]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
054f62b61aadd1111bfc63a4cda2a6180ec1576a
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:48+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
90 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1976 msgid "Page Layout"
1977 msgstr "Avsnittstil"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Paper Format"
1982 msgstr "Datoformat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1998 msgid "&Landscape"
1999 msgstr "&Liggjande"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2002 msgid "&Portrait"
2003 msgstr "S&tåande"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2008 msgid "&Format:"
2009 msgstr "&Format:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Orientation:"
2014 msgstr "Retning"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2022 msgstr "&Tosidig"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Ri&ght"
2040 msgstr "Høgre"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2043 #, fuzzy
2044 msgid "C&enter"
2045 msgstr "Midten"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2048 msgid "&Left"
2049 msgstr "&Venstre"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2052 msgid "&Justified"
2053 msgstr "&Justert"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2061 msgid "Label Width"
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2081 msgid "Single"
2082 msgstr "Enkel"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2085 msgid "1.5"
2086 msgstr "1.5"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2090 msgid "Double"
2091 msgstr "Dobbel"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&General"
2100 msgstr "Generelt"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2103 msgid ""
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Title:"
2128 msgstr "Tittel:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Author:"
2133 msgstr "Forfattar:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Subject:"
2138 msgstr "Emne:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Keywords:"
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2146 #, fuzzy
2147 msgid "H&yperlinks"
2148 msgstr "&Lag lenke"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2155 #, fuzzy
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2160 #, fuzzy
2161 msgid "No &frames around links"
2162 msgstr "Inga ramme"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2165 #, fuzzy
2166 msgid "C&olor links"
2167 msgstr "Fargar"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Bookmarks"
2186 msgstr "Bokmerke|B"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2189 #, fuzzy
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 msgid ""
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 msgstr ""
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2715 msgstr "BibTeX val"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2727 msgid "US letter"
2728 msgstr "US-letter"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2732 msgid "US legal"
2733 msgstr "US-legal"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2742 msgid "A3"
2743 msgstr "A3"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2747 msgid "A4"
2748 msgstr "A4"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2752 msgid "A5"
2753 msgstr "A5"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2757 msgid "B5"
2758 msgstr "B5"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Døme #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 msgid ""
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2865 "to print."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Re&verse pages:"
2880 msgstr "Om&vendt:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2883 msgid "Lan&dscape:"
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2902 msgid "Co&llated:"
2903 msgstr "Sam&la:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2914 msgid "&Odd pages:"
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 msgid ""
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2946 "printers."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2980 msgid "&Zoom %:"
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2984 msgid "Font Sizes"
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2988 msgid "Larger:"
2989 msgstr "Større:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgid "Largest:"
2993 msgstr "Største:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2996 msgid "Huge:"
2997 msgstr "Enorm:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3000 msgid "Hugest:"
3001 msgstr "Gigantisk:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgid "Smallest:"
3005 msgstr "Minst:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3008 msgid "Smaller:"
3009 msgstr "Mindre:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3012 msgid "Small:"
3013 msgstr "Liten:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3016 msgid "Normal:"
3017 msgstr "Normal:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3020 msgid "Tiny:"
3021 msgstr "Svært liten:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3024 msgid "Large:"
3025 msgstr "Stor:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3028 msgid ""
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3030 "of fonts"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Ne&w"
3040 msgstr "&Ny:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3043 msgid "&Bind file:"
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3087 msgid "Session"
3088 msgstr "Økta"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokument"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "&Lagra"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "F&rå"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alle"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Om&vendt"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopiar"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Samla"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "S&kriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skrivar"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&rivar:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referanse>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sorter"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "E&rstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3337 msgid "&Command:"
3338 msgstr "&Kommando:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3346 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3350 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3354 msgid "C&lear"
3355 msgstr "&Fjern"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Function:"
3360 msgstr "Funksjonar"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Shortcut:"
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3368 msgid "Suggestions:"
3369 msgstr "Framlegg:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3372 msgid "Replace word with current choice"
3373 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3376 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3377 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3380 msgid "Ignore this word"
3381 msgstr "Ignorer dette ordet"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3384 msgid "&Ignore"
3385 msgstr "&Ignorer"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3388 msgid "Ignore this word throughout this session"
3389 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3392 msgid "I&gnore All"
3393 msgstr "I&gnorer alle"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3396 msgid "Replacement:"
3397 msgstr "Erstatning:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3400 msgid "Current word"
3401 msgstr "Noverande ord"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3404 msgid "Unknown word:"
3405 msgstr "Ukjent ord:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3408 msgid "Replace with selected word"
3409 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3412 msgid ""
3413 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3414 "full range."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Ca&tegory:"
3420 msgstr "&Figur-tekst:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3423 msgid "Select this to display all available characters at once"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Display all"
3429 msgstr "&Vis:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3432 msgid "&Table Settings"
3433 msgstr "&Tabellval"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3436 msgid "Column Width"
