.layout:123
7380 msgid "Short Title"
7381 msgstr "Kort tittel"
7382
7383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7384 msgid "Short title for the appendix"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7388 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7389 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7390 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:264 lib/layouts/beamer.layout:1172
7392 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:428
7394 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7395 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:522
7396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:546 lib/layouts/jasatex.layout:326
7397 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7398 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:611 lib/layouts/mwbk.layout:23
7400 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7401 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7402 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7403 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7404 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7405 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
7406 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7407 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:657
7409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7410 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7411 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7412 msgid "Bibliography"
7413 msgstr "Litteratur"
7414
7415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:280 lib/layouts/beamer.layout:1187
7418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:444
7419 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:538 lib/layouts/ijmpd.layout:562
7421 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7422 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7423 #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384
7424 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296
7425 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355
7426 #: lib/layouts/stdstruct.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:673
7427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7429 msgid "References"
7430 msgstr "Referansar"
7431
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7433 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:292
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7435 #: lib/layouts/copernicus.layout:452 lib/layouts/egs.layout:662
7436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:547
7437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:571 lib/layouts/iopart.layout:346
7438 #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409
7439 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7441 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7442 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Bib preamble"
7445 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
7446
7447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7448 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7450 #: lib/layouts/copernicus.layout:453 lib/layouts/egs.layout:663
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:548
7452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:572 lib/layouts/iopart.layout:347
7453 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7454 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638
7455 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7456 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7457 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Bibliography Preamble"
7460 msgstr "Litteraturstil"
7461
7462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7463 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7465 #: lib/layouts/copernicus.layout:454 lib/layouts/egs.layout:664
7466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:348
7468 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7471 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:95
7472 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7473 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7477 msgid "Biography"
7478 msgstr "Biografi"
7479
7480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7481 msgid "Photo"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7485 msgid "Optional photo for biography"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7489 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7490 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:230
7493 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7494 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7499 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7500 msgid "Name"
7501 msgstr "Namn"
7502
7503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Name of the author"
7507 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
7508
7509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7510 msgid "Biography without photo"
7511 msgstr "Biografi utan foto"
7512
7513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7514 msgid "BiographyNoPhoto"
7515 msgstr "BiografiUtanBilete"
7516
7517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:311
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7520 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:406
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7523 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7526 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7527 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Reasoning"
7531 msgstr "Meining"
7532
7533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7534 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Alternative Proof String"
7537 msgstr "Alternative tilknyting"
7538
7539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7540 #, fuzzy
7541 msgid "An alternative proof string"
7542 msgstr "Alternative tilknyting"
7543
7544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1377
7545 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7546 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7547 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7548 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7549 msgid "Proof."
7550 msgstr "Prov."
7551
7552 #: lib/layouts/InStar.module:2
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Title and Preamble Hacks"
7555 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
7556
7557 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7558 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7559 msgid "Fixes & Hacks"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/InStar.module:13
7563 msgid ""
7564 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7565 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7566 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7567 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7568 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7569 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7570 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/InStar.module:17
7574 #, fuzzy
7575 msgid "In Preamble"
7576 msgstr "LaTeX fortekst"
7577
7578 #: lib/layouts/InStar.module:24
7579 #, fuzzy
7580 msgid "In Title"
7581 msgstr "Tittel"
7582
7583 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7584 #, fuzzy
7585 msgid "R Journal"
7586 msgstr "Tidskrift"
7587
7588 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7589 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7590 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7591 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7592 #: lib/layouts/treport.layout:4
7593 msgid "Reports"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:234
7598 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:306
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7600 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7601 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7602 msgid "Abstract."
7603 msgstr "Samandrag."
7604
7605 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7606 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
7608 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7610 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:86
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7614 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7615 #: lib/layouts/kluwer.layout:201 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7616 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7617 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7619 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7620 msgid "Address"
7621 msgstr "Adresse"
7622
7623 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7624 #: lib/layouts/aa.layout:417 lib/layouts/aa.layout:421
7625 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7631 #: lib/layouts/europecv.layout:97 lib/layouts/iopart.layout:182
7632 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7633 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7634 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7636 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7637 msgid "Email"
7638 msgstr "Epost"
7639
7640 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7641 #, fuzzy
7642 msgid "A0 Poster"
7643 msgstr "Post-kommentar"
7644
7645 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7646 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Posters"
7649 msgstr "Post-kommentar"
7650
7651 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7652 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7653 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7654 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7655 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7656 msgid "Giant"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7660 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7661 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7662 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7663 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7664 msgid "More Giant"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7668 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7669 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7670 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7671 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7672 msgid "Most Giant"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7676 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7677 msgid "Giant Snippet"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7681 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7682 msgid "More Giant Snippet"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7686 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7687 msgid "Most Giant Snippet"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7691 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7692 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7693
7694 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7695 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1025
7697 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:211
7699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7700 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7702 msgid "Subtitle"
7703 msgstr "Undertittel"
7704
7705 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7706 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7707 msgid "Offprint"
7708 msgstr "Ekstratrykk"
7709
7710 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7711 msgid "Offprint Requests to:"
7712 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7713
7714 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7715 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7716 msgid "Mail"
7717 msgstr "E-post"
7718
7719 #: lib/layouts/aa.layout:151
7720 msgid "Correspondence to:"
7721 msgstr "Brevbyt med:"
7722
7723 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:422
7724 #: lib/layouts/egs.layout:602
7725 msgid "Acknowledgements."
7726 msgstr "Takk."
7727
7728 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7729 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7731 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7732 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7733 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:260
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/isprs.layout:160
7735 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7736 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7738 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320
7739 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
7741 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7742 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7744 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:95
7746 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7748 msgid "Section"
7749 msgstr "Bolk"
7750
7751 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7752 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7754 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7755 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7756 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7757 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7758 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7760 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355
7761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
7762 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7763 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130
7765 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7766 msgid "Subsection"
7767 msgstr "Underbolk"
7768
7769 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7770 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7771 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7772 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7774 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7775 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7776 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
7778 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7779 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:146
7782 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7783 msgid "Subsubsection"
7784 msgstr "Underunderbolk"
7785
7786 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7787 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7791 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:182
7794 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7795 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:675
7796 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7797 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7800 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:406
7801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7802 msgid "Date"
7803 msgstr "Dato"
7804
7805 #: lib/layouts/aa.layout:268
7806 msgid "institutemark"
7807 msgstr "instituttmerke"
7808
7809 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1107
7810 msgid "Institute Mark"
7811 msgstr "Instituttmerke"
7812
7813 #: lib/layouts/aa.layout:291
7814 msgid "Abstract (unstructured)"
7815 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7816
7817 #: lib/layouts/aa.layout:307 lib/layouts/spie.layout:90
7818 msgid "ABSTRACT"
7819 msgstr "SAMANDRAG"
7820
7821 #: lib/layouts/aa.layout:330
7822 msgid "Abstract (structured)"
7823 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7824
7825 #: lib/layouts/aa.layout:334
7826 msgid "Context"
7827 msgstr "Kontekst"
7828
7829 #: lib/layouts/aa.layout:335
7830 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7831 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7832
7833 #: lib/layouts/aa.layout:339
7834 msgid "Aims"
7835 msgstr "Mål"
7836
7837 #: lib/layouts/aa.layout:340
7838 msgid "Aims of your work"
7839 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7840
7841 #: lib/layouts/aa.layout:344
7842 msgid "Methods"
7843 msgstr "Metode"
7844
7845 #: lib/layouts/aa.layout:345
7846 msgid "Methods used in your work"
7847 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7848
7849 #: lib/layouts/aa.layout:349
7850 msgid "Results"
7851 msgstr "Resultat"
7852
7853 #: lib/layouts/aa.layout:350
7854 msgid "Results of your work"
7855 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7856
7857 #: lib/layouts/aa.layout:376
7858 msgid "Key words."
7859 msgstr "Nøkkelord."
7860
7861 #: lib/layouts/aa.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:1080
7862 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
7863 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
7864 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
7865 msgid "Institute"
7866 msgstr "Institutt"
7867
7868 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/sciposter.layout:29
7869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7870 msgid "E-Mail"
7871 msgstr "E-post"
7872
7873 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7874 msgid "email:"
7875 msgstr "epost:"
7876
7877 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
7878 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
7879 #: lib/layouts/copernicus.layout:419 lib/layouts/egs.layout:587
7880 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
7881 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:340
7882 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/svcommon.inc:639
7883 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
7884 msgid "Acknowledgements"
7885 msgstr "Takk"
7886
7887 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
7888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7889 msgid "Thesaurus"
7890 msgstr "Synonym ordbok"
7891
7892 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7893 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7894 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7895
7896 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7897 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7898 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7899
7900 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7901 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7903 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7904 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7906 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7907 #: lib/examples/Articles:0
7908 msgid "Obsolete"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
7912 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
7913 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
7914 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
7915 msgid "Itemize"
7916 msgstr "Punktliste"
7917
7918 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
7919 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
7920 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
7921 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7922 msgid "Enumerate"
7923 msgstr "Nummerert"
7924
7925 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
7926 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
7927 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:55
7928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
7929 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
7930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7931 msgid "Description"
7932 msgstr "Skildring"
7933
7934 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7935 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
7936 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
7937 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
7939 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
7940 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
7941 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/foils.layout:87
7942 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:323
7943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/ijmpd.layout:329
7944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:265
7945 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
7947 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
7948 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7949 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7950 msgid "List"
7951 msgstr "Liste"
7952
7953 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7954 #, fuzzy
7955 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7956 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7957
7958 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
7959 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
7961 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
7962 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
7963 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:444
7964 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
7965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
7966 msgid "Affiliation"
7967 msgstr "Tilknyting"
7968
7969 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
7970 msgid "Altaffilation"
7971 msgstr "Alt tilknyting"
7972
7973 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
7974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
7975 msgid "Number"
7976 msgstr "Nummer"
7977
7978 #: lib/layouts/aastex.layout:202
7979 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7980 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7981
7982 #: lib/layouts/aastex.layout:207
7983 msgid "Alternative affiliation:"
7984 msgstr "Alternative tilknyting:"
7985
7986 #: lib/layouts/aastex.layout:245
7987 msgid "And"
7988 msgstr "Og"
7989
7990 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3084
7991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3222
7992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241
7993 msgid "and"
7994 msgstr "og"
7995
7996 #: lib/layouts/aastex.layout:301
7997 msgid "altaffilmark"
7998 msgstr "alt tilknytingmerke"
7999
8000 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8001 msgid "altaffiliation mark"
8002 msgstr "Alt tilknytingmerke"
8003
8004 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8005 msgid "Subject headings:"
8006 msgstr "Subjekt overskrifter:"
8007
8008 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8009 msgid "[Acknowledgements]"
8010 msgstr "[Takk]"
8011
8012 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8013 msgid "PlaceFigure"
8014 msgstr "Plasser_Figuren"
8015
8016 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8017 msgid "Place Figure here:"
8018 msgstr "Sett figuren her:"
8019
8020 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8021 msgid "PlaceTable"
8022 msgstr "Plasser_Tabellen"
8023
8024 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8025 msgid "Place Table here:"
8026 msgstr "Sett tabellen her:"
8027
8028 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:339
8029 msgid "[Appendix]"
8030 msgstr "[Vedlegg]"
8031
8032 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8033 msgid "MathLetters"
8034 msgstr "Matte_Bokstavar"
8035
8036 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8037 msgid "NoteToEditor"
8038 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
8039
8040 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8041 msgid "Note to Editor:"
8042 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8043
8044 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8045 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8046 msgid "TableRefs"
8047 msgstr "Tabell_Refar"
8048
8049 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8050 msgid "References. ---"
8051 msgstr "Referansar. ---"
8052
8053 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8054 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8055 msgid "TableComments"
8056 msgstr "Tabell_Kommentarar"
8057
8058 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8059 msgid "Note. ---"
8060 msgstr "Merknad. ---"
8061
8062 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8063 msgid "Table note"
8064 msgstr "tabellnotis"
8065
8066 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8067 msgid "Table note:"
8068 msgstr "Tabellnotis:"
8069
8070 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8071 msgid "tablenotemark"
8072 msgstr "tabellnotismerke"
8073
8074 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8075 msgid "tablenote mark"
8076 msgstr "tabellnotismerke"
8077
8078 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8079 msgid "FigCaption"
8080 msgstr "Figurtekst"
8081
8082 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8083 msgid "fig."
8084 msgstr "fig."
8085
8086 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8087 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8091 msgid "Facility"
8092 msgstr "Fasilitet"
8093
8094 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8095 msgid "Facility:"
8096 msgstr "Fasilitet:"
8097
8098 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8099 msgid "Objectname"
8100 msgstr "Objektnamn"
8101
8102 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8103 msgid "Obj:"
8104 msgstr "Obj:"
8105
8106 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8107 msgid "Recognized Name"
8108 msgstr "Gjenkjent namn"
8109
8110 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8111 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8112 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
8113
8114 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8115 msgid "Dataset"
8116 msgstr "Datasett"
8117
8118 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8119 msgid "Dataset:"
8120 msgstr "Datasett:"
8121
8122 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8123 msgid "Separate the dataset ID from text"
8124 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
8125
8126 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8127 #, fuzzy
8128 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8129 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8130
8131 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8132 msgid "Software"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8136 msgid "Software:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8140 msgid "APPENDIX"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8144 #, fuzzy
8145 msgid "References-"
8146 msgstr "Referansar"
8147
8148 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Note-"
8151 msgstr "Notis"
8152
8153 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8154 #, fuzzy
8155 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8156 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8157
8158 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8159 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8160 msgid "Corresponding Author"
8161 msgstr "Brevbytande forfattar"
8162
8163 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Corresponding author:"
8166 msgstr "Brevbytande forfattar"
8167
8168 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8169 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8170 msgid "Author:"
8171 msgstr "Forfattar:"
8172
8173 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8174 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8175 msgid "ORCID"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8179 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8183 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8184 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8185 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8186 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8187 msgid "Affiliation:"
8188 msgstr "Tilknyting:"
8189
8190 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8191 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Collaboration"
8194 msgstr "Variasjon"
8195
8196 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8197 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Collaboration:"
8200 msgstr "Variasjon:"
8201
8202 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Nocollaboration"
8205 msgstr "Variasjon"
8206
8207 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8208 #, fuzzy
8209 msgid "No collaboration"
8210 msgstr "Variasjon"
8211
8212 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:302
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Section Appendix"
8215 msgstr "Vedlegg"
8216
8217 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8218 #, fuzzy
8219 msgid "\\Alph{appendix}."
8220 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8221
8222 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:310
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Subappendix"
8225 msgstr "Vedlegg"
8226
8227 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:314
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Subsection Appendix"
8230 msgstr "Underbolk"
8231
8232 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8233 #, fuzzy
8234 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8235 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8236
8237 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:322
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Subsubappendix"
8240 msgstr "Underunderbolk"
8241
8242 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:326
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Subsubsection Appendix"
8245 msgstr "Underunderbolk"
8246
8247 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8248 #, fuzzy
8249 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8250 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8251
8252 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8253 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8254 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8255
8256 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8257 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/europecv.layout:197
8261 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8262 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
8264 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
8265 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:206
8266 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8267 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:74
8268 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8270 msgid "Short Title|S"
8271 msgstr "Kort tittel|K"
8272
8273 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8274 msgid "Short title which will appear in the running header"
8275 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
8276
8277 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8278 msgid "Short name"
8279 msgstr "Kort namn"
8280
8281 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8282 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8283 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
8284
8285 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8286 msgid "Alt Affiliation"
8287 msgstr "Alt Tilknyting"
8288
8289 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8290 msgid "Also Affiliation"
8291 msgstr "Også Tilknyta"
8292
8293 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8294 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:48
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:210
8296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
8297 msgid "Fax"
8298 msgstr "Faks"
8299
8300 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8301 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:393
8302 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8303 msgid "Fax:"
8304 msgstr "Faks:"
8305
8306 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
8307 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:184
8308 msgid "Phone"
8309 msgstr "Telefon"
8310
8311 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
8312 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8313 msgid "Phone:"
8314 msgstr "Telefon:"
8315
8316 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8317 msgid "Abbreviations"
8318 msgstr "Kortform"
8319
8320 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8321 msgid "Abbreviations:"
8322 msgstr "Kortform:"
8323
8324 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Schemes"
8327 msgstr "Skjema"
8328
8329 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8330 msgid "Scheme"
8331 msgstr "Skjema"
8332
8333 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8334 msgid "List of Schemes"
8335 msgstr "Liste over skjema"
8336
8337 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Charts"
8340 msgstr "Diagram"
8341
8342 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8343 msgid "Chart"
8344 msgstr "Diagram"
8345
8346 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8347 msgid "List of Charts"
8348 msgstr "Liste over diagram"
8349
8350 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8353 msgstr "Graf"
8354
8355 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8356 msgid "Graph[[mathematical]]"
8357 msgstr "Graf"
8358
8359 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8360 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8361 msgstr "Liste over grafar"
8362
8363 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8364 msgid "SupplementalInfo"
8365 msgstr "Tilleggsinfo"
8366
8367 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8368 msgid "Supporting Information Available"
8369 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
8370
8371 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8372 msgid "TOC entry"
8373 msgstr "Teksten til innhaldslista"
8374
8375 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8376 msgid "Graphical TOC Entry"
8377 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
8378
8379 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8380 msgid "Bibnote"
8381 msgstr "Bibnotis"
8382
8383 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8384 msgid "bibnote"
8385 msgstr "bibnotis"
8386
8387 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8388 msgid "Chemistry"
8389 msgstr "Kjemi"
8390
8391 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8392 msgid "chemistry"
8393 msgstr "kjemi"
8394
8395 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8396 #: lib/languages:1043
8397 msgid "Latin"
8398 msgstr "Latin"
8399
8400 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8401 #, fuzzy
8402 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8403 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
8404
8405 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8407 msgid "Terms"
8408 msgstr "Vilkår"
8409
8410 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8411 #, fuzzy
8412 msgid "General terms:"
8413 msgstr "Generelt"
8414
8415 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8416 #, fuzzy
8417 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8418 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8419
8420 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8421 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:214
8426 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8427 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8428 msgid "Thanks"
8429 msgstr "Takk"
8430
8431 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Thanks: "
8434 msgstr "Takk:"
8435
8436 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8437 #, fuzzy
8438 msgid "ACM Journal"
8439 msgstr "Tidskrift"
8440
8441 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8442 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8443 msgid "Preamble"
8444 msgstr "LaTeX fortekst"
8445
8446 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8447 msgid "Journal's Short Name: "
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8451 #, fuzzy
8452 msgid "ACM Conference"
8453 msgstr "Konferanse"
8454
8455 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Full name"
8458 msgstr "Fnamn"
8459
8460 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8461 msgid "Venue"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Conference Name: "
8467 msgstr "Konferanse"
8468
8469 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Short title"
8472 msgstr "Kort tittel:"
8473
8474 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Email address: "
8477 msgstr "E-postadresse:"
8478
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8480 msgid "ORCID: "
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Affiliation: "
8486 msgstr "Tilknyting:"
8487
8488 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Additional Affiliation"
8491 msgstr "Alt Tilknyting"
8492
8493 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Additional Affiliation: "
8496 msgstr "Alt Tilknyting"
8497
8498 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Position"
8501 msgstr "Framlegg"
8502
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8504 #: lib/layouts/paper.layout:169
8505 msgid "Institution"
8506 msgstr "Institutsjon"
8507
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Department"
8511 msgstr "E&rstatning:"
8512
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Street Address"
8516 msgstr "Noverande adresse"
8517
8518 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8519 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8520 msgid "City"
8521 msgstr "By"
8522
8523 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8524 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8525 msgid "Country"
8526 msgstr "Land"
8527
8528 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8530 msgid "State"
8531 msgstr "Stat"
8532
8533 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Postal Code"
8536 msgstr "Post-kommentar  "
8537
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8539 #, fuzzy
8540 msgid "TitleNote"
8541 msgstr "Tittelnotismerke"
8542
8543 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Title Note: "
8546 msgstr "Tittel:"
8547
8548 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8549 #, fuzzy
8550 msgid "SubtitleNote"
8551 msgstr "Undertittel"
8552
8553 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Subtitle Note: "
8556 msgstr "Undertittel"
8557
8558 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8559 msgid "AuthorNote"
8560 msgstr "ForfattarNotis"
8561
8562 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Note: "
8565 msgstr "Notis:"
8566
8567 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8568 #, fuzzy
8569 msgid "ACM Volume"
8570 msgstr "Volum"
8571
8572 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Volume: "
8575 msgstr "Volum"
8576
8577 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8578 #, fuzzy
8579 msgid "ACM Number"
8580 msgstr "Nummer"
8581
8582 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Number: "
8585 msgstr "Nummer"
8586
8587 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8588 #, fuzzy
8589 msgid "ACM Article"
8590 msgstr "Artikkel"
8591
8592 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Article: "
8595 msgstr "Artikkel"
8596
8597 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8598 #, fuzzy
8599 msgid "ACM Year"
8600 msgstr "År"
8601
8602 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Year: "
8605 msgstr "År"
8606
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8608 #, fuzzy
8609 msgid "ACM Month"
8610 msgstr "Månad"
8611
8612 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Month: "
8615 msgstr "Månad"
8616
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8618 msgid "ACM Art Seq Num"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Article Sequential Number: "
8624 msgstr "Artikkelnummer:"
8625
8626 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8627 msgid "ACM Submission ID"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Submission ID: "
8633 msgstr "Utgåve ID"
8634
8635 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8636 msgid "ACM Price"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8640 msgid "Price: "
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8644 msgid "ACM ISBN"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8648 msgid "ISBN: "
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8652 msgid "ACM DOI"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8656 msgid "ACM DOI: "
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8660 msgid "ACM Badge R"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8664 msgid "ACM Badge R: "
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8668 msgid "ACM Badge L"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8672 msgid "ACM Badge L: "
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Start Page"
8678 msgstr "Klargjer sida"
8679
8680 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Start Page: "
8683 msgstr "Side: "
8684
8685 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Terms: "
8688 msgstr "Vilkår:"
8689
8690 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Keywords: "
8693 msgstr "Nøkkelord:"
8694
8695 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8696 msgid "CCSXML"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8700 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8704 #, fuzzy
8705 msgid "CCS Description"
8706 msgstr "Skildring"
8707
8708 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8709 msgid "Significance"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Computing Classification Scheme: "
8715 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8716
8717 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Set Copyright"
8720 msgstr "Opphavsrett"
8721
8722 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Set Copyright: "
8725 msgstr "Opphavsrett"
8726
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Copyright Year"
8730 msgstr "OpphavsrettÅr"
8731
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Copyright Year: "
8735 msgstr "Opphavsrett år:"
8736
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Teaser Figure"
8740 msgstr "Lokkar bilete:"
8741
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8743 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8746 msgid "Received"
8747 msgstr "Motteke"
8748
8749 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8750 msgid "Stage"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Received: "
8756 msgstr "Motteke:"
8757
8758 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8759 #, fuzzy
8760 msgid "ShortAuthors"
8761 msgstr "Snøggtastar|S"
8762
8763 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Short authors: "
8766 msgstr "Snøggtastar|S"
8767
8768 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Sidebar"
8771 msgstr "&Side:"
8772
8773 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8774 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8780 msgstr "Berre hovudfil"
8781
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1728
8783 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8785 msgid "List of Figures"
8786 msgstr "Liste over figurar"
8787
8788 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8789 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1715
8793 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8795 msgid "List of Tables"
8796 msgstr "Liste over tabellar"
8797
8798 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Definitions & Theorems"
8804 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8805
8806 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1326
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Additional Theorem Text"
8813 msgstr "Andre LaTeX-val"
8814
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1327
8816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8820 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:421
8824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8828 msgid "Theorem \\thetheorem."
8829 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8830
8831 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8832 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8833 msgid "Corollary \\thetheorem."
8834 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8835
8836 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8837 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8838 msgid "Lemma \\thetheorem."
8839 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8840
8841 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8842 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8843 msgid "Proposition \\thetheorem."
8844 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8845
8846 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8847 #: lib/layouts/theorems.inc:141
8848 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8849 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8850
8851 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
8852 #: lib/layouts/theorems.inc:181
8853 msgid "Definition \\thetheorem."
8854 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8855
8856 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
8857 #: lib/layouts/theorems.inc:207
8858 msgid "Example \\thetheorem."
8859 msgstr "Døme \\thetheorem"
8860
8861 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Print Only"
8864 msgstr "S&kriv ut"
8865
8866 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Print version only"
8869 msgstr "Skrivar"
8870
8871 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Screen Only"
8874 msgstr "Skjermskrift"
8875
8876 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Screen version only"
8879 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8880
8881 #: lib/layouts/acmart.layout:651
8882 msgid "Anonymous Suppression"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/acmart.layout:654
8886 msgid "Non anonymous only"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
8890 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8891 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
8892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
8893 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
8894 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
8895 #: lib/layouts/jasatex.layout:283 lib/layouts/jasatex.layout:289
8896 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
8897 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
8898 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
8899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
8900 #: lib/examples/Articles:0
8901 msgid "Acknowledgments"
8902 msgstr "Takk"
8903
8904 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
8905 msgid "Grant Sponsor"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
8909 msgid "Sponsor ID"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Grant Number"
8915 msgstr "Sidetal"
8916
8917 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8918 #, fuzzy
8919 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8920 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8921
8922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8923 msgid "TOG online ID"
8924 msgstr "TOG online ID"
8925
8926 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8927 msgid "Online ID:"
8928 msgstr "Online ID:"
8929
8930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8931 msgid "TOG volume"
8932 msgstr "TOG volum"
8933
8934 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8935 msgid "Volume number:"
8936 msgstr "Volum nummer:"
8937
8938 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8939 msgid "TOG number"
8940 msgstr "TOG nummer"
8941
8942 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8943 msgid "Article number:"
8944 msgstr "Artikkelnummer:"
8945
8946 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Set copyright"
8949 msgstr "Opphavsrett"
8950
8951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Copyright type:"
8954 msgstr "Opphavsrett år:"
8955
8956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Copyright year"
8959 msgstr "Opphavsrett år:"
8960
8961 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Year of copyright:"
8964 msgstr "Opphavsrett"
8965
8966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Conference info"
8969 msgstr "Konferanse"
8970
8971 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Conference info:"
8974 msgstr "Konferanse:"
8975
8976 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Conference name"
8979 msgstr "Konferanse"
8980
8981 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8982 msgid "ISBN"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8986 msgid "ISBN:"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8990 #, fuzzy
8991 msgid "DOI"
8992 msgstr "DIA"
8993
8994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8995 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8996 msgid "Article DOI:"
8997 msgstr "Artikkel DOI:"
8998
8999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9000 msgid "TOG article DOI"
9001 msgstr "TOG artikkel DOI"
9002
9003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9004 msgid "PDF author"
9005 msgstr "PDF forfattar"
9006
9007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9008 msgid "PDF author:"
9009 msgstr "PDF-forfattar:"
9010
9011 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9012 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Keyword list"
9015 msgstr "Stikkord"
9016
9017 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Concept list"
9021 msgstr "Konsept"
9022
9023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Print copyright"
9027 msgstr "Opphavsrett"
9028
9029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9030 msgid "Teaser"
9031 msgstr "Lokkar"
9032
9033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9034 msgid "Teaser image:"
9035 msgstr "Lokkar bilete:"
9036
9037 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9038 msgid "CR categories"
9039 msgstr "CR kategoriar"
9040
9041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9042 msgid "CR Categories:"
9043 msgstr "CR kategoriar:"
9044
9045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9046 msgid "CRcat"
9047 msgstr "CRcat"
9048
9049 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9050 msgid "CR category"
9051 msgstr "CR kategori"
9052
9053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9054 msgid "CR-number"
9055 msgstr "CR-number"
9056
9057 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9058 msgid "Number of the category"
9059 msgstr "Talet til kategorien"
9060
9061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9062 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9064 msgid "Subcategory"
9065 msgstr "Underkategori"
9066
9067 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9068 msgid "Third-level"
9069 msgstr "Tredje nivå"
9070
9071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9072 msgid "Third-level of the category"
9073 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
9074
9075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9076 msgid "ShortCite"
9077 msgstr "KortRef"
9078
9079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9080 msgid "Short cite"
9081 msgstr "Kort referanse"
9082
9083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9084 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9085 msgid "E-mail"
9086 msgstr "E-post"
9087
9088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9089 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9093 msgid "TOG project URL"
9094 msgstr "TOG prosjekt URL"
9095
9096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9097 msgid "Project URL:"
9098 msgstr "Prosjekt URL:"
9099
9100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9101 msgid "TOG video URL"
9102 msgstr "TOG video URL"
9103
9104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9105 msgid "Video URL:"
9106 msgstr "Video URL:"
9107
9108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9109 msgid "TOG data URL"
9110 msgstr "TOG data URL"
9111
9112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9113 msgid "Data URL:"
9114 msgstr "Data URL:"
9115
9116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9117 msgid "TOG code URL"
9118 msgstr "TOG kode URL"
9119
9120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9121 msgid "Code URL:"
9122 msgstr "Kode URL:"
9123
9124 #: lib/layouts/agums.layout:3
9125 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9126 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
9127
9128 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9129 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9130 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9131 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9132 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9133 msgid "Section*"
9134 msgstr "Bolk*"
9135
9136 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9137 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9138 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9140 msgid "Subsection*"
9141 msgstr "Underbolk*"
9142
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9144 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9145 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9146 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
9149 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9150 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161
9152 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9153 msgid "Paragraph"
9154 msgstr "Avsnitt"
9155
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9157 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9158 msgid "Paragraph*"
9159 msgstr "Avsnitt*"
9160
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9162 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9163 msgid "Left Header"
9164 msgstr "Venstre topptekst"
9165
9166 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9167 #: lib/layouts/foils.layout:219
9168 msgid "Left Header:"
9169 msgstr "Venstre topptekst:"
9170
9171 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9172 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9173 msgid "Right Header"
9174 msgstr "Høgre topptekst"
9175
9176 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9177 #: lib/layouts/foils.layout:227
9178 msgid "Right Header:"
9179 msgstr "Høgre topptekst:"
9180
9181 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9182 #: lib/layouts/egs.layout:497
9183 msgid "Received:"
9184 msgstr "Motteke:"
9185
9186 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:205
9187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:220
9188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:213
9189 msgid "Revised"
9190 msgstr "Retta"
9191
9192 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:211
9193 msgid "Revised:"
9194 msgstr "Retta:"
9195
9196 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:182
9197 #: lib/layouts/egs.layout:506
9198 msgid "Accepted"
9199 msgstr "Akseptert"
9200
9201 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:187
9202 #: lib/layouts/egs.layout:519
9203 msgid "Accepted:"
9204 msgstr "Akseptert:"
9205
9206 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9207 msgid "CCC"
9208 msgstr "CCC"
9209
9210 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9211 msgid "CCC code:"
9212 msgstr "CCC Kode:"
9213
9214 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9215 msgid "PaperId"
9216 msgstr "PapirId"
9217
9218 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9219 msgid "Paper Id:"
9220 msgstr "Papir Id:"
9221
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9223 msgid "AuthorAddr"
9224 msgstr "ForfattarADR"
9225
9226 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9227 msgid "Author Address:"
9228 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9229
9230 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9231 msgid "SlugComment"
9232 msgstr "SlugKommentar"
9233
9234 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9235 msgid "Slug Comment:"
9236 msgstr "SlugKommentar:"
9237
9238 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Plates"
9241 msgstr "Plate"
9242
9243 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Planotables"
9246 msgstr "Plano-tabell"
9247
9248 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9249 msgid "Plate"
9250 msgstr "Plate"
9251
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9253 msgid "Planotable"
9254 msgstr "Plano-tabell"
9255
9256 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1710
9257 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9258 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9260 msgid "Table"
9261 msgstr "Tabell"
9262
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9264 #, fuzzy
9265 msgid "table"
9266 msgstr "Tabell"
9267
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Plano Table"
9271 msgstr "Plano-tabell"
9272
9273 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9274 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9275 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9276
9277 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9278 msgid "Authors"
9279 msgstr "Forfattarar"
9280
9281 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9282 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9283 msgid "Affiliation Mark"
9284 msgstr "Tilknytingsmerke"
9285
9286 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9287 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9288 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9289
9290 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9291 msgid "Author affiliation:"
9292 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9293
9294 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9295 msgid "Acknowledgments."
9296 msgstr "Takk."
9297
9298 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Algorithm2e Float"
9301 msgstr "Algoritme"
9302
9303 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9304 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9305 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Floats & Captions"
9308 msgstr "Val for klassa"
9309
9310 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9311 msgid ""
9312 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9313 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9314 "algorithm."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9318 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9319 msgid "List of Algorithms"
9320 msgstr "Liste over algoritmer"
9321
9322 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9323 #: lib/examples/Articles:0
9324 #, fuzzy
9325 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9326 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9327
9328 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9329 msgid "SpecialSection"
9330 msgstr "Spesialbolk"
9331
9332 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9333 msgid "SpecialSection*"
9334 msgstr "Spesialbolk"
9335
9336 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9338 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:710
9339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9343 msgid "Unnumbered"
9344 msgstr "Utan nummer"
9345
9346 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9349 msgid "Subsubsection*"
9350 msgstr "Underunderbolk*"
9351
9352 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9353 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9354 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9355 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9356 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9357 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9358 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9359 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9360 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9361 #: lib/examples/Articles:0
9362 msgid "Books"
9363 msgstr "Bøker"
9364
9365 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9366 msgid "Chapter Exercises"
9367 msgstr "Kapittel øving"
9368
9369 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9370 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9371 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
9374 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9375 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9376 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:105
9377 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:328
9378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:334
9379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/iucr.layout:278
9380 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9381 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9382 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9383 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9384 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9385 #, fuzzy
9386 msgid "List preamble"
9387 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
9388
9389 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9390 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9391 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
9394 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9395 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9396 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/foils.layout:106
9397 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:329
9398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:335
9399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 lib/layouts/iucr.layout:279
9400 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9401 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9402 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9403 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9404 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9405 #, fuzzy
9406 msgid "List Preamble"
9407 msgstr "LaTeX fortekst"
9408
9409 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9410 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9411 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:794
9414 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9415 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9416 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/foils.layout:107
9417 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:280
9420 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9421 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9422 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9423 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9424 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9425 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9429 msgid "Short title which appears in the running headers"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9433 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9434 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9435 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9437 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9438 msgid "Date:"
9439 msgstr "Dato:"
9440
9441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9442 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9443 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:89
9444 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9445 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9446 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9448 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9449 msgid "Address:"
9450 msgstr "Adresse:"
9451
9452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
9453 msgid "Current Address"
9454 msgstr "Noverande adresse"
9455
9456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9457 msgid "Current address:"
9458 msgstr "Noverande adresse:"
9459
9460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9461 msgid "E-mail address:"
9462 msgstr "E-postadresse:"
9463
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:214
9465 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9466 msgid "URL:"
9467 msgstr "URL:"
9468
9469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9470 msgid "Key words and phrases:"
9471 msgstr "Stikkord og fraser:"
9472
9473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:216
9474 msgid "Thanks:"
9475 msgstr "Takk:"
9476
9477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
9478 msgid "Dedicatory"
9479 msgstr "Dedisering"
9480
9481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/svglobal.layout:132
9482 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9483 msgid "Dedication:"
9484 msgstr "Dedisering:"
9485
9486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:237
9487 msgid "Translator"
9488 msgstr "Oversetter"
9489
9490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:240
9491 msgid "Translator:"
9492 msgstr "Oversetter:"
9493
9494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:250 lib/layouts/siamltex.layout:332
9495 msgid "Subjectclass"
9496 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9497
9498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:253
9499 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9500 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9501
9502 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9503 msgid "American Psychological Association (APA)"
9504 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9505
9506 #: lib/layouts/apa.layout:58
9507 msgid "RightHeader"
9508 msgstr "Høgre_topptekst"
9509
9510 #: lib/layouts/apa.layout:67
9511 msgid "Right header:"
9512 msgstr "Høgre topptekst:"
9513
9514 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9515 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9516 msgid "Abstract:"
9517 msgstr "Samandrag:"
9518
9519 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9520 msgid "Short title:"
9521 msgstr "Kort tittel:"
9522
9523 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9524 msgid "TwoAuthors"
9525 msgstr "To_Forfattarar"
9526
9527 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9528 msgid "ThreeAuthors"
9529 msgstr "Tre_Forfattarar"
9530
9531 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9532 msgid "FourAuthors"
9533 msgstr "Fire_Forfattarar"
9534
9535 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9536 msgid "TwoAffiliations"
9537 msgstr "To_Tilknytingar"
9538
9539 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9540 msgid "ThreeAffiliations"
9541 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9542
9543 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9544 msgid "FourAffiliations"
9545 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9546
9547 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9548 msgid "Acknowledgements:"
9549 msgstr "Takk:"
9550
9551 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9552 msgid "ThickLine"
9553 msgstr "Tjukklinje"
9554
9555 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9556 msgid "Centered"
9557 msgstr "Sentrert"
9558
9559 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:431
9561 msgid "standard"
9562 msgstr "standard"
9563
9564 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9567 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9568 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9569
9570 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9571 msgid "FitFigure"
9572 msgstr "Tilpass_Figur"
9573
9574 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9575 msgid "FitBitmap"
9576 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9577
9578 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9579 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9580 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9581 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:128
9582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172
9583 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9584 msgid "Subparagraph"
9585 msgstr "Underavsnitt"
9586
9587 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9588 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9590 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9591 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:299
9592 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9593 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9594 msgid "Custom Item|s"
9595 msgstr "Tilpassa element|s"
9596
9597 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9598 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9600 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9601 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/powerdot.layout:300
9602 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9603 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9604 msgid "A customized item string"
9605 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9606
9607 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9608 msgid "Seriate"
9609 msgstr "Punkt i teksten"
9610
9611 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9612 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9613 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9614 msgid "(\\alph{enumii})"
9615 msgstr "(\\alph{enumii})"
9616
9617 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9618 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9619 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9620
9621 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9622 #, fuzzy
9623 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9624 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9625
9626 #: lib/layouts/apax.inc:124
9627 msgid "FiveAuthors"
9628 msgstr "FemForfattarar"
9629
9630 #: lib/layouts/apax.inc:131
9631 msgid "SixAuthors"
9632 msgstr "SeksForfattarar"
9633
9634 #: lib/layouts/apax.inc:138
9635 msgid "LeftHeader"
9636 msgstr "VenstreTopptekst"
9637
9638 #: lib/layouts/apax.inc:147
9639 msgid "Left header:"
9640 msgstr "VenstreTopptekst:"
9641
9642 #: lib/layouts/apax.inc:212
9643 msgid "FiveAffiliations"
9644 msgstr "FemTilknytingar"
9645
9646 #: lib/layouts/apax.inc:219
9647 msgid "SixAffiliations"
9648 msgstr "SeksTilknytingar"
9649
9650 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1657
9651 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9652 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9653 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9670 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9675 msgid "Note"
9676 msgstr "Notis"
9677
9678 #: lib/layouts/apax.inc:323
9679 msgid "Author Note:"
9680 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9681
9682 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9683 msgid "Journal"
9684 msgstr "Tidskrift"
9685
9686 #: lib/layouts/apax.inc:357
9687 msgid "CopNum"
9688 msgstr "Serie_num"
9689
9690 #: lib/layouts/apax.inc:365
9691 msgid "Volume"
9692 msgstr "Volum"
9693
9694 #: lib/layouts/apax.inc:506
9695 msgid "*"
9696 msgstr "*"
9697
9698 #: lib/layouts/apax.inc:597
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Course"
9701 msgstr "Courier"
9702
9703 #: lib/layouts/apax.inc:613
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Course: "
9706 msgstr "Courier"
9707
9708 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9709 msgid "addORCIDlink"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9713 msgid "ORCID-link: "
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Author-name"
9719 msgstr "Forfattarmerke"
9720
9721 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9722 msgid "Arabic Article"
9723 msgstr "Arabisk artikkel"
9724
9725 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9726 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9727 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9728
9729 #: lib/layouts/article.layout:3
9730 msgid "Article (Standard Class)"
9731 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9732
9733 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9735 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
9736 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9737 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9738 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9739 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9740 msgid "Part"
9741 msgstr "Del"
9742
9743 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9744 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9745 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9746 msgid "Part*"
9747 msgstr "Del*"
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9750 msgid "Beamer"
9751 msgstr "Beamer"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9754 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9755 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9756 #: lib/examples/Articles:0
9757 msgid "Presentations"
9758 msgstr "Presentasjonar"
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:879
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:1231
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/beamer.layout:1283
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:1449
9767 msgid "Overlay Specifications|v"
9768 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9772 msgid "Overlay specifications for this list"
9773 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:802
9777 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9778 msgid "Item Overlay Specifications"
9779 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:803
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1255
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/beamer.layout:1448
9787 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9788 msgid "On Slide"
9789 msgstr "På lysark"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:804
9793 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9794 msgid "Overlay specifications for this item"
9795 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9798 msgid "Mini Template"
9799 msgstr "Mini-mal"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:145
9802 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9803 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9806 msgid "Longest label|s"
9807 msgstr "Lengste etikett|s"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:200
9810 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9811 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
9815 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
9816 #: lib/layouts/europasscv.layout:261 lib/layouts/europecv.layout:190
9817 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
9818 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
9819 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:244
9820 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:33
9821 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:56
9822 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svcommon.inc:126
9823 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
9824 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
9825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9826 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9827 msgid "Sectioning"
9828 msgstr "Bolking"
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9834 msgid "Mode"
9835 msgstr "Modus"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:465
9841 msgid "Mode Specification|S"
9842 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:466
9848 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9849 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
9852 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
9853 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9854 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9855 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9858 msgid "Section \\arabic{section}"
9859 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:165
9862 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114
9863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9864 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9865 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
9868 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
9869 msgid "\\Alph{section}"
9870 msgstr "\\Alph{section}"
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:366
9873 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9874 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:378
9877 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9878 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9879
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:390
9881 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9882 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9883
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:428
9885 msgid ""
9886 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9887 msgstr ""
9888 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:440
9891 msgid ""
9892 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9893 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9896 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9897 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
9900 msgid "Frame"
9901 msgstr "Lysark"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
9905 msgid "Frames"
9906 msgstr "Lysark"
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:941
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1475
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1515
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:1535 lib/layouts/beamer.layout:1555
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1597
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1639
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1665 lib/layouts/pdfform.module:124
9915 msgid "Action"
9916 msgstr "Handling"
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
9919 msgid "Overlay specifications for this frame"
9920 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
9923 msgid "Default Overlay Specifications"
9924 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
9927 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9928 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
9932 msgid "Frame Options"
9933 msgstr "Ramme val"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
9937 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9938 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:522
9941 msgid "Frame Title"
9942 msgstr "Lysarktittel"
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:523
9945 msgid "Enter the frame title here"
9946 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:542
9949 msgid "PlainFrame"
9950 msgstr "Enkelt lysark"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9953 msgid "Frame (plain)"
9954 msgstr "Lysark (enkel)"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:553
9957 msgid "FragileFrame"
9958 msgstr "Skjørt lysark"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9961 msgid "Frame (fragile)"
9962 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9963
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:564
9965 msgid "AgainFrame"
9966 msgstr "Lysarket igjen"
9967
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
9969 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
9970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
9971 msgid "Slide"
9972 msgstr "Lysark"
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9975 msgid "Repeat frame with label"
9976 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9977
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:611
9979 msgid "FrameTitle"
9980 msgstr "Lysarktittel"
9981
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:880 lib/layouts/beamer.layout:909
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/beamer.layout:1232
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1284
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1450
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1497
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1537
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/beamer.layout:1578
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1620
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1667
9992 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9993 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:636
9996 msgid "Short Frame Title|S"
9997 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10000 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10001 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
10002
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10004 msgid "FrameSubtitle"
10005 msgstr "Lysark undertittel"
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:394
10008 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10009 msgid "Column"
10010 msgstr "Kolonne"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:699
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:710
10014 #: lib/layouts/moderncv.layout:372 lib/layouts/multicol.module:15
10015 msgid "Columns"
10016 msgstr "Start kolonnar"
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10019 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10020 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10023 msgid "Column Options"
10024 msgstr "Kolonne val"
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10027 msgid "Column options (see beamer manual)"
10028 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:713
10031 msgid "Column Placement Options"
10032 msgstr "Avanserte val for plassering"
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:714
10035 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10036 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:731
10039 msgid "ColumnsCenterAligned"
10040 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:734
10043 msgid "Columns (center aligned)"
10044 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10047 msgid "ColumnsTopAligned"
10048 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:742
10051 msgid "Columns (top aligned)"
10052 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/powerdot.layout:518
10055 msgid "Pause"
10056 msgstr "Pause"
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:753 lib/layouts/beamer.layout:781
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:859
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/powerdot.layout:519
10061 msgid "Overlays"
10062 msgstr "Overliggar"
10063
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:525
10065 msgid "Pause number"
10066 msgstr "Pausenummer"
10067
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/powerdot.layout:526
10069 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10070 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
10071
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:537
10073 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10074 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10075
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/beamer.layout:819
10077 msgid "Overprint"
10078 msgstr "Skriv over"
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10081 msgid "Overprint Area Width"
10082 msgstr "Bredda på skriv over område"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/europasscv.layout:243
10085 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:399
10086 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10087 msgid "Width"
10088 msgstr "Breidd"
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:789
10091 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10092 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10095 msgid "OverlayArea"
10096 msgstr "Legg over område"
10097
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:836
10099 msgid "Overlayarea"
10100 msgstr "Legg over område"
10101
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:846
10103 msgid "Overlay Area Width"
10104 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10107 msgid "The width of the overlay area"
10108 msgstr "Bredda på legg over området"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10111 msgid "Overlay Area Height"
10112 msgstr "Høgda området ein på legg over"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:852 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10115 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10116 msgid "Height"
10117 msgstr "Høgd"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:853
10120 msgid "The height of the overlay area"
10121 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
10122
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:858 lib/layouts/beamer.layout:1567
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/powerdot.layout:660
10125 msgid "Uncover"
10126 msgstr "Avslør"
10127
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10129 msgid "Uncovered on slides"
10130 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
10131
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:1546
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:666
10134 msgid "Only"
10135 msgstr "Berre i framføring"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:897
10138 msgid "Only on slides"
10139 msgstr "Vis berre i framføringar"
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10142 msgid "Block"
10143 msgstr "Ramme"
10144
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:922
10146 msgid "Blocks"
10147 msgstr "Ramme"
10148
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:931
10150 msgid "Block:"
10151 msgstr "Ramme:"
10152
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10154 msgid "Action Specification|S"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Block Title"
10160 msgstr "Blokkelement"
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:950
10163 msgid "Enter the block title here"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:965
10167 msgid "ExampleBlock"
10168 msgstr "Ramme med døme"
10169
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:968
10171 msgid "Example Block:"
10172 msgstr "Ramme med døme:"
10173
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:974
10175 msgid "AlertBlock"
10176 msgstr "Åtvaring ramme"
10177
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10179 msgid "Alert Block:"
10180 msgstr "Åtvaring ramme:"
10181
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/beamer.layout:1026
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1081
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/beamer.layout:1148
10185 msgid "Titling"
10186 msgstr "Titulering"
10187
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
10189 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10193 msgid "Title (Plain Frame)"
10194 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
10195
10196 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Short Subtitle|S"
10199 msgstr "Kort tittel|K"
10200
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
10202 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
10206 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Short Institute|S"
10212 msgstr "Kort tittel|K"
10213
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
10215 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:1103
10219 msgid "InstituteMark"
10220 msgstr "Institutt merke"
10221
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:1137
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Short Date|S"
10225 msgstr "Kort tittel|K"
10226
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:1138
10228 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10232 msgid "TitleGraphic"
10233 msgstr "Tittelgrafikk"
10234
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/egs.layout:103
10236 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10237 msgid "Quotation"
10238 msgstr "Avskrift"
10239
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:122
10241 #: lib/layouts/moderncv.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:448
10242 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10243 msgid "Quote"
10244 msgstr "Sitere"
10245
10246 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/egs.layout:277
10247 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10248 msgid "Verse"
10249 msgstr "Vers"
10250
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:340
10252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10253 msgid "Corollary."
10254 msgstr "Korollar."
10255
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:1319 lib/layouts/beamer.layout:1476
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1516
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/beamer.layout:1556
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:1577 lib/layouts/beamer.layout:1598
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:1619 lib/layouts/beamer.layout:1640
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1666
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Action Specifications|S"
10264 msgstr "Vel bolken|V"
10265
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/foils.layout:354
10267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10268 msgid "Definition."
10269 msgstr "Definisjon."
10270
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
10272 msgid "Definitions"
10273 msgstr "Definisjonar"
10274
10275 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10276 msgid "Definitions."
10277 msgstr "Definisjonar."
10278
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10280 msgid "Example."
10281 msgstr "Døme."
10282
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:1356
10284 msgid "Examples"
10285 msgstr "Døme"
10286
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
10288 msgid "Examples."
10289 msgstr "Døme."
10290
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10300 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10301 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10302 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10308 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10309 msgid "Fact"
10310 msgstr "Faktum"
10311
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:1365 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10313 msgid "Fact."
10314 msgstr "Faktum."
10315
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:333
10317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10318 msgid "Lemma."
10319 msgstr "Lemma."
10320
10321 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:326
10322 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10323 msgid "Theorem."
10324 msgstr "Teorem."
10325
10326 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/egs.layout:730
10327 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10328 msgid "LyX-Code"
10329 msgstr "LyX-Kode"
10330
10331 #: lib/layouts/beamer.layout:1428
10332 msgid "NoteItem"
10333 msgstr "Notis"
10334
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1468
10336 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10337 msgid "Bold"
10338 msgstr "Feit"
10339
10340 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/ectaart.layout:178
10341 msgid "Emphasize"
10342 msgstr "Utheva skrift"
10343
10344 #: lib/layouts/beamer.layout:1488
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Emph."
10347 msgstr "Utheva"
10348
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1508
10350 msgid "Alert"
10351 msgstr "Åtvaring"
10352
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1528
10354 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10355 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10356 msgid "Structure"
10357 msgstr "Struktur"
10358
10359 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1590
10360 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Visible"
10363 msgstr "SynlegTekst"
10364
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:1609 lib/layouts/beamer.layout:1611
10366 msgid "Invisible"
10367 msgstr "Usynleg"
10368
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1632
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Alternative"
10372 msgstr "Al&ternative språk:"
10373
10374 #: lib/layouts/beamer.layout:1647
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Default Text"
10377 msgstr "standard|t"
10378
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:1648
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Enter the default text here"
10382 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10383
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:1655
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Beamer Note"
10387 msgstr "Nytt notis:"
10388
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Note Options"
10392 msgstr "Matte val"
10393
10394 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10395 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10399 msgid "ArticleMode"
10400 msgstr "Artikkelmodus"
10401
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:1685
10403 msgid "Article"
10404 msgstr "Artikkel"
10405
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:1690
10407 msgid "PresentationMode"
10408 msgstr "Presentasjonmodus"
10409
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:1696
10411 msgid "Presentation"
10412 msgstr "Presentasjon"
10413
10414 #: lib/layouts/beamer.layout:1723 lib/layouts/powerdot.layout:570
10415 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10416 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10417 msgid "Figure"
10418 msgstr "Figur"
10419
10420 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Beamerposter"
10423 msgstr "Nytt notis:"
10424
10425 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Bilingual Captions"
10428 msgstr "Andre va&l"
10429
10430 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10431 msgid ""
10432 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10433 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Caption setup"
10439 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10440
10441 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10442 msgid ""
10443 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Caption setup:"
10449 msgstr "Ledetekst:"
10450
10451 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Bicaption"
10454 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10455
10456 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10457 #, fuzzy
10458 msgid "bilingual"
10459 msgstr "Titulering"
10460
10461 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Main Language Short Title"
10464 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10465
10466 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Short title for the main(document) language"
10469 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10470
10471 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Main Language Text"
10474 msgstr "Standar&d for språket"
10475
10476 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Text in the main(document) language"
10479 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10480
10481 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10482 msgid "Second Language Short Title"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Short title for the second language"
10488 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10489
10490 #: lib/layouts/book.layout:3
10491 msgid "Book (Standard Class)"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10495 msgid "Braille"
10496 msgstr "Blindeskrift"
10497
10498 #: lib/layouts/braille.module:3
10499 msgid "Accessibility"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/braille.module:7
10503 msgid ""
10504 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10505 "in examples."
10506 msgstr ""
10507 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10508 "eksempel."
10509
10510 #: lib/layouts/braille.module:23
10511 msgid "Braille (default)"
10512 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10513
10514 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10515 msgid "Braille:"
10516 msgstr "Blindeskrift:"
10517
10518 #: lib/layouts/braille.module:48
10519 msgid "Braille (textsize)"
10520 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10521
10522 #: lib/layouts/braille.module:73
10523 msgid "Braille (dots on)"
10524 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10525
10526 #: lib/layouts/braille.module:88
10527 msgid "Braille_dots_on"
10528 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10529
10530 #: lib/layouts/braille.module:99
10531 msgid "Braille (dots off)"
10532 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10533
10534 #: lib/layouts/braille.module:114
10535 msgid "Braille_dots_off"
10536 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10537
10538 #: lib/layouts/braille.module:125
10539 msgid "Braille (mirror on)"
10540 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10541
10542 #: lib/layouts/braille.module:140
10543 msgid "Braille_mirror_on"
10544 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10545
10546 #: lib/layouts/braille.module:151
10547 msgid "Braille (mirror off)"
10548 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10549
10550 #: lib/layouts/braille.module:166
10551 msgid "Braille_mirror_off"
10552 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10553
10554 #: lib/layouts/braille.module:176
10555 msgid "Braillebox"
10556 msgstr "Blindeskriftramme"
10557
10558 #: lib/layouts/braille.module:180
10559 msgid "Braille box"
10560 msgstr "Blindeskriftramme"
10561
10562 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10563 msgid "Broadway"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10567 #: lib/examples/Articles:0
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Scripts"
10570 msgstr "Senka skrift"
10571
10572 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Act Number"
10575 msgstr "Nummer"
10576
10577 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Scene Number"
10580 msgstr "Sidetal"
10581
10582 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10583 msgid "Dialogue"
10584 msgstr "Dialog"
10585
10586 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10587 msgid "Narrative"
10588 msgstr "Forteljing"
10589
10590 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10591 msgid "ACT"
10592 msgstr "AKT"
10593
10594 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10595 msgid "ACT \\arabic{act}"
10596 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10597
10598 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10599 msgid "SCENE"
10600 msgstr "SCENE"
10601
10602 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10603 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10604 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10605
10606 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10607 msgid "SCENE*"
10608 msgstr "SCENE*"
10609
10610 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10611 msgid "AT RISE:"
10612 msgstr "VED_OPPGANG:"
10613
10614 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10615 msgid "Speaker"
10616 msgstr "Stemme"
10617
10618 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10619 msgid "Parenthetical"
10620 msgstr "I parentes"
10621
10622 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10623 msgid "("
10624 msgstr "("
10625
10626 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10627 msgid ")"
10628 msgstr ")"
10629
10630 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10631 msgid "CURTAIN"
10632 msgstr "TEPPE"
10633
10634 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10635 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10636 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10637 msgid "Right Address"
10638 msgstr "Frå høgre"
10639
10640 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10643 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10644
10645 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10648 msgstr "Japansk (CJK)"
10649
10650 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10651 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10657 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10658
10659 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Chess"
10662 msgstr "Sjakkbrett"
10663
10664 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10665 msgid "Mainline"
10666 msgstr "Hovudlinje"
10667
10668 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10669 msgid "Mainline:"
10670 msgstr "Hovudlinje:"
10671
10672 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10673 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10674 msgid "Variation"
10675 msgstr "Variasjon"
10676
10677 #: lib/layouts/chess.layout:68
10678 msgid "Variation:"
10679 msgstr "Variasjon:"
10680
10681 #: lib/layouts/chess.layout:76
10682 msgid "SubVariation"
10683 msgstr "Undervariasjon"
10684
10685 #: lib/layouts/chess.layout:79
10686 msgid "Subvariation:"
10687 msgstr "Undervariasjon:"
10688
10689 #: lib/layouts/chess.layout:87
10690 msgid "SubVariation2"
10691 msgstr "Undervariasjon(2)"
10692
10693 #: lib/layouts/chess.layout:90
10694 msgid "Subvariation(2):"
10695 msgstr "Undervariasjon(2):"
10696
10697 #: lib/layouts/chess.layout:98
10698 msgid "SubVariation3"
10699 msgstr "Undervariasjon(3)"
10700
10701 #: lib/layouts/chess.layout:101
10702 msgid "Subvariation(3):"
10703 msgstr "Undervariasjon(3):"
10704
10705 #: lib/layouts/chess.layout:109
10706 msgid "SubVariation4"
10707 msgstr "Undervariasjon4"
10708
10709 #: lib/layouts/chess.layout:112
10710 msgid "Subvariation(4):"
10711 msgstr "Undervariasjon(4):"
10712
10713 #: lib/layouts/chess.layout:120
10714 msgid "SubVariation5"
10715 msgstr "Undervariasjon5"
10716
10717 #: lib/layouts/chess.layout:123
10718 msgid "Subvariation(5):"
10719 msgstr "Undervariasjon(5):"
10720
10721 #: lib/layouts/chess.layout:132
10722 msgid "HideMoves"
10723 msgstr "Gøymtrekk"
10724
10725 #: lib/layouts/chess.layout:137
10726 msgid "HideMoves:"
10727 msgstr "Gøymtrekk:"
10728
10729 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10730 msgid "ChessBoard"
10731 msgstr "Sjakkbrett"
10732
10733 #: lib/layouts/chess.layout:148
10734 msgid "[chessboard]"
10735 msgstr "[sjakkbrett]"
10736
10737 #: lib/layouts/chess.layout:159
10738 msgid "BoardCentered"
10739 msgstr "Sentrert brett"
10740
10741 #: lib/layouts/chess.layout:164
10742 msgid "[centered board]"
10743 msgstr "[sentrert brett]"
10744
10745 #: lib/layouts/chess.layout:176
10746 msgid "HighLight"
10747 msgstr "Visfram"
10748
10749 #: lib/layouts/chess.layout:181
10750 msgid "Highlights:"
10751 msgstr "Visfram:"
10752
10753 #: lib/layouts/chess.layout:198
10754 msgid "Arrow"
10755 msgstr "Pil"
10756
10757 #: lib/layouts/chess.layout:203
10758 msgid "Arrow:"
10759 msgstr "Pil:"
10760
10761 #: lib/layouts/chess.layout:211
10762 msgid "KnightMove"
10763 msgstr "Knekt trekk"
10764
10765 #: lib/layouts/chess.layout:216
10766 msgid "KnightMove:"
10767 msgstr "Knekt trekk:"
10768
10769 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Chess Board"
10772 msgstr "Sjakkbrett"
10773
10774 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10775 msgid "Leisure, Sports & Music"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10779 msgid ""
10780 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10781 "article.lyx example file."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10785 msgid "NewChessGame"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10789 msgid "[Start New Chess Game]"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Chessgame Options"
10795 msgstr "Ramme val"
10796
10797 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10798 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Mainline Options"
10804 msgstr "Matte val"
10805
10806 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10807 msgid "See xskak manual for possible options"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10811 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10813 msgid "Comment"
10814 msgstr "Kommentar"
10815
10816 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10817 #, fuzzy
10818 msgid "SetChessBoard"
10819 msgstr "Sjakkbrett"
10820
10821 #: lib/layouts/chessboard.module:101
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Global Chessboard Settings"
10824 msgstr "&Tabellval"
10825
10826 #: lib/layouts/chessboard.module:115
10827 msgid "SetBoardStoreStyle"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/chessboard.module:117
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Set Chessboard Style"
10833 msgstr "Tekststil"
10834
10835 #: lib/layouts/chessboard.module:120
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Style Name"
10838 msgstr "Stilfil:"
10839
10840 #: lib/layouts/chessboard.module:121
10841 msgid "Chessboard Style Name"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/chessboard.module:122
10845 msgid ""
10846 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10847 "See chessboard manual for details."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Chessboard"
10853 msgstr "Sjakkbrett"
10854
10855 #: lib/layouts/chessboard.module:140
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Chessboard Options"
10858 msgstr "Val for klassa"
10859
10860 #: lib/layouts/chessboard.module:141
10861 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10865 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10869 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
10873 #, fuzzy
10874 msgid "InFrontmatter"
10875 msgstr "Front-ting"
10876
10877 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Insert the affiliation number"
10880 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
10881
10882 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Given name"
10885 msgstr "Filnamn"
10886
10887 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
10888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
10890 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
10891 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
10892 msgid "Surname"
10893 msgstr "Etternamn"
10894
10895 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
10896 msgid "Affil"
10897 msgstr "Tilknyt"
10898
10899 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
10900 msgid ""
10901 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10902 "be inserted."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
10906 msgid "Running Title"
10907 msgstr "Laupetittel"
10908
10909 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:252
10910 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
10911 msgid "Running title:"
10912 msgstr "Laupetittel:"
10913
10914 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
10915 #, fuzzy
10916 msgid "FirstPage"
10917 msgstr "Fornamn"
10918
10919 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
10920 #, fuzzy
10921 msgid "firstpage"
10922 msgstr "Fornamn"
10923
10924 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:269
10925 msgid "RunningAuthor"
10926 msgstr "Laupeforfattar"
10927
10928 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:276
10929 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
10930 msgid "Running author:"
10931 msgstr "Laupeforfattar:"
10932
10933 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Publications"
10936 msgstr "Utgåve ID"
10937
10938 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Correspondence"
10941 msgstr "Brevbyt med:"
10942
10943 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Correspondence:"
10946 msgstr "Brevbyt med:"
10947
10948 #: lib/layouts/copernicus.layout:193
10949 msgid "Pubdiscuss"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/copernicus.layout:199
10953 msgid "Pubdiscuss:"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/layouts/copernicus.layout:217
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Published"
10959 msgstr "Forlag"
10960
10961 #: lib/layouts/copernicus.layout:223
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Published:"
10964 msgstr "Forlag"
10965
10966 #: lib/layouts/copernicus.layout:253
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Statements"
10969 msgstr "Etter"
10970
10971 #: lib/layouts/copernicus.layout:266
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Copyrightstatement"
10974 msgstr "Opphavsrettdata"
10975
10976 #: lib/layouts/copernicus.layout:269
10977 msgid "Copyright:"
10978 msgstr "Opphavsrett:"
10979
10980 #: lib/layouts/copernicus.layout:277
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Introduction"
10983 msgstr "Introduksjon|I"
10984
10985 #: lib/layouts/copernicus.layout:280
10986 #, fuzzy
10987 msgid "\\thesection Introduction"
10988 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10989
10990 #: lib/layouts/copernicus.layout:287
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Conclusions"
10993 msgstr "Konklusjon"
10994
10995 #: lib/layouts/copernicus.layout:290
10996 #, fuzzy
10997 msgid "\\thesection Conclusions"
10998 msgstr "utval"
10999
11000 #: lib/layouts/copernicus.layout:306
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11003 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11004
11005 #: lib/layouts/copernicus.layout:318
11006 #, fuzzy
11007 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11008 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11009
11010 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11011 #, fuzzy
11012 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11013 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11014
11015 #: lib/layouts/copernicus.layout:353
11016 #, fuzzy
11017 msgid "CodeAvailability"
11018 msgstr "CJK-kompatibilitet"
11019
11020 #: lib/layouts/copernicus.layout:355
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Code availability."
11023 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11024
11025 #: lib/layouts/copernicus.layout:361
11026 msgid "DataAvailability"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/copernicus.layout:363
11030 msgid "Data availability."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/layouts/copernicus.layout:369
11034 #, fuzzy
11035 msgid "CodeAndDataAvailability"
11036 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11037
11038 #: lib/layouts/copernicus.layout:371
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Code and data availability."
11041 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11042
11043 #: lib/layouts/copernicus.layout:377
11044 msgid "SampleAvailability"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/copernicus.layout:379
11048 msgid "Sample availability."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/copernicus.layout:385
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Statements2"
11054 msgstr "Etter"
11055
11056 #: lib/layouts/copernicus.layout:395
11057 #, fuzzy
11058 msgid "AuthorContribution"
11059 msgstr "Bidragsytarar"
11060
11061 #: lib/layouts/copernicus.layout:397
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Author contributions."
11064 msgstr "Matte val"
11065
11066 #: lib/layouts/copernicus.layout:403
11067 msgid "CompetingInterests"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/copernicus.layout:406
11071 msgid "Competing Interests."
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Disclaimer"
11077 msgstr "&Forkast"
11078
11079 #: lib/layouts/copernicus.layout:414
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Disclaimer."
11082 msgstr "&Forkast"
11083
11084 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11087 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
11088
11089 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11092 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
11093
11094 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11095 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Custom Header/Footer Text"
11101 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
11102
11103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11104 #, fuzzy
11105 msgid ""
11106 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11107 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11108 "Layout to 'fancy'!"
11109 msgstr ""
11110 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
11111 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
11112
11113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11114 msgid "Header/Footer"
11115 msgstr "topp/botn"
11116
11117 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Even Header"
11120 msgstr "Midtstilt topptekst"
11121
11122 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11123 msgid "Alternative text for the even header"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11127 msgid "Center Header"
11128 msgstr "Midtstilt topptekst"
11129
11130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11131 msgid "Center Header:"
11132 msgstr "Midtstilt topptekst:"
11133
11134 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11135 msgid "Left Footer"
11136 msgstr "Venstre botntekst"
11137
11138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11139 msgid "Left Footer:"
11140 msgstr "Venstre botntekst:"
11141
11142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11143 msgid "Center Footer"
11144 msgstr "Midtstilt botnekst"
11145
11146 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11147 msgid "Center Footer:"
11148 msgstr "Midtstilt botnekst:"
11149
11150 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11151 msgid "Right Footer"
11152 msgstr "Høgre botntekst"
11153
11154 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11155 msgid "Right Footer:"
11156 msgstr "Høgre botntekst:"
11157
11158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11159 msgid "Directory"
11160 msgstr "Katalog"
11161
11162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11163 msgid "Firstname"
11164 msgstr "Fornamn"
11165
11166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11167 msgid "Literal"
11168 msgstr "Ordrett"
11169
11170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11171 msgid "KeyCombo"
11172 msgstr "Tastaturkombinasjon"
11173
11174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11175 msgid "KeyCap"
11176 msgstr "Tastaturknapp"
11177
11178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11179 msgid "GuiMenu"
11180 msgstr "GuiMeny"
11181
11182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11183 msgid "GuiMenuItem"
11184 msgstr "GuiMenyEining"
11185
11186 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11187 msgid "GuiButton"
11188 msgstr "GuiKnapp"
11189
11190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11191 msgid "MenuChoice"
11192 msgstr "MenyVal"
11193
11194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11195 msgid "Authorgroup"
11196 msgstr "Forfattargruppe"
11197
11198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11199 msgid "RevisionHistory"
11200 msgstr "Revisjonshistorie"
11201
11202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11203 msgid "Revision History"
11204 msgstr "Revisjonshistorie"
11205
11206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11207 msgid "Revision"
11208 msgstr "Revisjon"
11209
11210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11211 msgid "RevisionRemark"
11212 msgstr "RevisjonsMerknad"
11213
11214 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11215 msgid "FirstName"
11216 msgstr "Fornamn"
11217
11218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11219 #, fuzzy
11220 msgid "DIN-Brief"
11221 msgstr "DinBrief"
11222
11223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11224 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11225 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11226 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11227 #: lib/examples/Articles:0
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Letters"
11230 msgstr "Brev"
11231
11232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11233 msgid "DinBrief"
11234 msgstr "DinBrief"
11235
11236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
11237 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11238 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:601 lib/layouts/moderncv.layout:608
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:652 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11245 msgid "Letter"
11246 msgstr "Brev"
11247
11248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Addresses"
11251 msgstr "Adresse"
11252
11253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11255 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11256 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Postal Data"
11259 msgstr "Post-kommentar  "
11260
11261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11262 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11263 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
11264 msgid "Send To Address"
11265 msgstr "Send til adresse"
11266
11267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11268 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11269 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11270 msgid "My Address"
11271 msgstr "Mi adresse"
11272
11273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11274 msgid "Sender Address:"
11275 msgstr "SendarSinAdresse:"
11276
11277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11278 msgid "Return address"
11279 msgstr "Returadresse"
11280
11281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
11282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
11283 msgid "Backaddress:"
11284 msgstr "Bakside-adresse:"
11285
11286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11287 msgid "Postal comment"
11288 msgstr "Post-kommentar  "
11289
11290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11291 msgid "Postal Remark:"
11292 msgstr "Post-kommentar:"
11293
11294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11295 msgid "Handling"
11296 msgstr "Handtering"
11297
11298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11299 msgid "Handling:"
11300 msgstr "Handtering:"
11301
11302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
11303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11304 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
11305 msgid "YourRef"
11306 msgstr "DinRef"
11307
11308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
11309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
11310 msgid "Your ref.:"
11311 msgstr "Din ref.:"
11312
11313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
11314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11315 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
11316 msgid "MyRef"
11317 msgstr "MinRef"
11318
11319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
11320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
11321 msgid "Our ref.:"
11322 msgstr "Din ref.:"
11323
11324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11325 msgid "Writer"
11326 msgstr "Skrivar"
11327
11328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11329 msgid "Writer:"
11330 msgstr "Skrivar:"
11331
11332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
11333 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11334 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
11335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11336 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11337 msgid "Signature"
11338 msgstr "Signatur"
11339
11340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
11341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
11344 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
11345 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11346 msgid "Closings"
11347 msgstr "Avslutningar"
11348
11349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
11350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
11351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11352 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11353 msgid "Signature:"
11354 msgstr "Signatur:"
11355
11356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11357 msgid "Bottomtext"
11358 msgstr "Tekstnedst"
11359
11360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11361 msgid "Bottom text:"
11362 msgstr "Tekst nedst:"
11363
11364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11365 msgid "Area code"
11366 msgstr "Retningsnummer"
11367
11368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11369 msgid "Area Code:"
11370 msgstr "Retningsnummer:"
11371
11372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11373 #: lib/layouts/europecv.layout:109 lib/layouts/lettre.layout:44
11374 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11376 msgid "Telephone"
11377 msgstr "Telefon"
11378
11379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11380 #: lib/layouts/europecv.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11381 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11382 msgid "Telephone:"
11383 msgstr "Telefon:"
11384
11385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11386 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
11387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
11388 msgid "Location"
11389 msgstr "Lokalisering"
11390
11391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
11392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
11393 msgid "Location:"
11394 msgstr "Lokalisering:"
11395
11396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
11397 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
11398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
11399 msgid "Subject"
11400 msgstr "Emne"
11401
11402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
11403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
11404 msgid "Subject:"
11405 msgstr "Emne:"
11406
11407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
11408 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
11410 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:687
11411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11412 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11413 msgid "Opening"
11414 msgstr "Opning"
11415
11416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
11417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
11418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11419 msgid "Opening:"
11420 msgstr "Opning:"
11421
11422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
11423 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
11425 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:695
11426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11427 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11428 msgid "Closing"
11429 msgstr "Avslutning"
11430
11431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
11432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
11433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11434 msgid "Closing:"
11435 msgstr "Avslutning:"
11436
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Signature|S"
11440 msgstr "Signatur"
11441
11442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11443 msgid "Here you can insert a signature scan"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
11447 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
11448 msgid "encl"
11449 msgstr "Vedlegg"
11450
11451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
11452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11453 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11454 msgid "encl:"
11455 msgstr "Vedlg:"
11456
11457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
11458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
11459 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
11460 msgid "cc"
11461 msgstr "Kopi til"
11462
11463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
11464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
11465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11466 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11467 msgid "cc:"
11468 msgstr "Kopi til:"
11469
11470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11472 msgid "PS"
11473 msgstr "PS"
11474
11475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11476 msgid "Post Scriptum:"
11477 msgstr "Post Scriptum:"
11478
11479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11480 msgid "SenderAddress"
11481 msgstr "SendarSinAdresse"
11482
11483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
11484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11485 msgid "Backaddress"
11486 msgstr "Bakside-adresse"
11487
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
11489 msgid "RetourAdresse"
11490 msgstr "Returadresse"
11491
11492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
11493 msgid "Adresse"
11494 msgstr "Adresse"
11495
11496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
11497 msgid "Postvermerk"
11498 msgstr "Post-kommentar"
11499
11500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
11501 msgid "Zusatz"
11502 msgstr "Vedlegg"
11503
11504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
11505 msgid "IhrZeichen"
11506 msgstr "DinReferanse"
11507
11508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
11509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11510 msgid "YourMail"
11511 msgstr "DinAdresse"
11512
11513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
11514 msgid "IhrSchreiben"
11515 msgstr "DinDato"
11516
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11518 msgid "MeinZeichen"
11519 msgstr "MinReferanse"
11520
11521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
11522 msgid "Unterschrift"
11523 msgstr "Underskrift"
11524
11525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
11526 msgid "Telefon"
11527 msgstr "Telefon"
11528
11529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
11530 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11532 msgid "Place"
11533 msgstr "Stad"
11534
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
11536 msgid "Stadt"
11537 msgstr "Stad"
11538
11539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
11540 msgid "Town"
11541 msgstr "Stad"
11542
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
11544 msgid "Ort"
11545 msgstr "Stad"
11546
11547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
11548 msgid "Datum"
11549 msgstr "Dato"
11550
11551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
11552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11553 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11554 msgid "Reference"
11555 msgstr "Referanse"
11556
11557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
11558 msgid "Betreff"
11559 msgstr "Høve"
11560
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
11562 msgid "Anrede"
11563 msgstr "Ærendet"
11564
11565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
11566 msgid "Brieftext"
11567 msgstr "Brevtekst"
11568
11569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
11570 msgid "Gruss"
11571 msgstr "Helsing"
11572
11573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
11574 msgid "ps"
11575 msgstr "ps"
11576
11577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
11578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11579 msgid "Encl."
11580 msgstr "Vedlgg."
11581
11582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
11583 msgid "Anlagen"
11584 msgstr "Grunn"
11585
11586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11588 msgid "CC"
11589 msgstr "Kopi til"
11590
11591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
11592 msgid "Verteiler"
11593 msgstr "Seljar"
11594
11595 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11596 #, fuzzy
11597 msgid "DocBook Book (XML)"
11598 msgstr "DocBook (XML)"
11599
11600 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Books (DocBook)"
11603 msgstr "DocBook"
11604
11605 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11606 #, fuzzy
11607 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11608 msgstr "DocBook (XML)"
11609
11610 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11611 #, fuzzy
11612 msgid "DocBook Section (XML)"
11613 msgstr "DocBook (XML)"
11614
11615 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11616 #, fuzzy
11617 msgid "DocBook Article (XML)"
11618 msgstr "DocBook (XML)"
11619
11620 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11621 msgid "Inderscience A4 Journals"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11625 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11629 msgid "Econometrica"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11633 msgid "RunTitle"
11634 msgstr "Løpetittel"
11635
11636 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11637 msgid "Running Title:"
11638 msgstr "Laupetittel:"
11639
11640 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11641 msgid "RunAuthor"
11642 msgstr "Løpeforfattar"
11643
11644 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11645 msgid "Running Author:"
11646 msgstr "Laupeforfattar:"
11647
11648 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Address Option"
11651 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
11652
11653 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Optional argument for the address"
11656 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11657
11658 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11659 #, fuzzy
11660 msgid "E-Mail Option"
11661 msgstr "Matte val"
11662
11663 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Optional argument for the e-mail"
11666 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11667
11668 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11669 #: lib/layouts/europecv.layout:100 lib/layouts/latex8.layout:81
11670 msgid "E-mail:"
11671 msgstr "E-post:"
11672
11673 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11674 msgid "Web Address"
11675 msgstr "Vev-adresse"
11676
11677 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11678 msgid "Web address:"
11679 msgstr "Vev-adresse:"
11680
11681 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11682 msgid "Authors Block"
11683 msgstr "Forfattarramme"
11684
11685 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11686 msgid "Authors Block:"
11687 msgstr "Forfattarramme:"
11688
11689 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11690 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11691 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11692 msgid "Keyword"
11693 msgstr "Nøkkelord"
11694
11695 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11696 msgid "Thanks Text"
11697 msgstr "Takketekst"
11698
11699 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11700 msgid "Thanks \\theThanks:"
11701 msgstr "Takk \\theThanks:"
11702
11703 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11704 msgid "Thanks Reference"
11705 msgstr "Takk referanse"
11706
11707 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11708 msgid "Thanks Ref"
11709 msgstr "Takk ref"
11710
11711 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11712 msgid "Internet Address Reference"
11713 msgstr "Internettadresse referanse"
11714
11715 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11716 msgid "Internet Addess Ref"
11717 msgstr "Internettadresse ref"
11718
11719 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11720 msgid "Name (First Name)"
11721 msgstr "namn (Fornamn)"
11722
11723 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11724 msgid "First Name"
11725 msgstr "Fornamn"
11726
11727 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11728 msgid "Name (Surname)"
11729 msgstr "Namn (Etternamn)"
11730
11731 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11732 msgid "By Same Author (bib)"
11733 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11734
11735 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11736 msgid "bysame"
11737 msgstr "ibid"
11738
11739 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Footnote (Title)"
11742 msgstr "fotnoteetikett"
11743
11744 #: lib/layouts/egs.layout:3
11745 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11749 msgid "00.00.0000"
11750 msgstr "00.00.0000"
11751
11752 #: lib/layouts/egs.layout:345
11753 msgid "LaTeX Title"
11754 msgstr "LaTeX tittel"
11755
11756 #: lib/layouts/egs.layout:429
11757 msgid "Journal:"
11758 msgstr "Tidskrift:"
11759
11760 #: lib/layouts/egs.layout:438
11761 msgid "msnumber"
11762 msgstr "msnummer"
11763
11764 #: lib/layouts/egs.layout:452
11765 msgid "MS_number:"
11766 msgstr "MS_nummer:"
11767
11768 #: lib/layouts/egs.layout:462
11769 msgid "FirstAuthor"
11770 msgstr "Fyrsteforfattar"
11771
11772 #: lib/layouts/egs.layout:475
11773 msgid "1st_author_surname:"
11774 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11775
11776 #: lib/layouts/egs.layout:528
11777 msgid "Offsets"
11778 msgstr "Startpunkt"
11779
11780 #: lib/layouts/egs.layout:541
11781 msgid "reprint_reqs_to:"
11782 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11783
11784 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11785 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/elsart.layout:139
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Author Option"
11791 msgstr "Matte val"
11792
11793 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Optional argument for the author"
11796 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11797
11798 #: lib/layouts/elsart.layout:153
11799 msgid "Author Address"
11800 msgstr "Forfattar adresse"
11801
11802 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
11803 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
11804 msgid "Author Email"
11805 msgstr "Forfattar E-post"
11806
11807 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:452
11808 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
11809 msgid "Email:"
11810 msgstr "Epost:"
11811
11812 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
11813 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
11814 msgid "Author URL"
11815 msgstr "Forfattar URL"
11816
11817 #: lib/layouts/elsart.layout:237
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Thanks Option"
11820 msgstr "Overgang"
11821
11822 #: lib/layouts/elsart.layout:238
11823 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/layouts/elsart.layout:327
11827 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11828 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11829
11830 #: lib/layouts/elsart.layout:359
11831 msgid "PROOF."
11832 msgstr "PROV."
11833
11834 #: lib/layouts/elsart.layout:375
11835 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11836 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11837
11838 #: lib/layouts/elsart.layout:384
11839 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11840 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11841
11842 #: lib/layouts/elsart.layout:393
11843 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11844 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11845
11846 #: lib/layouts/elsart.layout:402
11847 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11848 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11849
11850 #: lib/layouts/elsart.layout:411
11851 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11852 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11853
11854 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11855 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11856 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11857
11858 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11859 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11860 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11861
11862 #: lib/layouts/elsart.layout:445
11863 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11864 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11865
11866 #: lib/layouts/elsart.layout:455
11867 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11868 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11869
11870 #: lib/layouts/elsart.layout:464
11871 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11872 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11873
11874 #: lib/layouts/elsart.layout:473
11875 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11876 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11877
11878 #: lib/layouts/elsart.layout:482
11879 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11880 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11881
11882 #: lib/layouts/elsart.layout:492
11883 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11884 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11885
11886 #: lib/layouts/elsart.layout:502
11887 msgid "Case \\arabic{case}"
11888 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11889
11890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11891 msgid "Elsevier"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
11895 msgid "Titlenotemark"
11896 msgstr "Tittelnotismerke"
11897
11898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
11899 msgid "Titlenote mark"
11900 msgstr "Tittel-notismerke"
11901
11902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
11903 msgid "Title footnote"
11904 msgstr "Tittelfotnote"
11905
11906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Footnote Label"
11909 msgstr "fotnoteetikett"
11910
11911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
11912 msgid "Label you refer to in the title"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
11916 msgid "Title footnote:"
11917 msgstr "Tittelfotnote:"
11918
11919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Author Label"
11922 msgstr "Forfattar E-post"
11923
11924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
11925 msgid "Label you will reference in the address"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
11929 msgid "Authormark"
11930 msgstr "Forfattarmerke "
11931
11932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11933 msgid "Author footnote"
11934 msgstr "Forfattarfotnote"
11935
11936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11937 msgid "Author footnote:"
11938 msgstr "Forfattarfotnote:"
11939
11940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Author Footnote Label"
11943 msgstr "Forfattarfotnote"
11944
11945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
11946 msgid "Label you refer to for an author"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
11950 msgid "CorAuthormark"
11951 msgstr "BByteforfattarmerke"
11952
11953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11954 msgid "CorAuthor mark"
11955 msgstr "BByteforfattarmerke"
11956
11957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
11958 msgid "Corresponding author"
11959 msgstr "Brevbytande forfattar"
11960
11961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
11962 msgid "Corresponding author text:"
11963 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11964
11965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Address Label"
11968 msgstr "Adresse"
11969
11970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11971 msgid "Label of the author you refer to"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Internet"
11977 msgstr "InternetradA"
11978
11979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
11980 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Endnotes (Basic)"
11986 msgstr "Sluttnotar"
11987
11988 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
11989 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Foot- and Endnotes"
11992 msgstr "Fotnotar"
11993
11994 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11995 #, fuzzy
11996 msgid ""
11997 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
11998 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
11999 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12000 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12001 msgstr ""
12002 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
12003 "i ERT for at dei skal visast."
12004
12005 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12006 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12007 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12008 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Endnotes"
12011 msgstr "Sluttnotar"
12012
12013 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12014 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Endnote ##"
12017 msgstr "Sluttnotar"
12018
12019 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12020 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12021 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12022 msgid "Endnote"
12023 msgstr "Sluttnotar"
12024
12025 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12026 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12027 msgid "endnote"
12028 msgstr "sluttnotar"
12029
12030 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12031 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12032 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12035 msgstr "Notis[[InsetNote]]"
12036
12037 #: lib/layouts/enotez.module:2
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Endnotes (Extended)"
12040 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
12041
12042 #: lib/layouts/enotez.module:10
12043 msgid ""
12044 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12045 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12046 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12047 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12048 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12052 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12056 msgid "Key words:"
12057 msgstr "Nøkkelord:"
12058
12059 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12060 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12061 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
12062
12063 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12064 #, fuzzy
12065 msgid "List Enhancements"
12066 msgstr "Liste over skjema"
12067
12068 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12069 msgid ""
12070 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12071 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12072 msgstr ""
12073 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
12074 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
12075
12076 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12077 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Itemize Options"
12080 msgstr "Punktliste"
12081
12082 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12083 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12084 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12085 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12089 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Enumerate Options"
12092 msgstr "Sweave val"
12093
12094 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Description Options"
12097 msgstr "Skildring: "
12098
12099 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12101 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12102 msgid "Labeling"
12103 msgstr "Etikettering"
12104
12105 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12106 msgid "Enumerate-Resume"
12107 msgstr "Fortset nummerert"
12108
12109 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12110 msgid "Number Equations by Section"
12111 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
12112
12113 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12119 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12121 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12123 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12124 msgid "Maths"
12125 msgstr "Matte"
12126
12127 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12128 msgid ""
12129 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12130 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12131 msgstr ""
12132 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12133 "føre, slik som (2.1)."
12134
12135 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:586
12137 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
12138 msgid "Equation"
12139 msgstr "Likninga"
12140
12141 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12142 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12143 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12144
12145 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12146 msgid "Europass CV (2013)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12150 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12151 #: lib/examples/Articles:0
12152 msgid "Curricula Vitae"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12156 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12158 msgid "Name:"
12159 msgstr "Namn:"
12160
12161 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12162 #, fuzzy
12163 msgid "FooterName"
12164 msgstr "Botntekst:"
12165
12166 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Name (footer):"
12169 msgstr "Siste botntekst:"
12170
12171 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Mobile:"
12174 msgstr "&Fil:"
12175
12176 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:115
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Mobile phone number"
12179 msgstr "Linjenummerering"
12180
12181 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12182 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12183 msgid "Homepage"
12184 msgstr "Heimeside"
12185
12186 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Homepage:"
12189 msgstr "Heimeside"
12190
12191 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12192 msgid "InstantMessaging"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Instant Messaging:"
12198 msgstr "Vis med det &same:"
12199
12200 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12201 #, fuzzy
12202 msgid "IM Type:"
12203 msgstr "&Type:"
12204
12205 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12206 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:76
12210 msgid "Birthday"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:79
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Date of birth:"
12216 msgstr "&Datoformat:"
12217
12218 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:66
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Nationality"
12221 msgstr "valfritt"
12222
12223 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:69
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Nationality:"
12226 msgstr "Fasilitet:"
12227
12228 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:127
12229 msgid "Gender"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:130
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Gender:"
12235 msgstr "Overskrift:"
12236
12237 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:149
12238 #, fuzzy
12239 msgid "BeforePicture"
12240 msgstr "Kontrollbilete"
12241
12242 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12243 msgid "Space before picture:"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/europasscv.layout:237 lib/layouts/europecv.layout:157
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Picture"
12249 msgstr "Struktur"
12250
12251 #: lib/layouts/europasscv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:161
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Picture:"
12254 msgstr "Signatur:"
12255
12256 #: lib/layouts/europasscv.layout:244
12257 msgid "Resize photo to this width"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/layouts/europasscv.layout:252 lib/layouts/europecv.layout:173
12261 #, fuzzy
12262 msgid "AfterPicture"
12263 msgstr "Struktur"
12264
12265 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:176
12266 msgid "Space after picture:"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/europasscv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:293
12270 #: lib/layouts/europasscv.layout:334 lib/layouts/europecv.layout:224
12271 #: lib/layouts/europecv.layout:290 src/insets/Inset.cpp:119
12272 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12273 msgid "Vertical Space"
12274 msgstr "Loddrettavstand"
12275
12276 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:294
12277 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:225
12278 #: lib/layouts/europecv.layout:291
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Additional vertical space"
12281 msgstr "Valfri loddrettavstand"
12282
12283 #: lib/layouts/europasscv.layout:287 lib/layouts/europecv.layout:218
12284 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
12285 msgid "Item"
12286 msgstr "Element"
12287
12288 #: lib/layouts/europasscv.layout:300 lib/layouts/europasscv.layout:341
12289 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 lib/layouts/europecv.layout:240
12293 #: lib/layouts/moderncv.layout:494
12294 msgid "Item:"
12295 msgstr "Element:"
12296
12297 #: lib/layouts/europasscv.layout:328
12298 #, fuzzy
12299 msgid "ItemInset"
12300 msgstr "Punktliste"
12301
12302 #: lib/layouts/europasscv.layout:343
12303 msgid "Subitems"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/layouts/europasscv.layout:350
12307 #, fuzzy
12308 msgid "TitleItem"
12309 msgstr "Tittelnotismerke"
12310
12311 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Title item:"
12314 msgstr "Tittel:"
12315
12316 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12317 #, fuzzy
12318 msgid "TitleLevel"
12319 msgstr "Tittel"
12320
12321 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Title level:"
12324 msgstr "Tittel:"
12325
12326 #: lib/layouts/europasscv.layout:366 lib/layouts/europasscv.layout:367
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Text (right side)"
12329 msgstr "Lag høgrelinje"
12330
12331 #: lib/layouts/europasscv.layout:371
12332 #, fuzzy
12333 msgid "BlueItem"
12334 msgstr "Punkt"
12335
12336 #: lib/layouts/europasscv.layout:374
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Blue item:"
12339 msgstr "Punkt:"
12340
12341 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12342 #, fuzzy
12343 msgid "BlueItemInset"
12344 msgstr "Tilpassa"
12345
12346 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
12347 msgid "Blue subitems"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/europasscv.layout:388
12351 #, fuzzy
12352 msgid "BigItem"
12353 msgstr "Element"
12354
12355 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Big Item:"
12358 msgstr "Listepunkt:"
12359
12360 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12361 #, fuzzy
12362 msgid "EcvItemize"
12363 msgstr "Punktliste"
12364
12365 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:284
12366 msgid "MotherTongue"
12367 msgstr "Morsmål"
12368
12369 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europecv.layout:298
12370 msgid "Mother Tongue:"
12371 msgstr "Morsmål:"
12372
12373 #: lib/layouts/europasscv.layout:453 lib/layouts/europecv.layout:310
12374 msgid "LangHeader"
12375 msgstr "Språktittel"
12376
12377 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12378 msgid "Language Header:"
12379 msgstr "Språk:"
12380
12381 #: lib/layouts/europasscv.layout:474 lib/layouts/europecv.layout:320
12382 msgid "Language:"
12383 msgstr "Språk:"
12384
12385 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:324
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Name of the language"
12388 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
12389
12390 #: lib/layouts/europasscv.layout:486 lib/layouts/europecv.layout:330
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Listening"
12393 msgstr "Kodeliste"
12394
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:487 lib/layouts/europecv.layout:331
12396 msgid "Level how good you think you can listen"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/layouts/europasscv.layout:494 lib/layouts/europecv.layout:337
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Reading"
12402 msgstr "Hovud"
12403
12404 #: lib/layouts/europasscv.layout:495 lib/layouts/europecv.layout:338
12405 msgid "Level how good you think you can read"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/europasscv.layout:502 lib/layouts/europecv.layout:344
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Interaction"
12411 msgstr "Introduksjon|I"
12412
12413 #: lib/layouts/europasscv.layout:503 lib/layouts/europecv.layout:345
12414 msgid "Level how good you think you can conversate"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/layouts/europasscv.layout:510 lib/layouts/europecv.layout:351
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Production"
12420 msgstr "Introduksjon|I"
12421
12422 #: lib/layouts/europasscv.layout:511 lib/layouts/europecv.layout:352
12423 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/europasscv.layout:519 lib/layouts/europecv.layout:360
12427 msgid "LastLanguage"
12428 msgstr "SisteSpråk"
12429
12430 #: lib/layouts/europasscv.layout:522 lib/layouts/europecv.layout:363
12431 msgid "Last Language:"
12432 msgstr "Siste Språk:"
12433
12434 #: lib/layouts/europasscv.layout:525 lib/layouts/europecv.layout:366
12435 msgid "LangFooter"
12436 msgstr "SpråkBotntekst"
12437
12438 #: lib/layouts/europasscv.layout:528 lib/layouts/europecv.layout:369
12439 msgid "Language Footer:"
12440 msgstr "Språk-botntekst:"
12441
12442 #: lib/layouts/europasscv.layout:531 lib/layouts/europecv.layout:372
12443 msgid "End"
12444 msgstr "Slutt"
12445
12446 #: lib/layouts/europasscv.layout:542 lib/layouts/europecv.layout:383
12447 msgid "End of CV"
12448 msgstr "Slutt CV"
12449
12450 #: lib/layouts/europasscv.layout:552 lib/layouts/europasscv.layout:557
12451 #: lib/layouts/soul.module:51
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Highlight"
12454 msgstr "Visfram:"
12455
12456 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12457 msgid "Europe CV"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Footer name:"
12463 msgstr "Botntekst:"
12464
12465 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:203
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Mobile"
12468 msgstr "&Fil:"
12469
12470 #: lib/layouts/europecv.layout:163
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Size"
12473 msgstr "&Storleik:"
12474
12475 #: lib/layouts/europecv.layout:164
12476 msgid "Size the photo is resized to"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12480 msgid "Page"
12481 msgstr "Side"
12482
12483 #: lib/layouts/europecv.layout:198
12484 #, fuzzy
12485 msgid "The title as it appears in the header"
12486 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12487
12488 #: lib/layouts/europecv.layout:232
12489 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/europecv.layout:250
12493 msgid "BulletedItem"
12494 msgstr "Punkt"
12495
12496 #: lib/layouts/europecv.layout:253
12497 msgid "Bulleted Item:"
12498 msgstr "Punkt:"
12499
12500 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12501 msgid "Begin"
12502 msgstr "Start"
12503
12504 #: lib/layouts/europecv.layout:269
12505 msgid "Begin of CV"
12506 msgstr "Start CV"
12507
12508 #: lib/layouts/europecv.layout:276
12509 msgid "PersonalInfo"
12510 msgstr "Personleginfo"
12511
12512 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12513 msgid "Personal Info"
12514 msgstr "Personleg info"
12515
12516 #: lib/layouts/europecv.layout:390
12517 #, fuzzy
12518 msgid "VerticalSpace"
12519 msgstr "Loddrettavstand"
12520
12521 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Vertical space"
12524 msgstr "Loddrettavstand"
12525
12526 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12527 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12531 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12535 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12539 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12543 msgid "Number Figures by Section"
12544 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
12545
12546 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12547 msgid ""
12548 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12549 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12550 msgstr ""
12551 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12552 "føre, slik som Figur 2.1"
12553
12554 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12557 msgstr "Computer Modern Sans"
12558
12559 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12560 msgid ""
12561 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12562 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12563 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12564 msgstr ""
12565 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
12566 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
12567 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12568
12569 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12570 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12574 #, fuzzy
12575 msgid ""
12576 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12577 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12578 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12579 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12580 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12581 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12582 "newer LaTeX distributions."
12583 msgstr ""
12584 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
12585 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
12586 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
12587 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
12588
12589 #: lib/layouts/fixme.module:2
12590 #, fuzzy
12591 msgid "FiXme Notes"
12592 msgstr "Figurnotis"
12593
12594 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12595 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12596 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12597 msgid "Annotation & Revision"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/layouts/fixme.module:12
12601 msgid ""
12602 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12603 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12604 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12605 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12606 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12607 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12608 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12609 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12613 msgid "Fixme"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/fixme.module:24
12617 #, fuzzy
12618 msgid "List of FIXMEs"
12619 msgstr "Liste over %1$s"
12620
12621 #: lib/layouts/fixme.module:38
12622 #, fuzzy
12623 msgid "[List of FIXMEs]"
12624 msgstr "Liste over figurar"
12625
12626 #: lib/layouts/fixme.module:54
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Fixme Note"
12629 msgstr "Figurnotis"
12630
12631 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12632 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Fixme Note Options|s"
12635 msgstr "Matte val"
12636
12637 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12638 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12639 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/fixme.module:75
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Fixme Warning"
12645 msgstr "meining"
12646
12647 #: lib/layouts/fixme.module:77
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Warning"
12650 msgstr "Åtvaring!"
12651
12652 #: lib/layouts/fixme.module:81
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Fixme Error"
12655 msgstr "Feil på filnamn"
12656
12657 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868
12659 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
12660 msgid "Error"
12661 msgstr "Feil"
12662
12663 #: lib/layouts/fixme.module:87
12664 msgid "Fixme Fatal"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/fixme.module:89
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Fatal"
12670 msgstr "Katalansk"
12671
12672 #: lib/layouts/fixme.module:98
12673 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/fixme.module:100
12677 msgid "Fixme (Targeted)"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/layouts/fixme.module:110
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Fixme Note|x"
12683 msgstr "Figurnotis"
12684
12685 #: lib/layouts/fixme.module:112
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Insert the FIXME note here"
12688 msgstr "Set inn notis"
12689
12690 #: lib/layouts/fixme.module:117
12691 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/layouts/fixme.module:119
12695 msgid "Warning (Targeted)"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/layouts/fixme.module:123
12699 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/layouts/fixme.module:125
12703 msgid "Error (Targeted)"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/fixme.module:129
12707 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/fixme.module:131
12711 msgid "Fatal (Targeted)"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/fixme.module:140
12715 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/fixme.module:142
12719 msgid "Fixme (Multipar)"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Fixme Summary"
12725 msgstr "Samandrag"
12726
12727 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12728 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/layouts/fixme.module:160
12732 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/fixme.module:162
12736 msgid "Warning (Multipar)"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/fixme.module:166
12740 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/fixme.module:168
12744 msgid "Error (Multipar)"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/fixme.module:172
12748 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/fixme.module:174
12752 msgid "Fatal (Multipar)"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/fixme.module:183
12756 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/fixme.module:185
12760 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/fixme.module:201
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Annotated Text"
12766 msgstr "Etter"
12767
12768 #: lib/layouts/fixme.module:203
12769 msgid "Annotated Text|x"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/fixme.module:204
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Insert the text to annotate here"
12775 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12776
12777 #: lib/layouts/fixme.module:209
12778 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/fixme.module:211
12782 msgid "Warning (MP Targ.)"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/fixme.module:215
12786 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/fixme.module:217
12790 msgid "Error (MP Targ.)"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/fixme.module:221
12794 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/fixme.module:223
12798 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/fixme.module:233
12802 #, fuzzy
12803 msgid "FxNote"
12804 msgstr "Notis"
12805
12806 #: lib/layouts/fixme.module:237
12807 #, fuzzy
12808 msgid "FxNote*"
12809 msgstr "Notis*"
12810
12811 #: lib/layouts/fixme.module:241
12812 #, fuzzy
12813 msgid "FxWarning"
12814 msgstr "Åtvaring!"
12815
12816 #: lib/layouts/fixme.module:245
12817 #, fuzzy
12818 msgid "FxWarning*"
12819 msgstr "Åtvaring!"
12820
12821 #: lib/layouts/fixme.module:249
12822 #, fuzzy
12823 msgid "FxError"
12824 msgstr "Feil"
12825
12826 #: lib/layouts/fixme.module:253
12827 #, fuzzy
12828 msgid "FxError*"
12829 msgstr "Feil"
12830
12831 #: lib/layouts/fixme.module:257
12832 #, fuzzy
12833 msgid "FxFatal"
12834 msgstr "Katalansk"
12835
12836 #: lib/layouts/fixme.module:261
12837 #, fuzzy
12838 msgid "FxFatal*"
12839 msgstr "Katalansk"
12840
12841 #: lib/layouts/foils.layout:3
12842 #, fuzzy
12843 msgid "FoilTeX"
12844 msgstr "lysarktopp"
12845
12846 #: lib/layouts/foils.layout:45
12847 msgid "Foilhead"
12848 msgstr "lysarktopp"
12849
12850 #: lib/layouts/foils.layout:65
12851 msgid "ShortFoilhead"
12852 msgstr "kortLysarkTopp"
12853
12854 #: lib/layouts/foils.layout:71
12855 msgid "Rotatefoilhead"
12856 msgstr "VriddLysarkTopp"
12857
12858 #: lib/layouts/foils.layout:77
12859 msgid "ShortRotatefoilhead"
12860 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12861
12862 #: lib/layouts/foils.layout:86
12863 msgid "TickList"
12864 msgstr "TjukkkListe"
12865
12866 #: lib/layouts/foils.layout:102
12867 msgid "_/"
12868 msgstr "_/"
12869
12870 #: lib/layouts/foils.layout:116
12871 msgid "CrossList"
12872 msgstr "KryssListe"
12873
12874 #: lib/layouts/foils.layout:132
12875 msgid "><"
12876 msgstr "><"
12877
12878 #: lib/layouts/foils.layout:189
12879 msgid "My Logo"
12880 msgstr "Min logo"
12881
12882 #: lib/layouts/foils.layout:198
12883 msgid "My Logo:"
12884 msgstr "Min logo:"
12885
12886 #: lib/layouts/foils.layout:207
12887 msgid "Restriction"
12888 msgstr "Avgrensing"
12889
12890 #: lib/layouts/foils.layout:211
12891 msgid "Restriction:"
12892 msgstr "Avgrensing:"
12893
12894 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
12895 #: lib/layouts/llncs.layout:452
12896 msgid "Theorem #."
12897 msgstr "Teorem #."
12898
12899 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
12900 #: lib/layouts/llncs.layout:391
12901 msgid "Lemma #."
12902 msgstr "Lemma #."
12903
12904 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
12905 #: lib/layouts/llncs.layout:356
12906 msgid "Corollary #."
12907 msgstr "Korollar #."
12908
12909 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
12910 msgid "Proposition #."
12911 msgstr "Framlegg #."
12912
12913 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
12914 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12915 msgid "Definition #."
12916 msgstr "Definisjon #."
12917
12918 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
12919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12920 msgid "Theorem*"
12921 msgstr "Teorem*"
12922
12923 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
12924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
12925 msgid "Lemma*"
12926 msgstr "Lemma*"
12927
12928 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
12929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
12930 msgid "Corollary*"
12931 msgstr "Korollar*"
12932
12933 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
12934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
12935 msgid "Proposition*"
12936 msgstr "Framlegg*"
12937
12938 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
12939 msgid "Proposition."
12940 msgstr "Framlegg."
12941
12942 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
12943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
12944 msgid "Definition*"
12945 msgstr "Definisjon*"
12946
12947 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
12950 msgstr "fotnoteetikett"
12951
12952 #: lib/layouts/foottoend.module:10
12953 msgid ""
12954 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
12955 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
12956 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
12957 "where you want the endnotes to appear."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
12963 msgstr "fotnoteetikett"
12964
12965 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
12966 msgid ""
12967 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
12968 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
12969 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
12970 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12971 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12975 msgid "French Letter (frletter)"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12979 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12983 msgid "Letter:"
12984 msgstr "Brev:"
12985
12986 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
12987 msgid "Street"
12988 msgstr "Gate"
12989
12990 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12991 msgid "Street:"
12992 msgstr "Gate:"
12993
12994 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12995 msgid "Addition"
12996 msgstr "Vedlegg"
12997
12998 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12999 msgid "Addition:"
13000 msgstr "Vedlegg:"
13001
13002 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13003 msgid "Town:"
13004 msgstr "Stad:"
13005
13006 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13007 msgid "State:"
13008 msgstr "Stat:"
13009
13010 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13011 msgid "ReturnAddress"
13012 msgstr "Returadresse"
13013
13014 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13015 msgid "ReturnAddress:"
13016 msgstr "Returadresse:"
13017
13018 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13019 #: lib/layouts/lettre.layout:532
13020 msgid "MyRef:"
13021 msgstr "MinRef:"
13022
13023 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13024 #: lib/layouts/lettre.layout:512
13025 msgid "YourRef:"
13026 msgstr "DinRef:"
13027
13028 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13029 msgid "YourMail:"
13030 msgstr "DinAdresse:"
13031
13032 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13033 msgid "Telefax"
13034 msgstr "Telefax"
13035
13036 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13037 msgid "Telefax:"
13038 msgstr "Telefax:"
13039
13040 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13041 msgid "Telex"
13042 msgstr "Telex"
13043
13044 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13045 msgid "Telex:"
13046 msgstr "Telex:"
13047
13048 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13049 msgid "EMail"
13050 msgstr "Epost"
13051
13052 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13053 msgid "EMail:"
13054 msgstr "Epost:"
13055
13056 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13057 msgid "HTTP"
13058 msgstr "HTTP"
13059
13060 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13061 msgid "HTTP:"
13062 msgstr "HTTP:"
13063
13064 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13065 msgid "Bank"
13066 msgstr "Bank"
13067
13068 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13069 msgid "Bank:"
13070 msgstr "Bank:"
13071
13072 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13073 msgid "BankCode"
13074 msgstr "Bank"
13075
13076 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13077 msgid "BankCode:"
13078 msgstr "Bank:"
13079
13080 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13081 msgid "BankAccount"
13082 msgstr "Bankkonto"
13083
13084 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13085 msgid "BankAccount:"
13086 msgstr "Bankkonto:"
13087
13088 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13090 msgid "PostalComment"
13091 msgstr "Post-kommentar  "
13092
13093 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13094 msgid "PostalComment:"
13095 msgstr "Post-kommentar :"
13096
13097 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13098 msgid "Reference:"
13099 msgstr "Referansen:"
13100
13101 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13102 msgid "Encl.:"
13103 msgstr "Vedlgg.:"
13104
13105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13106 msgid "G-Brief (V. 2)"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13110 msgid "NameRowA"
13111 msgstr "NamnradA"
13112
13113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13114 msgid "NameRowA:"
13115 msgstr "NamnradA:"
13116
13117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13118 msgid "NameRowB"
13119 msgstr "NamnradB"
13120
13121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13122 msgid "NameRowB:"
13123 msgstr "NamnradB:"
13124
13125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13126 msgid "NameRowC"
13127 msgstr "NamnradC"
13128
13129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13130 msgid "NameRowC:"
13131 msgstr "NamnradC:"
13132
13133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13134 msgid "NameRowD"
13135 msgstr "NamnradD"
13136
13137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13138 msgid "NameRowD:"
13139 msgstr "NamnradD:"
13140
13141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13142 msgid "NameRowE"
13143 msgstr "NamnradE"
13144
13145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13146 msgid "NameRowE:"
13147 msgstr "NamnradE:"
13148
13149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13150 msgid "NameRowF"
13151 msgstr "NamnradF"
13152
13153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13154 msgid "NameRowF:"
13155 msgstr "NamnradF:"
13156
13157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13158 msgid "NameRowG"
13159 msgstr "NamnradG"
13160
13161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13162 msgid "NameRowG:"
13163 msgstr "NamnradG:"
13164
13165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13166 msgid "AddressRowA"
13167 msgstr "AdresseradA"
13168
13169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13170 msgid "AddressRowA:"
13171 msgstr "AdresseradA:"
13172
13173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13174 msgid "AddressRowB"
13175 msgstr "AdresseradB"
13176
13177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13178 msgid "AddressRowB:"
13179 msgstr "AdresseradB:"
13180
13181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13182 msgid "AddressRowC"
13183 msgstr "AdresseradC"
13184
13185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13186 msgid "AddressRowC:"
13187 msgstr "AdresseradC:"
13188
13189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13190 msgid "AddressRowD"
13191 msgstr "AdressefotD"
13192
13193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13194 msgid "AddressRowD:"
13195 msgstr "AdressefotD:"
13196
13197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13198 msgid "AddressRowE"
13199 msgstr "AdresseradE"
13200
13201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13202 msgid "AddressRowE:"
13203 msgstr "AdresseradE:"
13204
13205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13206 msgid "AddressRowF"
13207 msgstr "AdresseradF"
13208
13209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13210 msgid "AddressRowF:"
13211 msgstr "AdresseradF:"
13212
13213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13214 msgid "TelephoneRowA"
13215 msgstr "TelefonradA"
13216
13217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13218 msgid "TelephoneRowA:"
13219 msgstr "TelefonradA:"
13220
13221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13222 msgid "TelephoneRowB"
13223 msgstr "TelefonradB"
13224
13225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13226 msgid "TelephoneRowB:"
13227 msgstr "TelefonradB:"
13228
13229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13230 msgid "TelephoneRowC"
13231 msgstr "TelefonradC"
13232
13233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13234 msgid "TelephoneRowC:"
13235 msgstr "TelefonradC:"
13236
13237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13238 msgid "TelephoneRowD"
13239 msgstr "TelefonradD"
13240
13241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13242 msgid "TelephoneRowD:"
13243 msgstr "TelefonradD:"
13244
13245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13246 msgid "TelephoneRowE"
13247 msgstr "TelefonradE"
13248
13249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13250 msgid "TelephoneRowE:"
13251 msgstr "TelefonradE:"
13252
13253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13254 msgid "TelephoneRowF"
13255 msgstr "TelefonradF"
13256
13257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13258 msgid "TelephoneRowF:"
13259 msgstr "TelefonradF:"
13260
13261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13262 msgid "InternetRowA"
13263 msgstr "InternetradA"
13264
13265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13266 msgid "InternetRowA:"
13267 msgstr "InternetradA:"
13268
13269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13270 msgid "InternetRowB"
13271 msgstr "InternetradB"
13272
13273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13274 msgid "InternetRowB:"
13275 msgstr "InternetradB:"
13276
13277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13278 msgid "InternetRowC"
13279 msgstr "InternetradC"
13280
13281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13282 msgid "InternetRowC:"
13283 msgstr "InternetradC:"
13284
13285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13286 msgid "InternetRowD"
13287 msgstr "InternetradD"
13288
13289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13290 msgid "InternetRowD:"
13291 msgstr "InternetradD:"
13292
13293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13294 msgid "InternetRowE"
13295 msgstr "InternetradE"
13296
13297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13298 msgid "InternetRowE:"
13299 msgstr "InternetradE:"
13300
13301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13302 msgid "InternetRowF"
13303 msgstr "InternetradF"
13304
13305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13306 msgid "InternetRowF:"
13307 msgstr "InternetradF:"
13308
13309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13310 msgid "BankRowA"
13311 msgstr "BankradA"
13312
13313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13314 msgid "BankRowA:"
13315 msgstr "BankradA:"
13316
13317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13318 msgid "BankRowB"
13319 msgstr "BankradB"
13320
13321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13322 msgid "BankRowB:"
13323 msgstr "BankradB:"
13324
13325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13326 msgid "BankRowC"
13327 msgstr "BankradC"
13328
13329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13330 msgid "BankRowC:"
13331 msgstr "BankradC:"
13332
13333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13334 msgid "BankRowD"
13335 msgstr "BankradD"
13336
13337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13338 msgid "BankRowD:"
13339 msgstr "BankradD:"
13340
13341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13342 msgid "BankRowE"
13343 msgstr "BankradE"
13344
13345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13346 msgid "BankRowE:"
13347 msgstr "BankradE:"
13348
13349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13350 msgid "BankRowF"
13351 msgstr "BankradF"
13352
13353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13354 msgid "BankRowF:"
13355 msgstr "BankradF:"
13356
13357 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13358 #, fuzzy
13359 msgid "GraphicBoxes"
13360 msgstr "Grafikk"
13361
13362 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13363 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Boxes"
13366 msgstr "Fargar"
13367
13368 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13369 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Reflectbox"
13375 msgstr "utval"
13376
13377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Scalebox"
13380 msgstr "Storleik"
13381
13382 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13383 #, fuzzy
13384 msgid "H-Factor"
13385 msgstr "Faktum"
13386
13387 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13388 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13392 #, fuzzy
13393 msgid "V-Factor"
13394 msgstr "Faktum"
13395
13396 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13397 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13401 msgid "Resizebox"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Width of the box"
13407 msgstr "Fast breidd på kolonna"
13408
13409 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13410 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Rotatebox"
13416 msgstr "Roter"
13417
13418 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Origin"
13421 msgstr "&Origo:"
13422
13423 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13424 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Angle"
13430 msgstr "Vi&nkel:"
13431
13432 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13433 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/layouts/hanging.module:2
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Hanging Paragraphs"
13439 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
13440
13441 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13442 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Paragraph Styles"
13445 msgstr "Avsnittval"
13446
13447 #: lib/layouts/hanging.module:7
13448 msgid ""
13449 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13450 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13451 "are indented."
13452 msgstr ""
13453 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
13454 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
13455
13456 #: lib/layouts/hanging.module:17
13457 msgid "Hanging"
13458 msgstr "Hengande"
13459
13460 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Hebrew Article"
13463 msgstr "Artikkel"
13464
13465 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13466 msgid "Claim #."
13467 msgstr "Påstand #."
13468
13469 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13470 msgid "Remarks"
13471 msgstr "Merknader"
13472
13473 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13474 msgid "Remarks #."
13475 msgstr "Merknader #."
13476
13477 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:406
13478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412
13479 msgid "Proof:"
13480 msgstr "Prov:"
13481
13482 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Hebrew Letter"
13485 msgstr "Brev"
13486
13487 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13488 msgid "Hollywood"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13492 msgid "More"
13493 msgstr "Meir"
13494
13495 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13496 msgid "(MORE)"
13497 msgstr "(MEIR)"
13498
13499 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13500 msgid "FADE IN:"
13501 msgstr "LYS OPP:"
13502
13503 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13504 msgid "INT."
13505 msgstr "INV."
13506
13507 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13508 msgid "EXT."
13509 msgstr "UTV."
13510
13511 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13512 msgid "Continuing"
13513 msgstr "Framhald"
13514
13515 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13516 msgid "(continuing)"
13517 msgstr "(framhald)"
13518
13519 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13520 msgid "Transition"
13521 msgstr "Overgang"
13522
13523 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13524 msgid "TITLE OVER:"
13525 msgstr "TITTEL OVER:"
13526
13527 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13528 msgid "INTERCUT"
13529 msgstr "KROSSKLIPP"
13530
13531 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13532 msgid "INTERCUT WITH:"
13533 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
13534
13535 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13536 msgid "FADE OUT"
13537 msgstr "LYS UT"
13538
13539 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13540 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13541 msgid "General"
13542 msgstr "Generelt"
13543
13544 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13545 msgid "Scene"
13546 msgstr "Scene"
13547
13548 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13549 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13553 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13554 msgid "Academic Field Specifics"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13558 msgid ""
13559 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13560 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13561 "in LyX's examples folder."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13565 #, fuzzy
13566 msgid "H-P number"
13567 msgstr "Ingen nummer"
13568
13569 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13570 #, fuzzy
13571 msgid "H-P statement"
13572 msgstr "Plassering"
13573
13574 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Statement Text"
13577 msgstr "Etter"
13578
13579 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13580 msgid "Text for statements that require some information"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13584 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Author Names"
13590 msgstr "Forfattarfotnotis:"
13591
13592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13593 msgid "Author names that will appear in the header line"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13599 msgid "Catchline"
13600 msgstr "Slagord"
13601
13602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13603 msgid "History"
13604 msgstr "Historie"
13605
13606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
13607 msgid "Classification Codes"
13608 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
13609
13610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:290
13611 msgid "TableCaption"
13612 msgstr "TabellTekst"
13613
13614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:288 lib/layouts/ijmpd.layout:294
13615 msgid "Table caption"
13616 msgstr "Tabell tekst"
13617
13618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:310
13619 msgid "Refcite"
13620 msgstr "Refcite"
13621
13622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13623 msgid "Cite reference"
13624 msgstr "Litteratur referanse"
13625
13626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:328
13627 msgid "ItemList"
13628 msgstr "Punktliste"
13629
13630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:362
13631 msgid "RomanList"
13632 msgstr "Romanskliste"
13633
13634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:368
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Numbering Scheme"
13637 msgstr "&Nummerering"
13638
13639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:369
13640 msgid ""
13641 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13642 "items"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:459
13646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13647 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13650 msgid "Corollary \\thecorollary."
13651 msgstr "Korollar \\thecorollary"
13652
13653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:467
13654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13655 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13658 msgid "Lemma \\thelemma."
13659 msgstr "Lemma \\thelemma"
13660
13661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:475
13662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13663 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13664 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13666 msgid "Proposition \\theproposition."
13667 msgstr "Framlegg \\theproposition"
13668
13669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:482 lib/layouts/llncs.layout:428
13671 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13687 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13692 msgid "Question"
13693 msgstr "Spørsmål"
13694
13695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:453 lib/layouts/ijmpd.layout:483
13696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13699 msgid "Question \\thequestion."
13700 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
13701
13702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:495
13703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13706 msgid "Claim \\theclaim."
13707 msgstr "Påstand \\theclaim"
13708
13709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:477 lib/layouts/ijmpd.layout:506
13710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13714 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13715 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
13716
13717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:487 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13718 msgid "Prop"
13719 msgstr "Framlegg"
13720
13721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:507 lib/layouts/ijmpd.layout:531
13722 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13723 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
13724
13725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13726 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:234
13730 msgid "Comby"
13731 msgstr "Kombinasjon"
13732
13733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:513 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Prop(osition)"
13736 msgstr "Framlegg"
13737
13738 #: lib/layouts/initials.module:2
13739 msgid "Initials (Drop Caps)"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/initials.module:7
13743 #, fuzzy
13744 msgid ""
13745 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13746 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13747 msgstr ""
13748 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
13749 "tealjert skildring."
13750
13751 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13752 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13753 #: lib/layouts/initials.module:40
13754 msgid "Initial"
13755 msgstr "Forbokstav"
13756
13757 #: lib/layouts/initials.module:36
13758 msgid "Option(s) for the initial"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/layouts/initials.module:41
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Initial letter(s)"
13764 msgstr "Forbokstavar"
13765
13766 #: lib/layouts/initials.module:45
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Rest of Initial"
13769 msgstr "Forbokstav"
13770
13771 #: lib/layouts/initials.module:46
13772 msgid "Rest of initial word or text"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13776 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13780 msgid "Short title that will appear in header line"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13784 msgid "Review"
13785 msgstr "Sjå over endringar"
13786
13787 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13788 msgid "Topical"
13789 msgstr "Sakleg"
13790
13791 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13792 msgid "Paper"
13793 msgstr "Papir"
13794
13795 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13796 msgid "Prelim"
13797 msgstr "Prelim"
13798
13799 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13800 msgid "Rapid"
13801 msgstr "Rapid"
13802
13803 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:260
13804 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
13805 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
13806 msgid "PACS"
13807 msgstr "PACS"
13808
13809 #: lib/layouts/iopart.layout:258
13810 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13811 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13812
13813 #: lib/layouts/iopart.layout:272
13814 msgid "MSC"
13815 msgstr "MSC"
13816
13817 #: lib/layouts/iopart.layout:275
13818 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13819 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13820
13821 #: lib/layouts/iopart.layout:289
13822 msgid "submitto"
13823 msgstr "submitto"
13824
13825 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13826 msgid "submit to paper:"
13827 msgstr "Sendt til journal:"
13828
13829 #: lib/layouts/iopart.layout:321
13830 msgid "Bibliography (plain)"
13831 msgstr "Litteratur (enkel)"
13832
13833 #: lib/layouts/iopart.layout:358
13834 msgid "Bibliography heading"
13835 msgstr "Litteraturoverskrift"
13836
13837 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13838 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13842 msgid "ABSTRACT:"
13843 msgstr "SAMANDRAG:"
13844
13845 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13846 msgid "KEY WORDS:"
13847 msgstr "NØKKELORD:"
13848
13849 #: lib/layouts/isprs.layout:141
13850 msgid "Commission"
13851 msgstr "Kommisjon"
13852
13853 #: lib/layouts/isprs.layout:232
13854 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13855 msgstr "TAKK"
13856
13857 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13858 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
13862 #, fuzzy
13863 msgid "\\thesection."
13864 msgstr "utval"
13865
13866 #: lib/layouts/iucr.layout:49
13867 #, fuzzy
13868 msgid "\\thesection"
13869 msgstr "utval"
13870
13871 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
13872 #, fuzzy
13873 msgid "\\thesubsection."
13874 msgstr "\\Alph{subsection}."
13875
13876 #: lib/layouts/iucr.layout:62
13877 #, fuzzy
13878 msgid "\\thesubsubsection."
13879 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13880
13881 #: lib/layouts/iucr.layout:111
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Main Author"
13884 msgstr "Laupeforfattar"
13885
13886 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
13887 #: lib/layouts/iucr.layout:196
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Affiliation Key"
13890 msgstr "Tilknyting"
13891
13892 #: lib/layouts/iucr.layout:120
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Affiliation key of the author"
13895 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13896
13897 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
13898 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Forename"
13901 msgstr "Fnamn"
13902
13903 #: lib/layouts/iucr.layout:156
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Co Author"
13906 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13907
13908 #: lib/layouts/iucr.layout:159
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Co-author"
13911 msgstr "KapForfattar"
13912
13913 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Affiliation key of the co-author"
13916 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13917
13918 #: lib/layouts/iucr.layout:172
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Short Author"
13921 msgstr "Snøggtastar|S"
13922
13923 #: lib/layouts/iucr.layout:175
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Short author:"
13926 msgstr "Snøggtastar|S"
13927
13928 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Affiliation key"
13931 msgstr "Tilknyting"
13932
13933 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Keyword:"
13936 msgstr "&Nøkkelord:"
13937
13938 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13939 msgid "Vita"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/layouts/iucr.layout:222
13943 msgid "Vita:"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/layouts/iucr.layout:225
13947 #, fuzzy
13948 msgid "PDB reference"
13949 msgstr "LyX-Val"
13950
13951 #: lib/layouts/iucr.layout:228
13952 #, fuzzy
13953 msgid "PDB reference:"
13954 msgstr "LyX-Val"
13955
13956 #: lib/layouts/iucr.layout:231
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Optional name"
13959 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13960
13961 #: lib/layouts/iucr.layout:235
13962 #, fuzzy
13963 msgid "NDB reference"
13964 msgstr "<referanse>"
13965
13966 #: lib/layouts/iucr.layout:238
13967 #, fuzzy
13968 msgid "NDB reference:"
13969 msgstr "Referansen:"
13970
13971 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
13972 msgid "Synopsis"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13978 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13979
13980 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13981 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
13985 msgid "Alternative Affiliation"
13986 msgstr "Alternative tilknyting"
13987
13988 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Affiliation Prefix"
13991 msgstr "Tilknytingsmerke"
13992
13993 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
13994 msgid "A prefix like 'Also at '"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/layouts/jasatex.layout:263 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
13998 msgid "PACS numbers:"
13999 msgstr "PACS nummer:"
14000
14001 #: lib/layouts/jasatex.layout:276
14002 msgid "Preprint number"
14003 msgstr "For-trykk nummer"
14004
14005 #: lib/layouts/jasatex.layout:279
14006 msgid "Preprint number:"
14007 msgstr "For-trykk nummer:"
14008
14009 #: lib/layouts/jasatex.layout:304 lib/layouts/jasatex.layout:308
14010 msgid "Online citation"
14011 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14012
14013 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14016 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
14017
14018 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14019 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14025 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14026
14027 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14030 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14031
14032 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14035 msgstr "Japansk (CJK)"
14036
14037 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14038 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/jss.layout:111
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Plain Keywords"
14044 msgstr "Stikkord"
14045
14046 #: lib/layouts/jss.layout:114
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Plain Keywords:"
14049 msgstr "Nøkkelord:"
14050
14051 #: lib/layouts/jss.layout:117
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Plain Title"
14054 msgstr "Kort tittel"
14055
14056 #: lib/layouts/jss.layout:120
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Plain Title:"
14059 msgstr "Kort tittel"
14060
14061 #: lib/layouts/jss.layout:126
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Short Title:"
14064 msgstr "Kort tittel"
14065
14066 #: lib/layouts/jss.layout:129
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Plain Author"
14069 msgstr "Laupeforfattar"
14070
14071 #: lib/layouts/jss.layout:132
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Plain Author:"
14074 msgstr "Laupeforfattar:"
14075
14076 #: lib/layouts/jss.layout:135
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Pkg"
14079 msgstr "Pakke"
14080
14081 #: lib/layouts/jss.layout:137
14082 #, fuzzy
14083 msgid "pkg"
14084 msgstr "pakke"
14085
14086 #: lib/layouts/jss.layout:160
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Proglang"
14089 msgstr "Program"
14090
14091 #: lib/layouts/jss.layout:162
14092 msgid "proglang"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14096 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14097 msgid "Code"
14098 msgstr "Kode"
14099
14100 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14101 msgid "code"
14102 msgstr "kode"
14103
14104 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Code Chunk"
14107 msgstr "Blokk"
14108
14109 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Code Input"
14112 msgstr "Tekstfil"
14113
14114 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Code Output"
14117 msgstr "Eksportvegar"
14118
14119 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14120 msgid "Kluwer"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
14124 msgid "AddressForOffprints"
14125 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
14126
14127 #: lib/layouts/kluwer.layout:231
14128 msgid "Address for Offprints:"
14129 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
14130
14131 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
14132 msgid "RunningTitle"
14133 msgstr "Laupetittel"
14134
14135 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14136 msgid "Rnw (knitr)"
14137 msgstr "Rnw (knitr)"
14138
14139 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14140 #: lib/layouts/sweave.module:3
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Literate Programming"
14143 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14144
14145 #: lib/layouts/knitr.module:7
14146 msgid ""
14147 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14148 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14149 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14150 msgstr ""
14151 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
14152 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
14153 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
14154
14155 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14156 #: lib/layouts/sweave.module:14
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Knitr Chunk"
14159 msgstr "Blokk"
14160
14161 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14162 msgid "Sweave Options"
14163 msgstr "Sweave val"
14164
14165 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14166 msgid "Sweave opts"
14167 msgstr "Sweave val"
14168
14169 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14170 msgid "S/R expression"
14171 msgstr "S/R uttrykk"
14172
14173 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14174 msgid "S/R expr"
14175 msgstr "S/R uttrykk"
14176
14177 #: lib/layouts/landscape.module:2
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Landscape Document Parts"
14180 msgstr "Hovuddokumentet"
14181
14182 #: lib/layouts/landscape.module:6
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14185 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
14186
14187 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Landscape"
14190 msgstr "&Liggjande"
14191
14192 #: lib/layouts/landscape.module:26
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Landscape (Floating)"
14195 msgstr "Liggande lysark"
14196
14197 #: lib/layouts/landscape.module:29
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Landscape (floating)"
14200 msgstr "Liggande lysark"
14201
14202 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14203 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14207 msgid "Letter (Standard Class)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14211 msgid "French Letter (lettre)"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
14215 msgid "NoTelephone"
14216 msgstr "UtanTelefon"
14217
14218 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
14219 #: lib/layouts/lettre.layout:423
14220 msgid "NoFax"
14221 msgstr "IngenFaks"
14222
14223 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14224 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14225 msgid "NoPlace"
14226 msgstr "IngenStad"
14227
14228 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
14229 #: lib/layouts/lettre.layout:270
14230 msgid "NoDate"
14231 msgstr "IngenDato"
14232
14233 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
14234 msgid "Post Scriptum"
14235 msgstr "Post Scriptum"
14236
14237 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
14238 msgid "EndOfMessage"
14239 msgstr "SluttenAvMeldinga"
14240
14241 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
14242 msgid "EndOfFile"
14243 msgstr "SluttenPåFila"
14244
14245 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14246 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
14247 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
14248 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
14249 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
14250 msgid "Headings"
14251 msgstr "Hovud"
14252
14253 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14254 msgid "City:"
14255 msgstr "By:"
14256
14257 #: lib/layouts/lettre.layout:290
14258 msgid "Office:"
14259 msgstr "Kontor:"
14260
14261 #: lib/layouts/lettre.layout:323
14262 msgid "Tel:"
14263 msgstr "Tel:"
14264
14265 #: lib/layouts/lettre.layout:358
14266 msgid "NoTel"
14267 msgstr "IngenTel"
14268
14269 #: lib/layouts/lettre.layout:594
14270 msgid "EndOfMessage."
14271 msgstr "SluttenAvMeldinga."
14272
14273 #: lib/layouts/lettre.layout:607
14274 msgid "EndOfFile."
14275 msgstr "SluttenPåFila."
14276
14277 #: lib/layouts/lettre.layout:728
14278 msgid "P.S.:"
14279 msgstr "P.S.:"
14280
14281 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14282 #, fuzzy
14283 msgid "LilyPond Music Notation"
14284 msgstr "LilyPond musikk"
14285
14286 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14287 msgid ""
14288 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14289 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14290 msgstr ""
14291 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
14292 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
14293
14294 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14295 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14296 msgid "LilyPond"
14297 msgstr "LilyPond"
14298
14299 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14300 #, fuzzy
14301 msgid "LilyPond Options"
14302 msgstr "LilyPond bok"
14303
14304 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14305 msgid ""
14306 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14307 "options)."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14311 #: lib/examples/Articles:0
14312 msgid "Linguistics"
14313 msgstr "Lingvistikk"
14314
14315 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14316 msgid ""
14317 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14318 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14319 "examples."
14320 msgstr ""
14321 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
14322 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
14323
14324 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14325 #, fuzzy
14326 msgid "(\\arabic{example})"
14327 msgstr "\\arabic{chapter}"
14328
14329 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14332 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14333
14334 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14335 #, fuzzy
14336 msgid "(\\arabic{examplei})"
14337 msgstr "\\arabic{enumi}."
14338
14339 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14340 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14341 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14342 msgid "Subexample"
14343 msgstr "Underdøme"
14344
14345 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14346 #, fuzzy
14347 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14348 msgstr "Døme \\theexample"
14349
14350 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14351 #, fuzzy
14352 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14353 msgstr "Døme \\theexample"
14354
14355 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14356 #, fuzzy
14357 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14358 msgstr "Døme \\theexample"
14359
14360 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14361 #, fuzzy
14362 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14363 msgstr "Døme \\theexample"
14364
14365 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14366 #, fuzzy
14367 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14368 msgstr "Døme \\theexample"
14369
14370 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14371 msgid "Numbered Example (multiline)"
14372 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14373
14374 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14375 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14376 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
14377
14378 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Custom Numbering|s"
14381 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
14382
14383 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Customize the numeration"
14386 msgstr "Tilpassing|p"
14387
14388 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Subexamples options"
14391 msgstr "Underdøme"
14392
14393 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Subexamples options|s"
14396 msgstr "Matte val"
14397
14398 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Add subexamples options here"
14401 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14402
14403 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14404 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Gloss"
14410 msgstr "Glose"
14411
14412 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Gloss options"
14415 msgstr "Val for klassa"
14416
14417 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Gloss Options|s"
14420 msgstr "Val for klassa"
14421
14422 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14423 msgid "Add digloss options here"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Interlinear Gloss"
14429 msgstr "Interlingua"
14430
14431 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14432 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Translation"
14438 msgstr "Oversetter"
14439
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Gloss Translation"
14443 msgstr "Overgang"
14444
14445 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Add a free translation for the gloss"
14448 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14449
14450 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14451 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Tri-Gloss"
14457 msgstr "Tri-glosse"
14458
14459 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Add trigloss options here"
14462 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14463
14464 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14465 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14469 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14473 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14477 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14481 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Add a translation for the glosse"
14487 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14488
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14490 msgid "GroupGlossedWords"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Group"
14496 msgstr "Gru&pper"
14497
14498 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Structure Tree"
14501 msgstr "Struktur"
14502
14503 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14504 msgid "Tree"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14508 msgid "DRS"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14512 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Referents"
14518 msgstr "Referansar"
14519
14520 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14521 #, fuzzy
14522 msgid "DRS Referents"
14523 msgstr "Referansar"
14524
14525 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14526 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14530 msgid "DRS*"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14534 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14538 msgid "IfThen-DRS"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14542 msgid "If-Then DRS"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14546 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Then-Referents"
14549 msgstr "Referansar"
14550
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14552 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14553 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14554 msgid "DRS Then-Referents"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14558 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14559 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Then-Conditions"
14566 msgstr "Vilkår"
14567
14568 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14570 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14574 msgid "Cond-DRS"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14578 msgid "Cond. DRS"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Conditional DRS"
14584 msgstr "Vilkår"
14585
14586 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Cond."
14589 msgstr "Vilkår."
14590
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14592 #, fuzzy
14593 msgid "DRS Condition"
14594 msgstr "Vilkår"
14595
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Add the DRS condition here"
14599 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14600
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14602 msgid "QDRS"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14606 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Duplex Condition DRS"
14612 msgstr "Vilkår"
14613
14614 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14615 msgid "Quant."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14619 msgid "DRS Quantifier"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14623 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14627 msgid "Quant. Var."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14631 msgid "DRS Quantifier Variable"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14635 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14639 msgid "NegDRS"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14643 msgid "Neg. DRS"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14647 msgid "Negated DRS"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14651 msgid "SDRS"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14655 msgid "Sent. DRS"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14659 msgid "DRS with Sentence above"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Sentence"
14665 msgstr "Slutt på setning|p"
14666
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14668 #, fuzzy
14669 msgid "DRS Sentence"
14670 msgstr "Slutt på setning|p"
14671
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Add the sentence here"
14675 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
14676
14677 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14678 msgid "Expression"
14679 msgstr "Uttrykk"
14680
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14682 msgid "expr."
14683 msgstr "Uttrykk"
14684
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14686 msgid "Concepts"
14687 msgstr "Konsept"
14688
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14690 msgid "concept"
14691 msgstr "konsept"
14692
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14694 msgid "Meaning"
14695 msgstr "Meining"
14696
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14698 msgid "meaning"
14699 msgstr "meining"
14700
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Tableaux"
14704 msgstr "Tablå"
14705
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14707 msgid "Tableau"
14708 msgstr "Tablå"
14709
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14711 msgid "List of Tableaux"
14712 msgstr "Liste over tablå"
14713
14714 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Chunk ##"
14717 msgstr "Blokk"
14718
14719 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Literate programming"
14722 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14723
14724 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14725 msgid "Chunk"
14726 msgstr "Blokk"
14727
14728 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14729 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
14733 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14734 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14735 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:54
14736 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14738 msgid "Chapter"
14739 msgstr "Kapittel"
14740
14741 #: lib/layouts/llncs.layout:158
14742 msgid "Running LaTeX Title"
14743 msgstr "LaTeX laupetittel "
14744
14745 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
14746 msgid "TOC Title"
14747 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14748
14749 #: lib/layouts/llncs.layout:185
14750 #, fuzzy
14751 msgid "TOC Title:"
14752 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14753
14754 #: lib/layouts/llncs.layout:215
14755 msgid "Author Running"
14756 msgstr "Laupeforfattar"
14757
14758 #: lib/layouts/llncs.layout:219
14759 msgid "Author Running:"
14760 msgstr "Laupeforfattar:"
14761
14762 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
14763 msgid "TOC Author"
14764 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
14765
14766 #: lib/layouts/llncs.layout:227
14767 msgid "TOC Author:"
14768 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
14769
14770 #: lib/layouts/llncs.layout:332
14771 msgid "Case #."
14772 msgstr "Tilfelle #."
14773
14774 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
14775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
14776 msgid "Claim."
14777 msgstr "Påstand."
14778
14779 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14780 msgid "Conjecture #."
14781 msgstr "Konjektur #."
14782
14783 #: lib/layouts/llncs.layout:377
14784 msgid "Example #."
14785 msgstr "Døme #."
14786
14787 #: lib/layouts/llncs.layout:384
14788 msgid "Exercise #."
14789 msgstr "Øving #."
14790
14791 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14792 msgid "Note #."
14793 msgstr "Notis #."
14794
14795 #: lib/layouts/llncs.layout:404
14796 msgid "Problem #."
14797 msgstr "Problem #."
14798
14799 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
14800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
14801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
14802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
14803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
14804 msgid "Property"
14805 msgstr "Eigenskapar"
14806
14807 #: lib/layouts/llncs.layout:418
14808 msgid "Property #."
14809 msgstr "Eigenskapar #."
14810
14811 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14812 msgid "Question #."
14813 msgstr "Spørsmål #."
14814
14815 #: lib/layouts/llncs.layout:438
14816 msgid "Remark #."
14817 msgstr "Merknad #."
14818
14819 #: lib/layouts/llncs.layout:445
14820 msgid "Solution #."
14821 msgstr "Løysing #."
14822
14823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14824 msgid "Logical Markup"
14825 msgstr "Logisk merking"
14826
14827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Text Markup"
14830 msgstr "&Tekst etter:"
14831
14832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14833 msgid ""
14834 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14835 "code."
14836 msgstr ""
14837 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
14838 "kode."
14839
14840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14841 msgid "Noun"
14842 msgstr "Kapitel"
14843
14844 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14845 msgid "noun"
14846 msgstr "Kapitel"
14847
14848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14849 msgid "Emph"
14850 msgstr "Utheva"
14851
14852 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
14853 msgid "emph"
14854 msgstr "Utheva"
14855
14856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
14857 msgid "Strong"
14858 msgstr "Sterk"
14859
14860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
14861 msgid "strong"
14862 msgstr "sterk"
14863
14864 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14865 msgid "TUGboat"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Mathematical Monthly article"
14871 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
14872
14873 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Abbreviated Title"
14876 msgstr "Kortform"
14877
14878 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Biographies"
14881 msgstr "Biografi"
14882
14883 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Author Biography"
14886 msgstr "Biografi"
14887
14888 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Affiliation (include email):"
14891 msgstr "Tilknyting"
14892
14893 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Title of acknowledgment"
14896 msgstr "takk"
14897
14898 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
14900 msgid "Remark*"
14901 msgstr "Merknad*"
14902
14903 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14904 msgid "Memoir"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
14908 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
14909 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
14910 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
14911 #: lib/layouts/memoir.layout:251
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Short Title (TOC)|S"
14914 msgstr "Kort tittel|K"
14915
14916 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
14917 #, fuzzy
14918 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14919 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14920
14921 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
14922 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
14923 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
14924 #: lib/layouts/memoir.layout:235
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Short Title (Header)"
14927 msgstr "Kort tittel"
14928
14929 #: lib/layouts/memoir.layout:83
14930 #, fuzzy
14931 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14932 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14933
14934 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
14935 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
14936 msgid "Chapter*"
14937 msgstr "Kapittel*"
14938
14939 #: lib/layouts/memoir.layout:102
14940 #, fuzzy
14941 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14942 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14943
14944 #: lib/layouts/memoir.layout:107
14945 #, fuzzy
14946 msgid "The section as it appears in the running headers"
14947 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14948
14949 #: lib/layouts/memoir.layout:117
14950 #, fuzzy
14951 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14952 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14953
14954 #: lib/layouts/memoir.layout:122
14955 #, fuzzy
14956 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14957 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14958
14959 #: lib/layouts/memoir.layout:132
14960 #, fuzzy
14961 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14962 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14963
14964 #: lib/layouts/memoir.layout:137
14965 #, fuzzy
14966 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14967 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14968
14969 #: lib/layouts/memoir.layout:147
14970 #, fuzzy
14971 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14972 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14973
14974 #: lib/layouts/memoir.layout:152
14975 #, fuzzy
14976 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14977 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14978
14979 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14980 #, fuzzy
14981 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14982 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14983
14984 #: lib/layouts/memoir.layout:167
14985 #, fuzzy
14986 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14987 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14988
14989 #: lib/layouts/memoir.layout:174
14990 msgid "Chapterprecis"
14991 msgstr "Kapittel_samandrag"
14992
14993 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14994 msgid "Epigraph"
14995 msgstr "Kapittel_motto"
14996
14997 #: lib/layouts/memoir.layout:203
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Epigraph Source|S"
15000 msgstr "Vis kjeldekode|V"
15001
15002 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Source"
15005 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15006
15007 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15008 msgid "The source/author of this epigraph"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15012 msgid "Poemtitle"
15013 msgstr "Dikttittel"
15014
15015 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15016 #, fuzzy
15017 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15018 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15019
15020 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15021 #, fuzzy
15022 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15023 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15024
15025 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15026 msgid "Poemtitle*"
15027 msgstr "Dikttittel*"
15028
15029 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15030 msgid "Legend"
15031 msgstr "Figur_forklaring"
15032
15033 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Endnotes (all)"
15036 msgstr "Sluttnotar"
15037
15038 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Endnotes (sectioned)"
15041 msgstr "Topptekst (frivillig):"
15042
15043 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Minimalistic Insets"
15046 msgstr "Minimalistisk"
15047
15048 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15049 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15050 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
15051
15052 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15053 msgid "Modern CV"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15057 #, fuzzy
15058 msgid "CVStyle"
15059 msgstr "Stil"
15060
15061 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15062 #, fuzzy
15063 msgid "CV Style:"
15064 msgstr "&Litteraturstil:"
15065
15066 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Style Options"
15069 msgstr "Matte val"
15070
15071 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15072 msgid "Options for the CV style"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15076 #, fuzzy
15077 msgid "CVColor"
15078 msgstr "Farge"
15079
15080 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15081 #, fuzzy
15082 msgid "CV Color Scheme:"
15083 msgstr "Farge"
15084
15085 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15086 msgid "CVIcons"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15090 #, fuzzy
15091 msgid "CV Icon Set:"
15092 msgstr "&Ikon tema:"
15093
15094 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15095 #, fuzzy
15096 msgid "CVColumnWidth"
15097 msgstr "Kolonnebreidd %"
15098
15099 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Column Width:"
15102 msgstr "Kolonnebreidd %"
15103
15104 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15105 #, fuzzy
15106 msgid "PDF Page Mode"
15107 msgstr "PDFSider"
15108
15109 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15110 #, fuzzy
15111 msgid "PDF Page Mode:"
15112 msgstr "PDFSider"
15113
15114 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15115 #, fuzzy
15116 msgid "First name"
15117 msgstr "Fornamn"
15118
15119 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15120 #, fuzzy
15121 msgid "FamilyName"
15122 msgstr "&Familie:"
15123
15124 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Family Name:"
15127 msgstr "&Familie:"
15128
15129 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Line 1"
15132 msgstr "Topp linje| T"
15133
15134 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15135 msgid "Optional address line"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Line 2"
15141 msgstr "Topp linje| T"
15142
15143 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Phone Type"
15146 msgstr "Telefon"
15147
15148 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15149 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Social"
15155 msgstr "Spesielle"
15156
15157 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Social:"
15160 msgstr "Spesielle"
15161
15162 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Name of the social network"
15165 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15166
15167 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15168 #, fuzzy
15169 msgid "ExtraInfo"
15170 msgstr "Ekstra"
15171
15172 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Extra Info:"
15175 msgstr "&Ekstra flagg:"
15176
15177 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15178 msgid "Photo:"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15182 msgid "Height the photo is resized to"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Thickness"
15188 msgstr "&Tjukkleik:"
15189
15190 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15191 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/layouts/moderncv.layout:343
15195 msgid "EmptySection"
15196 msgstr "TomBolk"
15197
15198 #: lib/layouts/moderncv.layout:349
15199 msgid "Empty Section"
15200 msgstr "Tom Bolk"
15201
15202 #: lib/layouts/moderncv.layout:368
15203 msgid "CloseSection"
15204 msgstr "LatattAvsnitt"
15205
15206 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Columns:"
15209 msgstr "&Kolonner:"
15210
15211 #: lib/layouts/moderncv.layout:400
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Optional width"
15214 msgstr "valfritt"
15215
15216 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
15217 msgid "Header"
15218 msgstr "Topptekst"
15219
15220 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Header content"
15223 msgstr "topp/botn"
15224
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:421
15226 msgid "Entry"
15227 msgstr "Setelen"
15228
15229 #: lib/layouts/moderncv.layout:427 lib/layouts/moderncv.layout:428
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Years"
15232 msgstr "År"
15233
15234 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15235 msgid "Degree or job title"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Institution or employer"
15241 msgstr "Institutsjon"
15242
15243 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Localization"
15246 msgstr "Lokalisering"
15247
15248 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15249 #, fuzzy
15250 msgid "City or country"
15251 msgstr "Land"
15252
15253 #: lib/layouts/moderncv.layout:461
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Optional"
15256 msgstr "valfritt"
15257
15258 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15259 msgid "Grade or other info"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/moderncv.layout:470
15263 msgid "Entry:"
15264 msgstr "Setel:"
15265
15266 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15267 #, fuzzy
15268 msgid "ItemWithComment"
15269 msgstr "Notis:Kommentar"
15270
15271 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Item with Comment:"
15274 msgstr "Notis:Kommentar"
15275
15276 #: lib/layouts/moderncv.layout:517 lib/layouts/moderncv.layout:518
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Text"
15279 msgstr "»tekst«"
15280
15281 #: lib/layouts/moderncv.layout:537
15282 msgid "ListItem"
15283 msgstr "Listepunkt"
15284
15285 #: lib/layouts/moderncv.layout:540
15286 msgid "List Item:"
15287 msgstr "Listepunkt:"
15288
15289 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
15290 msgid "DoubleItem"
15291 msgstr "Dobbeltpunkt"
15292
15293 #: lib/layouts/moderncv.layout:547
15294 msgid "Double Item:"
15295 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15296
15297 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Left Summary"
15300 msgstr "Samandrag"
15301
15302 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Left summary"
15305 msgstr "Samandrag"
15306
15307 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Left Text"
15310 msgstr "Ref+Tekst: "
15311
15312 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Left text"
15315 msgstr "LaTeX tekst"
15316
15317 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Right Summary"
15320 msgstr "Samandrag"
15321
15322 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Right summary"
15325 msgstr "Høgre topptekst"
15326
15327 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
15328 #, fuzzy
15329 msgid "DoubleListItem"
15330 msgstr "Dobbeltpunkt"
15331
15332 #: lib/layouts/moderncv.layout:569
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Double List Item:"
15335 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15336
15337 #: lib/layouts/moderncv.layout:574
15338 #, fuzzy
15339 msgid "First Item"
15340 msgstr "Listepunkt:"
15341
15342 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15343 #, fuzzy
15344 msgid "First item"
15345 msgstr "F&yrste linje:"
15346
15347 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
15348 msgid "Computer"
15349 msgstr "Datamaskin"
15350
15351 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
15352 #, fuzzy
15353 msgid "MakeCVtitle"
15354 msgstr "Dikttittel"
15355
15356 #: lib/layouts/moderncv.layout:590
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Make CV Title"
15359 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15360
15361 #: lib/layouts/moderncv.layout:597
15362 #, fuzzy
15363 msgid "MakeLetterTitle"
15364 msgstr "Matte_Bokstavar"
15365
15366 #: lib/layouts/moderncv.layout:600
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Make Letter Title"
15369 msgstr "Matte_Bokstavar"
15370
15371 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15372 #, fuzzy
15373 msgid "MakeLetterClosing"
15374 msgstr "Matte_Bokstavar"
15375
15376 #: lib/layouts/moderncv.layout:607
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Close Letter"
15379 msgstr "Brev"
15380
15381 #: lib/layouts/moderncv.layout:648
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Recipient"
15384 msgstr "Oppskrift"
15385
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:656
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Company Name"
15389 msgstr "Namn på informasjon:"
15390
15391 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Company name"
15394 msgstr "Greinnamn"
15395
15396 #: lib/layouts/moderncv.layout:700
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Enclosing"
15399 msgstr "Avslutning"
15400
15401 #: lib/layouts/moderncv.layout:705 lib/layouts/svcommon.inc:593
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Alternative Name"
15404 msgstr "Al&ternative språk:"
15405
15406 #: lib/layouts/moderncv.layout:706
15407 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/layouts/moderncv.layout:710
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Enclosing:"
15413 msgstr "Avslutning:"
15414
15415 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Multiple Columns"
15418 msgstr "&Multikolonne"
15419
15420 #: lib/layouts/multicol.module:8
15421 msgid ""
15422 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15423 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15424 "detailed description of multiple columns."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/multicol.module:20
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Number of Columns"
15430 msgstr "Tal på kolonnar"
15431
15432 #: lib/layouts/multicol.module:21
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Insert the number of columns here"
15435 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15436
15437 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15438 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15439 msgid "Preface"
15440 msgstr "Forord"
15441
15442 #: lib/layouts/multicol.module:29
15443 #, fuzzy
15444 msgid "An optional preface"
15445 msgstr "Ekstra mellomrom"
15446
15447 #: lib/layouts/multicol.module:35
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Space Before Page Break"
15450 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
15451
15452 #: lib/layouts/multicol.module:36
15453 msgid ""
15454 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15455 "this page"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15459 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15463 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15467 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15471 msgid "APA Style with Natbib"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15475 msgid ""
15476 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15477 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15478 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15479 msgstr ""
15480 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
15481 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
15482 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
15483 "apacite pakkane)."
15484
15485 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15486 msgid "Noweb"
15487 msgstr "NoWeb"
15488
15489 #: lib/layouts/noweb.module:6
15490 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15491 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
15492
15493 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15494 msgid "\\arabic{section}"
15495 msgstr "\\arabic{section}"
15496
15497 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15498 msgid "\\arabic{chapter}"
15499 msgstr "\\arabic{chapter}"
15500
15501 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15502 msgid "\\Alph{chapter}"
15503 msgstr "\\Alph{chapter}"
15504
15505 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15506 msgid "\\arabic{footnote}"
15507 msgstr "\\arabic{footnote}"
15508
15509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15510 msgid "\\Roman{section}."
15511 msgstr "\\Roman{section}."
15512
15513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15514 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15515 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15516
15517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15518 msgid "\\Alph{subsection}."
15519 msgstr "\\Alph{subsection}."
15520
15521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15522 msgid "\\arabic{subsection}."
15523 msgstr "\\arabic{subsection}."
15524
15525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15526 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15527 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15528
15529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15530 msgid "\\alph{subsubsection}."
15531 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15532
15533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15534 msgid "\\alph{paragraph}."
15535 msgstr "\\alph{paragraph}."