3437 msgstr "Kolonnebreidd"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3440 msgid "Fixed width of the column"
3441 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3445 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3448 msgid "&Vertical alignment:"
3449 msgstr "&Loddrett justering:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3452 msgid "&Horizontal alignment:"
3453 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3456 msgid "Horizontal alignment in column"
3457 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3461 msgid "Justified"
3462 msgstr "Justert"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3465 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3466 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3469 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3470 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3474 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3478 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3481 msgid "Merge cells"
3482 msgstr "Slå saman celler"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3485 msgid "&Multicolumn"
3486 msgstr "&Multikolonne"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3489 msgid "LaTe&X argument:"
3490 msgstr "LaTe&X argument:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3494 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3497 msgid "&Borders"
3498 msgstr "&Kantlinjer"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3501 msgid "All Borders"
3502 msgstr "Alle kantlinjer"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3505 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3509 msgid "&Set"
3510 msgstr "&Sett inn"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3513 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3517 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3518 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3521 msgid "Fo&rmal"
3522 msgstr "Fo&rmell"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3525 msgid "Use default (grid-like) border style"
3526 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3529 msgid "De&fault"
3530 msgstr "Stan&dard"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3533 msgid "Set Borders"
3534 msgstr "Endre kantlinjer"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3537 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3538 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3541 msgid "Additional Space"
3542 msgstr "Ekstra mellomrom"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3545 msgid "T&op of row:"
3546 msgstr "Øvste ra&da:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3549 msgid "Botto&m of row:"
3550 msgstr "&Nedste rada:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3553 msgid "Bet&ween rows:"
3554 msgstr "Me&llom radane:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3557 msgid "&Longtable"
3558 msgstr "&Langtabell"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3561 msgid "Set a page break on the current row"
3562 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3565 msgid "Page &break on current row"
3566 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3569 msgid "Settings"
3570 msgstr "Val"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3573 msgid "Status"
3574 msgstr "Status"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3577 msgid "Border above"
3578 msgstr "Kantlinje over"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3581 msgid "Border below"
3582 msgstr "Kantlinje under"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3585 msgid "Contents"
3586 msgstr "Innhald"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3589 msgid "Header:"
3590 msgstr "Overskrift:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3593 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3594 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3602 msgid "on"
3603 msgstr "på"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3613 msgid "double"
3614 msgstr "dobbel"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3617 msgid "First header:"
3618 msgstr "Første overskrift:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3621 msgid "This row is the header of the first page"
3622 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3625 msgid "Don't output the first header"
3626 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3630 msgid "is empty"
3631 msgstr "Skal vere tom"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3634 msgid "Footer:"
3635 msgstr "Botntekst:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3642 msgid "Last footer:"
3643 msgstr "Siste botntekst:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3646 msgid "This row is the footer of the last page"
3647 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3650 msgid "Don't output the last footer"
3651 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Caption:"
3656 msgstr "L&edetekst:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3659 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3660 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3663 msgid "&Use long table"
3664 msgstr "&Bruk langtabell"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3667 msgid "Current cell:"
3668 msgstr "Noverande celle:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3671 msgid "Current row position"
3672 msgstr "Den noverande rada"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3675 msgid "Current column position"
3676 msgstr "Den noverande kolonna"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3679 msgid "Close this dialog"
3680 msgstr "Lukk dette vindauget"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3683 msgid "Rebuild the file lists"
3684 msgstr "Lag nye fil-lister"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3687 msgid "&Rescan"
3688 msgstr "&Frisk opp"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3691 msgid ""
3692 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3693 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3696 msgid "&View"
3697 msgstr "&Vis"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3700 msgid "Selected classes or styles"
3701 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3704 msgid "LaTeX classes"
3705 msgstr "LaTeX klassar"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3708 msgid "LaTeX styles"
3709 msgstr "LaTeX stiler"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3712 msgid "BibTeX styles"
3713 msgstr "BibTeX stiler"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3716 msgid "Toggles view of the file list"
3717 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3720 msgid "Show &path"
3721 msgstr "Vis &stig"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3724 msgid "Spacing"
3725 msgstr "Avstand"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Separate paragraphs with"
3730 msgstr "Del avsnitta med"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3733 msgid "Listing settings"
3734 msgstr "Val for kodelister"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3737 msgid "Format text into two columns"
3738 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3741 msgid "Two-&column document"
3742 msgstr "To &spalter"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3745 msgid "&Vertical space"
3746 msgstr "L&oddrett avstand"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3749 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3750 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3753 msgid "&Indentation"
3754 msgstr "&Innrykk"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3757 msgid "&Line spacing:"
3758 msgstr "&Linjeavstand:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3761 msgid "Index entry"
3762 msgstr "Indeksnøkkel"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3765 msgid "&Keyword:"
3766 msgstr "&Nøkkelord:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3769 msgid "Entry"
3770 msgstr "Setelen"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3774 msgid "The selected entry"
3775 msgstr "Det valde setelen"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3778 msgid "&Selection:"
3779 msgstr "&Utval:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3782 msgid "Replace the entry with the selection"
3783 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3786 msgid "Update navigation tree"
3787 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3792 msgid "..."