15536
15537 #: lib/layouts/paper.layout:3
15538 msgid "Paper (Standard Class)"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/layouts/paper.layout:155
15542 msgid "SubTitle"
15543 msgstr "Undertittel"
15544
15545 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15548 msgstr "Avsnittval"
15549
15550 #: lib/layouts/paralist.module:11
15551 msgid ""
15552 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15553 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15554 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15555 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15556 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15557 "Specific Manuals."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15561 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15562 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15563 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15564 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15565 #: lib/layouts/paralist.module:135
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15568 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
15569
15570 #: lib/layouts/paralist.module:49
15571 #, fuzzy
15572 msgid "AsParagraphItem"
15573 msgstr "Avsnitt"
15574
15575 #: lib/layouts/paralist.module:53
15576 #, fuzzy
15577 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15578 msgstr "Punktliste"
15579
15580 #: lib/layouts/paralist.module:58
15581 #, fuzzy
15582 msgid "InParagraphItem"
15583 msgstr "Avsnitt"
15584
15585 #: lib/layouts/paralist.module:62
15586 #, fuzzy
15587 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15588 msgstr "Punktliste"
15589
15590 #: lib/layouts/paralist.module:67
15591 #, fuzzy
15592 msgid "CompactItem"
15593 msgstr "Notis"
15594
15595 #: lib/layouts/paralist.module:74
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Compact Itemize Options"
15598 msgstr "Punktliste"
15599
15600 #: lib/layouts/paralist.module:79
15601 #, fuzzy
15602 msgid "AsParagraphEnum"
15603 msgstr "Avsnitt"
15604
15605 #: lib/layouts/paralist.module:83
15606 #, fuzzy
15607 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15608 msgstr "Sweave val"
15609
15610 #: lib/layouts/paralist.module:88
15611 #, fuzzy
15612 msgid "InParagraphEnum"
15613 msgstr "Avsnitt"
15614
15615 #: lib/layouts/paralist.module:92
15616 #, fuzzy
15617 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15618 msgstr "Sweave val"
15619
15620 #: lib/layouts/paralist.module:97
15621 #, fuzzy
15622 msgid "CompactEnum"
15623 msgstr "Namn på informasjon:"
15624
15625 #: lib/layouts/paralist.module:104
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Compact Enumerate Options"
15628 msgstr "Sweave val"
15629
15630 #: lib/layouts/paralist.module:109
15631 #, fuzzy
15632 msgid "AsParagraphDescr"
15633 msgstr "Avsnitt"
15634
15635 #: lib/layouts/paralist.module:113
15636 #, fuzzy
15637 msgid "As Paragraph Description Options"
15638 msgstr "Skildring: "
15639
15640 #: lib/layouts/paralist.module:118
15641 #, fuzzy
15642 msgid "InParagraphDescr"
15643 msgstr "Avsnitt"
15644
15645 #: lib/layouts/paralist.module:122
15646 #, fuzzy
15647 msgid "In Paragraph Description Options"
15648 msgstr "Skildring: "
15649
15650 #: lib/layouts/paralist.module:127
15651 #, fuzzy
15652 msgid "CompactDescr"
15653 msgstr "Datamaskin"
15654
15655 #: lib/layouts/paralist.module:134
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Compact Description Options"
15658 msgstr "Skildring: "
15659
15660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15661 #, fuzzy
15662 msgid "PDF Comments"
15663 msgstr "Kommentar"
15664
15665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15666 msgid ""
15667 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15668 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15669 "and the package documentation for details."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15673 msgid "Define Avatar"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15677 #, fuzzy
15678 msgid "PDF-comment"
15679 msgstr "kommentar"
15680
15681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15682 msgid "PDF-comment avatar:"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Name of the Avatar"
15688 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15689
15690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15691 msgid "Define PDF-Comment Style"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15695 #, fuzzy
15696 msgid "PDF-comment style:"
15697 msgstr "Kommentaretikett"
15698
15699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Name of the style"
15702 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15703
15704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15705 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15709 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Name of the list style"
15715 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15716
15717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15718 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15722 msgid "PDF-comment list style:"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15726 msgid "PDF-Comment-Setup"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15730 #, fuzzy
15731 msgid "PDF (Setup)"
15732 msgstr "PDF (XeTeX)"
15733
15734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15735 #, fuzzy
15736 msgid "PDF-Comment setup options"
15737 msgstr "Dokumentval"
15738
15739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15741 msgid "Opts"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15745 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15749 #, fuzzy
15750 msgid "PDF-Annotation"
15751 msgstr "Notasjon"
15752
15753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
15754 msgid "PDF"
15755 msgstr "PDF"
15756
15757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15758 #, fuzzy
15759 msgid "PDFComment Options"
15760 msgstr "Kolonne val"
15761
15762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15765 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
15766
15767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15768 #, fuzzy
15769 msgid "PDF-Margin"
15770 msgstr "Sidemargar"
15771
15772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15773 #, fuzzy
15774 msgid "PDF (Margin)"
15775 msgstr "Sidemargar"
15776
15777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15778 msgid "PDF-Markup"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15782 #, fuzzy
15783 msgid "PDF (Markup)"
15784 msgstr "PDF (skoren)"
15785
15786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15787 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15791 msgid "PDF-Freetext"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15795 #, fuzzy
15796 msgid "PDF (Freetext)"
15797 msgstr "PDF (pdflatex)"
15798
15799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15800 #, fuzzy
15801 msgid "PDF-Square"
15802 msgstr "square"
15803
15804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15805 #, fuzzy
15806 msgid "PDF (Square)"
15807 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15808
15809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15810 #, fuzzy
15811 msgid "PDF-Circle"
15812 msgstr "circledS"
15813
15814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15815 #, fuzzy
15816 msgid "PDF (Circle)"
15817 msgstr "circledS"
15818
15819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15820 msgid "PDF-Line"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15824 #, fuzzy
15825 msgid "PDF (Line)"
15826 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15827
15828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15829 #, fuzzy
15830 msgid "PDF-Sideline"
15831 msgstr "Ved sidan av notis"
15832
15833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15834 #, fuzzy
15835 msgid "PDF (Sideline)"
15836 msgstr "PDF (pdflatex)"
15837
15838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Insert the comment here"
15841 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15842
15843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15844 msgid "PDF-Reply"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15848 #, fuzzy
15849 msgid "PDF (Reply)"
15850 msgstr "PDF (pdflatex)"
15851
15852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15853 msgid "PDF-Tooltip"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15857 #, fuzzy
15858 msgid "PDF (Tooltip)"
15859 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15860
15861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Tooltip Text"
15864 msgstr "Kopier tekst|o"
15865
15866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15867 msgid "Tooltip"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Insert the tooltip text here"
15873 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15874
15875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15876 #, fuzzy
15877 msgid "List of PDF Comments"
15878 msgstr "Liste over fotnotar"
15879
15880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15881 #, fuzzy
15882 msgid "[List of PDF Comments]"
15883 msgstr "Liste over fotnotar"
15884
15885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15886 #, fuzzy
15887 msgid "List Options|s"
15888 msgstr "Matte val"
15889
15890 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15893 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
15894
15895 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15896 #, fuzzy
15897 msgid "PDF Form"
15898 msgstr "Skjema"
15899
15900 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15901 msgid ""
15902 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15903 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15904 "documentation of hyperref for details."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15908 msgid "Begin PDF Form"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15912 #, fuzzy
15913 msgid "PDF form"
15914 msgstr "PDF forfattar"
15915
15916 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15917 #, fuzzy
15918 msgid "PDF Form Parameters"
15919 msgstr "Fleire val"
15920
15921 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15922 msgid "Params"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Insert PDF form parameters here"
15928 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15929
15930 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15931 msgid "End PDF Form"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15935 #, fuzzy
15936 msgid "PDF Link Setup"
15937 msgstr "PDF (XeTeX)"
15938
15939 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15940 #, fuzzy
15941 msgid "PDF link setup"
15942 msgstr "PDF (XeTeX)"
15943
15944 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15945 #, fuzzy
15946 msgid "TextField"
15947 msgstr "»tekst«"
15948
15949 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15950 #, fuzzy
15951 msgid "CheckBox"
15952 msgstr "Sjekk"
15953
15954 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15955 #, fuzzy
15956 msgid "ChoiceMenu"
15957 msgstr "MenyVal"
15958
15959 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15960 msgid "Label"
15961 msgstr "Etikett"
15962
15963 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Insert the label here"
15966 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15967
15968 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15969 #, fuzzy
15970 msgid "PushButton"
15971 msgstr "GuiKnapp"
15972
15973 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15974 #, fuzzy
15975 msgid "SubmitButton"
15976 msgstr "GuiKnapp"
15977
15978 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15979 #, fuzzy
15980 msgid "ResetButton"
15981 msgstr "Element:GuiKnapp"
15982
15983 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15984 #, fuzzy
15985 msgid "PDFAction"
15986 msgstr "Handling"
15987
15988 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15989 #, fuzzy
15990 msgid "The name of the PDF action"
15991 msgstr "Origo for roteringa"
15992
15993 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Text Field Style"
15996 msgstr "Tekststil"
15997
15998 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Default text field style"
16001 msgstr "Standardst&il:"
16002
16003 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Submit Button Style"
16006 msgstr "Litteraturstil"
16007
16008 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Default submit button style"
16011 msgstr "Standardst&il:"
16012
16013 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Push Button Style"
16016 msgstr "Litteraturstil"
16017
16018 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Default push button style"
16021 msgstr "Standardst&il:"
16022
16023 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Check Box Style"
16026 msgstr "Tekststil"
16027
16028 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Default check box style"
16031 msgstr "Standardst&il:"
16032
16033 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Reset Button Style"
16036 msgstr "Litteraturstil"
16037
16038 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Default reset button style"
16041 msgstr "Standardst&il:"
16042
16043 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16044 #, fuzzy
16045 msgid "List Box Style"
16046 msgstr "Liste over lysark"
16047
16048 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Default list box style"
16051 msgstr "Standardst&il:"
16052
16053 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Combo Box Style"
16056 msgstr "Farga lenk&jer"
16057
16058 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Default combo box style"
16061 msgstr "Standardst&il:"
16062
16063 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16064 msgid "Popdown Box Style"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Default popdown box style"
16070 msgstr "Standardst&il:"
16071
16072 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Radio Box Style"
16075 msgstr "Litteraturstil"
16076
16077 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Default radio box style"
16080 msgstr "Standardst&il:"
16081
16082 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16083 msgid "Powerdot"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16087 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16088 #, fuzzy
16089 msgid "TitleSlide"
16090 msgstr "VidtLysark"
16091
16092 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16093 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16094 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Slides"
16097 msgstr "Lysark"
16098
16099 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Slide Option"
16102 msgstr "Sweave val"
16103
16104 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16105 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16109 msgid "EndSlide"
16110 msgstr "AvsluttLysark"
16111
16112 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16113 msgid "~=~"
16114 msgstr "~=~"
16115
16116 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16117 msgid "WideSlide"
16118 msgstr "VidtLysark"
16119
16120 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16121 msgid "EmptySlide"
16122 msgstr "TomtLysark"
16123
16124 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16125 msgid "Empty slide:"
16126 msgstr "Tomt lysark:"
16127
16128 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Section Option"
16131 msgstr "Bolking"
16132
16133 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16134 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Itemize Type"
16140 msgstr "PunktlisteType1"
16141
16142 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16143 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16147 msgid "ItemizeType1"
16148 msgstr "PunktlisteType1"
16149
16150 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Enumerate Type"
16153 msgstr "NummerertlisteType1"
16154
16155 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16156 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16160 msgid "EnumerateType1"
16161 msgstr "NummerertlisteType1"
16162
16163 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Twocolumn"
16166 msgstr "Kolonne"
16167
16168 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16169 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Left Column"
16175 msgstr "Kolonne"
16176
16177 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16178 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Numbered List (Level 1)"
16184 msgstr "Nummerertliste"
16185
16186 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Numbered List (Level 2)"
16190 msgstr "Nummerertliste"
16191
16192 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Numbered List (Level 3)"
16195 msgstr "Nummerertliste"
16196
16197 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Numbered List (Level 4)"
16200 msgstr "Nummerertliste"
16201
16202 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Bibliography Item"
16205 msgstr "Litteraturstil"
16206
16207 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Onslide"
16210 msgstr "Vis berre i framføringar"
16211
16212 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16213 #, fuzzy
16214 msgid "On Slides"
16215 msgstr "Lysark"
16216
16217 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Overlay Specification|S"
16220 msgstr "Vel bolken|V"
16221
16222 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16223 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Onslide+"
16229 msgstr "Vis berre i framføringar"
16230
16231 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Onslide*"
16234 msgstr "Lysark*"
16235
16236 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Recipe Book"
16239 msgstr "Oppskrift"
16240
16241 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16242 msgid "\\thechapter"
16243 msgstr "\\thechapter"
16244
16245 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16246 msgid "Recipe"
16247 msgstr "Oppskrift"
16248
16249 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16250 msgid "Recipe:"
16251 msgstr "Oppskrift:"
16252
16253 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16254 msgid "Ingredients"
16255 msgstr "Ingrediensar"
16256
16257 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Ingredients Header"
16260 msgstr "Ingrediensar"
16261
16262 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16263 msgid "Specify an optional ingredients header"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16267 msgid "Ingredients:"
16268 msgstr "Ingrediensar:"
16269
16270 #: lib/layouts/report.layout:3
16271 msgid "Report (Standard Class)"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16275 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16279 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16283 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Affiliation (alternate)"
16289 msgstr "Tilknytingsmerke"
16290
16291 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Affiliation (alternate):"
16294 msgstr "Tilknytingsmerke"
16295
16296 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Alternate Affiliation Option"
16299 msgstr "Alternative tilknyting"
16300
16301 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16302 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Affiliation (none)"
16308 msgstr "Tilknyting"
16309
16310 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16311 #, fuzzy
16312 msgid "No affiliation"
16313 msgstr "Forfattar tilknyting"
16314
16315 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16316 msgid "Electronic Address:"
16317 msgstr "Elektronisk adresse:"
16318
16319 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Electronic Address Option|s"
16322 msgstr "Elektronisk adresse:"
16323
16324 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16325 msgid "Optional argument to the email command"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Author URL Option"
16331 msgstr "Forfattar URL"
16332
16333 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16334 msgid "Optional argument to the homepage command"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16338 msgid "Preprint"
16339 msgstr "For-trykk"
16340
16341 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16344 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16345
16346 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16347 msgid "acknowledgments"
16348 msgstr "takk"
16349
16350 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Ruled Table"
16353 msgstr "Plasser_Tabellen"
16354
16355 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16356 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16357 msgid "Specials"
16358 msgstr "Spesielle"
16359
16360 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Turn Page"
16363 msgstr "Klargjer sida"
16364
16365 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Wide Text"
16368 msgstr "I tekst"
16369
16370 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16371 msgid "Video"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16375 #, fuzzy
16376 msgid "List of Videos"
16377 msgstr "Liste over lysark"
16378
16379 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Videos"
16382 msgstr "Video URL:"
16383
16384 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Float Link"
16387 msgstr "Flytar"
16388
16389 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Float link"
16392 msgstr "Flytar"
16393
16394 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16395 #, fuzzy
16396 msgid "lowercase text"
16397 msgstr "litenskrift"
16398
16399 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Online cite"
16402 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16403
16404 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16405 #, fuzzy
16406 msgid "online cite"
16407 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16408
16409 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Text behind"
16412 msgstr "Tekstbreidd %"
16413
16414 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16415 msgid "text behind the cite"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16419 msgid "REVTeX (V. 4)"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16423 msgid "AltAffiliation"
16424 msgstr "AltTilknyting"
16425
16426 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16427 msgid "PACS number:"
16428 msgstr "PACS nummer:"
16429
16430 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16431 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16435 msgid ""
16436 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16437 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16438 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16442 #, fuzzy
16443 msgid "R-S number"
16444 msgstr "Ingen nummer"
16445
16446 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16447 msgid "R-S phrase"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16451 msgid "Safety phrase"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Phrase Text"
16457 msgstr "Takketekst"
16458
16459 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16460 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16464 msgid "S phrase:"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: lib/layouts/ruby.module:2
16468 msgid "Ruby (Furigana)"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/layouts/ruby.module:8
16472 msgid ""
16473 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16474 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16475 "the TeX engine) or a fallback definition."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16479 msgid "Ruby"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/layouts/ruby.module:49
16483 #, fuzzy
16484 msgid "ruby text"
16485 msgstr "Fjern teksten"
16486
16487 #: lib/layouts/ruby.module:50
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Ruby Text|R"
16490 msgstr "Kopier tekst|o"
16491
16492 #: lib/layouts/ruby.module:51
16493 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16497 #, fuzzy
16498 msgid "SciPoster"
16499 msgstr "Post-kommentar"
16500
16501 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16502 msgid "Conference"
16503 msgstr "Konferanse"
16504
16505 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16506 #, fuzzy
16507 msgid "LeftLogo"
16508 msgstr "Venstre|V"
16509
16510 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Left logo:"
16513 msgstr "Venstre botntekst:"
16514
16515 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Logo Size"
16518 msgstr "Skriftstorleik"
16519
16520 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16521 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16525 #, fuzzy
16526 msgid "RightLogo"
16527 msgstr "Høgre"
16528
16529 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Right logo:"
16532 msgstr "Høgre botntekst:"
16533
16534 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Caption Width"
16537 msgstr "valfritt"
16538
16539 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16540 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16544 msgid "KOMA-Script Article"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16548 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16552 msgid "KOMA-Script Book"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16556 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16557 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16558
16559 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16560 #, fuzzy
16561 msgid "\\alph{enumii})"
16562 msgstr "(\\alph{enumii})"
16563
16564 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16565 msgid "Addpart"
16566 msgstr "Legg til del"
16567
16568 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
16569 msgid "Addchap"
16570 msgstr "Legg_til_kap"
16571
16572 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75
16573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16574 #, fuzzy
16575 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16576 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16577
16578 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
16579 msgid "Addsec"
16580 msgstr "Legg_til_bolk "
16581
16582 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
16583 msgid "Addchap*"
16584 msgstr "Legg_til_kap* "
16585
16586 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16587 msgid "Addsec*"
16588 msgstr "Legg_til_bolk*"
16589
16590 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16591 msgid "Minisec"
16592 msgstr "Mini_bolk "
16593
16594 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16595 msgid "Publishers"
16596 msgstr "Forlag"
16597
16598 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:550
16599 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16600 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16601 msgid "Dedication"
16602 msgstr "Dedikasjon"
16603
16604 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
16605 msgid "Titlehead"
16606 msgstr "Title_topptekst"
16607
16608 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16609 msgid "Uppertitleback"
16610 msgstr "Uppertitleback"
16611
16612 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16613 msgid "Lowertitleback"
16614 msgstr "Lowertitleback"
16615
16616 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
16617 msgid "Extratitle"
16618 msgstr "Extratitle"
16619
16620 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
16621 msgid "Above"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
16625 msgid "above"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
16629 msgid "Below"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
16633 msgid "below"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
16637 msgid "Dictum"
16638 msgstr "Dictum "
16639
16640 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Dictum Author"
16643 msgstr "Fyrsteforfattar"
16644
16645 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
16646 msgid "The author of this dictum"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16650 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16654 msgid "L"
16655 msgstr "B"
16656
16657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16658 msgid "O"
16659 msgstr "O"
16660
16661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16662 msgid "Encl"
16663 msgstr "Vedlegg"
16664
16665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16666 msgid "Place:"
16667 msgstr "Stad:"
16668
16669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
16670 msgid "Specialmail"
16671 msgstr "Spesial post"
16672
16673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
16674 msgid "Specialmail:"
16675 msgstr "Spesial post:"
16676
16677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
16678 msgid "Title:"
16679 msgstr "Tittel:"
16680
16681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
16682 msgid "Yourref"
16683 msgstr "Dinref"
16684
16685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
16686 msgid "Yourmail"
16687 msgstr "DinAdresse"
16688
16689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
16690 msgid "Your letter of:"
16691 msgstr "Ditt brev den:"
16692
16693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
16694 msgid "Myref"
16695 msgstr "MinRef"
16696
16697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
16698 msgid "Customer"
16699 msgstr "Kunde"
16700
16701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
16702 msgid "Customer no.:"
16703 msgstr "Kunde num.:"
16704
16705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
16706 msgid "Invoice"
16707 msgstr "Faktura"
16708
16709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
16710 msgid "Invoice no.:"
16711 msgstr "Faktura num.:"
16712
16713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16714 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16718 msgid "NextAddress"
16719 msgstr "NesteAdresse"
16720
16721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16722 msgid "Next Address:"
16723 msgstr "Neste adresse:"
16724
16725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16726 msgid "Sender Name:"
16727 msgstr "Sendaren sitt namn:"
16728
16729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16730 msgid "Sender Phone:"
16731 msgstr "Sendaren sin telefon:"
16732
16733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16734 msgid "Sender Fax:"
16735 msgstr "Sendaren sin fax:"
16736
16737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16738 msgid "Sender E-Mail:"
16739 msgstr "Sendaren sin E-post:"
16740
16741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16742 msgid "Sender URL:"
16743 msgstr "Sendaren sin URL:"
16744
16745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16746 msgid "Logo"
16747 msgstr "Logo"
16748
16749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16750 msgid "Logo:"
16751 msgstr "Logo:"
16752
16753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
16754 msgid "EndLetter"
16755 msgstr "SluttBrev"
16756
16757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
16758 msgid "End of letter"
16759 msgstr "Slutten på brevet"
16760
16761 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16762 msgid "KOMA-Script Report"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Section Boxes"
16768 msgstr "Bolk"
16769
16770 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16771 msgid ""
16772 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16776 #, fuzzy
16777 msgid "SectionBox"
16778 msgstr "Bolk"
16779
16780 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Section Box"
16783 msgstr "Bolk"
16784
16785 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Section Box Width|S"
16788 msgstr "Utval|U"
16789
16790 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Width of the section Box"
16793 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
16794
16795 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Heading"
16798 msgstr "Hovud"
16799
16800 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Section Box Heading"
16803 msgstr "Bolking"
16804
16805 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Insert the section box header here"
16808 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
16809
16810 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16811 #, fuzzy
16812 msgid "SubsectionBox"
16813 msgstr "Underbolk"
16814
16815 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Subsection Box"
16818 msgstr "Underbolk"
16819
16820 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
16821 #, fuzzy
16822 msgid "SubsubsectionBox"
16823 msgstr "Underunderbolk"
16824
16825 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Subsubsection Box"
16828 msgstr "Underunderbolk"
16829
16830 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16831 msgid "Seminar"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16835 msgid "LandscapeSlide"
16836 msgstr "LiggandeLysark"
16837
16838 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16839 msgid "Landscape Slide"
16840 msgstr "Liggande lysark"
16841
16842 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16843 msgid "PortraitSlide"
16844 msgstr "StåandeLysark"
16845
16846 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16847 msgid "Portrait Slide"
16848 msgstr "Ståande lysark"
16849
16850 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16851 msgid "SlideHeading"
16852 msgstr "Lysark_topptekst"
16853
16854 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16855 msgid "SlideSubHeading"
16856 msgstr "Lysark_underTopptekst"
16857
16858 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16859 msgid "ListOfSlides"
16860 msgstr "LysarkListe"
16861
16862 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16863 msgid "List of Slides"
16864 msgstr "Liste over lysark"
16865
16866 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16867 msgid "SlideContents"
16868 msgstr "LysarkInnhald"
16869
16870 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16871 msgid "Slide Contents"
16872 msgstr "LysarkInnhald"
16873
16874 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16875 msgid "ProgressContents"
16876 msgstr "ProgresjonInnhald"
16877
16878 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16879 msgid "Progress Contents"
16880 msgstr "ProgresjonInnhald"
16881
16882 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16883 msgid "Landscape Slide:"
16884 msgstr "Liggande lysark:"
16885
16886 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16887 msgid "Portrait Slide:"
16888 msgstr "Ståande lysark:"
16889
16890 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16891 msgid "Slide*"
16892 msgstr "Lysark*"
16893
16894 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16895 #, fuzzy
16896 msgid "List/TOC"
16897 msgstr "Ulike Lister|l"
16898
16899 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16900 msgid "[List Of Slides]"
16901 msgstr "[Lysark liste]"
16902
16903 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16904 msgid "[Slide Contents]"
16905 msgstr "[Lysark Innhald]"
16906
16907 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16908 msgid "[Progress Contents]"
16909 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
16910
16911 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16914 msgstr "Dette &avsnittet"
16915
16916 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16917 msgid ""
16918 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16919 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16920 "standard Paragraph Shapes'."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16924 #, fuzzy
16925 msgid "CD label"
16926 msgstr "URL-Etikett"
16927
16928 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16929 #, fuzzy
16930 msgid "ShapedParagraphs"
16931 msgstr "Avsnitt"
16932
16933 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Circle"
16936 msgstr "circledS"
16937
16938 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16939 msgid "Diamond"
16940 msgstr "diamant"
16941
16942 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16943 msgid "Heart"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/layouts/shapepar.module:61
16947 msgid "Hexagon"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: lib/layouts/shapepar.module:67
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Nut"
16953 msgstr "Klipp"
16954
16955 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Square"
16958 msgstr "square"
16959
16960 #: lib/layouts/shapepar.module:79
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Star"
16963 msgstr "star"
16964
16965 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16966 msgid "Candle"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lib/layouts/shapepar.module:93
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Drop down"
16972 msgstr "Kastar skugge"
16973
16974 #: lib/layouts/shapepar.module:99
16975 msgid "Drop up"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
16979 msgid "TeX"
16980 msgstr "TeX"
16981
16982 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Triangle up"
16985 msgstr "bigtriangleup"
16986
16987 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Triangle down"
16990 msgstr "triangledown"
16991
16992 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Triangle left"
16995 msgstr "trekantvenstre"
16996
16997 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Triangle right"
17000 msgstr "trekanthøgre"
17001
17002 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17003 msgid "shapepar"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17007 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Shape specification"
17013 msgstr "Spesialbolk"
17014
17015 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17016 msgid "Specification of the shape"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Shapepar"
17022 msgstr "&Form:"
17023
17024 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17025 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17030 msgid "Conjecture*"
17031 msgstr "Konjektur*"
17032
17033 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17037 msgid "Algorithm*"
17038 msgstr "Algoritme*"
17039
17040 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17041 msgid "AMS"
17042 msgstr "AMS"
17043
17044 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17045 #, fuzzy
17046 msgid "The title as it appears in the running headers"
17047 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
17048
17049 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17050 msgid "AMS subject classifications:"
17051 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
17052
17053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17054 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Name of the conference"
17060 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
17061
17062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17063 msgid "Conference:"
17064 msgstr "Konferanse:"
17065
17066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17067 msgid "CopyrightYear"
17068 msgstr "OpphavsrettÅr"
17069
17070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17071 msgid "Copyright year:"
17072 msgstr "Opphavsrett år:"
17073
17074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17075 msgid "Copyrightdata"
17076 msgstr "Opphavsrettdata"
17077
17078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17079 msgid "Copyright data:"
17080 msgstr "Opphavsrettdata:"
17081
17082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17083 #, fuzzy
17084 msgid "TitleBanner"
17085 msgstr "Tittelnotismerke"
17086
17087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Title banner:"
17090 msgstr "Tittelfotnote:"
17091
17092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17093 #, fuzzy
17094 msgid "PreprintFooter"
17095 msgstr "For-trykk"
17096
17097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Preprint footer:"
17100 msgstr "For-trykk nummer:"
17101
17102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17103 msgid "Digital Object Identifier:"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17107 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17111 msgid "Terms:"
17112 msgstr "Vilkår:"
17113
17114 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Simple CV"
17117 msgstr "Enkel ramme|E"
17118
17119 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17120 msgid "Topic"
17121 msgstr "Sak"
17122
17123 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17124 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17128 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: lib/layouts/slides.layout:108
17132 msgid "New Slide:"
17133 msgstr "Nytt lysark:"
17134
17135 #: lib/layouts/slides.layout:130
17136 msgid "Overlay"
17137 msgstr "Overliggar"
17138
17139 #: lib/layouts/slides.layout:145
17140 msgid "New Overlay:"
17141 msgstr "Ny overliggar:"
17142
17143 #: lib/layouts/slides.layout:185
17144 msgid "New Note:"
17145 msgstr "Nytt notis:"
17146
17147 #: lib/layouts/slides.layout:210
17148 msgid "InvisibleText"
17149 msgstr "UsynlegTekst"
17150
17151 #: lib/layouts/slides.layout:217
17152 msgid "<Invisible Text Follows>"
17153 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
17154
17155 #: lib/layouts/slides.layout:234
17156 msgid "VisibleText"
17157 msgstr "SynlegTekst"
17158
17159 #: lib/layouts/slides.layout:241
17160 msgid "<Visible Text Follows>"
17161 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
17162
17163 #: lib/layouts/soul.module:2
17164 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/layouts/soul.module:9
17168 msgid ""
17169 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17170 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17171 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17172 "hyphenated."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/layouts/soul.module:17
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Spaceletters"
17178 msgstr "US-letter"
17179
17180 #: lib/layouts/soul.module:19
17181 #, fuzzy
17182 msgid "spaced"
17183 msgstr "avstand"
17184
17185 #: lib/layouts/soul.module:33
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Strikethrough"
17188 msgstr "Strek igjennom"
17189
17190 #: lib/layouts/soul.module:35
17191 #, fuzzy
17192 msgid "strike"
17193 msgstr "Strek igjennom"
17194
17195 #: lib/layouts/soul.module:42
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Underline"
17198 msgstr "strekunder"
17199
17200 #: lib/layouts/soul.module:44
17201 msgid "ul"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/layouts/soul.module:53
17205 msgid "hl"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: lib/layouts/soul.module:59
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Capitalize"
17211 msgstr "Kapitelskrift|a"
17212
17213 #: lib/layouts/soul.module:61
17214 #, fuzzy
17215 msgid "caps"
17216 msgstr "storebokstavar"
17217
17218 #: lib/layouts/soul.module:71
17219 #, fuzzy
17220 msgid "spaceletters"
17221 msgstr "Brev"
17222
17223 #: lib/layouts/soul.module:75
17224 #, fuzzy
17225 msgid "strikethrough"
17226 msgstr "Strek igjennom"
17227
17228 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17229 msgid "underline"
17230 msgstr "strekunder"
17231
17232 #: lib/layouts/soul.module:83
17233 #, fuzzy
17234 msgid "highlight"
17235 msgstr "Visfram:"
17236
17237 #: lib/layouts/soul.module:87
17238 #, fuzzy
17239 msgid "capitalise"
17240 msgstr "Kapitelskrift|a"
17241
17242 #: lib/layouts/soul.module:91
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Capitalise"
17245 msgstr "Kapitelskrift|a"
17246
17247 #: lib/layouts/spie.layout:3
17248 msgid "SPIE Proceedings"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/layouts/spie.layout:60
17252 msgid "Authorinfo"
17253 msgstr "Forfattarinfo"
17254
17255 #: lib/layouts/spie.layout:72
17256 msgid "Authorinfo:"
17257 msgstr "Forfattarinfo:"
17258
17259 #: lib/layouts/spie.layout:105
17260 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17261 msgstr "TAKK"
17262
17263 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17264 msgid "UNDEFINED"
17265 msgstr "UDEFINERT"
17266
17267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17268 msgid "\\Roman{part}"
17269 msgstr "\\Roman{part}"
17270
17271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Part ##"
17274 msgstr "Del"
17275
17276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17277 msgid "Chapter ##"
17278 msgstr "Kapittel ##"
17279
17280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17282 msgid "Section ##"
17283 msgstr "Bolk ##"
17284
17285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17286 msgid "Paragraph ##"
17287 msgstr "Avsnitt ##"
17288
17289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17290 msgid "\\arabic{enumi}."
17291 msgstr "\\arabic{enumi}."
17292
17293 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17294 msgid "\\roman{enumiii}."
17295 msgstr "\\roman{enumiii}."
17296
17297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17298 msgid "\\Alph{enumiv}."
17299 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17300
17301 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17302 msgid "Equation ##"
17303 msgstr "Likning ##"
17304
17305 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17306 msgid "Footnote ##"
17307 msgstr "Fotnote ##"
17308
17309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17310 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17314 msgid "Tables"
17315 msgstr "Tabellar"
17316
17317 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17318 msgid "Figures"
17319 msgstr "Figurar"
17320
17321 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Algorithms"
17324 msgstr "Algoritme"
17325
17326 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Margin Figures"
17329 msgstr "MargFigur"
17330
17331 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Margin Tables"
17334 msgstr "Margtabell"
17335
17336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17337 msgid "Marginal notes"
17338 msgstr "Margnotisar"
17339
17340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17341 msgid "Footnotes"
17342 msgstr "Fotnotar"
17343
17344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17345 msgid "Notes"
17346 msgstr "Notisar"
17347
17348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
17349 msgid "Branches"
17350 msgstr "Greiner"
17351
17352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17353 msgid "Index Entries"
17354 msgstr "Indeksnøklar"
17355
17356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17357 msgid "Listings"
17358 msgstr "Kodeliste"
17359
17360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17361 msgid "margin"
17362 msgstr "margin"
17363
17364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17365 msgid "foot"
17366 msgstr "fot"
17367
17368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17369 msgid "Greyedout"
17370 msgstr "Gråtekst"
17371
17372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:175
17373 #: src/insets/InsetERT.cpp:176
17374 msgid "ERT"
17375 msgstr "ERT"
17376
17377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17378 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17379 msgstr "Liste over kodelister"
17380
17381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17382 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17383 msgid "List of Listings"
17384 msgstr "Liste over kodelister"
17385
17386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
17387 msgid "Listings[[inset]]"
17388 msgstr "Kodeliste"
17389
17390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17391 msgid "Idx"
17392 msgstr "ldx"
17393
17394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17395 msgid "Argument"
17396 msgstr "Argument"
17397
17398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712
17399 #, fuzzy
17400 msgid "unlabelled"
17401 msgstr "Notisetikett"
17402
17403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719
17404 msgid "Preview"
17405 msgstr "Førehandsvising"
17406
17407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753 lib/layouts/stdinsets.inc:761
17408 msgid "see equation[[nomencl]]"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:754 lib/layouts/stdinsets.inc:762
17412 msgid "page[[nomencl]]"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17416 msgid "Nomenclature[[output]]"
17417 msgstr "Nomenklatur"
17418
17419 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:415
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Verbatim*"
17422 msgstr "Verbatim"
17423
17424 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17425 msgid "Part \\thepart"
17426 msgstr "Del \\thepart"
17427
17428 #: lib/layouts/stdsections.inc:57
17429 msgid "Chapter \\thechapter"
17430 msgstr "Kapittel \\thechapter"
17431
17432 #: lib/layouts/stdsections.inc:58
17433 msgid "Appendix \\thechapter"
17434 msgstr "Appendiks \\thechapter"
17435
17436 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17437 msgid "Subparagraph*"
17438 msgstr "Underavsnitt*"
17439
17440 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17441 #: lib/layouts/subequations.module:14
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Subequations"
17444 msgstr "Likningar"
17445
17446 #: lib/layouts/subequations.module:6
17447 msgid ""
17448 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17449 "subequations.lyx example file."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17453 msgid "Front Matter"
17454 msgstr "Front-ting"
17455
17456 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17457 msgid "--- Front Matter ---"
17458 msgstr "--- Front-ting ---"
17459
17460 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17461 msgid "Main Matter"
17462 msgstr "Hovudtekst"
17463
17464 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17465 msgid "--- Main Matter ---"
17466 msgstr "--- Hovudtekst ---"
17467
17468 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17469 msgid "Back Matter"
17470 msgstr "Ting bak"
17471
17472 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17473 msgid "--- Back Matter ---"
17474 msgstr "--- Ting Bak ---"
17475
17476 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17477 msgid "PartBacktext"
17478 msgstr "Del-baktekst"
17479
17480 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Part Title"
17483 msgstr "Kort tittel"
17484
17485 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Title of this part"
17488 msgstr "Tittel-notismerke"
17489
17490 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17491 msgid "ChapSubtitle"
17492 msgstr "KapUndertittel"
17493
17494 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17495 msgid "ChapAuthor"
17496 msgstr "KapForfattar"
17497
17498 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17499 msgid "ChapMotto"
17500 msgstr "KapMotto"
17501
17502 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17503 msgid "Run-in headings"
17504 msgstr "Innrykka overskrifter"
17505
17506 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17507 msgid "Sub-run-in headings"
17508 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
17509
17510 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17511 msgid "Extrachap"
17512 msgstr "EkstraKap"
17513
17514 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17515 msgid "extrachap"
17516 msgstr "ekstrakap"
17517
17518 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17519 msgid "Author data:"
17520 msgstr "Forfattar data:"
17521
17522 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17523 msgid "TOC title:"
17524 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
17525
17526 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17527 msgid "TOC author:"
17528 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
17529
17530 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17531 msgid "Running Author"
17532 msgstr "Laupeforfattar"
17533
17534 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17535 msgid "Running Chapter"
17536 msgstr "Laupekapittel"
17537
17538 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17539 msgid "Running chapter:"
17540 msgstr "Laupeforfattar:"
17541
17542 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17543 msgid "Running Section"
17544 msgstr "LaupeBolk"
17545
17546 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17547 msgid "Running section:"
17548 msgstr "Laupebolk:"
17549
17550 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17551 msgid "Abstract*"
17552 msgstr "Samandrag*"
17553
17554 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17555 msgid "Abstract* (not printed)"
17556 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
17557
17558 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17559 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17560 msgid "Foreword"
17561 msgstr "Forord"
17562
17563 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Alternative name"
17566 msgstr "Al&ternative språk:"
17567
17568 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Longest Description Label"
17571 msgstr "Skildring: "
17572
17573 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Longest description label"
17576 msgstr "&Lengste etikett"
17577
17578 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17579 msgid "Petit"
17580 msgstr "Petit"
17581
17582 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
17583 msgid "Svgraybox"
17584 msgstr "Svgråboks"
17585
17586 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
17587 msgid "Proof(QED)"
17588 msgstr "Prov(QED)"
17589
17590 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
17591 msgid "Proof(smartQED)"
17592 msgstr "Prov(smartQED)"
17593
17594 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17595 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17599 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17600 msgid "Headnote"
17601 msgstr "Topptekst"
17602
17603 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17604 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17605 msgid "Headnote (optional):"
17606 msgstr "Topptekst (frivillig):"
17607
17608 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17609 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17610 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17611 #, fuzzy
17612 msgid "thanks"
17613 msgstr "Takk:"
17614
17615 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17616 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17617 msgid "Inst"
17618 msgstr "inst"
17619
17620 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17621 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17622 msgid "Institute #"
17623 msgstr "Institutt #"
17624
17625 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17626 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17627 msgid "Corr Author:"
17628 msgstr "Brevbytande forfattar:"
17629
17630 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17631 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17632 msgid "Offprints"
17633 msgstr "Ekstra_kopiar"
17634
17635 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17636 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17637 msgid "Offprints:"
17638 msgstr "Ekstra_kopiar:"
17639
17640 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17641 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17645 msgid "Subclass"
17646 msgstr "Underbolk"
17647
17648 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17649 msgid "Mathematics Subject Classification"
17650 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
17651
17652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17653 msgid "CRSC"
17654 msgstr "CRSC"
17655
17656 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17657 msgid "CR Subject Classification"
17658 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
17659
17660 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17661 msgid "Solution \\thesolution"
17662 msgstr "Løysinga \\thesolution"
17663
17664 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17665 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17669 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17673 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17677 msgid "Title*"
17678 msgstr "Tittel*"
17679
17680 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Title*:"
17683 msgstr "Tittel*: "
17684
17685 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
17686 msgid "Contributors"
17687 msgstr "Bidragsytarar"
17688
17689 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17690 msgid "List of Contributors"
17691 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17692
17693 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17694 msgid "Contributor List"
17695 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17696
17697 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17698 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
17699 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
17700 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
17701 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
17702 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
17703 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
17704 msgid "For editors"
17705 msgstr "For redaktørane"
17706
17707 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17708 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17712 msgid "Sweave"
17713 msgstr "Sweave"
17714
17715 #: lib/layouts/sweave.module:7
17716 msgid ""
17717 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17718 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17719 msgstr ""
17720 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
17721 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
17722
17723 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17724 msgid "Sweave Input File"
17725 msgstr "Sweave innfil"
17726
17727 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17728 msgid "Number Tables by Section"
17729 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
17730
17731 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17732 msgid ""
17733 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17734 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17735 msgstr ""
17736 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
17737 "som Tabell 2.1."
17738
17739 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17742 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
17743
17744 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17745 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17749 msgid "Fancy Colored Boxes"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17753 msgid ""
17754 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17755 "the tcolorbox documentation for details."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Color Box"
17761 msgstr "Farge"
17762
17763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Color Box Options"
17766 msgstr "Kolonne val"
17767
17768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17769 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17773 msgid "Dynamic Color Box"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
17777 msgid "Color Box (Dynamic)"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Fit Color Box"
17783 msgstr "Farge på skrifta"
17784
17785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
17786 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Raster Color Box"
17792 msgstr "Farge på skrifta"
17793
17794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Subtitle Options"
17797 msgstr "Matte val"
17798
17799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Insert the options here"
17802 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17803
17804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Color Box Separator"
17807 msgstr "Separator"
17808
17809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Color Boxes"
17812 msgstr "Fargar"
17813
17814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
17815 msgid "-----"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Color Box Line"
17821 msgstr "Farga lenk&jer"
17822
17823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
17824 msgid "Color Box Setup"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
17828 #, fuzzy
17829 msgid "New Color Box Type"
17830 msgstr "Fargar"
17831
17832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
17833 #, fuzzy
17834 msgid "New Box Options"
17835 msgstr "Kolonne val"
17836
17837 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
17838 msgid "Options for the new box type (optional)"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Name of the new box type"
17844 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17845
17846 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Arguments"
17849 msgstr "Argument"
17850
17851 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
17852 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Default Value"
17858 msgstr "standard|t"
17859
17860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
17861 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Custom Color Box 1"
17867 msgstr "Farge på skrifta"
17868
17869 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
17870 #, fuzzy
17871 msgid "More Color Box Options"
17872 msgstr "Kolonne val"
17873
17874 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Insert more color box options here"
17877 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17878
17879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Custom Color Box 2"
17882 msgstr "Farge på skrifta"
17883
17884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Custom Color Box 3"
17887 msgstr "Farge på skrifta"
17888
17889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Custom Color Box 4"
17892 msgstr "Farge på skrifta"
17893
17894 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Custom Color Box 5"
17897 msgstr "Farge på skrifta"
17898
17899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
17900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
17901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
17902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
17903 msgid "Fact \\thefact."
17904 msgstr "Fakta \\thefact."
17905
17906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
17907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
17908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
17909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17910 msgid "Definition \\thedefinition."
17911 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
17912
17913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
17914 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
17915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
17916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
17917 msgid "Example \\theexample."
17918 msgstr "Døme \\theexample"
17919
17920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
17921 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
17922 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
17923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
17924 msgid "Problem \\theproblem."
17925 msgstr " Problem \\theproblem."
17926
17927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
17928 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
17929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
17930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
17931 msgid "Exercise \\theexercise."
17932 msgstr "Øving \\ theexercise."
17933
17934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17935 #, fuzzy
17936 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17937 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17938
17939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17940 msgid ""
17941 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17942 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17943 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17944 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17945 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17946 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17947 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17948 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17949 msgstr ""
17950 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
17951 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
17952 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
17953 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
17954 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
17955 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
17956 "modulane."
17957
17958 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17959 #, fuzzy
17960 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17961 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17962
17963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17964 #, fuzzy
17965 msgid ""
17966 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17967 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17968 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17969 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17970 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17971 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17972 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17973 msgstr ""
17974 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
17975 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
17976 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
17977 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
17978 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
17979 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
17980 "modulane."
17981
17982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17983 #, fuzzy
17984 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17985 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
17986
17987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17988 msgid ""
17989 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17990 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17991 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17992 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17993 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17994 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17995 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17996 msgstr ""
17997 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
17998 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
17999 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18000 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18001 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18002 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18003
18004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18006 msgid "Criterion \\thecriterion."
18007 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
18008
18009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18012 msgid "Criterion*"
18013 msgstr "Kriterium"
18014
18015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18018 msgid "Criterion."
18019 msgstr "Kriterium."
18020
18021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18023 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18024 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
18025
18026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18029 msgid "Algorithm."
18030 msgstr "Algoritme."
18031
18032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18034 msgid "Axiom \\theaxiom."
18035 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
18036
18037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18040 msgid "Axiom*"
18041 msgstr "Aksiom"
18042
18043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18046 msgid "Axiom."
18047 msgstr "Aksiom."
18048
18049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18051 msgid "Condition \\thecondition."
18052 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
18053
18054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18057 msgid "Condition*"
18058 msgstr "Vilkår*"
18059
18060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18063 msgid "Condition."
18064 msgstr "Vilkår."
18065
18066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18069 msgid "Note \\thenote."
18070 msgstr "Notis \\thenote."
18071
18072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18075 msgid "Note*"
18076 msgstr "Notis*"
18077
18078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18081 msgid "Note."
18082 msgstr "Notis."
18083
18084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18086 msgid "Notation \\thenotation."
18087 msgstr "Notasjon \\thenotation"
18088
18089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18092 msgid "Notation*"
18093 msgstr "Notasjon*"
18094
18095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18098 msgid "Notation."
18099 msgstr "Notasjon."
18100
18101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18103 msgid "Summary \\thesummary."
18104 msgstr "Samandrag \\thesummary"
18105
18106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18109 msgid "Summary*"
18110 msgstr "Samandrag*"
18111
18112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18115 msgid "Summary."
18116 msgstr "Samandrag."
18117
18118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18120 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18121 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
18122
18123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18126 msgid "Acknowledgement*"
18127 msgstr "Takk*"
18128
18129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18131 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18132 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
18133
18134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18137 msgid "Conclusion*"
18138 msgstr "Konklusjon*"
18139
18140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18143 msgid "Conclusion."
18144 msgstr "Konklusjon."
18145
18146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18161 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18162 msgid "Assumption"
18163 msgstr "Asumpsjon"
18164
18165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18167 msgid "Assumption \\theassumption."
18168 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
18169
18170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18173 msgid "Assumption*"
18174 msgstr "Asumpsjon*"
18175
18176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18179 msgid "Assumption."
18180 msgstr "Asumpsjon."
18181
18182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18185 msgid "Question*"
18186 msgstr "Spørsmål*"
18187
18188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18191 msgid "Question."
18192 msgstr "Spørsmål."
18193
18194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18195 #, fuzzy
18196 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18197 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18198
18199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18200 #, fuzzy
18201 msgid ""
18202 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18203 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18204 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18205 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18206 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18207 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18208 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18209 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18210 msgstr ""
18211 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
18212 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
18213 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18214 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18215 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18216 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18217
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18219 #, fuzzy
18220 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18221 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
18222
18223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18224 msgid ""
18225 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18226 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18227 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18228 "in both numbered and non-numbered forms."
18229 msgstr ""
18230 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
18231 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
18232 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
18233
18234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18235 msgid "Criterion \\thetheorem."
18236 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
18237
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18239 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18240 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
18241
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18243 msgid "Axiom \\thetheorem."
18244 msgstr "Axiom \\thetheorem."
18245
18246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18247 msgid "Condition \\thetheorem."
18248 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
18249
18250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18251 msgid "Note \\thetheorem."
18252 msgstr "Notis \\thetheorem."
18253
18254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18255 msgid "Notation \\thetheorem."
18256 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
18257
18258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18259 msgid "Summary \\thetheorem."
18260 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
18261
18262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18263 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18264 msgstr "Takk \\thetheorem."
18265
18266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18267 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18268 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18269
18270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18271 msgid "Assumption \\thetheorem."
18272 msgstr "Asumption \\thetheorem."
18273
18274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18275 msgid "Question \\thetheorem."
18276 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
18277
18278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18279 msgid "Fact \\thetheorem."
18280 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18281
18282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18283 msgid "Problem \\thetheorem."
18284 msgstr "Problem \\thetheorem."
18285
18286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18287 msgid "Exercise \\thetheorem."
18288 msgstr "Øving \\thetheorem."
18289
18290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Solution \\thetheorem."
18293 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18294
18295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18296 msgid "Remark \\thetheorem."
18297 msgstr "Merknad \\thetheorem."
18298
18299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18300 msgid "Claim \\thetheorem."
18301 msgstr "Påstand \\thetheorem"
18302
18303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18304 #, fuzzy
18305 msgid "AMS Theorems"
18306 msgstr "Teorem"
18307
18308 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18309 msgid ""
18310 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18311 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18312 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18313 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18314 msgstr ""
18315 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
18316 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
18317 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
18318 "modulane."
18319
18320 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18323 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
18324
18325 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18326 msgid ""
18327 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18328 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18329 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18330 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18331 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18332 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18333 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18334 msgstr ""
18335 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
18336 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
18337 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
18338 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
18339 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
18340 "eller \"innan Bolk\"."
18341
18342 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18343 msgid "Case (Level 1)"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18347 msgid "Case \\arabic{casei}."
18348 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
18349
18350 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18351 msgid "Case (Level 2)"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18355 msgid "Case \\roman{caseii}."
18356 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
18357
18358 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18359 msgid "Case (Level 3)"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18363 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18364 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
18365
18366 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18367 msgid "Case (Level 4)"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18371 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18372 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
18373
18374 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18377 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18378
18379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18380 msgid ""
18381 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18382 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18383 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18384 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18385 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18386 msgstr ""
18387 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18388 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
18389 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
18390 "Teorem 2, Lemma 3."
18391
18392 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18395 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
18396
18397 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18398 msgid ""
18399 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18400 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18401 "chapter environment."
18402 msgstr ""
18403 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
18404 "berre brukast i klasser som har kapittel."
18405
18406 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18407 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18411 #, fuzzy
18412 msgid ""
18413 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18414 "'Additional Theorem Text' argument."
18415 msgstr ""
18416 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
18417 "innskotet kort-tittel."
18418
18419 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18420 msgid "Named Theorem"
18421 msgstr "Namngjevne teorem"
18422
18423 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18424 msgid "Named Theorem."
18425 msgstr "Namngjevne Teorem."
18426
18427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18428 msgid "Example*"
18429 msgstr "Døme*"
18430
18431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18432 msgid "Problem*"
18433 msgstr "Problem*"
18434
18435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18436 msgid "Exercise*"
18437 msgstr "Øving*"
18438
18439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Solution*"
18442 msgstr "Løysing"
18443
18444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18445 msgid "Claim*"
18446 msgstr "Påstand*"
18447
18448 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Alternative proof string"
18451 msgstr "Alternative tilknyting"
18452
18453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18456 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
18457
18458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18459 msgid ""
18460 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18461 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18462 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18463 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18464 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18465 msgstr ""
18466 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18467 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
18468 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
18469
18470 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18473 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
18474
18475 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18476 msgid ""
18477 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18478 "section start)."
18479 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
18480
18481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18482 msgid "Conjecture."
18483 msgstr "Konjektur."
18484
18485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18486 msgid "Fact*"
18487 msgstr "Fakta*"
18488
18489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18490 msgid "Problem."
18491 msgstr "Problem."
18492
18493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18494 msgid "Exercise."
18495 msgstr "Øving."
18496
18497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Solution."
18500 msgstr "Løysing"
18501
18502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18503 msgid "Remark."
18504 msgstr "Merknad."
18505
18506 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18509 msgstr "Teorem (unummerert)"
18510
18511 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18512 msgid ""
18513 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18514 "using the extended AMS machinery."
18515 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
18516
18517 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Standard Theorems"
18520 msgstr "Namngjevne Teorem"
18521
18522 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18523 msgid ""
18524 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18525 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18526 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18527 msgstr ""
18528 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
18529 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
18530 "(Nummerert etter ...) modulane."
18531
18532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Name/Title"
18535 msgstr "Tittel"
18536
18537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18538 msgid "Alternative optional name or title"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18542 msgid "Prop \\theprop."
18543 msgstr "Framlegg \\theprop."
18544
18545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Prob(lem)"
18548 msgstr "Problem"
18549
18550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18551 msgid "Prob"
18552 msgstr "Prob"
18553
18554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18555 msgid "\\theprob."
18556 msgstr "\\theprob."
18557
18558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18559 msgid "Sol"
18560 msgstr "Sol"
18561
18562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18563 msgid "# [number of Prob]"
18564 msgstr "#[talet på Prob]"
18565
18566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Label of Problem"
18569 msgstr "Problem"
18570
18571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18572 msgid "Label of the corresponding problem"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18576 msgid "Property \\theproperty."
18577 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
18578
18579 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18580 #, fuzzy
18581 msgid "TODO Notes"
18582 msgstr "Tabellnotis"
18583
18584 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18585 msgid ""
18586 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18587 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18588 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18589 "suppresses the output of TODO notes."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18593 msgid "TODO"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18597 #, fuzzy
18598 msgid "List of TODOs"
18599 msgstr "Liste over tabellar"
18600
18601 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18602 #, fuzzy
18603 msgid "[List of TODOs]"
18604 msgstr "Liste over tabellar"
18605
18606 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18607 #, fuzzy
18608 msgid "List of TODOs Heading|s"
18609 msgstr "Liste over kodelister"
18610
18611 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18612 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18616 msgid "TODO Note (Margin)"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18620 msgid "TODO (Margin)"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18624 #, fuzzy
18625 msgid "TODO Note Options|s"
18626 msgstr "Matte val"
18627
18628 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18629 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18633 msgid "TODO Note (inline)"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18637 #, fuzzy
18638 msgid "TODO (Inline)"
18639 msgstr "TOG online ID"
18640
18641 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Missing Figure"
18644 msgstr "Fila manglar"
18645
18646 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18647 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Todo[Inline]"
18653 msgstr "I teksten|I"
18654
18655 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Todo[margin]"
18658 msgstr "margin"
18659
18660 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18661 #, fuzzy
18662 msgid "MissingFigure"
18663 msgstr "Fila manglar"
18664
18665 #: lib/layouts/treport.layout:3
18666 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18670 msgid "Tufte Book"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18674 msgid "Sidenote"
18675 msgstr "Ved sidan av notis"
18676
18677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18678 msgid "sidenote"
18679 msgstr "vednotis"
18680
18681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18682 #, fuzzy
18683 msgid "bibl. entry"
18684 msgstr "Litteratur"
18685
18686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18687 msgid "Marginnote"
18688 msgstr "Margnotis"
18689
18690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18691 msgid "marginnote"
18692 msgstr "margnotis"
18693
18694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18695 msgid "NewThought"
18696 msgstr "NyTanke"
18697
18698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18699 msgid "new thought"
18700 msgstr "ny tanke"
18701
18702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18703 msgid "AllCaps"
18704 msgstr "StoreBokstavar"
18705
18706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18707 msgid "allcaps"
18708 msgstr "storebokstavar"
18709
18710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18711 msgid "SmallCaps"
18712 msgstr "Små bokstavar"
18713
18714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18715 msgid "smallcaps"
18716 msgstr "kapiteler"
18717
18718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18719 msgid "Full Width"
18720 msgstr "Full breidd"
18721
18722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Margin Figure"
18725 msgstr "MargFigur"
18726
18727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Margin Table"
18730 msgstr "Margtabell"
18731
18732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
18733 msgid "MarginTable"
18734 msgstr "Margtabell"
18735
18736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
18737 msgid "MarginFigure"
18738 msgstr "MargFigur"
18739
18740 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18741 msgid "Tufte Handout"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18745 msgid "Handouts"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Variable-width Minipages"
18751 msgstr "Tabellval"
18752
18753 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18754 msgid ""
18755 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18756 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18757 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18758 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18759 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18760 "side-by-side.lyx."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18764 msgid "Minipage (Var. Width)"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Minipage (var.)"
18770 msgstr "Miniside"
18771
18772 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Vert. Adjustment"
18775 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18776
18777 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18778 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Max. Width"
18784 msgstr "Etikettbreidd"
18785
18786 #: lib/layouts/varwidth.module:40
18787 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18791 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18792 msgid "Ignore"
18793 msgstr "Ignorer"
18794
18795 #: lib/languages:156
18796 msgid "Afrikaans"
18797 msgstr "Afrikaans"
18798
18799 #: lib/languages:168
18800 msgid "Albanian"
18801 msgstr "Albansk"
18802
18803 #: lib/languages:188
18804 msgid "English (USA)"
18805 msgstr "Engelsk (USA)"
18806
18807 #: lib/languages:202
18808 msgid "Amharic"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: lib/languages:212
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Greek (ancient)"
18814 msgstr "Gresk (polytonisk)"
18815
18816 #: lib/languages:232
18817 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18818 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
18819
18820 #: lib/languages:244
18821 msgid "Arabic (Arabi)"
18822 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18823
18824 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18825 msgid "Armenian"
18826 msgstr "Armensk"
18827
18828 #: lib/languages:287
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Asturian"
18831 msgstr "triangle"
18832
18833 #: lib/languages:297
18834 #, fuzzy
18835 msgid "English (Australia)"
18836 msgstr "Engelsk (USA)"
18837
18838 #: lib/languages:312
18839 msgid "German (Austria, old spelling)"
18840 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
18841
18842 #: lib/languages:327
18843 msgid "German (Austria)"
18844 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
18845
18846 #: lib/languages:340
18847 msgid "Azerbaijani"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: lib/languages:356
18851 msgid "Indonesian"
18852 msgstr "Indonesisk"
18853
18854 #: lib/languages:368
18855 msgid "Malay"
18856 msgstr "Malaysisk"
18857
18858 #: lib/languages:378
18859 msgid "Basque"
18860 msgstr "Baskisk"
18861
18862 #: lib/languages:395
18863 msgid "Belarusian"
18864 msgstr "Kviterussisk"
18865
18866 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18867 msgid "Bengali"
18868 msgstr "Bengali"
18869
18870 #: lib/languages:418
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Bosnian"
18873 msgstr "Estisk"
18874
18875 #: lib/languages:429
18876 msgid "Portuguese (Brazil)"
18877 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
18878
18879 #: lib/languages:443
18880 msgid "Breton"
18881 msgstr "Breton"
18882
18883 #: lib/languages:454
18884 msgid "English (UK)"
18885 msgstr "Engelsk (UK)"
18886
18887 #: lib/languages:467
18888 msgid "Bulgarian"
18889 msgstr "Bulgarsk"
18890
18891 #: lib/languages:481
18892 msgid "English (Canada)"
18893 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
18894
18895 #: lib/languages:494
18896 msgid "French (Canada)"
18897 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
18898
18899 #: lib/languages:507
18900 msgid "Catalan"
18901 msgstr "Katalansk"
18902
18903 #: lib/languages:521
18904 msgid "Chinese (simplified)"
18905 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
18906
18907 #: lib/languages:533
18908 msgid "Chinese (traditional)"
18909 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18910
18911 #: lib/languages:545
18912 msgid "Church Slavonic"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: lib/languages:558
18916 msgid "Coptic"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: lib/languages:565
18920 msgid "Croatian"
18921 msgstr "Kroatisk"
18922
18923 #: lib/languages:577
18924 msgid "Czech"
18925 msgstr "Tsjekkisk"
18926
18927 #: lib/languages:591
18928 msgid "Danish"
18929 msgstr "Dansk"
18930
18931 #: lib/languages:605
18932 msgid "Divehi (Maldivian)"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: lib/languages:613
18936 msgid "Dutch"
18937 msgstr "Nederlandsk"
18938
18939 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
18940 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
18941 msgid "English"
18942 msgstr "Engelsk"
18943
18944 #: lib/languages:643
18945 msgid "Esperanto"
18946 msgstr "Esperanto"
18947
18948 #: lib/languages:655
18949 msgid "Estonian"
18950 msgstr "Estisk"
18951
18952 #: lib/languages:672
18953 msgid "Farsi"
18954 msgstr "Farsi"
18955
18956 #: lib/languages:689
18957 msgid "Finnish"
18958 msgstr "Finsk"
18959
18960 #: lib/languages:702
18961 msgid "French"
18962 msgstr "Fransk"
18963
18964 #: lib/languages:715
18965 msgid "Friulian"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: lib/languages:727
18969 msgid "Galician"
18970 msgstr "Gælisk"
18971
18972 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18973 msgid "Georgian"
18974 msgstr "Georgis"
18975
18976 #: lib/languages:755
18977 msgid "German (old spelling)"
18978 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
18979
18980 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
18981 msgid "German"
18982 msgstr "Tysk"
18983
18984 #: lib/languages:787
18985 msgid "German (Switzerland)"
18986 msgstr "Tysk (Sveits)"
18987
18988 #: lib/languages:803
18989 #, fuzzy
18990 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18991 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
18992
18993 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18994 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18995 msgid "Greek"
18996 msgstr "Gresk"
18997
18998 #: lib/languages:832
18999 msgid "Greek (polytonic)"
19000 msgstr "Gresk (polytonisk)"
19001
19002 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19003 msgid "Hebrew"
19004 msgstr "Hebraisk"
19005
19006 #: lib/languages:873
19007 msgid "Hindi"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: lib/languages:894
19011 msgid "Icelandic"
19012 msgstr "Islandsk"
19013
19014 #: lib/languages:908
19015 msgid "Interlingua"
19016 msgstr "Interlingua"
19017
19018 #: lib/languages:920
19019 msgid "Irish"
19020 msgstr "Irsk"
19021
19022 #: lib/languages:931
19023 msgid "Italian"
19024 msgstr "Italiensk"
19025
19026 #: lib/languages:946
19027 msgid "Japanese"
19028 msgstr "Japansk"
19029
19030 #: lib/languages:960
19031 msgid "Japanese (CJK)"
19032 msgstr "Japansk (CJK)"
19033
19034 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19035 msgid "Kannada"
19036 msgstr "Kannada"
19037
19038 #: lib/languages:981
19039 msgid "Kazakh"
19040 msgstr "Kasakhstansk"
19041
19042 #: lib/languages:990
19043 msgid "Khmer"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: lib/languages:998
19047 msgid "Korean"
19048 msgstr "Koreansk"
19049
19050 #: lib/languages:1019
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19053 msgstr "DinAdresse"
19054
19055 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19056 msgid "Lao"
19057 msgstr "Lao"
19058
19059 #: lib/languages:1057
19060 msgid "Latvian"
19061 msgstr "Latvisk"
19062
19063 #: lib/languages:1071
19064 msgid "Lithuanian"
19065 msgstr "Litauisk"
19066
19067 #: lib/languages:1103
19068 msgid "Lower Sorbian"
19069 msgstr "Låg Sorbisk"
19070
19071 #: lib/languages:1115
19072 msgid "Hungarian"
19073 msgstr "Ungarsk"
19074
19075 #: lib/languages:1128
19076 msgid "Macedonian"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19080 msgid "Malayalam"
19081 msgstr "Malayalam"
19082
19083 #: lib/languages:1152
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Marathi"
19086 msgstr "Gujarati"
19087
19088 #: lib/languages:1162
19089 msgid "Mongolian"
19090 msgstr "Mongol"
19091
19092 #: lib/languages:1174
19093 #, fuzzy
19094 msgid "English (New Zealand)"
19095 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
19096
19097 #: lib/languages:1187
19098 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19099 msgstr "Norsk (Bokmål)"
19100
19101 #: lib/languages:1216
19102 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19103 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
19104
19105 #: lib/languages:1230
19106 msgid "Occitan"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: lib/languages:1242
19110 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: lib/languages:1252
19114 msgid "Piedmontese"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: lib/languages:1264
19118 msgid "Polish"
19119 msgstr "Polsk"
19120
19121 #: lib/languages:1277
19122 msgid "Portuguese"
19123 msgstr "Portugisisk"
19124
19125 #: lib/languages:1290
19126 msgid "Romanian"
19127 msgstr "Rumensk"
19128
19129 #: lib/languages:1303
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Romansh"
19132 msgstr "Romansk"
19133
19134 #: lib/languages:1315
19135 msgid "Russian"
19136 msgstr "Russisk"
19137
19138 #: lib/languages:1331
19139 msgid "North Sami"
19140 msgstr "Nordsamisk"
19141
19142 #: lib/languages:1342
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Sanskrit"
19145 msgstr "Sans Serif"
19146
19147 #: lib/languages:1352
19148 msgid "Scottish"
19149 msgstr "Skotsk"
19150
19151 #: lib/languages:1368
19152 msgid "Serbian"
19153 msgstr "Serbisk"
19154
19155 #: lib/languages:1385
19156 msgid "Serbian (Latin)"
19157 msgstr "Serbisk (Latin)"
19158
19159 #: lib/languages:1398
19160 msgid "Slovak"
19161 msgstr "Slovakisk"
19162
19163 #: lib/languages:1412
19164 msgid "Slovene"
19165 msgstr "Slovensk"
19166
19167 #: lib/languages:1424
19168 msgid "Spanish"
19169 msgstr "Spansk"
19170
19171 #: lib/languages:1441
19172 msgid "Spanish (Mexico)"
19173 msgstr "Spansk (meksikansk)"
19174
19175 #: lib/languages:1456
19176 msgid "Swedish"
19177 msgstr "Svensk"
19178
19179 #: lib/languages:1470
19180 msgid "Syriac"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19184 msgid "Tamil"
19185 msgstr "Tamil"
19186
19187 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19188 msgid "Telugu"
19189 msgstr "Telugu"
19190
19191 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19192 msgid "Thai"
19193 msgstr "Thailandsk"
19194
19195 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19196 msgid "Tibetan"
19197 msgstr "Tibetansk"
19198
19199 #: lib/languages:1538
19200 msgid "Turkish"
19201 msgstr "Tyrkisk"
19202
19203 #: lib/languages:1554
19204 msgid "Turkmen"
19205 msgstr "Turkmensk"
19206
19207 #: lib/languages:1565
19208 msgid "Ukrainian"
19209 msgstr "Ukrainsk"
19210
19211 #: lib/languages:1579
19212 msgid "Upper Sorbian"
19213 msgstr "Øvre Sorbisk"
19214
19215 #: lib/languages:1592
19216 msgid "Urdu"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: lib/languages:1601
19220 msgid "Vietnamese"
19221 msgstr "Vietnamesisk"
19222
19223 #: lib/languages:1613
19224 msgid "Welsh"
19225 msgstr "Walisisk"
19226
19227 #: lib/latexfonts:94
19228 msgid "AE (Almost European)"
19229 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19230
19231 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19232 msgid "Bera Serif"
19233 msgstr "Bera Serif"
19234
19235 #: lib/latexfonts:116
19236 msgid "Bookman"
19237 msgstr "Bookman"
19238
19239 #: lib/latexfonts:122
19240 msgid "Concrete Roman"
19241 msgstr "Concrete Romansk"
19242
19243 #: lib/latexfonts:129
19244 msgid "Zapf Chancery"
19245 msgstr "Zapf Chancery"
19246
19247 #: lib/latexfonts:135
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19250 msgstr "Bitstream Charter"
19251
19252 #: lib/latexfonts:141
19253 msgid "Crimson (Cochineal)"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: lib/latexfonts:150
19257 msgid "Crimson"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: lib/latexfonts:156
19261 msgid "Computer Modern Roman"
19262 msgstr "Computer Modern Romansk"
19263
19264 #: lib/latexfonts:164
19265 msgid "Crimson Pro"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: lib/latexfonts:175
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19271 msgstr "Times-Romansk"
19272
19273 #: lib/latexfonts:186
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Crimson Pro (Light)"
19276 msgstr "CM Typewriter Light"
19277
19278 #: lib/latexfonts:197
19279 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: lib/latexfonts:208
19283 #, fuzzy
19284 msgid "DejaVu Serif"
19285 msgstr "Bera Serif"
19286
19287 #: lib/latexfonts:214
19288 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: lib/latexfonts:225
19292 #, fuzzy
19293 msgid "IBM Plex Serif"
19294 msgstr "Bera Serif"
19295
19296 #: lib/latexfonts:232
19297 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: lib/latexfonts:240
19301 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: lib/latexfonts:248
19305 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: lib/latexfonts:256
19309 msgid "Source Serif Pro"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19313 msgid "URW Garamond"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19317 #: lib/latexfonts:315
19318 msgid "Libertine"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Libertinus"
19324 msgstr "Bera Mono"
19325
19326 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19327 msgid "Latin Modern Roman"
19328 msgstr "Latin Modern Romansk"
19329
19330 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19333 msgstr "Bitstream Charter"
19334
19335 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19336 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19340 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19344 msgid "Minion Pro"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: lib/latexfonts:436
19348 msgid "New Century Schoolbook"
19349 msgstr "New Century Schoolbook"
19350
19351 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Noto Serif"
19354 msgstr "Bera Serif"
19355
19356 #: lib/latexfonts:459
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Noto Serif (Medium)"
19359 msgstr "Bera Serif"
19360
19361 #: lib/latexfonts:469
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Noto Serif (Thin)"
19364 msgstr "Bera Serif"
19365
19366 #: lib/latexfonts:479
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Noto Serif (Light)"
19369 msgstr "Bera Serif"
19370
19371 #: lib/latexfonts:489
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19374 msgstr "Bera Serif"
19375
19376 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19377 #: lib/latexfonts:533
19378 msgid "Palatino"
19379 msgstr "Palatino"
19380
19381 #: lib/latexfonts:539
19382 #, fuzzy
19383 msgid "PT Serif"
19384 msgstr "Bera Serif"
19385
19386 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19387 msgid "Times Roman"
19388 msgstr "Times-Romansk"
19389
19390 #: lib/latexfonts:575
19391 msgid "TeX Gyre Bonum"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: lib/latexfonts:581
19395 msgid "TeX Gyre Chorus"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: lib/latexfonts:587
19399 msgid "TeX Gyre Pagella"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: lib/latexfonts:593
19403 msgid "TeX Gyre Schola"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: lib/latexfonts:599
19407 msgid "TeX Gyre Termes"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19411 msgid "Utopia (Fourier)"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: lib/latexfonts:639
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19417 msgstr "Bitstream Charter"
19418
19419 #: lib/latexfonts:651
19420 msgid "Avant Garde"
19421 msgstr "Avant Garde"
19422
19423 #: lib/latexfonts:657
19424 msgid "Bera Sans"
19425 msgstr "Bera Sans"
19426
19427 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19428 msgid "Biolinum"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: lib/latexfonts:694
19432 msgid "Cantarell"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: lib/latexfonts:705
19436 msgid "Chivo (Thin)"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: lib/latexfonts:716
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Chivo (Light)"
19442 msgstr "CM Typewriter Light"
19443
19444 #: lib/latexfonts:727
19445 msgid "Chivo"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: lib/latexfonts:737
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Chivo (Medium)"
19451 msgstr "Middels"
19452
19453 #: lib/latexfonts:748
19454 msgid "CM Bright"
19455 msgstr "CM Bright"
19456
19457 #: lib/latexfonts:755
19458 msgid "Computer Modern Sans"
19459 msgstr "Computer Modern Sans"
19460
19461 #: lib/latexfonts:762
19462 #, fuzzy
19463 msgid "DejaVu Sans"
19464 msgstr "Bera Sans"
19465
19466 #: lib/latexfonts:769
19467 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: lib/latexfonts:776
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Fira Sans"
19473 msgstr "Bera Sans"
19474
19475 #: lib/latexfonts:787
19476 msgid "Fira Sans (Book)"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: lib/latexfonts:799
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Fira Sans (Light)"
19482 msgstr "CM Typewriter Light"
19483
19484 #: lib/latexfonts:811
19485 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: lib/latexfonts:823
19489 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: lib/latexfonts:835
19493 msgid "Fira Sans (Thin)"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: lib/latexfonts:847
19497 #, fuzzy
19498 msgid "IBM Plex Sans"
19499 msgstr "Bera Sans"
19500
19501 #: lib/latexfonts:855
19502 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: lib/latexfonts:864
19506 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: lib/latexfonts:873
19510 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: lib/latexfonts:882
19514 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: lib/latexfonts:891
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Source Sans Pro"
19520 msgstr "Vis kjeldekode|V"
19521
19522 #: lib/latexfonts:900
19523 msgid "Helvetica"
19524 msgstr "Helvetica"
19525
19526 #: lib/latexfonts:908
19527 msgid "Iwona"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: lib/latexfonts:915
19531 msgid "Iwona (Light)"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: lib/latexfonts:922
19535 msgid "Iwona (Condensed)"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: lib/latexfonts:929
19539 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: lib/latexfonts:936
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Kurier"
19545 msgstr "Courier"
19546
19547 #: lib/latexfonts:943
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Kurier (Light)"
19550 msgstr "CM Typewriter Light"
19551
19552 #: lib/latexfonts:950
19553 msgid "Kurier (Condensed)"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: lib/latexfonts:957
19557 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Libertinus Sans"
19563 msgstr "Bera Mono"
19564
19565 #: lib/latexfonts:982
19566 msgid "Latin Modern Sans"
19567 msgstr "Latin Modern Sans"
19568
19569 #: lib/latexfonts:989
19570 msgid "Noto Sans"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: lib/latexfonts:999
19574 msgid "Noto Sans (Medium)"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: lib/latexfonts:1010
19578 msgid "Noto Sans (Thin)"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: lib/latexfonts:1021
19582 msgid "Noto Sans (Light)"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: lib/latexfonts:1032
19586 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: lib/latexfonts:1043
19590 #, fuzzy
19591 msgid "PT Sans"
19592 msgstr "Bera Sans"
19593
19594 #: lib/latexfonts:1051
19595 msgid "TeX Gyre Adventor"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: lib/latexfonts:1057
19599 msgid "TeX Gyre Heros"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: lib/latexfonts:1063
19603 msgid "URW Classico (Optima)"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: lib/latexfonts:1074
19607 msgid "Bera Mono"
19608 msgstr "Bera Mono"
19609
19610 #: lib/latexfonts:1082
19611 msgid "CM Typewriter Light"
19612 msgstr "CM Typewriter Light"
19613
19614 #: lib/latexfonts:1089
19615 msgid "Computer Modern Typewriter"
19616 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19617
19618 #: lib/latexfonts:1096
19619 msgid "Courier"
19620 msgstr "Courier"
19621
19622 #: lib/latexfonts:1103
19623 msgid "DejaVu Sans Mono"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: lib/latexfonts:1110
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Fira Mono"
19629 msgstr "Bera Mono"
19630
19631 #: lib/latexfonts:1121
19632 #, fuzzy
19633 msgid "IBM Plex Mono"
19634 msgstr "Bera Mono"
19635
19636 #: lib/latexfonts:1129
19637 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: lib/latexfonts:1138
19641 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: lib/latexfonts:1147
19645 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: lib/latexfonts:1156
19649 msgid "Source Code Pro"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Libertine Mono"
19655 msgstr "Bera Mono"
19656
19657 #: lib/latexfonts:1180
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Libertinus Mono"
19660 msgstr "Bera Mono"
19661
19662 #: lib/latexfonts:1188
19663 msgid "Latin Modern Typewriter"
19664 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19665
19666 #: lib/latexfonts:1195
19667 msgid "LuxiMono"
19668 msgstr "LuxiMono"
19669
19670 #: lib/latexfonts:1202
19671 msgid "Noto Mono"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: lib/latexfonts:1211
19675 #, fuzzy
19676 msgid "PT Mono"
19677 msgstr "Bera Mono"
19678
19679 #: lib/latexfonts:1219
19680 #, fuzzy
19681 msgid "TeX Gyre Cursor"
19682 msgstr "LaTeX-feil"
19683
19684 #: lib/latexfonts:1225
19685 #, fuzzy
19686 msgid "TX Typewriter"
19687 msgstr "Typewriter"
19688
19689 #: lib/latexfonts:1237
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Crimson (New TX)"
19692 msgstr "Times-Romansk"
19693
19694 #: lib/latexfonts:1245
19695 msgid "Euler VM"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: lib/latexfonts:1251
19699 msgid "URW Garamond (New TX)"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: lib/latexfonts:1259
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Iwona (Math)"
19705 msgstr "I Matte"
19706
19707 #: lib/latexfonts:1272
19708 msgid "Kurier (Math)"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: lib/latexfonts:1285
19712 msgid "Libertine (New TX)"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: lib/latexfonts:1293
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Libertinus Math"
19718 msgstr "Bera Mono"
19719
19720 #: lib/latexfonts:1300
19721 msgid "Minion Pro (New TX)"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: lib/latexfonts:1309
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Times Roman (New TX)"
19727 msgstr "Times-Romansk"
19728
19729 #: lib/encodings:55
19730 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: lib/encodings:59
19734 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19735 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
19736
19737 #: lib/encodings:62
19738 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19739 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
19740
19741 #: lib/encodings:65
19742 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19743 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
19744
19745 #: lib/encodings:68
19746 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19747 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
19748
19749 #: lib/encodings:71
19750 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19751 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
19752
19753 #: lib/encodings:75
19754 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19755 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
19756
19757 #: lib/encodings:79
19758 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19759 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
19760
19761 #: lib/encodings:83
19762 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19763 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
19764
19765 #: lib/encodings:86
19766 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19767 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
19768
19769 #: lib/encodings:89
19770 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19771 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
19772
19773 #: lib/encodings:92
19774 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19775 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
19776
19777 #: lib/encodings:95
19778 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19779 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
19780
19781 #: lib/encodings:98
19782 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19783 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
19784
19785 #: lib/encodings:101
19786 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19787 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
19788
19789 #: lib/encodings:104
19790 msgid "DOS (CP 437)"
19791 msgstr "DOS (CP 437)"
19792
19793 #: lib/encodings:108
19794 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19795 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
19796
19797 #: lib/encodings:111
19798 msgid "Western European (CP 850)"
19799 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
19800
19801 #: lib/encodings:114
19802 msgid "Central European (CP 852)"
19803 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
19804
19805 #: lib/encodings:118
19806 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19807 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
19808
19809 #: lib/encodings:123
19810 msgid "Western European (CP 858)"
19811 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
19812
19813 #: lib/encodings:126
19814 msgid "Hebrew (CP 862)"
19815 msgstr "Hebraisk (CP862)"
19816
19817 #: lib/encodings:129
19818 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19819 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
19820
19821 #: lib/encodings:133
19822 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19823 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
19824
19825 #: lib/encodings:136
19826 msgid "Central European (CP 1250)"
19827 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
19828
19829 #: lib/encodings:140
19830 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19831 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
19832
19833 #: lib/encodings:144
19834 msgid "Western European (CP 1252)"
19835 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
19836
19837 #: lib/encodings:147
19838 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19839 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
19840
19841 #: lib/encodings:151
19842 msgid "Arabic (CP 1256)"
19843 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
19844
19845 #: lib/encodings:154
19846 msgid "Baltic (CP 1257)"
19847 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
19848
19849 #: lib/encodings:158
19850 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19851 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
19852
19853 #: lib/encodings:162
19854 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19855 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
19856
19857 #: lib/encodings:166
19858 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19859 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
19860
19861 #: lib/encodings:170
19862 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19863 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
19864
19865 #: lib/encodings:182
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19868 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
19869
19870 #: lib/encodings:192
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19873 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19874
19875 #: lib/encodings:199
19876 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19877 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
19878
19879 #: lib/encodings:203
19880 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19881 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
19882
19883 #: lib/encodings:207
19884 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19885 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19886
19887 #: lib/encodings:211
19888 msgid "Korean (EUC-KR)"
19889 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
19890
19891 #: lib/encodings:215
19892 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: lib/encodings:219
19896 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19897 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
19898
19899 #: lib/encodings:223
19900 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19901 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
19902
19903 #: lib/encodings:230
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19906 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
19907
19908 #: lib/encodings:232
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19911 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19912
19913 #: lib/encodings:234
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19916 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19917
19918 #: lib/encodings:236
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19921 msgstr "Sweave val"
19922
19923 #: lib/encodings:242
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Direct"
19926 msgstr "Katalog"
19927
19928 #: lib/encodings:246
19929 msgid "ASCII"
19930 msgstr "ASCII"
19931
19932 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
19933 msgid "Array Environment|y"
19934 msgstr "Likningsmiljø|k"
19935
19936 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
19937 msgid "Cases Environment|C"
19938 msgstr "Alternativ-miljø|n"
19939
19940 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
19941 msgid "Aligned Environment|l"
19942 msgstr "Ved sida av miljø|V"
19943
19944 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
19945 msgid "AlignedAt Environment|v"
19946 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
19947
19948 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
19949 msgid "Gathered Environment|h"
19950 msgstr "Samla miljø|ø"
19951
19952 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
19953 msgid "Split Environment|S"
19954 msgstr "Delt miljø|m"
19955
19956 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
19957 msgid "Delimiters...|r"
19958 msgstr "Skiljeteikn...|i"
19959
19960 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
19961 msgid "Matrix...|x"
19962 msgstr "Matriser...|r"
19963
19964 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
19965 msgid "Macro|o"
19966 msgstr "Makro|o"
19967
19968 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
19969 msgid "AMS align Environment|a"
19970 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
19971
19972 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
19973 msgid "AMS alignat Environment|t"
19974 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
19975
19976 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
19977 msgid "AMS flalign Environment|f"
19978 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
19979
19980 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
19981 msgid "AMS gather Environment|g"
19982 msgstr "AMS samla miljø|ø"
19983
19984 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
19985 msgid "AMS multline Environment|m"
19986 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
19987
19988 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
19989 msgid "Inline Formula|I"
19990 msgstr "Formel i teksten|m"
19991
19992 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19993 msgid "Displayed Formula|D"
19994 msgstr "Eigen formel|E"
19995
19996 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
19997 msgid "Eqnarray Environment|E"
19998 msgstr "Sett med likningar|l"
19999
20000 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20001 msgid "AMS Environment|A"
20002 msgstr "AMSmiljø|A"
20003
20004 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20005 msgid "Number Whole Formula|N"
20006 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
20007
20008 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20009 msgid "Number This Line|u"
20010 msgstr "Nummerer denne linja||u"
20011
20012 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20013 msgid "Equation Label|L"
20014 msgstr "Etikett på likninga|g"
20015
20016 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20017 msgid "Copy as Reference|R"
20018 msgstr "Kopier som referanse|r"
20019
20020 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
20023 msgid "Cut"
20024 msgstr "Klipp"
20025
20026 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1553
20028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:563
20029 msgid "Copy"
20030 msgstr "Kopier"
20031
20032 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20034 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20036 msgid "Paste"
20037 msgstr "Lim inn"
20038
20039 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20040 msgid "Paste Recent|e"
20041 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
20042
20043 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20044 msgid "Insert|s"
20045 msgstr "Set inn|S"
20046
20047 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20048 msgid "Split Cell|C"
20049 msgstr "Del cella|c"
20050
20051 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Rows & Columns| "
20054 msgstr "Radar og kolonner|a"
20055
20056 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20057 msgid "Add Line Above|o"
20058 msgstr "Ny linje over|o"
20059
20060 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20061 msgid "Add Line Below|B"
20062 msgstr "Ny linje under|j"
20063
20064 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20065 msgid "Delete Line Above|v"
20066 msgstr "Fjern linja over|v"
20067
20068 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20069 msgid "Delete Line Below|w"
20070 msgstr "Fjern linja under|F"
20071
20072 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20073 msgid "Add Line to Left"
20074 msgstr "Ny linje til venstre"
20075
20076 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20077 msgid "Add Line to Right"
20078 msgstr "Ny linje til høgre"
20079
20080 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20081 msgid "Delete Line to Left"
20082 msgstr "Fjern linja til venstre"
20083
20084 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20085 msgid "Delete Line to Right"
20086 msgstr "Fjern linja til høgre"
20087
20088 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20089 msgid "Show Math Toolbar"
20090 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20091
20092 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20093 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20094 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
20095
20096 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20097 msgid "Show Table Toolbar"
20098 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20099
20100 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20101 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20102 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
20103
20104 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20105 msgid "Next Cross-Reference|N"
20106 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
20107
20108 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20109 msgid "Go to Label|G"
20110 msgstr "Gå til etikett|G"
20111
20112 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20113 msgid "<Reference>|R"
20114 msgstr "<Referanse>|r"
20115
20116 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20117 msgid "(<Reference>)|e"
20118 msgstr "(<Referanse>)|e"
20119
20120 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20121 msgid "<Page>|P"
20122 msgstr "<side>|s"
20123
20124 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20125 msgid "On Page <Page>|O"
20126 msgstr "på side <side>|p"
20127
20128 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20129 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20130 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
20131
20132 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20133 msgid "Formatted Reference|t"
20134 msgstr "Formatert referanse|t"
20135
20136 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20137 msgid "Textual Reference|x"
20138 msgstr "Tekstuell referanse|s"
20139
20140 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Label Only|L"
20143 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
20144
20145 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Plural|a"
20148 msgstr " natural"
20149
20150 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Capitalize|C"
20153 msgstr "Kapitelskrift|a"
20154
20155 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20156 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20157 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20158 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20159 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20160 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20161 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20162 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20163 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20164 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20165 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20166 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20167 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20168 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20169 msgid "Settings...|S"
20170 msgstr "Val...|l"
20171
20172 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20173 msgid "Go Back|G"
20174 msgstr "Gå tilbake|G"
20175
20176 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20177 msgid "Copy as Reference|C"
20178 msgstr "Kopier som referanse|r"
20179
20180 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20183 msgstr "Litteratur...|i"
20184
20185 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20186 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20187 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
20188
20189 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20190 msgid "Open Inset|O"
20191 msgstr "Opna innskot|O"
20192
20193 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20194 msgid "Close Inset|C"
20195 msgstr "Lat att innskot|L"
20196
20197 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20198 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20199 msgid "Dissolve Inset|D"
20200 msgstr "Løys opp innskot|k"
20201
20202 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20203 msgid "Show Label|L"
20204 msgstr "Vis etikett|V"
20205
20206 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20207 msgid "Frameless|l"
20208 msgstr "Utan ramme|U"
20209
20210 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20211 msgid "Simple Frame|F"
20212 msgstr "Enkel ramme|E"
20213
20214 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20215 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20216 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
20217
20218 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20219 msgid "Oval, Thin|a"
20220 msgstr "Tynn, oval|a"
20221
20222 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20223 msgid "Oval, Thick|v"
20224 msgstr "Tjukk oval|v"
20225
20226 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20227 msgid "Drop Shadow|w"
20228 msgstr "Kastar skugge|g"
20229
20230 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20231 msgid "Shaded Background|B"
20232 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
20233
20234 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20235 msgid "Double Frame|u"
20236 msgstr "dobbel ramme|o"
20237
20238 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20239 msgid "LyX Note|N"
20240 msgstr "LyX notis|n"
20241
20242 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20243 msgid "Comment|m"
20244 msgstr "Kommentar|K"
20245
20246 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20247 msgid "Greyed Out|G"
20248 msgstr "Som Grå-tekst|G"
20249
20250 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20251 msgid "Open All Notes|A"
20252 msgstr "Opna alle notisar|i"
20253
20254 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20255 msgid "Close All Notes|l"
20256 msgstr "Lat att alle notisar|o"
20257
20258 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20259 msgid "Phantom|P"
20260 msgstr "Fantom|F"
20261
20262 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20263 msgid "Horizontal Phantom|H"
20264 msgstr "Vassrettfantom|V"
20265
20266 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20267 msgid "Vertical Phantom|V"
20268 msgstr "Loddrettfantom|L"
20269
20270 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20271 msgid "Interword Space|w"
20272 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
20273
20274 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20275 msgid "Protected Space|o"
20276 msgstr "Verna mellomrom|e"
20277
20278 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Visible Space|a"
20281 msgstr "Loddrettavstand"
20282
20283 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20284 msgid "Thin Space|T"
20285 msgstr "Lite mellomrom|t"
20286
20287 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20288 msgid "Medium Space|M"
20289 msgstr "Middels mellomrom|M"
20290
20291 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Thick Space|i"
20294 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
20295
20296 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20297 msgid "Negative Thin Space|N"
20298 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
20299
20300 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Negative Medium Space|v"
20303 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
20304
20305 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Negative Thick Space|h"
20308 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
20309
20310 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20311 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20312 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
20313
20314 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20315 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20316 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
20317
20318 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20319 msgid "Quad Space|Q"
20320 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
20321
20322 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20323 msgid "Double Quad Space|u"
20324 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
20325
20326 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20327 msgid "Horizontal Fill|F"
20328 msgstr "Vassrettfyll|y"
20329
20330 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20333 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
20334
20335 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20336 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20337 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
20338
20339 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20340 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20341 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
20342
20343 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20344 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20345 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
20346
20347 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20348 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20349 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
20350
20351 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20352 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20353 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
20354
20355 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20356 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20357 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
20358
20359 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20360 msgid "Custom Length|C"
20361 msgstr "Tilpassa lengde|T"
20362
20363 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20364 msgid "DefSkip|D"
20365 msgstr "Standard avstand|S"
20366
20367 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20368 msgid "SmallSkip|S"
20369 msgstr "Liten avstand|i"
20370
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20372 msgid "MedSkip|M"
20373 msgstr "Medium avstand|M"
20374
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20376 msgid "BigSkip|B"
20377 msgstr "Stor avstand|S"
20378
20379 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Half line height|H"
20382 msgstr "Høgre grunnlinje"
20383
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Line height|L"
20387 msgstr "Høgre linje|H"
20388
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20390 msgid "VFill|F"
20391 msgstr "Fyll vertikalt|F"
20392
20393 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20394 msgid "Custom|C"
20395 msgstr "Tilpassa|T"
20396
20397 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20398 msgid "Settings...|e"
20399 msgstr "Val...|V"
20400
20401 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20402 msgid "Include|c"
20403 msgstr "Underdokument|U"
20404
20405 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20406 msgid "Input|p"
20407 msgstr "Tekstfil|T"
20408
20409 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20410 msgid "Verbatim|V"
20411 msgstr "Verbatim|V"
20412
20413 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20414 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20415 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
20416
20417 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20418 msgid "Listing|L"
20419 msgstr "Kodeliste|l"
20420
20421 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20422 msgid "Edit Included File...|E"
20423 msgstr "Endra underdokument...|u"
20424
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20426 msgid "New Page|N"
20427 msgstr "Ny side|y"
20428
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20430 msgid "Page Break|a"
20431 msgstr "Sideskift|e"
20432
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20434 #, fuzzy
20435 msgid "No Page Break|g"
20436 msgstr "Sideskift|e"
20437
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20439 msgid "Clear Page|C"
20440 msgstr "Klargjer sida|g"
20441
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20443 msgid "Clear Double Page|D"
20444 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
20445
20446 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20447 msgid "Ragged Line Break|R"
20448 msgstr "Ujamn lineskift|U"
20449
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20451 msgid "Justified Line Break|J"
20452 msgstr "Jamt linjeskift|J"
20453
20454 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Plain Separator|P"
20457 msgstr "Meny delar|M"
20458
20459 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Paragraph Break|B"
20462 msgstr "Avsnitt"
20463
20464 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Edit Externally..."
20467 msgstr "Endre eksternt...|k"
20468
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20470 #, fuzzy
20471 msgid "End Editing Externally..."
20472 msgstr "Endre eksternt...|k"
20473
20474 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Split Inset|t"
20477 msgstr "Opna innskot|O"
20478
20479 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20480 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20481 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
20482
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Forward Search|F"
20486 msgstr "Leit framover|f"
20487
20488 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20489 msgid "Move Paragraph Up|o"
20490 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
20491
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20493 msgid "Move Paragraph Down|v"
20494 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
20495
20496 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20497 msgid "Promote Section|r"
20498 msgstr "Hev bolken|r"
20499
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20501 msgid "Demote Section|m"
20502 msgstr "senk bolken|n"
20503
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20505 msgid "Move Section Down|D"
20506 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20507
20508 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20509 msgid "Move Section Up|U"
20510 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20511
20512 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20513 msgid "Insert Regular Expression"
20514 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
20515
20516 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20517 msgid "Accept Change|c"
20518 msgstr "Godta endring|G"
20519
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20521 msgid "Reject Change|j"
20522 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20523
20524 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Text Properties|x"
20527 msgstr "PDF Eigenskapar"
20528
20529 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Custom Text Styles|S"
20532 msgstr "Tekststil|k"
20533
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20535 msgid "Paragraph Settings...|P"
20536 msgstr "Avsnittval...|n"
20537
20538 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20541 msgstr "Biletegruppe"
20542
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20544 msgid "Fullscreen Mode"
20545 msgstr "Bruk heile skjemen"
20546
20547 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Close Current View"
20550 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
20551
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20553 msgid "Anything|A"
20554 msgstr "Kva som helst|a"
20555
20556 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20557 msgid "Anything Non-Empty|o"
20558 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
20559
20560 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20561 msgid "Any Word|W"
20562 msgstr "Kva som helst ord|h"
20563
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20565 msgid "Any Number|N"
20566 msgstr "Kva som helst nummer|n"
20567
20568 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20569 msgid "User Defined|U"
20570 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
20571
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
20573 msgid "Append Argument"
20574 msgstr "Legg til argument"
20575
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
20577 msgid "Remove Last Argument"
20578 msgstr "Fjern førre argument"
20579
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
20581 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20582 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20583
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
20585 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20586 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20587
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
20589 msgid "Insert Optional Argument"
20590 msgstr "Set inn valfritt argument"
20591
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
20593 msgid "Remove Optional Argument"
20594 msgstr "Fjern valfritt argument"
20595
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
20597 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20598 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20599
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
20601 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20602 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20603
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
20605 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20606 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20607
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
20609 msgid "Reload|R"
20610 msgstr "Last på nytt|L"
20611
20612 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
20614 msgid "Edit Externally...|x"
20615 msgstr "Endre eksternt...|k"
20616
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
20618 msgid "Top|T"
20619 msgstr "Topp|T"
20620
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
20622 msgid "Bottom|B"
20623 msgstr "Botn|n"
20624
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
20626 msgid "Left|L"
20627 msgstr "Venstre|V"
20628
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
20630 msgid "Right|R"
20631 msgstr "Høgre|H"
20632
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20636 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
20637
20638 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20639 msgid "Left|f"
20640 msgstr "Venstre|V"
20641
20642 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
20643 msgid "Center|C"
20644 msgstr "Sentrert|S"
20645
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
20647 msgid "Right|h"
20648 msgstr "Høgre|H"
20649
20650 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
20651 msgid "Decimal"
20652 msgstr "Desimal"
20653
20654 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20655 msgid "Multicolumn|u"
20656 msgstr "Multikolonne|u"
20657
20658 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
20659 msgid "Multirow|w"
20660 msgstr "Multirad|l"
20661
20662 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
20663 msgid "Append Row|A"
20664 msgstr "Legg til rad|L"
20665
20666 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
20667 msgid "Delete Row|D"
20668 msgstr "Fjern rad|F"
20669
20670 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
20671 msgid "Copy Row|o"
20672 msgstr "Kopier rad|o"
20673
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Move Row Up"
20677 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20678
20679 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Move Row Down"
20682 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20683
20684 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20685 msgid "Append Column|p"
20686 msgstr "Legg til kolonne|k"
20687
20688 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
20689 msgid "Delete Column|e"
20690 msgstr "Fjern kolonne|j"
20691
20692 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
20693 msgid "Copy Column|y"
20694 msgstr "Kopier kolonne|p"
20695
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
20697 msgid "Move Column Right|v"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
20701 msgid "Move Column Left"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Multi-page Table|g"
20707 msgstr "Plasser_Tabellen"
20708
20709 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Formal Style|m"
20712 msgstr "Feit skrift|F"
20713
20714 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Borders|d"
20717 msgstr "&Kantlinjer"
20718
20719 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20720 msgid "Alignment|i"
20721 msgstr "Justering|J"
20722
20723 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Columns/Rows|C"
20726 msgstr "Start kolonnar"
20727
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20729 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20733 msgid "Copy Text|o"
20734 msgstr "Kopier tekst|o"
20735
20736 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
20737 msgid "Activate Branch|A"
20738 msgstr "Aktiver Grein|A"
20739
20740 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
20741 msgid "Deactivate Branch|e"
20742 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20743
20744 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Activate Branch in Master|M"
20747 msgstr "Aktiver Grein|A"
20748
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20752 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20753
20754 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Invert Inset|I"
20757 msgstr "Set inn notis"
20758
20759 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Add Unknown Branch|w"
20762 msgstr "Ukjend grein"
20763
20764 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
20765 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20766 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
20767
20768 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
20769 msgid "All Indexes|A"
20770 msgstr "Alle indeksar|A"
20771
20772 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
20773 msgid "Subindex|b"
20774 msgstr "Underindeks|d"
20775
20776 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
20777 msgid "Reject Change|R"
20778 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20779
20780 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20781 msgid "Promote Section|P"
20782 msgstr "Hev bolken|H"
20783
20784 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
20785 msgid "Demote Section|D"
20786 msgstr "Senk bolken|n"
20787
20788 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
20789 msgid "Move Section Down|w"
20790 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20791
20792 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
20793 msgid "Select Section|S"
20794 msgstr "Vel bolken|V"
20795
20796 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
20797 msgid "Wrap by Preview|y"
20798 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
20799
20800 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Open Target...|O"
20803 msgstr "Opna|O"
20804
20805 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Lock Toolbars|L"
20808 msgstr "Verktylinjer|y"
20809
20810 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Small-sized Icons"
20813 msgstr "Små ikon"
20814
20815 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Normal-sized Icons"
20818 msgstr "Normale ikon"
20819
20820 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Big-sized Icons"
20823 msgstr "Store ikon"
20824
20825 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Huge-sized Icons"
20828 msgstr "Store ikon"
20829
20830 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Giant-sized Icons"
20833 msgstr "Store ikon"
20834
20835 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20836 msgid "File|F"
20837 msgstr "Fil|F"
20838
20839 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20840 msgid "Edit|E"
20841 msgstr "Endre|E"
20842
20843 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20844 msgid "View|V"
20845 msgstr "Vis|V"
20846
20847 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20848 msgid "Insert|I"
20849 msgstr "Set inn|S"
20850
20851 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20852 msgid "Navigate|N"
20853 msgstr "Naviger|N"
20854
20855 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20856 msgid "Document|D"
20857 msgstr "Dokument|D"
20858
20859 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20860 msgid "Tools|T"
20861 msgstr "Verkty|e"
20862
20863 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20864 msgid "Help|H"
20865 msgstr "Hjelp|H"
20866
20867 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20868 msgid "New|N"
20869 msgstr "Ny|N"
20870
20871 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20872 msgid "New from Template...|m"
20873 msgstr "Ny frå Mal...|y"
20874
20875 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20876 msgid "Open...|O"
20877 msgstr "Opna|O"
20878
20879 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20880 msgid "Open Recent|t"
20881 msgstr "Nyleg opna|p"
20882
20883 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Open Example...|p"
20886 msgstr "Opna mål...|O"
20887
20888 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20889 msgid "Close|C"
20890 msgstr "Lat att|L"
20891
20892 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20893 msgid "Close All"
20894 msgstr "Lat att alle"
20895
20896 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20897 msgid "Save|S"
20898 msgstr "Lagra|L"
20899
20900 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20901 msgid "Save As...|A"
20902 msgstr "Lagra som ...|m"
20903
20904 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Save As Template..."