3793 msgstr "..."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3797 msgstr "Auk djupna på elementet"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Mink djupna på elementet"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3804 msgid "Move selected item down by one"
3805 msgstr "Flytt elementet nedover"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3808 msgid "Move selected item up by one"
3809 msgstr "Flytt elementet oppover"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3812 #, fuzzy
3813 msgid ""
3814 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3815 "tables, and others)"
3816 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3819 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3820 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3827 msgid "DefSkip"
3828 msgstr "Standard avstand"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3831 msgid "SmallSkip"
3832 msgstr "Liten avstand"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3835 msgid "MedSkip"
3836 msgstr "Medium avstand"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3839 msgid "BigSkip"
3840 msgstr "Stor avstand"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3843 msgid "VFill"
3844 msgstr "Fyll vertikalt"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Vis endringar automatisk"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Breiddeining"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 #, fuzzy
3861 msgid "number of needed lines"
3862 msgstr "Kor mange kopiar"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3865 #, fuzzy
3866 msgid "use number of lines"
3867 msgstr "Kor mange kopiar"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Line span:"
3872 msgstr "&Linjeavstand:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Outer (default)"
3877 msgstr "LaTeX standard"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Inner"
3882 msgstr "&Indre:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3885 msgid "use overhang"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3889 msgid "Over&hang:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Overhang value"
3895 msgstr "Høgde"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unit of overhang value"
3900 msgstr "Breiddeining"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3903 msgid "Check this to allow flexible placement"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3907 msgid "Allow &floating"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3912 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3913 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3914 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3915 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3916 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3917 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3922 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3923 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3924 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3926 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3929 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3931 msgid "Standard"
3932 msgstr "Standard"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3935 msgid "TheoremTemplate"
3936 msgstr "Teorem-mal"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3944 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3945 msgid "Proof"
3946 msgstr "Prov"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3949 msgid "Proof:"
3950 msgstr "Prov:"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3954 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3964 msgid "Theorem"
3965 msgstr "Teorem"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3968 msgid "Theorem #:"
3969 msgstr "Teorem #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3972 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3978 msgid "Lemma"
3979 msgstr "Lemma"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3982 msgid "Lemma #:"
3983 msgstr "Lemma #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3987 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3993 msgid "Corollary"
3994 msgstr "Korollar"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3997 msgid "Corollary #:"
3998 msgstr "Korollar #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4001 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4007 msgid "Proposition"
4008 msgstr "Framlegg"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4011 msgid "Proposition #:"
4012 msgstr "Framlegg #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4020 msgid "Conjecture"
4021 msgstr "Konjektur"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4024 msgid "Conjecture #:"
4025 msgstr "Konjektur #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4029 msgid "Criterion"
4030 msgstr "Kriterium"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4033 msgid "Criterion #:"
4034 msgstr "Kriterium #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4038 msgid "Fact"
4039 msgstr "Faktum"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4042 msgid "Fact #:"
4043 msgstr "Faktum #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4046 msgid "Axiom"
4047 msgstr "Aksiom"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4050 msgid "Axiom #:"
4051 msgstr "Aksiom #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4055 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4061 msgid "Definition"
4062 msgstr "Definisjon"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4065 msgid "Definition #:"
4066 msgstr "Definisjon #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4075 msgid "Example"
4076 msgstr "Døme"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4079 msgid "Example #:"
4080 msgstr "Døme #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4084 msgid "Condition"
4085 msgstr "Vilkår"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4088 msgid "Condition #:"
4089 msgstr "Vilkår #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4096 msgid "Problem"
4097 msgstr "Problem"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4100 msgid "Problem #:"
4101 msgstr "Problem #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4107 msgid "Exercise"
4108 msgstr "Øving"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4111 msgid "Exercise #:"
4112 msgstr "Øving #:"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4120 msgid "Remark"
4121 msgstr "Merknad"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4124 msgid "Remark #:"
4125 msgstr "Merknad #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4128 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4133 msgid "Claim"
4134 msgstr "Påstand"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4137 msgid "Claim #:"
4138 msgstr "Påstand #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4143 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4145 msgid "Note"
4146 msgstr "Notat"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4149 msgid "Note #:"
4150 msgstr "Notat #:"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4154 msgid "Notation"
4155 msgstr "Notasjon"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4158 msgid "Notation #:"
4159 msgstr "Notasjon #:"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4164 msgid "Case"
4165 msgstr "Tilfelle"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4168 msgid "Case #:"
4169 msgstr "Tilfelle #:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4172 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4176 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4179 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4183 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4184 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4185 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4187 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4193 msgid "Section"
4194 msgstr "Bolk"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4197 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4203 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4204 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4206 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4213 msgid "Subsection"
4214 msgstr "Underbolk"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4217 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4225 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4230 msgid "Subsubsection"
4231 msgstr "Underunderbolk"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4234 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4239 msgid "Section*"
4240 msgstr "Bolk*"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4243 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4246 msgid "Subsection*"
4247 msgstr "Underbolk*"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4252 msgid "Subsubsection*"
4253 msgstr "Underunderbolk*"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4256 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4259 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4262 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4266 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4268 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4270 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4271 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4274 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4275 #: src/output_plaintext.cpp:133
4276 msgid "Abstract"
4277 msgstr "Samandrag"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4280 msgid "Abstract---"
4281 msgstr "Samandrag---"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4288 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4292 msgid "Keywords"
4293 msgstr "Stikkord"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4296 msgid "Index Terms---"
4297 msgstr "Indeksord---"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4300 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4302 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4304 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4308 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4309 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4310 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4311 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4312 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4314 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4318 msgid "Bibliography"
4319 msgstr "Litteratur"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4325 #: src/rowpainter.cpp:462
4326 msgid "Appendix"
4327 msgstr "Vedlegg"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4330 msgid "Appendices"
4331 msgstr "Vedlegg"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4334 msgid "Biography"
4335 msgstr "Biografi"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4338 msgid "BiographyNoPhoto"
4339 msgstr "Biografi utan foto"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4342 msgid "Footernote"
4343 msgstr "Botntekst"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4346 msgid "MarkBoth"
4347 msgstr "Markerbegge"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4352 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4354 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4355 msgid "Itemize"
4356 msgstr "Punktliste"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4361 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4364 msgid "Enumerate"
4365 msgstr "Nummerert"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4369 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4375 msgid "Description"
4376 msgstr "Skildring"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4381 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4386 msgid "List"
4387 msgstr "Liste"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4392 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4394 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4395 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4397 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4399 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4402 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4410 msgid "Title"
4411 msgstr "Tittel"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4418 msgid "Subtitle"
4419 msgstr "Undertittel"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4427 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4428 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4430 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4431 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4432 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4438 msgid "Author"
4439 msgstr "Forfattar"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4449 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4450 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4451 msgid "Address"
4452 msgstr "Adresse"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4456 msgid "Offprint"
4457 msgstr "Ekstratrykk"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4461 msgid "Mail"
4462 msgstr "E-post"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4468 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4470 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4471 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4477 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4478 msgid "Date"
4479 msgstr "Dato"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4485 msgid "Acknowledgement"
4486 msgstr "Takk til"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4489 msgid "Offprint Requests to:"
4490 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:178
4493 msgid "Correspondence to:"
4494 msgstr "Brevbyt med:"
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4498 msgid "Acknowledgements."
4499 msgstr "Takk til."
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4502 msgid "Key words."
4503 msgstr "Nøkkelord."
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:349
4506 #, fuzzy
4507 msgid "CharStyle:Institute"
4508 msgstr "Endring: "
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:359
4511 #, fuzzy
4512 msgid "CharStyle:E-Mail"
4513 msgstr "Endring: "
4514
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4517 msgid "LaTeX"
4518 msgstr "LaTeX"
4519
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4522 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4525 msgid "Email"
4526 msgstr "E-post"
4527
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4530 msgid "Thesaurus"
4531 msgstr "Synonym ordbok"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4534 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4537 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4543 msgid "Paragraph"
4544 msgstr "Avsnitt"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4550 msgid "Affiliation"
4551 msgstr "Tilknyting"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4554 msgid "And"
4555 msgstr "Og"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4563 msgstr "Takk til"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4571 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4573 #: src/output_plaintext.cpp:145
4574 msgid "References"
4575 msgstr "Referansar"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4578 msgid "PlaceFigure"
4579 msgstr "Plasser_Figuren"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4582 msgid "PlaceTable"
4583 msgstr "Plasser_Tabellen"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4586 msgid "TableComments"
4587 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4590 msgid "TableRefs"
4591 msgstr "Tabell_Refar"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4594 msgid "MathLetters"
4595 msgstr "Matte_Bokstavar"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4598 msgid "NoteToEditor"
4599 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4602 msgid "Facility"
4603 msgstr "Fasilitet"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4606 msgid "Objectname"
4607 msgstr "Objektnamn"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4610 msgid "Dataset"
4611 msgstr "Datasett"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4614 msgid "Subject headings:"
4615 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4618 msgid "[Acknowledgements]"
4619 msgstr "[Takk til]"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4625 msgid "and"
4626 msgstr "og"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4629 msgid "Place Figure here:"
4630 msgstr "Sett figuren her:"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4633 msgid "Place Table here:"
4634 msgstr "Sett tabellen her:"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4637 msgid "[Appendix]"
4638 msgstr "[Vedlegg]"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4641 msgid "Note to Editor:"
4642 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4645 msgid "References. ---"
4646 msgstr "Referansar. --- "
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4649 msgid "Note. ---"
4650 msgstr "Merknad. ---"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4653 msgid "FigCaption"
4654 msgstr "Figurtekst"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4657 msgid "Fig. ---"
4658 msgstr "Fig. ---"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4661 msgid "Facility:"
4662 msgstr "Fasilitet:"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4665 msgid "Obj:"
4666 msgstr "Obj:"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4669 msgid "Dataset:"
4670 msgstr "Datasett:"
4671
4672 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4675 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4678 #, fuzzy
4679 msgid "MainText"
4680 msgstr "Rein tekst"
4681
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4683 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4684 msgid "\\arabic{section}"
4685 msgstr "\\arabic{section}"
4686
4687 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4688 msgid "Chapter Exercises"
4689 msgstr "Kapittel øving"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:50
4692 msgid "RightHeader"
4693 msgstr "Høgre_topptekst"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:59
4696 msgid "Right header:"
4697 msgstr "Høgre topptekst:"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:82
4700 msgid "Abstract:"
4701 msgstr "Samandrag:"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:91
4704 msgid "ShortTitle"
4705 msgstr "Kort_Tittel"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:99
4708 msgid "Short title:"
4709 msgstr "Kort tittel:"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:128
4712 msgid "TwoAuthors"
4713 msgstr "To_Forfattarar"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:135
4716 msgid "ThreeAuthors"
4717 msgstr "Tre_Forfattarar"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:142
4720 msgid "FourAuthors"
4721 msgstr "Fire_Forfattarar"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4725 msgid "Affiliation:"
4726 msgstr "Tilknyting:"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:170
4729 msgid "TwoAffiliations"
4730 msgstr "To_Tilknytingar"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:177
4733 msgid "ThreeAffiliations"
4734 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:184
4737 msgid "FourAffiliations"
4738 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4741 msgid "Journal"
4742 msgstr "Tidskrift"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:205
4745 msgid "CopNum"
4746 msgstr "Serie_num"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:233
4749 msgid "Acknowledgements:"
4750 msgstr "Takk til:"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4753 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4754 #: lib/layouts/spie.layout:88
4755 msgid "Acknowledgments"
4756 msgstr "Takk"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:247
4759 msgid "ThickLine"
4760 msgstr "Tjukklinje"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:257
4763 msgid "CenteredCaption"
4764 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4768 msgid "Senseless!"