20907 msgstr "Ny frå Mal...|y"
20908
20909 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20910 msgid "Save All|l"
20911 msgstr "Lagra alle|g"
20912
20913 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20914 msgid "Revert to Saved|R"
20915 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
20916
20917 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20918 msgid "Version Control|V"
20919 msgstr "Versjonkontroll|j"
20920
20921 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20922 msgid "Import|I"
20923 msgstr "Importere|I"
20924
20925 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20926 msgid "Export|E"
20927 msgstr "Eksportere|E"
20928
20929 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20930 msgid "Fax...|F"
20931 msgstr "Faks...|F"
20932
20933 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20934 msgid "New Window|W"
20935 msgstr "Nytt vindauge|v"
20936
20937 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20938 msgid "Close Window|d"
20939 msgstr "Lat att vindauge|d"
20940
20941 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20942 msgid "Exit|x"
20943 msgstr "Avslutt|A"
20944
20945 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20946 msgid "Register...|R"
20947 msgstr "Register...|R"
20948
20949 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20950 msgid "Check In Changes...|I"
20951 msgstr "Registrer endringar...|e"
20952
20953 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20954 msgid "Check Out for Edit|O"
20955 msgstr "Hent ut til editering|t"
20956
20957 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Copy|p"
20960 msgstr "Kopier|o"
20961
20962 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Rename|R"
20965 msgstr "End&ra namn"
20966
20967 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20968 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20969 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
20970
20971 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20972 msgid "Revert to Repository Version|v"
20973 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
20974
20975 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20976 msgid "Undo Last Check In|U"
20977 msgstr "Angra siste registrering|A"
20978
20979 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20980 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20981 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
20982
20983 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20984 msgid "Show History...|H"
20985 msgstr "Vis Historie...|H"
20986
20987 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20988 msgid "Use Locking Property|L"
20989 msgstr "Bruk låsing|l"
20990
20991 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Export As...|s"
20994 msgstr "Eksporterer..."
20995
20996 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20997 #, fuzzy
20998 msgid "More Formats & Options...|r"
20999 msgstr "Fleire format & Val...|o"
21000
21001 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21002 msgid "Undo|U"
21003 msgstr "Angra|A"
21004
21005 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21006 msgid "Redo|R"
21007 msgstr "Gjer om|G"
21008
21009 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21010 msgid "Paste Special"
21011 msgstr "Tilpassa lim inn"
21012
21013 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21014 msgid "Select Whole Inset"
21015 msgstr "Vel heile innskotet"
21016
21017 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21018 msgid "Select All"
21019 msgstr "Vel alle"
21020
21021 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21022 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21023 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
21024
21025 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21026 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21027 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
21028
21029 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21030 msgid "Manage Counter Values..."
21031 msgstr ""
21032
21033 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21034 msgid "Table|T"
21035 msgstr "Tabell|T"
21036
21037 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21038 msgid "Math|M"
21039 msgstr "Matte|M"
21040
21041 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21042 msgid "Rows & Columns|C"
21043 msgstr "Radar og kolonner|a"
21044
21045 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21046 msgid "Increase List Depth|I"
21047 msgstr "Auk miljødjupna|u"
21048
21049 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21050 msgid "Decrease List Depth|D"
21051 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
21052
21053 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21054 msgid "Dissolve Inset"
21055 msgstr "Løys opp innskot"
21056
21057 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21058 msgid "TeX Code Settings...|C"
21059 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
21060
21061 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21062 msgid "Float Settings...|a"
21063 msgstr "Flytarval...|F"
21064
21065 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21066 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21067 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
21068
21069 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21070 msgid "Note Settings...|N"
21071 msgstr "Notisval...|N"
21072
21073 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21074 msgid "Phantom Settings...|h"
21075 msgstr "Fantomval...|F"
21076
21077 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21078 msgid "Branch Settings...|B"
21079 msgstr "Greinval|G"
21080
21081 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Box Settings...|S"
21084 msgstr "Rammeval...|R"
21085
21086 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21087 msgid "Index Entry Settings...|y"
21088 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
21089
21090 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Index Settings...|S"
21093 msgstr "Indeksval...|I"
21094
21095 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21096 msgid "Info Settings...|n"
21097 msgstr "Infoval...|f"
21098
21099 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21100 msgid "Listings Settings...|g"
21101 msgstr "Val for kodelister...|k"
21102
21103 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21104 msgid "Table Settings...|a"
21105 msgstr "Tabellval...|v"
21106
21107 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21108 msgid "Paste from HTML|H"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21112 msgid "Paste from LaTeX|L"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21116 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21117 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
21118
21119 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21120 msgid "Paste as PDF"
21121 msgstr "Lim inn som PDF"
21122
21123 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21124 msgid "Paste as PNG"
21125 msgstr "Lim inn som PNG"
21126
21127 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21128 msgid "Paste as JPEG"
21129 msgstr "Lim inn som JPEG"
21130
21131 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Paste as EMF"
21134 msgstr "Lim inn som PDF"
21135
21136 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21137 msgid "Plain Text|T"
21138 msgstr "Rein tekst|t"
21139
21140 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21141 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21142 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
21143
21144 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21145 msgid "Selection|S"
21146 msgstr "Utval|U"
21147
21148 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21149 msgid "Selection, Join Lines|i"
21150 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
21151
21152 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Customize...|C"
21155 msgstr "Tilpassa...|i"
21156
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Apply Last Settings|A"
21160 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
21161
21162 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Capitalize|p"
21165 msgstr "Kapitelskrift|a"
21166
21167 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21168 msgid "Uppercase|U"
21169 msgstr "Versalskrift|V"
21170
21171 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21172 msgid "Lowercase|L"
21173 msgstr "Litenskrift|L"
21174
21175 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21176 msgid "Dissolve Text Style"
21177 msgstr "Løys opp tekststil"
21178
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Formal Style|F"
21182 msgstr "Feit skrift|F"
21183
21184 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21185 msgid "Multicolumn|M"
21186 msgstr "Multikolonne|u"
21187
21188 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21189 msgid "Multirow|u"
21190 msgstr "Multirad|i"
21191
21192 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21193 msgid "Top Line|T"
21194 msgstr "Topplinje|o"
21195
21196 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21197 msgid "Bottom Line|B"
21198 msgstr "Botnlinje|B"
21199
21200 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21201 msgid "Left Line|L"
21202 msgstr "Venstrelinje|V"
21203
21204 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21205 msgid "Right Line|R"
21206 msgstr "Høgrelinje|H"
21207
21208 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21209 msgid "Top|p"
21210 msgstr "Topp|T"
21211
21212 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21213 msgid "Middle|i"
21214 msgstr "Midten|M"
21215
21216 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21217 msgid "Bottom|o"
21218 msgstr "Botn|n"
21219
21220 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21221 msgid "Middle|M"
21222 msgstr "Midten|M"
21223
21224 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21225 msgid "Add Row|A"
21226 msgstr "Legg til rad|L"
21227
21228 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21229 msgid "Add Column|u"
21230 msgstr "Legg til kolonne|k"
21231
21232 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21233 msgid "Copy Column|p"
21234 msgstr "Kopier kolonne|p"
21235
21236 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21237 msgid "Change Limits Type|L"
21238 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
21239
21240 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21241 msgid "Macro Definition"
21242 msgstr "Makrodefinisjon"
21243
21244 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21245 msgid "Change Formula Type|F"
21246 msgstr "Endra formel type|y"
21247
21248 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Text Properties|T"
21251 msgstr "PDF Eigenskapar"
21252
21253 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21254 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21255 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
21256
21257 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21258 msgid "Add Line Above|A"
21259 msgstr "Ny linje over|o"
21260
21261 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21262 msgid "Delete Line Above|D"
21263 msgstr "Fjern linja over|o"
21264
21265 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21266 msgid "Delete Line Below|e"
21267 msgstr "Fjern linja under|F"
21268
21269 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21272 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
21273
21274 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21277 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
21278
21279 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21280 msgid "Default|t"
21281 msgstr "standard|t"
21282
21283 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21284 msgid "Display|D"
21285 msgstr "Vis|V"
21286
21287 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21288 msgid "Inline|I"
21289 msgstr "I teksten|I"
21290
21291 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21292 msgid "Math Normal Font|N"
21293 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
21294
21295 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21296 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21297 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
21298
21299 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21300 msgid "Math Formal Script Family|o"
21301 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
21302
21303 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21304 msgid "Math Fraktur Family|F"
21305 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
21306
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21308 msgid "Math Roman Family|R"
21309 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
21310
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21312 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21313 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
21314
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21316 msgid "Math Bold Series|B"
21317 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
21318
21319 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21320 msgid "Text Normal Font|T"
21321 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
21322
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21324 msgid "Text Roman Family"
21325 msgstr "Romansk tekstfamilie"
21326
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21328 msgid "Text Sans Serif Family"
21329 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
21330
21331 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21332 msgid "Text Typewriter Family"
21333 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
21334
21335 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21336 msgid "Text Bold Series"
21337 msgstr "Feit tekstfamilie"
21338
21339 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21340 msgid "Text Medium Series"
21341 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
21342
21343 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21344 msgid "Text Italic Shape"
21345 msgstr "Kursiv-tekst"
21346
21347 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21348 msgid "Text Small Caps Shape"
21349 msgstr "Litenbokstav-tekst"
21350
21351 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21352 msgid "Text Slanted Shape"
21353 msgstr "Skråstilt-tekst"
21354
21355 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21356 msgid "Text Upright Shape"
21357 msgstr "Opprett-tekst"
21358
21359 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21360 msgid "Octave|O"
21361 msgstr "Octave|O"
21362
21363 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21364 msgid "Maxima|M"
21365 msgstr "Maxima|M"
21366
21367 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21368 msgid "Mathematica|a"
21369 msgstr "Mathematica|a"
21370
21371 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21372 msgid "Maple, Simplify|S"
21373 msgstr "Maple, simplify|s"
21374
21375 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21376 msgid "Maple, Factor|F"
21377 msgstr "Maple, factor|f"
21378
21379 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21380 msgid "Maple, Evalm|E"
21381 msgstr "Maple, evalm|e"
21382
21383 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21384 msgid "Maple, Evalf|v"
21385 msgstr "Maple, evalf|v"
21386
21387 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Outline Pane|O"
21390 msgstr "Disposisjon|i"
21391
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Code Preview Pane|P"
21395 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21396
21397 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Messages Pane|g"
21400 msgstr "Meldingar|g"
21401
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Toolbars|T"
21405 msgstr "Verktylinjer|y"
21406
21407 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21408 msgid "Unfold Math Macro|n"
21409 msgstr "opna mattemakro|n"
21410
21411 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21412 msgid "Fold Math Macro|d"
21413 msgstr "lat att mattemakro|k"
21414
21415 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21418 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
21419
21420 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21423 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
21424
21425 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21426 msgid "Close Current View|w"
21427 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
21428
21429 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Fullscreen|F"
21432 msgstr "Fullskjerm|u"
21433
21434 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Open All Insets|I"
21437 msgstr "Opna alle innskot|i"
21438
21439 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21440 msgid "Close All Insets|C"
21441 msgstr "Lat att alle innskot|t"
21442
21443 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21444 msgid "Math|h"
21445 msgstr "Matte|e"
21446
21447 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21448 msgid "Special Character|p"
21449 msgstr "Spesialteikn|S"
21450
21451 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21452 msgid "Formatting|o"
21453 msgstr "Formatering|o"
21454
21455 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Field|i"
21458 msgstr "»tekst«"
21459
21460 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21461 msgid "List/Contents/References|/"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21465 msgid "Float|a"
21466 msgstr "Flytar|y"
21467
21468 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21469 msgid "Note|N"
21470 msgstr "Notis|N"
21471
21472 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21473 msgid "Branch|B"
21474 msgstr "Grein|G"
21475
21476 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Custom Inset"
21479 msgstr "Tilpassa"
21480
21481 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21482 msgid "File|e"
21483 msgstr "Fil|F"
21484
21485 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Box[[Menu]]|x"
21488 msgstr "Ramme"
21489
21490 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Regular Expression"
21493 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
21494
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21496 msgid "Citation...|C"
21497 msgstr "Litteratur...|i"
21498
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21500 msgid "Cross-Reference...|R"
21501 msgstr "Kryssreferanse...|r"
21502
21503 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21504 msgid "Label...|L"
21505 msgstr "Etikett...|i"
21506
21507 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21508 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21509 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
21510
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21512 msgid "Table...|T"
21513 msgstr "Tabell...|T"
21514
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21516 msgid "Graphics...|G"
21517 msgstr "Bilete...|B"
21518
21519 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21520 msgid "URL|U"
21521 msgstr "URL|U"
21522
21523 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21524 msgid "Hyperlink...|k"
21525 msgstr "Lag lenke...|k"
21526
21527 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21528 msgid "Footnote|F"
21529 msgstr "Fotnote|o"
21530
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21532 msgid "Marginal Note|M"
21533 msgstr "Margnotis|a"
21534
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21536 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21537 msgstr "Kodelister"
21538
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
21540 msgid "TeX Code"
21541 msgstr "TeX"
21542
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21544 msgid "Preview|w"
21545 msgstr "Førehandsvising|F"
21546
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21548 msgid "Symbols...|b"
21549 msgstr "Symbol...|b"
21550
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21552 msgid "Ellipsis|i"
21553 msgstr "Ellipsis|i"
21554
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21556 msgid "End of Sentence|E"
21557 msgstr "Slutt på setning|p"
21558
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21562 msgstr "Tilknytingsmerke"
21563
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21567 msgstr "roter med vinkel"
21568
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21570 msgid "Protected Hyphen|y"
21571 msgstr "Vern bindestrek|k"
21572
21573 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21574 msgid "Breakable Slash|a"
21575 msgstr "Brytande skråstrek|a"
21576
21577 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Visible Space|V"
21580 msgstr "Loddrettavstand"
21581
21582 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21583 msgid "Menu Separator|M"
21584 msgstr "Meny delar|M"
21585
21586 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21587 msgid "Phonetic Symbols|P"
21588 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21589
21590 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Logos|L"
21593 msgstr "Logo"
21594
21595 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21596 msgid "Date (Current)|D"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21600 msgid "Date (Last Modification)|L"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21604 msgid "Date (Fixed)|F"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21608 msgid "Time (Current)|T"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21612 msgid "Time (Last Modification)|M"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21616 msgid "Time (Fixed)|x"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21620 #, fuzzy
21621 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21622 msgstr "File&tternamn:"
21623
21624 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Version Control Revision|V"
21627 msgstr "Versjonkontroll|j"
21628
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21630 #, fuzzy
21631 msgid "User Name|U"
21632 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
21633
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21635 #, fuzzy
21636 msgid "User Email|E"
21637 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21638
21639 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Other...|O"
21642 msgstr "Opna|O"
21643
21644 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21645 #, fuzzy
21646 msgid "LyX Logo|L"
21647 msgstr "LaTeX-logg|L"
21648
21649 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21650 #, fuzzy
21651 msgid "TeX Logo|T"
21652 msgstr "LaTeX-logg|L"
21653
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21655 #, fuzzy
21656 msgid "LaTeX Logo|a"
21657 msgstr "LaTeX-logg|L"
21658
21659 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21660 #, fuzzy
21661 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21662 msgstr "LaTeX-logg|L"
21663
21664 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21665 msgid "Superscript|S"
21666 msgstr "Heva skrift|k"
21667
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21669 msgid "Subscript|u"
21670 msgstr "Senka skrift|n"
21671
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21673 msgid "Protected Space|P"
21674 msgstr "Verna mellomrom|k"
21675
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21677 msgid "Horizontal Space...|o"
21678 msgstr "Vassrettavstand...|V"
21679
21680 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21681 msgid "Horizontal Line...|L"
21682 msgstr "Vassrett linje...|l"
21683
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21685 msgid "Vertical Space...|V"
21686 msgstr "Loddrettavstand...|a"
21687
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21689 msgid "Phantom|m"
21690 msgstr "Fantom|m"
21691
21692 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21693 msgid "Hyphenation Point|H"
21694 msgstr "Orddelingspunkt|p"
21695
21696 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21697 msgid "Ligature Break|k"
21698 msgstr "Halvt mellomrom|r"
21699
21700 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Optional Line Break|B"
21703 msgstr "Ny linje|L"
21704
21705 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21706 msgid "Display Formula|D"
21707 msgstr "Vis formel|s"
21708
21709 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
21710 msgid "Numbered Formula|N"
21711 msgstr "Nummerert formel|f"
21712
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21714 msgid "Figure Wrap Float|F"
21715 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
21716
21717 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
21718 msgid "Table Wrap Float|T"
21719 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
21720
21721 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
21722 msgid "Table of Contents|C"
21723 msgstr "Innhaldsliste|I"
21724
21725 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21726 msgid "List of Listings|L"
21727 msgstr "Liste over kodelister"
21728
21729 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21730 msgid "Nomenclature|N"
21731 msgstr "Nomenklatur|N"
21732
21733 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21736 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
21737
21738 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21739 msgid "LyX Document...|X"
21740 msgstr "LyX dokument...|X"
21741
21742 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21743 msgid "Plain Text...|T"
21744 msgstr "Rein tekst...|t"
21745
21746 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
21747 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21748 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
21749
21750 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21751 msgid "External Material...|M"
21752 msgstr "Eksternt materiale...|E"
21753
21754 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
21755 msgid "Child Document...|d"
21756 msgstr "Barnedokument...|d"
21757
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
21759 msgid "Comment|C"
21760 msgstr "Kommentar|K"
21761
21762 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
21763 msgid "Insert New Branch...|I"
21764 msgstr "Set inn ny grein...|S"
21765
21766 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Cancel Background Process|P"
21769 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
21770
21771 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21772 msgid "Change Tracking|C"
21773 msgstr "Spor endring|e"
21774
21775 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21776 msgid "Build Program|B"
21777 msgstr "Lag program|B"
21778
21779 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21780 msgid "LaTeX Log|L"
21781 msgstr "LaTeX-logg|L"
21782
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Start Appendix Here|x"
21786 msgstr "Start vedlegga her|S"
21787
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21789 msgid "View Master Document|M"
21790 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
21791
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
21793 msgid "Update Master Document|a"
21794 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
21795
21796 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Compressed|o"
21799 msgstr "Komprimert|o"
21800
21801 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
21802 msgid "Disable Editing|E"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21806 msgid "Track Changes|T"
21807 msgstr "Registrer endringar|r"
21808
21809 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21810 msgid "Merge Changes...|M"
21811 msgstr "Flett endringar...|l"
21812
21813 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
21814 msgid "Accept Change|A"
21815 msgstr "Godta endring|G"
21816
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21818 msgid "Accept All Changes|c"
21819 msgstr "Godta alle endringar|a"
21820
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21822 msgid "Reject All Changes|e"
21823 msgstr "Forkast alle endringar|e"
21824
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
21826 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
21830 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
21834 msgid "Show Changes in Output|S"
21835 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
21836
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21838 msgid "Bookmarks|B"
21839 msgstr "Bokmerke|B"
21840
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21842 msgid "Next Note|N"
21843 msgstr "Neste notis|n"
21844
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
21846 msgid "Next Change|C"
21847 msgstr "Neste endring|e"
21848
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
21850 msgid "Next Cross-Reference|R"
21851 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
21852
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
21854 msgid "Go to Label|L"
21855 msgstr "Gå til etikett|G"
21856
21857 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21858 msgid "Save Bookmark 1|S"
21859 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
21860
21861 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21862 msgid "Save Bookmark 2"
21863 msgstr "Lagra bokmerke 2"
21864
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21866 msgid "Save Bookmark 3"
21867 msgstr "Lagra bokmerke 3"
21868
21869 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
21870 msgid "Save Bookmark 4"
21871 msgstr "Lagra bokmerke 4"
21872
21873 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21874 msgid "Save Bookmark 5"
21875 msgstr "Lagra bokmerke 5"
21876
21877 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
21878 msgid "Clear Bookmarks|C"
21879 msgstr "Fjern bokmerke|B"
21880
21881 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
21882 msgid "Navigate Back|B"
21883 msgstr "Naviger tilbake|N"
21884
21885 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21886 msgid "Spellchecker...|S"
21887 msgstr "Stavekontroll...|S"
21888
21889 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21890 msgid "Thesaurus...|T"
21891 msgstr "Synonymordbok...|y"
21892
21893 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21894 msgid "Statistics...|a"
21895 msgstr "Statistikk...|a"
21896
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
21898 msgid "Check TeX|h"
21899 msgstr "Sjekk TeX|X"
21900
21901 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
21902 msgid "TeX Information|I"
21903 msgstr "TeX informasjon|T"
21904
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
21906 msgid "Compare...|C"
21907 msgstr "Samanlike...|k"
21908
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
21910 msgid "Reconfigure|R"
21911 msgstr "Set opp på nytt|n"
21912
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
21914 msgid "Preferences...|P"
21915 msgstr "LyX-val...|L"
21916
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21918 msgid "Introduction|I"
21919 msgstr "Introduksjon|I"
21920
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21922 msgid "Tutorial|T"
21923 msgstr "Lærebok|æ"
21924
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
21926 msgid "User's Guide|U"
21927 msgstr "Brukarhandbok|B"
21928
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21930 msgid "Additional Features|F"
21931 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
21932
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21934 msgid "Embedded Objects|O"
21935 msgstr "Innlemma objekt|o"
21936
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21938 msgid "Customization|C"
21939 msgstr "Tilpassing|p"
21940
21941 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21942 msgid "Shortcuts|S"
21943 msgstr "Snøggtastar|S"
21944
21945 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
21946 msgid "LyX Functions|y"
21947 msgstr "LyX Funksjonar|y"
21948
21949 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21950 msgid "LaTeX Configuration|L"
21951 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
21952
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
21954 msgid "Specific Manuals|p"
21955 msgstr "Spesifikke manualar|r"
21956
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
21958 msgid "About LyX|X"
21959 msgstr "Om LyX|X"
21960
21961 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Beamer Presentations|B"
21964 msgstr "Presentasjon"
21965
21966 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Braille|a"
21969 msgstr "Blindeskrift"
21970
21971 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Colored boxes|r"
21974 msgstr "Fargar"
21975
21976 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Feynman-diagram|F"
21979 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
21980
21981 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Knitr|K"
21984 msgstr "Knitr manual|K"
21985
21986 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21987 #, fuzzy
21988 msgid "LilyPond|P"
21989 msgstr "LilyPond"
21990
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Linguistics|L"
21994 msgstr "Lingvistikk"
21995
21996 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21997 msgid "Multilingual Captions|C"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22001 msgid "Paralist|t"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22005 #, fuzzy
22006 msgid "PDF comments|D"
22007 msgstr "Kommentar"
22008
22009 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22010 #, fuzzy
22011 msgid "PDF forms|o"
22012 msgstr "Kommentar"
22013
22014 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22015 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
22019 msgid "Sweave|S"
22020 msgstr "Sweave|S"
22021
22022 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22023 #, fuzzy
22024 msgid "XY-pic|X"
22025 msgstr "XY-pic manual|X"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Standard[[toolbar]]"
22030 msgstr "Standard"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22033 msgid "New document"
22034 msgstr "Nytt dokument"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22037 msgid "Open document"
22038 msgstr "Opna eit dokument"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22041 msgid "Save document"
22042 msgstr "Lagre dokumentet"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22045 msgid "Check spelling"
22046 msgstr "Sjekk rettskriving"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Spellcheck continuously"
22051 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1407
22054 msgid "Undo"
22055 msgstr "Angra"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1427
22058 msgid "Redo"
22059 msgstr "Gjer om"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22062 msgid "Find and replace"
22063 msgstr "Søk og erstatt"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22066 msgid "Find and replace (advanced)"
22067 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22070 msgid "Navigate back"
22071 msgstr "Naviger tilbake"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22074 msgid "Toggle emphasis"
22075 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22078 msgid "Toggle noun"
22079 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Custom text styles"
22084 msgstr "Tilpassa element|s"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22087 msgid "Insert math"
22088 msgstr "Set inn matte"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22091 msgid "Insert graphics"
22092 msgstr "Set inn grafikk"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22095 msgid "Insert table"
22096 msgstr "Set inn tabell"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Custom insets"
22101 msgstr "Tilpassa"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22104 msgid "Toggle outline"
22105 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22108 msgid "Toggle math toolbar"
22109 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22112 msgid "Toggle table toolbar"
22113 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Toggle review toolbar"
22118 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22121 msgid "View/Update"
22122 msgstr "Vis/Oppdater"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22125 msgid "View"
22126 msgstr "Vis"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22129 msgid "Update"
22130 msgstr "Oppdater"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22133 msgid "View master document"
22134 msgstr "Vis hovuddokumentet"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22137 msgid "Update master document"
22138 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22141 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22142 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22145 msgid "View other formats"
22146 msgstr "Vis andre format"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22149 msgid "Update other formats"
22150 msgstr "Oppdater andre format"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22153 msgid "Extra"
22154 msgstr "Ekstra"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22157 msgid "Numbered list"
22158 msgstr "Nummerertliste"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22161 msgid "Itemized list"
22162 msgstr "Punktliste"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Labeled List"
22167 msgstr "Etikettbreidd"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22170 msgid "Increase depth"
22171 msgstr "Auk djupna"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22174 msgid "Decrease depth"
22175 msgstr "Minsk djupna"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22178 msgid "Insert figure float"
22179 msgstr "Set inn ein figurflytar"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22182 msgid "Insert table float"
22183 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22186 msgid "Insert label"
22187 msgstr "Set inn ein etikett"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22190 msgid "Insert cross-reference"
22191 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22194 msgid "Insert citation"
22195 msgstr "Legg til litteratur referanse"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22198 msgid "Insert index entry"
22199 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22202 msgid "Insert nomenclature entry"
22203 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22206 msgid "Insert footnote"
22207 msgstr "Set inn fotnote"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22210 msgid "Insert margin note"
22211 msgstr "Set inn marg-notis"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Insert LyX note"
22216 msgstr "Set inn notis"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22219 msgid "Insert box"
22220 msgstr "Set inn ramme"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22223 msgid "Insert hyperlink"
22224 msgstr "Set inn lenkje"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22227 msgid "Insert TeX code"
22228 msgstr "Set inn TeX"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22231 msgid "Insert math macro"
22232 msgstr "Set inn mattemakro"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22235 msgid "Include file"
22236 msgstr "Set inn underdokument"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Text properties"
22241 msgstr "Feit tekstfamilie"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22244 msgid "Apply recent text properties"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22248 msgid "Paragraph settings"
22249 msgstr "avsnittval"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22252 msgid "Add row"
22253 msgstr "Legg til rad"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22256 msgid "Add column"
22257 msgstr "Legg til kolonne"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22260 msgid "Delete row"
22261 msgstr "Fjern rad"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22264 msgid "Delete column"
22265 msgstr "Fjern kolonne"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22268 msgid "Move row up"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22272 msgid "Move column left"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Move row down"
22278 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Move column right"
22283 msgstr "Nedst til høgre"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Toggle top line"
22288 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Toggle bottom line"
22293 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Toggle left line"
22298 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Toggle right line"
22303 msgstr "Lag høgrelinje"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22306 msgid "Set border lines"
22307 msgstr "Set inn kantlinjer"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22310 msgid "Set all lines"
22311 msgstr "Lag kantlinjer"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Set inner lines"
22316 msgstr "Set inn kantlinjer"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22319 msgid "Unset all lines"
22320 msgstr "Fjern kantlinjer"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Reset formal default lines"
22325 msgstr "Fjern kantlinjer"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22328 msgid "Align left"
22329 msgstr "Venstrejuster"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22332 msgid "Align center"
22333 msgstr "Set i sentrum"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22336 msgid "Align right"
22337 msgstr "Høgrejuster"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22340 msgid "Align on decimal"
22341 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22344 msgid "Align top"
22345 msgstr "Toppjuster"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22348 msgid "Align middle"
22349 msgstr "Midtstill"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22352 msgid "Align bottom"
22353 msgstr "Botnjuster"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22358 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22363 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22366 msgid "Set multi-column"
22367 msgstr "Spesiell multikolonne"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22370 msgid "Set multi-row"
22371 msgstr "Spesiell multirad"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22374 msgid "Math"
22375 msgstr "Matte"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22378 msgid "Set display mode"
22379 msgstr "Byt matte modus"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22382 msgid "Subscript"
22383 msgstr "Senka skrift"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22386 msgid "Insert square root"
22387 msgstr "Set inn rotteikn"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22390 msgid "Insert root"
22391 msgstr "Set rot"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22394 msgid "Insert standard fraction"
22395 msgstr "Set inn brøk"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22398 msgid "Insert sum"
22399 msgstr "Set inn sum"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22402 msgid "Insert integral"
22403 msgstr "Set inn integral"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22406 msgid "Insert product"
22407 msgstr "Set produkt"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22410 msgid "Insert ( )"
22411 msgstr "Set inn ( )"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22414 msgid "Insert [ ]"
22415 msgstr "Set inn [ ]"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22418 msgid "Insert { }"
22419 msgstr "Set inn { }"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22422 msgid "Insert delimiters"
22423 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22426 msgid "Insert matrix"
22427 msgstr "Sett inn matrise"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22430 msgid "Insert cases environment"
22431 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22434 msgid "Toggle math panels"
22435 msgstr "Skru av/på mattedialog"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22438 msgid "Math Panels"
22439 msgstr "Matte dialogar"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22442 msgid "Math spacings"
22443 msgstr "Matte-mellomrom"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Styles & classes"
22448 msgstr "LaTeX-klassar"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22451 msgid "Fractions"
22452 msgstr "Brøkar"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
22456 msgid "Fonts"
22457 msgstr "Skrifttypar"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22460 msgid "Functions"
22461 msgstr "Funksjonar"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22464 msgid "Frame decorations"
22465 msgstr "Rammedekorasjon"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22468 msgid "Big operators"
22469 msgstr "Store operatorar"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5091
22473 msgid "Miscellaneous"
22474 msgstr "Ymse"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22477 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22478 msgid "Arrows"
22479 msgstr "Piler"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Arrows (extended)"
22484 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22487 msgid "Operators"
22488 msgstr "Operatorar"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Operators (extended)"
22493 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22496 msgid "Relations"
22497 msgstr "Relasjonar"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Relations (extended)"
22502 msgstr "Latin utviding-A"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Negative relations (extended)"
22507 msgstr "AMS negerte relasjonar"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22510 msgid "Dots"
22511 msgstr "Prikkar"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22514 msgid "Delimiters (fixed size)"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Miscellaneous (extended)"
22520 msgstr "Ymse"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:297
22523 msgid "Math Macros"
22524 msgstr "Mattemakroar"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22527 msgid "Remove last argument"
22528 msgstr "Fjern førre argument"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22531 msgid "Append argument"
22532 msgstr "Legg til argument"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22535 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22536 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22539 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22540 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22543 msgid "Remove optional argument"
22544 msgstr "Fjern valfritt argument"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22547 msgid "Insert optional argument"
22548 msgstr "Set inn valfritt argument"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22551 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22552 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22555 msgid "Append argument eating from the right"
22556 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22559 msgid "Append optional argument eating from the right"
22560 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Phonetic Symbols"
22565 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22568 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22572 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22576 msgid "IPA Vowels"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22580 #, fuzzy
22581 msgid "IPA Other Symbols"
22582 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22585 msgid "IPA Suprasegmentals"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22589 msgid "IPA Diacritics"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22593 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22597 msgid "Command Buffer"
22598 msgstr "Kommandobuffer"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22601 msgid "Review[[Toolbar]]"
22602 msgstr "Endringar"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22605 msgid "Track changes"
22606 msgstr "Registrer endringar"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
22609 msgid "Show changes in output"
22610 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22613 msgid "Next change"
22614 msgstr "Neste endring"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
22617 msgid "Accept change inside selection"
22618 msgstr "Godta endring i utvalet"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
22621 msgid "Reject change inside selection"
22622 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22625 msgid "Merge changes"
22626 msgstr "Slå saman endringar"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
22629 msgid "Accept all changes"
22630 msgstr "Godta alle endringar"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
22633 msgid "Reject all changes"
22634 msgstr "Forkast alle endringar"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
22637 msgid "Insert note"
22638 msgstr "Set inn notis"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
22641 msgid "Next note"
22642 msgstr "Neste notis"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
22645 #, fuzzy
22646 msgid "LyX Documentation Tools"
22647 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
22650 msgid "Info"
22651 msgstr "Info"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Menu Separator"
22656 msgstr "Meny delar|M"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
22659 #, fuzzy
22660 msgid "LyX Logo"
22661 msgstr "Min logo"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
22664 #, fuzzy
22665 msgid "TeX Logo"
22666 msgstr "LaTeX-logg"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22669 #, fuzzy
22670 msgid "LaTeX Logo"
22671 msgstr "LaTeX-logg"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22674 #, fuzzy
22675 msgid "LaTeX2e Logo"
22676 msgstr "LaTeX-logg"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22679 msgid "View Other Formats"
22680 msgstr "Vis andre format"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22683 msgid "Update Other Formats"
22684 msgstr "Oppdater andre format"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
22687 msgid "Version Control"
22688 msgstr "Versjonkontroll"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
22691 msgid "Register"
22692 msgstr "Register"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22695 msgid "Check-out for edit"
22696 msgstr "Hent ut for å endring"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
22699 msgid "Check-in changes"
22700 msgstr "Registrer endringar"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
22703 msgid "View revision log"
22704 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22707 msgid "Revert changes"
22708 msgstr "Gå tilbake"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
22711 msgid "Compare with older revision"
22712 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
22715 msgid "Compare with last revision"
22716 msgstr "samanlikn med førre versjon"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22719 msgid "Insert Version Info"
22720 msgstr "Set inn info om versjonen"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
22723 msgid "Use SVN file locking property"
22724 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
22727 msgid "Update local directory from repository"
22728 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22731 msgid "arccos"
22732 msgstr "arccos"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22735 msgid "arcsin"
22736 msgstr "arcsin"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22739 msgid "arctan"
22740 msgstr "arctan"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22743 msgid "arg"
22744 msgstr "arg"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22747 msgid "bmod"
22748 msgstr "bmod"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22751 msgid "cos"
22752 msgstr "cos"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22755 msgid "cosh"
22756 msgstr "cosh"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22759 msgid "cot"
22760 msgstr "cot"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22763 msgid "coth"
22764 msgstr "coth"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22767 msgid "csc"
22768 msgstr "csc"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22771 msgid "deg"
22772 msgstr "deg"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22775 msgid "det"
22776 msgstr "det"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22779 msgid "dim"
22780 msgstr "dim"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22783 msgid "exp"
22784 msgstr "exp"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22787 msgid "gcd"
22788 msgstr "gcd"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22791 msgid "hom"
22792 msgstr "hom"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22795 msgid "inf"
22796 msgstr "inf"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22799 msgid "ker"
22800 msgstr "ker"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22803 msgid "lg"
22804 msgstr "lg"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22807 msgid "lim"
22808 msgstr "lim"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22811 msgid "liminf"
22812 msgstr "liminf"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22815 msgid "limsup"
22816 msgstr "limsup"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22819 msgid "ln"
22820 msgstr "ln"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22823 msgid "log"
22824 msgstr "log"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22827 msgid "max"
22828 msgstr "max"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22831 msgid "min"
22832 msgstr "min"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22835 msgid "sec"
22836 msgstr "sec"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22839 msgid "sin"
22840 msgstr "sin"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22843 msgid "sinh"
22844 msgstr "sinh"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22847 msgid "sup"
22848 msgstr "sup"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22851 msgid "tan"
22852 msgstr "tan"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22855 msgid "tanh"
22856 msgstr "tanh"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22859 msgid "Pr"
22860 msgstr "Pr"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22863 msgid "Spacings"
22864 msgstr "Mellomrom"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22867 msgid "Thin space\t\\,"
22868 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22871 msgid "Medium space\t\\:"
22872 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22875 msgid "Thick space\t\\;"
22876 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22879 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22880 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22883 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22884 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22887 msgid "Negative space\t\\!"
22888 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22891 msgid "Phantom\t\\phantom"
22892 msgstr "Fantom\t\\phantom"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22895 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22896 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
22899 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22900 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
22903 msgid "Smash\t\\smash"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22907 msgid "Top smash\t\\smasht"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22911 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22915 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
22919 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
22923 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22927 msgid "Roots"
22928 msgstr "Røtter"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22931 msgid "Square root\t\\sqrt"
22932 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22935 msgid "Other root\t\\root"
22936 msgstr "Anna rot\t\\root"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22939 msgid "Styles & Classes"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22943 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22944 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
22947 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22948 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
22951 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22952 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22955 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22956 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22959 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22963 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22967 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22971 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22975 msgid "Standard\t\\frac"
22976 msgstr "Standard\t\\frac"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22979 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22980 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22983 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22984 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22987 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22988 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22991 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22992 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22995 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22996 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22999 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23000 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23003 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23004 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23007 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23008 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23011 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23012 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23015 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23016 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23019 msgid "Binomial\t\\binom"
23020 msgstr "Binomial\t\\binom"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23023 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23024 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23027 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23028 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23031 msgid "Roman\t\\mathrm"
23032 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23035 msgid "Bold\t\\mathbf"
23036 msgstr "Feit\t\\mathbf"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23039 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23040 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23043 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23044 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23047 msgid "Italic\t\\mathit"
23048 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23051 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23052 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23055 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23056 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23061 msgstr "Dobbeltpunkt:"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23064 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23065 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23068 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23069 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23072 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23073 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23076 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23077 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23080 msgid "ldots"
23081 msgstr "ldots"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23084 msgid "cdots"
23085 msgstr "cdots"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23088 msgid "vdots"
23089 msgstr "vdots"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23092 msgid "ddots"
23093 msgstr "ddots"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23096 msgid "iddots"
23097 msgstr "iddots"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23100 msgid "Frame Decorations"
23101 msgstr "Rammedekorasjon"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23104 msgid "hat"
23105 msgstr "hatt"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23108 msgid "tilde"
23109 msgstr "tilde"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23112 msgid "bar"
23113 msgstr "strek"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23116 msgid "grave"
23117 msgstr "stengttrykk"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23120 msgid "dot"
23121 msgstr "prikk"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23124 msgid "check"
23125 msgstr "Sjekk"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23128 msgid "widehat"
23129 msgstr "vid hatt"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23132 msgid "widetilde"
23133 msgstr "vid tilde"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23136 #, fuzzy
23137 msgid "utilde"
23138 msgstr "tilde"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23141 msgid "vec"
23142 msgstr "kort høgrepilover"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23145 msgid "acute"
23146 msgstr "opetrykk"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23149 msgid "ddot"
23150 msgstr "toprikkar"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23153 msgid "dddot"
23154 msgstr "dddot"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23157 msgid "ddddot"
23158 msgstr "ddddot"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23161 msgid "breve"
23162 msgstr "korttrykk"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23165 #, fuzzy
23166 msgid "mathring"
23167 msgstr "mattelinje"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23170 msgid "overline"
23171 msgstr "overlinje"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23174 msgid "overbrace"
23175 msgstr "overparentes"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23178 msgid "overleftarrow"
23179 msgstr "venstrepilover"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23182 msgid "overrightarrow"
23183 msgstr "høgrepilover"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23186 msgid "overleftrightarrow"
23187 msgstr "høgre-venstrepilover"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23190 msgid "underbrace"
23191 msgstr "underparentes"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23194 msgid "underleftarrow"
23195 msgstr "venstrepilunder"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23198 msgid "underrightarrow"
23199 msgstr "høgrepilunder"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23202 msgid "underleftrightarrow"
23203 msgstr "høgre-venstrepilunder"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23206 #, fuzzy
23207 msgid "cancel"
23208 msgstr "Avbryt"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23211 #, fuzzy
23212 msgid "bcancel"
23213 msgstr "Avbryt"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23216 #, fuzzy
23217 msgid "xcancel"
23218 msgstr "Avbryt"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23221 #, fuzzy
23222 msgid "cancelto"
23223 msgstr "Avbryt"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23228 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23233 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23238 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23243 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23246 msgid "overset"
23247 msgstr "settover"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23250 msgid "underset"
23251 msgstr "settunder"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23254 msgid "stackrel"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23258 msgid "stackrelthree"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23262 msgid "leftarrow"
23263 msgstr "venstrepil"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23266 msgid "rightarrow"
23267 msgstr "høgrepil"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23270 msgid "downarrow"
23271 msgstr "nedoverpil"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23274 msgid "uparrow"
23275 msgstr "oppoverpil"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23278 msgid "updownarrow"
23279 msgstr "oppover-nedoverpil"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23282 msgid "leftrightarrow"
23283 msgstr "høgre-venstrepil"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23286 msgid "Leftarrow"
23287 msgstr "Venstrepil"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23290 msgid "Rightarrow"
23291 msgstr "Høgrepil"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23294 msgid "Downarrow"
23295 msgstr "Nedoverpil"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23298 msgid "Uparrow"
23299 msgstr "Oppoverpil"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23302 msgid "Updownarrow"
23303 msgstr "Oppover-nedoverpil"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23306 msgid "Leftrightarrow"
23307 msgstr "Høgre-venstrepil"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23310 msgid "Longleftrightarrow"
23311 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23314 msgid "Longleftarrow"
23315 msgstr "Lang venstrepil"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23318 msgid "Longrightarrow"
23319 msgstr "Lang høgrepil"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23322 msgid "longleftrightarrow"
23323 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23326 msgid "longleftarrow"
23327 msgstr "Lang venstrepil"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23330 msgid "longrightarrow"
23331 msgstr "Lang høgrepil"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23334 msgid "leftharpoondown"
23335 msgstr "Venstreharpun nedover"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23338 msgid "rightharpoondown"
23339 msgstr "Høgreharpun nedover"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23342 msgid "mapsto"
23343 msgstr "mapsto"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23346 msgid "longmapsto"
23347 msgstr "longmapsto"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23350 msgid "nwarrow"
23351 msgstr "nwarrow"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23354 msgid "nearrow"
23355 msgstr "nearrow"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23358 msgid "leftharpoonup"
23359 msgstr "Venstreharpun oppover"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23362 msgid "rightharpoonup"
23363 msgstr "Høgreharpun oppover"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23366 msgid "hookleftarrow"
23367 msgstr "hookleftarrow"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23370 msgid "hookrightarrow"
23371 msgstr "hookrightarrow"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23374 msgid "swarrow"
23375 msgstr "swarrow"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23378 msgid "searrow"
23379 msgstr "searrow"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23382 msgid "rightleftharpoons"
23383 msgstr "Høgre-venstreharpun"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23386 msgid "pm"
23387 msgstr "pm"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23390 msgid "cap"
23391 msgstr "cap"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23394 msgid "diamond"
23395 msgstr "diamant"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23398 msgid "oplus"
23399 msgstr "oplus"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23402 msgid "mp"
23403 msgstr "mp"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23406 msgid "cup"
23407 msgstr "cup"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23410 msgid "bigtriangleup"
23411 msgstr "bigtriangleup"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23414 msgid "ominus"
23415 msgstr "ominus"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23418 msgid "times"
23419 msgstr "times"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23422 msgid "uplus"
23423 msgstr "uplus"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23426 msgid "bigtriangledown"
23427 msgstr "bigtriangledown"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23430 msgid "otimes"
23431 msgstr "otimes"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23434 msgid "div"
23435 msgstr "div"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23438 msgid "sqcap"
23439 msgstr "sqcap"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23442 msgid "triangleright"
23443 msgstr "trekanthøgre"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23446 msgid "oslash"
23447 msgstr "oslash"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23450 msgid "cdot"
23451 msgstr "cdot"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23454 msgid "sqcup"
23455 msgstr "sqcup"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23458 msgid "triangleleft"
23459 msgstr "trekantvenstre"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23462 msgid "odot"
23463 msgstr "odot"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23466 msgid "star"
23467 msgstr "star"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23470 #, fuzzy
23471 msgid "ast"
23472 msgstr "Lim inn"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23475 msgid "vee"
23476 msgstr "vee"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23479 msgid "amalg"
23480 msgstr "amalg"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23483 msgid "bigcirc"
23484 msgstr "bigcirc"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23487 msgid "setminus"
23488 msgstr "setminus"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23491 msgid "wedge"
23492 msgstr "wedge"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23495 msgid "dagger"
23496 msgstr "dagger"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23499 msgid "circ"
23500 msgstr "circ"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23503 msgid "bullet"
23504 msgstr "bullet"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23507 msgid "wr"
23508 msgstr "wr"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23511 msgid "ddagger"
23512 msgstr "ddagger"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23515 #, fuzzy
23516 msgid "smallint"
23517 msgstr "smallsmile"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23520 msgid "leq"
23521 msgstr "leq"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23524 msgid "geq"
23525 msgstr "geq"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23528 msgid "equiv"
23529 msgstr "equiv"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23532 msgid "models"
23533 msgstr "models"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23536 msgid "prec"
23537 msgstr "prec"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23540 msgid "succ"
23541 msgstr "succ"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23544 msgid "sim"
23545 msgstr "sim"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23548 msgid "perp"
23549 msgstr "perp"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23552 msgid "preceq"
23553 msgstr "preceq"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23556 msgid "succeq"
23557 msgstr "succeq"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23560 msgid "simeq"
23561 msgstr "simeq"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23564 msgid "mid"
23565 msgstr "mid"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23568 msgid "ll"
23569 msgstr "ll"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23572 msgid "gg"
23573 msgstr " gg"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23576 msgid "asymp"
23577 msgstr "asymp"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23580 msgid "parallel"
23581 msgstr "parallel"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23584 msgid "subset"
23585 msgstr "subset"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23588 msgid "supset"
23589 msgstr "supset"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23592 msgid "approx"
23593 msgstr "approx"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23596 msgid "smile"
23597 msgstr "smile"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23600 msgid "subseteq"
23601 msgstr "subseteq"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23604 msgid "supseteq"
23605 msgstr "supseteq"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23608 msgid "cong"
23609 msgstr "cong"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23612 msgid "frown"
23613 msgstr "frown"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23616 msgid "sqsubseteq"
23617 msgstr "sqsubseteq"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23620 msgid "sqsupseteq"
23621 msgstr "sqsupseteq"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23624 msgid "doteq"
23625 msgstr "doteq"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23628 msgid "neq"
23629 msgstr "neq"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23632 msgid "in[[math relation]]"
23633 msgstr "in[[matterelasjon]]"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23636 msgid "ni"
23637 msgstr "ni"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23640 msgid "propto"
23641 msgstr "propto"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23644 msgid "notin"
23645 msgstr "notin"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23648 msgid "vdash"
23649 msgstr "vdash"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23652 msgid "dashv"
23653 msgstr "dashv"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23656 msgid "bowtie"
23657 msgstr "bowtie"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23660 #, fuzzy
23661 msgid "iff"
23662 msgstr "Av"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23665 #, fuzzy
23666 msgid "not"
23667 msgstr "notis"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23670 #, fuzzy
23671 msgid "land"
23672 msgstr "Islandsk"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23675 #, fuzzy
23676 msgid "lor"
23677 msgstr "eller"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23680 msgid "lnot"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23684 msgid "alpha"
23685 msgstr "alpha"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23688 msgid "beta"
23689 msgstr "beta"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23692 msgid "gamma"
23693 msgstr "gamma"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23696 msgid "delta"
23697 msgstr "delta"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23700 msgid "epsilon"
23701 msgstr "epsilon"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23704 msgid "varepsilon"
23705 msgstr "varepsilon"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23708 msgid "zeta"
23709 msgstr "zeta"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23712 msgid "eta"
23713 msgstr "eta"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23716 msgid "theta"
23717 msgstr "theta"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23720 msgid "vartheta"
23721 msgstr "vartheta"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23724 msgid "iota"
23725 msgstr "iota"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23728 msgid "kappa"
23729 msgstr "kappa"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23732 msgid "lambda"
23733 msgstr "lambda"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23736 msgid "mu"
23737 msgstr "mu"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23740 msgid "nu"
23741 msgstr "nu"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23744 msgid "xi"
23745 msgstr "xi"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23748 msgid "pi"
23749 msgstr "pi"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23752 msgid "varpi"
23753 msgstr "varpi"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23756 msgid "rho"
23757 msgstr "rho"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23760 msgid "varrho"
23761 msgstr "varrho"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23764 msgid "sigma"
23765 msgstr "sigma"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23768 msgid "varsigma"
23769 msgstr "varsigma"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23772 msgid "tau"
23773 msgstr "tau"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23776 msgid "upsilon"
23777 msgstr "upsilon"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23780 msgid "phi"
23781 msgstr "phi"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23784 msgid "varphi"
23785 msgstr "varphi"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23788 msgid "chi"
23789 msgstr "chi"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23792 msgid "psi"
23793 msgstr "psi"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23796 msgid "omega"
23797 msgstr "omega"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23800 msgid "Gamma"
23801 msgstr "Gamma"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23804 msgid "Delta"
23805 msgstr "Delta"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23808 msgid "Theta"
23809 msgstr "Theta"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23812 msgid "Lambda"
23813 msgstr "Lambda"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23816 msgid "Xi"
23817 msgstr "Xi"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23820 msgid "Pi"
23821 msgstr "Pi"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23824 msgid "Sigma"
23825 msgstr "Sigma"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23828 msgid "Upsilon"
23829 msgstr "Upsilon"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23832 msgid "Phi"
23833 msgstr "Phi"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23836 msgid "Psi"
23837 msgstr "Psi"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23840 msgid "Omega"
23841 msgstr "Omega"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23844 msgid "varGamma"
23845 msgstr "varGamma"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23848 msgid "varDelta"
23849 msgstr "varDelta"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23852 msgid "varTheta"
23853 msgstr "varTheta"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23856 msgid "varLambda"
23857 msgstr "varLambda"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23860 msgid "varXi"
23861 msgstr "varXi"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
23864 msgid "varPi"
23865 msgstr "varPi"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23868 msgid "varSigma"
23869 msgstr "varSigma"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23872 msgid "varUpsilon"
23873 msgstr "varUpsilon"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23876 msgid "varPhi"
23877 msgstr "varPhi"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23880 msgid "varPsi"
23881 msgstr "varPsi"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23884 msgid "varOmega"
23885 msgstr "varOmega"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23888 msgid "nabla"
23889 msgstr "nabla"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23892 msgid "partial"
23893 msgstr "partial"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23896 msgid "infty"
23897 msgstr "infty"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23900 msgid "prime"
23901 msgstr "prime"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23904 msgid "ell"
23905 msgstr "ell"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23908 msgid "emptyset"
23909 msgstr "emptyset"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
23912 msgid "exists"
23913 msgstr "exists"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23916 msgid "forall"
23917 msgstr "forall"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23920 msgid "imath"
23921 msgstr " imath"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23924 msgid "jmath"
23925 msgstr "jmath"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23928 msgid "Re"
23929 msgstr "Re"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23932 msgid "Im"
23933 msgstr "Im"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23936 msgid "aleph"
23937 msgstr "aleph"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23940 msgid "wp"
23941 msgstr "wp"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23944 msgid "hbar"
23945 msgstr "hbar"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23948 msgid "angle"
23949 msgstr "angle"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23952 msgid "top"
23953 msgstr "topp"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23956 msgid "bot"
23957 msgstr "bot"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23960 msgid "Vert"
23961 msgstr "Vert"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23964 msgid "neg"
23965 msgstr "neg"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23968 msgid "flat"
23969 msgstr "flat"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23972 msgid "natural"
23973 msgstr " natural"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23976 msgid "sharp"
23977 msgstr "sharp"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23980 msgid "surd"
23981 msgstr "surd"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23984 msgid "lhook"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23988 msgid "rhook"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23992 msgid "triangle"
23993 msgstr "triangle"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23996 msgid "diamondsuit"
23997 msgstr "diamondsuit"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24000 msgid "heartsuit"
24001 msgstr "heartsuit"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24004 msgid "clubsuit"
24005 msgstr "clubsuit"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24008 msgid "spadesuit"
24009 msgstr "spadesuit"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24012 msgid "textrm \\AA"
24013 msgstr "textrm \\AA"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24016 msgid "textrm \\O"
24017 msgstr "textrm \\O"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24020 msgid "mathcircumflex"
24021 msgstr "mathcircumflex"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24024 msgid "_"
24025 msgstr " _"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24028 msgid "textdegree"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24032 #, fuzzy
24033 msgid "mathdollar"
24034 msgstr "mattemakroar"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24037 #, fuzzy
24038 msgid "mathparagraph"
24039 msgstr "\\alph{paragraph}."
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24042 #, fuzzy
24043 msgid "mathsection"
24044 msgstr "utval"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24047 msgid "mathrm T"
24048 msgstr "mathrm T"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24051 msgid "mathbb N"
24052 msgstr "mathbb N"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24055 msgid "mathbb Z"
24056 msgstr "mathbb Z"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24059 msgid "mathbb Q"
24060 msgstr "mathbb Q"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24063 msgid "mathbb R"
24064 msgstr "mathbb R"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24067 msgid "mathbb C"
24068 msgstr "mathbb C"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24071 msgid "mathbb H"
24072 msgstr "mathbb H"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24075 msgid "mathcal F"
24076 msgstr "mathcal F"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24079 msgid "mathcal L"
24080 msgstr "mathcal L"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24083 msgid "mathcal H"
24084 msgstr "mathcal H"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24087 msgid "mathcal O"
24088 msgstr "mathcal O"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24091 msgid "Big Operators"
24092 msgstr "Store operatorar"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24095 msgid "intop"
24096 msgstr "intop"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24099 msgid "int"
24100 msgstr "int"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24103 msgid "iint"
24104 msgstr "iint"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24107 msgid "iintop"
24108 msgstr "iintop"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24111 msgid "iiint"
24112 msgstr "iiint"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24115 msgid "iiintop"
24116 msgstr "iiintop"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24119 msgid "iiiint"
24120 msgstr "iiiint"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24123 msgid "iiiintop"
24124 msgstr "iiiintop"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24127 msgid "dotsint"
24128 msgstr "dotsint"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24131 msgid "dotsintop"
24132 msgstr "dotsintop"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24135 #, fuzzy
24136 msgid "idotsint"
24137 msgstr "dotsint"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24140 msgid "oint"
24141 msgstr "oint"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24144 msgid "ointop"
24145 msgstr "ointop"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24148 msgid "oiint"
24149 msgstr "oiint"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24152 msgid "oiintop"
24153 msgstr "oiintop"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24156 msgid "ointctrclockwiseop"
24157 msgstr "ointctrclockwiseop"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24160 msgid "ointctrclockwise"
24161 msgstr "ointctrclockwise"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24164 msgid "ointclockwiseop"
24165 msgstr "ointclockwiseop"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24168 msgid "ointclockwise"
24169 msgstr "ointclockwise"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24172 msgid "sqint"
24173 msgstr "sqint"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24176 msgid "sqintop"
24177 msgstr "sqintop"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24180 msgid "sqiint"
24181 msgstr "sqiint"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24184 msgid "sqiintop"
24185 msgstr "sqiintop"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24188 msgid "fint"
24189 msgstr "fint"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24192 msgid "fintop"
24193 msgstr "fintop"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24196 msgid "landupint"
24197 msgstr "landupint"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24200 msgid "landupintop"
24201 msgstr "landupintop"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24204 msgid "landdownint"
24205 msgstr "landdownint"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24208 msgid "landdownintop"
24209 msgstr "landdownintop"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24212 #, fuzzy
24213 msgid "varint"
24214 msgstr "S&kriv ut"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24217 #, fuzzy
24218 msgid "varoint"
24219 msgstr "oint"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24222 #, fuzzy
24223 msgid "varoiint"
24224 msgstr "oiint"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24227 #, fuzzy
24228 msgid "varoiintop"
24229 msgstr "oiintop"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24232 #, fuzzy
24233 msgid "varointclockwise"
24234 msgstr "ointclockwise"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24237 #, fuzzy
24238 msgid "varointclockwiseop"
24239 msgstr "ointclockwiseop"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24242 #, fuzzy
24243 msgid "varointctrclockwise"
24244 msgstr "ointctrclockwise"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24247 #, fuzzy
24248 msgid "varointctrclockwiseop"
24249 msgstr "ointctrclockwiseop"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24252 msgid "sum"
24253 msgstr "sum"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24256 msgid "prod"
24257 msgstr "prod"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24260 msgid "coprod"
24261 msgstr "coprod"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24264 msgid "bigsqcup"
24265 msgstr "bigsqcup"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24268 msgid "bigotimes"
24269 msgstr "bigotimes"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24272 msgid "bigodot"
24273 msgstr "bigodot"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24276 msgid "bigoplus"
24277 msgstr "bigoplus"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24280 msgid "bigcap"
24281 msgstr "bigcap"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24284 msgid "bigcup"
24285 msgstr "bigcup"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24288 msgid "biguplus"
24289 msgstr "biguplus"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24292 msgid "bigvee"
24293 msgstr "bigvee"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24296 msgid "bigwedge"
24297 msgstr "bigwedge"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24300 msgid "digamma"
24301 msgstr "digamma"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24304 msgid "varkappa"
24305 msgstr "varkappa"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24308 msgid "beth"
24309 msgstr "beth"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24312 msgid "daleth"
24313 msgstr " daleth"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24316 msgid "gimel"
24317 msgstr "gimel"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24320 msgid "ulcorner"
24321 msgstr "ulcorner"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24324 msgid "urcorner"
24325 msgstr "urcorner"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24328 msgid "llcorner"
24329 msgstr " llcorner"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24332 msgid "lrcorner"
24333 msgstr "lrcorner"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24336 msgid "hslash"
24337 msgstr "hslash"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24340 msgid "vartriangle"
24341 msgstr "vartriangle"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24344 msgid "triangledown"
24345 msgstr "triangledown"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24348 msgid "square"
24349 msgstr "square"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24352 msgid "CheckedBox"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24356 msgid "XBox"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24360 msgid "lozenge"
24361 msgstr "lozenge"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24364 #, fuzzy
24365 msgid "wasylozenge"
24366 msgstr "lozenge"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24369 #, fuzzy
24370 msgid "circledR"
24371 msgstr "circledS"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24374 msgid "circledS"
24375 msgstr "circledS"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24378 msgid "measuredangle"
24379 msgstr "measuredangle"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24382 #, fuzzy
24383 msgid "varangle"
24384 msgstr "vartriangle"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24387 msgid "nexists"
24388 msgstr "nexists"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24391 msgid "mho"
24392 msgstr "mho"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24395 msgid "Finv"
24396 msgstr "Finv"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24399 msgid "Game"
24400 msgstr "Game"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24403 msgid "Bbbk"
24404 msgstr "Bbbk"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24407 msgid "backprime"
24408 msgstr "backprime"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24411 msgid "varnothing"
24412 msgstr "varnothing"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24415 msgid "blacktriangle"
24416 msgstr "blacktriangle"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24419 msgid "blacktriangledown"
24420 msgstr "blacktriangledown"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24423 msgid "blacksquare"
24424 msgstr "blacksquare"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24427 msgid "blacklozenge"
24428 msgstr "blacklozenge"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24431 msgid "bigstar"
24432 msgstr "bigstar"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24435 msgid "sphericalangle"
24436 msgstr "sphericalangle"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24439 msgid "complement"
24440 msgstr "complement"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24443 msgid "eth"
24444 msgstr "eth"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24447 msgid "diagup"
24448 msgstr "diagup"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24451 msgid "diagdown"
24452 msgstr "diagdown"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24455 #, fuzzy
24456 msgid "lightning"
24457 msgstr "Høgrejuster"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24460 #, fuzzy
24461 msgid "varcopyright"
24462 msgstr "Opphavsrett"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Bowtie"
24467 msgstr "bowtie"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24470 msgid "diameter"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24474 msgid "invdiameter"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24478 msgid "bell"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24482 msgid "hexagon"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24486 msgid "varhexagon"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24490 #, fuzzy
24491 msgid "pentagon"
24492 msgstr "Presentasjon"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24495 msgid "octagon"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24499 #, fuzzy
24500 msgid "smiley"
24501 msgstr "smile"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24504 #, fuzzy
24505 msgid "blacksmiley"
24506 msgstr "backsimeq"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24509 #, fuzzy
24510 msgid "frownie"
24511 msgstr "frown"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24514 #, fuzzy
24515 msgid "sun"
24516 msgstr "sin"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24519 msgid "leadsto"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Leftcircle"
24525 msgstr "circledS"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Rightcircle"
24530 msgstr "bigcirc"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24533 msgid "CIRCLE"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24537 msgid "LEFTCIRCLE"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24541 msgid "RIGHTCIRCLE"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24545 #, fuzzy
24546 msgid "LEFTcircle"
24547 msgstr "circledS"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24550 #, fuzzy
24551 msgid "RIGHTcircle"
24552 msgstr "circledS"
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24555 msgid "leftturn"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24559 #, fuzzy
24560 msgid "rightturn"
24561 msgstr "høgrepil"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24564 #, fuzzy
24565 msgid "AC"
24566 msgstr "AKT"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24569 msgid "HF"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24573 msgid "VHF"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24577 msgid "photon"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24581 msgid "gluon"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24585 msgid "permil"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24589 #, fuzzy
24590 msgid "cent"
24591 msgstr "centerdot"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24594 #, fuzzy
24595 msgid "yen"
24596 msgstr "Ja"
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24599 #, fuzzy
24600 msgid "hexstar"
24601 msgstr "star"
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24604 msgid "varhexstar"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24608 msgid "davidsstar"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24612 msgid "maltese"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24616 msgid "kreuz"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24620 msgid "ataribox"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24624 #, fuzzy
24625 msgid "checked"
24626 msgstr "Sjekk"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24629 #, fuzzy
24630 msgid "checkmark"
24631 msgstr "Sjekk"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24634 #, fuzzy
24635 msgid "eighthnote"
24636 msgstr "Høgre botntekst"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24639 msgid "quarternote"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24643 #, fuzzy
24644 msgid "halfnote"
24645 msgstr "tabellnotis"
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24648 #, fuzzy
24649 msgid "fullnote"
24650 msgstr "notis"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24653 #, fuzzy
24654 msgid "twonotes"
24655 msgstr "notis"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24658 msgid "female"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24662 msgid "male"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24666 #, fuzzy
24667 msgid "vernal"
24668 msgstr "Tidskrift"
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24671 msgid "ascnode"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24675 msgid "descnode"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24679 msgid "fullmoon"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24683 msgid "newmoon"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24687 #, fuzzy
24688 msgid "leftmoon"
24689 msgstr "Venstreharpun oppover"
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24692 #, fuzzy
24693 msgid "rightmoon"
24694 msgstr "Høgreharpun oppover"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24697 #, fuzzy
24698 msgid "astrosun"
24699 msgstr "sterk"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24702 msgid "mercury"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24706 #, fuzzy
24707 msgid "venus"
24708 msgstr "Menyar"
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24711 #, fuzzy
24712 msgid "earth"
24713 msgstr "vartheta"
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24716 msgid "mars"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24720 #, fuzzy
24721 msgid "jupiter"
24722 msgstr "Skrivar"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24725 #, fuzzy
24726 msgid "saturn"
24727 msgstr " natural"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24730 msgid "uranus"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24734 msgid "neptune"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24738 msgid "pluto"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24742 #, fuzzy
24743 msgid "aries"
24744 msgstr "&Seriar:"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24747 #, fuzzy
24748 msgid "taurus"
24749 msgstr "Synonym ordbok"
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24752 msgid "gemini"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24756 #, fuzzy
24757 msgid "cancer"
24758 msgstr "Avbryt"
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24761 #, fuzzy
24762 msgid "leo"
24763 msgstr "log"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24766 msgid "virgo"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24770 msgid "libra"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24774 msgid "scorpio"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24778 msgid "sagittarius"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24782 msgid "capricornus"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24786 msgid "aquarius"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24790 msgid "pisces"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24794 msgid "APLbox"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24798 #, fuzzy
24799 msgid "APLcomment"
24800 msgstr "kommentar"
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24803 msgid "APLdown"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24807 #, fuzzy
24808 msgid "APLdownarrowbox"
24809 msgstr "nedoverpil"
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24812 #, fuzzy
24813 msgid "APLinput"
24814 msgstr "Tekstfil"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24817 msgid "APLinv"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24821 #, fuzzy
24822 msgid "APLleftarrowbox"
24823 msgstr "Lleftarrow"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24826 msgid "APLlog"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24830 #, fuzzy
24831 msgid "APLrightarrowbox"
24832 msgstr "høgrepil"
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24835 #, fuzzy
24836 msgid "APLstar"
24837 msgstr "star"
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24840 msgid "APLup"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24844 #, fuzzy
24845 msgid "APLuparrowbox"
24846 msgstr "oppoverpil"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24849 msgid "dashleftarrow"
24850 msgstr "dashleftarrow"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24853 msgid "dashrightarrow"
24854 msgstr "dashrightarrow"
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24857 msgid "leftleftarrows"
24858 msgstr "leftleftarrows"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24861 msgid "leftrightarrows"
24862 msgstr "leftrightarrows"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24865 msgid "rightrightarrows"
24866 msgstr "rightrightarrows"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24869 msgid "rightleftarrows"
24870 msgstr "rightleftarrows"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24873 msgid "Lleftarrow"
24874 msgstr "Lleftarrow"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24877 msgid "Rrightarrow"
24878 msgstr "Rrightarrow"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24881 msgid "twoheadleftarrow"
24882 msgstr "twoheadleftarrow"
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24885 msgid "twoheadrightarrow"
24886 msgstr "twoheadrightarrow"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24889 msgid "leftarrowtail"
24890 msgstr "leftarrowtail"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24893 msgid "rightarrowtail"
24894 msgstr "rightarrowtail"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24897 msgid "looparrowleft"
24898 msgstr "looparrowleft"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24901 msgid "looparrowright"
24902 msgstr "looparrowright"
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24905 msgid "curvearrowleft"
24906 msgstr "curvearrowleft"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24909 msgid "curvearrowright"
24910 msgstr "curvearrowright"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24913 msgid "circlearrowleft"
24914 msgstr "circlearrowleft"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24917 msgid "circlearrowright"
24918 msgstr "circlearrowright"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24921 msgid "Lsh"
24922 msgstr "Lsh"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24925 msgid "Rsh"
24926 msgstr "Rsh"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
24929 msgid "upuparrows"
24930 msgstr "upuparrows"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24933 msgid "downdownarrows"
24934 msgstr "nedover-nedoverpil"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24937 msgid "upharpoonleft"
24938 msgstr "upharpoonleft"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24941 msgid "upharpoonright"
24942 msgstr "upharpoonright"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24945 msgid "downharpoonleft"
24946 msgstr "downharpoonleft"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24949 msgid "downharpoonright"
24950 msgstr "downharpoonright"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24953 msgid "leftrightharpoons"
24954 msgstr "leftrightharpoons"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24957 msgid "rightsquigarrow"
24958 msgstr "rightsquigarrow"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24961 msgid "leftrightsquigarrow"
24962 msgstr "leftrightsquigarrow"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24965 msgid "nleftarrow"
24966 msgstr "nleftarrow"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24969 msgid "nrightarrow"
24970 msgstr "nrightarrow"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24973 msgid "nleftrightarrow"
24974 msgstr "nleftrightarrow"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24977 msgid "nLeftarrow"
24978 msgstr "nLeftarrow"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24981 msgid "nRightarrow"
24982 msgstr "nRightarrow"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24985 msgid "nLeftrightarrow"
24986 msgstr "nLeftrightarrow"
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24989 msgid "multimap"
24990 msgstr "multimap"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24993 #, fuzzy
24994 msgid "shortleftarrow"
24995 msgstr "venstrepilover"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24998 #, fuzzy
24999 msgid "shortrightarrow"
25000 msgstr "høgrepilover"
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25003 #, fuzzy
25004 msgid "shortuparrow"
25005 msgstr "oppoverpil"
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25008 #, fuzzy
25009 msgid "shortdownarrow"
25010 msgstr "nedoverpil"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25013 #, fuzzy
25014 msgid "leftrightarroweq"
25015 msgstr "høgre-venstrepil"
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25018 #, fuzzy
25019 msgid "curlyveedownarrow"
25020 msgstr "oppover-nedoverpil"
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25023 #, fuzzy
25024 msgid "curlyveeuparrow"
25025 msgstr "curlyvee"
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25028 #, fuzzy
25029 msgid "nnwarrow"
25030 msgstr "nwarrow"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25033 #, fuzzy
25034 msgid "nnearrow"
25035 msgstr "nearrow"
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25038 #, fuzzy
25039 msgid "sswarrow"
25040 msgstr "swarrow"
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25043 #, fuzzy
25044 msgid "ssearrow"
25045 msgstr "searrow"
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25048 #, fuzzy
25049 msgid "curlywedgeuparrow"
25050 msgstr "curlywedge"
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25053 #, fuzzy
25054 msgid "curlywedgedownarrow"
25055 msgstr "curlywedge"
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25058 #, fuzzy
25059 msgid "leftrightarrowtriangle"
25060 msgstr "høgre-venstrepil"
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25063 #, fuzzy
25064 msgid "leftarrowtriangle"
25065 msgstr "leftarrowtail"
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25068 #, fuzzy
25069 msgid "rightarrowtriangle"
25070 msgstr "rightarrowtail"
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Mapsto"
25075 msgstr "mapsto"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25078 #, fuzzy
25079 msgid "mapsfrom"
25080 msgstr "mapsto"
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25083 msgid "Mapsfrom"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25087 #, fuzzy
25088 msgid "Longmapsto"
25089 msgstr "longmapsto"
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25092 #, fuzzy
25093 msgid "longmapsfrom"
25094 msgstr "longmapsto"
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25097 msgid "Longmapsfrom"
25098 msgstr "Longmapsfrom"
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25101 #, fuzzy
25102 msgid "xleftarrow"
25103 msgstr "venstrepil"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25106 #, fuzzy
25107 msgid "xrightarrow"
25108 msgstr "høgrepil"
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25111 msgid "leqq"
25112 msgstr "leqq"
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25115 msgid "geqq"
25116 msgstr "geqq"
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25119 msgid "leqslant"
25120 msgstr "leqslant"
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25123 msgid "geqslant"
25124 msgstr "geqslant"
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25127 msgid "eqslantless"
25128 msgstr "eqslantless"
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25131 msgid "eqslantgtr"
25132 msgstr "eqslantgtr"
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25135 msgid "eqsim"
25136 msgstr "eqsim"
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25139 msgid "lesssim"
25140 msgstr "lesssim"
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25143 msgid "gtrsim"
25144 msgstr "gtrsim"
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25147 #, fuzzy
25148 msgid "apprge"
25149 msgstr "approxeq"
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25152 #, fuzzy
25153 msgid "apprle"
25154 msgstr "approxeq"
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25157 msgid "lessapprox"
25158 msgstr "lessapprox"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25161 msgid "gtrapprox"
25162 msgstr "gtrapprox"
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25165 msgid "approxeq"
25166 msgstr "approxeq"
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25169 msgid "triangleq"
25170 msgstr "triangleq"
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25173 msgid "lessdot"
25174 msgstr "lessdot"
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25177 msgid "gtrdot"
25178 msgstr "gtrdot"
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25181 msgid "lll"
25182 msgstr "lll"
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25185 msgid "ggg"
25186 msgstr "ggg"
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25189 msgid "lessgtr"
25190 msgstr "lessgtr"
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25193 msgid "gtrless"
25194 msgstr "gtrless"
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25197 msgid "lesseqgtr"
25198 msgstr "lesseqgtr"
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25201 msgid "gtreqless"
25202 msgstr "gtreqless"
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25205 msgid "lesseqqgtr"
25206 msgstr "lesseqqgtr"
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25209 msgid "gtreqqless"
25210 msgstr "gtreqqless"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25213 msgid "eqcirc"
25214 msgstr "eqcirc"
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25217 msgid "circeq"
25218 msgstr "circeq"
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25221 msgid "thicksim"
25222 msgstr "thicksim"
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25225 msgid "thickapprox"
25226 msgstr "thickapprox"
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25229 msgid "backsim"
25230 msgstr "backsim"
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25233 msgid "backsimeq"
25234 msgstr "backsimeq"
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25237 msgid "subseteqq"
25238 msgstr "subseteqq"
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25241 msgid "supseteqq"
25242 msgstr "supseteqq"
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25245 msgid "Subset"
25246 msgstr "Subset"
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25249 msgid "Supset"
25250 msgstr "Supset"
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25253 msgid "sqsubset"
25254 msgstr "sqsubset"
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25257 msgid "sqsupset"
25258 msgstr "sqsupset"
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25261 msgid "preccurlyeq"
25262 msgstr "preccurlyeq"
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25265 msgid "succcurlyeq"
25266 msgstr "succcurlyeq"
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25269 msgid "curlyeqprec"
25270 msgstr "curlyeqprec"
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25273 msgid "curlyeqsucc"
25274 msgstr "curlyeqsucc"
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25277 msgid "precsim"
25278 msgstr "precsim"
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25281 msgid "succsim"
25282 msgstr "succsim"
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25285 msgid "precapprox"
25286 msgstr "precapprox"
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25289 msgid "succapprox"
25290 msgstr "succapprox"
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25293 msgid "vartriangleleft"
25294 msgstr "vartriangleleft"
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25297 msgid "vartriangleright"
25298 msgstr "vartriangleright"
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25301 msgid "trianglelefteq"
25302 msgstr "trianglelefteq"
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25305 msgid "trianglerighteq"
25306 msgstr "trianglerighteq"
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25309 msgid "bumpeq"
25310 msgstr "bumpeq"
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25313 msgid "Bumpeq"
25314 msgstr "Bumpeq"
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25317 msgid "doteqdot"
25318 msgstr "doteqdot"
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25321 msgid "risingdotseq"
25322 msgstr "risingdotseq"
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25325 msgid "fallingdotseq"
25326 msgstr "fallingdotseq"
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25329 msgid "vDash"
25330 msgstr "vDash"
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25333 msgid "Vvdash"
25334 msgstr "Vvdash"
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25337 msgid "Vdash"
25338 msgstr "Vdash"
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25341 msgid "shortmid"
25342 msgstr "shortmid"
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25345 msgid "shortparallel"
25346 msgstr "shortparallel"
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25349 msgid "smallsmile"
25350 msgstr "smallsmile"
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25353 msgid "smallfrown"
25354 msgstr "smallfrown"
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25357 msgid "blacktriangleleft"
25358 msgstr "blacktriangleleft"
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25361 msgid "blacktriangleright"
25362 msgstr "blacktriangleright"
25363
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25365 msgid "because"
25366 msgstr "because"
25367
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25369 msgid "therefore"
25370 msgstr "therefore"
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25373 #, fuzzy
25374 msgid "wasytherefore"
25375 msgstr "therefore"
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25378 msgid "backepsilon"
25379 msgstr "backepsilon"