4769 msgstr "Meiningslaust!"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:277
4772 msgid "FitFigure"
4773 msgstr "Tilpass_Figur"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:283
4776 msgid "FitBitmap"
4777 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4780 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4781 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4782 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "Underavsnitt"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4789 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4790 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4791 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4792 msgid "*"
4793 msgstr "*"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:390
4796 msgid "Seriate"
4797 msgstr "Punkt i teksten"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4800 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4801 msgid "(\\alph{enumii})"
4802 msgstr "(\\alph{enumii})"
4803
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4805 msgid "LatinOn"
4806 msgstr "LatinON"
4807
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4809 msgid "Latin on"
4810 msgstr "Latin on"
4811
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4813 msgid "LatinOff"
4814 msgstr "LatinOff"
4815
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4817 msgid "Latin off"
4818 msgstr "Latin off"
4819
4820 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4822 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4823 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4824 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4826 msgid "Part"
4827 msgstr "Del"
4828
4829 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4830 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4831 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4832 msgid "Part*"
4833 msgstr "Del*"
4834
4835 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4836 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4837 msgid "BeginFrame"
4838 msgstr "Start lysark"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4841 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4842 msgid "MM"
4843 msgstr "MM"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4846 msgid "Section \\arabic{section}"
4847 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4850 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4851 msgid "\\Alph{section}"
4852 msgstr "\\Alph{section}"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4855 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Unnumbered"
4861 msgstr "Nummerering"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4864 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4865 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4868 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4869 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Frames"
4876 msgstr "Lysark "
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Frame"
4881 msgstr "Lysark "
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4884 msgid "BeginPlainFrame"
4885 msgstr "Start enkelt lysark"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4890 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4893 msgid "AgainFrame"
4894 msgstr "Lysarket igjen"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Again frame with label"
4899 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4902 msgid "EndFrame"
4903 msgstr "Slutten på lysarket"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4906 #, fuzzy
4907 msgid "________________________________"
4908 msgstr "________________________________ "
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4911 msgid "FrameSubtitle"
4912 msgstr "Lysark undertittel"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4915 msgid "Column"
4916 msgstr "Kolonne"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4921 msgid "Columns"
4922 msgstr "Kolonnar"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4927 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4930 msgid "ColumnsCenterAligned"
4931 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Columns (center aligned)"
4936 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4939 msgid "ColumnsTopAligned"
4940 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Columns (top aligned)"
4945 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4948 msgid "Pause"
4949 msgstr "Pause"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Overlays"
4956 msgstr "Overliggar"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4959 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4960 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4963 msgid "Overprint"
4964 msgstr "Legg over"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4967 msgid "OverlayArea"
4968 msgstr "Legg over område"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Overlayarea"
4973 msgstr "Legg over område"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4976 msgid "Uncover"
4977 msgstr "Avslør"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Uncovered on slides"
4982 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4985 msgid "Only"
4986 msgstr "Berre i framføring"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Only on slides"
4991 msgstr "Vis berre i framføringar"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4994 msgid "Block"
4995 msgstr "Ramme"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Blocks"
5001 msgstr "Ramme"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5006 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5009 msgid "ExampleBlock"
5010 msgstr "Ramme med døme"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5015 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5018 msgid "AlertBlock"
5019 msgstr "Åtvaring ramme"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5024 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Titling"
5031 msgstr "Kodeliste"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Title (Plain Frame)"
5036 msgstr "Start enkelt lysark"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5040 msgid "Institute"
5041 msgstr "Institutt"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5044 msgid "BackMatter"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5048 msgid "TitleGraphic"
5049 msgstr "Tittelgrafikk"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Theorems"
5054 msgstr "Teorem"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5058 msgid "Corollary."
5059 msgstr "Korollar."
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5063 msgid "Definition."
5064 msgstr "Definisjon."
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5067 msgid "Definitions"
5068 msgstr "Definisjonar"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Definitions."
5073 msgstr "Definisjonar. "
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5076 msgid "Example."
5077 msgstr "Døme."
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5080 msgid "Examples"
5081 msgstr "Døme"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Examples."
5086 msgstr "Døme. "
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5089 msgid "Fact."
5090 msgstr "Faktum."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5096 msgid "Proof."
5097 msgstr "Prov."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5101 msgid "Theorem."
5102 msgstr "Teorem."
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5105 msgid "Separator"
5106 msgstr "Separator"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5109 msgid "___"
5110 msgstr "___"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5113 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5114 msgid "LyX-Code"
5115 msgstr "LyX-Kode"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5118 msgid "NoteItem"
5119 msgstr "Notat"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5122 msgid "Note:"
5123 msgstr "Notat:"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5126 #, fuzzy
5127 msgid "CharStyle:Alert"
5128 msgstr "Endring: "
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Alert"
5133 msgstr "Åtvaring ramme"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5136 #, fuzzy
5137 msgid "CharStyle:Structure"
5138 msgstr "Endring: "
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5141 msgid "Structure"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5145 msgid "Custom:ArticleMode"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Article"
5151 msgstr "Loddrett"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5156 msgstr "Retning"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Presentation"
5161 msgstr "Retning"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5166 msgid "Table"
5167 msgstr "Tabell"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Liste over tabellar"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5176 msgid "Figure"
5177 msgstr "Figur"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Liste over figurar"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5185 msgid "Dialogue"
5186 msgstr "Dialog"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5189 msgid "Narrative"
5190 msgstr "Forteljing"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5193 msgid "ACT"
5194 msgstr "AKT"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5198 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5201 msgid "SCENE"
5202 msgstr "SCENE"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5206 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5209 msgid "SCENE*"
5210 msgstr "SCENE*"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5213 msgid "AT RISE:"
5214 msgstr "VED_OPPGANG:"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5217 msgid "Speaker"
5218 msgstr "Stemme"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5221 msgid "Parenthetical"
5222 msgstr "I parentes"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5225 msgid "("
5226 msgstr "("
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5229 msgid ")"
5230 msgstr ")"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5233 msgid "CURTAIN"
5234 msgstr "TEPPE"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5237 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5238 msgid "Right Address"
5239 msgstr "Frå høgre"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:35
5242 msgid "Mainline"
5243 msgstr "Hovudlinje"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:42
5246 msgid "Mainline:"
5247 msgstr "Hovudlinje:"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:60
5250 msgid "Variation"
5251 msgstr "Variasjon"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:64
5254 msgid "Variation:"
5255 msgstr "Variasjon:"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:70
5258 msgid "SubVariation"
5259 msgstr "Undervariasjon"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:73
5262 msgid "Subvariation:"
5263 msgstr "Undervariasjon:"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:79
5266 msgid "SubVariation2"
5267 msgstr "Undervariasjon(2)"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:82
5270 msgid "Subvariation(2):"
5271 msgstr "Undervariasjon(2):"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:88
5274 msgid "SubVariation3"
5275 msgstr "Undervariasjon(3)"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:91
5278 msgid "Subvariation(3):"
5279 msgstr "Undervariasjon(3):"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:97
5282 msgid "SubVariation4"
5283 msgstr "Undervariasjon4"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:100
5286 msgid "Subvariation(4):"
5287 msgstr "Undervariasjon(4):"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:106
5290 msgid "SubVariation5"
5291 msgstr "Undervariasjon5"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:109
5294 msgid "Subvariation(5):"
5295 msgstr "Undervariasjon(5):"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:116
5298 msgid "HideMoves"
5299 msgstr "Gøymtrekk"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:121
5302 msgid "HideMoves:"
5303 msgstr "Gøymtrekk:"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:126
5306 msgid "ChessBoard"
5307 msgstr "Sjakkbrett"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:130
5310 msgid "[chessboard]"
5311 msgstr "[sjakkbrett]"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:139
5314 msgid "BoardCentered"
5315 msgstr "Sentrert brett"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:144
5318 msgid "[centered board]"
5319 msgstr "[sentrert brett]"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:154
5322 msgid "HighLight"
5323 msgstr "Visfram"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:159
5326 msgid "Highlights:"
5327 msgstr "Visfram:"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:174
5330 msgid "Arrow"
5331 msgstr "Pil"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:179
5334 msgid "Arrow:"
5335 msgstr "Pil:"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:185
5338 msgid "KnightMove"
5339 msgstr "Knekt trekk"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:190
5342 msgid "KnightMove:"
5343 msgstr "Knekt trekk:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5347 msgid "My Address"
5348 msgstr "Mi adresse"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5351 msgid "Briefkopf:"
5352 msgstr "Brevhovud:"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5356 msgid "Send To Address"
5357 msgstr "Send til adresse"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5360 msgid "Adresse:"
5361 msgstr "Adresse:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5366 msgid "Opening"
5367 msgstr "Opning"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5370 msgid "Anrede:"
5371 msgstr "Ærendet:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5376 msgid "Signature"
5377 msgstr "Signatur"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5380 msgid "Unterschrift:"
5381 msgstr "Underskrift:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5386 msgid "Closing"
5387 msgstr "Avslutning"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5390 msgid "Gruss:"
5391 msgstr "Helsing:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5394 msgid "encl"
5395 msgstr "Vedlegg"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5398 msgid "Anlagen:"
5399 msgstr "Grunn:"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5402 msgid "ps"
5403 msgstr "ps"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5406 msgid "PS:"
5407 msgstr "PS:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5411 msgid "cc"
5412 msgstr "Kopi til"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5415 msgid "Verteiler:"
5416 msgstr "Fordelar:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5419 msgid "Betreff"
5420 msgstr "Høve"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5423 msgid "Betreff:"
5424 msgstr "Høve:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5427 msgid "Stadt"
5428 msgstr "Stad"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5431 msgid "Stadt:"
5432 msgstr "Stad:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5435 msgid "Datum"
5436 msgstr "Dato"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5439 msgid "Datum:"
5440 msgstr "Dato:"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5443 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5444 msgid "Quotation"
5445 msgstr "Avskrift"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5449 msgid "Quote"
5450 msgstr "Sitere"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5453 msgid "00.00.0000"
5454 msgstr "00.00.0000"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5458 msgid "Verse"
5459 msgstr "Vers"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:268
5462 msgid "LaTeX Title"
5463 msgstr "LaTeX tittel"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:301
5466 msgid "Author:"
5467 msgstr "Forfattar:"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:310
5470 msgid "Affil"
5471 msgstr "Tilknyt"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:323
5474 msgid "Affilation:"
5475 msgstr "Tilknyting:"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:345
5478 msgid "Journal:"
5479 msgstr "Tidskrift:"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:354
5482 msgid "msnumber"
5483 msgstr "msnummer"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:368
5486 msgid "MS_number:"
5487 msgstr "MS_nummer:"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:378
5490 msgid "FirstAuthor"
5491 msgstr "Fyrsteforfattar"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:391
5494 msgid "1st_author_surname:"
5495 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5499 msgid "Received"
5500 msgstr "Motteke"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5504 msgid "Received:"
5505 msgstr "Motteke:"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5509 msgid "Accepted"
5510 msgstr "Akseptert"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5514 msgid "Accepted:"
5515 msgstr "Akseptert:"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:444
5518 msgid "Offsets"
5519 msgstr "Startpunkt"
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:457
5522 msgid "reprint_reqs_to:"
5523 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5527 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5529 msgid "Abstract."
5530 msgstr "Samandrag."
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5534 msgid "Acknowledgement."
5535 msgstr "Takk til."
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5538 msgid "Author Address"
5539 msgstr "Forfattar adresse"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5545 msgid "Address:"
5546 msgstr "Adresse:"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5549 msgid "Author Email"
5550 msgstr "Forfattar E-post"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5553 msgid "Email:"
5554 msgstr "E-post:"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5557 msgid "Author URL"
5558 msgstr "Forfattar URL"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5562 msgid "URL:"
5563 msgstr "URL:"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5567 msgid "Thanks"
5568 msgstr "Takk"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5571 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5575 msgid "PROOF."
5576 msgstr "PROV."