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25382 msgid "varpropto"
25383 msgstr "varpropto"
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25386 msgid "between"
25387 msgstr "between"
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25390 msgid "pitchfork"
25391 msgstr "pitchfork"
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25394 #, fuzzy
25395 msgid "trianglelefteqslant"
25396 msgstr "trianglelefteq"
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25399 #, fuzzy
25400 msgid "trianglerighteqslant"
25401 msgstr "trianglerighteq"
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25404 #, fuzzy
25405 msgid "inplus"
25406 msgstr "oplus"
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25409 #, fuzzy
25410 msgid "niplus"
25411 msgstr "oplus"
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25414 #, fuzzy
25415 msgid "subsetplus"
25416 msgstr "subset"
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25419 #, fuzzy
25420 msgid "supsetplus"
25421 msgstr "supset"
25422
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25424 #, fuzzy
25425 msgid "subsetpluseq"
25426 msgstr "subseteq"
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25429 #, fuzzy
25430 msgid "supsetpluseq"
25431 msgstr "supseteq"
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25434 #, fuzzy
25435 msgid "minuso"
25436 msgstr "ominus"
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25439 msgid "baro"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25443 #, fuzzy
25444 msgid "sslash"
25445 msgstr "oslash"
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25448 #, fuzzy
25449 msgid "bbslash"
25450 msgstr "oslash"
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25453 #, fuzzy
25454 msgid "moo"
25455 msgstr "mho"
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25458 #, fuzzy
25459 msgid "merge"
25460 msgstr "&Smelt saman"
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25463 msgid "invneg"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25467 msgid "lbag"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25471 msgid "rbag"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25475 #, fuzzy
25476 msgid "interleave"
25477 msgstr "intercal"
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25480 #, fuzzy
25481 msgid "leftslice"
25482 msgstr "Lag venstrelinje"
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25485 #, fuzzy
25486 msgid "rightslice"
25487 msgstr "Lag høgrelinje"
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25490 msgid "oblong"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25494 msgid "talloblong"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25498 msgid "fatsemi"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25502 #, fuzzy
25503 msgid "fatslash"
25504 msgstr "oslash"
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25507 #, fuzzy
25508 msgid "fatbslash"
25509 msgstr "oslash"
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25512 #, fuzzy
25513 msgid "ldotp"
25514 msgstr "ldots"
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25517 #, fuzzy
25518 msgid "cdotp"
25519 msgstr "cdot"
25520
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25522 #, fuzzy
25523 msgid "colon"
25524 msgstr "Ingen fargar"
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25527 msgid "dblcolon"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25531 #, fuzzy
25532 msgid "vcentcolon"
25533 msgstr "Farge på skrifta"
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25536 #, fuzzy
25537 msgid "colonapprox"
25538 msgstr "lnapprox"
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Colonapprox"
25543 msgstr "lnapprox"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25546 msgid "coloneq"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25550 #, fuzzy
25551 msgid "Coloneq"
25552 msgstr "Farge"
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25555 #, fuzzy
25556 msgid "coloneqq"
25557 msgstr "lneqq"
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Coloneqq"
25562 msgstr "lneqq"
25563
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25565 #, fuzzy
25566 msgid "colonsim"
25567 msgstr "lnsim"
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Colonsim"
25572 msgstr "lnsim"
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25575 msgid "eqcolon"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25579 msgid "Eqcolon"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25583 msgid "eqqcolon"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25587 msgid "Eqqcolon"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25591 #, fuzzy
25592 msgid "wasypropto"
25593 msgstr "propto"
25594
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25596 msgid "logof"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25600 msgid "Join"
25601 msgstr ""
25602
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25604 #, fuzzy
25605 msgid "Negative Relations (extended)"
25606 msgstr "AMS negerte relasjonar"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25609 msgid "nless"
25610 msgstr "nless"
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25613 msgid "ngtr"
25614 msgstr "ngtr"
25615
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25617 msgid "nleq"
25618 msgstr "nleq"
25619
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25621 msgid "ngeq"
25622 msgstr "ngeq"
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25625 msgid "nleqslant"
25626 msgstr "nleqslant"
25627
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25629 msgid "ngeqslant"
25630 msgstr "ngeqslant"
25631
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25633 msgid "nleqq"
25634 msgstr "nleqq"
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25637 msgid "ngeqq"
25638 msgstr "ngeqq"
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25641 msgid "lneq"
25642 msgstr "lneq"
25643
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25645 msgid "gneq"
25646 msgstr "gneq"
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25649 msgid "lneqq"
25650 msgstr "lneqq"
25651
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25653 msgid "gneqq"
25654 msgstr "gneqq"
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25657 msgid "lvertneqq"
25658 msgstr "lvertneqq"
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25661 msgid "gvertneqq"
25662 msgstr "gvertneqq"
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25665 msgid "lnsim"
25666 msgstr "lnsim"
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25669 msgid "gnsim"
25670 msgstr "gnsim"
25671
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25673 msgid "lnapprox"
25674 msgstr "lnapprox"
25675
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25677 msgid "gnapprox"
25678 msgstr "gnapprox"
25679
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25681 msgid "nprec"
25682 msgstr "nprec"
25683
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25685 msgid "nsucc"
25686 msgstr "nsucc"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25689 msgid "npreceq"
25690 msgstr "npreceq"
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25693 msgid "nsucceq"
25694 msgstr "nsucceq"
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25697 #, fuzzy
25698 msgid "precneqq"
25699 msgstr "preceq"
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25702 #, fuzzy
25703 msgid "succneqq"
25704 msgstr "succeq"
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25707 msgid "precnsim"
25708 msgstr "precnsim"
25709
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25711 msgid "succnsim"
25712 msgstr "succnsim"
25713
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25715 msgid "precnapprox"
25716 msgstr "precnapprox"
25717
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25719 msgid "succnapprox"
25720 msgstr "succnapprox"
25721
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25723 msgid "subsetneq"
25724 msgstr "subsetneq"
25725
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25727 msgid "supsetneq"
25728 msgstr "supsetneq"
25729
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25731 msgid "subsetneqq"
25732 msgstr "subsetneqq"
25733
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25735 msgid "supsetneqq"
25736 msgstr "supsetneqq"
25737
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25739 msgid "nsubseteq"
25740 msgstr "nsubseteq"
25741
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25743 #, fuzzy
25744 msgid "nsubseteqq"
25745 msgstr "subseteqq"
25746
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25748 msgid "nsupseteq"
25749 msgstr "nsupseteq"
25750
25751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25752 msgid "nsupseteqq"
25753 msgstr "nsupseteqq"
25754
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25756 msgid "nvdash"
25757 msgstr "nvdash"
25758
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25760 msgid "nvDash"
25761 msgstr "nvDash"
25762
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25764 msgid "nVDash"
25765 msgstr "nVDash"
25766
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25768 #, fuzzy
25769 msgid "nVdash"
25770 msgstr "nvdash"
25771
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25773 msgid "varsubsetneq"
25774 msgstr "varsubsetneq"
25775
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25777 msgid "varsupsetneq"
25778 msgstr "varsupsetneq"
25779
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25781 msgid "varsubsetneqq"
25782 msgstr "varsubsetneqq"
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25785 msgid "varsupsetneqq"
25786 msgstr "varsupsetneqq"
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25789 msgid "ntriangleleft"
25790 msgstr "ntriangleleft"
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25793 msgid "ntriangleright"
25794 msgstr "ntriangleright"
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25797 msgid "ntrianglelefteq"
25798 msgstr "ntrianglelefteq"
25799
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25801 msgid "ntrianglerighteq"
25802 msgstr "ntrianglerighteq"
25803
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25805 msgid "ncong"
25806 msgstr "ncong"
25807
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25809 msgid "nsim"
25810 msgstr "nsim"
25811
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25813 msgid "nmid"
25814 msgstr "nmid"
25815
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25817 msgid "nshortmid"
25818 msgstr "nshortmid"
25819
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25821 msgid "nparallel"
25822 msgstr "nparallel"
25823
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25825 msgid "nshortparallel"
25826 msgstr "nshortparallel"
25827
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25829 #, fuzzy
25830 msgid "ntrianglelefteqslant"
25831 msgstr "ntrianglelefteq"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25834 #, fuzzy
25835 msgid "ntrianglerighteqslant"
25836 msgstr "ntrianglerighteq"
25837
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25839 msgid "dotplus"
25840 msgstr "dotplus"
25841
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25843 msgid "smallsetminus"
25844 msgstr "smallsetminus"
25845
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25847 msgid "Cap"
25848 msgstr "Cap"
25849
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25851 msgid "Cup"
25852 msgstr "Cup"
25853
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25855 msgid "barwedge"
25856 msgstr "barwedge"
25857
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25859 msgid "veebar"
25860 msgstr "veebar"
25861
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25863 msgid "doublebarwedge"
25864 msgstr "doublebarwedge"
25865
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25867 msgid "boxminus"
25868 msgstr "boxminus"
25869
25870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25871 msgid "boxtimes"
25872 msgstr "boxtimes"
25873
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25875 msgid "boxdot"
25876 msgstr "boxdot"
25877
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25879 msgid "boxplus"
25880 msgstr "boxplus"
25881
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25883 msgid "boxast"
25884 msgstr "boxast"
25885
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25887 msgid "boxbar"
25888 msgstr "boxbar"
25889
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25891 msgid "boxslash"
25892 msgstr "boxslash"
25893
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25895 msgid "boxbslash"
25896 msgstr "boxbslash"
25897
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25899 msgid "boxcircle"
25900 msgstr "boxcircle"
25901
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25903 msgid "boxbox"
25904 msgstr "boxbox"
25905
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25907 msgid "boxempty"
25908 msgstr "boxempty"
25909
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25911 msgid "divideontimes"
25912 msgstr "divideontimes"
25913
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25915 msgid "ltimes"
25916 msgstr "ltimes"
25917
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25919 msgid "rtimes"
25920 msgstr "rtimes"
25921
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25923 msgid "leftthreetimes"
25924 msgstr "leftthreetimes"
25925
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25927 msgid "rightthreetimes"
25928 msgstr "rightthreetimes"
25929
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25931 msgid "curlywedge"
25932 msgstr "curlywedge"
25933
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25935 msgid "curlyvee"
25936 msgstr "curlyvee"
25937
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25939 msgid "circleddash"
25940 msgstr "circleddash"
25941
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25943 msgid "circledast"
25944 msgstr "circledast"
25945
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25947 msgid "circledcirc"
25948 msgstr "circledcirc"
25949
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25951 msgid "centerdot"
25952 msgstr "centerdot"
25953
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25955 msgid "intercal"
25956 msgstr "intercal"
25957
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25959 msgid "implies"
25960 msgstr "implies"
25961
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25963 msgid "impliedby"
25964 msgstr "impliedby"
25965
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25967 msgid "bigcurlyvee"
25968 msgstr "bigcurlyvee"
25969
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25971 msgid "bigcurlywedge"
25972 msgstr "bigcurlywedge"
25973
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25975 msgid "bigsqcap"
25976 msgstr "bigsqcap"
25977
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25979 msgid "bigbox"
25980 msgstr "bigbox"
25981
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25983 msgid "bigparallel"
25984 msgstr "bigparallel"
25985
25986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25987 msgid "biginterleave"
25988 msgstr "biginterleave"
25989
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25991 msgid "bignplus"
25992 msgstr "bignplus"
25993
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25995 msgid "nplus"
25996 msgstr "nplus"
25997
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25999 msgid "Yup"
26000 msgstr "Yup"
26001
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26003 msgid "Ydown"
26004 msgstr "Ydown"
26005
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26007 msgid "Yleft"
26008 msgstr "Yleft"
26009
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26011 msgid "Yright"
26012 msgstr "Yright"
26013
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26015 msgid "obar"
26016 msgstr "obar"
26017
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26019 msgid "obslash"
26020 msgstr "obslash"
26021
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26023 msgid "ocircle"
26024 msgstr "ocircle"
26025
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26027 msgid "olessthan"
26028 msgstr "olessthan"
26029
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26031 msgid "ogreaterthan"
26032 msgstr "ogreaterthan"
26033
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26035 msgid "ovee"
26036 msgstr "ovee"
26037
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26039 msgid "owedge"
26040 msgstr "owedge"
26041
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26043 msgid "varcurlyvee"
26044 msgstr "varcurlyvee"
26045
26046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26047 msgid "varcurlywedge"
26048 msgstr "varcurlywedge"
26049
26050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26051 msgid "vartimes"
26052 msgstr "vartimes"
26053
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26055 msgid "varotimes"
26056 msgstr "varotimes"
26057
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26059 msgid "varoast"
26060 msgstr "varoast"
26061
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26063 msgid "varobar"
26064 msgstr "varobar"
26065
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26067 msgid "varodot"
26068 msgstr "varodot"
26069
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26071 msgid "varoslash"
26072 msgstr "varoslash"
26073
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26075 msgid "varobslash"
26076 msgstr "varobslash"
26077
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26079 msgid "varocircle"
26080 msgstr "varocircle"
26081
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26083 msgid "varoplus"
26084 msgstr "varoplus"
26085
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26087 msgid "varominus"
26088 msgstr "varominus"
26089
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26091 msgid "varovee"
26092 msgstr "varovee"
26093
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26095 msgid "varowedge"
26096 msgstr "varowedge"
26097
26098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26099 msgid "varolessthan"
26100 msgstr "varolessthan"
26101
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26103 msgid "varogreaterthan"
26104 msgstr "varogreaterthan"
26105
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26107 msgid "varbigcirc"
26108 msgstr "varbigcirc"
26109
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26111 msgid "brokenvert"
26112 msgstr "brokenvert"
26113
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26115 msgid "lfloor"
26116 msgstr "lfloor"
26117
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26119 msgid "rfloor"
26120 msgstr "rfloor"
26121
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26123 msgid "lceil"
26124 msgstr "lceil"
26125
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26127 msgid "rceil"
26128 msgstr "rceil"
26129
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26131 msgid "llbracket"
26132 msgstr "llbracket"
26133
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26135 msgid "rrbracket"
26136 msgstr "rrbracket"
26137
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26139 msgid "llfloor"
26140 msgstr "llfloor"
26141
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26143 msgid "rrfloor"
26144 msgstr "rrfloor"
26145
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26147 msgid "llceil"
26148 msgstr "llceil"
26149
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26151 msgid "rrceil"
26152 msgstr "rrceil"
26153
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26155 msgid "Lbag"
26156 msgstr "Lbag"
26157
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26159 msgid "Rbag"
26160 msgstr "Rbag"
26161
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26163 msgid "llparenthesis"
26164 msgstr "llparenthesis"
26165
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26167 msgid "rrparenthesis"
26168 msgstr "rrparenthesis"
26169
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26171 msgid "binampersand"
26172 msgstr "binampersand"
26173
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26175 msgid "bindnasrepma"
26176 msgstr "bindnasrepma"
26177
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26179 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26180 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
26181
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26183 msgid "Voiced bilabial plosive"
26184 msgstr "Stemt bilabial plosive"
26185
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26187 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26188 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
26189
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26191 msgid "Voiced alveolar plosive"
26192 msgstr "Stemt alveolar plosive"
26193
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26195 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26196 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
26197
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26199 msgid "Voiced retroflex plosive"
26200 msgstr "Stemt retroflex plosive"
26201
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26203 msgid "Voiceless palatal plosive"
26204 msgstr "Ustemt palatal plosive"
26205
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26207 msgid "Voiced palatal plosive"
26208 msgstr "Stemt palatal plosive"
26209
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26211 msgid "Voiceless velar plosive"
26212 msgstr "Ustemt velar plosive"
26213
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26215 msgid "Voiced velar plosive"
26216 msgstr "Stemt velar plosive"
26217
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26219 msgid "Voiceless uvular plosive"
26220 msgstr "Ustemt uvular plosive"
26221
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26223 msgid "Voiced uvular plosive"
26224 msgstr "Stemt uvular plosive"
26225
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26227 msgid "Glottal plosive"
26228 msgstr "Glottal plosive"
26229
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26231 msgid "Voiced bilabial nasal"
26232 msgstr "Stemt bilabial nasal"
26233
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26235 msgid "Voiced labiodental nasal"
26236 msgstr ""
26237
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26239 msgid "Voiced alveolar nasal"
26240 msgstr ""
26241
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26243 msgid "Voiced retroflex nasal"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26247 msgid "Voiced palatal nasal"
26248 msgstr ""
26249
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26251 msgid "Voiced velar nasal"
26252 msgstr ""
26253
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26255 msgid "Voiced uvular nasal"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26259 msgid "Voiced bilabial trill"
26260 msgstr ""
26261
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26263 msgid "Voiced alveolar trill"
26264 msgstr ""
26265
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26267 msgid "Voiced uvular trill"
26268 msgstr ""
26269
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26271 msgid "Voiced alveolar tap"
26272 msgstr ""
26273
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26275 msgid "Voiced retroflex flap"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26279 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26280 msgstr ""
26281
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26283 msgid "Voiced bilabial fricative"
26284 msgstr ""
26285
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26287 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26291 msgid "Voiced labiodental fricative"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26295 msgid "Voiceless dental fricative"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26299 msgid "Voiced dental fricative"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26303 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26304 msgstr ""
26305
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26307 msgid "Voiced alveolar fricative"
26308 msgstr ""
26309
26310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26311 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26312 msgstr ""
26313
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26315 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26316 msgstr ""
26317
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26319 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26323 msgid "Voiced retroflex fricative"
26324 msgstr ""
26325
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26327 msgid "Voiceless palatal fricative"
26328 msgstr ""
26329
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26331 msgid "Voiced palatal fricative"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26335 msgid "Voiceless velar fricative"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26339 msgid "Voiced velar fricative"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26343 msgid "Voiceless uvular fricative"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26347 msgid "Voiced uvular fricative"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26351 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26355 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26359 msgid "Voiceless glottal fricative"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26363 msgid "Voiced glottal fricative"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26367 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26371 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26375 msgid "Voiced labiodental approximant"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26379 msgid "Voiced alveolar approximant"
26380 msgstr ""
26381
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26383 msgid "Voiced retroflex approximant"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26387 msgid "Voiced palatal approximant"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26391 msgid "Voiced velar approximant"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26395 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26396 msgstr ""
26397
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26399 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26400 msgstr ""
26401
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26403 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26407 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26411 msgid "Bilabial click"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26415 msgid "Dental click"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26419 msgid "(Post)alveolar click"
26420 msgstr ""
26421
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26423 msgid "Palatoalveolar click"
26424 msgstr ""
26425
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26427 msgid "Alveolar lateral click"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26431 msgid "Voiced bilabial implosive"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26435 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26439 msgid "Voiced palatal implosive"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26443 msgid "Voiced velar implosive"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26447 msgid "Voiced uvular implosive"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26451 msgid "Ejective mark"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26455 msgid "Close front unrounded vowel"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26459 msgid "Close front rounded vowel"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26463 msgid "Close central unrounded vowel"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26467 msgid "Close central rounded vowel"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26471 msgid "Close back unrounded vowel"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26475 #, fuzzy
26476 msgid "Close back rounded vowel"
26477 msgstr "notis bakgrunn"
26478
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26480 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26484 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26488 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26489 msgstr ""
26490
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26492 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26493 msgstr ""
26494
26495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26496 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26497 msgstr ""
26498
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26500 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26501 msgstr ""
26502
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26504 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26505 msgstr ""
26506
26507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26508 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26512 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26513 msgstr ""
26514
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26516 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26517 msgstr ""
26518
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26520 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26521 msgstr ""
26522
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26524 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26528 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26529 msgstr ""
26530
26531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26532 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26533 msgstr ""
26534
26535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26536 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26537 msgstr ""
26538
26539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26540 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26541 msgstr ""
26542
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26544 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26545 msgstr ""
26546
26547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26548 msgid "Near-open vowel"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26552 msgid "Open front unrounded vowel"
26553 msgstr ""
26554
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26556 msgid "Open front rounded vowel"
26557 msgstr ""
26558
26559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26560 msgid "Open back unrounded vowel"
26561 msgstr ""
26562
26563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26564 msgid "Open back rounded vowel"
26565 msgstr ""
26566
26567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26568 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26572 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26573 msgstr ""
26574
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26576 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26580 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26581 msgstr ""
26582
26583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26584 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26588 msgid "Epiglottal plosive"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26592 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26596 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26597 msgstr ""
26598
26599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26600 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26604 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26605 msgstr ""
26606
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26608 #, fuzzy
26609 msgid "Top tie bar"
26610 msgstr "Øvst midtpå"
26611
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Bottom tie bar"
26615 msgstr "Nedst midtpå"
26616
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26618 msgid "Long"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26622 msgid "Half-long"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26626 #, fuzzy
26627 msgid "Extra short"
26628 msgstr "Endre Snøggtast"
26629
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26631 msgid "Primary stress"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Secondary stress"
26637 msgstr "SendarSinAdresse:"
26638
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26640 msgid "Minor (foot) group"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26644 msgid "Major (intonation) group"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26648 #, fuzzy
26649 msgid "Syllable break"
26650 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
26651
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26653 msgid "Linking (absence of a break)"
26654 msgstr ""
26655
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26657 msgid "Voiceless"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26661 msgid "Voiceless (above)"
26662 msgstr ""
26663
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26665 #, fuzzy
26666 msgid "Voiced"
26667 msgstr "Faktura"
26668
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26670 msgid "Breathy voiced"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26674 msgid "Creaky voiced"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26678 msgid "Linguolabial"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26682 #, fuzzy
26683 msgid "Dental"
26684 msgstr "magenta"
26685
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Apical"
26689 msgstr "Sakleg"
26690
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26692 msgid "Laminal"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26696 #, fuzzy
26697 msgid "Aspirated"
26698 msgstr "Aktivert"
26699
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26701 msgid "More rounded"
26702 msgstr ""
26703
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26705 msgid "Less rounded"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Advanced"
26711 msgstr "&Avansert"
26712
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26714 msgid "Retracted"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26718 #, fuzzy
26719 msgid "Centralized"
26720 msgstr "Kapitelskrift|a"
26721
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26723 msgid "Mid-centralized"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26727 msgid "Syllabic"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26731 msgid "Non-syllabic"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26735 msgid "Rhoticity"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26739 #, fuzzy
26740 msgid "Labialized"
26741 msgstr "Kapitelskrift|a"
26742
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26744 #, fuzzy
26745 msgid "Palatized"
26746 msgstr "Palatino"
26747
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26749 msgid "Velarized"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26753 msgid "Pharyngialized"
26754 msgstr ""
26755
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26757 msgid "Velarized or pharyngialized"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26761 #, fuzzy
26762 msgid "Raised"
26763 msgstr "Retta"
26764
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26766 #, fuzzy
26767 msgid "Lowered"
26768 msgstr "Litenskrift"
26769
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26771 msgid "Advanced tongue root"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26775 msgid "Retracted tongue root"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26779 msgid "Nasalized"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26783 msgid "Nasal release"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26787 msgid "Lateral release"
26788 msgstr ""
26789
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26791 #, fuzzy
26792 msgid "No audible release"
26793 msgstr "dobbel ramme"
26794
26795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26796 msgid "Extra high (accent)"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26800 msgid "Extra high (tone letter)"
26801 msgstr ""
26802
26803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26804 msgid "High (accent)"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26808 msgid "High (tone letter)"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26812 msgid "Mid (accent)"
26813 msgstr ""
26814
26815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26816 #, fuzzy
26817 msgid "Mid (tone letter)"
26818 msgstr "Slutten på brevet"
26819
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26821 msgid "Low (accent)"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Low (tone letter)"
26827 msgstr "Slutten på brevet"
26828
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26830 msgid "Extra low (accent)"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26834 msgid "Extra low (tone letter)"
26835 msgstr ""
26836
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26838 #, fuzzy
26839 msgid "Downstep"
26840 msgstr "&Ned"
26841
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26843 msgid "Upstep"
26844 msgstr ""
26845
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Rising (accent)"
26849 msgstr "Manglande val"
26850
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Rising (tone letter)"
26854 msgstr "Slutten på brevet"
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26857 msgid "Falling (accent)"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26861 msgid "Falling (tone letter)"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26865 msgid "High rising (accent)"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26869 msgid "High rising (tone letter)"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26873 msgid "Low rising (accent)"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26877 msgid "Low rising (tone letter)"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26881 msgid "Rising-falling (accent)"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26885 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26889 msgid "Global rise"
26890 msgstr "Global auke"
26891
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26893 msgid "Global fall"
26894 msgstr "Global senking"
26895
26896 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26897 msgid "ChessDiagram"
26898 msgstr "Sjakkbrett"
26899
26900 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26901 msgid "Chess diagram"
26902 msgstr "Sjakkbrett"
26903
26904 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26905 msgid ""
26906 "A chess position diagram.\n"
26907 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26908 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26909 "the position that you want to display.\n"
26910 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26911 "and remember to type in a relative path\n"
26912 "to the LyX document location.\n"
26913 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26914 "to enable general editing of the board.\n"
26915 "You might also check out the\n"
26916 "'Options->Test legality' option, and\n"
26917 "remember to middle and right click to\n"
26918 "insert new material in the board.\n"
26919 "In order for this to work, you have to\n"
26920 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26921 "that TeX will find it, and you will need\n"
26922 "to install the skak package from CTAN.\n"
26923 msgstr ""
26924 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
26925 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
26926 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
26927 "posisjonen som du vil vise.\n"
26928 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
26929 "og hugs å gi relativ sti \n"
26930 "til LyX-dokumentet.\n"
26931 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
26932 "for å kunne endre brettet.\n"
26933 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
26934 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
26935 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
26936 "For at dette skal fungere, må du\n"
26937 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
26938 "kan finne dei, og du må installere \n"
26939 "skak pakken frå CTAN\n"
26940
26941 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26942 msgid "Dia"
26943 msgstr "Dia"
26944
26945 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26946 msgid "Dia diagram"
26947 msgstr "Dia diagram"
26948
26949 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26950 msgid "Dia diagram.\n"
26951 msgstr "Dia diagram.\n"
26952
26953 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26954 msgid "GnumericSpreadsheet"
26955 msgstr "GnumericRekneark"
26956
26957 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26958 #: lib/examples/Articles:0
26959 msgid "Spreadsheet"
26960 msgstr "Rekneark"
26961
26962 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26963 #, fuzzy
26964 msgid ""
26965 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26966 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26967 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26968 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26969 "both for gnumeric and excel files.\n"
26970 msgstr ""
26971 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
26972 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
26973 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
26974 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
26975
26976 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26977 #, fuzzy
26978 msgid "Inkscape"
26979 msgstr "&Liggjande"
26980
26981 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26982 #, fuzzy
26983 msgid "Inkscape figure"
26984 msgstr "Set inn ein figurflytar"
26985
26986 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26987 msgid ""
26988 "An Inkscape figure.\n"
26989 "Note that using this template automatically uses the \n"
26990 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26994 msgid "Lilypond typeset music"
26995 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
26996
26997 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26998 msgid ""
26999 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27000 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27001 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27002 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27003 msgstr ""
27004 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
27005 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
27006 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
27007 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
27008
27009 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27010 msgid "PDFPages"
27011 msgstr "PDFSider"
27012
27013 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27014 msgid "PDF pages"
27015 msgstr "PDFSider"
27016
27017 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27018 msgid ""
27019 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27020 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27021 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27022 "Examples:\n"
27023 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27024 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27025 "* pages=- (to include all pages)\n"
27026 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27027 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27028 "inserted in their original size.\n"
27029 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27030 "for further options and details.\n"
27031 msgstr ""
27032 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
27033 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
27034 "Som må leggjast inn i val.\n"
27035 "Eksempel:\n"
27036 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
27037 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
27038 "* pages=- (for alle sidene)\n"
27039 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
27040 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
27041 "brukte i orginalstorleik. \n"
27042 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
27043 "for fleire val og detaljar.\n"
27044
27045 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27046 msgid "RasterImage"
27047 msgstr "Rasterbilete"
27048
27049 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27050 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27051 msgid "Raster image"
27052 msgstr "Rasterbilete"
27053
27054 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27055 msgid ""
27056 "A bitmap file.\n"
27057 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27061 #, fuzzy
27062 msgid "VectorGraphics"
27063 msgstr "Grafikk"
27064
27065 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27066 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27067 #, fuzzy
27068 msgid "Vector graphics"
27069 msgstr "Vektor&grafikkformat"
27070
27071 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27072 msgid ""
27073 "A vector graphics file.\n"
27074 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27075 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27076 "the final output.\n"
27077 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27078 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27079 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27083 msgid "XFig"
27084 msgstr "XFig"
27085
27086 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27087 msgid "Xfig figure"
27088 msgstr "XFig figur"
27089
27090 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27091 msgid "An Xfig figure.\n"
27092 msgstr "Ein XFig figur.\n"
27093
27094 #: lib/configure.py:640
27095 msgid "tgo"
27096 msgstr "tgo"
27097
27098 #: lib/configure.py:640
27099 msgid "tgo|Tgif"
27100 msgstr "tgo|Tgif"
27101
27102 #: lib/configure.py:643
27103 msgid "FIG"
27104 msgstr "FIG"
27105
27106 #: lib/configure.py:646
27107 msgid "DIA"
27108 msgstr "DIA"
27109
27110 #: lib/configure.py:649
27111 msgid "sxd"
27112 msgstr "sxd"
27113
27114 #: lib/configure.py:649
27115 #, fuzzy
27116 msgid "sxd|OpenDocument"
27117 msgstr "OpenDocument"
27118
27119 #: lib/configure.py:652
27120 msgid "Grace"
27121 msgstr "Grace"
27122
27123 #: lib/configure.py:655
27124 msgid "FEN"
27125 msgstr "FEN"
27126
27127 #: lib/configure.py:658
27128 msgid "SVG"
27129 msgstr "SVG"
27130
27131 #: lib/configure.py:659
27132 #, fuzzy
27133 msgid "SVG (compressed)"
27134 msgstr "Komprimert|o"
27135
27136 #: lib/configure.py:662
27137 msgid "BMP"
27138 msgstr "BMP"
27139
27140 #: lib/configure.py:663
27141 msgid "GIF"
27142 msgstr "GIF"
27143
27144 #: lib/configure.py:664
27145 msgid "jpeg"
27146 msgstr "jpeg"
27147
27148 #: lib/configure.py:664
27149 msgid "jpeg|JPEG"
27150 msgstr "jpeg|JPEG"
27151
27152 #: lib/configure.py:665
27153 msgid "PBM"
27154 msgstr "PBM"
27155
27156 #: lib/configure.py:666
27157 msgid "PGM"
27158 msgstr "PGM"
27159
27160 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
27161 msgid "PNG"
27162 msgstr "PNG"
27163
27164 #: lib/configure.py:668
27165 msgid "PPM"
27166 msgstr "PPM"
27167
27168 #: lib/configure.py:669
27169 msgid "TIFF"
27170 msgstr "TIFF"
27171
27172 #: lib/configure.py:670
27173 msgid "XBM"
27174 msgstr "XBM"
27175
27176 #: lib/configure.py:671
27177 msgid "XPM"
27178 msgstr "XPM"
27179
27180 #: lib/configure.py:682
27181 msgid "Plain text (chess output)"
27182 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
27183
27184 #: lib/configure.py:683
27185 #, fuzzy
27186 msgid "DocBook 5"
27187 msgstr "DocBook"
27188
27189 #: lib/configure.py:684
27190 msgid "Graphviz Dot"
27191 msgstr "Graphviz Dot"
27192
27193 #: lib/configure.py:685
27194 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27195 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27196
27197 #: lib/configure.py:686
27198 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27199 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27200
27201 #: lib/configure.py:687
27202 msgid "NoWeb"
27203 msgstr "NoWeb"
27204
27205 #: lib/configure.py:687
27206 msgid "NoWeb|N"
27207 msgstr "NoWeb|N"
27208
27209 #: lib/configure.py:689
27210 #, fuzzy
27211 msgid "Sweave (Japanese)"
27212 msgstr "Sweave val"
27213
27214 #: lib/configure.py:689
27215 #, fuzzy
27216 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27217 msgstr "Sweave Manualen|S"
27218
27219 #: lib/configure.py:690
27220 msgid "R/S code"
27221 msgstr "R/S kode"
27222
27223 #: lib/configure.py:692
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27226 msgstr "Rnw (knitr)"
27227
27228 #: lib/configure.py:693
27229 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27230 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
27231
27232 #: lib/configure.py:694
27233 #, fuzzy
27234 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27235 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
27236
27237 #: lib/configure.py:695
27238 msgid "LaTeX (plain)"
27239 msgstr "LaTeX (enkel)"
27240
27241 #: lib/configure.py:695
27242 msgid "LaTeX (plain)|L"
27243 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
27244
27245 #: lib/configure.py:696
27246 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27247 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27248
27249 #: lib/configure.py:697
27250 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27251 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27252
27253 #: lib/configure.py:698
27254 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27255 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27256
27257 #: lib/configure.py:699
27258 #, fuzzy
27259 msgid "LaTeX (clipboard)"
27260 msgstr "LaTeX (enkel)"
27261
27262 #: lib/configure.py:700
27263 msgid "Plain text"
27264 msgstr "Rein tekst"
27265
27266 #: lib/configure.py:700
27267 msgid "Plain text|a"
27268 msgstr "Rein tekst|e"
27269
27270 #: lib/configure.py:701
27271 msgid "Plain text (pstotext)"
27272 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
27273
27274 #: lib/configure.py:702
27275 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27276 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
27277
27278 #: lib/configure.py:703
27279 msgid "Plain text (catdvi)"
27280 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
27281
27282 #: lib/configure.py:704
27283 msgid "Plain Text, Join Lines"
27284 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
27285
27286 #: lib/configure.py:705
27287 msgid "Info (Beamer)"
27288 msgstr "Info (Beamer)"
27289
27290 #: lib/configure.py:709
27291 msgid "LilyPond music"
27292 msgstr "LilyPond musikk"
27293
27294 #: lib/configure.py:712
27295 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27296 msgstr "Gnumeric-rekneark"
27297
27298 #: lib/configure.py:713
27299 msgid "Excel spreadsheet"
27300 msgstr "Excel-rekneark"
27301
27302 #: lib/configure.py:714
27303 msgid "MS Excel Office Open XML"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: lib/configure.py:715
27307 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: lib/configure.py:716
27311 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: lib/configure.py:717
27315 #, fuzzy
27316 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27317 msgstr "Openoffice-rekneark"
27318
27319 #: lib/configure.py:720
27320 msgid "LyXHTML"
27321 msgstr "LyXHTML"
27322
27323 #: lib/configure.py:720
27324 msgid "LyXHTML|y"
27325 msgstr "LyXHTML|y"
27326
27327 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27329 msgid "BibTeX"
27330 msgstr "BibTeX"
27331
27332 #: lib/configure.py:734
27333 msgid "EPS"
27334 msgstr "EPS"
27335
27336 #: lib/configure.py:735
27337 msgid "EPS (uncropped)"
27338 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
27339
27340 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
27341 msgid "EPS (cropped)"
27342 msgstr "EPS (Skoren)"
27343
27344 #: lib/configure.py:737
27345 msgid "Postscript"
27346 msgstr "Postscript"
27347
27348 #: lib/configure.py:737
27349 msgid "Postscript|t"
27350 msgstr "Postscript|t"
27351
27352 #: lib/configure.py:746
27353 msgid "PDF (ps2pdf)"
27354 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27355
27356 #: lib/configure.py:746
27357 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27358 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27359
27360 #: lib/configure.py:747
27361 msgid "PDF (pdflatex)"
27362 msgstr "PDF (pdflatex)"
27363
27364 #: lib/configure.py:747
27365 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27366 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27367
27368 #: lib/configure.py:748
27369 msgid "PDF (dvipdfm)"
27370 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27371
27372 #: lib/configure.py:748
27373 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27374 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27375
27376 #: lib/configure.py:749
27377 msgid "PDF (XeTeX)"
27378 msgstr "PDF (XeTeX)"
27379
27380 #: lib/configure.py:749
27381 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27382 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27383
27384 #: lib/configure.py:750
27385 msgid "PDF (LuaTeX)"
27386 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27387
27388 #: lib/configure.py:750
27389 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27390 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27391
27392 #: lib/configure.py:751
27393 msgid "PDF (graphics)"
27394 msgstr "PDF (Grafikk)"
27395
27396 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
27397 msgid "PDF (cropped)"
27398 msgstr "PDF (skoren)"
27399
27400 #: lib/configure.py:753
27401 #, fuzzy
27402 msgid "PDF (lower resolution)"
27403 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27404
27405 #: lib/configure.py:754
27406 #, fuzzy
27407 msgid "PDF (DocBook)"
27408 msgstr "DocBook"
27409
27410 #: lib/configure.py:759
27411 msgid "DVI"
27412 msgstr "DVI"
27413
27414 #: lib/configure.py:759
27415 msgid "DVI|D"
27416 msgstr "DVI|D"
27417
27418 #: lib/configure.py:760
27419 msgid "DVI (LuaTeX)"
27420 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27421
27422 #: lib/configure.py:760
27423 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27424 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27425
27426 #: lib/configure.py:763
27427 msgid "DraftDVI"
27428 msgstr "DraftDVI"
27429
27430 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27431 msgid "htm"
27432 msgstr "htm"
27433
27434 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27435 msgid "htm|HTML"
27436 msgstr "htm|HTML"
27437
27438 #: lib/configure.py:769
27439 msgid "Noteedit"
27440 msgstr "Noteedit"
27441
27442 #: lib/configure.py:772
27443 #, fuzzy
27444 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27445 msgstr "OpenDocument"
27446
27447 #: lib/configure.py:773
27448 #, fuzzy
27449 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27450 msgstr "OpenDocument"
27451
27452 #: lib/configure.py:774
27453 #, fuzzy
27454 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27455 msgstr "OpenDocument"
27456
27457 #: lib/configure.py:775
27458 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27459 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27460
27461 #: lib/configure.py:778
27462 msgid "Rich Text Format"
27463 msgstr "Rikt tekst format"
27464
27465 #: lib/configure.py:779
27466 msgid "MS Word"
27467 msgstr "MS Word"
27468
27469 #: lib/configure.py:779
27470 msgid "MS Word|W"
27471 msgstr "MS Word|W"
27472
27473 #: lib/configure.py:780
27474 msgid "MS Word Office Open XML"
27475 msgstr ""
27476
27477 #: lib/configure.py:780
27478 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27479 msgstr ""
27480
27481 #: lib/configure.py:783
27482 msgid "Table (CSV)"
27483 msgstr "Tabell (CSV)"
27484
27485 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
27486 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27487 msgid "LyX"
27488 msgstr "LyX"
27489
27490 #: lib/configure.py:786
27491 msgid "LyX 1.3.x"
27492 msgstr "LyX 1.3.x"
27493
27494 #: lib/configure.py:787
27495 msgid "LyX 1.4.x"
27496 msgstr "LyX 1.4.x"
27497
27498 #: lib/configure.py:788
27499 msgid "LyX 1.5.x"
27500 msgstr "LyX 1.5.x"
27501
27502 #: lib/configure.py:789
27503 msgid "LyX 1.6.x"
27504 msgstr "LyX 1.6.x"
27505
27506 #: lib/configure.py:790
27507 msgid "LyX 2.0.x"
27508 msgstr "LyX 2.0.x"
27509
27510 #: lib/configure.py:791
27511 #, fuzzy
27512 msgid "LyX 2.1.x"
27513 msgstr "LyX 2.0.x"
27514
27515 #: lib/configure.py:792
27516 #, fuzzy
27517 msgid "LyX 2.2.x"
27518 msgstr "LyX 2.0.x"
27519
27520 #: lib/configure.py:793
27521 #, fuzzy
27522 msgid "LyX 2.3.x"
27523 msgstr "LyX 2.0.x"
27524
27525 #: lib/configure.py:794
27526 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27527 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27528
27529 #: lib/configure.py:795
27530 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27531 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27532
27533 #: lib/configure.py:796
27534 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27535 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27536
27537 #: lib/configure.py:797
27538 msgid "LyX Preview"
27539 msgstr "LyX førehandsvising"
27540
27541 #: lib/configure.py:798
27542 msgid "pdf_tex"
27543 msgstr ""
27544
27545 #: lib/configure.py:798
27546 #, fuzzy
27547 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27548 msgstr "PDFTEX"
27549
27550 #: lib/configure.py:799
27551 msgid "Program"
27552 msgstr "Program"
27553
27554 #: lib/configure.py:800
27555 msgid "ps_tex"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: lib/configure.py:800
27559 msgid "ps_tex|PSTEX"
27560 msgstr ""
27561
27562 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27563 msgid "Windows Metafile"
27564 msgstr "Windows Metafile"
27565
27566 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
27567 msgid "Enhanced Metafile"
27568 msgstr "Enhanced Metafile"
27569
27570 #: lib/configure.py:922
27571 msgid "LyXBlogger"
27572 msgstr "LyXBlogger"
27573
27574 #: lib/configure.py:1166
27575 msgid "gnuplot"
27576 msgstr ""
27577
27578 #: lib/configure.py:1166
27579 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27580 msgstr ""
27581
27582 #: lib/configure.py:1243
27583 msgid "LyX Archive (zip)"
27584 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
27585
27586 #: lib/configure.py:1246
27587 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27588 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
27589
27590 #: lib/examples/Articles:0
27591 #, fuzzy
27592 msgid "Game 1"
27593 msgstr "Game"
27594
27595 #: lib/examples/Articles:0
27596 #, fuzzy
27597 msgid "Game 2"
27598 msgstr "Game"
27599
27600 #: lib/examples/Articles:0
27601 #, fuzzy
27602 msgid "Example (LyXified)"
27603 msgstr "Døm&e filer:"
27604
27605 #: lib/examples/Articles:0
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Example (raw)"
27608 msgstr "Døme"
27609
27610 #: lib/examples/Articles:0
27611 msgid "Gnuplot"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27615 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27616 msgid "External Material"
27617 msgstr "Eksternt materiale"
27618
27619 #: lib/examples/Articles:0
27620 #, fuzzy
27621 msgid "Feynman Diagrams"
27622 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
27623
27624 #: lib/examples/Articles:0
27625 #, fuzzy
27626 msgid "Minted File Listing"
27627 msgstr "&Kodelister i teksten"
27628
27629 #: lib/examples/Articles:0
27630 #, fuzzy
27631 msgid "Minted Listings"
27632 msgstr "Liste over kodelister"
27633
27634 #: lib/examples/Articles:0
27635 #, fuzzy
27636 msgid "XY-Figure"
27637 msgstr "Figur"
27638
27639 #: lib/examples/Articles:0
27640 #, fuzzy
27641 msgid "Instant Preview"
27642 msgstr "Vis med det &same:"
27643
27644 #: lib/examples/Articles:0
27645 #, fuzzy
27646 msgid "Itemize Bullets"
27647 msgstr "Punktliste"
27648
27649 #: lib/examples/Articles:0
27650 msgid "XY-Pic"
27651 msgstr ""
27652
27653 #: lib/examples/Articles:0
27654 #, fuzzy
27655 msgid "Graphics and Insets"
27656 msgstr "&Grafikk drivar:"
27657
27658 #: lib/examples/Articles:0
27659 #, fuzzy
27660 msgid "Serial Letter 1"
27661 msgstr "Brev"
27662
27663 #: lib/examples/Articles:0
27664 #, fuzzy
27665 msgid "Serial Letter 3"
27666 msgstr "Brev"
27667
27668 #: lib/examples/Articles:0
27669 #, fuzzy
27670 msgid "Serial Letter 2"
27671 msgstr "Brev"
27672
27673 #: lib/examples/Articles:0
27674 #, fuzzy
27675 msgid "Localization Test"
27676 msgstr "Lokalisering"
27677
27678 #: lib/examples/Articles:0
27679 msgid "Noweb Listerrors"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: lib/examples/Articles:0
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Multilingual Captions"
27685 msgstr "Andre va&l"
27686
27687 #: lib/examples/Articles:0
27688 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27689 msgstr ""
27690
27691 #: lib/examples/Articles:0
27692 #, fuzzy
27693 msgid "Noweb2LyX"
27694 msgstr "NoWeb"
27695
27696 #: lib/examples/Articles:0
27697 msgid "LilyPond Book"
27698 msgstr "LilyPond bok"
27699
27700 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
27701 msgid "Modules"
27702 msgstr "Modular"
27703
27704 #: lib/examples/Articles:0
27705 #, fuzzy
27706 msgid "Beamer (Complex)"
27707 msgstr "Nytt notis:"
27708
27709 #: lib/examples/Articles:0
27710 #, fuzzy
27711 msgid "Foils Landslide"
27712 msgstr "LiggandeLysark"
27713
27714 #: lib/examples/Articles:0
27715 #, fuzzy
27716 msgid "Foils"
27717 msgstr "lysarktopp"
27718
27719 #: lib/examples/Articles:0
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Welcome"
27722 msgstr "Velkomen til LyX!"
27723
27724 #: lib/examples/Articles:0
27725 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27726 msgstr ""
27727
27728 #: lib/examples/Articles:0
27729 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27730 msgstr ""
27731
27732 #: lib/examples/Articles:0
27733 #, fuzzy
27734 msgid "IEEE Transactions Conference"
27735 msgstr "Overgang"
27736
27737 #: lib/examples/Articles:0
27738 #, fuzzy
27739 msgid "IEEE Transactions Journal"
27740 msgstr "Overgang"
27741
27742 #: lib/examples/Articles:0
27743 #, fuzzy
27744 msgid "Mathematical Monthly"
27745 msgstr "Matematiske symbol"
27746
27747 #: lib/examples/Articles:0
27748 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27749 msgstr ""
27750
27751 #: lib/examples/Articles:0
27752 #, fuzzy
27753 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27754 msgstr "Artikkel"
27755
27756 #: lib/examples/Articles:0
27757 msgid "10 Glossary"
27758 msgstr ""
27759
27760 #: lib/examples/Articles:0
27761 #, fuzzy
27762 msgid "11 References"
27763 msgstr "Referansar"
27764
27765 #: lib/examples/Articles:0
27766 #, fuzzy
27767 msgid "02 Foreword"
27768 msgstr "Forord"
27769
27770 #: lib/examples/Articles:0
27771 #, fuzzy
27772 msgid "01 Dedication"
27773 msgstr "Dedikasjon"
27774
27775 #: lib/examples/Articles:0
27776 #, fuzzy
27777 msgid "05 Contributor List"
27778 msgstr "Liste over bidragsytarar"
27779
27780 #: lib/examples/Articles:0
27781 #, fuzzy
27782 msgid "09 Appendix"
27783 msgstr "Vedlegg"
27784
27785 #: lib/examples/Articles:0
27786 #, fuzzy
27787 msgid "00 Main File"
27788 msgstr "Fila manglar"
27789
27790 #: lib/examples/Articles:0
27791 msgid "06 Acronym"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: lib/examples/Articles:0
27795 #, fuzzy
27796 msgid "07 Part"
27797 msgstr "Del"
27798
27799 #: lib/examples/Articles:0
27800 #, fuzzy
27801 msgid "03 Preface"
27802 msgstr "Forord"
27803
27804 #: lib/examples/Articles:0
27805 #, fuzzy
27806 msgid "04 Acknowledgements"
27807 msgstr "Takk"
27808
27809 #: lib/examples/Articles:0
27810 #, fuzzy
27811 msgid "08 Author"
27812 msgstr "Forfattar"
27813
27814 #: lib/examples/Articles:0
27815 #, fuzzy
27816 msgid "10 Solutions"
27817 msgstr "Løysing"
27818
27819 #: lib/examples/Articles:0
27820 #, fuzzy
27821 msgid "08 Appendix"
27822 msgstr "Vedlegg"
27823
27824 #: lib/examples/Articles:0
27825 #, fuzzy
27826 msgid "07 Chapter"
27827 msgstr "Kapittel"
27828
27829 #: lib/examples/Articles:0
27830 msgid "05 Acronym"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: lib/examples/Articles:0
27834 #, fuzzy
27835 msgid "06 Part"
27836 msgstr "Del"
27837
27838 #: lib/examples/Articles:0
27839 msgid "09 Glossary"
27840 msgstr ""
27841
27842 #: lib/examples/Articles:0
27843 #, fuzzy
27844 msgid "Simple"
27845 msgstr "Enkel ramme|E"
27846
27847 #: lib/examples/Articles:0
27848 #, fuzzy
27849 msgid "Colored"
27850 msgstr "Farge"
27851
27852 #: lib/examples/Articles:0
27853 #, fuzzy
27854 msgid "Chapter 1"
27855 msgstr "Kapittel"
27856
27857 #: lib/examples/Articles:0
27858 #, fuzzy
27859 msgid "Chapter 2"
27860 msgstr "Kapittel"
27861
27862 #: lib/examples/Articles:0
27863 #, fuzzy
27864 msgid "Main File"
27865 msgstr "Fila manglar"
27866
27867 #: lib/examples/Articles:0
27868 msgid "PhD Thesis"
27869 msgstr ""
27870
27871 #: lib/examples/Articles:0
27872 #, fuzzy
27873 msgid "Theses"
27874 msgstr "Synonym ordbok"
27875
27876 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27877 #, fuzzy
27878 msgid "Formal with Footline"
27879 msgstr "mattelinje"
27880
27881 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27882 #, fuzzy
27883 msgid "Formal without Footline"
27884 msgstr "Biografi utan foto"
27885
27886 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27887 msgid "Grid with Head"
27888 msgstr ""
27889
27890 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27891 #, fuzzy
27892 msgid "No Borders"
27893 msgstr "&Kantlinjer"
27894
27895 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27896 #, fuzzy
27897 msgid "Simple Grid"
27898 msgstr "Enkel ramme|E"
27899
27900 #: src/Author.cpp:56
27901 #, fuzzy, c-format
27902 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27903 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
27904
27905 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
27906 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
27907 msgid "ERROR!"
27908 msgstr "FEIL!"
27909
27910 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
27911 msgid "No year"
27912 msgstr "Utan år"
27913
27914 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
27915 msgid "Bibliography entry not found!"
27916 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
27917
27918 #: src/Buffer.cpp:443
27919 msgid "Disk Error: "
27920 msgstr "Diskfeil: "
27921
27922 #: src/Buffer.cpp:444
27923 #, c-format
27924 msgid ""
27925 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27926 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
27927
27928 #: src/Buffer.cpp:573
27929 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27930 msgstr ""
27931 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
27932
27933 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:1661
27934 #, fuzzy
27935 msgid "Save failed! Document is lost."
27936 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
27937
27938 #: src/Buffer.cpp:579
27939 msgid "Attempting to close changed document!"
27940 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
27941
27942 #: src/Buffer.cpp:588
27943 #, c-format
27944 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27945 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
27946
27947 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:572
27948 #, c-format
27949 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27950 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
27951
27952 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
27953 msgid "Document header error"
27954 msgstr "Filhovud-feil"
27955
27956 #: src/Buffer.cpp:1003
27957 msgid "\\begin_header is missing"
27958 msgstr "\\begin_header manglar"
27959
27960 #: src/Buffer.cpp:1027
27961 msgid "\\begin_document is missing"
27962 msgstr "\\begin_document manglar"
27963
27964 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:3011
27965 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27966 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
27967
27968 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3012
27969 #, fuzzy
27970 msgid ""
27971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
27972 "not installed.\n"
27973 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27974 "LaTeX preamble."
27975 msgstr ""
27976 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
27977 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
27978 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
27979 "fortekst."
27980
27981 #: src/Buffer.cpp:1081 src/BufferParams.cpp:472 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
27982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
27983 msgid "Index"
27984 msgstr "Indeks"
27985
27986 #: src/Buffer.cpp:1187
27987 msgid "File Not Found"
27988 msgstr "Kan ikkje finne fila"
27989
27990 #: src/Buffer.cpp:1188
27991 #, c-format
27992 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27993 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
27994
27995 #: src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1290
27996 msgid "Document format failure"
27997 msgstr "Dokumentformat feil"
27998
27999 #: src/Buffer.cpp:1217
28000 #, c-format
28001 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28002 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
28003
28004 #: src/Buffer.cpp:1291
28005 #, c-format
28006 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28007 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
28008
28009 #: src/Buffer.cpp:1318
28010 msgid "Conversion failed"
28011 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
28012
28013 #: src/Buffer.cpp:1319
28014 #, c-format
28015 msgid ""
28016 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28017 "it could not be created."
28018 msgstr ""
28019 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
28020 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
28021
28022 #: src/Buffer.cpp:1329
28023 msgid "Conversion script not found"
28024 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
28025
28026 #: src/Buffer.cpp:1330
28027 #, c-format
28028 msgid ""
28029 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28030 "could not be found."
28031 msgstr ""
28032 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
28033 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
28034
28035 #: src/Buffer.cpp:1353 src/Buffer.cpp:1360
28036 msgid "Conversion script failed"
28037 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
28038
28039 #: src/Buffer.cpp:1354
28040 #, c-format
28041 msgid ""
28042 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28043 "convert it."
28044 msgstr ""
28045 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
28046 "konvertere det."
28047
28048 #: src/Buffer.cpp:1361
28049 #, c-format
28050 msgid ""
28051 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28052 "it."
28053 msgstr ""
28054 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
28055 "konvertere det."
28056
28057 #: src/Buffer.cpp:1440 src/Buffer.cpp:4687 src/Buffer.cpp:4780
28058 msgid "File is read-only"
28059 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
28060
28061 #: src/Buffer.cpp:1441
28062 #, c-format
28063 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28064 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
28065
28066 #: src/Buffer.cpp:1450
28067 #, c-format
28068 msgid ""
28069 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28070 "overwrite this file?"
28071 msgstr ""
28072 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
28073 "dokumentet?"
28074
28075 #: src/Buffer.cpp:1452
28076 msgid "Overwrite modified file?"
28077 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
28078
28079 #: src/Buffer.cpp:1453 src/Exporter.cpp:50
28080 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665
28081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
28082 msgid "&Overwrite"
28083 msgstr "Skriv &over"
28084
28085 #: src/Buffer.cpp:1518
28086 msgid "Backup failure"
28087 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
28088
28089 #: src/Buffer.cpp:1519
28090 #, c-format
28091 msgid ""
28092 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28093 "Please check whether the directory exists and is writable."
28094 msgstr ""
28095 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
28096 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
28097
28098 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
28099 #, fuzzy
28100 msgid "Write failure"
28101 msgstr "ChkTeX feil"
28102
28103 #: src/Buffer.cpp:1555
28104 #, c-format
28105 msgid ""
28106 "The file has successfully been saved as:\n"
28107 "  %1$s.\n"
28108 "But LyX could not move it to:\n"
28109 "  %2$s.\n"
28110 "Your original file has been backed up to:\n"
28111 "  %3$s"
28112 msgstr ""
28113
28114 #: src/Buffer.cpp:1566
28115 #, c-format
28116 msgid ""
28117 "Cannot move saved file to:\n"
28118 "  %1$s.\n"
28119 "But the file has successfully been saved as:\n"
28120 "  %2$s."
28121 msgstr ""
28122
28123 #: src/Buffer.cpp:1582
28124 #, c-format
28125 msgid "Saving document %1$s..."
28126 msgstr "Lagrar %1$s..."
28127
28128 #: src/Buffer.cpp:1597
28129 msgid " could not write file!"
28130 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
28131
28132 #: src/Buffer.cpp:1605
28133 msgid " done."
28134 msgstr "ferdig."
28135
28136 #: src/Buffer.cpp:1620
28137 #, c-format
28138 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28139 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
28140
28141 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
28142 #, c-format
28143 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28144 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
28145
28146 #: src/Buffer.cpp:1633
28147 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28148 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
28149
28150 #: src/Buffer.cpp:1647
28151 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28152 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
28153
28154 #: src/Buffer.cpp:1743
28155 msgid "Iconv software exception Detected"
28156 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
28157
28158 #: src/Buffer.cpp:1744
28159 #, c-format
28160 msgid ""
28161 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28162 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28163 "Document>Settings>Language."
28164 msgstr ""
28165
28166 #: src/Buffer.cpp:1776
28167 #, fuzzy, c-format
28168 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28169 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
28170
28171 #: src/Buffer.cpp:1779
28172 #, fuzzy
28173 msgid ""
28174 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28175 "contexts.\n"
28176 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28177 msgstr ""
28178 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
28179 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
28180
28181 #: src/Buffer.cpp:1784
28182 #, c-format
28183 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28184 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
28185
28186 #: src/Buffer.cpp:1787
28187 msgid ""
28188 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28189 "chosen encoding.\n"
28190 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28191 msgstr ""
28192 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
28193 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
28194
28195 #: src/Buffer.cpp:1795
28196 msgid "iconv conversion failed"
28197 msgstr "feil med iconv konverteringa"
28198
28199 #: src/Buffer.cpp:1800
28200 msgid "conversion failed"
28201 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
28202
28203 #: src/Buffer.cpp:1912 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28204 msgid "Uncodable character in file path"
28205 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
28206
28207 #: src/Buffer.cpp:1914
28208 #, c-format
28209 msgid ""
28210 "The path of your document\n"
28211 "(%1$s)\n"
28212 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28213 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28214 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28215 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28216 "\n"
28217 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28218 "(such as utf8) or change the file path name."
28219 msgstr ""
28220 "Stigen til dokumentet\n"
28221 "(%1$s)\n"
28222 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
28223 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
28224 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
28225 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
28226 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
28227 "\n"
28228 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
28229 " eller vel ein anna stig."
28230
28231 #: src/Buffer.cpp:2005
28232 #, c-format
28233 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28234 msgstr ""
28235
28236 #: src/Buffer.cpp:2006
28237 #, c-format
28238 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28239 msgstr ""
28240
28241 #: src/Buffer.cpp:2016
28242 #, c-format
28243 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28244 msgstr ""
28245
28246 #: src/Buffer.cpp:2017
28247 #, c-format
28248 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28249 msgstr ""
28250
28251 #: src/Buffer.cpp:2023
28252 #, fuzzy
28253 msgid "Incompatible Languages!"
28254 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28255
28256 #: src/Buffer.cpp:2025
28257 #, c-format
28258 msgid ""
28259 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28260 "because they require conflicting language packages:\n"
28261 "%1$s%2$s"
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/Buffer.cpp:2319
28265 msgid "Running chktex..."
28266 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
28267
28268 #: src/Buffer.cpp:2338
28269 msgid "chktex failure"
28270 msgstr "ChkTeX feil"
28271
28272 #: src/Buffer.cpp:2339
28273 msgid "Could not run chktex successfully."
28274 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
28275
28276 #: src/Buffer.cpp:2714
28277 #, c-format
28278 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28279 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
28280
28281 #: src/Buffer.cpp:2818
28282 #, c-format
28283 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28284 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
28285
28286 #: src/Buffer.cpp:2827
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Error generating literate programming code."
28289 msgstr "Noweb litterær programmering"
28290
28291 #: src/Buffer.cpp:2903
28292 #, c-format
28293 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28294 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
28295
28296 #: src/Buffer.cpp:2936
28297 #, c-format
28298 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28299 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
28300
28301 #: src/Buffer.cpp:2993
28302 #, fuzzy
28303 msgid "Error viewing the output file."
28304 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
28305
28306 #: src/Buffer.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
28307 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28308 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:597
28309 msgid "Invalid filename"
28310 msgstr "Ugyldig filnamn"
28311
28312 #: src/Buffer.cpp:3356 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28313 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:598
28314 msgid ""
28315 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28316 "through LaTeX: "
28317 msgstr ""
28318 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
28319
28320 #: src/Buffer.cpp:3361 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28322 msgid "Problematic filename for DVI"
28323 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
28324
28325 #: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28327 msgid ""
28328 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28329 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28330 msgstr ""
28331 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
28332 "og opnar det som DVI: "
28333
28334 #: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28335 msgid "Export Warning!"
28336 msgstr "Eksport åtvaring!"
28337
28338 #: src/Buffer.cpp:3402
28339 msgid ""
28340 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28341 "BibTeX will be unable to find them."
28342 msgstr ""
28343 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
28344 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
28345
28346 #: src/Buffer.cpp:4064
28347 #, c-format
28348 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28349 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
28350
28351 #: src/Buffer.cpp:4068
28352 #, c-format
28353 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28354 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
28355
28356 #: src/Buffer.cpp:4122
28357 msgid "Preview source code"
28358 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
28359
28360 #: src/Buffer.cpp:4124
28361 msgid "Preview preamble"
28362 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
28363
28364 #: src/Buffer.cpp:4126
28365 msgid "Preview body"
28366 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
28367
28368 #: src/Buffer.cpp:4141
28369 msgid "Plain text does not have a preamble."
28370 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
28371
28372 #: src/Buffer.cpp:4278
28373 msgid "Autosaving current document..."
28374 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
28375
28376 #: src/Buffer.cpp:4400
28377 #, c-format
28378 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28379 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
28380
28381 #: src/Buffer.cpp:4404
28382 #, c-format
28383 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/Buffer.cpp:4406
28387 msgid "Couldn't export file"
28388 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
28389
28390 #: src/Buffer.cpp:4474 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638
28391 msgid "File name error"
28392 msgstr "Feil på filnamn"
28393
28394 #: src/Buffer.cpp:4475
28395 #, c-format
28396 msgid ""
28397 "The directory path to the document\n"
28398 "%1$s\n"
28399 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28400 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28401 msgstr ""
28402
28403 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4594 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747
28404 msgid "Document export cancelled."
28405 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
28406
28407 #: src/Buffer.cpp:4597
28408 #, c-format
28409 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28410 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
28411
28412 #: src/Buffer.cpp:4604
28413 #, c-format
28414 msgid "Document exported as %1$s"
28415 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
28416
28417 #: src/Buffer.cpp:4673
28418 #, c-format
28419 msgid ""
28420 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28421 "\n"
28422 "Recover emergency save?"
28423 msgstr ""
28424 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
28425 "\n"
28426 "Gå tilbake til nødkopien?"
28427
28428 #: src/Buffer.cpp:4676
28429 msgid "Load emergency save?"
28430 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
28431
28432 #: src/Buffer.cpp:4677
28433 msgid "&Recover"
28434 msgstr "&Gå tilbake"
28435
28436 #: src/Buffer.cpp:4677
28437 msgid "&Load Original"
28438 msgstr "&Last Original"
28439
28440 #: src/Buffer.cpp:4688
28441 #, c-format
28442 msgid ""
28443 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28444 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28445 msgstr ""
28446 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
28447 "dokumentet med eit anna namn."
28448
28449 #: src/Buffer.cpp:4695
28450 msgid "Document was successfully recovered."
28451 msgstr "Dokumentet vart redda."
28452
28453 #: src/Buffer.cpp:4697
28454 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28455 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
28456
28457 #: src/Buffer.cpp:4698
28458 #, c-format
28459 msgid ""
28460 "Remove emergency file now?\n"
28461 "(%1$s)"
28462 msgstr ""
28463 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
28464 "(%1$s)"
28465
28466 #: src/Buffer.cpp:4702 src/Buffer.cpp:4714
28467 msgid "Delete emergency file?"
28468 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28469
28470 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
28471 msgid "&Keep"
28472 msgstr "&Hald fast"
28473
28474 #: src/Buffer.cpp:4707
28475 msgid "Emergency file deleted"
28476 msgstr "Nødkopien sletta"
28477
28478 #: src/Buffer.cpp:4708
28479 msgid "Do not forget to save your file now!"
28480 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
28481
28482 #: src/Buffer.cpp:4715
28483 msgid "Remove emergency file now?"
28484 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
28485
28486 #: src/Buffer.cpp:4738
28487 #, fuzzy
28488 msgid "Can't rename emergency file!"
28489 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28490
28491 #: src/Buffer.cpp:4739
28492 msgid ""
28493 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28494 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28495 "this file, and may over-write your own work."
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/Buffer.cpp:4744
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Emergency File Renames"
28501 msgstr "Nødkopien sletta"
28502
28503 #: src/Buffer.cpp:4745
28504 #, fuzzy, c-format
28505 msgid ""
28506 "Emergency file renamed as:\n"
28507 " %1$s"
28508 msgstr "Nødkopien sletta"
28509
28510 #: src/Buffer.cpp:4768
28511 #, c-format
28512 msgid ""
28513 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28514 "\n"
28515 "Load the backup instead?"
28516 msgstr ""
28517 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
28518 "\n"
28519 "Skal vi opna det istaden?"
28520
28521 #: src/Buffer.cpp:4770
28522 msgid "Load backup?"
28523 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
28524
28525 #: src/Buffer.cpp:4771
28526 msgid "&Load backup"
28527 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
28528
28529 #: src/Buffer.cpp:4771
28530 msgid "Load &original"
28531 msgstr "Last &original"
28532
28533 #: src/Buffer.cpp:4781
28534 #, c-format
28535 msgid ""
28536 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28537 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28538 msgstr ""
28539 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
28540 "derfor dokumentet under eit anna namn."
28541
28542 #: src/Buffer.cpp:5174 src/insets/InsetCaption.cpp:399
28543 msgid "Senseless!!! "
28544 msgstr "Meiningslaust! "
28545
28546 #: src/Buffer.cpp:5411
28547 #, c-format
28548 msgid "Document %1$s reloaded."
28549 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
28550
28551 #: src/Buffer.cpp:5414
28552 #, c-format
28553 msgid "Could not reload document %1$s."
28554 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
28555
28556 #: src/BufferParams.cpp:527
28557 msgid ""
28558 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28559 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28560 msgstr ""
28561 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
28562 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
28563
28564 #: src/BufferParams.cpp:529
28565 msgid ""
28566 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28567 "are inserted into formulas"
28568 msgstr ""
28569 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
28570 "blir brukt i formlar"
28571
28572 #: src/BufferParams.cpp:531
28573 msgid ""
28574 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28575 "formulas"
28576 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
28577
28578 #: src/BufferParams.cpp:533
28579 msgid ""
28580 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28581 "inserted into formulas"
28582 msgstr ""
28583 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
28584
28585 #: src/BufferParams.cpp:535
28586 msgid ""
28587 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28588 "into formulas"
28589 msgstr ""
28590 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
28591
28592 #: src/BufferParams.cpp:537
28593 msgid ""
28594 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28595 "inserted into formulas"
28596 msgstr ""
28597 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
28598 "formlar"
28599
28600 #: src/BufferParams.cpp:539
28601 msgid ""
28602 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28603 "inserted into formulas"
28604 msgstr ""
28605 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
28606
28607 #: src/BufferParams.cpp:541
28608 msgid ""
28609 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28610 "subscript is inserted into formulas"
28611 msgstr ""
28612 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
28613 "brukt i formlar"
28614
28615 #: src/BufferParams.cpp:543
28616 msgid ""
28617 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28618 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28619 msgstr ""
28620 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
28621 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
28622
28623 #: src/BufferParams.cpp:545
28624 msgid ""
28625 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28626 "decoration 'utilde'"
28627 msgstr ""
28628 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
28629 "dekorasjonen 'utilde'"
28630
28631 #: src/BufferParams.cpp:750
28632 #, c-format
28633 msgid ""
28634 "The selected document class\n"
28635 "\t%1$s\n"
28636 "requires external files that are not available.\n"
28637 "The document class can still be used, but the\n"
28638 "document cannot be compiled until the following\n"
28639 "prerequisites are installed:\n"
28640 "\t%2$s\n"
28641 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28642 "User's Guide for more information."
28643 msgstr ""
28644 "Dokumentklassa etterspurt\n"
28645 "\t%1$s\n"
28646 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
28647 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
28648 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
28649 "desse er installert:\n"
28650 "\t%2$s\n"
28651 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
28652 "for meir informasjon."
28653
28654 #: src/BufferParams.cpp:759
28655 msgid "Document class not available"
28656 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28657
28658 #: src/BufferParams.cpp:1753 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:253
28659 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
28661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
28662 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
28663 #: src/insets/InsetListings.cpp:329 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28664 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28665 msgid "LyX Warning: "
28666 msgstr "LyX åtvaring: "
28667
28668 #: src/BufferParams.cpp:1754 src/BufferParams.cpp:2196 src/Encoding.cpp:254
28669 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
28670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
28671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
28672 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28673 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28674 msgid "uncodable character"
28675 msgstr "Umogeleg teikn"
28676
28677 #: src/BufferParams.cpp:1767
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Uncodable character in class options"
28680 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
28681
28682 #: src/BufferParams.cpp:1769
28683 #, fuzzy, c-format
28684 msgid ""
28685 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28686 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28687 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28688 "output.\n"
28689 "\n"
28690 "Please select an appropriate document encoding\n"
28691 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28692 msgstr ""
28693 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28694 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28695 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28696 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28697 "\n"
28698 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28699 "eller endra namnet på forfattaren."
28700
28701 #: src/BufferParams.cpp:2209
28702 #, fuzzy
28703 msgid "Uncodable character in user preamble"
28704 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28705
28706 #: src/BufferParams.cpp:2211
28707 #, fuzzy, c-format
28708 msgid ""
28709 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28710 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28711 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28712 "output.\n"
28713 "\n"
28714 "Please select an appropriate document encoding\n"
28715 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28716 msgstr ""
28717 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28718 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28719 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28720 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28721 "\n"
28722 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28723 "eller endra namnet på forfattaren."
28724
28725 #: src/BufferParams.cpp:2524
28726 #, c-format
28727 msgid ""
28728 "The layout file:\n"
28729 "%1$s\n"
28730 "could not be found. A default textclass with default\n"
28731 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28732 "correct output."
28733 msgstr ""
28734 "Stilfila: \n"
28735 "%1$s\n"
28736 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28737 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28738 "ferdig dokument."
28739
28740 #: src/BufferParams.cpp:2530
28741 msgid "Document class not found"
28742 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28743
28744 #: src/BufferParams.cpp:2537
28745 #, c-format
28746 msgid ""
28747 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28748 "%1$s\n"
28749 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28750 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28751 "correct output."
28752 msgstr ""
28753 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
28754 "%1$s\n"
28755 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28756 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28757 "ferdig dokument."
28758
28759 #: src/BufferParams.cpp:2543 src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391
28760 msgid "Could not load class"
28761 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
28762
28763 #: src/BufferParams.cpp:2588
28764 msgid "Error reading internal layout information"
28765 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
28766
28767 #: src/BufferParams.cpp:2589 src/TextClass.cpp:1905 src/TextClass.cpp:1937
28768 msgid "Read Error"
28769 msgstr "Lese feil"
28770
28771 #: src/BufferView.cpp:177
28772 msgid "No more insets"
28773 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
28774
28775 #: src/BufferView.cpp:814
28776 msgid "Save bookmark"
28777 msgstr "Lagra bokmerke"
28778
28779 #: src/BufferView.cpp:1033
28780 msgid "Converting document to new document class..."
28781 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
28782
28783 #: src/BufferView.cpp:1078
28784 msgid "Document is read-only"
28785 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
28786
28787 #: src/BufferView.cpp:1080
28788 msgid "Document has been modified externally"
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/BufferView.cpp:1089
28792 msgid "This portion of the document is deleted."
28793 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
28794
28795 #: src/BufferView.cpp:1132 src/BufferView.cpp:2176
28796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4085 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4172
28797 msgid "Absolute filename expected."
28798 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
28799
28800 #: src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
28801 #, c-format
28802 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28803 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
28804
28805 #: src/BufferView.cpp:1415
28806 msgid "No further undo information"
28807 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
28808
28809 #: src/BufferView.cpp:1435
28810 msgid "No further redo information"
28811 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
28812
28813 #: src/BufferView.cpp:1683
28814 msgid "Mark off"
28815 msgstr "Merke slått av"
28816
28817 #: src/BufferView.cpp:1689
28818 msgid "Mark on"
28819 msgstr "Merke på"
28820
28821 #: src/BufferView.cpp:1696
28822 msgid "Mark removed"
28823 msgstr "Fjerna merke"
28824
28825 #: src/BufferView.cpp:1699
28826 msgid "Mark set"
28827 msgstr "Merke sett"
28828
28829 #: src/BufferView.cpp:1790
28830 msgid "Statistics for the selection:"
28831 msgstr "Statistikk for utvalet:"
28832
28833 #: src/BufferView.cpp:1792
28834 msgid "Statistics for the document:"
28835 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
28836
28837 #: src/BufferView.cpp:1795
28838 #, c-format
28839 msgid "%1$d words"
28840 msgstr "%1$d ord"
28841
28842 #: src/BufferView.cpp:1797
28843 msgid "One word"
28844 msgstr "Eitt ord"
28845
28846 #: src/BufferView.cpp:1800
28847 #, c-format
28848 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28849 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
28850
28851 #: src/BufferView.cpp:1803
28852 msgid "One character (including blanks)"
28853 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
28854
28855 #: src/BufferView.cpp:1806
28856 #, c-format
28857 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28858 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
28859
28860 #: src/BufferView.cpp:1809
28861 msgid "One character (excluding blanks)"
28862 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
28863
28864 #: src/BufferView.cpp:1811
28865 msgid "Statistics"
28866 msgstr "Statistikk"
28867
28868 #: src/BufferView.cpp:2034
28869 #, c-format
28870 msgid ""
28871 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28872 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
28873
28874 #: src/BufferView.cpp:2036
28875 #, c-format
28876 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28877 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
28878
28879 #: src/BufferView.cpp:2044
28880 msgid "Branch name"
28881 msgstr "Greinnamn"
28882
28883 #: src/BufferView.cpp:2051 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28884 msgid "Branch already exists"
28885 msgstr "Grein finst frå før"
28886
28887 #: src/BufferView.cpp:2928
28888 #, c-format
28889 msgid "Inserting document %1$s..."
28890 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
28891
28892 #: src/BufferView.cpp:2943
28893 #, c-format
28894 msgid "Document %1$s inserted."
28895 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
28896
28897 #: src/BufferView.cpp:2945
28898 #, c-format
28899 msgid "Could not insert document %1$s"
28900 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
28901
28902 #: src/BufferView.cpp:3441
28903 #, c-format
28904 msgid ""
28905 "Could not read the specified document\n"
28906 "%1$s\n"
28907 "due to the error: %2$s"
28908 msgstr ""
28909 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
28910 "%1$s\n"
28911 "på grunn av feilen: %2$s"
28912
28913 #: src/BufferView.cpp:3443
28914 msgid "Could not read file"
28915 msgstr "Kan ikkje lese fila"
28916
28917 #: src/BufferView.cpp:3450
28918 #, c-format
28919 msgid ""
28920 "%1$s\n"
28921 " is not readable."
28922 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
28923
28924 #: src/BufferView.cpp:3451 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
28925 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
28926 #: src/output.cpp:39
28927 msgid "Could not open file"
28928 msgstr "Kan ikkje opnafila"
28929
28930 #: src/BufferView.cpp:3458
28931 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28932 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
28933
28934 #: src/BufferView.cpp:3459
28935 msgid ""
28936 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28937 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28938 "If this does not give the correct result\n"
28939 "then please change the encoding of the file\n"
28940 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28941 msgstr ""
28942 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
28943 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
28944 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
28945 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
28946
28947 #: src/Changes.cpp:375
28948 #, fuzzy
28949 msgid "Uncodable character in author initials"
28950 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28951
28952 #: src/Changes.cpp:376
28953 #, fuzzy, c-format
28954 msgid ""
28955 "The author initials '%1$s',\n"
28956 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
28957 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28958 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28959 "\n"
28960 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28961 "or change the author initials."
28962 msgstr ""
28963 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28964 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28965 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28966 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28967 "\n"
28968 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28969 "eller endra namnet på forfattaren."
28970
28971 #: src/Changes.cpp:405
28972 msgid "Uncodable character in author name"
28973 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28974
28975 #: src/Changes.cpp:406
28976 #, c-format
28977 msgid ""
28978 "The author name '%1$s',\n"
28979 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28980 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28981 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28982 "\n"
28983 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28984 "or change the spelling of the author name."
28985 msgstr ""
28986 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28987 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28988 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28989 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28990 "\n"
28991 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28992 "eller endra namnet på forfattaren."
28993
28994 #: src/Chktex.cpp:65
28995 #, fuzzy, c-format
28996 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28997 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
28998
28999 #: src/Color.cpp:232 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29001 msgid "none"
29002 msgstr "ingen"
29003
29004 #: src/Color.cpp:233
29005 msgid "black"
29006 msgstr "svart"
29007
29008 #: src/Color.cpp:234
29009 msgid "white"
29010 msgstr "kvit"
29011
29012 #: src/Color.cpp:235
29013 msgid "blue"
29014 msgstr "blå"
29015
29016 #: src/Color.cpp:236
29017 #, fuzzy
29018 msgid "brown"
29019 msgstr "frown"
29020
29021 #: src/Color.cpp:237
29022 msgid "cyan"
29023 msgstr "cyan"
29024
29025 #: src/Color.cpp:238
29026 msgid "darkgray"
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/Color.cpp:239
29030 #, fuzzy
29031 msgid "gray"
29032 msgstr "Svgråboks"
29033
29034 #: src/Color.cpp:240
29035 msgid "green"
29036 msgstr "grøn"
29037
29038 #: src/Color.cpp:241
29039 #, fuzzy
29040 msgid "lightgray"
29041 msgstr "Høgrejuster"
29042
29043 #: src/Color.cpp:242
29044 msgid "lime"
29045 msgstr ""
29046
29047 #: src/Color.cpp:243
29048 msgid "magenta"
29049 msgstr "magenta"
29050
29051 #: src/Color.cpp:244
29052 msgid "olive"
29053 msgstr ""
29054
29055 #: src/Color.cpp:245
29056 #, fuzzy
29057 msgid "orange"
29058 msgstr "Utval"
29059
29060 #: src/Color.cpp:246
29061 msgid "pink"
29062 msgstr ""
29063
29064 #: src/Color.cpp:247
29065 msgid "purple"
29066 msgstr ""
29067
29068 #: src/Color.cpp:248
29069 msgid "red"
29070 msgstr "raud"
29071
29072 #: src/Color.cpp:249
29073 msgid "teal"
29074 msgstr ""
29075
29076 #: src/Color.cpp:250
29077 msgid "violet"
29078 msgstr ""
29079
29080 #: src/Color.cpp:251
29081 msgid "yellow"
29082 msgstr "gul"
29083
29084 #: src/Color.cpp:252
29085 msgid "cursor"
29086 msgstr "skrivemerke"
29087
29088 #: src/Color.cpp:253
29089 msgid "background"
29090 msgstr "bakgrunn"
29091
29092 #: src/Color.cpp:254
29093 msgid "text"
29094 msgstr "tekst"
29095
29096 #: src/Color.cpp:255
29097 msgid "selection"
29098 msgstr "utval"
29099
29100 #: src/Color.cpp:256
29101 msgid "selected text"
29102 msgstr "Valt tekst"
29103
29104 #: src/Color.cpp:257
29105 msgid "LaTeX text"
29106 msgstr "LaTeX tekst"
29107
29108 #: src/Color.cpp:258
29109 #, fuzzy
29110 msgid "Text label 1"
29111 msgstr "Indeksetikett"
29112
29113 #: src/Color.cpp:259
29114 #, fuzzy
29115 msgid "Text label 2"
29116 msgstr "Indeksetikett"
29117
29118 #: src/Color.cpp:260
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Text label 3"
29121 msgstr "Indeksetikett"
29122
29123 #: src/Color.cpp:261
29124 msgid "inline completion"
29125 msgstr "sluttføring i teksten"
29126
29127 #: src/Color.cpp:263
29128 msgid "non-unique inline completion"
29129 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
29130
29131 #: src/Color.cpp:265
29132 msgid "previewed snippet"
29133 msgstr "Førehandvist bit"
29134
29135 #: src/Color.cpp:266
29136 msgid "note label"
29137 msgstr "Notisetikett"
29138
29139 #: src/Color.cpp:267
29140 msgid "note background"
29141 msgstr "notis bakgrunn"
29142
29143 #: src/Color.cpp:268
29144 msgid "comment label"
29145 msgstr "Kommentaretikett"
29146
29147 #: src/Color.cpp:269
29148 msgid "comment background"
29149 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
29150
29151 #: src/Color.cpp:270
29152 msgid "greyedout inset label"
29153 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
29154
29155 #: src/Color.cpp:271
29156 msgid "greyedout inset text"
29157 msgstr "gråfarga-innskot"
29158
29159 #: src/Color.cpp:272
29160 msgid "greyedout inset background"
29161 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
29162
29163 #: src/Color.cpp:273
29164 msgid "phantom inset text"
29165 msgstr "Fantom innskotekst"
29166
29167 #: src/Color.cpp:274
29168 msgid "shaded box"
29169 msgstr "Skuggelagd ramme"
29170
29171 #: src/Color.cpp:275
29172 msgid "listings background"
29173 msgstr "kodelistebakgrunn"
29174
29175 #: src/Color.cpp:276
29176 msgid "branch label"
29177 msgstr "Greinetikett"
29178
29179 #: src/Color.cpp:277
29180 msgid "footnote label"
29181 msgstr "fotnoteetikett"
29182
29183 #: src/Color.cpp:278
29184 msgid "index label"
29185 msgstr "Indeksetikett"
29186
29187 #: src/Color.cpp:279
29188 msgid "margin note label"
29189 msgstr "Marg-notis-etikett"
29190
29191 #: src/Color.cpp:280
29192 msgid "URL label"
29193 msgstr "URL-Etikett"
29194
29195 #: src/Color.cpp:281
29196 msgid "URL text"
29197 msgstr "URL-tekst"
29198
29199 #: src/Color.cpp:282
29200 msgid "depth bar"
29201 msgstr "djupnmerke"
29202
29203 #: src/Color.cpp:283
29204 #, fuzzy
29205 msgid "scroll indicator"
29206 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
29207
29208 #: src/Color.cpp:284
29209 msgid "language"
29210 msgstr "språk"
29211
29212 #: src/Color.cpp:285
29213 msgid "command inset"
29214 msgstr "kommando innskot"
29215
29216 #: src/Color.cpp:286
29217 msgid "command inset background"
29218 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
29219
29220 #: src/Color.cpp:287
29221 msgid "command inset frame"
29222 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
29223
29224 #: src/Color.cpp:288
29225 #, fuzzy
29226 msgid "command inset (broken reference)"
29227 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
29228
29229 #: src/Color.cpp:289
29230 #, fuzzy
29231 msgid "button background (broken reference)"
29232 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29233
29234 #: src/Color.cpp:290
29235 msgid "button frame (broken reference)"
29236 msgstr ""
29237
29238 #: src/Color.cpp:291
29239 #, fuzzy
29240 msgid "button background (broken reference) under focus"
29241 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29242
29243 #: src/Color.cpp:292
29244 msgid "special character"
29245 msgstr "spesialteikn"
29246
29247 #: src/Color.cpp:293
29248 msgid "math"
29249 msgstr "matte"
29250
29251 #: src/Color.cpp:294
29252 msgid "math background"
29253 msgstr "mattebakgrunn"
29254
29255 #: src/Color.cpp:295
29256 msgid "graphics background"
29257 msgstr "grafikk -bakgrunn"
29258
29259 #: src/Color.cpp:296 src/Color.cpp:300
29260 msgid "math macro background"
29261 msgstr "mattemakrobakgrunn"
29262
29263 #: src/Color.cpp:297
29264 msgid "math frame"
29265 msgstr "matteramme"
29266
29267 #: src/Color.cpp:298
29268 msgid "math corners"
29269 msgstr "mattehjørne"
29270
29271 #: src/Color.cpp:299
29272 msgid "math line"
29273 msgstr "mattelinje"
29274
29275 #: src/Color.cpp:301
29276 msgid "math macro hovered background"
29277 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
29278
29279 #: src/Color.cpp:302
29280 msgid "math macro label"
29281 msgstr "mattemakroetikett"
29282
29283 #: src/Color.cpp:303
29284 msgid "math macro frame"
29285 msgstr "mattemakro-ramme"
29286
29287 #: src/Color.cpp:304
29288 msgid "math macro blended out"
29289 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
29290
29291 #: src/Color.cpp:305
29292 msgid "math macro old parameter"
29293 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
29294
29295 #: src/Color.cpp:306
29296 msgid "math macro new parameter"
29297 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
29298
29299 #: src/Color.cpp:307
29300 #, fuzzy
29301 msgid "collapsible inset text"
29302 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
29303
29304 #: src/Color.cpp:308
29305 #, fuzzy
29306 msgid "collapsible inset frame"
29307 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
29308
29309 #: src/Color.cpp:309
29310 msgid "inset background"
29311 msgstr "Innskot bakgrunn"
29312
29313 #: src/Color.cpp:310
29314 msgid "inset frame"
29315 msgstr "innskot ramme"
29316
29317 #: src/Color.cpp:311
29318 msgid "LaTeX error"
29319 msgstr "LaTeX-feil"
29320
29321 #: src/Color.cpp:312
29322 msgid "end-of-line marker"
29323 msgstr "linjesluttmerke"
29324
29325 #: src/Color.cpp:313
29326 msgid "appendix marker"
29327 msgstr "Vedegg merke"
29328
29329 #: src/Color.cpp:314
29330 msgid "change bar"
29331 msgstr "Linje for endring"
29332
29333 #: src/Color.cpp:315
29334 #, fuzzy
29335 msgid "deleted text (output)"
29336 msgstr "Sletta tekst"
29337
29338 #: src/Color.cpp:316
29339 #, fuzzy
29340 msgid "added text (output)"
29341 msgstr "Dato"
29342
29343 #: src/Color.cpp:317
29344 #, fuzzy
29345 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29346 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
29347
29348 #: src/Color.cpp:318
29349 #, fuzzy
29350 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29351 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
29352
29353 #: src/Color.cpp:319
29354 #, fuzzy
29355 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29356 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
29357
29358 #: src/Color.cpp:320
29359 #, fuzzy
29360 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29361 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
29362
29363 #: src/Color.cpp:321
29364 #, fuzzy
29365 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29366 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
29367
29368 #: src/Color.cpp:322
29369 #, fuzzy
29370 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29371 msgstr "Sletta tekst endring"
29372
29373 #: src/Color.cpp:323
29374 msgid "added space markers"
29375 msgstr "lagt til mellomrom markør"
29376
29377 #: src/Color.cpp:324
29378 msgid "table line"
29379 msgstr "tabell-linje"
29380
29381 #: src/Color.cpp:325
29382 msgid "table on/off line"
29383 msgstr "Tabell linja av/på"
29384
29385 #: src/Color.cpp:326
29386 msgid "bottom area"
29387 msgstr "botnområde"
29388
29389 #: src/Color.cpp:327
29390 msgid "new page"
29391 msgstr "ny side"
29392
29393 #: src/Color.cpp:328
29394 msgid "page break / line break"
29395 msgstr "sideskift / linjeskift"
29396
29397 #: src/Color.cpp:329
29398 #, fuzzy
29399 msgid "button frame"
29400 msgstr "Inga ramme"
29401
29402 #: src/Color.cpp:330
29403 msgid "button background"
29404 msgstr "bakgrunn på knappen"
29405
29406 #: src/Color.cpp:331
29407 msgid "button background under focus"
29408 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29409
29410 #: src/Color.cpp:332
29411 msgid "paragraph marker"
29412 msgstr "Avsnittmarkør"
29413
29414 #: src/Color.cpp:333
29415 msgid "preview frame"
29416 msgstr "ramme til førehandsvising"
29417
29418 #: src/Color.cpp:334
29419 msgid "inherit"
29420 msgstr "arv"
29421
29422 #: src/Color.cpp:335
29423 msgid "regexp frame"
29424 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
29425
29426 #: src/Color.cpp:336
29427 msgid "ignore"
29428 msgstr "ignorer"
29429
29430 #: src/Converter.cpp:306
29431 #, c-format
29432 msgid ""
29433 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29434 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29435 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29436 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29437 "actually need it, instead.</p>"
29438 msgstr ""
29439
29440 #: src/Converter.cpp:315
29441 #, fuzzy
29442 msgid "Security Warning"
29443 msgstr "Neste åt&varing"
29444
29445 #: src/Converter.cpp:328
29446 #, c-format
29447 msgid ""
29448 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29449 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29450 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29451 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29452 msgstr ""
29453
29454 #: src/Converter.cpp:335
29455 #, c-format
29456 msgid ""
29457 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29458 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29459 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29460 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29461 msgstr ""
29462
29463 #: src/Converter.cpp:345
29464 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/Converter.cpp:347
29468 msgid ""
29469 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29470 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29471 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29472 "i>.)"
29473 msgstr ""
29474
29475 #: src/Converter.cpp:356
29476 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29477 msgstr ""
29478
29479 #: src/Converter.cpp:357
29480 msgid "An external converter requires your authorization"
29481 msgstr ""
29482
29483 #: src/Converter.cpp:360
29484 msgid ""
29485 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29486 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29487 msgstr ""
29488
29489 #: src/Converter.cpp:363
29490 msgid ""
29491 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29492 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/Converter.cpp:367
29496 #, fuzzy
29497 msgid "Do &not allow"
29498 msgstr "Ikkje last"
29499
29500 #: src/Converter.cpp:367
29501 #, fuzzy
29502 msgid "Do &not run"
29503 msgstr "Ikkje last"
29504
29505 #: src/Converter.cpp:368
29506 #, fuzzy
29507 msgid "A&llow"
29508 msgstr "gul"
29509
29510 #: src/Converter.cpp:368
29511 msgid "&Run"
29512 msgstr ""
29513
29514 #: src/Converter.cpp:370
29515 #, fuzzy
29516 msgid "&Always allow for this document"
29517 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29518
29519 #: src/Converter.cpp:371
29520 #, fuzzy
29521 msgid "&Always run for this document"
29522 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29523
29524 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29525 #, fuzzy
29526 msgid "Converter killed"
29527 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
29528
29529 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29530 #, c-format
29531 msgid ""
29532 "The following converter was killed by the user.\n"
29533 " %1$s\n"
29534 msgstr ""
29535
29536 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29537 #: src/Converter.cpp:809
29538 msgid "Cannot convert file"
29539 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
29540
29541 #: src/Converter.cpp:462
29542 #, c-format
29543 msgid ""
29544 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29545 "Define a converter in the preferences."
29546 msgstr ""
29547 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
29548 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
29549
29550 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
29551 msgid "Pygments driver command not found!"
29552 msgstr ""
29553
29554 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
29555 msgid ""
29556 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29557 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29558 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29559 "is named differently, to add the following line to the\n"
29560 "document preamble:\n"
29561 "\n"
29562 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29563 "\n"
29564 "where 'driver' is name of the driver command."
29565 msgstr ""
29566
29567 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:779
29568 msgid "Executing command: "
29569 msgstr "Køyrer kommando: "
29570
29571 #: src/Converter.cpp:727
29572 #, fuzzy
29573 msgid "Process Killed"
29574 msgstr "&Hald fram"
29575
29576 #: src/Converter.cpp:728
29577 #, fuzzy, c-format
29578 msgid ""
29579 "The conversion process was killed while running:\n"
29580 "%1$s"
29581 msgstr ""
29582 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29583 "%1$s"
29584
29585 #: src/Converter.cpp:733
29586 msgid "Process Timed Out"
29587 msgstr ""
29588
29589 #: src/Converter.cpp:734
29590 #, c-format
29591 msgid ""
29592 "The conversion process:\n"
29593 "%1$s\n"
29594 "timed out before completing."
29595 msgstr ""
29596
29597 #: src/Converter.cpp:739
29598 msgid "Build errors"
29599 msgstr "Byggjefeil"
29600
29601 #: src/Converter.cpp:740
29602 msgid "There were errors during the build process."
29603 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
29604
29605 #: src/Converter.cpp:745
29606 #, c-format
29607 msgid ""
29608 "An error occurred while running:\n"
29609 "%1$s"
29610 msgstr ""
29611 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29612 "%1$s"
29613
29614 #: src/Converter.cpp:768
29615 #, c-format
29616 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29617 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
29618
29619 #: src/Converter.cpp:811
29620 #, c-format
29621 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29622 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29623
29624 #: src/Converter.cpp:812
29625 #, c-format
29626 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29627 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29628
29629 #: src/Converter.cpp:852
29630 msgid "Running LaTeX..."
29631 msgstr "Køyrer LaTeX..."
29632
29633 #: src/Converter.cpp:869
29634 #, fuzzy
29635 msgid "Export canceled"
29636 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
29637
29638 #: src/Converter.cpp:870
29639 msgid "The export process was terminated by the user."
29640 msgstr ""
29641
29642 #: src/Converter.cpp:880
29643 #, fuzzy
29644 msgid "Undefined reference"
29645 msgstr "&Udefinerte greiner"
29646
29647 #: src/Converter.cpp:881
29648 msgid ""
29649 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29650 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29651 msgstr ""
29652
29653 #: src/Converter.cpp:893
29654 #, c-format
29655 msgid ""
29656 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29657 "log %1$s."
29658 msgstr ""
29659 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
29660 "loggen %1$s."
29661
29662 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29663 msgid "LaTeX failed"
29664 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
29665
29666 #: src/Converter.cpp:899
29667 #, c-format
29668 msgid ""
29669 "The external program\n"
29670 "%1$s\n"
29671 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29672 "program's error (check the logs). "
29673 msgstr ""
29674
29675 #: src/Converter.cpp:905
29676 msgid "Output is empty"
29677 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
29678
29679 #: src/Converter.cpp:906
29680 #, fuzzy
29681 msgid "No output file was generated."
29682 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
29683
29684 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2138
29685 msgid ", Inset: "
29686 msgstr ", Innskot: "
29687
29688 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2140
29689 msgid ", Cell: "
29690 msgstr ""
29691
29692 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2143
29693 msgid ", Position: "
29694 msgstr ", plass: "
29695
29696 #: src/CutAndPaste.cpp:205
29697 #, c-format
29698 msgid ""
29699 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29700 "not been pasted."
29701 msgstr ""
29702
29703 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29704 #, c-format
29705 msgid ""
29706 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29707 "not been pasted."
29708 msgstr ""
29709
29710 #: src/CutAndPaste.cpp:246
29711 #, fuzzy
29712 msgid "Uncodable content"
29713 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
29714
29715 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29716 #, c-format
29717 msgid ""
29718 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29719 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29720 msgstr ""
29721 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
29722 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
29723
29724 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29725 msgid "Unknown branch"
29726 msgstr "Ukjend grein"
29727
29728 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29729 msgid "&Don't Add"
29730 msgstr "&Ikkje legg til"
29731
29732 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:411
29733 #, c-format
29734 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29735 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
29736
29737 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:412
29738 msgid "Layout Not Found"
29739 msgstr "Stil ikkje funnen"
29740
29741 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29742 #, c-format
29743 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29744 msgstr ""
29745 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
29746 "%2$s."
29747
29748 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29749 #, c-format
29750 msgid ""
29751 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29752 "%3$s'."
29753 msgstr ""
29754 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
29755 "til %2$s til %3$s."
29756
29757 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29758 msgid "Undefined flex inset"
29759 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
29760
29761 #: src/Exporter.cpp:45
29762 #, c-format
29763 msgid ""
29764 "The file %1$s already exists.\n"
29765 "\n"
29766 "Do you want to overwrite that file?"
29767 msgstr ""
29768 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
29769 "\n"
29770 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
29771
29772 #: src/Exporter.cpp:48
29773 msgid "Overwrite file?"
29774 msgstr "Skriv over dokumentet?"
29775
29776 #: src/Exporter.cpp:50
29777 msgid "&Keep file"
29778 msgstr "&Ta vare på fila"
29779
29780 #: src/Exporter.cpp:51
29781 msgid "Overwrite &all"
29782 msgstr "Skriv over &alt"
29783
29784 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
29785 msgid "&Cancel export"
29786 msgstr "&Avbryt eksport"
29787
29788 #: src/Exporter.cpp:97
29789 msgid "Couldn't copy file"
29790 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
29791
29792 #: src/Exporter.cpp:98
29793 #, c-format
29794 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29795 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
29796
29797 #: src/Font.cpp:141
29798 #, c-format
29799 msgid "Language: %1$s, "
29800 msgstr "Språk: %1$s, "
29801
29802 #: src/Font.cpp:146
29803 #, c-format
29804 msgid "Number %1$s"
29805 msgstr "Nummerering %1$s"
29806
29807 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
29808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29809 msgid "Roman"
29810 msgstr "Romansk"
29811
29812 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
29813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29814 msgid "Sans Serif"
29815 msgstr "Sans Serif"
29816
29817 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29819 msgid "Typewriter"
29820 msgstr "Typewriter"
29821
29822 #: src/FontInfo.cpp:43
29823 msgid "Symbol"
29824 msgstr "Symbol"
29825
29826 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29827 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29828 msgid "Inherit"
29829 msgstr "Arv"
29830
29831 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
29832 msgid "Medium"
29833 msgstr "Middels"
29834
29835 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
29836 msgid "Upright"
29837 msgstr "Ståande"
29838
29839 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
29840 msgid "Italic"
29841 msgstr "Kursiv"
29842
29843 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29844 msgid "Slanted"
29845 msgstr "Skråstilt"
29846
29847 #: src/FontInfo.cpp:51
29848 msgid "Smallcaps"
29849 msgstr "Kapiteler"
29850
29851 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
29852 msgid "Increase"
29853 msgstr "Auk"
29854
29855 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
29856 msgid "Decrease"
29857 msgstr "Minsk"
29858
29859 #: src/FontInfo.cpp:60
29860 msgid "Toggle"
29861 msgstr "Av/på"
29862
29863 #: src/FontInfo.cpp:617
29864 #, c-format
29865 msgid "Emphasis %1$s, "
29866 msgstr "Utheva %1$s, "
29867
29868 #: src/FontInfo.cpp:620
29869 #, c-format
29870 msgid "Underline %1$s, "
29871 msgstr "Strek under %1$s, "
29872
29873 #: src/FontInfo.cpp:623
29874 #, c-format
29875 msgid "Double underline %1$s, "
29876 msgstr "To strek under %1$s, "
29877
29878 #: src/FontInfo.cpp:626
29879 #, c-format
29880 msgid "Wavy underline %1$s, "
29881 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
29882
29883 #: src/FontInfo.cpp:629
29884 #, fuzzy, c-format
29885 msgid "Strike out %1$s, "
29886 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
29887
29888 #: src/FontInfo.cpp:632
29889 #, fuzzy, c-format
29890 msgid "Cross out %1$s, "
29891 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
29892
29893 #: src/FontInfo.cpp:635
29894 #, c-format
29895 msgid "Noun %1$s, "
29896 msgstr "Kapitel %1$s, "
29897
29898 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
29899 msgid "Cannot view file"
29900 msgstr "Kan ikkje vise fila"
29901
29902 #: src/Format.cpp:633 src/Format.cpp:725 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3774
29903 #, c-format
29904 msgid "File does not exist: %1$s"
29905 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
29906
29907 #: src/Format.cpp:646
29908 #, c-format
29909 msgid "No information for viewing %1$s"
29910 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
29911
29912 #: src/Format.cpp:656
29913 #, c-format
29914 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29915 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
29916
29917 #: src/Format.cpp:724 src/Format.cpp:736 src/Format.cpp:749 src/Format.cpp:760
29918 msgid "Cannot edit file"
29919 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
29920
29921 #: src/Format.cpp:737
29922 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29923 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
29924
29925 #: src/Format.cpp:750
29926 #, c-format
29927 msgid "No information for editing %1$s"
29928 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
29929
29930 #: src/Format.cpp:761
29931 #, c-format
29932 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29933 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
29934
29935 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29936 msgid "Could not find bind file"
29937 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
29938
29939 #: src/KeyMap.cpp:230
29940 #, c-format
29941 msgid ""
29942 "Unable to find the bind file\n"
29943 "%1$s.\n"
29944 "Please check your installation."
29945 msgstr ""
29946 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
29947 "%1$s.\n"
29948 "Sjekk LyX installasjonen din."
29949
29950 #: src/KeyMap.cpp:237
29951 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29952 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
29953
29954 #: src/KeyMap.cpp:238
29955 msgid ""
29956 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29957 "Please check your installation."
29958 msgstr ""
29959 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
29960 "Sjekk LyX installasjonen din."
29961
29962 #: src/KeyMap.cpp:245
29963 #, c-format
29964 msgid ""
29965 "Unable to find the bind file\n"
29966 "%1$s.\n"
29967 "Falling back to default."
29968 msgstr ""
29969 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
29970 "%1$s.\n"
29971 "Brukar standardfila i staden."
29972
29973 #: src/KeySequence.cpp:179
29974 msgid "   options: "
29975 msgstr "   val: "
29976
29977 #: src/LaTeX.cpp:63
29978 #, c-format
29979 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29980 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
29981
29982 #: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
29983 msgid "Running Index Processor."
29984 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
29985
29986 #: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
29987 msgid "Running BibTeX."
29988 msgstr "BibTeX køyrer."
29989
29990 #: src/LaTeX.cpp:610
29991 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
29992 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
29993
29994 #: src/LaTeX.cpp:1114
29995 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
29996 msgstr ""
29997
29998 #: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
29999 msgid "BibTeX error: "
30000 msgstr "BibTeX-feil: "
30001
30002 #: src/LaTeX.cpp:1628
30003 msgid "Biber error: "
30004 msgstr "Biberfeil: "
30005
30006 #: src/LaTeX.cpp:1655
30007 #, fuzzy
30008 msgid "Makeindex error: "
30009 msgstr "Biberfeil: "
30010
30011 #: src/LaTeX.cpp:1664
30012 #, fuzzy
30013 msgid "Xindy error: "
30014 msgstr "Biberfeil: "
30015
30016 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30017 msgid "Font not available"
30018 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
30019
30020 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30021 #, c-format
30022 msgid ""
30023 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30024 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30025 msgstr ""
30026 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
30027 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
30028
30029 #: src/LyX.cpp:145
30030 msgid "Could not read configuration file"
30031 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
30032
30033 #: src/LyX.cpp:146
30034 #, c-format
30035 msgid ""
30036 "Error while reading the configuration file\n"
30037 "%1$s.\n"
30038 "Please check your installation."
30039 msgstr ""
30040 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
30041 "%1$s.\n"
30042 "Sjekk LyX installasjonen din."
30043
30044 #: src/LyX.cpp:399
30045 msgid "The following files could not be loaded:"
30046 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
30047
30048 #: src/LyX.cpp:440
30049 #, c-format
30050 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30051 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
30052
30053 #: src/LyX.cpp:442
30054 msgid "Cannot remove temporary directory"
30055 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
30056
30057 #: src/LyX.cpp:446
30058 #, c-format
30059 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30060 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
30061
30062 #: src/LyX.cpp:475
30063 #, c-format
30064 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30065 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
30066
30067 #: src/LyX.cpp:493
30068 msgid "Missing filename for this operation."
30069 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
30070
30071 #: src/LyX.cpp:542
30072 #, c-format
30073 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30074 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
30075
30076 #: src/LyX.cpp:589
30077 msgid "No textclass is found"
30078 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
30079
30080 #: src/LyX.cpp:590
30081 msgid ""
30082 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30083 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30084 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30085 msgstr ""
30086 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
30087 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
30088 "installasjonen, eller fortsetje."
30089
30090 #: src/LyX.cpp:594
30091 msgid "&Reconfigure"
30092 msgstr "&Set opp på nytt"
30093
30094 #: src/LyX.cpp:595
30095 msgid "&Without LaTeX"
30096 msgstr "&utan LaTeX"
30097
30098 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30099 msgid "&Continue"
30100 msgstr "&Fortsett"
30101
30102 #: src/LyX.cpp:699
30103 msgid ""
30104 "SIGHUP signal caught!\n"
30105 "Bye."
30106 msgstr ""
30107 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
30108 "Adjø."
30109
30110 #: src/LyX.cpp:703
30111 msgid ""
30112 "SIGFPE signal caught!\n"
30113 "Bye."
30114 msgstr ""
30115 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
30116 "Adjø."
30117
30118 #: src/LyX.cpp:706
30119 msgid ""
30120 "SIGSEGV signal caught!\n"
30121 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30122 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30123 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30124 "Bye."
30125 msgstr ""
30126 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
30127 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
30128 "arbeid.\n"
30129 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
30130 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
30131 "førehand!\n"
30132 "Adjø."
30133
30134 #: src/LyX.cpp:722
30135 msgid "LyX crashed!"
30136 msgstr "LyX krasja!"
30137
30138 #: src/LyX.cpp:756
30139 msgid "LyX: "
30140 msgstr "LyX: "
30141
30142 #: src/LyX.cpp:1024
30143 msgid "Could not create temporary directory"
30144 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
30145
30146 #: src/LyX.cpp:1025
30147 #, c-format
30148 msgid ""
30149 "Could not create a temporary directory in\n"
30150 "\"%1$s\"\n"
30151 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30152 msgstr ""
30153 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
30154 "%1$s.\n"
30155 "Ver sikker på at stigen finst \n"
30156 "og er skrivbar og prøv igjen."
30157
30158 #: src/LyX.cpp:1089
30159 msgid "Missing user LyX directory"
30160 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
30161
30162 #: src/LyX.cpp:1090
30163 #, c-format
30164 msgid ""
30165 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30166 "It is needed to keep your own configuration."
30167 msgstr ""
30168 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
30169 "LyX treng den for å lagre vala dine."
30170
30171 #: src/LyX.cpp:1095
30172 msgid "&Create directory"
30173 msgstr "&Lag katalog"
30174
30175 #: src/LyX.cpp:1096
30176 msgid "&Exit LyX"
30177 msgstr "&Skru av LyX"
30178
30179 #: src/LyX.cpp:1097
30180 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30181 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
30182
30183 #: src/LyX.cpp:1101
30184 #, c-format
30185 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30186 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
30187
30188 #: src/LyX.cpp:1106
30189 #, fuzzy
30190 msgid ""
30191 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30192 "Exiting."
30193 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
30194
30195 #: src/LyX.cpp:1179
30196 msgid "List of supported debug flags:"
30197 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
30198
30199 #: src/LyX.cpp:1183
30200 #, c-format
30201 msgid "Setting debug level to %1$s"
30202 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
30203
30204 #: src/LyX.cpp:1194
30205 #, fuzzy
30206 msgid ""
30207 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30208 "Command line switches (case sensitive):\n"
30209 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30210 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30211 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30212 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30213 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30214 "                  select the features to debug.\n"
30215 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30216 "\t-x [--execute] command\n"
30217 "                  where command is a lyx command.\n"
30218 "\t-e [--export] fmt\n"
30219 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30220 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30221 "Name\n"
30222 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30223 "name\n"
30224 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30225 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30226 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30227 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30228 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30229 "                  and filename is the destination filename.\n"
30230 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30231 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30232 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30233 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30234 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30235 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30236 "files,\n"
30237 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30238 "export.\n"
30239 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30240 "consumed.\n"
30241 "\t--ignore-error-message which\n"
30242 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30243 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30244 "values:\n"
30245 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30246 "\t-n [--no-remote]\n"
30247 "                  open documents in a new instance\n"
30248 "\t-r [--remote]\n"
30249 "                  open documents in an already running instance\n"
30250 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30251 "\t-v [--verbose]\n"
30252 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30253 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30254 "\t-version  summarize version and build info\n"
30255 "Check the LyX man page for more details."
30256 msgstr ""
30257 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
30258 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
30259 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
30260 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
30261 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
30262 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
30263 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30264 "                  Vel del for avlusing.\n"
30265 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
30266 "\t-x [--execute] kommando\n"
30267 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
30268 "\t-e [--export] fmt\n"
30269 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
30270 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
30271 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
30272 ">Eksporter).\n"
30273 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
30274 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30275 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
30276 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
30277 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
30278 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
30279 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
30280 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
30281 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
30282 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
30283 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
30284 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
30285 "\", men er ikkje konsumert.\n"
30286 "\t-n [--no-remote]\n"
30287 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
30288 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
30289 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
30290 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
30291 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
30292 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
30293
30294 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30295 msgid "  Git commit hash "
30296 msgstr ""
30297
30298 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30299 msgid "No system directory"
30300 msgstr "Ingen systemkatalog"
30301
30302 #: src/LyX.cpp:1259
30303 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30304 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
30305
30306 #: src/LyX.cpp:1270
30307 msgid "No user directory"
30308 msgstr "Ingen brukar katalog"
30309
30310 #: src/LyX.cpp:1271
30311 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30312 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
30313
30314 #: src/LyX.cpp:1282
30315 msgid "Incomplete command"
30316 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
30317
30318 #: src/LyX.cpp:1283
30319 msgid "Missing command string after --execute switch"
30320 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
30321
30322 #: src/LyX.cpp:1294
30323 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30324 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
30325
30326 #: src/LyX.cpp:1299
30327 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30328 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
30329
30330 #: src/LyX.cpp:1312
30331 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30332 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
30333
30334 #: src/LyX.cpp:1325
30335 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30336 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
30337
30338 #: src/LyX.cpp:1330
30339 msgid "Missing filename for --import"
30340 msgstr "Manglar filnamn for --import"
30341
30342 #: src/LyXRC.cpp:3032
30343 msgid ""
30344 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30345 "legal words?"
30346 msgstr ""
30347 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
30348
30349 #: src/LyXRC.cpp:3036
30350 msgid ""
30351 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30352 "document."
30353 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
30354
30355 #: src/LyXRC.cpp:3044
30356 msgid ""
30357 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30358 "automatically by what you type."
30359 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
30360
30361 #: src/LyXRC.cpp:3048
30362 msgid ""
30363 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30364 "class change."
30365 msgstr ""
30366 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
30367 "bytter klasse."
30368
30369 #: src/LyXRC.cpp:3052
30370 msgid ""
30371 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30372 msgstr ""
30373 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
30374 "automatisk lagring."
30375
30376 #: src/LyXRC.cpp:3059
30377 msgid ""
30378 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30379 "the backup file in the same directory as the original file."
30380 msgstr ""
30381 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
30382 "lagt i den same katalogen som original fila."
30383
30384 #: src/LyXRC.cpp:3063
30385 msgid ""
30386 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30387 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30388 msgstr ""
30389 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
30390 "slik som mlbibtex eller bibulus."
30391
30392 #: src/LyXRC.cpp:3067
30393 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30394 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
30395
30396 #: src/LyXRC.cpp:3071
30397 msgid ""
30398 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30399 "its global and local bind/ directories."
30400 msgstr ""
30401 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
30402 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
30403
30404 #: src/LyXRC.cpp:3075
30405 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30406 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
30407
30408 #: src/LyXRC.cpp:3079
30409 msgid ""
30410 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30411 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30412 msgstr ""
30413 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
30414 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
30415
30416 #: src/LyXRC.cpp:3086
30417 msgid ""
30418 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30419 "undesired effects."
30420 msgstr ""
30421
30422 #: src/LyXRC.cpp:3090
30423 msgid ""
30424 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30425 "prevent undesired effects."
30426 msgstr ""
30427
30428 #: src/LyXRC.cpp:3097
30429 msgid ""
30430 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30431 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30432 msgstr ""
30433 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
30434 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
30435
30436 #: src/LyXRC.cpp:3105
30437 msgid ""
30438 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30439 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30440 "the top of the screen"
30441 msgstr ""
30442 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
30443 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
30444 "opp i vindauge vel du denne."
30445
30446 #: src/LyXRC.cpp:3109
30447 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30448 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
30449
30450 #: src/LyXRC.cpp:3113
30451 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30452 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
30453
30454 #: src/LyXRC.cpp:3117
30455 msgid ""
30456 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30457 "inside."
30458 msgstr ""
30459 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
30460 "inne i."
30461
30462 #: src/LyXRC.cpp:3121
30463 msgid ""
30464 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30465 "look in its global and local commands/ directories."
30466 msgstr ""
30467 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
30468 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
30469
30470 #: src/LyXRC.cpp:3125
30471 msgid ""
30472 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30473 msgstr ""
30474 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
30475 "skrifttypar."
30476
30477 #: src/LyXRC.cpp:3129
30478 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30479 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30480
30481 #: src/LyXRC.cpp:3133
30482 msgid ""
30483 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30484 "shown after the change has been made.)"
30485 msgstr ""
30486 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
30487 "oppretta etter endringa)."
30488
30489 #: src/LyXRC.cpp:3137
30490 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30491 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
30492
30493 #: src/LyXRC.cpp:3141
30494 msgid ""
30495 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30496 "LyX was started from."
30497 msgstr ""
30498 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
30499 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
30500
30501 #: src/LyXRC.cpp:3145
30502 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30503 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
30504
30505 #: src/LyXRC.cpp:3149
30506 msgid ""
30507 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30508 "value selects the directory LyX was started from."
30509 msgstr ""
30510 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
30511 "LyX vart starta i."
30512
30513 #: src/LyXRC.cpp:3156
30514 msgid ""
30515 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30516 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30517 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30518 msgstr ""
30519 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
30520 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
30521 "\"."
30522
30523 #: src/LyXRC.cpp:3160
30524 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30525 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
30526
30527 #: src/LyXRC.cpp:3164
30528 msgid ""
30529 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30530 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30531 msgstr ""
30532 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
30533 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
30534
30535 #: src/LyXRC.cpp:3168
30536 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30537 msgstr ""
30538
30539 #: src/LyXRC.cpp:3177
30540 msgid ""
30541 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30542 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30543 msgstr ""
30544 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
30545 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
30546
30547 #: src/LyXRC.cpp:3181
30548 msgid ""
30549 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30550 "document."
30551 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
30552
30553 #: src/LyXRC.cpp:3185
30554 msgid ""
30555 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30556 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
30557
30558 #: src/LyXRC.cpp:3189
30559 msgid ""
30560 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30561 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30562 "name of the second language."
30563 msgstr ""
30564 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
30565 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
30566 "med namnet på det alternative språket."
30567
30568 #: src/LyXRC.cpp:3193
30569 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30570 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
30571
30572 #: src/LyXRC.cpp:3197
30573 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30574 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
30575
30576 #: src/LyXRC.cpp:3201
30577 msgid ""
30578 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30579 "\\documentclass."
30580 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
30581
30582 #: src/LyXRC.cpp:3205
30583 msgid ""
30584 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30585 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30586 msgstr ""
30587 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
30588 "\"\\usepackage{omega}\"."
30589
30590 #: src/LyXRC.cpp:3209
30591 msgid ""
30592 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30593 "document is the default language."
30594 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
30595
30596 #: src/LyXRC.cpp:3213
30597 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30598 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
30599
30600 #: src/LyXRC.cpp:3217
30601 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30602 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
30603
30604 #: src/LyXRC.cpp:3221
30605 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30606 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
30607
30608 #: src/LyXRC.cpp:3225
30609 msgid ""
30610 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30611 "of the document."
30612 msgstr ""
30613 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
30614
30615 #: src/LyXRC.cpp:3233
30616 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30617 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
30618
30619 #: src/LyXRC.cpp:3237
30620 msgid "The completion popup delay."
30621 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
30622
30623 #: src/LyXRC.cpp:3241
30624 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30625 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
30626
30627 #: src/LyXRC.cpp:3245
30628 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30629 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
30630
30631 #: src/LyXRC.cpp:3249
30632 msgid ""
30633 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30634 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
30635
30636 #: src/LyXRC.cpp:3253
30637 msgid ""
30638 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30639 "available."
30640 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
30641
30642 #: src/LyXRC.cpp:3257
30643 msgid "The inline completion delay."
30644 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
30645
30646 #: src/LyXRC.cpp:3261
30647 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30648 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
30649
30650 #: src/LyXRC.cpp:3265
30651 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30652 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
30653
30654 #: src/LyXRC.cpp:3269
30655 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30656 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
30657
30658 #: src/LyXRC.cpp:3273
30659 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30660 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
30661
30662 #: src/LyXRC.cpp:3277
30663 #, c-format
30664 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30665 msgstr ""
30666 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
30667
30668 #: src/LyXRC.cpp:3282
30669 msgid ""
30670 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30671 "variable.\n"
30672 "Use the OS native format."
30673 msgstr ""
30674 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
30675 "operativsystemet."
30676
30677 #: src/LyXRC.cpp:3288
30678 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30679 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
30680
30681 #: src/LyXRC.cpp:3292
30682 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30683 msgstr ""
30684 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
30685
30686 #: src/LyXRC.cpp:3296
30687 msgid "Scale the preview size to suit."
30688 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
30689
30690 #: src/LyXRC.cpp:3300
30691 msgid "The option to print out in landscape."
30692 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
30693
30694 #: src/LyXRC.cpp:3304
30695 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30696 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
30697
30698 #: src/LyXRC.cpp:3308
30699 msgid "The option to specify paper type."
30700 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
30701
30702 #: src/LyXRC.cpp:3312
30703 msgid ""
30704 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30705 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
30706
30707 #: src/LyXRC.cpp:3316
30708 msgid ""
30709 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30710 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30711 msgstr ""
30712 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
30713 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
30714
30715 #: src/LyXRC.cpp:3320
30716 msgid ""
30717 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30718 "wrong, override the setting here."
30719 msgstr ""
30720 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
30721 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
30722
30723 #: src/LyXRC.cpp:3326
30724 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30725 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
30726
30727 #: src/LyXRC.cpp:3335
30728 msgid ""
30729 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30730 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30731 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30732 msgstr ""
30733 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
30734 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
30735 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
30736
30737 #: src/LyXRC.cpp:3339
30738 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30739 msgstr ""
30740 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
30741 "skrifttypane."
30742
30743 #: src/LyXRC.cpp:3344
30744 #, no-c-format
30745 msgid ""
30746 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30747 "roughly the same size as on paper."
30748 msgstr ""
30749 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
30750
30751 #: src/LyXRC.cpp:3348
30752 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30753 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
30754
30755 #: src/LyXRC.cpp:3352
30756 msgid ""
30757 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30758 "\".out\". Only for advanced users."
30759 msgstr ""
30760 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
30761 "Mest for røynde brukarar."
30762
30763 #: src/LyXRC.cpp:3359
30764 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30765 msgstr "Vis startopp bilete."
30766
30767 #: src/LyXRC.cpp:3363
30768 msgid ""
30769 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30770 "when you quit LyX."
30771 msgstr ""
30772 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
30773 "stigen som LyX vart starta i."
30774
30775 #: src/LyXRC.cpp:3367
30776 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30777 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
30778
30779 #: src/LyXRC.cpp:3371
30780 msgid ""
30781 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30782 "value selects the directory LyX was started from."
30783 msgstr ""
30784 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
30785 "vart starta i."
30786
30787 #: src/LyXRC.cpp:3381
30788 msgid ""
30789 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30790 "environment variable.\n"
30791 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30792 msgstr ""
30793 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
30794 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
30795 "operativsystemet."
30796
30797 #: src/LyXRC.cpp:3388
30798 msgid ""
30799 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30800 "will look in its global and local ui/ directories."
30801 msgstr ""
30802 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
30803 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
30804
30805 #: src/LyXRC.cpp:3398
30806 msgid ""
30807 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30808 "selection."
30809 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
30810
30811 #: src/LyXRC.cpp:3402
30812 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30813 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
30814
30815 #: src/LyXRC.cpp:3406
30816 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30817 msgstr ""
30818 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
30819
30820 #: src/LyXVC.cpp:49
30821 #, fuzzy, c-format
30822 msgid "%1$s lock"
30823 msgstr "%1$s filer."
30824
30825 #: src/LyXVC.cpp:111
30826 #, c-format
30827 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30828 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
30829
30830 #: src/LyXVC.cpp:113
30831 msgid "Retrieve from version control?"
30832 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
30833
30834 #: src/LyXVC.cpp:114
30835 msgid "&Retrieve"
30836 msgstr "&Hent inn"
30837
30838 #: src/LyXVC.cpp:148
30839 msgid "Document not saved"
30840 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
30841
30842 #: src/LyXVC.cpp:149
30843 msgid "You must save the document before it can be registered."
30844 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
30845
30846 #: src/LyXVC.cpp:191
30847 msgid "LyX VC: Initial description"
30848 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
30849
30850 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
30851 msgid "(no initial description)"
30852 msgstr "(ingen skildring)"
30853
30854 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
30855 msgid "LyX VC: Log message"
30856 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
30857
30858 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
30859 #: src/LyXVC.cpp:248
30860 msgid "(no log message)"
30861 msgstr "(Inga loggmelding)"
30862
30863 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3637
30864 msgid "LyX VC: Log Message"
30865 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
30866
30867 #: src/LyXVC.cpp:304
30868 #, c-format
30869 msgid ""
30870 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30871 "changes.\n"
30872 "\n"
30873 "Do you want to revert to the older version?"
30874 msgstr ""
30875 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
30876 "alle endringane gå tapt\n"
30877 "\n"
30878 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
30879
30880 #: src/LyXVC.cpp:309
30881 msgid "Revert to stored version of document?"
30882 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
30883
30884 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221
30885 msgid "&Revert"
30886 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
30887
30888 #: src/Paragraph.cpp:2056
30889 msgid "Senseless with this layout!"
30890 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
30891
30892 #: src/Paragraph.cpp:2110
30893 msgid "Alignment not permitted"
30894 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
30895
30896 #: src/Paragraph.cpp:2111
30897 msgid ""
30898 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30899 "Setting to default."
30900 msgstr ""
30901 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
30902 "Brukar standard."
30903
30904 #: src/Text.cpp:438
30905 msgid "Unknown Inset"
30906 msgstr "Ukjend innskot"
30907
30908 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
30909 #, fuzzy
30910 msgid "Change tracking author index missing"
30911 msgstr "Feil i spor endring"
30912
30913 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30914 #, c-format
30915 msgid ""
30916 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30917 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30918 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30919 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30920 msgstr ""
30921
30922 #: src/Text.cpp:571
30923 msgid "Unknown token"
30924 msgstr "Ukjent symbol"
30925
30926 #: src/Text.cpp:956
30927 msgid ""
30928 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30929 "Tutorial."
30930 msgstr ""
30931 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
30932 "å lese innføring i LyX."
30933
30934 #: src/Text.cpp:965
30935 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30936 msgstr ""
30937 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
30938 "innføring i LyX."
30939
30940 #: src/Text.cpp:976
30941 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30942 msgstr ""
30943
30944 #: src/Text.cpp:2083
30945 msgid "[Change Tracking] "
30946 msgstr "[Spor endringar] "
30947
30948 #: src/Text.cpp:2091
30949 #, c-format
30950 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30951 msgstr ""
30952
30953 #: src/Text.cpp:2101 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
30954 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30955 #, c-format
30956 msgid "Font: %1$s"
30957 msgstr "Skrifttype:%1$s"
30958
30959 #: src/Text.cpp:2106
30960 #, c-format
30961 msgid ", Depth: %1$d"
30962 msgstr " Djupn: %1$d"
30963
30964 #: src/Text.cpp:2112
30965 msgid ", Spacing: "
30966 msgstr ", mellomrom: "
30967
30968 #: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
30969 msgid "OneHalf"
30970 msgstr "Halvannan"
30971
30972 #: src/Text.cpp:2124
30973 msgid "Other ("
30974 msgstr "Anna ("
30975
30976 #: src/Text.cpp:2135
30977 #, fuzzy
30978 msgid ", Style: "
30979 msgstr "&Litteraturstil:"
30980
30981 #: src/Text.cpp:2141
30982 msgid ", Paragraph: "
30983 msgstr ", Avsnitt: "
30984
30985 #: src/Text.cpp:2142
30986 msgid ", Id: "
30987 msgstr " Id: "
30988
30989 #: src/Text.cpp:2149
30990 msgid ", Char: 0x"
30991 msgstr ", Teikn: 0x"
30992
30993 #: src/Text.cpp:2151
30994 msgid ", Boundary: "
30995 msgstr ", Grense: "
30996
30997 #: src/Text2.cpp:406
30998 msgid "No font change defined."
30999 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
31000
31001 #: src/Text3.cpp:194
31002 msgid "Math editor mode"
31003 msgstr "Mattemodus"
31004
31005 #: src/Text3.cpp:196
31006 msgid "No valid math formula"
31007 msgstr "Ingen valid matteformel"
31008
31009 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
31010 msgid "Already in regular expression mode"
31011 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
31012
31013 #: src/Text3.cpp:217
31014 msgid "Regexp editor mode"
31015 msgstr "Regulære uttrykk modus"
31016
31017 #: src/Text3.cpp:1587
31018 msgid "Layout "
31019 msgstr "Stil "
31020
31021 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:2153
31022 msgid " not known"
31023 msgstr " ukjent"
31024
31025 #: src/Text3.cpp:2152
31026 #, fuzzy
31027 msgid "Table Style "
31028 msgstr "Tabellnotis"
31029
31030 #: src/Text3.cpp:2346 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1787
31031 msgid "Missing argument"
31032 msgstr "Manglande val"
31033
31034 #: src/Text3.cpp:2508
31035 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31036 msgstr ""
31037
31038 #: src/Text3.cpp:2512
31039 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31040 msgstr ""
31041
31042 #: src/Text3.cpp:2517 src/Text3.cpp:2535
31043 #, c-format
31044 msgid "Text properties applied: %1$s"
31045 msgstr ""
31046
31047 #: src/Text3.cpp:2687
31048 #, fuzzy
31049 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31050 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31051
31052 #: src/Text3.cpp:2688
31053 msgid ""
31054 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31055 "The thesaurus is not functional.\n"
31056 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31057 "instructions."
31058 msgstr ""
31059
31060 #: src/Text3.cpp:2755 src/Text3.cpp:2766
31061 msgid "Paragraph layout set"
31062 msgstr "set avsnitt stil"
31063
31064 #: src/TextClass.cpp:124
31065 msgid "Plain Layout"
31066 msgstr "Utan stil"
31067
31068 #: src/TextClass.cpp:915
31069 msgid "Missing File"
31070 msgstr "Fila manglar"
31071
31072 #: src/TextClass.cpp:916
31073 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31074 msgstr ""
31075 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
31076
31077 #: src/TextClass.cpp:919
31078 msgid "Corrupt File"
31079 msgstr "Feil i fila"
31080
31081 #: src/TextClass.cpp:920
31082 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31083 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
31084
31085 #: src/TextClass.cpp:1581
31086 #, fuzzy, c-format
31087 msgid "%1$s (Float)"
31088 msgstr "%1$s filer."
31089
31090 #: src/TextClass.cpp:1586
31091 #, fuzzy, c-format
31092 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31093 msgstr "Under-%1$s"
31094
31095 #: src/TextClass.cpp:1881
31096 #, c-format
31097 msgid ""
31098 "The module %1$s has been requested by\n"
31099 "this document but has not been found in the list of\n"
31100 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31101 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31102 msgstr ""
31103 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
31104 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
31105 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
31106 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
31107
31108 #: src/TextClass.cpp:1886
31109 msgid "Module not available"
31110 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
31111
31112 #: src/TextClass.cpp:1892
31113 #, c-format
31114 msgid ""
31115 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31116 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31117 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31118 "Missing prerequisites:\n"
31119 "\t%2$s\n"
31120 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31121 msgstr ""
31122 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
31123 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
31124 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
31125 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
31126 "Du manglar:\n"
31127 "\t%2$s\n"
31128 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
31129
31130 #: src/TextClass.cpp:1899 src/TextClass.cpp:1931
31131 msgid "Package not available"
31132 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
31133
31134 #: src/TextClass.cpp:1904
31135 #, c-format
31136 msgid "Error reading module %1$s\n"
31137 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
31138
31139 #: src/TextClass.cpp:1915
31140 #, fuzzy, c-format
31141 msgid ""
31142 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31143 "this document but has not been found in the list of\n"
31144 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31145 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31146 msgstr ""
31147 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
31148 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
31149 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
31150 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
31151
31152 #: src/TextClass.cpp:1920
31153 #, fuzzy
31154 msgid "Cite Engine not available"
31155 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
31156
31157 #: src/TextClass.cpp:1924
31158 #, fuzzy, c-format
31159 msgid ""
31160 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31161 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31162 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31163 "Missing prerequisites:\n"
31164 "\t%2$s\n"
31165 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31166 msgstr ""
31167 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
31168 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
31169 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
31170 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
31171 "Du manglar:\n"
31172 "\t%2$s\n"
31173 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
31174
31175 #: src/TextClass.cpp:1936
31176 #, fuzzy, c-format
31177 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31178 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
31179
31180 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:475
31181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:496
31182 msgid "unknown type!"
31183 msgstr "Ukjent type!"
31184
31185 #: src/TocBackend.cpp:270
31186 #, fuzzy, c-format
31187 msgid "Index Entries (%1$s)"
31188 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
31189
31190 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31191 msgid "Table of Contents"
31192 msgstr "Innhaldsliste"
31193
31194 #: src/TocBackend.cpp:287
31195 msgid "Changes"
31196 msgstr "Endringar"
31197
31198 #: src/TocBackend.cpp:288
31199 #, fuzzy
31200 msgid "Senseless"
31201 msgstr "Meiningslaust!"
31202
31203 #: src/TocBackend.cpp:289
31204 msgid "Citations"
31205 msgstr "Litteraturar"
31206
31207 #: src/TocBackend.cpp:290
31208 msgid "Labels and References"
31209 msgstr "Etikettar og Referansar"
31210
31211 #: src/TocBackend.cpp:291
31212 msgid "Broken References and Citations"
31213 msgstr ""
31214
31215 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
31216 msgid "Child Documents"
31217 msgstr "Barnedokument"
31218
31219 #: src/TocBackend.cpp:294
31220 #, fuzzy
31221 msgid "Graphics[[listof]]"
31222 msgstr "Grafikk"
31223
31224 #: src/TocBackend.cpp:295
31225 msgid "Equations"
31226 msgstr "Likningar"
31227
31228 #: src/TocBackend.cpp:298
31229 msgid "Nomenclature Entries"
31230 msgstr "Nomenklaturnøklar"
31231
31232 #: src/VCBackend.cpp:64
31233 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31234 msgstr ""
31235
31236 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31237 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31238 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31239 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31240 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3553 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3596
31241 msgid "Revision control error."
31242 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
31243
31244 #: src/VCBackend.cpp:66
31245 #, c-format
31246 msgid ""
31247 "Some problem occurred while running the command:\n"
31248 "'%1$s'."
31249 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
31250
31251 #: src/VCBackend.cpp:635
31252 msgid "Up-to-date"
31253 msgstr "Oppdatert"
31254
31255 #: src/VCBackend.cpp:637
31256 msgid "Locally Modified"
31257 msgstr "endra lokalt"
31258
31259 #: src/VCBackend.cpp:639
31260 msgid "Locally Added"
31261 msgstr "Lagt til lokalt"
31262
31263 #: src/VCBackend.cpp:641
31264 msgid "Needs Merge"
31265 msgstr "Treng å smelte saman"
31266
31267 #: src/VCBackend.cpp:643
31268 msgid "Needs Checkout"
31269 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
31270
31271 #: src/VCBackend.cpp:645
31272 msgid "No CVS file"
31273 msgstr "Inga CVS-fil"
31274
31275 #: src/VCBackend.cpp:647
31276 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31277 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
31278
31279 #: src/VCBackend.cpp:875
31280 msgid ""
31281 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31282 "You have to update from repository first or revert your changes."
31283 msgstr ""
31284 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
31285 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
31286
31287 #: src/VCBackend.cpp:880
31288 #, c-format
31289 msgid ""
31290 "Bad status when checking in changes.\n"
31291 "\n"
31292 "'%1$s'\n"
31293 "\n"
31294 msgstr ""
31295 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
31296 "\n"
31297 "'%1$s'\n"
31298 "\n"
31299
31300 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31301 #, c-format
31302 msgid ""
31303 "Error when updating from repository.\n"
31304 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31305 "'%1$s'.\n"
31306 "\n"
31307 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31308 msgstr ""
31309 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
31310 "Du må sjølv fikse problemet\n"
31311 "'%1$s'.\n"
31312 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
31313
31314 #: src/VCBackend.cpp:963
31315 #, c-format
31316 msgid ""
31317 "There were detected changes in the working directory:\n"
31318 "%1$s\n"
31319 "\n"
31320 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31321 "revert back to the repository version."
31322 msgstr ""
31323 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
31324 "%1$s\n"
31325 "\n"
31326 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
31327 "versjonen i kjeldebrønnen."
31328
31329 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31330 #: src/VCBackend.cpp:1519
31331 msgid "Changes detected"
31332 msgstr "Endringar oppdaga"
31333
31334 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31335 msgid "&Abort"
31336 msgstr "&Avbryt"
31337
31338 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31339 msgid "View &Log ..."
31340 msgstr "Sjå &loggen..."
31341
31342 #: src/VCBackend.cpp:988
31343 #, c-format
31344 msgid ""
31345 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31346 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31347 "'%2$s'.\n"
31348 "\n"
31349 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31350 msgstr ""
31351 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
31352 "Du må sjølv fikse problemet\n"
31353 "'%2$s'.\n"
31354 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
31355
31356 #: src/VCBackend.cpp:1047
31357 #, c-format
31358 msgid ""
31359 "The document %1$s is not in repository.\n"
31360 "You have to check in the first revision before you can revert."
31361 msgstr ""
31362 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
31363 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
31364
31365 #: src/VCBackend.cpp:1055
31366 #, c-format
31367 msgid ""
31368 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31369 "The status '%2$s' is unexpected."
31370 msgstr ""
31371 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
31372 "Statusen '%2$s' er uventa."
31373
31374 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31375 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31376 msgid "Error: Could not generate logfile."
31377 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
31378
31379 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31380 msgid ""
31381 "Error when committing to repository.\n"
31382 "You have to manually resolve the problem.\n"
31383 "LyX will reopen the document after you press OK."
31384 msgstr ""
31385 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
31386 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
31387 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
31388
31389 #: src/VCBackend.cpp:1445
31390 msgid ""
31391 "Error while acquiring write lock.\n"
31392 "Another user is most probably editing\n"
31393 "the current document now!\n"
31394 "Also check the access to the repository."
31395 msgstr ""
31396 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
31397 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
31398 "endrar dokumentet no.\n"
31399 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
31400
31401 #: src/VCBackend.cpp:1451
31402 msgid ""
31403 "Error while releasing write lock.\n"
31404 "Check the access to the repository."
31405 msgstr ""
31406 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
31407 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
31408
31409 #: src/VCBackend.cpp:1510
31410 #, c-format
31411 msgid ""
31412 "There were detected changes in the working directory:\n"
31413 "%1$s\n"
31414 "\n"
31415 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31416 "preferred.\n"
31417 "\n"
31418 "Continue?"
31419 msgstr ""
31420 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
31421 "%1$s\n"
31422 "\n"
31423 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
31424 "Skal vi halde fram?"
31425
31426 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31427 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31428 #: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558
31429 msgid "&Yes"
31430 msgstr "&Ja"
31431
31432 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31433 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31434 #: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558
31435 msgid "&No"
31436 msgstr "&Nei"
31437
31438 #: src/VCBackend.cpp:1579
31439 msgid "SVN File Locking"
31440 msgstr "SVN låser fila"
31441
31442 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31443 msgid "Locking property unset."
31444 msgstr "Ikkje lengre låst."
31445
31446 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31447 msgid "Locking property set."
31448 msgstr "Låst"
31449
31450 #: src/VCBackend.cpp:1581
31451 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31452 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
31453
31454 #: src/VSpace.cpp:189
31455 msgid "Default skip"
31456 msgstr "Standard avstand"
31457
31458 #: src/VSpace.cpp:192
31459 msgid "Small skip"
31460 msgstr "Liten avstand"
31461
31462 #: src/VSpace.cpp:195
31463 msgid "Medium skip"
31464 msgstr "Medium avstand"
31465
31466 #: src/VSpace.cpp:198
31467 msgid "Big skip"
31468 msgstr "Stor avstand"
31469
31470 #: src/VSpace.cpp:207
31471 msgid "Vertical fill"
31472 msgstr "Fyll loddrett"
31473
31474 #: src/VSpace.cpp:214
31475 msgid "protected"
31476 msgstr "vern"
31477
31478 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31479 #, c-format
31480 msgid ""
31481 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31482 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31483 msgstr ""
31484 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
31485 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
31486 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
31487
31488 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4212
31489 msgid "Reload saved document?"
31490 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
31491
31492 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31493 #, fuzzy
31494 msgid "Yes, &Reload"
31495 msgstr "&Last på nytt"
31496
31497 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31498 #, fuzzy
31499 msgid "No, &Keep Changes"
31500 msgstr "&Hald på endringane"
31501
31502 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31503 #, c-format
31504 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31505 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
31506
31507 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31508 msgid "File not readable!"
31509 msgstr "Kan ikkje lese fila"
31510
31511 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31512 #, c-format
31513 msgid ""
31514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31515 "\n"
31516 "Do you want to create a new document?"
31517 msgstr ""
31518 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
31519 "\n"
31520 "Vil du laga eit nytt dokument?"
31521
31522 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31523 msgid "Create new document?"
31524 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31525
31526 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31527 #, fuzzy
31528 msgid "&Yes, Create New Document"
31529 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31530
31531 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31532 msgid "&No, Do Not Create"
31533 msgstr ""
31534
31535 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31536 #, c-format
31537 msgid ""
31538 "The specified document template\n"
31539 "%1$s\n"
31540 "could not be read."
31541 msgstr ""
31542 "Dokumentmalen\n"
31543 "%1$s\n"
31544 "kunne ikkje bli lest."
31545
31546 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31547 msgid "Could not read template"
31548 msgstr "Kan ikkje lese malen"
31549
31550 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31551 msgid "Standard[[Bullets]]"
31552 msgstr "Standard"
31553
31554 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31555 msgid "Dings 1"
31556 msgstr "Dings 1"
31557
31558 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31559 msgid "Dings 2"
31560 msgstr "Dings 2"
31561
31562 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31563 msgid "Dings 3"
31564 msgstr "Dings 3"
31565
31566 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31567 msgid "Dings 4"
31568 msgstr "Dings 4"
31569
31570 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31571 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31572 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31573 msgid "Cancel"
31574 msgstr "Avbryt"
31575
31576 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31577 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31578 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31579 msgid "Close"
31580 msgstr "Lat att"
31581
31582 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31583 msgid "Unavailable:"
31584 msgstr "Utilgjengeleg:"
31585
31586 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31587 #, c-format
31588 msgid "Unavailable: %1$s"
31589 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
31590
31591 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31592 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31593 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31594 msgid "Uncategorized"
31595 msgstr "Utan kategoriar"
31596
31597 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31598 msgid "Directories"
31599 msgstr "Katalogar"
31600
31601 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281
31602 msgid "File"
31603 msgstr "Fil"
31604
31605 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31606 msgid "Master document"
31607 msgstr "Hovuddokumentet"
31608
31609 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31610 msgid "Open files"
31611 msgstr "Opna filer"
31612
31613 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31614 msgid "Manuals"
31615 msgstr "Manualane"
31616
31617 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
31618 #, c-format
31619 msgid ""
31620 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31621 "Continue searching from the beginning?"
31622 msgstr ""
31623 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
31624 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
31625
31626 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31627 #, c-format
31628 msgid ""
31629 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31630 "Continue searching from the end?"
31631 msgstr ""
31632 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
31633 "skal vi fortsette frå slutten?"
31634
31635 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:320
31636 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31637 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
31638
31639 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:366
31640 msgid "Advanced search cancelled by user"
31641 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
31642
31643 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:262
31644 #: src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557
31645 msgid "Wrap search?"
31646 msgstr "Leita rundt?"
31647
31648 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:435
31649 msgid "Nothing to search"
31650 msgstr "Har ingenting å leite etter"
31651
31652 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:483
31653 msgid "No open document(s) in which to search"
31654 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
31655
31656 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:585
31657 msgid "Advanced Find and Replace"
31658 msgstr "Utvida søk og erstatte"
31659
31660 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2654
31662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2681
31663 msgid "Class Default"
31664 msgstr "Dokumentklassestandard"
31665
31666 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31667 #, fuzzy
31668 msgid "Document Default"
31669 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
31670
31671 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Float Settings"
31674 msgstr "Flytarval...|F"
31675
31676 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31677 #, fuzzy
31678 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31679 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31680
31681 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31682 #, fuzzy
31683 msgid ""
31684 "Please install correctly to estimate the great\n"
31685 "amount of work other people have done for the LyX project."
31686 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
31687
31688 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31689 #, fuzzy
31690 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31691 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31692
31693 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31694 #, fuzzy
31695 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31696 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31697
31698 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31699 #, fuzzy
31700 msgid ""
31701 "Please install correctly to see what has changed\n"
31702 "for this version of LyX."
31703 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
31704
31705 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31706 #, fuzzy
31707 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31708 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31709
31710 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31711 #, c-format
31712 msgid ""
31713 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31714 "1995--%1$s LyX Team"
31715 msgstr ""
31716 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
31717 "1995--%1$s LyX Teamet"
31718
31719 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31720 msgid ""
31721 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31722 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31723 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31724 "any later version."
31725 msgstr ""
31726 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
31727 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
31728 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
31729 "versjonar om du ynskjer det."
31730
31731 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31732 msgid ""
31733 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31734 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31735 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31736 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31737 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31738 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31739 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31740 msgstr ""
31741 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
31742 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
31743 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31744 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31745 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31746 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31747 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31748 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
31749 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
31750
31751 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31752 msgid "not released yet"
31753 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
31754
31755 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31756 #, fuzzy, c-format
31757 msgid ""
31758 "Version %1$s\n"
31759 "(%2$s)"
31760 msgstr ""
31761 "LyX Versjon %1$s\n"
31762 "(%2$s)"
31763
31764 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31765 msgid "Built from git commit hash "
31766 msgstr ""
31767
31768 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31769 #, c-format
31770 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31771 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
31772
31773 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31774 #, c-format
31775 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31776 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
31777
31778 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
31779 msgid "About LyX"
31780 msgstr "Om LyX"
31781
31782 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:699
31783 msgid "About %1"
31784 msgstr "Om %1"
31785
31786 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3475
31787 msgid "Preferences"
31788 msgstr "LyX-Val"
31789
31790 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:701
31791 msgid "Reconfigure"
31792 msgstr "Set opp på nytt"
31793
31794 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:702
31795 #, fuzzy
31796 msgid "Restore Defaults"
31797 msgstr "&Bruk standardar"
31798
31799 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:703
31800 msgid "Quit %1"
31801 msgstr "Skru av %1"
31802
31803 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:704 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
31804 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
31805 msgid "&OK"
31806 msgstr "&OK"
31807
31808 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:706
31809 #, fuzzy
31810 msgid "Apply"
31811 msgstr "&Bruk"
31812
31813 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:707
31814 msgid "Reset"
31815 msgstr "Nullstill"
31816
31817 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:708
31818 #, fuzzy
31819 msgid "Open"
31820 msgstr "Opning"
31821
31822 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1201
31823 msgid "Nothing to do"
31824 msgstr "Har ingenting å gjere"
31825
31826 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1207
31827 msgid "Unknown action"
31828 msgstr "Ukjend handling"
31829
31830 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1251
31831 msgid "Command not handled"
31832 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
31833
31834 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1257
31835 msgid "Command disabled"
31836 msgstr "Den kommandoen er stengt"
31837
31838 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1386 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002
31839 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31840 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
31841
31842 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1393
31843 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31844 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
31845
31846 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1470
31847 msgid "Wrong focus!"
31848 msgstr ""
31849
31850 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1601
31851 msgid "Running configure..."
31852 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
31853
31854 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1609
31855 msgid "Reloading configuration..."
31856 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
31857
31858 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1616
31859 msgid "System reconfiguration failed"
31860 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
31861
31862 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617
31863 msgid ""
31864 "The system reconfiguration has failed.\n"
31865 "Default textclass is used but LyX may\n"
31866 "not be able to work properly.\n"
31867 "Please reconfigure again if needed."
31868 msgstr ""
31869 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
31870 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
31871 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
31872 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
31873
31874 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1622
31875 msgid "System reconfigured"
31876 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
31877
31878 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623
31879 msgid ""
31880 "The system has been reconfigured.\n"
31881 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31882 "updated document class specifications."
31883 msgstr ""
31884 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
31885 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
31886 "kunne nytte endringane."
31887
31888 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1703
31889 msgid "Exiting."
31890 msgstr "Avsluttar."
31891
31892 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1799
31893 #, c-format
31894 msgid "Opening help file %1$s..."
31895 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
31896
31897 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1814
31898 #, fuzzy
31899 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
31900 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31901
31902 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1834
31903 #, c-format
31904 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31905 msgstr ""
31906 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
31907
31908 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1939
31909 #, fuzzy, c-format
31910 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31911 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31912
31913 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2039
31914 #, c-format
31915 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31916 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
31917
31918 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2126
31919 #, c-format
31920 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31921 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
31922
31923 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2130
31924 msgid "Unable to save document defaults"
31925 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
31926
31927 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2354
31928 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2369
31929 msgid "Unknown function."
31930 msgstr "Ukjent funksjon."
31931
31932 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2868
31933 msgid "The current document was closed."
31934 msgstr "Dette dokument vart lukka."
31935
31936 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2878
31937 msgid ""
31938 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31939 "documents and exit.\n"
31940 "\n"
31941 "Exception: "
31942 msgstr ""
31943 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
31944 "avslutte.\n"
31945 "\n"
31946 "Unntaket: "
31947
31948 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2882
31949 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2888
31950 msgid "Software exception Detected"
31951 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
31952
31953 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2886
31954 msgid ""
31955 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31956 "unsaved documents and exit."
31957 msgstr ""
31958 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
31959 "og avslutte."
31960
31961 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3187
31962 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3199
31963 msgid "Could not find UI definition file"
31964 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
31965
31966 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3188
31967 #, c-format
31968 msgid ""
31969 "Error while reading the included file\n"
31970 "%1$s\n"
31971 "Please check your installation."
31972 msgstr ""
31973 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
31974 "%1$s.\n"
31975 "Sjekk installasjonen din."
31976
31977 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3194
31978 msgid "Could not find default UI file"
31979 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
31980
31981 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195
31982 msgid ""
31983 "LyX could not find the default UI file!\n"
31984 "Please check your installation."
31985 msgstr ""
31986 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
31987 "%1$s.\n"
31988 "Sjekk installasjonen din."
31989
31990 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3200
31991 #, c-format
31992 msgid ""
31993 "Error while reading the configuration file\n"
31994 "%1$s\n"
31995 "Falling back to default.\n"
31996 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31997 "check which User Interface file you are using."
31998 msgstr ""
31999 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
32000 "%1$s.\n"
32001 "Går tilbake til standarden.\n"
32002 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
32003 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
32004
32005 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32006 #, fuzzy
32007 msgid "Author &Names:"
32008 msgstr "Forfattarfotnotis:"
32009
32010 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32011 msgid ""
32012 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32013 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32014 msgstr ""
32015
32016 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32017 msgid ""
32018 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32019 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32020 msgstr ""
32021
32022 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32023 #, fuzzy
32024 msgid "Bibliography Item Settings"
32025 msgstr "Litteraturoverskrift"
32026
32027 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32028 msgid "BibTeX Bibliography"
32029 msgstr "BibTeX litteraturliste"
32030
32031 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:101
32032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
32033 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
32034 msgid "Clear text"
32035 msgstr "Fjern teksten"
32036
32037 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
32038 #, fuzzy
32039 msgid "All avail. databases"
32040 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32041
32042 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
32043 msgid ""
32044 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32045 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32046 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32047 "this is the place you should store it."
32048 msgstr ""
32049
32050 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
32051 #, fuzzy
32052 msgid "Document Encoding"
32053 msgstr "Dokument handtering"
32054
32055 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32056 #, fuzzy
32057 msgid "Database"
32058 msgstr "Databasar:"
32059
32060 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
32061 #, fuzzy
32062 msgid "File Encoding"
32063 msgstr "Handsaming av filer"
32064
32065 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32066 #, fuzzy
32067 msgid "General E&ncoding:"
32068 msgstr "Generell teiknsetjing"
32069
32070 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
32071 msgid ""
32072 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32073 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32074 "you can set it in the list above."
32075 msgstr ""
32076
32077 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32078 #, fuzzy
32079 msgid "General Encoding"
32080 msgstr "Generell teiknsetjing"
32081
32082 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32083 msgid ""
32084 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32085 "below, set it here"
32086 msgstr ""
32087
32088 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
32089 #, fuzzy
32090 msgid "Biblatex Bibliography"
32091 msgstr "BibTeX litteraturliste"
32092
32093 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32094 #, fuzzy
32095 msgid "all reference units"
32096 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
32097
32098 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
32099 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32100 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:676
32101 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32102 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32103 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
32104 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738
32105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979
32106 #, fuzzy
32107 msgid "D&ocuments"
32108 msgstr "Dokument"
32109
32110 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
32111 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32112 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
32113
32114 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
32115 msgid "Select a BibTeX database to add"
32116 msgstr "Vel ein BibTeX database"
32117
32118 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
32119 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32120 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
32121
32122 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
32123 msgid "Select a BibTeX style"
32124 msgstr "Vel BibTeX stil"
32125
32126 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32127 msgid "No frame"
32128 msgstr "Inga ramme"
32129
32130 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32131 msgid "Simple rectangular frame"
32132 msgstr "Enkel rektangel ramme"
32133
32134 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32135 msgid "Oval frame, thin"
32136 msgstr "Tynn, oval ramme"
32137
32138 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32139 msgid "Oval frame, thick"
32140 msgstr "Tjukk oval ramme"
32141
32142 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32143 msgid "Drop shadow"
32144 msgstr "Kastar skugge"
32145
32146 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32147 msgid "Shaded background"
32148 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32149
32150 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32151 msgid "Double rectangular frame"
32152 msgstr "dobbel rektangel ramme"
32153
32154 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32155 msgid "Depth"
32156 msgstr "Djupn"
32157
32158 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32159 msgid "Total Height"
32160 msgstr "Heile høgda"
32161
32162 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32163 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
32164 msgid "Makebox"
32165 msgstr "Lag ramme"
32166
32167 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32168 #, fuzzy
32169 msgid "Box Settings"
32170 msgstr "Rammeval...|R"
32171
32172 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32173 #, fuzzy
32174 msgid "Branch Settings"
32175 msgstr "Greinval|G"
32176
32177 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32178 msgid "Branch"
32179 msgstr "Grein"
32180
32181 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32182 msgid "Activated"
32183 msgstr "Aktivert"
32184
32185 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32186 msgid "Filename Suffix"
32187 msgstr "Filetternamn"
32188
32189 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4563
32191 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32192 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32193 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32194 msgid "Yes"
32195 msgstr "Ja"
32196
32197 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3901
32199 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4562
32200 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32201 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32202 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32203 msgid "No"
32204 msgstr "Nei"
32205
32206 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32207 msgid "Enter new branch name"
32208 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
32209
32210 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32211 #, c-format
32212 msgid ""
32213 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32214 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32215 msgstr ""
32216 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
32217 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
32218
32219 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32220 msgid "&Merge"
32221 msgstr "&Smelt saman"
32222
32223 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32224 msgid "Renaming failed"
32225 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
32226
32227 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32228 msgid "The branch could not be renamed."
32229 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
32230
32231 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32232 msgid "Merge Changes"
32233 msgstr "Slå saman endringar"
32234
32235 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32236 #, fuzzy
32237 msgid "Inserted by %1"
32238 msgstr "Set inn ramme"
32239
32240 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32241 #, fuzzy
32242 msgid "Deleted by %1"
32243 msgstr "&Slett knapp"
32244
32245 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32246 msgid " on[[date]] %1"
32247 msgstr ""
32248
32249 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
32250 #, fuzzy
32251 msgid "Inserted on %1"
32252 msgstr "Set inn ramme"
32253
32254 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32255 #, fuzzy
32256 msgid "Deleted on %1"
32257 msgstr "Fjern rad"
32258
32259 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32260 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32261 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32262 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32263 msgid "No change"
32264 msgstr "Inga endring"
32265
32266 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32267 msgid "Small Caps"
32268 msgstr "Lita skrifttype"
32269
32270 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32271 msgid "(Without)[[underlining]]"
32272 msgstr ""
32273
32274 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32275 msgid "Single[[underlining]]"
32276 msgstr ""
32277
32278 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32279 #, fuzzy
32280 msgid "Double[[underlining]]"
32281 msgstr "To strek under %1$s, "
32282
32283 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32284 msgid "Wavy"
32285 msgstr ""
32286
32287 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32288 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32289 msgstr ""
32290
32291 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32292 msgid "Single[[strikethrough]]"
32293 msgstr ""
32294
32295 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32296 msgid "With /"
32297 msgstr ""
32298
32299 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32300 msgid "(Without)[[color]]"
32301 msgstr ""
32302
32303 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32304 #, fuzzy
32305 msgid "Text Properties"
32306 msgstr "PDF Eigenskapar"
32307
32308 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32309 #, fuzzy
32310 msgid "Reset All To &Default"
32311 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
32312
32313 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32314 #, fuzzy
32315 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32316 msgstr "Forkast alle endringar|e"
32317
32318 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32319 #, fuzzy
32320 msgid "&Reset All Fields"
32321 msgstr "Alle felt"
32322
32323 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:92
32324 msgid "Citation"
32325 msgstr "Litteratur"
32326
32327 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103
32328 #, fuzzy
32329 msgid "All avail. citations"
32330 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32331
32332 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:109
32333 msgid "Regular e&xpression"
32334 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
32335
32336 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111
32337 msgid "Case se&nsitive"
32338 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
32339
32340 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113
32341 msgid "Search as you &type"
32342 msgstr "Lei&t medan du skriv"
32343
32344 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:175
32345 msgid ""
32346 "Ordered list of all cited references.\n"
32347 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32348 msgstr ""
32349
32350 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:291
32351 #, fuzzy
32352 msgid "General text befo&re:"
32353 msgstr "Generelt"
32354
32355 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:292 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32356 #, fuzzy
32357 msgid "General &text after:"
32358 msgstr "Generelt"
32359
32360 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
32361 msgid ""
32362 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32363 "individual items, double-click on the respective entry above."
32364 msgstr ""
32365
32366 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:297
32367 msgid ""
32368 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32369 "items, double-click on the respective entry above."
32370 msgstr ""
32371
32372 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
32373 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32374 msgstr ""
32375
32376 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
32377 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32378 msgstr ""
32379
32380 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
32381 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32382 msgstr ""
32383
32384 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
32385 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32386 msgstr ""
32387
32388 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
32389 msgid "All references available for citing."
32390 msgstr ""
32391
32392 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
32393 msgid ""
32394 "All references available for citing.\n"
32395 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32396 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32397 msgstr ""
32398
32399 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
32400 msgid "Keys"
32401 msgstr "Nøklar"
32402
32403 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:478
32404 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32405 msgstr ""
32406
32407 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:482
32408 #, fuzzy
32409 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32410 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
32411
32412 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:593
32413 #, fuzzy
32414 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32415 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
32416
32417 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
32418 #, fuzzy
32419 msgid ""
32420 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32421 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
32422
32423 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32424 msgid ""
32425 "\n"
32426 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32427 msgstr ""
32428
32429 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:659
32430 #, fuzzy
32431 msgid "Text before"
32432 msgstr "Tekst &før:"
32433
32434 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
32435 msgid "Cite key"
32436 msgstr ""
32437
32438 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32439 #, fuzzy
32440 msgid "Text after"
32441 msgstr "&Tekst etter:"
32442
32443 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
32444 msgid "LinkBack PDF"
32445 msgstr "LinkBack PDF"
32446
32447 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
32448 msgid "JPEG"
32449 msgstr "JPEG"
32450
32451 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
32452 msgid "pasted"
32453 msgstr "Limt inn"
32454
32455 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
32456 #, c-format
32457 msgid "%1$s Files"
32458 msgstr "%1$s filer."
32459
32460 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
32461 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32462 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
32463
32464 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482
32465 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639
32466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668
32467 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4184
32468 msgid "Canceled."
32469 msgstr "Avbroten."
32470
32471 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
32472 msgid "Overwrite external file?"
32473 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
32474
32475 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32476 #, c-format
32477 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32478 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
32479
32480 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32481 msgid "List of previous commands"
32482 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
32483
32484 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32485 msgid "Next command"
32486 msgstr "Neste kommando"
32487
32488 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32489 msgid "Compare LyX files"
32490 msgstr "Samanlikne LyX filer"
32491
32492 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32493 msgid "Select document"
32494 msgstr "Vel dokument"
32495
32496 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32497 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471
32498 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2868
32499 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32500 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
32501
32502 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32503 msgid "Error while comparing documents."
32504 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
32505
32506 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32507 msgid "Aborted"
32508 msgstr "Avbrote"
32509
32510 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32511 msgid "Finished"
32512 msgstr "Ferdig"
32513
32514 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32515 msgid "Aborting process..."
32516 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
32517
32518 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32519 msgid "differences"
32520 msgstr "forskjellar"
32521
32522 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32523 msgid "Compare different revisions"
32524 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
32525
32526 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32527 #, fuzzy
32528 msgid "Counters"
32529 msgstr "Land"
32530
32531 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32532 msgid "big[[delimiter size]]"
32533 msgstr "store[[delimiter size]]"
32534
32535 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32536 msgid "Big[[delimiter size]]"
32537 msgstr "Store[[delimiter size]]"
32538
32539 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32540 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32541 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32542
32543 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32544 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32545 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32546
32547 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32548 msgid "Math Delimiter"
32549 msgstr "Skiljeteikn i matte"
32550
32551 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32552 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32553 msgid "(None)"
32554 msgstr "(Ingen)"
32555
32556 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32557 msgid "Variable"
32558 msgstr "Variabel"
32559
32560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
32561 msgid "Module not found!"
32562 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
32563
32564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32565 #, fuzzy
32566 msgid "&End Edit"
32567 msgstr "&Endre"
32568
32569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32570 msgid "Validation required!"
32571 msgstr ""
32572
32573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32574 msgid "Layout is valid!"
32575 msgstr "Stilen er gyldig!"
32576
32577 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32578 msgid "Layout is invalid!"
32579 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
32580
32581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32582 #, fuzzy
32583 msgid "Conversion to current format impossible!"
32584 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32585
32586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32587 #, fuzzy
32588 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32589 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32590
32591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32592 msgid "Convert to current format"
32593 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32594
32595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32596 msgid "Child Document"
32597 msgstr "Barnedokumentet"
32598
32599 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
32600 msgid "Include to Output"
32601 msgstr "Inkluder"
32602
32603 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:983
32604 msgid "Unicode (utf8)"
32605 msgstr "Unicode (utf8)"
32606
32607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:984
32608 msgid "Traditional (auto-selected)"
32609 msgstr ""
32610
32611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
32612 #, fuzzy
32613 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32614 msgstr "Unicode (utf8)"
32615
32616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32617 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32618 msgstr ""
32619
32620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32621 #, fuzzy
32622 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32623 msgstr "Vel stig til dokument"
32624
32625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32626 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32627 msgstr ""
32628
32629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1003
32630 msgid ""
32631 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32632 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32633 "custom preamble code."
32634 msgstr ""
32635
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32637 msgid ""
32638 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32639 "``ucs'' package."
32640 msgstr ""
32641
32642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
32643 msgid "Language Default (no inputenc)"
32644 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
32645
32646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
32647 msgid ""
32648 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32649 "if a text part is set to a language with different default."
32650 msgstr ""
32651
32652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
32653 msgid ""
32654 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32655 "write input encoding switch commands to the source."
32656 msgstr ""
32657
32658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32659 msgid "10"
32660 msgstr "10"
32661
32662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133
32663 msgid "11"
32664 msgstr "11"
32665
32666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
32667 msgid "12"
32668 msgstr "12"
32669
32670 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
32671 #, fuzzy
32672 msgid "Automatic[[encoding]]"
32673 msgstr "Automatisk"
32674
32675 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1146
32676 msgid ""
32677 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32678 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32679 msgstr ""
32680 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
32681 "LuaTeX )\n"
32682 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
32683
32684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32685 msgid "empty"
32686 msgstr "tom"
32687
32688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32689 msgid "plain"
32690 msgstr "enkel"
32691
32692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32693 msgid "headings"
32694 msgstr "hovud"
32695
32696 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32697 msgid "fancy"
32698 msgstr "frodig"
32699
32700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32701 msgid "US letter"
32702 msgstr "US-letter"
32703
32704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32705 msgid "US legal"
32706 msgstr "US-legal"
32707
32708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32709 msgid "US executive"
32710 msgstr "US Executive"
32711
32712 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32713 msgid "A0"
32714 msgstr "A0"
32715
32716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32717 msgid "A1"
32718 msgstr "A1"
32719
32720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32721 msgid "A2"
32722 msgstr "A2"
32723
32724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32725 msgid "A3"
32726 msgstr "A3"
32727
32728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32729 msgid "A4"
32730 msgstr "A4"
32731
32732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32733 msgid "A5"
32734 msgstr "A5"
32735
32736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32737 msgid "A6"
32738 msgstr "A6"
32739
32740 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32741 msgid "B0"
32742 msgstr "B0"
32743
32744 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32745 msgid "B1"
32746 msgstr "B1"
32747
32748 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32749 msgid "B2"
32750 msgstr "B2"
32751
32752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32753 msgid "B3"
32754 msgstr "B3"
32755
32756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32757 msgid "B4"
32758 msgstr "B4"
32759
32760 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32761 msgid "B5"
32762 msgstr "B5"
32763
32764 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32765 msgid "B6"
32766 msgstr "B6"
32767
32768 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32769 msgid "C0"
32770 msgstr "C0"
32771
32772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32773 msgid "C1"
32774 msgstr "C1"
32775
32776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32777 msgid "C2"
32778 msgstr "C2"
32779
32780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32781 msgid "C3"
32782 msgstr "C3"
32783
32784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32785 msgid "C4"
32786 msgstr "C4"
32787
32788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32789 msgid "C5"
32790 msgstr "C5"
32791
32792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32793 msgid "C6"
32794 msgstr "C6"
32795
32796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32797 msgid "JIS B0"
32798 msgstr "JIS B0"
32799
32800 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32801 msgid "JIS B1"
32802 msgstr "JIS B1"
32803
32804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32805 msgid "JIS B2"
32806 msgstr "JIS B2"
32807
32808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32809 msgid "JIS B3"
32810 msgstr "JIS B3"
32811
32812 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32813 msgid "JIS B4"
32814 msgstr "JIS B4"
32815
32816 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32817 msgid "JIS B5"
32818 msgstr "JIS B5"
32819
32820 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32821 msgid "JIS B6"
32822 msgstr "JIS B6"
32823
32824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
32825 msgid "Numbered"
32826 msgstr "Nummerering"
32827
32828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
32829 msgid "Appears in TOC"
32830 msgstr "Kjem i innhaldslista"
32831
32832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
32833 msgid "Package"
32834 msgstr "Pakke"
32835
32836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
32837 msgid "Load automatically"
32838 msgstr "Last automatisk"
32839
32840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
32841 msgid "Load always"
32842 msgstr "Last alltid"
32843
32844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
32845 msgid "Do not load"
32846 msgstr "Ikkje last"
32847
32848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1445
32849 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32850 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
32851
32852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1448
32853 #, c-format
32854 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32855 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
32856
32857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
32858 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32859 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
32860
32861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1456
32862 #, c-format
32863 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32864 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
32865
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2811
32867 #, c-format
32868 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32869 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
32870
32871 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596
32872 #, c-format
32873 msgid ""
32874 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32875 "all required packages (%2$s) installed."
32876 msgstr ""
32877 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
32878 "pakkar (%2$s) er installerte."
32879
32880 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661
32881 #, fuzzy
32882 msgid "All avail. modules"
32883 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32884
32885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
32886 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32887 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
32888
32889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
32890 msgid "Document Class"
32891 msgstr "Dokumentklasse"
32892
32893 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
32894 msgid "Local Layout"
32895 msgstr "Lokalstil"
32896
32897 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32898 msgid "Text Layout"
32899 msgstr "Tekststil"
32900
32901 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
32902 msgid "Page Margins"
32903 msgstr "Sidemargar"
32904
32905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
32906 msgid "Colors"
32907 msgstr "Fargar"
32908
32909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
32910 #, fuzzy
32911 msgid "Change Tracking"
32912 msgstr "Spor endring|e"
32913
32914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
32915 msgid "Numbering & TOC"
32916 msgstr "Tal og bolkar"
32917
32918 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
32919 msgid "Indexes"
32920 msgstr "Indeksar"
32921
32922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
32923 msgid "PDF Properties"
32924 msgstr "PDF Eigenskapar"
32925
32926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32927 msgid "Math Options"
32928 msgstr "Matte val"
32929
32930 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
32931 msgid "Bullets"
32932 msgstr "Punkt"
32933
32934 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32935 msgid "Formats[[output]]"
32936 msgstr ""
32937
32938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
32939 msgid "LaTeX Preamble"
32940 msgstr "LaTeX fortekst"
32941
32942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199
32943 msgid "&Default..."
32944 msgstr "Stan&dard..."
32945
32946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2396
32947 #, fuzzy
32948 msgid "Direct (No inputenc)"
32949 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
32950
32951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2398
32952 #, fuzzy
32953 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32954 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32955
32956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2584 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4243
32957 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4261
32958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4270
32959 msgid " (not installed)"
32960 msgstr " (ikkje installert)"
32961
32962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2613
32963 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32964 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
32965
32966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
32967 msgid " (not available)"
32968 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
32969
32970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616
32971 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32972 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
32973
32974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2763
32975 #, fuzzy
32976 msgid "Lay&outs"
32977 msgstr "Stiler|#o#O"
32978
32979 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2765
32980 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32981 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
32982
32983 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2776
32984 msgid "Local layout file"
32985 msgstr "lokal stilfil"
32986
32987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777
32988 #, fuzzy
32989 msgid ""
32990 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32991 "file, not one in the system or user directory.\n"
32992 "Your document will not work with this layout if you\n"
32993 "move the layout file to a different directory."
32994 msgstr ""
32995 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
32996 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
32997 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
32998 "saman med dokumentet."
32999
33000 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
33001 msgid "&Set Layout"
33002 msgstr "&Set stil"
33003
33004 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795
33005 msgid "Unable to read local layout file."
33006 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
33007
33008 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2812
33009 msgid "This is a local layout file."
33010 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
33011
33012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2826
33013 msgid "Select master document"
33014 msgstr "Vel hovuddokumentet"
33015
33016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
33017 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33018 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
33019
33020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3158
33021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4754
33022 msgid "Unapplied changes"
33023 msgstr "endringar"
33024
33025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2855 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3159
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4755
33027 msgid ""
33028 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33029 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33030 msgstr ""
33031 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
33032 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
33033
33034 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
33035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
33036 msgid "&Apply"
33037 msgstr "&Bruk"
33038
33039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
33041 msgid "&Dismiss"
33042 msgstr "&Forkast"
33043
33044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
33045 msgid "Unable to set document class."
33046 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
33047
33048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3034
33049 #, fuzzy
33050 msgid "Basic numerical"
33051 msgstr "Numerisk"
33052
33053 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
33054 msgid "Author-year"
33055 msgstr "Forfattar-år"
33056
33057 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
33058 #, fuzzy
33059 msgid "Author-number"
33060 msgstr "Forfattar-år"
33061
33062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3083
33063 #, c-format
33064 msgid "%1$s and %2$s"
33065 msgstr "%1$s og %2$s"
33066
33067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
33068 #, c-format
33069 msgid "%1$s, %2$s"
33070 msgstr "%1$s, %2$s"
33071
33072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33073 #, c-format
33074 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33075 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
33076
33077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3109
33078 #, c-format
33079 msgid "%1$s (unavailable)"
33080 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
33081
33082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3208
33083 msgid "Module provided by document class."