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5579 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5583 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5587 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5591 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5597 msgid "Algorithm"
5598 msgstr "Algoritme"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5601 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5605 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5609 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5613 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5617 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5621 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5625 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5629 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5633 msgid "Summary"
5634 msgstr "Samandrag"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5637 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5638 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5641 msgid "Case \\arabic{case}"
5642 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5643
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5648 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5649 msgid "FrontMatter"
5650 msgstr "Front-ting"
5651
5652 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5653 msgid "Keyword"
5654 msgstr "Nøkkelord"
5655
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5657 msgid "Key words:"
5658 msgstr "Nøkkelord:"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5661 msgid "Item"
5662 msgstr "Element"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5665 msgid "Item:"
5666 msgstr "Element:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5669 msgid "BulletedItem"
5670 msgstr "Punkt"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5673 msgid "Bulleted Item:"
5674 msgstr "Punkt:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5677 msgid "Begin"
5678 msgstr "Start"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5681 msgid "Begin of CV"
5682 msgstr "Start CV"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5685 msgid "PersonalInfo"
5686 msgstr "Personleginfo "
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5689 msgid "Personal Info"
5690 msgstr "Personleg info"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5693 msgid "MotherTongue"
5694 msgstr "Morsmål"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5697 msgid "Mother Tongue:"
5698 msgstr "Morsmål:"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5701 msgid "LangHeader"
5702 msgstr "Språkhovud"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5705 msgid "Language Header:"
5706 msgstr "Språkhovud:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5709 msgid "Language:"
5710 msgstr "Språk:"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5713 msgid "LastLanguage"
5714 msgstr "Sistespråk"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5717 msgid "Last Language:"
5718 msgstr "Siste språk:"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5721 msgid "LangFooter"
5722 msgstr "Språkbotn"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5725 msgid "Language Footer:"
5726 msgstr "Språkbotn:"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5729 msgid "End"
5730 msgstr "Slutt"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5733 msgid "End of CV"
5734 msgstr "Slutten av CV"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:42
5737 msgid "Foilhead"
5738 msgstr "lysarktopp"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:61
5741 msgid "ShortFoilhead"
5742 msgstr "kortLysarkTopp"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:67
5745 msgid "Rotatefoilhead"
5746 msgstr "VriddLysarkTopp"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:73
5749 msgid "ShortRotatefoilhead"
5750 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:82
5753 msgid "TickList"
5754 msgstr "TjukkkListe"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:97
5757 msgid "_/"
5758 msgstr "_/"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:101
5761 msgid "CrossList"
5762 msgstr "KryssListe"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:116
5765 msgid "><"
5766 msgstr "><"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:160
5769 msgid "My Logo"
5770 msgstr "Min logo"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:168
5773 msgid "My Logo:"
5774 msgstr "Min logo:"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:177
5777 msgid "Restriction"
5778 msgstr "Avgrensing"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:181
5781 msgid "Restriction:"
5782 msgstr "Avgrensing:"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5786 msgid "Left Header"
5787 msgstr "Venstre topptekst"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5790 msgid "Left Header:"
5791 msgstr "Venstre topptekst:"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5794 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5795 msgid "Right Header"
5796 msgstr "Høgre topptekst"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5799 msgid "Right Header:"
5800 msgstr "Høgre topptekst:"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:201
5803 msgid "Right Footer"
5804 msgstr "Høgre botntekst"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:205
5807 msgid "Right Footer:"
5808 msgstr "Høgre botntekst:"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5813 msgid "Theorem #."
5814 msgstr "Teorem #."
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5819 msgid "Lemma #."
5820 msgstr "Lemma #."
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5825 msgid "Corollary #."
5826 msgstr "Korollar #."
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5829 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5830 msgid "Proposition #."
5831 msgstr "Framlegg #."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5836 msgid "Definition #."
5837 msgstr "Definisjon #."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5841 msgid "Theorem*"
5842 msgstr "Teorem*"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5846 msgid "Lemma*"
5847 msgstr "Lemma*"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5851 msgid "Lemma."
5852 msgstr "Lemma."
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5856 msgid "Corollary*"
5857 msgstr "Korollar*"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5861 msgid "Proposition*"
5862 msgstr "Framlegg*"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5866 msgid "Proposition."
5867 msgstr "Framlegg."