33084 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
33085
33086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33087 #, fuzzy, c-format
33088 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33089 msgstr "Kategori: %1$s."
33090
33091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3226
33092 #, fuzzy, c-format
33093 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33094 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
33095
33096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3232
33097 msgid "or"
33098 msgstr "eller"
33099
33100 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
33101 #, fuzzy, c-format
33102 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33103 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
33104
33105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3244
33106 #, fuzzy, c-format
33107 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33108 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
33109
33110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33111 #, c-format
33112 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33113 msgstr ""
33114
33115 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33116 #, fuzzy
33117 msgid ""
33118 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33119 "font></p>"
33120 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
33121
33122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3903
33123 #, fuzzy
33124 msgid "per part"
33125 msgstr "Papirformat"
33126
33127 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3905
33128 #, fuzzy
33129 msgid "per chapter"
33130 msgstr "Kapittel \\thechapter"
33131
33132 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3907
33133 #, fuzzy
33134 msgid "per section"
33135 msgstr "utval"
33136
33137 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3909
33138 #, fuzzy
33139 msgid "per subsection"
33140 msgstr "\\Alph{subsection}."
33141
33142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33143 #, fuzzy
33144 msgid "per child document"
33145 msgstr "Barnedokumentet"
33146
33147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
33148 msgid "[No options predefined]"
33149 msgstr "[Ingen val predefinert]"
33150
33151 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4429
33152 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33153 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
33154
33155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4431
33156 msgid "&Use Hyperref Support"
33157 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
33158
33159 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4777
33160 msgid "Can't set layout!"
33161 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
33162
33163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4778
33164 #, c-format
33165 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33166 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
33167
33168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4876
33169 msgid "Not Found"
33170 msgstr "Ikkje funnen"
33171
33172 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4938
33173 msgid "Assigned master does not include this file"
33174 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
33175
33176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4939
33177 #, c-format
33178 msgid ""
33179 "You must include this file in the document\n"
33180 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33181 "feature."
33182 msgstr ""
33183 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
33184 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
33185 "funksjonen."
33186
33187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33188 msgid "Could not load master"
33189 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
33190
33191 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33192 #, c-format
33193 msgid ""
33194 "The master document '%1$s'\n"
33195 "could not be loaded."
33196 msgstr ""
33197 "Hovuddokumentet %1$s\n"
33198 "kunne ikkje bli lasta."
33199
33200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5088
33201 msgid "%1 (missing req.)"
33202 msgstr ""
33203
33204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33205 #, fuzzy
33206 msgid "personal module"
33207 msgstr "Personleg info"
33208
33209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33210 msgid "distributed module"
33211 msgstr ""
33212
33213 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
33214 #, fuzzy
33215 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33216 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
33217
33218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5107
33219 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33220 msgstr ""
33221
33222 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33223 #, fuzzy
33224 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33225 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
33226
33227 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33228 msgid "DocBook"
33229 msgstr "DocBook"
33230
33231 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33232 msgid "Literate"
33233 msgstr "Litterært"
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33236 msgid "Error List"
33237 msgstr "Feillister"
33238
33239 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33240 #, c-format
33241 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33242 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
33243
33244 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33245 msgid "Top left"
33246 msgstr "Øvst til venstre"
33247
33248 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33249 msgid "Bottom left"
33250 msgstr "Nedst til venstre"
33251
33252 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33253 msgid "Baseline left"
33254 msgstr "Venstre grunnlinje"
33255
33256 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33257 msgid "Top center"
33258 msgstr "Øvst midtpå"
33259
33260 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33261 msgid "Bottom center"
33262 msgstr "Nedst midtpå"
33263
33264 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33265 msgid "Baseline center"
33266 msgstr "Midt på grunnlina"
33267
33268 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33269 msgid "Top right"
33270 msgstr "Øvst til høgre"
33271
33272 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33273 msgid "Bottom right"
33274 msgstr "Nedst til høgre"
33275
33276 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33277 msgid "Baseline right"
33278 msgstr "Høgre grunnlinje"
33279
33280 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33281 msgid "Scale%"
33282 msgstr "Storleik%"
33283
33284 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:672
33285 msgid "Select external file"
33286 msgstr "Vel ekstern fil"
33287
33288 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33289 msgid "automatically"
33290 msgstr "automatisk"
33291
33292 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33293 msgid "Graphics"
33294 msgstr "Grafikk"
33295
33296 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33297 msgid "Dissolve previous group?"
33298 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
33299
33300 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33301 #, c-format
33302 msgid ""
33303 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33304 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33305 "because this graphic was its only member.\n"
33306 "How do you want to proceed?"
33307 msgstr ""
33308 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
33309 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
33310 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
33311 "Korleis vil du fortsette?"
33312
33313 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33314 #, c-format
33315 msgid "Stick with group '%1$s'"
33316 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
33317
33318 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33319 #, c-format
33320 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33321 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
33322
33323 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33324 #, c-format
33325 msgid ""
33326 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33327 "the group will be dissolved,\n"
33328 "because this graphic was its only member.\n"
33329 "How do you want to proceed?"
33330 msgstr ""
33331 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
33332 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
33333 "Korleis vil du fortsette?"
33334
33335 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33336 #, c-format
33337 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33338 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
33339
33340 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33341 msgid "Enter unique group name:"
33342 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
33343
33344 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33345 msgid "Group already defined!"
33346 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
33347
33348 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33349 #, c-format
33350 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33351 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
33352
33353 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33354 #, fuzzy
33355 msgid "Set max. &width:"
33356 msgstr "Set &breidd:"
33357
33358 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33359 #, fuzzy
33360 msgid "Set max. &height:"
33361 msgstr "Set &høgd:"
33362
33363 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33364 #, fuzzy
33365 msgid "Maximal width of image in output"
33366 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
33367
33368 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33369 #, fuzzy
33370 msgid "Maximal height of image in output"
33371 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
33372
33373 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33374 msgid "bp"
33375 msgstr "bp"
33376
33377 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33378 msgid "cm"
33379 msgstr "cm"
33380
33381 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33382 msgid "mm"
33383 msgstr "mm"
33384
33385 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33386 msgid "in[[unit of measure]]"
33387 msgstr "in"
33388
33389 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33390 msgid "Select graphics file"
33391 msgstr "Vel grafikkfil"
33392
33393 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33394 #, fuzzy
33395 msgid "&Clipart"
33396 msgstr "Biletesamling|#C#c"
33397
33398 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33399 msgid "Interword Space"
33400 msgstr "Rom mellom bokstavar"
33401
33402 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33403 msgid "Thin Space"
33404 msgstr "Lite mellomrom"
33405
33406 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33407 msgid "Medium Space"
33408 msgstr "Middels mellomrom"
33409
33410 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33411 msgid "Thick Space"
33412 msgstr "Tjukt mellomrom"
33413
33414 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33415 msgid "Negative Thin Space"
33416 msgstr "Negativt lite mellomrom"
33417
33418 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33419 msgid "Negative Medium Space"
33420 msgstr "Negativt middels mellomrom"
33421
33422 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33423 msgid "Negative Thick Space"
33424 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
33425
33426 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33427 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33428 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
33429
33430 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33431 msgid "Quad (1 em)"
33432 msgstr "Gefirt (1 em)"
33433
33434 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33435 msgid "Double Quad (2 em)"
33436 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
33437
33438 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33439 msgid "Horizontal Fill"
33440 msgstr "Vassrettfyll"
33441
33442 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33443 msgid "Visible Space"
33444 msgstr "Synleg mellomrom"
33445
33446 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33447 msgid ""
33448 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33449 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33450 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33451 msgstr ""
33452 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
33453 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
33454 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
33455
33456 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33457 #, fuzzy
33458 msgid "Horizontal Space Settings"
33459 msgstr "Vassrett-mellomrom"
33460
33461 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33462 #, fuzzy
33463 msgid "Hyperlink Settings"
33464 msgstr "Hyperlenkje"
33465
33466 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33467 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33468 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33469 msgid ""
33470 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33471 msgstr ""
33472 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
33473
33474 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
33475 #, fuzzy
33476 msgid "&Create"
33477 msgstr "&Lag"
33478
33479 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
33480 msgid "Select document to include"
33481 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
33482
33483 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
33484 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33485 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
33486
33487 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33488 msgid "Index Entry Settings"
33489 msgstr "Indeksnøkkel val"
33490
33491 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33492 msgid "Label Color"
33493 msgstr "Etikettfarge."
33494
33495 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33496 msgid "Cannot remove standard index"
33497 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
33498
33499 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33500 msgid "The default index cannot be removed."
33501 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
33502
33503 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33504 msgid "Enter new index name"
33505 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
33506
33507 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33508 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33509 msgstr ""
33510 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
33511
33512 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33513 msgid "Date (current)"
33514 msgstr ""
33515
33516 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33517 #, fuzzy
33518 msgid "Date (last modified)"
33519 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
33520
33521 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33522 msgid "Date (fix)"
33523 msgstr ""
33524
33525 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33526 msgid "Time (current)"
33527 msgstr ""
33528
33529 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33530 #, fuzzy
33531 msgid "Time (last modified)"
33532 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
33533
33534 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33535 msgid "Time (fix)"
33536 msgstr ""
33537
33538 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33539 #, fuzzy
33540 msgid "Document Information"
33541 msgstr "&Dokumentformat"
33542
33543 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33544 #, fuzzy
33545 msgid "Version Control Information"
33546 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
33547
33548 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33549 #, fuzzy
33550 msgid "LaTeX Package Availability"
33551 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
33552
33553 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33554 msgid "LaTeX Class Availability"
33555 msgstr ""
33556
33557 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33558 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33559 msgstr ""
33560
33561 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33562 #, fuzzy
33563 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33564 msgstr "Tastatur/mus"
33565
33566 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33567 #, fuzzy
33568 msgid "LyX Menu Location"
33569 msgstr "Lokalisering"
33570
33571 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33572 msgid "Localized GUI String"
33573 msgstr ""
33574
33575 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33576 msgid "LyX Toolbar Icon"
33577 msgstr ""
33578
33579 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33580 #, fuzzy
33581 msgid "LyX Preferences Entry"
33582 msgstr "LyX-Val"
33583
33584 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33585 #, fuzzy
33586 msgid "LyX Application Information"
33587 msgstr "TeX informasjon"
33588
33589 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33590 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33591 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33592 #, fuzzy
33593 msgid "Custom Format"
33594 msgstr "Førehandsvisingsformat"
33595
33596 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33597 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33598 msgid "Not Applicable"
33599 msgstr ""
33600
33601 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33602 #, fuzzy
33603 msgid "Package Name"
33604 msgstr "Pakke"
33605
33606 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33607 #, fuzzy
33608 msgid "Class Name"
33609 msgstr "Namn på informasjon:"
33610
33611 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33612 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33613 #, fuzzy
33614 msgid "LyX Function"
33615 msgstr "LyX Funksjonar|y"
33616
33617 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33618 #, fuzzy
33619 msgid "English String"
33620 msgstr "Engelsk (USA)"
33621
33622 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33623 #, fuzzy
33624 msgid "Preferences Key"
33625 msgstr "LyX-Val"
33626
33627 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33628 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33629 msgid ""
33630 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33631 "* d: day as number without a leading zero\n"
33632 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33633 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33634 "* dddd: long localized day name\n"
33635 "* M: month as number without a leading zero\n"
33636 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33637 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33638 "* MMMM: long localized month name\n"
33639 "* yy: year as two digit number\n"
33640 "* yyyy: year as four digit number"
33641 msgstr ""
33642
33643 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33644 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33645 msgid ""
33646 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33647 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33648 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33649 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33650 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33651 "* m: the minute without a leading zero\n"
33652 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33653 "* s: the second without a leading zero\n"
33654 "* ss: the second with a leading zero\n"
33655 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33656 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33657 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33658 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33659 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33660 msgstr ""
33661
33662 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33663 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33664 msgid "Please select a valid type above"
33665 msgstr ""
33666
33667 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33668 msgid ""
33669 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33670 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33671 msgstr ""
33672
33673 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33674 msgid ""
33675 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33676 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33677 msgstr ""
33678
33679 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33680 msgid ""
33681 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33682 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33683 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33684 msgstr ""
33685
33686 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33687 msgid ""
33688 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33689 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33690 "possible keyboard shortcuts for this function"
33691 msgstr ""
33692
33693 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33694 msgid ""
33695 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33696 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33697 "to the function in the menu (using the current localization)."
33698 msgstr ""
33699
33700 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33701 msgid ""
33702 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33703 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33704 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33705 "accelerator markup are stripped."
33706 msgstr ""
33707
33708 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33709 msgid ""
33710 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33711 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33712 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33713 msgstr ""
33714
33715 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33716 msgid ""
33717 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33718 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33719 msgstr ""
33720
33721 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:427
33722 msgid "Unknown"
33723 msgstr "Ukjent"
33724
33725 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33726 msgid "Enter a valid value below"
33727 msgstr ""
33728
33729 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33730 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33731 msgstr ""
33732
33733 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33734 #, fuzzy
33735 msgid "&Fix Time:"
33736 msgstr "Fiks LaTeX"
33737
33738 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33739 #, fuzzy
33740 msgid "Field Settings"
33741 msgstr "&Hovudval"
33742
33743 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33744 msgid "Shift-"
33745 msgstr "Shift-"
33746
33747 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33748 msgid "Control-"
33749 msgstr "Control-"
33750
33751 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33752 msgid "Option-"
33753 msgstr "Option-"
33754
33755 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:717
33756 msgid "Command-"
33757 msgstr "Kommando-"
33758
33759 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33760 #, fuzzy
33761 msgid "Label Settings"
33762 msgstr "&Tabellval"
33763
33764 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33765 #, fuzzy
33766 msgid "Line Settings"
33767 msgstr "&Hovudval"
33768
33769 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33770 msgid "No language"
33771 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
33772
33773 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33774 msgid "Program Listing Settings"
33775 msgstr "Val for Kodelister"
33776
33777 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33778 msgid "No dialect"
33779 msgstr "Ingen dialekt"
33780
33781 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
33782 msgid "LaTeX Log"
33783 msgstr "LaTeX-logg"
33784
33785 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
33786 msgid "Biber"
33787 msgstr ""
33788
33789 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
33790 msgid "LyX2LyX"
33791 msgstr "LyX2LyX"
33792
33793 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
33794 msgid "Literate Programming Build Log"
33795 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
33796
33797 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
33798 msgid "lyx2lyx Error Log"
33799 msgstr "lyx2lyx feillogg"
33800
33801 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
33802 msgid "Version Control Log"
33803 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
33804
33805 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
33806 msgid "Log file not found."
33807 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
33808
33809 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
33810 msgid "No literate programming build log file found."
33811 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
33812
33813 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
33814 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33815 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
33816
33817 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
33818 msgid "No version control log file found."
33819 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
33820
33821 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
33822 #, fuzzy
33823 msgid "Preferred &Language:"
33824 msgstr "&Språk:"
33825
33826 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
33827 #, fuzzy
33828 msgid "New File From Template"
33829 msgstr "Ny frå Mal...|y"
33830
33831 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
33832 #, fuzzy
33833 msgid "All available files"
33834 msgstr "Tilgjengelege malar"
33835
33836 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
33837 #, fuzzy
33838 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33839 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33840
33841 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
33842 #, fuzzy
33843 msgid "User and System Files"
33844 msgstr "System filer|#S#s"
33845
33846 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
33847 #, fuzzy
33848 msgid "User Files Only"
33849 msgstr "Brukar filer|#B#b"
33850
33851 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
33852 #, fuzzy
33853 msgid "System Files Only"
33854 msgstr "System filer|#S#s"
33855
33856 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
33857 #, fuzzy
33858 msgid "File &Language:"
33859 msgstr "&Språk:"
33860
33861 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
33862 msgid ""
33863 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33864 "The selected language version will be opened."
33865 msgstr ""
33866
33867 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
33868 #, fuzzy
33869 msgid "Select example file"
33870 msgstr "Vel mal"
33871
33872 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
33873 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2739
33874 #, fuzzy
33875 msgid "&Examples"
33876 msgstr "Døme"
33877
33878 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2408
33879 msgid "Select template file"
33880 msgstr "Vel mal"
33881
33882 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
33883 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858
33884 #, fuzzy
33885 msgid "&Templates"
33886 msgstr "&Mal"
33887
33888 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33889 #, fuzzy
33890 msgid "&User files"
33891 msgstr "Brukar filer|#B#b"
33892
33893 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33894 #, fuzzy
33895 msgid "&System files"
33896 msgstr "System filer|#S#s"
33897
33898 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
33899 #, fuzzy
33900 msgid "Chose UI file"
33901 msgstr "Vel UI fil"
33902
33903 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
33904 #, fuzzy
33905 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33906 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
33907
33908 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
33909 #, fuzzy
33910 msgid "Chose bind file"
33911 msgstr "Vel bindingsfil"
33912
33913 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
33914 #, fuzzy
33915 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33916 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
33917
33918 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
33919 #, fuzzy
33920 msgid "Chose keyboard map"
33921 msgstr "Vel tastatur oversikt"
33922
33923 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
33924 #, fuzzy
33925 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33926 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
33927
33928 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
33929 #, fuzzy
33930 msgid "Default Template"
33931 msgstr "standard|t"
33932
33933 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
33934 #, fuzzy
33935 msgid "Open Example File"
33936 msgstr "Døm&e filer:"
33937
33938 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
33939 #, fuzzy
33940 msgid "Open File"
33941 msgstr "Opna filer"
33942
33943 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33944 msgid "[x]"
33945 msgstr "[x]"
33946
33947 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33948 msgid "(x)"
33949 msgstr "(x)"
33950
33951 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33952 msgid "{x}"
33953 msgstr "{x}"
33954
33955 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33956 msgid "|x|"
33957 msgstr "|x|"
33958
33959 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33960 msgid "||x||"
33961 msgstr "||x||"
33962
33963 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33964 #, fuzzy
33965 msgid "small"
33966 msgstr "Lite"
33967
33968 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33969 msgid "bmatrix"
33970 msgstr "bmatrise"
33971
33972 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33973 msgid "pmatrix"
33974 msgstr "pmatrise"
33975
33976 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33977 msgid "Bmatrix"
33978 msgstr "Bmatrise"
33979
33980 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33981 msgid "vmatrix"
33982 msgstr "vmatrise"
33983
33984 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33985 msgid "Vmatrix"
33986 msgstr "Vmatrise"
33987
33988 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33989 #, fuzzy
33990 msgid "smallmatrix"
33991 msgstr "bmatrise"
33992
33993 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33994 msgid "Math Matrix"
33995 msgstr "Mattematrise"
33996
33997 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33998 #, fuzzy
33999 msgid "Nomenclature Settings"
34000 msgstr "Nomenklatur val"
34001
34002 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34003 msgid "Note Settings"
34004 msgstr "Notis-val"
34005
34006 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34007 msgid "Paragraph Settings"
34008 msgstr "Avsnittval"
34009
34010 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34011 msgid ""
34012 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34013 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34014 "\n"
34015 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34016 "the items is used."
34017 msgstr ""
34018 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
34019 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
34020 "\n"
34021 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
34022 "til å sette bredda på etikettane."
34023
34024 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
34025 msgid "&Close"
34026 msgstr "&Lat att"
34027
34028 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34029 msgid "Phantom Settings"
34030 msgstr "Fantomval"
34031
34032 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34033 msgid "Look & Feel"
34034 msgstr "Utsjånad og kjensle"
34035
34036 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34037 msgid "File Handling"
34038 msgstr "Handsaming av filer"
34039
34040 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34041 msgid "Keyboard/Mouse"
34042 msgstr "Tastatur/mus"
34043
34044 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34045 msgid "Input Completion"
34046 msgstr "Tekstslutføring"
34047
34048 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34049 #, fuzzy
34050 msgid "C&ommand:"
34051 msgstr "&Kommando:"
34052
34053 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34054 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34055 msgid "Co&mmand:"
34056 msgstr "Ko&mmando:"
34057
34058 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34059 msgid "Screen Fonts"
34060 msgstr "Skjermskrift"
34061
34062 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34063 msgid "Paths"
34064 msgstr "Stigar"
34065
34066 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34067 msgid "Select directory for example files"
34068 msgstr "Vel katalog for eksempel"
34069
34070 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34071 msgid "Select a document templates directory"
34072 msgstr "Vel ein stig til malar"
34073
34074 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34075 msgid "Select a temporary directory"
34076 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
34077
34078 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34079 msgid "Select a backups directory"
34080 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
34081
34082 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34083 msgid "Select a document directory"
34084 msgstr "Vel stig til dokument"
34085
34086 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34087 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34088 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
34089
34090 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34091 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34092 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
34093
34094 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34095 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34096 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
34097
34098 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:617
34099 msgid "Spellchecker"
34100 msgstr "Stavekontroll"
34101
34102 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34103 msgid "Native"
34104 msgstr "Innfødd"
34105
34106 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34107 msgid "Aspell"
34108 msgstr "Aspell"
34109
34110 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34111 msgid "Enchant"
34112 msgstr "Enchant"
34113
34114 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34115 msgid "Hunspell"
34116 msgstr "Hunspell"
34117
34118 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34119 msgid "Converters"
34120 msgstr "Eksportprogram"
34121
34122 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34123 msgid "SECURITY WARNING!"
34124 msgstr ""
34125
34126 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34127 msgid ""
34128 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34129 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34130 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34131 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34132 msgstr ""
34133
34134 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34135 msgid "File Formats"
34136 msgstr "Filformat"
34137
34138 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34139 msgid "Format in use"
34140 msgstr "Format som er i bruk"
34141
34142 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34143 msgid ""
34144 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34145 "converter. Please remove the converter first."
34146 msgstr ""
34147 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
34148 "programmet fyrst."
34149
34150 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34151 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34152 msgstr ""
34153 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
34154 "programmet fyrst."
34155
34156 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2461
34157 msgid "LyX needs to be restarted!"
34158 msgstr "LyX må starte på nytt!"
34159
34160 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2462
34161 msgid ""
34162 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34163 "restart."
34164 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
34165
34166 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2562
34167 msgid "User Interface"
34168 msgstr "Brukargrensesnitt"
34169
34170 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2581
34171 msgid "Classic"
34172 msgstr "Klassisk"
34173
34174 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582
34175 msgid "Oxygen"
34176 msgstr "Oxygen"
34177
34178 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2630
34179 msgid "Document Handling"
34180 msgstr "Dokument handtering"
34181
34182 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2737
34183 msgid "Control"
34184 msgstr "Kontroll"
34185
34186 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2858
34187 msgid "Shortcuts"
34188 msgstr "Snøggtastar"
34189
34190 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2865
34191 msgid "Function"
34192 msgstr "Funksjon"
34193
34194 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2866
34195 msgid "Shortcut"
34196 msgstr "Snøggtast"
34197
34198 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2943
34199 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34200 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
34201
34202 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2947
34203 msgid "Mathematical Symbols"
34204 msgstr "Matematiske symbol"
34205
34206 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2951
34207 msgid "Document and Window"
34208 msgstr "Dokument og vindauge"
34209
34210 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2955
34211 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34212 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2959
34215 msgid "System and Miscellaneous"
34216 msgstr "System og ymse"
34217
34218 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3156
34219 msgid "Res&tore"
34220 msgstr "Gjenoppre&tt"
34221
34222 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3333
34223 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3402
34224 msgid "Failed to create shortcut"
34225 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
34226
34227 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3325
34228 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34229 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
34230
34231 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34232 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34233 msgstr ""
34234
34235 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34236 msgid "Invalid or empty key sequence"
34237 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
34238
34239 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
34240 #, fuzzy, c-format
34241 msgid ""
34242 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34243 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34244 msgstr ""
34245 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
34246 "%2$s\n"
34247 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
34248
34249 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3361
34250 #, fuzzy
34251 msgid "Redefine shortcut?"
34252 msgstr "Endre Snøggtast"
34253
34254 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
34255 #, fuzzy
34256 msgid "&Redefine"
34257 msgstr "&Predefinert:"
34258
34259 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
34260 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34261 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
34262
34263 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3434
34264 msgid "Identity"
34265 msgstr "Identitet"
34266
34267 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34268 msgid "Longest label width"
34269 msgstr "Lengste etikett breidda"
34270
34271 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34272 #, fuzzy
34273 msgid "Nomenclature List Settings"
34274 msgstr "Nomenklatur val"
34275
34276 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34277 msgid "Index Settings"
34278 msgstr "Indeksval"
34279
34280 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34281 msgid "<All indexes>"
34282 msgstr "<Alle indeksar>"
34283
34284 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34285 msgid "Progress/Debug Messages"
34286 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
34287
34288 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34289 msgid "Debug Level"
34290 msgstr "avlusingnivå"
34291
34292 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34293 msgid "Set"
34294 msgstr "Sett inn"
34295
34296 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34297 msgid "Cross-reference"
34298 msgstr "Kryssreferanse"
34299
34300 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34301 #, fuzzy
34302 msgid "All available labels"
34303 msgstr "Tilgjengelege malar"
34304
34305 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
34306 #, fuzzy
34307 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34308 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
34309
34310 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34311 #, fuzzy
34312 msgid "By Occurrence"
34313 msgstr "LyX-Val"
34314
34315 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34316 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34317 msgstr ""
34318
34319 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34320 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34321 msgstr ""
34322
34323 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
34324 msgid "Update the label list"
34325 msgstr "Oppdater referanselista"
34326
34327 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34328 msgid "&Go Back"
34329 msgstr "&Gå tilbake"
34330
34331 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34332 msgid "Jump back to the original cursor location"
34333 msgstr ""
34334
34335 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34336 msgid "<No prefix>"
34337 msgstr "<ingen forstaving>"
34338
34339 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
34340 msgid "Find and Replace"
34341 msgstr "Søk og erstatt"
34342
34343 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34344 msgid "Export or Send Document"
34345 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
34346
34347 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34348 msgid "Show File"
34349 msgstr "Vis fila"
34350
34351 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34352 msgid "Error -> Cannot load file!"
34353 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
34354
34355 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
34356 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34357 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
34358
34359 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
34360 msgid ""
34361 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34362 "beginning?"
34363 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
34364
34365 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
34366 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34367 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
34368
34369 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34370 msgid "Basic Latin"
34371 msgstr "Enkel latin"
34372
34373 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34374 msgid "Latin-1 Supplement"
34375 msgstr "Latin-1 Tillegg"
34376
34377 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34378 msgid "Latin Extended-A"
34379 msgstr "Latin utviding-A"
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34382 msgid "Latin Extended-B"
34383 msgstr "Latin utviding-B"
34384
34385 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34386 msgid "IPA Extensions"
34387 msgstr "IPA utvidingar"
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34390 msgid "Spacing Modifier Letters"
34391 msgstr "Avstandendrande teikn"
34392
34393 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34394 msgid "Combining Diacritical Marks"
34395 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
34396
34397 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34398 msgid "Cyrillic"
34399 msgstr "Kyrillisk"
34400
34401 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34402 msgid "Arabic"
34403 msgstr "Arabisk"
34404
34405 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34406 msgid "Devanagari"
34407 msgstr "Devanagari"
34408
34409 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34410 msgid "Gurmukhi"
34411 msgstr "Gurmukhi"
34412
34413 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34414 msgid "Gujarati"
34415 msgstr "Gujarati"
34416
34417 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34418 msgid "Oriya"
34419 msgstr "Oriya"
34420
34421 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34422 msgid "Hangul Jamo"
34423 msgstr "Hangul Jamo"
34424
34425 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34426 msgid "Phonetic Extensions"
34427 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
34428
34429 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34430 msgid "Latin Extended Additional"
34431 msgstr "Latin utviding tillegg"
34432
34433 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34434 msgid "Greek Extended"
34435 msgstr "Gresk utvida"
34436
34437 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34438 msgid "General Punctuation"
34439 msgstr "Generell teiknsetjing"
34440
34441 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34442 msgid "Superscripts and Subscripts"
34443 msgstr "Heva og senka skrift"
34444
34445 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34446 msgid "Currency Symbols"
34447 msgstr "Valutasymbol"
34448
34449 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34450 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34451 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
34452
34453 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34454 msgid "Letterlike Symbols"
34455 msgstr "Bokstavliknande symbol"
34456
34457 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34458 msgid "Number Forms"
34459 msgstr "Talsymbol"
34460
34461 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34462 msgid "Mathematical Operators"
34463 msgstr "Matematiske operatorar"
34464
34465 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34466 msgid "Miscellaneous Technical"
34467 msgstr "Ymse tekniske teikn"
34468
34469 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34470 msgid "Control Pictures"
34471 msgstr "Kontrollbilete"
34472
34473 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34474 msgid "Optical Character Recognition"
34475 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
34476
34477 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34478 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34479 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
34480
34481 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34482 msgid "Box Drawing"
34483 msgstr "Ramme"
34484
34485 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34486 msgid "Block Elements"
34487 msgstr "Blokkelement"
34488
34489 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34490 msgid "Geometric Shapes"
34491 msgstr "Geometriske symbol"
34492
34493 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34494 msgid "Miscellaneous Symbols"
34495 msgstr "Ymse symbol"
34496
34497 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34498 msgid "Dingbats"
34499 msgstr "Dingbats"
34500
34501 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34502 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34503 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
34504
34505 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34506 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34507 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
34508
34509 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34510 msgid "Hiragana"
34511 msgstr "Hiragana"
34512
34513 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34514 msgid "Katakana"
34515 msgstr "Katakana"
34516
34517 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34518 msgid "Bopomofo"
34519 msgstr "Bopomofo"
34520
34521 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34522 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34523 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
34524
34525 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34526 msgid "Kanbun"
34527 msgstr "Kanbun"
34528
34529 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34530 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34531 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
34532
34533 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34534 msgid "CJK Compatibility"
34535 msgstr "CJK-kompatibilitet"
34536
34537 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34538 msgid "CJK Unified Ideographs"
34539 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
34540
34541 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34542 msgid "Hangul Syllables"
34543 msgstr "Hangul-stavingar"
34544
34545 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34546 msgid "High Surrogates"
34547 msgstr "Høge surrogat"
34548
34549 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34550 msgid "Private Use High Surrogates"
34551 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
34552
34553 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34554 msgid "Low Surrogates"
34555 msgstr "Låge surrogat"
34556
34557 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34558 msgid "Private Use Area"
34559 msgstr "Område til privat bruk"
34560
34561 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34562 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34563 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
34564
34565 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34566 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34567 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
34568
34569 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34570 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34571 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
34572
34573 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34574 msgid "Combining Half Marks"
34575 msgstr "Samansette halvmerker"
34576
34577 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34578 msgid "CJK Compatibility Forms"
34579 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
34580
34581 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34582 msgid "Small Form Variants"
34583 msgstr "Små formvariantar"
34584
34585 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34586 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34587 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
34588
34589 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34590 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34591 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
34592
34593 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34594 msgid "Linear B Syllabary"
34595 msgstr "Lineær B syllabar"
34596
34597 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34598 msgid "Linear B Ideograms"
34599 msgstr "Lineær B ordteikn"
34600
34601 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34602 msgid "Aegean Numbers"
34603 msgstr "Aegeiske nummer"
34604
34605 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34606 msgid "Ancient Greek Numbers"
34607 msgstr "Gamle greske tal"
34608
34609 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34610 msgid "Old Italic"
34611 msgstr "Gamal italiensk"
34612
34613 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34614 msgid "Gothic"
34615 msgstr "Gotisk"
34616
34617 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34618 msgid "Ugaritic"
34619 msgstr "Ugaritisk"
34620
34621 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34622 msgid "Old Persian"
34623 msgstr "Gammelpersisk"
34624
34625 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34626 msgid "Deseret"
34627 msgstr "Deseret"
34628
34629 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34630 msgid "Shavian"
34631 msgstr "Shavisk"
34632
34633 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34634 msgid "Osmanya"
34635 msgstr "Osmanya"
34636
34637 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34638 msgid "Cypriot Syllabary"
34639 msgstr "Kypriotiske stavingar"
34640
34641 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34642 msgid "Kharoshthi"
34643 msgstr "Kharoshthi"
34644
34645 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34646 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34647 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
34648
34649 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34650 msgid "Musical Symbols"
34651 msgstr "Musikksymbol"
34652
34653 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34654 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34655 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
34656
34657 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34658 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34659 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
34660
34661 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34662 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34663 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
34664
34665 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34666 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34667 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
34668
34669 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34670 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34671 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
34672
34673 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34674 msgid "Tags"
34675 msgstr "Merke"
34676
34677 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34678 msgid "Variation Selectors Supplement"
34679 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
34680
34681 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34682 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34683 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
34684
34685 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34686 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34687 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
34688
34689 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34690 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34691 msgstr ""
34692
34693 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34694 msgid "Symbols"
34695 msgstr "Symbol"
34696
34697 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34698 #, fuzzy
34699 msgid "Tabular Settings"
34700 msgstr "&Tabellval"
34701
34702 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34703 msgid "Insert Table"
34704 msgstr "Set inn tabell"
34705
34706 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34707 msgid "TeX Information"
34708 msgstr "TeX informasjon"
34709
34710 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
34711 msgid "No thesaurus available for this language!"
34712 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
34713
34714 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
34715 msgid "Outline"
34716 msgstr "Disposisjon"
34717
34718 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
34719 #, fuzzy
34720 msgid "&Reset to default"
34721 msgstr "Tilbake til standard fargar"
34722
34723 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
34724 #, fuzzy
34725 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34726 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
34727
34728 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621
34729 msgid "auto"
34730 msgstr "auto"
34731
34732 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
34733 #, fuzzy, c-format
34734 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
34735 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
34736
34737 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:78
34738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
34739 msgid "off"
34740 msgstr "Av"
34741
34742 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
34743 #, c-format
34744 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34745 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
34746
34747 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674
34748 #, fuzzy
34749 msgid "movable"
34750 msgstr "Tabell"
34751
34752 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:676
34753 msgid "immovable"
34754 msgstr ""
34755
34756 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34757 #, fuzzy
34758 msgid "Vertical Space Settings"
34759 msgstr "Loddrettavstand"
34760
34761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
34762 msgid ""
34763 "The Document\n"
34764 "Processor[[welcome banner]]"
34765 msgstr ""
34766
34767 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
34768 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34769 msgstr ""
34770
34771 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
34772 msgid "version "
34773 msgstr "versjon "
34774
34775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
34776 msgid "unknown version"
34777 msgstr "ukjent versjon"
34778
34779 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:634
34780 msgid ""
34781 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34782 "Right click to change."
34783 msgstr ""
34784
34785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
34786 #, fuzzy
34787 msgid "Cancel Export?"
34788 msgstr "&Avbryt eksport"
34789
34790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:716
34791 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34792 msgstr ""
34793
34794 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
34795 #, fuzzy
34796 msgid "Co&ntinue"
34797 msgstr "&Fortsett"
34798
34799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
34800 #, c-format
34801 msgid "Successful export to format: %1$s"
34802 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
34803
34804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
34805 #, c-format
34806 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34807 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
34808
34809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
34810 #, c-format
34811 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34812 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
34813
34814 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:759
34815 #, c-format
34816 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34817 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
34818
34819 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
34820 #, fuzzy, c-format
34821 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34822 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
34823
34824 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1091
34825 msgid "Exit LyX"
34826 msgstr "Skru av LyX"
34827
34828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1092
34829 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34830 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
34831
34832 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1240
34833 #, c-format
34834 msgid "%1$s (modified externally)"
34835 msgstr ""
34836
34837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1359
34838 msgid "Welcome to LyX!"
34839 msgstr "Velkomen til LyX!"
34840
34841 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1882
34842 msgid "Automatic save done."
34843 msgstr "Automatisk lagring utført."
34844
34845 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1883
34846 msgid "Automatic save failed!"
34847 msgstr "Automatisk lagring feila!"
34848
34849 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1939
34850 msgid "Command not allowed without any document open"
34851 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
34852
34853 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
34854 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34855 msgstr ""
34856
34857 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
34858 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
34859 msgstr ""
34860
34861 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
34862 #, c-format
34863 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
34864 msgstr ""
34865
34866 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
34867 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
34868 #, c-format
34869 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34870 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
34871
34872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308
34873 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34874 msgstr ""
34875
34876 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2437
34877 msgid "Document not loaded."
34878 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
34879
34880 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
34881 msgid "Select document to open"
34882 msgstr "Vel dokument"
34883
34884 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
34885 #, c-format
34886 msgid ""
34887 "The directory in the given path\n"
34888 "%1$s\n"
34889 "does not exist."
34890 msgstr ""
34891 "Katalogen i stigen\n"
34892 "%1$s\n"
34893 "finst ikkje."
34894
34895 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
34896 #, c-format
34897 msgid "Opening document %1$s..."
34898 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
34899
34900 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2519
34901 #, c-format
34902 msgid "Document %1$s opened."
34903 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
34904
34905 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2522
34906 msgid "Version control detected."
34907 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
34908
34909 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
34910 #, c-format
34911 msgid "Could not open document %1$s"
34912 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
34913
34914 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2552
34915 msgid "Couldn't import file"
34916 msgstr "Kan ikkje importere fila"
34917
34918 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
34919 #, c-format
34920 msgid "No information for importing the format %1$s."
34921 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
34922
34923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2600
34924 #, c-format
34925 msgid "Select %1$s file to import"
34926 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
34927
34928 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2635
34929 #, c-format
34930 msgid ""
34931 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34932 "Aborting import."
34933 msgstr ""
34934
34935 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2928
34936 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3031
34937 #, c-format
34938 msgid ""
34939 "The document %1$s already exists.\n"
34940 "\n"
34941 "Do you want to overwrite that document?"
34942 msgstr ""
34943 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
34944 "\n"
34945 "Vil du skriva over dokumentet?"
34946
34947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2932
34948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035
34949 msgid "Overwrite document?"
34950 msgstr "Skriv over dokumentet?"
34951
34952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2673
34953 #, c-format
34954 msgid "Importing %1$s..."
34955 msgstr "Importerer %1$s..."
34956
34957 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
34958 msgid "imported."
34959 msgstr "importert."
34960
34961 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
34962 msgid "file not imported!"
34963 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
34964
34965 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2704
34966 msgid "newfile"
34967 msgstr "nyfil"
34968
34969 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2737
34970 msgid "Select LyX document to insert"
34971 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
34972
34973 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2783
34974 #, c-format
34975 msgid ""
34976 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34977 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34978 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34979 "Do you want to create it?"
34980 msgstr ""
34981
34982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
34983 #, fuzzy
34984 msgid "Create Language Directory?"
34985 msgstr "&Lag katalog"
34986
34987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
34988 #, fuzzy
34989 msgid "&Yes, Create"
34990 msgstr "&Lag"
34991
34992 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
34993 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34994 msgstr ""
34995
34996 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823
34997 #, fuzzy
34998 msgid "Subdirectory creation failed!"
34999 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
35000
35001 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824
35002 #, fuzzy
35003 msgid ""
35004 "Could not create subdirectory.\n"
35005 "The template will be saved in the parent directory."
35006 msgstr ""
35007 "Kan ikkje kopiere fila\n"
35008 "%1$s\n"
35009 "til den mellombelse katalogen."
35010
35011 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
35012 #, c-format
35013 msgid ""
35014 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35015 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35016 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35017 "Do you want to create it?"
35018 msgstr ""
35019
35020 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
35021 #, fuzzy
35022 msgid "Create Category Directory?"
35023 msgstr "&Lag katalog"
35024
35025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2854
35026 #, fuzzy
35027 msgid "Choose a filename to save template as"
35028 msgstr "Vel eit anna filnamn"
35029
35030 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35031 msgid "Choose a filename to save document as"
35032 msgstr "Vel eit anna filnamn"
35033
35034 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891
35035 #, c-format
35036 msgid ""
35037 "The file\n"
35038 "%1$s\n"
35039 "is already open in your current session.\n"
35040 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35041 "Do you want to choose a new filename?"
35042 msgstr ""
35043 "Fila\n"
35044 "%1$s\n"
35045 "er open frå før.\n"
35046 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
35047 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
35048
35049 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895
35050 msgid "Chosen File Already Open"
35051 msgstr "Fila er open frå før"
35052
35053 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
35054 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
35055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
35056 msgid "&Rename"
35057 msgstr "End&ra namn"
35058
35059 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2911
35060 #, c-format
35061 msgid ""
35062 "The document %1$s is already registered.\n"
35063 "\n"
35064 "Do you want to choose a new name?"
35065 msgstr ""
35066 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
35067 "\n"
35068 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
35069
35070 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
35071 msgid "Rename document?"
35072 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
35073
35074 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
35075 msgid "Copy document?"
35076 msgstr "Kopiera dokumentet?"
35077
35078 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
35079 msgid "&Copy"
35080 msgstr "&Kopier"
35081
35082 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2978
35083 msgid "Choose a filename to export the document as"
35084 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
35085
35086 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2982
35087 msgid "Guess from extension (*.*)"
35088 msgstr ""
35089
35090 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3077
35091 #, c-format
35092 msgid ""
35093 "The document %1$s could not be saved.\n"
35094 "\n"
35095 "Do you want to rename the document and try again?"
35096 msgstr ""
35097 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
35098 "\n"
35099 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
35100
35101 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3080
35102 msgid "Rename and save?"
35103 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
35104
35105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
35106 msgid "&Retry"
35107 msgstr "&Prøv på nytt"
35108
35109 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3126
35110 #, c-format
35111 msgid ""
35112 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35113 "Would you like to close or hide the document?\n"
35114 "\n"
35115 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35116 "the menu: View->Hidden->...\n"
35117 "\n"
35118 "To remove this question, set your preference in:\n"
35119 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35120 msgstr ""
35121 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
35122 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
35123 "\n"
35124 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
35125 " Vis->Skjult->...\n"
35126 "\n"
35127 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
35128 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
35129
35130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3135
35131 msgid "Close or hide document?"
35132 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
35133
35134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
35135 msgid "&Hide"
35136 msgstr "&Skjul"
35137
35138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233
35139 msgid "Close document"
35140 msgstr "Lat att dokumentet"
35141
35142 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
35143 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35144 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
35145
35146 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480
35147 #, c-format
35148 msgid ""
35149 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35150 "\n"
35151 "Do you want to save the document?"
35152 msgstr ""
35153 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35154 "\n"
35155 "Vil du lagra dokumentet?"
35156
35157 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3368 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
35158 msgid "Save new document?"
35159 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
35160
35161 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
35163 msgid "&Save"
35164 msgstr "&Lagra"
35165
35166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3374
35167 #, c-format
35168 msgid ""
35169 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35170 "\n"
35171 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35172 msgstr ""
35173 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
35174 "\n"
35175 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
35176
35177 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377
35178 #, fuzzy, c-format
35179 msgid ""
35180 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35181 "\n"
35182 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35183 msgstr ""
35184 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35185 "\n"
35186 "Vil du lagra dokumentet?"
35187
35188 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477
35189 msgid "Save changed document?"
35190 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
35191
35192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381
35193 #, fuzzy
35194 msgid "Save document?"
35195 msgstr "Lagre dokumentet"
35196
35197 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35198 msgid "&Discard"
35199 msgstr "&Forkast"
35200
35201 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
35202 #, c-format
35203 msgid ""
35204 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35205 "\n"
35206 "Do you want to save the document?"
35207 msgstr ""
35208 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35209 "\n"
35210 "Vil du lagra dokumentet?"
35211
35212 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3506
35213 #, c-format
35214 msgid ""
35215 "Document \n"
35216 "%1$s\n"
35217 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35218 msgstr ""
35219 "Dokumentet\n"
35220 "%1$s\n"
35221 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
35222 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
35223
35224 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3509
35225 msgid "Reload externally changed document?"
35226 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
35227
35228 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3554
35229 msgid "Document could not be checked in."
35230 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
35231
35232 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3597
35233 msgid "Error when setting the locking property."
35234 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
35235
35236 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3646
35237 msgid "Directory is not accessible."
35238 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
35239
35240 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3723
35241 #, c-format
35242 msgid "Opening child document %1$s..."
35243 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
35244
35245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781
35246 #, c-format
35247 msgid "No buffer for file: %1$s."
35248 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
35249
35250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
35251 msgid "Inverse Search Failed"
35252 msgstr "Leit tilbake feila"
35253
35254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3792
35255 #, fuzzy
35256 msgid ""
35257 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35258 "You may need to update the viewed document."
35259 msgstr ""
35260 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
35261 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
35262
35263 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3873
35264 msgid "Export Error"
35265 msgstr "Feil ved eksporten."
35266
35267 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874
35268 msgid "Error cloning the Buffer."
35269 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
35270
35271 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4025 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4045
35272 msgid "Exporting ..."
35273 msgstr "Eksporterer..."
35274
35275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4054
35276 msgid "Previewing ..."
35277 msgstr "Førehandvisar ..."
35278
35279 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4092
35280 msgid "Document not loaded"
35281 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
35282
35283 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4178
35284 msgid "Select file to insert"
35285 msgstr "Vel fil å setje inn"
35286
35287 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4181
35288 msgid "All Files (*)"
35289 msgstr "Alle filer (*)"
35290
35291 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4209
35292 #, fuzzy, c-format
35293 msgid ""
35294 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35295 "on disk of the document %1$s?"
35296 msgstr ""
35297 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
35298 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
35299
35300 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
35301 #, c-format
35302 msgid ""
35303 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35304 "version of the document %1$s?"
35305 msgstr ""
35306 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
35307 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
35308
35309 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4219
35310 #, fuzzy
35311 msgid "Revert to saved document?"
35312 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
35313
35314 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
35315 msgid "Buffer export reset."
35316 msgstr ""
35317
35318 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4259
35319 msgid "Saving all documents..."
35320 msgstr "Lagrar alle dokument..."
35321
35322 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4269
35323 msgid "All documents saved."
35324 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
35325
35326 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4308
35327 msgid "Developer mode is now enabled."
35328 msgstr ""
35329
35330 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310
35331 msgid "Developer mode is now disabled."
35332 msgstr ""
35333
35334 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4342
35335 msgid "Toolbars unlocked."
35336 msgstr ""
35337
35338 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344
35339 #, fuzzy
35340 msgid "Toolbars locked."
35341 msgstr "Verktylinjer|y"
35342
35343 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4357
35344 #, c-format
35345 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35346 msgstr ""
35347
35348 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4443
35349 #, c-format
35350 msgid "%1$s unknown command!"
35351 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
35352
35353 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4547
35354 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35355 msgstr ""
35356
35357 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
35358 msgid "Please, preview the document first."
35359 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
35360
35361 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4622
35362 msgid "Couldn't proceed."
35363 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
35364
35365 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4979
35366 msgid "Disable Shell Escape"
35367 msgstr ""
35368
35369 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:401
35370 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:455
35371 #, fuzzy
35372 msgid "Code Preview"
35373 msgstr "Førehandsvising"
35374
35375 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35376 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35377 msgstr ""
35378
35379 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1526
35380 msgid "Close File"
35381 msgstr "Lat att fil"
35382
35383 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043
35384 #, fuzzy
35385 msgid "%1 (read only)"
35386 msgstr " (berre lesing)"
35387
35388 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047
35389 msgid "%1 (modified externally)"
35390 msgstr ""
35391
35392 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2070
35393 msgid "Hide tab"
35394 msgstr "Skjul fana"
35395
35396 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2076
35397 msgid "Close tab"
35398 msgstr "Skru av fana"
35399
35400 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2115
35401 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35402 msgstr ""
35403
35404 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35405 msgid "Wrap Float Settings"
35406 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
35407
35408 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35409 msgid "Click to detach"
35410 msgstr "Vel for å frigjere"
35411
35412 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35413 #, fuzzy
35414 msgid "Ne&w Inset"
35415 msgstr "Nytt innskot"
35416
35417 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35418 #, c-format
35419 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35420 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
35421
35422 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35423 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35424 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
35425
35426 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35427 #, c-format
35428 msgid "%1$s (unknown)"
35429 msgstr "%1$s (ukjent)"
35430
35431 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35432 msgid "More...|M"
35433 msgstr "Meir...|M"
35434
35435 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35436 msgid "No Group"
35437 msgstr "Inga gruppe"
35438
35439 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35440 msgid "More Spelling Suggestions"
35441 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
35442
35443 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
35444 msgid "Add to personal dictionary|n"
35445 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
35446
35447 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35448 msgid "Ignore all|I"
35449 msgstr "Ignorer alle|l"
35450
35451 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35452 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35453 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
35454
35455 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
35456 #, fuzzy
35457 msgid "Switch Language...|L"
35458 msgstr "Språk|p"
35459
35460 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
35461 msgid "Language|L"
35462 msgstr "Språk|p"
35463
35464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
35465 msgid "More Languages ...|M"
35466 msgstr "Fleire språk...|F"
35467
35468 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
35469 msgid "Hidden|H"
35470 msgstr "Skjult|S"
35471
35472 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35473 #, fuzzy
35474 msgid "(No Documents Open)"
35475 msgstr "<Ingen opne dokument>"
35476
35477 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
35478 #, fuzzy
35479 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35480 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
35481
35482 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35483 msgid "View (Other Formats)|F"
35484 msgstr "Sjå (andre format)|f"
35485
35486 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
35487 msgid "Update (Other Formats)|p"
35488 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
35489
35490 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35491 #, c-format
35492 msgid "View [%1$s]|V"
35493 msgstr "Vis [%1$s]|V"
35494
35495 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
35496 #, c-format
35497 msgid "Update [%1$s]|U"
35498 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
35499
35500 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
35501 #, fuzzy
35502 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35503 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
35504
35505 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
35506 #, fuzzy
35507 msgid "(No Document Open)"
35508 msgstr "<Ingen opne dokument>"
35509
35510 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
35511 msgid "Master Document"
35512 msgstr "Hovuddokumentet"
35513
35514 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
35515 msgid "Other Lists"
35516 msgstr "Andre lister."
35517
35518 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
35519 #, fuzzy
35520 msgid "(Empty Table of Contents)"
35521 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
35522
35523 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
35524 #, fuzzy
35525 msgid "Open Outliner..."
35526 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
35527
35528 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
35529 #, fuzzy
35530 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35531 msgstr "Endringar"
35532
35533 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
35534 #, fuzzy
35535 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35536 msgstr "Endringar"
35537
35538 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35539 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35540 msgstr ""
35541
35542 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
35543 msgid "Other Toolbars"
35544 msgstr "Andre verktylinjer"
35545
35546 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1501
35547 #, fuzzy
35548 msgid "Master Documents"
35549 msgstr "Hovuddokumentet"
35550
35551 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1517
35552 msgid "Index List|I"
35553 msgstr "Indeks liste|l"
35554
35555 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
35556 msgid "Index Entry|d"
35557 msgstr "Indeksnøkkel|d"
35558
35559 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1537
35560 #, c-format
35561 msgid "Index: %1$s"
35562 msgstr "Index:%1$s"
35563
35564 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1542 src/frontends/qt/Menus.cpp:1571
35565 #, c-format
35566 msgid "Index Entry (%1$s)"
35567 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
35568
35569 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1588
35570 msgid "No Citation in Scope!"
35571 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35572
35573 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1602 src/insets/InsetCitation.cpp:323
35574 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
35575 msgid "No citations selected!"
35576 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
35577
35578 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651
35579 #, fuzzy
35580 msgid "All authors|h"
35581 msgstr "Forfattarar"
35582
35583 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1682
35584 #, fuzzy
35585 msgid "Force upper case|u"
35586 msgstr "Br&uk storebokstavar"
35587
35588 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1696
35589 #, fuzzy
35590 msgid "No Text Field in Scope!"
35591 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35592
35593 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1715
35594 #, fuzzy
35595 msgid "Custom..."
35596 msgstr "Tilpassa...|p"
35597
35598 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
35599 #, c-format
35600 msgid "Caption (%1$s)"
35601 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
35602
35603 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
35604 #, fuzzy
35605 msgid "No Quote in Scope!"
35606 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35607
35608 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35609 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
35610 #, fuzzy, c-format
35611 msgid "%1$s (dynamic)"
35612 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
35613
35614 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35615 #, c-format
35616 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35617 msgstr ""
35618
35619 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35620 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35621 msgstr ""
35622
35623 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
35624 msgid "static[[Quotes]]"
35625 msgstr ""
35626
35627 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35628 #, fuzzy, c-format
35629 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35630 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
35631
35632 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35633 #, c-format
35634 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35635 msgstr ""
35636
35637 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35638 #, c-format
35639 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35640 msgstr ""
35641
35642 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919
35643 #, fuzzy
35644 msgid "Change Style|y"
35645 msgstr "Teiknstil"
35646
35647 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
35648 #, c-format
35649 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35650 msgstr ""
35651
35652 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
35653 #, fuzzy, c-format
35654 msgid "Separated %1$s Above"
35655 msgstr "Val %1$s: "
35656
35657 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1968 src/frontends/qt/Menus.cpp:1981
35658 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
35659 #, c-format
35660 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35661 msgstr ""
35662
35663 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 src/frontends/qt/Menus.cpp:1983
35664 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004
35665 #, fuzzy, c-format
35666 msgid "Separated %1$s Below"
35667 msgstr "Val %1$s: "
35668
35669 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1996
35670 #, c-format
35671 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35672 msgstr ""
35673
35674 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
35675 #, fuzzy, c-format
35676 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35677 msgstr "Val %1$s: "
35678
35679 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2318
35680 #, fuzzy, c-format
35681 msgid "Export [%1$s]|E"
35682 msgstr "Eksporter %1$s"
35683
35684 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2668
35685 msgid "No Action Defined!"
35686 msgstr "Ingen handling definert!"
35687
35688 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
35689 msgid "Search"
35690 msgstr "Søk"
35691
35692 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35693 #, c-format
35694 msgid "Export %1$s"
35695 msgstr "Eksporter %1$s"
35696
35697 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35698 #, c-format
35699 msgid "Import %1$s"
35700 msgstr "Importer %1$s"
35701
35702 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35703 #, c-format
35704 msgid "Update %1$s"
35705 msgstr "Oppdater %1$s"
35706
35707 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35708 #, c-format
35709 msgid "View %1$s"
35710 msgstr "Sjå %1$s."
35711
35712 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:196
35713 msgid "space"
35714 msgstr "avstand"
35715
35716 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
35717 msgid ""
35718 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35719 "characters:\n"
35720 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
35721
35722 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
35723 msgid "Invalid URL"
35724 msgstr ""
35725
35726 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
35727 #, fuzzy, c-format
35728 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
35729 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
35730
35731 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
35732 #, fuzzy
35733 msgid "URL could not be accessed"
35734 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
35735
35736 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
35737 #, c-format
35738 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
35739 msgstr ""
35740
35741 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35742 #, fuzzy
35743 msgid "The lyxpaperview script failed."
35744 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
35745
35746 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
35747 #, c-format
35748 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
35749 msgstr ""
35750
35751 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
35752 #, fuzzy, c-format
35753 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
35754 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
35755
35756 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
35757 msgid "Could not update TeX information"
35758 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
35759
35760 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
35761 #, c-format
35762 msgid "The script `%1$s' failed."
35763 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
35764
35765 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
35766 msgid "All Files "
35767 msgstr "Alle filer "
35768
35769 #: src/insets/Inset.cpp:92
35770 msgid "Bibliography Entry"
35771 msgstr "Litteratur"
35772
35773 #: src/insets/Inset.cpp:98
35774 msgid "Float"
35775 msgstr "Flytar"
35776
35777 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:135
35778 msgid "Box"
35779 msgstr "Ramme"
35780
35781 #: src/insets/Inset.cpp:118
35782 msgid "Horizontal Space"
35783 msgstr "Vassrett-mellomrom"
35784
35785 #: src/insets/Inset.cpp:167
35786 msgid "Horizontal Math Space"
35787 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
35788
35789 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
35790 msgid "Unknown Argument"
35791 msgstr "Ukjend argument"
35792
35793 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
35794 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35795 msgstr ""
35796 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
35797
35798 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
35799 msgid "Keys must be unique!"
35800 msgstr "Nøklar må vere unike!"
35801
35802 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35803 #, c-format
35804 msgid ""
35805 "The key %1$s already exists,\n"
35806 "it will be changed to %2$s."
35807 msgstr ""
35808 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
35809 "og vil bli endra til %2$s."
35810
35811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35812 #, fuzzy, c-format
35813 msgid ""
35814 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35815 "If you proceed, all of them will be opened."
35816 msgstr ""
35817 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
35818 "Om du held fram vil alle bli opna."
35819
35820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
35821 msgid "Open Databases?"
35822 msgstr "Opna databasar?"
35823
35824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35825 msgid "&Proceed"
35826 msgstr "&Hald fram"
35827
35828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
35829 #, fuzzy
35830 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35831 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
35832
35833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35834 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35835 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
35836
35837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
35838 msgid "Databases:"
35839 msgstr "Databasar:"
35840
35841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
35842 msgid "Style File:"
35843 msgstr "Stilfil:"
35844
35845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
35846 msgid "Lists:"
35847 msgstr "Lister:"
35848
35849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35850 msgid "included in TOC"
35851 msgstr "Ta med i innhaldslista"
35852
35853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35854 msgid ""
35855 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35856 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35857 "document'"
35858 msgstr ""
35859
35860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
35861 #, fuzzy
35862 msgid "Options: "
35863 msgstr "&Val:"
35864
35865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
35866 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35867 msgstr ""
35868
35869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35870 msgid ""
35871 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35872 "BibTeX will be unable to find it."
35873 msgstr ""
35874 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
35875 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
35876
35877 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35878 msgid "simple frame"
35879 msgstr "Enkel ramme"
35880
35881 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35882 msgid "frameless"
35883 msgstr "Utan ramme"
35884
35885 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35886 msgid "simple frame, page breaks"
35887 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
35888
35889 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35890 msgid "oval, thin"
35891 msgstr "Tynn, oval"
35892
35893 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35894 msgid "oval, thick"
35895 msgstr "Tjukk oval"
35896
35897 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35898 msgid "drop shadow"
35899 msgstr "Kastar skugge"
35900
35901 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35902 msgid "shaded background"
35903 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
35904
35905 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
35906 msgid "double frame"
35907 msgstr "dobbel ramme"
35908
35909 #: src/insets/InsetBox.cpp:155 src/insets/InsetBox.cpp:158
35910 #, c-format
35911 msgid "%1$s (%2$s)"
35912 msgstr "%1$s (%2$s)"
35913
35914 #: src/insets/InsetBox.cpp:161
35915 #, c-format
35916 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35917 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35918
35919 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35920 msgid "active"
35921 msgstr "aktiv"
35922
35923 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35924 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
35925 msgid "non-active"
35926 msgstr "ikkje aktiv"
35927
35928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
35929 #, fuzzy, c-format
35930 msgid "master %1$s, child %2$s"
35931 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
35932
35933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
35934 #, c-format
35935 msgid ""
35936 "Branch Name: %1$s\n"
35937 "Branch Status: %2$s\n"
35938 "Inset Status: %3$s"
35939 msgstr ""
35940
35941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
35942 msgid "Branch: "
35943 msgstr "Grein: "
35944
35945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
35946 #, fuzzy
35947 msgid "Branch (child): "
35948 msgstr "Grein (berre barn): "
35949
35950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
35951 #, fuzzy
35952 msgid "Branch (master): "
35953 msgstr "Grein (berre hovud): "
35954
35955 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
35956 msgid "Branch (undefined): "
35957 msgstr "Grein (udefinert): "
35958
35959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
35960 msgid "Branch state changes in master document"
35961 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
35962
35963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35964 #, c-format
35965 msgid ""
35966 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35967 "sure to save the master."
35968 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
35969
35970 #: src/insets/InsetCaption.cpp:414
35971 #, c-format
35972 msgid "Sub-%1$s"
35973 msgstr "Under-%1$s"
35974
35975 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
35976 msgid "No bibliography defined!"
35977 msgstr "Ingen litteratur definert!"
35978
35979 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
35980 #, c-format
35981 msgid "+ %1$d more entries."
35982 msgstr ""
35983
35984 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:506
35985 msgid "BROKEN: "
35986 msgstr "ØYDELAG: "
35987
35988 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
35989 msgid "LaTeX Command: "
35990 msgstr "LaTeX kommando: "
35991
35992 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
35993 msgid "InsetCommand Error: "
35994 msgstr "Feil med innskotkommando: "
35995
35996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
35997 msgid "Incompatible command name."
35998 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
35999
36000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36001 msgid "InsetCommandParams Error: "
36002 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
36003
36004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36005 msgid "InsetCommandParams: "
36006 msgstr "Val til innskotkommando: "
36007
36008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36009 msgid "Unknown parameter name: "
36010 msgstr "Ukjent valnamn: "
36011
36012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36013 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36014 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
36015
36016 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36017 msgid "Uncodable characters"
36018 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
36019
36020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36021 #, c-format
36022 msgid ""
36023 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36024 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36025 "%2$s."
36026 msgstr ""
36027 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
36028 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36029 "%2$s."
36030
36031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36032 #, fuzzy
36033 msgid "Uncodable characters in inset"
36034 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
36035
36036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36037 #, fuzzy, c-format
36038 msgid ""
36039 "The following characters in one of the insets are\n"
36040 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36041 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36042 msgstr ""
36043 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36044 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36045 "%1$s."
36046
36047 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36048 msgid "Set counter to ..."
36049 msgstr ""
36050
36051 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36052 msgid "Increase counter by ..."
36053 msgstr ""
36054
36055 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36056 #, fuzzy
36057 msgid "Reset counter to 0"
36058 msgstr "Element:GuiKnapp"
36059
36060 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36061 #, fuzzy
36062 msgid "Save current counter value"
36063 msgstr "Dette dokument vart lukka."
36064
36065 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36066 msgid "Restore saved counter value"
36067 msgstr ""
36068
36069 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36070 #, fuzzy
36071 msgid "Roman Uppercase"
36072 msgstr "Versalskrift|V"
36073
36074 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36075 #, fuzzy
36076 msgid "Roman Lowercase"
36077 msgstr "Litenskrift"
36078
36079 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36080 #, fuzzy
36081 msgid "Uppercase Letter"
36082 msgstr "Brev"
36083
36084 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36085 #, fuzzy
36086 msgid "Lowercase Letter"
36087 msgstr "Litenskrift|L"
36088
36089 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36090 #, fuzzy
36091 msgid "Arabic Numeral"
36092 msgstr "Numerisk"
36093
36094 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36095 #, fuzzy, c-format
36096 msgid "Counter: Set %1$s"
36097 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36098
36099 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36100 #, c-format
36101 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36102 msgstr ""
36103
36104 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36105 #, fuzzy, c-format
36106 msgid "Counter: Add to %1$s"
36107 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
36108
36109 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36110 #, c-format
36111 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36112 msgstr ""
36113
36114 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36115 #, fuzzy, c-format
36116 msgid "Counter: Reset %1$s"
36117 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36118
36119 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36120 #, c-format
36121 msgid "Reset value of counter %1$s"
36122 msgstr ""
36123
36124 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36125 #, fuzzy, c-format
36126 msgid "Counter: Save %1$s"
36127 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36128
36129 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36130 #, c-format
36131 msgid "Save value of counter %1$s"
36132 msgstr ""
36133
36134 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36135 #, fuzzy, c-format
36136 msgid "Counter: Restore %1$s"
36137 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
36138
36139 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36140 #, c-format
36141 msgid "Restore value of counter %1$s"
36142 msgstr ""
36143
36144 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36145 #, c-format
36146 msgid "External template %1$s is not installed"
36147 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
36148
36149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36150 #, c-format
36151 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36152 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
36153
36154 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36155 msgid "float"
36156 msgstr "flytar"
36157
36158 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36159 msgid "float: "
36160 msgstr "flytar: "
36161
36162 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36163 msgid "subfloat: "
36164 msgstr "underflytar: "
36165
36166 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36167 msgid " (sideways)"
36168 msgstr " (rotert)"
36169
36170 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36171 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36172 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
36173
36174 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36175 #, c-format
36176 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36177 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
36178
36179 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36180 msgid "footnote"
36181 msgstr "fotnote"
36182
36183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:778
36184 #, c-format
36185 msgid ""
36186 "Could not copy the file\n"
36187 "%1$s\n"
36188 "into the temporary directory."
36189 msgstr ""
36190 "Kan ikkje kopiere fila\n"
36191 "%1$s\n"
36192 "til den mellombelse katalogen."
36193
36194 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36195 #, c-format
36196 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36197 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
36198
36199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36200 #, fuzzy, c-format
36201 msgid ""
36202 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36203 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36204 "You need to adapt either the encoding or the path."
36205 msgstr ""
36206 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36207 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36208 "%1$s."
36209
36210 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36211 #, c-format
36212 msgid "Graphics file: %1$s"
36213 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
36214
36215 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36216 #, fuzzy
36217 msgid "Hyperlink: "
36218 msgstr "Hyperlenkje"
36219
36220 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36221 msgid "www"
36222 msgstr "www"
36223
36224 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36225 msgid "email"
36226 msgstr "epost"
36227
36228 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36229 msgid "file"
36230 msgstr "fil"
36231
36232 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36233 #, c-format
36234 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36235 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
36236
36237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:403
36238 msgid "FILE MISSING:"
36239 msgstr ""
36240
36241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421
36242 msgid "Include (excluded)"
36243 msgstr "Set inn (ekskludert)"
36244
36245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
36246 #, c-format
36247 msgid ""
36248 "The file\n"
36249 "%1$s\n"
36250 " has attempted to include itself.\n"
36251 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36252 msgstr ""
36253
36254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
36255 #, fuzzy
36256 msgid "Recursive Include"
36257 msgstr "Rekursiv"
36258
36259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36260 #, fuzzy
36261 msgid "No file name specified"
36262 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
36263
36264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:547
36265 #, fuzzy
36266 msgid ""
36267 "An included file name is empty.\n"
36268 "Ignoring Inclusion"
36269 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
36270
36271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36272 #, fuzzy
36273 msgid "Included file not found"
36274 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
36275
36276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:555
36277 #, c-format
36278 msgid ""
36279 "The included file\n"
36280 "'%1$s'\n"
36281 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36282 msgstr ""
36283
36284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
36285 #, c-format
36286 msgid ""
36287 "Could not load included file\n"
36288 "`%1$s'\n"
36289 "Please, check whether it actually exists."
36290 msgstr ""
36291 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
36292 "Er du sikker at den finst?"
36293
36294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:796 src/insets/InsetInclude.cpp:903
36295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:929
36296 #, fuzzy
36297 msgid "Error: "
36298 msgstr "Feil"
36299
36300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:808
36301 #, c-format
36302 msgid ""
36303 "Included file `%1$s'\n"
36304 "has textclass `%2$s'\n"
36305 "while parent file has textclass `%3$s'."
36306 msgstr ""
36307 "Underdokumentet %1$s'\n"
36308 "har tekstklassa %2$s'\n"
36309 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36310
36311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
36312 msgid "Different textclasses"
36313 msgstr "Ulike tekstklassar"
36314
36315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
36316 #, fuzzy, c-format
36317 msgid ""
36318 "Included file `%1$s'\n"
36319 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36320 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36321 msgstr ""
36322 "Underdokumentet %1$s'\n"
36323 "har tekstklassa %2$s'\n"
36324 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36325
36326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:826
36327 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36328 msgstr ""
36329
36330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36331 #, fuzzy, c-format
36332 msgid ""
36333 "Included file `%1$s'\n"
36334 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36335 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36336 msgstr ""
36337 "Underdokumentet %1$s'\n"
36338 "har tekstklassa %2$s'\n"
36339 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36340
36341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:837
36342 #, fuzzy
36343 msgid "Different LaTeX input encodings"
36344 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
36345
36346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:852
36347 #, c-format
36348 msgid ""
36349 "Included file `%1$s'\n"
36350 "uses module `%2$s'\n"
36351 "which is not used in parent file."
36352 msgstr ""
36353 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
36354 "brukar modulen %2$s'\n"
36355 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
36356
36357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:856
36358 msgid "Module not found"
36359 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
36360
36361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:895 src/insets/InsetInclude.cpp:922
36362 #, fuzzy, c-format
36363 msgid ""
36364 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36365 " LaTeX export is probably incomplete."
36366 msgstr ""
36367 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
36368 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
36369
36370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
36371 msgid "Unsupported Inclusion"
36372 msgstr "Ukjent inkludering"
36373
36374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:960
36375 #, c-format
36376 msgid ""
36377 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36378 "Offending file:\n"
36379 "%1$s"
36380 msgstr ""
36381 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
36382 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
36383 "%1$s"
36384
36385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1064
36386 #, fuzzy, c-format
36387 msgid ""
36388 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36389 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36390 "Offending file:\n"
36391 "%1$s"
36392 msgstr ""
36393 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
36394 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
36395 "%1$s"
36396
36397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1360
36398 msgid "FILE MISSING: "
36399 msgstr ""
36400
36401 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36402 msgid "Index sorting failed"
36403 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
36404
36405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36406 #, c-format
36407 msgid ""
36408 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36409 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36410 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36411 "explained in the User Guide."
36412 msgstr ""
36413 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
36414 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
36415 "rett manuelt i brukarmanualen."
36416
36417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:468
36418 msgid "Index Entry"
36419 msgstr "Indeksnøkkel"
36420
36421 #: src/insets/InsetIndex.cpp:654
36422 msgid "Unknown index type!"
36423 msgstr "Ukjent indekstype"
36424
36425 #: src/insets/InsetIndex.cpp:655
36426 msgid "All indexes"
36427 msgstr "Alle indeksar"
36428
36429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
36430 msgid "subindex"
36431 msgstr "underindeks"
36432
36433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
36434 msgid "No long date format (language unknown)!"
36435 msgstr ""
36436
36437 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36438 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36439 msgstr ""
36440
36441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36442 msgid "No short date format (language unknown)!"
36443 msgstr ""
36444
36445 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
36446 msgid "Please select a valid type!"
36447 msgstr ""
36448
36449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36450 #, fuzzy
36451 msgid "File name (with extension)"
36452 msgstr "File&tternamn:"
36453
36454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36455 #, fuzzy
36456 msgid "File name (without extension)"
36457 msgstr "File&tternamn:"
36458
36459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36460 #, fuzzy
36461 msgid "File path"
36462 msgstr "Filformat"
36463
36464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36465 #, fuzzy
36466 msgid "Used text class"
36467 msgstr "tekstklasser"
36468
36469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
36470 #, fuzzy
36471 msgid "No version control!"
36472 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
36473
36474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36475 #, fuzzy
36476 msgid "Revision[[Version Control]]"
36477 msgstr "Versjonkontroll"
36478
36479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36480 #, fuzzy
36481 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36482 msgstr "Versjonkontroll"
36483
36484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36485 #, fuzzy
36486 msgid "Tree revision"
36487 msgstr "Tre revisjon|T"
36488
36489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36490 msgid "Time[[of day]]"
36491 msgstr ""
36492
36493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36494 #, fuzzy
36495 msgid "LyX version"
36496 msgstr "LyX versjon|X"
36497
36498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36499 #, fuzzy
36500 msgid "LyX layout format"
36501 msgstr "&Format:"
36502
36503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36504 #, fuzzy
36505 msgid "Invalid information inset"
36506 msgstr "Generell informasjon"
36507
36508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36509 #, c-format
36510 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36511 msgstr ""
36512
36513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36514 #, c-format
36515 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36516 msgstr ""
36517
36518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36519 #, fuzzy, c-format
36520 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36521 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
36522
36523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36524 #, fuzzy, c-format
36525 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36526 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
36527
36528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36529 #, c-format
36530 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36531 msgstr ""
36532
36533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36534 #, c-format
36535 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36536 msgstr ""
36537
36538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36539 #, c-format
36540 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36541 msgstr ""
36542
36543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36544 #, c-format
36545 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36546 msgstr ""
36547
36548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36549 #, fuzzy
36550 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36551 msgstr "Origo for roteringa"
36552
36553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36554 #, fuzzy
36555 msgid "The name of this file (without extension)"
36556 msgstr "Origo for roteringa"
36557
36558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36559 msgid "The path where this file is saved"
36560 msgstr ""
36561
36562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36563 #, fuzzy
36564 msgid "The class this document uses"
36565 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
36566
36567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36568 #, fuzzy
36569 msgid "Version control revision"
36570 msgstr "Versjonkontroll"
36571
36572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36573 #, fuzzy
36574 msgid "Version control abbreviated revision"
36575 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
36576
36577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36578 #, fuzzy
36579 msgid "Version control tree revision"
36580 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
36581
36582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36583 #, fuzzy
36584 msgid "Version control author"
36585 msgstr "Versjonkontroll"
36586
36587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36588 #, fuzzy
36589 msgid "Version control date"
36590 msgstr "Versjonkontroll"
36591
36592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36593 #, fuzzy
36594 msgid "Version control time"
36595 msgstr "Versjonkontroll"
36596
36597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36598 msgid "The current LyX version"
36599 msgstr ""
36600
36601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36602 msgid "The current LyX layout format"
36603 msgstr ""
36604
36605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36606 #, fuzzy
36607 msgid "The current date"
36608 msgstr "Dette dokument vart lukka."
36609
36610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36611 #, fuzzy
36612 msgid "The date of last save"
36613 msgstr "Bredda på legg over området"
36614
36615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36616 #, fuzzy
36617 msgid "A static date"
36618 msgstr "Vis endringar automatisk"
36619
36620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36621 #, fuzzy
36622 msgid "The current time"
36623 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
36624
36625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36626 msgid "The time of last save"
36627 msgstr ""
36628
36629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36630 #, fuzzy
36631 msgid "A static time"
36632 msgstr "Vis endringar automatisk"
36633
36634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36635 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36636 msgstr "Manglar \\end_inset her."
36637
36638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36639 #, fuzzy
36640 msgid "Unknown Info!"
36641 msgstr "Ukjend innskot"
36642
36643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
36644 #, fuzzy, c-format
36645 msgid "Unknown action %1$s"
36646 msgstr "Ukjend handling"
36647
36648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
36649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
36650 msgid "undefined"
36651 msgstr "udefinert"
36652
36653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
36654 msgid "Return[[Key]]"
36655 msgstr ""
36656
36657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
36658 msgid "Tab[[Key]]"
36659 msgstr ""
36660
36661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
36662 msgid "PgUp"
36663 msgstr ""
36664
36665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
36666 #, fuzzy
36667 msgid "PgDown"
36668 msgstr "&Ned"
36669
36670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
36671 msgid "Backtab"
36672 msgstr ""
36673
36674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
36675 #, fuzzy
36676 msgid "Tab"
36677 msgstr "Tabell"
36678
36679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
36680 msgid "CapsLock"
36681 msgstr ""
36682
36683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
36684 #, fuzzy
36685 msgid "Control[[Key]]"
36686 msgstr "Kontroll"
36687
36688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
36689 #, fuzzy
36690 msgid "Command[[Key]]"
36691 msgstr "Kommando-"
36692
36693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
36694 #, fuzzy
36695 msgid "Option[[Key]]"
36696 msgstr "Val"
36697
36698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
36699 #, fuzzy
36700 msgid "Delete[[Key]]"
36701 msgstr "&Slett knapp"
36702
36703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
36704 msgid "Fn+Del"
36705 msgstr ""
36706
36707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
36708 #, fuzzy
36709 msgid "Esc"
36710 msgstr "csc"
36711
36712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
36713 #, fuzzy
36714 msgid "not set"
36715 msgstr "ikkje nytta"
36716
36717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
36718 msgid "yes"
36719 msgstr "Ja"
36720
36721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
36722 msgid "no"
36723 msgstr "nei"
36724
36725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
36726 #, c-format
36727 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36728 msgstr ""
36729
36730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
36731 #, fuzzy, c-format
36732 msgid "No menu entry for action %1$s"
36733 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
36734
36735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
36736 #, fuzzy, c-format
36737 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36738 msgstr "%1$s (ukjent)"
36739
36740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
36741 msgid "Label names must be unique!"
36742 msgstr "Etikettar må vere unike!"
36743
36744 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
36745 #, c-format
36746 msgid ""
36747 "The label %1$s already exists,\n"
36748 "it will be changed to %2$s."
36749 msgstr ""
36750 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
36751 "og vil bli endra til %2$s."
36752
36753 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
36754 msgid "DUPLICATE: "
36755 msgstr "DUPLIKAT: "
36756
36757 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36758 msgid "Horizontal line"
36759 msgstr "Vassrettlinje"
36760
36761 #: src/insets/InsetListings.cpp:330
36762 msgid "no more lstline delimiters available"
36763 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
36764
36765 #: src/insets/InsetListings.cpp:335
36766 msgid "Running out of delimiters"
36767 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
36768
36769 #: src/insets/InsetListings.cpp:336
36770 msgid ""
36771 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36772 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36773 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36774 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36775 "must investigate!"
36776 msgstr ""
36777 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
36778 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
36779 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
36780 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
36781
36782 #: src/insets/InsetListings.cpp:417 src/insets/InsetListings.cpp:426
36783 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36784 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
36785
36786 #: src/insets/InsetListings.cpp:418
36787 #, fuzzy, c-format
36788 msgid ""
36789 "The following characters in one of the program listings are\n"
36790 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36791 "%1$s.\n"
36792 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36793 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36794 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36795 "might help."
36796 msgstr ""
36797 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36798 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36799 "%1$s."
36800
36801 #: src/insets/InsetListings.cpp:427
36802 #, c-format
36803 msgid ""
36804 "The following characters in one of the program listings are\n"
36805 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36806 "%1$s."
36807 msgstr ""
36808 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36809 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36810 "%1$s."
36811
36812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36813 msgid "A value is expected."
36814 msgstr "Eg venta ein verdi."
36815
36816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36823 msgid "Unbalanced braces!"
36824 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
36825
36826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36827 msgid "Please specify true or false."
36828 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
36829
36830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36831 msgid "Only true or false is allowed."
36832 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
36833
36834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36835 msgid "Please specify an integer value."
36836 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
36837
36838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36839 msgid "An integer is expected."
36840 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
36841
36842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36843 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36844 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
36845
36846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36847 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36848 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
36849
36850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36851 #, fuzzy, c-format
36852 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36853 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
36854
36855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36856 #, fuzzy
36857 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36858 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
36859
36860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36861 #, c-format
36862 msgid "Please specify one of %1$s."
36863 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
36864
36865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36866 #, c-format
36867 msgid "Try one of %1$s."
36868 msgstr "Prøv ein av %1$s."
36869
36870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36871 #, c-format
36872 msgid "I guess you mean %1$s."
36873 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
36874
36875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36876 #, c-format
36877 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36878 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
36879
36880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36881 #, c-format
36882 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36883 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
36884
36885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36886 msgid ""
36887 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36888 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
36889
36890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36891 #, fuzzy
36892 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36893 msgstr ""
36894 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36895 "trblTRBL"
36896
36897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36898 msgid ""
36899 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36900 "trblTRBL"
36901 msgstr ""
36902 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36903 "trblTRBL"
36904
36905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36906 msgid ""
36907 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36908 "right, bottom left and top left corner."
36909 msgstr ""
36910 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
36911 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
36912
36913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36914 msgid "Previously defined color name as a string"
36915 msgstr ""
36916
36917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36918 msgid "Enter something like \\color{white}"
36919 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
36920
36921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36922 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36923 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
36924
36925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36927 msgid "auto, last or a number"
36928 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
36929
36930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36932 msgid ""
36933 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36934 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36935 "defining a listing inset)"
36936 msgstr ""
36937 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
36938 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
36939 "definerer listeinnskot)"
36940
36941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36943 msgid ""
36944 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36945 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36946 "a listing inset)"
36947 msgstr ""
36948 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
36949 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
36950 "listeinnskot)"
36951
36952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36953 msgid "default: _minted-<jobname>"
36954 msgstr ""
36955
36956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36957 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36958 msgstr ""
36959
36960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36961 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36962 msgstr ""
36963
36964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36965 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36966 msgstr ""
36967
36968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36969 msgid "A latex name such as \\small"
36970 msgstr ""
36971
36972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36973 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36974 msgstr ""
36975
36976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36977 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36978 msgstr ""
36979
36980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36981 msgid ""
36982 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36983 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
36984 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36985 msgstr ""
36986
36987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36988 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36989 msgstr ""
36990
36991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36992 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36993 msgstr ""
36994
36995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36996 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36997 msgstr ""
36998
36999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37000 msgid "For PHP only"
37001 msgstr ""
37002
37003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37004 msgid "The style used by Pygments"
37005 msgstr ""
37006
37007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37008 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37009 msgstr ""
37010
37011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37013 msgid "Enables latex code in comments"
37014 msgstr ""
37015
37016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37017 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37018 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
37019
37020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37021 #, c-format
37022 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37023 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
37024
37025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37026 #, c-format
37027 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37028 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
37029
37030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37031 #, c-format
37032 msgid "Parameter %1$s: "
37033 msgstr "Val %1$s: "
37034
37035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37036 #, c-format
37037 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37038 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
37039
37040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37041 #, c-format
37042 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37043 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
37044
37045 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37046 msgid "New Page"
37047 msgstr "Ny side"
37048
37049 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37050 msgid "Page Break"
37051 msgstr "Sideskift"
37052
37053 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37054 msgid "Clear Page"
37055 msgstr "Klargjer sida"
37056
37057 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37058 msgid "Clear Double Page"
37059 msgstr "Klargjer dobbelside"
37060
37061 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37062 #, fuzzy
37063 msgid "No Page Break"
37064 msgstr "Sideskift"
37065
37066 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37067 msgid "Nom: "
37068 msgstr "Nom: "
37069
37070 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37071 msgid "Nomenclature Symbol: "
37072 msgstr "Nomenklatur symbol: "
37073
37074 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37075 msgid "Description: "
37076 msgstr "Skildring: "
37077
37078 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37079 msgid "Sorting: "
37080 msgstr "Sortering: "
37081
37082 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37083 msgid "note"
37084 msgstr "notis"
37085
37086 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37087 msgid "Phantom"
37088 msgstr "Fantom"
37089
37090 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37091 msgid "HPhantom"
37092 msgstr "HFantom"
37093
37094 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37095 msgid "VPhantom"
37096 msgstr "VFantom"
37097
37098 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37099 msgid "phantom"
37100 msgstr "fantom"
37101
37102 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37103 msgid "hphantom"
37104 msgstr "hfhantom"
37105
37106 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37107 msgid "vphantom"
37108 msgstr "vfantom"
37109
37110 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37111 #, c-format
37112 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37113 msgstr ""
37114
37115 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37116 #, c-format
37117 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37118 msgstr ""
37119
37120 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37121 #, fuzzy, c-format
37122 msgid "%1$stext"
37123 msgstr "tekst"
37124
37125 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37126 #, fuzzy, c-format
37127 msgid "text%1$s"
37128 msgstr "tekst"
37129
37130 #: src/insets/InsetRef.cpp:585 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
37131 msgid "Ref: "
37132 msgstr "Ref: "
37133
37134 #: src/insets/InsetRef.cpp:586 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37135 msgid "EqRef: "
37136 msgstr "LiknRef: "
37137
37138 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37139 msgid "Page Number"
37140 msgstr "Sidetal"
37141
37142 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37143 msgid "Page: "
37144 msgstr "Side: "
37145
37146 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37147 msgid "Textual Page Number"
37148 msgstr "Sidetal i teksten"
37149
37150 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37151 msgid "TextPage: "
37152 msgstr "Tekstside: "
37153
37154 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37155 msgid "Standard+Textual Page"
37156 msgstr "Standard+tekstside"
37157
37158 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37159 msgid "Ref+Text: "
37160 msgstr "Ref+Tekst: "
37161
37162 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37163 msgid "Reference to Name"
37164 msgstr "Referanse til namnet"
37165
37166 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37167 #, fuzzy
37168 msgid "NameRef: "
37169 msgstr "NamnRef:"
37170
37171 #: src/insets/InsetRef.cpp:591
37172 msgid "Formatted"
37173 msgstr "Formatert"
37174
37175 #: src/insets/InsetRef.cpp:591
37176 msgid "Format: "
37177 msgstr "Format: "
37178
37179 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
37180 #, fuzzy
37181 msgid "Label Only"
37182 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
37183
37184 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
37185 #, fuzzy
37186 msgid "Label: "
37187 msgstr "&Etikett:"
37188
37189 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37190 msgid "subscript"
37191 msgstr "senka skrift"
37192
37193 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37194 msgid "superscript"
37195 msgstr "heva skrift"
37196
37197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37198 msgid "Protected Space"
37199 msgstr "Verna mellomrom"
37200
37201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37202 msgid "Quad Space"
37203 msgstr "Gefirt-mellomrom"
37204
37205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37206 msgid "Double Quad Space"
37207 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
37208
37209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37210 msgid "Enspace"
37211 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
37212
37213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37214 msgid "Enskip"
37215 msgstr "halvgefirthopp"
37216
37217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37218 msgid "Protected Horizontal Fill"
37219 msgstr "Verna vassrettfyll"
37220
37221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37222 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37223 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
37224
37225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37226 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37227 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
37228
37229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37230 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37231 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
37232
37233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37234 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37235 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
37236
37237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37238 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37239 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
37240
37241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37242 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37243 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
37244
37245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37246 #, c-format
37247 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37248 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
37249
37250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37251 #, c-format
37252 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37253 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
37254
37255 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37256 msgid "Unknown TOC type"
37257 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
37258
37259 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37260 #, fuzzy
37261 msgid "Change tracking data incomplete"
37262 msgstr "Feil i spor endring"
37263
37264 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37265 msgid ""
37266 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37267 "ignore this."
37268 msgstr ""
37269
37270 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5529
37271 msgid "Selections not supported."
37272 msgstr "Utval er ikkje støtta."
37273
37274 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5551
37275 msgid "Multi-column in current or destination column."
37276 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
37277
37278 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5563
37279 msgid "Multi-row in current or destination row."
37280 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
37281
37282 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6078
37283 msgid "Selection size should match clipboard content."
37284 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
37285
37286 #: src/insets/InsetText.cpp:1261
37287 #, fuzzy
37288 msgid "[contains tracked changes]"
37289 msgstr "Registrer endringar"
37290
37291 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37292 msgid "wrap: "
37293 msgstr "Tekstbrekking: "
37294
37295 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37296 msgid "wrap"
37297 msgstr "Brekk tekst"
37298
37299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37300 msgid "Not shown."
37301 msgstr "Ikkje vist."
37302
37303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37304 msgid "Loading..."
37305 msgstr "Lastar ..."
37306
37307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37308 msgid "Converting to loadable format..."
37309 msgstr "Feil ved konvertering..."
37310
37311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37312 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37313 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
37314
37315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37316 msgid "Scaling etc..."
37317 msgstr "Storleik etc..."
37318
37319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37320 msgid "Ready to display"
37321 msgstr "Klar til vising"
37322
37323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37324 msgid "No file found!"
37325 msgstr "Fann ikkje fila!"
37326
37327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37328 msgid "Error converting to loadable format"
37329 msgstr "Feil ved konvertering"
37330
37331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37332 msgid "Error loading file into memory"
37333 msgstr "Feil ved lasting til minne"
37334
37335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37336 msgid "Error generating the pixmap"
37337 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
37338
37339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37340 msgid "No image"
37341 msgstr "Fann ingen bilete"
37342
37343 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37344 msgid "Preview loading"
37345 msgstr "Lasting av førehandvising"
37346
37347 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37348 msgid "Preview ready"
37349 msgstr "Førehandsvising klar"
37350
37351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37352 msgid "Preview failed"
37353 msgstr "Feil ved førehandsvising"
37354
37355 #: src/lyxfind.cpp:227
37356 msgid "Search error"
37357 msgstr "Søk feil"
37358
37359 #: src/lyxfind.cpp:227
37360 msgid "Search string is empty"
37361 msgstr "Søkje strengen er tom"
37362
37363 #: src/lyxfind.cpp:257 src/lyxfind.cpp:527
37364 msgid ""
37365 "End of file reached while searching forward.\n"
37366 "Continue searching from the beginning?"
37367 msgstr ""
37368 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
37369 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
37370
37371 #: src/lyxfind.cpp:260 src/lyxfind.cpp:555
37372 msgid ""
37373 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37374 "Continue searching from the end?"
37375 msgstr ""
37376 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
37377 "skal vi fortsette frå slutten?"
37378
37379 #: src/lyxfind.cpp:495 src/lyxfind.cpp:513
37380 msgid "String not found."
37381 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
37382
37383 #: src/lyxfind.cpp:498
37384 msgid "String found."
37385 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
37386
37387 #: src/lyxfind.cpp:500
37388 msgid "String has been replaced."
37389 msgstr "Teksten er bytta ut."
37390
37391 #: src/lyxfind.cpp:503
37392 #, c-format
37393 msgid "%1$d strings have been replaced."
37394 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37395
37396 #: src/lyxfind.cpp:3787
37397 msgid "Invalid regular expression!"
37398 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
37399
37400 #: src/lyxfind.cpp:3796
37401 #, fuzzy
37402 msgid "One match has been replaced."
37403 msgstr "Teksten er bytta ut."
37404
37405 #: src/lyxfind.cpp:3799
37406 #, fuzzy
37407 msgid "Two matches have been replaced."
37408 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37409
37410 #: src/lyxfind.cpp:3802
37411 #, fuzzy, c-format
37412 msgid "%1$d matches have been replaced."
37413 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37414
37415 #: src/lyxfind.cpp:3808
37416 #, fuzzy
37417 msgid "Match not found."
37418 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
37419
37420 #: src/lyxfind.cpp:3814
37421 #, fuzzy
37422 msgid "Match has been replaced."
37423 msgstr "Teksten er bytta ut."
37424
37425 #: src/lyxfind.cpp:3816
37426 #, fuzzy
37427 msgid "Match found."
37428 msgstr "Fann treff!"
37429
37430 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
37431 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37432 #, c-format
37433 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37434 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
37435
37436 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37437 #, fuzzy, c-format
37438 msgid "Box: %1$s"
37439 msgstr "Skrifttype:%1$s"
37440
37441 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37442 #, c-format
37443 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37444 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
37445
37446 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37447 #, c-format
37448 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37449 msgstr ""
37450 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
37451 "'%1$s'"
37452
37453 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37454 #, fuzzy, c-format
37455 msgid "Color: %1$s"
37456 msgstr "Fargar"
37457
37458 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:169
37459 #, fuzzy, c-format
37460 msgid "Decoration: %1$s"
37461 msgstr "&Dekorasjon:"
37462
37463 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37464 #, fuzzy, c-format
37465 msgid "Environment: %1$s"
37466 msgstr "Samla miljø"
37467
37468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719
37469 msgid "Cursor not in table"
37470 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
37471
37472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
37473 msgid "Only one row"
37474 msgstr "Berre ei rad"
37475
37476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
37477 msgid "Only one column"
37478 msgstr "Berre ei kolonne"
37479
37480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
37481 msgid "No hline to delete"
37482 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
37483
37484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
37485 msgid "No vline to delete"
37486 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
37487
37488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
37489 #, c-format
37490 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37491 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
37492
37493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
37494 #, fuzzy, c-format
37495 msgid "Type: %1$s"
37496 msgstr "LyX: %1$s"
37497
37498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
37499 msgid "Bad math environment"
37500 msgstr "Feil med mattemiljøet"
37501
37502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
37503 msgid ""
37504 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37505 "Change the math formula type and try again."
37506 msgstr ""
37507 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
37508 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
37509
37510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
37511 msgid "No number"
37512 msgstr "Ingen nummer"
37513
37514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
37515 #, c-format
37516 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37517 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
37518
37519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
37520 #, c-format
37521 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37522 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
37523
37524 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1292 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1298
37525 #, fuzzy, c-format
37526 msgid "Macro: %1$s"
37527 msgstr "Makro: %1$s: "
37528
37529 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37530 msgid "optional"
37531 msgstr "valfritt"
37532
37533 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37534 msgid "math macro"
37535 msgstr "mattemakroar"
37536
37537 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37538 #, fuzzy, c-format
37539 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37540 msgstr "Mattemakroar"
37541
37542 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37543 #, c-format
37544 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37545 msgstr ""
37546
37547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
37548 msgid "create new math text environment ($...$)"
37549 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
37550
37551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
37552 msgid "entered math text mode (textrm)"
37553 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
37554
37555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
37556 msgid "Regular expression editor mode"
37557 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
37558
37559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1912
37560 #, c-format
37561 msgid "Cannot apply %1$s here."
37562 msgstr ""
37563
37564 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
37565 msgid "Standard[[mathref]]"
37566 msgstr "Standard"
37567
37568 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37569 msgid "PrettyRef"
37570 msgstr "Pen_ Ref"
37571
37572 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37573 msgid "FormatRef: "
37574 msgstr "FormatRef: "
37575
37576 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37577 #, fuzzy, c-format
37578 msgid "Size: %1$s"
37579 msgstr "Sjå %1$s."
37580
37581 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37582 #, c-format
37583 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37584 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
37585
37586 #: src/output.cpp:37
37587 #, c-format
37588 msgid ""
37589 "Could not open the specified document\n"
37590 "%1$s."
37591 msgstr ""
37592 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
37593 "%1$s."
37594
37595 #: src/output_latex.cpp:1614
37596 #, fuzzy
37597 msgid "Error in latexParagraphs"
37598 msgstr "Dette avsnittet"
37599
37600 #: src/output_latex.cpp:1615
37601 #, c-format
37602 msgid ""
37603 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37604 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37605 msgstr ""
37606
37607 #: src/output_plaintext.cpp:148
37608 msgid "Abstract: "
37609 msgstr "Samandrag: "
37610
37611 #: src/output_plaintext.cpp:160
37612 msgid "References: "
37613 msgstr "Referansar: "
37614
37615 #: src/support/Package.cpp:169
37616 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37617 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
37618
37619 #: src/support/Package.cpp:173
37620 msgid "Done!"
37621 msgstr "Ferdig!"
37622
37623 #: src/support/Package.cpp:525
37624 msgid "LyX binary not found"
37625 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
37626
37627 #: src/support/Package.cpp:526
37628 #, c-format
37629 msgid ""
37630 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37631 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
37632
37633 #: src/support/Package.cpp:645
37634 #, c-format
37635 msgid ""
37636 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37637 "\t%1$s\n"
37638 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37639 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37640 msgstr ""
37641 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
37642 "\t%1$s\n"
37643 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
37644 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
37645
37646 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
37647 msgid "File not found"
37648 msgstr "Kan ikkje finne fila"
37649
37650 #: src/support/Package.cpp:715
37651 #, c-format
37652 msgid ""
37653 "Invalid %1$s switch.\n"
37654 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37655 msgstr ""
37656 "Ulovleg %1$s val.\n"
37657 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
37658
37659 #: src/support/Package.cpp:742
37660 #, c-format
37661 msgid ""
37662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37663 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37664 msgstr ""
37665 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
37666 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
37667
37668 #: src/support/Package.cpp:766
37669 #, c-format
37670 msgid ""
37671 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37672 "%2$s is not a directory."
37673 msgstr ""
37674 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
37675 "%2$s er ikkje ein katalog."
37676
37677 #: src/support/Package.cpp:768
37678 msgid "Directory not found"
37679 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
37680
37681 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37682 #, c-format
37683 msgid ""
37684 "The command\n"
37685 "%1$s\n"
37686 "has not yet completed.\n"
37687 "\n"
37688 "Do you want to stop it?"
37689 msgstr ""
37690 "Kommandoen\n"
37691 " %1$s\n"
37692 "er ikkje ferdig enno.\n"
37693 "\n"
37694 "Vil du stoppe det?"
37695
37696 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37697 msgid "Stop command?"
37698 msgstr "Stopp kommandoen?"
37699
37700 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37701 msgid "&Stop it"
37702 msgstr "&Stopp den"
37703
37704 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37705 msgid "Let it &run"
37706 msgstr "La den Køy&re"
37707
37708 #: src/support/debug.cpp:42
37709 msgid "No debugging messages"
37710 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
37711
37712 #: src/support/debug.cpp:43
37713 msgid "General information"
37714 msgstr "Generell informasjon"
37715
37716 #: src/support/debug.cpp:44
37717 msgid "Program initialisation"
37718 msgstr "Startar opp programmet"
37719
37720 #: src/support/debug.cpp:45
37721 msgid "Keyboard events handling"
37722 msgstr "Tastaturhandtering"
37723
37724 #: src/support/debug.cpp:46
37725 msgid "GUI handling"
37726 msgstr "GUI handtering"
37727
37728 #: src/support/debug.cpp:47
37729 msgid "Lyxlex grammar parser"
37730 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
37731
37732 #: src/support/debug.cpp:48
37733 msgid "Configuration files reading"
37734 msgstr "Les innstillingar frå fil"
37735
37736 #: src/support/debug.cpp:49
37737 msgid "Custom keyboard definition"
37738 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
37739
37740 #: src/support/debug.cpp:50
37741 msgid "LaTeX generation/execution"
37742 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
37743
37744 #: src/support/debug.cpp:51
37745 msgid "Math editor"
37746 msgstr "Redigere matte"
37747
37748 #: src/support/debug.cpp:52
37749 msgid "Font handling"
37750 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
37751
37752 #: src/support/debug.cpp:53
37753 msgid "Textclass files reading"
37754 msgstr "Les tekstklasser"
37755
37756 #: src/support/debug.cpp:54
37757 msgid "Version control"
37758 msgstr "Versjonkontroll"
37759
37760 #: src/support/debug.cpp:55
37761 msgid "External control interface"
37762 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
37763
37764 #: src/support/debug.cpp:56
37765 msgid "Undo/Redo mechanism"
37766 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
37767
37768 #: src/support/debug.cpp:57
37769 msgid "User commands"
37770 msgstr "Brukarkommandoar"
37771
37772 #: src/support/debug.cpp:58
37773 msgid "The LyX Lexer"
37774 msgstr "Lex for LyX"
37775
37776 #: src/support/debug.cpp:59
37777 msgid "Dependency information"
37778 msgstr "Informasjon om bindingar"
37779
37780 #: src/support/debug.cpp:60
37781 msgid "LyX Insets"
37782 msgstr "LyX innskot"
37783
37784 #: src/support/debug.cpp:61
37785 msgid "Files used by LyX"
37786 msgstr "Filer brukt av LyX"
37787
37788 #: src/support/debug.cpp:62
37789 msgid "Workarea events"
37790 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
37791
37792 #: src/support/debug.cpp:63
37793 #, fuzzy
37794 msgid "Clipboard handling"
37795 msgstr "Tastaturhandtering"
37796
37797 #: src/support/debug.cpp:64
37798 msgid "Graphics conversion and loading"
37799 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
37800
37801 #: src/support/debug.cpp:65
37802 msgid "Change tracking"
37803 msgstr "Spor endring"
37804
37805 #: src/support/debug.cpp:66
37806 msgid "External template/inset messages"
37807 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
37808
37809 #: src/support/debug.cpp:67
37810 msgid "RowPainter profiling"
37811 msgstr "Profilering av RadMålar"
37812
37813 #: src/support/debug.cpp:68
37814 msgid "Scrolling debugging"
37815 msgstr "Rullefelt avlusing"
37816
37817 #: src/support/debug.cpp:69
37818 msgid "Math macros"
37819 msgstr "mattemakroar"
37820
37821 #: src/support/debug.cpp:70
37822 msgid "RTL/Bidi"
37823 msgstr "RTL/Bidi"
37824
37825 #: src/support/debug.cpp:71
37826 msgid "Locale/Internationalisation"
37827 msgstr "Lokale/i10n"
37828
37829 #: src/support/debug.cpp:72
37830 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37831 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
37832
37833 #: src/support/debug.cpp:73
37834 msgid "Find and replace mechanism"
37835 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
37836
37837 #: src/support/debug.cpp:74
37838 msgid "Developers' general debug messages"
37839 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
37840
37841 #: src/support/debug.cpp:75
37842 msgid "All debugging messages"
37843 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
37844
37845 #: src/support/debug.cpp:154
37846 #, c-format
37847 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37848 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
37849
37850 #: src/support/lassert.cpp:61
37851 #, c-format
37852 msgid ""
37853 "Assertion %1$s violated in\n"
37854 "file: %2$s, line: %3$s"
37855 msgstr ""
37856 "Påstand %1$s broten i\n"
37857 "fila: %2$s, linje: %3$s"
37858
37859 #: src/support/lassert.cpp:71
37860 msgid ""
37861 "It should be safe to continue, but you\n"
37862 "may wish to save your work and restart LyX."
37863 msgstr ""
37864 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
37865 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
37866
37867 #: src/support/lassert.cpp:74
37868 msgid "Warning!"
37869 msgstr "Åtvaring!"
37870
37871 #: src/support/lassert.cpp:81
37872 msgid ""
37873 "There has been an error with this document.\n"
37874 "LyX will attempt to close it safely."
37875 msgstr ""
37876 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
37877 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
37878
37879 #: src/support/lassert.cpp:84
37880 msgid "Buffer Error!"
37881 msgstr "Buffer feil!"
37882
37883 #: src/support/lassert.cpp:91
37884 msgid ""
37885 "LyX has encountered an application error\n"
37886 "and will now shut down."
37887 msgstr ""
37888 "LyX opplever ein program feil\n"
37889 "og må derfor avslutte."
37890
37891 #: src/support/lassert.cpp:94
37892 msgid "Fatal Exception!"
37893 msgstr "Fatalt unntak!"
37894
37895 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37896 msgid "cc[[unit of measure]]"
37897 msgstr "cc"
37898
37899 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37900 msgid "dd"
37901 msgstr "dd"
37902
37903 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37904 msgid "em"
37905 msgstr "em"
37906
37907 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37908 msgid "ex"
37909 msgstr "ex"
37910
37911 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37912 msgid "mu[[unit of measure]]"
37913 msgstr "mu"
37914
37915 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37916 msgid "pc"
37917 msgstr "pc"
37918
37919 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37920 msgid "pt"
37921 msgstr "pt"
37922
37923 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37924 msgid "sp"
37925 msgstr "sp"
37926
37927 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37928 msgid "Text Width %"
37929 msgstr "Tekstbreidd %"
37930
37931 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37932 msgid "Column Width %"
37933 msgstr "Kolonnebreidd %"
37934
37935 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37936 msgid "Page Width %"
37937 msgstr "Sidebreidd %"
37938
37939 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37940 msgid "Line Width %"
37941 msgstr "Linjebreidd %"
37942
37943 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37944 msgid "Text Height %"
37945 msgstr "Teksthøgd %"
37946
37947 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37948 msgid "Page Height %"
37949 msgstr "Sidehøgd %"
37950
37951 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37952 #, fuzzy
37953 msgid "Line Distance %"
37954 msgstr "Linjebreidd %"
37955
37956 #: src/support/os_win32.cpp:495
37957 msgid "System file not found"
37958 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
37959
37960 #: src/support/os_win32.cpp:496
37961 msgid ""
37962 "Unable to load shfolder.dll\n"
37963 "Please install."
37964 msgstr ""
37965 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
37966 "Ver venleg å innstaler denne."
37967
37968 #: src/support/os_win32.cpp:501
37969 msgid "System function not found"
37970 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
37971
37972 #: src/support/os_win32.cpp:502
37973 msgid ""
37974 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37975 "Don't know how to proceed. Sorry."
37976 msgstr ""
37977 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
37978 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
37979 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
37980
37981 #: src/support/userinfo.cpp:45
37982 msgid "Unknown user"
37983 msgstr "Ukjend brukar"
37984
37985 #~ msgid "File name to include"
37986 #~ msgstr "Namnet på fila"
37987
37988 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
37989 #~ msgstr "Del \\Roman{part}"
37990
37991 #~ msgid "<No Documents Open>"
37992 #~ msgstr "<Ingen opne dokument>"
37993
37994 #~ msgid "Version goes here"
37995 #~ msgstr "Versjonen her"
37996
37997 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
37998 #~ msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
37999
38000 #~ msgid "&Go!"
38001 #~ msgstr "&Leit"
38002
38003 #, fuzzy
38004 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38005 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
38006
38007 #, fuzzy
38008 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38009 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
38010
38011 #, fuzzy
38012 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38013 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
38014
38015 #, fuzzy
38016 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38017 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
38018
38019 #, fuzzy
38020 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38021 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
38022
38023 #, fuzzy
38024 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38025 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
38026
38027 #, fuzzy
38028 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38029 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
38030
38031 #, fuzzy
38032 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38033 #~ msgstr "Døme \\theexample"
38034
38035 #, fuzzy
38036 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38037 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
38038
38039 #, fuzzy
38040 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38041 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
38042
38043 #, fuzzy
38044 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38045 #~ msgstr "Løysinga \\thesolution"
38046
38047 #, fuzzy
38048 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38049 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
38050
38051 #, fuzzy
38052 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38053 #~ msgstr "Påstand \\theclaim"
38054
38055 #, fuzzy
38056 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38057 #~ msgstr "Kriterium \\thecriterion"
38058
38059 #, fuzzy
38060 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38061 #~ msgstr "Algoritme \\the algorithm"
38062
38063 #, fuzzy
38064 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38065 #~ msgstr "Aksiom \\theaxiom"
38066
38067 #, fuzzy
38068 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38069 #~ msgstr "Kondisjon \\thecondition"
38070
38071 #, fuzzy
38072 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38073 #~ msgstr "Notis \\thenote."
38074
38075 #, fuzzy
38076 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38077 #~ msgstr "Notasjon \\thenotation"
38078
38079 #, fuzzy
38080 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38081 #~ msgstr "Samandrag \\thesummary"
38082
38083 #, fuzzy
38084 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38085 #~ msgstr "Takk \\theacknowledgement"
38086
38087 #, fuzzy
38088 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38089 #~ msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
38090
38091 #, fuzzy
38092 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38093 #~ msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
38094
38095 #, fuzzy
38096 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38097 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
38098
38099 #, c-format
38100 #~ msgid "LyX: %1$s"
38101 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38102
38103 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38104 #~ msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
38105
38106 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38107 #~ msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
38108
38109 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38110 #~ msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
38111
38112 #~ msgid ""
38113 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38114 #~ "compilation)"
38115 #~ msgstr ""
38116 #~ "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
38117 #~ "(tek lengre tid)"
38118
38119 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38120 #~ msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
38121
38122 #~ msgid "Auto &begin"
38123 #~ msgstr "Start aut&omatisk"
38124
38125 #~ msgid "Auto &end"
38126 #~ msgstr "Sl&utt automatisk"
38127
38128 #~ msgid "Cursor movement:"
38129 #~ msgstr "Peikar rørsle:"
38130
38131 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
38132 #~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
38133
38134 #~ msgid "Articles (DocBook)"
38135 #~ msgstr "Artiklar (DocBook)"
38136
38137 #~ msgid "Fname"
38138 #~ msgstr "Fnamn"
38139
38140 #~ msgid "Abbrev"
38141 #~ msgstr "Kortform"
38142
38143 #~ msgid "Citation-number"
38144 #~ msgstr "Litteraturnummer"
38145
38146 #~ msgid "Day"
38147 #~ msgstr "Dag"
38148
38149 #~ msgid "Month"
38150 #~ msgstr "Månad"
38151
38152 #~ msgid "Issue-number"
38153 #~ msgstr "Utgjevingnummer"
38154
38155 #~ msgid "Issue-day"
38156 #~ msgstr "Utgjevingsdag"
38157
38158 #~ msgid "Issue-months"
38159 #~ msgstr "Utgjevingsmånad"
38160
38161 #~ msgid "Subsubparagraph"
38162 #~ msgstr "Underunderavsnitt"
38163
38164 #~ msgid "-- Header --"
38165 #~ msgstr "-- Topptekst --"
38166
38167 #~ msgid "Special-section"
38168 #~ msgstr "Spesialbolk"
38169
38170 #~ msgid "Special-section:"
38171 #~ msgstr "Spesialbolk:"
38172
38173 #~ msgid "AGU-journal"
38174 #~ msgstr "AGU-Tidskrift"
38175
38176 #~ msgid "AGU-journal:"
38177 #~ msgstr "AGU-Tidskrift:"
38178
38179 #~ msgid "Citation-number:"
38180 #~ msgstr "Litteraturnummer:"
38181
38182 #~ msgid "AGU-volume"
38183 #~ msgstr "AGU-band"
38184
38185 #~ msgid "AGU-volume:"
38186 #~ msgstr "AGU-band:"
38187
38188 #~ msgid "AGU-issue"
38189 #~ msgstr "AGU-utgåve"
38190
38191 #~ msgid "AGU-issue:"
38192 #~ msgstr "AGU-utgåve:"
38193
38194 #~ msgid "Index-terms"
38195 #~ msgstr "Indeksord"
38196
38197 #~ msgid "Index-terms..."
38198 #~ msgstr "Indeksord..."
38199
38200 #~ msgid "Index-term"
38201 #~ msgstr "Indeksordet"
38202
38203 #~ msgid "Index-term:"
38204 #~ msgstr "Indeksordet:"
38205
38206 #~ msgid "Cross-term"
38207 #~ msgstr "Kryssreferanse"
38208
38209 #~ msgid "Cross-term:"
38210 #~ msgstr "Kryssreferanse:"
38211
38212 #~ msgid "Supplementary"
38213 #~ msgstr "Tillegg"
38214
38215 #~ msgid "Supplementary..."
38216 #~ msgstr "Tillegg..."
38217
38218 #~ msgid "Supp-note"
38219 #~ msgstr "Tilleggnotis"
38220
38221 #~ msgid "Sup-mat-note:"
38222 #~ msgstr "Tillegg-mat-notis:"
38223
38224 #~ msgid "Cite-other"
38225 #~ msgstr "Vis til ein annan"
38226
38227 #~ msgid "Cite-other:"
38228 #~ msgstr "Vis til ein annan:"
38229
38230 #~ msgid "Ident-line"
38231 #~ msgstr "Ident-linje"
38232
38233 #~ msgid "Ident-line:"
38234 #~ msgstr "Ident-linje:"
38235
38236 #~ msgid "Runhead"
38237 #~ msgstr "Topptekst"
38238
38239 #~ msgid "Runhead:"
38240 #~ msgstr "Topptekst:"
38241
38242 #~ msgid "Published-online:"
38243 #~ msgstr "Nettpublikasjon:"
38244
38245 #~ msgid "Citation:"
38246 #~ msgstr "Litteratur:"
38247
38248 #~ msgid "Posting-order"
38249 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
38250
38251 #~ msgid "Posting-order:"
38252 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje:"
38253
38254 #~ msgid "AGU-pages"
38255 #~ msgstr "AGU-sider"
38256
38257 #~ msgid "AGU-pages:"
38258 #~ msgstr "AGU-sider:"
38259
38260 #~ msgid "Words"
38261 #~ msgstr "Ord"
38262
38263 #~ msgid "Words:"
38264 #~ msgstr "Ord:"
38265
38266 #~ msgid "Figures:"
38267 #~ msgstr "Figurar:"
38268
38269 #~ msgid "Tables:"
38270 #~ msgstr "Tabellar:"
38271
38272 #~ msgid "Datasets"
38273 #~ msgstr "Datasett"
38274
38275 #~ msgid "Datasets:"
38276 #~ msgstr "Datasett:"
38277
38278 #~ msgid "ISSN"
38279 #~ msgstr "ISSN"
38280
38281 #~ msgid "CODEN"
38282 #~ msgstr "CODEN"
38283
38284 #~ msgid "SS-Code"
38285 #~ msgstr "SS-Kode"
38286
38287 #~ msgid "SS-Title"
38288 #~ msgstr "SS-Tittel"
38289
38290 #~ msgid "CCC-Code"
38291 #~ msgstr "CCC Kode"
38292
38293 #~ msgid "Dscr"
38294 #~ msgstr "Omtale"
38295
38296 #~ msgid "Orgdiv"
38297 #~ msgstr "Orgdiv"
38298
38299 #~ msgid "Orgname"
38300 #~ msgstr "Orgnamn"
38301
38302 #~ msgid "Postcode"
38303 #~ msgstr "Postnummmer"
38304
38305 #, fuzzy
38306 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38307 #~ msgstr "[Spor endringar] "
38308
38309 #~ msgid "SGML"
38310 #~ msgstr "SGML"
38311
38312 #~ msgid ""
38313 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38314 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38315 #~ msgstr ""
38316 #~ "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i "
38317 #~ "ERT der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
38318
38319 #~ msgid "DocBook|B"
38320 #~ msgstr "DocBook|B"
38321
38322 #~ msgid "DocBook (XML)"
38323 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38324
38325 #~ msgid ""
38326 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38327 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38328 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38329 #~ "the LaTeX preamble."
38330 #~ msgstr ""
38331 #~ "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller "
38332 #~ "xcolor/ulem er installert.\n"
38333 #~ "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
38334 #~ "fortekst."
38335
38336 #, c-format
38337 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38338 #~ msgstr "Automatisk lagring %1$s"
38339
38340 #~ msgid "Autosave failed!"
38341 #~ msgstr "Automatisk lagring feila!"
38342
38343 #~ msgid "added text"
38344 #~ msgstr "Tekst lagt til"
38345
38346 #, fuzzy
38347 #~ msgid ""
38348 #~ "Changed by %1\n"
38349 #~ "\n"
38350 #~ msgstr ""
38351 #~ "Endra av %1$s\n"
38352 #~ "\n"
38353
38354 #, fuzzy
38355 #~ msgid "Change made on %1\n"
38356 #~ msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
38357
38358 #, c-format
38359 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38360 #~ msgstr ""
38361 #~ "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
38362
38363 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38364 #~ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
38365
38366 #, fuzzy
38367 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38368 #~ msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
38369
38370 #, fuzzy
38371 #~ msgid "&Local databases:"
38372 #~ msgstr "Databasar:"
38373
38374 #, fuzzy
38375 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38376 #~ msgstr "Vel BibTeXdatabase"
38377
38378 #, fuzzy
38379 #~ msgid "Browse your local directory"
38380 #~ msgstr "Ingen brukar katalog"
38381
38382 #, fuzzy
38383 #~ msgid "Da&tabases"
38384 #~ msgstr "Databasar:"
38385
38386 #~ msgid "&Add..."
38387 #~ msgstr "&Legg til..."
38388
38389 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38390 #~ msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
38391
38392 #~ msgid "Never Toggled"
38393 #~ msgstr "Byt aldri"
38394
38395 #~ msgid "Other font settings"
38396 #~ msgstr "Andreskriftval"
38397
38398 #~ msgid "Always Toggled"
38399 #~ msgstr "Byt alltid"
38400
38401 #~ msgid "&Misc:"
38402 #~ msgstr "&Ymse:"
38403
38404 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38405 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
38406
38407 #~ msgid "&Toggle all"
38408 #~ msgstr "&Byt alle"
38409
38410 #~ msgid "App&ly"
38411 #~ msgstr "&Bruk"
38412
38413 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38414 #~ msgstr "Bruk dokumentval frå:"
38415
38416 #~ msgid "Insert the delimiters"
38417 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
38418
38419 #~ msgid "&Insert"
38420 #~ msgstr "&Set inn"
38421
38422 #~ msgid "Forma&t:"
38423 #~ msgstr "Forma&t:"
38424
38425 #~ msgid "Use &default placement"
38426 #~ msgstr "Bruk &standard plassering"
38427
38428 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38429 #~ msgstr "Avanserte val for plassering"
38430
38431 #~ msgid "Information Name:"
38432 #~ msgstr "Namn på informasjon:"
38433
38434 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38435 #~ msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
38436
38437 #, fuzzy
38438 #~ msgid "Othe&r:"
38439 #~ msgstr "&Anna:"
38440
38441 #~ msgid "&Subject:"
38442 #~ msgstr "E&mne:"
38443
38444 #~ msgid "C&enter"
38445 #~ msgstr "S&entrert"
38446
38447 #~ msgid "&Phantom"
38448 #~ msgstr "&Fantom"
38449
38450 #~ msgid "Enable"
38451 #~ msgstr "Bruk"
38452
38453 #~ msgid ""
38454 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
38455 #~ "fontenc)"
38456 #~ msgstr ""
38457 #~ "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
38458
38459 #~ msgid "&Date format:"
38460 #~ msgstr "&Datoformat:"
38461
38462 #~ msgid "Date format for strftime output"
38463 #~ msgstr "Datoformatet til strftime"
38464
38465 #~ msgid ""
38466 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38467 #~ "quality of fonts"
38468 #~ msgstr ""
38469 #~ "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
38470 #~ "skjermen."
38471
38472 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38473 #~ msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
38474
38475 #~ msgid "Close this dialog"
38476 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
38477
38478 #, fuzzy
38479 #~ msgid "Change bars"
38480 #~ msgstr "Linje for endring"
38481
38482 #, fuzzy
38483 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38484 #~ msgstr "Front-ting"
38485
38486 #, fuzzy
38487 #~ msgid "Begin frontmatter"
38488 #~ msgstr "Front-ting"
38489
38490 #, fuzzy
38491 #~ msgid "End frontmatter"
38492 #~ msgstr "Front-ting"
38493
38494 #~ msgid "Fix cm"
38495 #~ msgstr "Fiks cm"
38496
38497 #~ msgid "Foot to End"
38498 #~ msgstr "Botn til slutt"
38499
38500 #~ msgid "literate"
38501 #~ msgstr "Litterært"
38502
38503 #~ msgid "charstyles"
38504 #~ msgstr "Teiknstilar"
38505
38506 #, fuzzy
38507 #~ msgid "Natbibapa"
38508 #~ msgstr "&Natbib"
38509
38510 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38511 #~ msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
38512
38513 #, fuzzy
38514 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38515 #~ msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
38516
38517 #~ msgid "theorems"
38518 #~ msgstr "Teorem"
38519
38520 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38521 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
38522
38523 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38524 #~ msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
38525
38526 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38527 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38528
38529 #, fuzzy
38530 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38531 #~ msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
38532
38533 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38534 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38535
38536 #~ msgid "Text Style|x"
38537 #~ msgstr "Tekststil|s"
38538
38539 #~ msgid "Path|P"
38540 #~ msgstr "Stigar|S"
38541
38542 #~ msgid "Class|C"
38543 #~ msgstr "Klassa|K"
38544
38545 #~ msgid "File Revision|R"
38546 #~ msgstr "Fil revisjon|r"
38547
38548 #~ msgid "Revision Author|A"
38549 #~ msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
38550
38551 #~ msgid "Revision Date|D"
38552 #~ msgstr "Dato for revisjonen|D"
38553
38554 #~ msgid "Revision Time|i"
38555 #~ msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
38556
38557 #~ msgid "Document Info|D"
38558 #~ msgstr "Dokument info|D"
38559
38560 #~ msgid "Text Style|T"
38561 #~ msgstr "Tekststil|T"
38562
38563 #~ msgid "List / TOC|i"
38564 #~ msgstr "Ulike Lister|l"
38565
38566 #~ msgid "Apply last"
38567 #~ msgstr "Bruk den førre"
38568
38569 #~ msgid "Set top line"
38570 #~ msgstr "Lag topplinje"
38571
38572 #~ msgid "Set bottom line"
38573 #~ msgstr "Lag botnlinje"
38574
38575 #~ msgid "Set left line"
38576 #~ msgstr "Lag venstrelinje"
38577
38578 #~ msgid ""
38579 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38580 #~ "properly installed"
38581 #~ msgstr ""
38582 #~ "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
38583
38584 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38585 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
38586
38587 #~ msgid ""
38588 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38589 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38590 #~ msgstr ""
38591 #~ "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
38592 #~ "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
38593
38594 #~ msgid ""
38595 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38596 #~ "recommended for non-English languages."
38597 #~ msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
38598
38599 #~ msgid ""
38600 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38601 #~ msgstr ""
38602 #~ "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
38603
38604 #~ msgid "Nothing to index!"
38605 #~ msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
38606
38607 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38608 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
38609
38610 #~ msgid "Character set"
38611 #~ msgstr "Teiknsett"
38612
38613 #~ msgid "Underbar"
38614 #~ msgstr "Understrek"
38615
38616 #~ msgid "Double underbar"
38617 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
38618
38619 #~ msgid "Wavy underbar"
38620 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
38621
38622 #, fuzzy
38623 #~ msgid "Cross out"
38624 #~ msgstr "KryssListe"
38625
38626 #~ msgid "No color"
38627 #~ msgstr "Ingen fargar"
38628
38629 #~ msgid "Text Style"
38630 #~ msgstr "Tekststil"
38631
38632 #~ msgid "Press button to check validity..."
38633 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
38634
38635 #~ msgid "None (no fontenc)"
38636 #~ msgstr "Ingen (utan fontenc)"
38637
38638 #~ msgid "Float Placement"
38639 #~ msgstr "Flytar plassering"
38640
38641 #~ msgid "unknown"
38642 #~ msgstr "ukjent"
38643
38644 #~ msgid "shortcut"
38645 #~ msgstr "snøggtast"
38646
38647 #~ msgid "shortcuts"
38648 #~ msgstr "snøggtastar"
38649
38650 #~ msgid "lyxrc"
38651 #~ msgstr "lyxrc"
38652
38653 #~ msgid "package"
38654 #~ msgstr "pakke"
38655
38656 #~ msgid "menu"
38657 #~ msgstr "meny"
38658
38659 #~ msgid "icon"
38660 #~ msgstr "ikon"
38661
38662 #~ msgid "buffer"
38663 #~ msgstr "buffer"
38664
38665 #~ msgid "lyxinfo"
38666 #~ msgstr "lyxinfo"
38667
38668 #, fuzzy
38669 #~ msgid "Info Inset Settings"
38670 #~ msgstr "Indeksval"
38671
38672 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38673 #~ msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
38674
38675 #~ msgid "Verbatim Input"
38676 #~ msgstr "Set inn Verbatim"
38677
38678 #~ msgid "Verbatim Input*"
38679 #~ msgstr "Set inn Verbatim*"
38680
38681 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38682 #~ msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
38683
38684 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38685 #~ msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
38686
38687 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38688 #~ msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
38689
38690 #~ msgid "C&aption:"
38691 #~ msgstr "L&edetekst:"
38692
38693 #~ msgid "La&bel:"
38694 #~ msgstr "&Etikett:"
38695
38696 #, fuzzy
38697 #~ msgid " et al."
38698 #~ msgstr "%1$s et al."
38699
38700 #, fuzzy
38701 #~ msgid "/"
38702 #~ msgstr "_/"
38703
38704 #~ msgid "pp."
38705 #~ msgstr "ff."
38706
38707 #~ msgid "ed."
38708 #~ msgstr "red."
38709
38710 #~ msgid "vol."
38711 #~ msgstr "vol."
38712
38713 #~ msgid "no."
38714 #~ msgstr "no."
38715
38716 #~ msgid "in"
38717 #~ msgstr "in"
38718
38719 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38720 #~ msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
38721
38722 #~ msgid "Documents|#o#O"
38723 #~ msgstr "Dokument|#o#O"
38724
38725 #~ msgid "Templates|#T#t"
38726 #~ msgstr "Malar|#M#m"
38727
38728 #~ msgid "Examples|#E#e"
38729 #~ msgstr "Eksempla|#E#e"
38730
38731 #, fuzzy
38732 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38733 #~ msgstr "Samla miljø"
38734
38735 #, fuzzy
38736 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38737 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
38738
38739 #~ msgid "&Clipping"
38740 #~ msgstr "&Klipping"
38741
38742 #~ msgid "Caption: "
38743 #~ msgstr "Ledetekst: "
38744
38745 #, fuzzy
38746 #~ msgid "Author Note: "
38747 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
38748
38749 #, fuzzy
38750 #~ msgid "ACM Volume: "
38751 #~ msgstr "Volum"
38752
38753 #, fuzzy
38754 #~ msgid "ACM Number: "
38755 #~ msgstr "PACS nummer:"
38756
38757 #, fuzzy
38758 #~ msgid "ACM Article: "
38759 #~ msgstr "Artikkel"
38760
38761 #, fuzzy
38762 #~ msgid "ACM Month: "
38763 #~ msgstr "Månad"
38764
38765 #, fuzzy
38766 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38767 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
38768
38769 #~ msgid "    "
38770 #~ msgstr "    "
38771
38772 #, fuzzy
38773 #~ msgid "Use &minted"
38774 #~ msgstr "&minutt"
38775
38776 #, fuzzy
38777 #~ msgid "Number floats by chapter"
38778 #~ msgstr "Talet til kategorien"
38779
38780 #, fuzzy
38781 #~ msgid "Number floats by section"
38782 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
38783
38784 #, fuzzy
38785 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38786 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
38787
38788 #, fuzzy
38789 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38790 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
38791
38792 #~ msgid "&Key:"
38793 #~ msgstr "&Nøkkel:"
38794
38795 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38796 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
38797
38798 #~ msgid "&Default (numerical)"
38799 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
38800
38801 #~ msgid ""
38802 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38803 #~ "parameters in document class options."
38804 #~ msgstr ""
38805 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
38806
38807 #~ msgid "&Natbib"
38808 #~ msgstr "&Natbib"
38809
38810 #~ msgid "Natbib &style:"
38811 #~ msgstr "Natbib&stil:"
38812
38813 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38814 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
38815
38816 #~ msgid "&Jurabib"
38817 #~ msgstr "&Jurabib"
38818
38819 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38820 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
38821
38822 #~ msgid "Databa&ses"
38823 #~ msgstr "Databa&sar"
38824
38825 #, fuzzy
38826 #~ msgid "&Search Citation"
38827 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
38828
38829 #~ msgid "Searc&h:"
38830 #~ msgstr "Sø&k:"
38831
38832 #~ msgid ""
38833 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38834 #~ msgstr ""
38835 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
38836 #~ "for å leite"
38837
38838 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38839 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
38840
38841 #~ msgid "&Search"
38842 #~ msgstr "&Søk"
38843
38844 #, fuzzy
38845 #~ msgid "Search &field:"
38846 #~ msgstr "Søkefelt:"
38847
38848 #, fuzzy
38849 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38850 #~ msgstr "Type publikasjon:"
38851
38852 #~ msgid "Text to place before citation"
38853 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
38854
38855 #~ msgid "Text to place after citation"
38856 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
38857
38858 #~ msgid "List all authors"
38859 #~ msgstr "Alle forfattarane"
38860
38861 #, fuzzy
38862 #~ msgid "&Full author list"
38863 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
38864
38865 #~ msgid "Force upper case in citation"
38866 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
38867
38868 #~ msgid "&Size:"
38869 #~ msgstr "&Storleik:"
38870
38871 #~ msgid "&Email"
38872 #~ msgstr "&Epost"
38873
38874 #~ msgid "&File"
38875 #~ msgstr "&Fil"
38876
38877 #~ msgid "&Description:"
38878 #~ msgstr "S&kildring:"
38879
38880 #~ msgid "Pr&ocessor:"
38881 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
38882
38883 #~ msgid "&Zoom %:"
38884 #~ msgstr "&Forstørring %:"
38885
38886 #~ msgid "La&bels in:"
38887 #~ msgstr "E&tikettar i:"
38888
38889 #~ msgid "&References"
38890 #~ msgstr "&Referansar"
38891
38892 #~ msgid "Fil&ter:"
38893 #~ msgstr "Fil&ter:"
38894
38895 #~ msgid ""
38896 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
38897 #~ "sensitive option is checked)"
38898 #~ msgstr ""
38899 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
38900 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
38901 #~ "bokstaver)"
38902
38903 #~ msgid "&Sort"
38904 #~ msgstr "&Sorter"
38905
38906 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38907 #~ msgstr ""
38908 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
38909 #~ "for seg"
38910
38911 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38912 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
38913
38914 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38915 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
38916
38917 #, fuzzy
38918 #~ msgid "Default (basic)"
38919 #~ msgstr "Standard avstand"
38920
38921 #, fuzzy
38922 #~ msgid "Citation engine"
38923 #~ msgstr "Litteratur"
38924
38925 #, fuzzy
38926 #~ msgid "Jurabib"
38927 #~ msgstr "&Jurabib"
38928
38929 #~ msgid "Example:"
38930 #~ msgstr "Døme:"
38931
38932 #~ msgid "Examples:"
38933 #~ msgstr "Døma:"
38934
38935 #~ msgid "Subexample:"
38936 #~ msgstr "Underdøme:"
38937
38938 #, fuzzy
38939 #~ msgid "Natbib"
38940 #~ msgstr "&Natbib"
38941
38942 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
38943 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
38944
38945 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38946 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
38947
38948 #~ msgid "Single Quote|S"
38949 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
38950
38951 #~ msgid "Styles"
38952 #~ msgstr "Stilar"
38953
38954 #~ msgid ""
38955 #~ "Today's date.\n"
38956 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38957 #~ msgstr ""
38958 #~ "Datoen i dag.\n"
38959 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
38960
38961 #~ msgid "Plain text (image)"
38962 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
38963
38964 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38965 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
38966
38967 #~ msgid "date command"
38968 #~ msgstr "Dato kommando"
38969
38970 #~ msgid "PSTEX"
38971 #~ msgstr "PSTEX"
38972
38973 #~ msgid ""
38974 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
38975 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38976 #~ "%1$s."
38977 #~ msgstr ""
38978 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
38979 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
38980 #~ "%1$s."
38981
38982 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38983 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
38984
38985 #~ msgid "frame of button"
38986 #~ msgstr "ramma til knappen"
38987
38988 #~ msgid "Change: "
38989 #~ msgstr "Endring: "
38990
38991 #~ msgid " at "
38992 #~ msgstr " til "
38993
38994 #~ msgid "Conversion Failed!"
38995 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
38996
38997 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
38998 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
38999
39000 #~ msgid "``text''"
39001 #~ msgstr "“tekst”"
39002
39003 #~ msgid "''text''"
39004 #~ msgstr "”tekst”"
39005
39006 #~ msgid ",,text``"
39007 #~ msgstr "„tekst“"
39008
39009 #~ msgid ",,text''"
39010 #~ msgstr "„tekst”"
39011
39012 #~ msgid "<<text>>"
39013 #~ msgstr "«tekst»"
39014
39015 #~ msgid ">>text<<"
39016 #~ msgstr "»tekst«"
39017
39018 #~ msgid "pLaTeX"
39019 #~ msgstr "pLaTeX"
39020
39021 #~ msgid "Jump back"
39022 #~ msgstr "Hopp tilbake"
39023
39024 #~ msgid "Jump to label"
39025 #~ msgstr "Gå til referanse"
39026
39027 #~ msgid "Character: "
39028 #~ msgstr "Teikn: "
39029
39030 #~ msgid "Code Point: "
39031 #~ msgstr "Kodepunkt: "
39032
39033 #~ msgid "LaTeX Source"
39034 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
39035
39036 #~ msgid "DocBook Source"
39037 #~ msgstr "DocBook kjelde"
39038
39039 #~ msgid "Literate Source"
39040 #~ msgstr "Litterært kjelde"
39041
39042 #~ msgid " (version control, locking)"
39043 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
39044
39045 #~ msgid " (version control)"
39046 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
39047
39048 #~ msgid " (changed)"
39049 #~ msgstr " (endra)"
39050
39051 #~ msgid " (read only)"
39052 #~ msgstr " (berre lesing)"
39053
39054 #, fuzzy
39055 #~ msgid "External material"
39056 #~ msgstr "Eksternt materiale"
39057
39058 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39059 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
39060
39061 #~ msgid "Undef: "
39062 #~ msgstr "Udefin: "
39063
39064 #~ msgid ""
39065 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
39066 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39067 #~ "%1$s."
39068 #~ msgstr ""
39069 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
39070 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
39071 #~ "%1$s."
39072
39073 #~ msgid "Missing included file"
39074 #~ msgstr "Manglande underdokument"
39075
39076 #, fuzzy
39077 #~ msgid "DVI-PS Options"
39078 #~ msgstr "Val"
39079
39080 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39081 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
39082
39083 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39084 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
39085
39086 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39087 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
39088
39089 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39090 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
39091
39092 #~ msgid "Document &class"
39093 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
39094
39095 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39096 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
39097
39098 #~ msgid "Forward search"
39099 #~ msgstr "Leit framover"
39100
39101 #~ msgid "Printer Command Options"
39102 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
39103
39104 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39105 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
39106
39107 #~ msgid "Option used to print to a file."
39108 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
39109
39110 #~ msgid "Print to &file:"
39111 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
39112
39113 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39114 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
39115
39116 #~ msgid "Set &printer:"
39117 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
39118
39119 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39120 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
39121
39122 #~ msgid "Spool &printer:"
39123 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
39124
39125 #~ msgid ""
39126 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
39127 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
39128
39129 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39130 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
39131
39132 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39133 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
39134
39135 #~ msgid "Re&verse pages:"
39136 #~ msgstr "Om&vendt:"
39137
39138 #~ msgid "&Number of copies:"
39139 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
39140
39141 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39142 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
39143
39144 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39145 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
39146
39147 #~ msgid "Co&llated:"
39148 #~ msgstr "Sam&la:"
39149
39150 #~ msgid "Pa&ge range:"
39151 #~ msgstr "&Utval av sider:"
39152
39153 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39154 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
39155
39156 #~ msgid "&Odd pages:"
39157 #~ msgstr "&Odde-sider:"
39158
39159 #~ msgid "&Even pages:"
39160 #~ msgstr "&Like-sider:"
39161
39162 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39163 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
39164
39165 #~ msgid "E&xtra options:"
39166 #~ msgstr "E&kstra val:"
39167
39168 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39169 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
39170
39171 #~ msgid ""
39172 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39173 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39174 #~ "your printers."
39175 #~ msgstr ""
39176 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
39177 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
39178
39179 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39180 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
39181
39182 #~ msgid "Name of the default printer"
39183 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
39184
39185 #~ msgid "Default &printer:"
39186 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
39187
39188 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39189 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
39190
39191 #~ msgid "Pages"
39192 #~ msgstr "Sider"
39193
39194 #~ msgid "Page number to print from"
39195 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
39196
39197 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39198 #~ msgstr "&Til:"
39199
39200 #~ msgid "Page number to print to"
39201 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
39202
39203 #~ msgid "Print all pages"
39204 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
39205
39206 #~ msgid "Fro&m"
39207 #~ msgstr "F&rå"
39208
39209 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39210 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
39211
39212 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39213 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
39214
39215 #~ msgid "Print in reverse order"
39216 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
39217
39218 #~ msgid "Re&verse order"
39219 #~ msgstr "Om&vendt"
39220
39221 #~ msgid "Copie&s"
39222 #~ msgstr "Ko&piar"
39223
39224 #~ msgid "Number of copies"
39225 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
39226
39227 #~ msgid "Collate copies"
39228 #~ msgstr "Samla kopiar"
39229
39230 #~ msgid "&Collate"
39231 #~ msgstr "&Samla"
39232
39233 #~ msgid "Send output to the printer"
39234 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
39235
39236 #~ msgid "P&rinter:"
39237 #~ msgstr "Sk&rivar:"
39238
39239 #~ msgid "Send output to the given printer"
39240 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
39241
39242 #~ msgid "Send output to a file"
39243 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
39244
39245 #~ msgid "&Longtable"
39246 #~ msgstr "&Langtabell"
39247
39248 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39249 #~ msgstr "Del avsnitta med"
39250
39251 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39252 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
39253
39254 #, fuzzy
39255 #~ msgid "Lists"
39256 #~ msgstr "Lister:"
39257
39258 #~ msgid "Top Line|n"
39259 #~ msgstr "Topplinje|o"
39260
39261 #~ msgid "Bottom Line|i"
39262 #~ msgstr "Botnlinje|B"
39263
39264 #~ msgid "Print...|P"
39265 #~ msgstr "Skriv ut|S"
39266
39267 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39268 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
39269
39270 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39271 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39272
39273 #~ msgid ""
39274 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39275 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39276 #~ msgstr ""
39277 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
39278 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
39279
39280 #~ msgid "Print document failed"
39281 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
39282
39283 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39284 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
39285
39286 #~ msgid "Unknown document class"
39287 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
39288
39289 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39290 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
39291
39292 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39293 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
39294
39295 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39296 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
39297
39298 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39299 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
39300
39301 #~ msgid "Included File Invalid"
39302 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
39303
39304 #~ msgid ""
39305 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39306 #~ "  %1$s\n"
39307 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39308 #~ msgstr ""
39309 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
39310 #~ "  %1$s\n"
39311 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
39312
39313 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39314 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
39315
39316 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39317 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
39318
39319 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39320 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
39321
39322 #~ msgid ""
39323 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39324 #~ "environment variable PRINTER."
39325 #~ msgstr ""
39326 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
39327 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
39328
39329 #~ msgid "The option to print only even pages."
39330 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
39331
39332 #~ msgid ""
39333 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39334 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39335 #~ msgstr ""
39336 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
39337 #~ "dvi-fila."
39338
39339 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39340 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
39341
39342 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39343 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
39344
39345 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39346 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
39347
39348 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39349 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
39350
39351 #~ msgid ""
39352 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39353 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39354 #~ "and arguments."
39355 #~ msgstr ""
39356 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
39357 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
39358
39359 #~ msgid ""
39360 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39361 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39362 #~ msgstr ""
39363 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
39364 #~ "dialogen."
39365
39366 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39367 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
39368
39369 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39370 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
39371
39372 #~ msgid ""
39373 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39374 #~ "command."
39375 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
39376
39377 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39378 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
39379
39380 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39381 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
39382
39383 #~ msgid "Black"
39384 #~ msgstr "Svart"
39385
39386 #~ msgid "White"
39387 #~ msgstr "Kvit"
39388
39389 #~ msgid "Red"
39390 #~ msgstr "Raud"
39391
39392 #~ msgid "Green"
39393 #~ msgstr "Grøn"
39394
39395 #~ msgid "Blue"
39396 #~ msgstr "Blå"
39397
39398 #~ msgid "Cyan"
39399 #~ msgstr "Cyan"
39400
39401 #~ msgid "Magenta"
39402 #~ msgstr "Magenta"
39403
39404 #~ msgid "Yellow"
39405 #~ msgstr "Gul"
39406
39407 #~ msgid "Printer"
39408 #~ msgstr "Skrivar"
39409
39410 #~ msgid "Print Document"
39411 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
39412
39413 #~ msgid "Print to file"
39414 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
39415
39416 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39417 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
39418
39419 #~ msgid "Open Navigator..."
39420 #~ msgstr "Opna navigatør..."
39421
39422 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39423 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
39424
39425 #, fuzzy
39426 #~ msgid "Scaling"
39427 #~ msgstr "Storleik etc..."
39428
39429 #, fuzzy
39430 #~ msgid "&Vertical factor:"
39431 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
39432
39433 #, fuzzy
39434 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39435 #~ msgstr "V&assrettfantom"
39436
39437 #, fuzzy
39438 #~ msgid "Rotation"
39439 #~ msgstr "Notasjon"
39440
39441 #, fuzzy
39442 #~ msgid "&Rotation:"
39443 #~ msgstr "Notasjon"
39444
39445 #~ msgid ""
39446 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39447 #~ msgstr ""
39448 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
39449
39450 #~ msgid "Enable &RTL support"
39451 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
39452
39453 #~ msgid "___"
39454 #~ msgstr "___"
39455
39456 #~ msgid "EndOfSlide"
39457 #~ msgstr "AvsluttLysark"
39458
39459 #~ msgid "--Separator--"
39460 #~ msgstr "--Separator--"
39461
39462 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39463 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
39464
39465 #~ msgid "TeX Code|X"
39466 #~ msgstr "TeX|X"
39467
39468 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
39469 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
39470
39471 #~ msgid "."
39472 #~ msgstr "."
39473
39474 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39475 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
39476
39477 #~ msgid "Sco&pe"
39478 #~ msgstr "&Avgrensing"
39479
39480 #, fuzzy
39481 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39482 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
39483
39484 #, fuzzy
39485 #~ msgid "Split Environment|l"
39486 #~ msgstr "Delt miljø|m"
39487
39488 #, fuzzy
39489 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39490 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
39491
39492 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
39493 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
39494
39495 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
39496 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
39497
39498 #, fuzzy
39499 #~ msgid "Visible Space|i"
39500 #~ msgstr "Loddrettavstand"
39501
39502 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39503 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
39504
39505 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39506 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
39507
39508 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39509 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
39510
39511 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39512 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
39513
39514 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
39515 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
39516
39517 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39518 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
39519
39520 #, fuzzy
39521 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39522 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
39523
39524 #, fuzzy
39525 #~ msgid "Alternative theorem string"
39526 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
39527
39528 #, fuzzy
39529 #~ msgid "Key Words."
39530 #~ msgstr "Nøkkelord."
39531
39532 #~ msgid "Scrap"
39533 #~ msgstr "Utklipp"
39534
39535 #, fuzzy
39536 #~ msgid "End Multiple Columns"
39537 #~ msgstr "&Multikolonne"
39538
39539 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39540 #~ msgstr "nn"
39541
39542 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39543 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
39544
39545 #~ msgid "Use AMS &math package"
39546 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
39547
39548 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39549 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
39550
39551 #~ msgid "Use &esint package"
39552 #~ msgstr "Bruk &esint"
39553
39554 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39555 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
39556
39557 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39558 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
39559
39560 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39561 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
39562
39563 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39564 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
39565
39566 #~ msgid "Use mh&chem package"
39567 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
39568
39569 #~ msgid "&First:"
39570 #~ msgstr "&Første:"
39571
39572 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39573 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
39574
39575 #~ msgid ""
39576 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39577 #~ "actually to print."
39578 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
39579
39580 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39581 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
39582
39583 #~ msgid "Table w&idth:"
39584 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
39585
39586 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39587 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
39588
39589 #~ msgid "institute mark"
39590 #~ msgstr "instituttmerke"
39591
39592 #~ msgid "Fig. ---"
39593 #~ msgstr "Fig. ---"
39594
39595 #~ msgid "Computing Review Categories"
39596 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
39597
39598 #~ msgid "LatinOn"
39599 #~ msgstr "LatinON"
39600
39601 #~ msgid "Latin on"
39602 #~ msgstr "Latin on"
39603
39604 #~ msgid "LatinOff"
39605 #~ msgstr "LatinOff"
39606
39607 #~ msgid "Latin off"
39608 #~ msgstr "Latin off"
39609
39610 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39611 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
39612
39613 #~ msgid "EndFrame"
39614 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
39615
39616 #~ msgid "________________________________"
39617 #~ msgstr "________________________________"
39618
39619 #~ msgid "Institute mark"
39620 #~ msgstr "Instituttmerke"
39621
39622 #~ msgid "Maintext"
39623 #~ msgstr "Hovudtekst"
39624
39625 #~ msgid "Space"
39626 #~ msgstr "Avstand"
39627
39628 #~ msgid "Space:"
39629 #~ msgstr "Avstand:"
39630
39631 #~ msgid "Close Section"
39632 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
39633
39634 #~ msgid "Table Caption"
39635 #~ msgstr "Tabell tekst"
39636
39637 #~ msgid "Captionabove"
39638 #~ msgstr "Over_figurtekst"
39639
39640 #~ msgid "Captionbelow"
39641 #~ msgstr "Under_figurtekst"
39642
39643 #~ msgid "opt"
39644 #~ msgstr "opt "
39645
39646 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39647 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
39648
39649 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39650 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
39651
39652 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39653 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
39654
39655 #~ msgid "Settings...|g"
39656 #~ msgstr "Val...|l"
39657
39658 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39659 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
39660
39661 #~ msgid "Braille Manual|B"
39662 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
39663
39664 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39665 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
39666
39667 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39668 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
39669
39670 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39671 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
39672
39673 #~ msgid "Rotate cell"
39674 #~ msgstr "Rotèr cella"
39675
39676 #~ msgid "AMS arrows"
39677 #~ msgstr "AMS Piler"
39678
39679 #~ msgid "AMS relations"
39680 #~ msgstr "AMS relasjonar"
39681
39682 #~ msgid "AMS operators"
39683 #~ msgstr "AMS operatorar"
39684
39685 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39686 #~ msgstr "AMS ymse"
39687
39688 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39689 #~ msgstr "AMS ymse"
39690
39691 #~ msgid "AMS Arrows"
39692 #~ msgstr "AMS Piler"
39693
39694 #~ msgid "AMS Relations"
39695 #~ msgstr "AMS relasjonar"
39696
39697 #~ msgid "AMS Operators"
39698 #~ msgstr "AMS operatorar"
39699
39700 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39701 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39702
39703 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39704 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39705
39706 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39707 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39708
39709 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39710 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39711
39712 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39713 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39714
39715 #~ msgid "HTML|H"
39716 #~ msgstr "HTML|H"
39717
39718 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39719 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
39720
39721 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39722 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
39723
39724 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39725 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39726
39727 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39728 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
39729
39730 #~ msgid "Specify the default paper size."
39731 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
39732
39733 #~ msgid "Memory problem"
39734 #~ msgstr "Minneproblem"
39735
39736 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39737 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
39738
39739 #~ msgid "Utopia"
39740 #~ msgstr "Utopia"
39741
39742 #~ msgid " (unknown)"
39743 #~ msgstr " (ukjent)"
39744
39745 #~ msgid "List of Graphics"
39746 #~ msgstr "Liste over bilete"
39747
39748 #~ msgid "List of Equations"
39749 #~ msgstr "Liste over likningar"
39750
39751 #~ msgid "List of Index Entries"
39752 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
39753
39754 #~ msgid "List of Marginal notes"
39755 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
39756
39757 #~ msgid "List of Notes"
39758 #~ msgstr "Liste over Notisar"
39759
39760 #~ msgid "List of Citations"
39761 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
39762
39763 #~ msgid "List of Branches"
39764 #~ msgstr "Liste over greiner"
39765
39766 #~ msgid "List of Changes"
39767 #~ msgstr "Liste over endringar"
39768
39769 #~ msgid "Automatic help"
39770 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
39771
39772 #~ msgid "Session"
39773 #~ msgstr "Økta"
39774
39775 #, fuzzy
39776 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39777 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
39778
39779 #~ msgid "elsewhere"
39780 #~ msgstr "andreplassar"
39781
39782 #~ msgid "&Output Format:"
39783 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
39784
39785 #~ msgid "MM"
39786 #~ msgstr "MM"
39787
39788 #~ msgid "MMMMM"
39789 #~ msgstr "MMMMM"
39790
39791 #, fuzzy
39792 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39793 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
39794
39795 #, fuzzy
39796 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39797 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
39798
39799 #, fuzzy
39800 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39801 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
39802
39803 #, fuzzy
39804 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39805 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
39806
39807 #, fuzzy
39808 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39809 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
39810
39811 #, fuzzy
39812 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39813 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
39814
39815 #, fuzzy
39816 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39817 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
39818
39819 #, fuzzy
39820 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39821 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
39822
39823 #, fuzzy
39824 #~ msgid "Remark \\theremark"
39825 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
39826
39827 #, fuzzy
39828 #~ msgid "Case \\thecase"
39829 #~ msgstr "Saka \\thecase."
39830
39831 #, fuzzy
39832 #~ msgid "Question \\thequestion"
39833 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
39834
39835 #, fuzzy
39836 #~ msgid "Note \\thenote"
39837 #~ msgstr "Notis \\thenote."
39838
39839 #~ msgid "&New:"
39840 #~ msgstr "&Ny:"
39841
39842 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39843 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
39844
39845 #~ msgid "Preface:"
39846 #~ msgstr "Forord:"
39847
39848 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
39849 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
39850
39851 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39852 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
39853
39854 #~ msgid "MiniTOC"
39855 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
39856
39857 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
39858 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
39859
39860 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39861 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
39862
39863 #~ msgid ""
39864 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
39865 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
39866 #~ msgstr ""
39867 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
39868 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
39869
39870 #~ msgid "branch"
39871 #~ msgstr "Grein"
39872
39873 #~ msgid "Step"
39874 #~ msgstr "Steg"
39875
39876 #~ msgid "Step \\thestep."
39877 #~ msgstr "Steg \\thestep"
39878
39879 #~ msgid "Appendices Section"
39880 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
39881
39882 #~ msgid "--- Appendices ---"
39883 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
39884
39885 #~ msgid ""
39886 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39887 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39888 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39889 #~ msgstr ""
39890 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
39891 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
39892
39893 #~ msgid "Layout|L"
39894 #~ msgstr "Oppsett|O"
39895
39896 #~ msgid "Documents|D"
39897 #~ msgstr "Dokument|D"
39898
39899 #~ msgid "New from Template...|T"
39900 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
39901
39902 #~ msgid "Revert|R"
39903 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
39904
39905 #~ msgid "Redo|d"
39906 #~ msgstr "Gjer om|G"
39907
39908 #~ msgid "Cut|C"
39909 #~ msgstr "Klipp ut|K"
39910
39911 #~ msgid "Paste|a"
39912 #~ msgstr "Lim inn|L"
39913
39914 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39915 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
39916
39917 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39918 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
39919
39920 #~ msgid "Tabular|T"
39921 #~ msgstr "Tabell|T"
39922
39923 #~ msgid "Thesaurus..."
39924 #~ msgstr "Synonymordbok..."
39925
39926 #~ msgid "Statistics...|i"
39927 #~ msgstr "Statistikk...|i"
39928
39929 #~ msgid "Change Tracking|g"
39930 #~ msgstr "Endra sporing|g"
39931
39932 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39933 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
39934
39935 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39936 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
39937
39938 #~ msgid "Line Bottom|B"
39939 #~ msgstr "Botn linje|B"
39940
39941 #~ msgid "Line Left|L"
39942 #~ msgstr "Venstre linje|V"
39943
39944 #~ msgid "Delete Row|w"
39945 #~ msgstr "Fjern rad|F"
39946
39947 #~ msgid "Copy Row"
39948 #~ msgstr "Kopier rad|K"
39949
39950 #~ msgid "Swap Rows"
39951 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
39952
39953 #~ msgid "Delete Column|D"
39954 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
39955
39956 #~ msgid "Copy Column"
39957 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
39958
39959 #~ msgid "Swap Columns"
39960 #~ msgstr "Byt kolonner"
39961
39962 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39963 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
39964
39965 #~ msgid "Alignment|A"
39966 #~ msgstr "Justering|J"
39967
39968 #~ msgid "Add Row|R"
39969 #~ msgstr "Legg til rad|L"
39970
39971 #~ msgid "Add Column|C"
39972 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
39973
39974 #~ msgid "Octave"
39975 #~ msgstr "Octave"
39976
39977 #~ msgid "Maxima"
39978 #~ msgstr "Maxima"
39979
39980 #~ msgid "Mathematica"
39981 #~ msgstr "Mathematica"
39982
39983 #~ msgid "Maple, simplify"
39984 #~ msgstr "Maple, simplify"
39985
39986 #~ msgid "Maple, factor"
39987 #~ msgstr "Maple, factor"
39988
39989 #~ msgid "Maple, evalm"
39990 #~ msgstr "Maple,evalm"
39991
39992 #~ msgid "Maple, evalf"
39993 #~ msgstr "Maple, evalf"
39994
39995 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
39996 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
39997
39998 #~ msgid "Align Environment|A"
39999 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
40000
40001 #~ msgid "AlignAt Environment"
40002 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
40003
40004 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40005 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
40006
40007 #~ msgid "Multline Environment"
40008 #~ msgstr "Multilinje miljø"
40009
40010 #~ msgid "Special Character|S"
40011 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
40012
40013 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40014 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
40015
40016 #~ msgid "Index Entry|I"
40017 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
40018
40019 #~ msgid "URL...|U"
40020 #~ msgstr "URL...|U"
40021
40022 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40023 #~ msgstr "Ulike lister"
40024
40025 #~ msgid "TeX Code|T"
40026 #~ msgstr "TeX|X"
40027
40028 #~ msgid "Minipage|p"
40029 #~ msgstr "Miniside|d"
40030
40031 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40032 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
40033
40034 #~ msgid "Floats|a"
40035 #~ msgstr "Flytarar|y"
40036
40037 #~ msgid "Include File...|d"
40038 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
40039
40040 #~ msgid "Insert File|e"
40041 #~ msgstr "Set inn fil|n"
40042
40043 #~ msgid "External Material...|x"
40044 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
40045
40046 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40047 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
40048
40049 #~ msgid "Protected Space|r"
40050 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
40051
40052 #~ msgid "Vertical Space..."
40053 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
40054
40055 #~ msgid "Protected Dash|D"
40056 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
40057
40058 #~ msgid "Single Quote|Q"
40059 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
40060
40061 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40062 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
40063
40064 #~ msgid "Horizontal Line"
40065 #~ msgstr "Vassrett linje"
40066
40067 #~ msgid "Font Change|o"
40068 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
40069
40070 #~ msgid "Math Normal Font"
40071 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
40072
40073 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40074 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
40075
40076 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40077 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
40078
40079 #~ msgid "Math Roman Family"
40080 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
40081
40082 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40083 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
40084
40085 #~ msgid "Math Bold Series"
40086 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
40087
40088 #~ msgid "Text Normal Font"
40089 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
40090
40091 #~ msgid "Floatflt Figure"
40092 #~ msgstr "Flytar figur"
40093
40094 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40095 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
40096
40097 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40098 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
40099
40100 #~ msgid "Character...|C"
40101 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
40102
40103 #~ msgid "Paragraph...|P"
40104 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
40105
40106 #~ msgid "Document...|D"
40107 #~ msgstr "Dokument...|D"
40108
40109 #~ msgid "Tabular...|T"
40110 #~ msgstr "Tabell...|T"
40111
40112 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40113 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
40114
40115 #~ msgid "Noun Style|N"
40116 #~ msgstr "Kapitelar|K"
40117
40118 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40119 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
40120
40121 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40122 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
40123
40124 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40125 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
40126
40127 #~ msgid "Update|U"
40128 #~ msgstr "Oppdater|O"
40129
40130 #~ msgid "TeX Information|X"
40131 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
40132
40133 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40134 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
40135
40136 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40137 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
40138
40139 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40140 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
40141
40142 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40143 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
40144
40145 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40146 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
40147
40148 #~ msgid "Extended Features|E"
40149 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
40150
40151 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40152 #~ msgstr "Innlemma object|m"
40153
40154 #~ msgid "Preferences..."
40155 #~ msgstr "LyX-Val..."
40156
40157 #~ msgid "Quit LyX"
40158 #~ msgstr "Skru av LyX"
40159
40160 #~ msgid "%1$d words checked."
40161 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
40162
40163 #~ msgid "One word checked."
40164 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
40165
40166 #~ msgid "Spelling check completed"
40167 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
40168
40169 #~ msgid "Basi&c"
40170 #~ msgstr "Enke&l"
40171
40172 #~ msgid "Search text is empty!"
40173 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
40174
40175 #~ msgid ""
40176 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40177 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40178 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40179 #~ msgstr ""
40180 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
40181 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
40182 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
40183
40184 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40185 #~ msgstr ""
40186 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
40187 #~ "spesialtilpassa&quot;."
40188
40189 #~ msgid "Affilation:"
40190 #~ msgstr "Tilknyting:"
40191
40192 #~ msgid "DockWidget"
40193 #~ msgstr "Fest vindauget"
40194
40195 #~ msgid "X; "
40196 #~ msgstr "X; "
40197
40198 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40199 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
40200
40201 #~ msgid "greyedout"
40202 #~ msgstr "Grå-tekst"
40203
40204 #~ msgid ""
40205 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
40206 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
40207 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
40208 #~ "%[[, %pages%]]}."
40209 #~ msgstr ""
40210 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
40211 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
40212 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
40213 #~ "%[[, %pages%]]}."
40214
40215 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
40216 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
40217
40218 #~ msgid "Use &XeTeX"
40219 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
40220
40221 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40222 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
40223
40224 #~ msgid "&Use babel"
40225 #~ msgstr "Br&uk babel"
40226
40227 #~ msgid "Flex:Institute"
40228 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
40229
40230 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40231 #~ msgstr "Fleks:E-post"
40232
40233 #~ msgid "scheme"
40234 #~ msgstr "skjema"
40235
40236 #~ msgid "chart"
40237 #~ msgstr "diagram"
40238
40239 #~ msgid "graph"
40240 #~ msgstr "grafar"
40241
40242 #~ msgid "Flex:Alert"
40243 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
40244
40245 #~ msgid "Flex:Structure"
40246 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
40247
40248 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40249 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
40250
40251 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40252 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
40253
40254 #~ msgid "Flex:Firstname"
40255 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
40256
40257 #~ msgid "Flex:Fname"
40258 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
40259
40260 #~ msgid "Flex:Surname"
40261 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
40262
40263 #~ msgid "Flex:Filename"
40264 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
40265
40266 #~ msgid "Flex:Literal"
40267 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
40268
40269 #~ msgid "Flex:Emph"
40270 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
40271
40272 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40273 #~ msgstr "Fleks:kortform"
40274
40275 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40276 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
40277
40278 #~ msgid "Flex:Volume"
40279 #~ msgstr "Fleks:Volum"
40280
40281 #~ msgid "Flex:Day"
40282 #~ msgstr "Fleks:Dag"
40283
40284 #~ msgid "Flex:Month"
40285 #~ msgstr "Fleks:Månad"
40286
40287 #~ msgid "Flex:Year"
40288 #~ msgstr "Fleks:År"
40289
40290 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40291 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
40292
40293 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40294 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
40295
40296 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40297 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
40298
40299 #~ msgid "Flex:ISSN"
40300 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
40301
40302 #~ msgid "Flex:CODEN"
40303 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
40304
40305 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40306 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
40307
40308 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40309 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
40310
40311 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40312 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
40313
40314 #~ msgid "Flex:Code"
40315 #~ msgstr "Fleks:Kode"
40316
40317 #~ msgid "Flex:Dscr"
40318 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
40319
40320 #~ msgid "Flex:Keyword"
40321 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
40322
40323 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40324 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
40325
40326 #~ msgid "Flex:Orgname"
40327 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
40328
40329 #~ msgid "Flex:Street"
40330 #~ msgstr "Fleks:Gate"
40331
40332 #~ msgid "Flex:City"
40333 #~ msgstr "Fleks:by"
40334
40335 #~ msgid "Flex:State"
40336 #~ msgstr "Fleks:Stat"
40337
40338 #~ msgid "Flex:Postcode"
40339 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
40340
40341 #~ msgid "Flex:Country"
40342 #~ msgstr "Fleks:Land"
40343
40344 #~ msgid "Flex:Directory"
40345 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
40346
40347 #~ msgid "Flex:Email"
40348 #~ msgstr "Fleks:E-post"
40349
40350 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40351 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
40352
40353 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40354 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
40355
40356 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40357 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
40358
40359 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40360 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
40361
40362 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40363 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
40364
40365 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40366 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
40367
40368 #~ msgid "Flex"
40369 #~ msgstr "Fleks"
40370
40371 #~ msgid "Note:Note"
40372 #~ msgstr "Notis:Notis"
40373
40374 #~ msgid "Note:Greyedout"
40375 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
40376
40377 #~ msgid "Box:Shaded"
40378 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
40379
40380 #~ msgid "Wrap"
40381 #~ msgstr "Brekk"
40382
40383 #~ msgid "Info:menu"
40384 #~ msgstr "Info:meny"
40385
40386 #~ msgid "Info:shortcut"
40387 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
40388
40389 #~ msgid "Info:shortcuts"
40390 #~ msgstr "Info:snøggtast"
40391
40392 #~ msgid "Flex:Endnote"
40393 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
40394
40395 #~ msgid "Flex:Initial"
40396 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
40397
40398 #~ msgid "Flex:Glosse"
40399 #~ msgstr "Fleks:Glose"
40400
40401 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40402 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
40403
40404 #~ msgid "Flex:Expression"
40405 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
40406
40407 #~ msgid "Flex:Concepts"
40408 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
40409
40410 #~ msgid "Flex:Meaning"
40411 #~ msgstr "Fleks:Meining"
40412
40413 #~ msgid "Flex:Noun"
40414 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
40415
40416 #~ msgid "Flex:Strong"
40417 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
40418
40419 #~ msgid "Norsk"
40420 #~ msgstr "Bokmål"
40421
40422 #~ msgid "Nynorsk"
40423 #~ msgstr "Nynorsk"
40424
40425 #~ msgid "file[[scope]]"
40426 #~ msgstr "fil[[scope]]"
40427
40428 #~ msgid "master document[[scope]]"
40429 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
40430
40431 #~ msgid "open files[[scope]]"
40432 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
40433
40434 #~ msgid "manuals[[scope]]"
40435 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
40436
40437 #~ msgid "Keywordsr"
40438 #~ msgstr "Stikkord"
40439
40440 #~ msgid "ColorUi"
40441 #~ msgstr "FargeUI"
40442
40443 #~ msgid "A&vailable indices:"
40444 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
40445
40446 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
40447 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
40448
40449 #~ msgid "&Vert. Phantom"
40450 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
40451
40452 #~ msgid "Screen &DPI:"
40453 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
40454
40455 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40456 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
40457
40458 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40459 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
40460
40461 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40462 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
40463
40464 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40465 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
40466
40467 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40468 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
40469
40470 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40471 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
40472
40473 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40474 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
40475
40476 #~ msgid "Element:Firstname"
40477 #~ msgstr "Element:Fornamn"
40478
40479 #~ msgid "Element:Fname"
40480 #~ msgstr "Element:Fnamn"
40481
40482 #~ msgid "Element:Filename"
40483 #~ msgstr "Element:Filnamn"
40484
40485 #~ msgid "Element:Citation-number"
40486 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
40487
40488 #~ msgid "Element:Issue-number"
40489 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
40490
40491 #~ msgid "Element:Issue-day"
40492 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
40493
40494 #~ msgid "Element:Issue-months"
40495 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
40496
40497 #~ msgid "Element:SS-Title"
40498 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
40499
40500 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40501 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
40502
40503 #~ msgid "Element:Postcode"
40504 #~ msgstr "Element:Postnummer"
40505
40506 #~ msgid "Element:Directory"
40507 #~ msgstr "Element:Katalog"
40508
40509 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40510 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
40511
40512 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40513 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
40514
40515 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40516 #~ msgstr "Element:MenyVal"
40517
40518 #~ msgid "OptArg"
40519 #~ msgstr "Valfri"
40520
40521 #~ msgid "Custom:Endnote"
40522 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
40523
40524 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40525 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
40526
40527 #~ msgid "Custom:Glosse"
40528 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
40529
40530 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40531 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
40532
40533 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40534 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
40535
40536 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40537 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
40538
40539 #~ msgid "CharStyle:Code"
40540 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
40541
40542 #~ msgid "Horiz. Phantom"
40543 #~ msgstr "Horis. fantom"
40544
40545 #~ msgid "Vert. Phantom"
40546 #~ msgstr "Vert. fantom"
40547
40548 #~ msgid "Middle|d"
40549 #~ msgstr "Midten|M"
40550
40551 #~ msgid ""
40552 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40553 #~ "lyx2lyx script."
40554 #~ msgstr ""
40555 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
40556 #~ "ikkje å konvertere det."
40557
40558 #~ msgid ""
40559 #~ "The specified document\n"
40560 #~ "%1$s\n"
40561 #~ "could not be read."
40562 #~ msgstr ""
40563 #~ "Dokumentet\n"
40564 #~ "%1$s\n"
40565 #~ "kunne ikkje bli lest."
40566
40567 #~ msgid "Could not read document"
40568 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
40569
40570 #~ msgid "top/bottom line"
40571 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
40572
40573 #~ msgid "All indices"
40574 #~ msgstr "Alle indeksar"
40575
40576 #~ msgid "FrmtRef: "
40577 #~ msgstr "FormatRef: "