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5871 msgid "Definition*"
5872 msgstr "Definisjon*"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5875 msgid "Brieftext"
5876 msgstr "Brevtekst"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5879 msgid "Text:"
5880 msgstr "Tekst:"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5886 msgid "Name"
5887 msgstr "Namn"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5892 msgid "Name:"
5893 msgstr "Namn:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5896 msgid "Unterschrift"
5897 msgstr "Underskrift"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5900 msgid "Strasse"
5901 msgstr "Gate"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5904 msgid "Strasse:"
5905 msgstr "Gate:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5908 msgid "Zusatz"
5909 msgstr "Vedlegg"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5912 msgid "Zusatz:"
5913 msgstr "Vedlegg:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5916 msgid "Ort"
5917 msgstr "Stad"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5920 msgid "Ort:"
5921 msgstr "Stad:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5924 msgid "Land"
5925 msgstr "Land"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5928 msgid "Land:"
5929 msgstr "Land:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5932 msgid "RetourAdresse"
5933 msgstr "Returadresse"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5936 msgid "RetourAdresse:"
5937 msgstr "Returadresse:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5940 msgid "MeinZeichen"
5941 msgstr "MinReferanse"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5944 msgid "MeinZeichen:"
5945 msgstr "MinReferanse:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5948 msgid "IhrZeichen"
5949 msgstr "DinReferanse"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5952 msgid "IhrZeichen:"
5953 msgstr "DinReferanse:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5956 msgid "IhrSchreiben"
5957 msgstr "DinDato"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5960 msgid "IhrSchreiben:"
5961 msgstr "DinDato:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5964 msgid "Telefon"
5965 msgstr "Telefon"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5968 msgid "Telefon:"
5969 msgstr "Telefon:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5972 msgid "Telefax"
5973 msgstr "Telefax"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5976 msgid "Telefax:"
5977 msgstr "Telefax:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5980 msgid "Telex"
5981 msgstr "Telex"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5984 msgid "Telex:"
5985 msgstr "Telex:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5988 msgid "EMail"
5989 msgstr "Epost"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5992 msgid "EMail:"
5993 msgstr "Epost:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5996 msgid "HTTP"
5997 msgstr "HTTP"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6000 msgid "HTTP:"
6001 msgstr "HTTP:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6005 msgid "Bank"
6006 msgstr "Bank"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6010 msgid "Bank:"
6011 msgstr "Bank:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6014 msgid "BLZ"
6015 msgstr "BLZ "
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6018 msgid "BLZ:"
6019 msgstr "BLZ :"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6022 msgid "Konto"
6023 msgstr "Konto"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6026 msgid "Konto:"
6027 msgstr "Konto:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6030 msgid "Postvermerk"
6031 msgstr "Post-kommentar"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6034 msgid "Postvermerk:"
6035 msgstr "Post-kommentar:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6038 msgid "Adresse"
6039 msgstr "Adresse"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6042 msgid "Anrede"
6043 msgstr "Ærendet"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6046 msgid "Anlagen"
6047 msgstr "Grunn"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6050 msgid "Verteiler"
6051 msgstr "  "
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6054 msgid "Gruss"
6055 msgstr "Helsing"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6059 msgid "Letter"
6060 msgstr "Brev"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6063 msgid "Letter:"
6064 msgstr "Brev:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6069 msgid "Signature:"
6070 msgstr "Signatur:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6073 msgid "Street"
6074 msgstr "Gate"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6077 msgid "Street:"
6078 msgstr "Gate:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6081 msgid "Addition"
6082 msgstr "Vedlegg"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6085 msgid "Addition:"
6086 msgstr "Vedlegg:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6089 msgid "Town"
6090 msgstr "Stad"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6093 msgid "Town:"
6094 msgstr "Stad:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6097 msgid "State"
6098 msgstr "Stat"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6101 msgid "State:"
6102 msgstr "Stat:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6105 msgid "ReturnAddress"
6106 msgstr "Returadresse"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6109 msgid "ReturnAddress:"
6110 msgstr "Returadresse:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6113 msgid "MyRef"
6114 msgstr "MinRef"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6117 msgid "MyRef:"
6118 msgstr "MinRef:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6121 msgid "YourRef"
6122 msgstr "DinRef"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6125 msgid "YourRef:"
6126 msgstr "DinRef:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6129 msgid "YourMail"
6130 msgstr "DinAdresse"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6133 msgid "YourMail:"
6134 msgstr "DinAdresse:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6137 msgid "Phone"
6138 msgstr "Telefon"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6141 msgid "Phone:"
6142 msgstr "Telefon:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6145 msgid "BankCode"
6146 msgstr "Bank"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6149 msgid "BankCode:"
6150 msgstr "Bank:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6153 msgid "BankAccount"
6154 msgstr "Bankkonto"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6157 msgid "BankAccount:"
6158 msgstr "Bankkonto:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6161 msgid "PostalComment"
6162 msgstr "Post-kommentar  "
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6165 msgid "PostalComment:"
6166 msgstr "Post-kommentar :"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6169 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6172 msgid "Date:"
6173 msgstr "Dato:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6176 msgid "Reference"
6177 msgstr "Referanse"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6180 msgid "Reference:"
6181 msgstr "Referansen:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6185 msgid "Opening:"
6186 msgstr "Opning:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6189 msgid "Encl."
6190 msgstr "Vedlgg."
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6193 msgid "Encl.:"
6194 msgstr "Vedlgg.:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6199 msgid "cc:"
6200 msgstr "Kopi til:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6204 msgid "Closing:"
6205 msgstr "Avslutning:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6208 msgid "NameRowA"
6209 msgstr "NamnradA"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6212 msgid "NameRowA:"
6213 msgstr "NamnradA:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6216 msgid "NameRowB"
6217 msgstr "NamnradB"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6220 msgid "NameRowB:"
6221 msgstr "NamnradB:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6224 msgid "NameRowC"
6225 msgstr "NamnradC"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6228 msgid "NameRowC:"
6229 msgstr "NamnradC:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6232 msgid "NameRowD"
6233 msgstr "NamnradD"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6236 msgid "NameRowD:"
6237 msgstr "NamnradD:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6240 msgid "NameRowE"
6241 msgstr "NamnradE"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6244 msgid "NameRowE:"
6245 msgstr "NamnradE:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6248 msgid "NameRowF"
6249 msgstr "NamnradF"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6252 msgid "NameRowF:"
6253 msgstr "NamnradF:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6256 msgid "NameRowG"
6257 msgstr "NamnradG"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6260 msgid "NameRowG:"
6261 msgstr "NamnradG:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6264 msgid "AddressRowA"
6265 msgstr "AdresseradA"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6268 msgid "AddressRowA:"
6269 msgstr "AdresseradA:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6272 msgid "AddressRowB"
6273 msgstr "AdresseradB"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6276 msgid "AddressRowB:"
6277 msgstr "AdresseradB:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6280 msgid "AddressRowC"
6281 msgstr "AdresseradC"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6284 msgid "AddressRowC:"
6285 msgstr "AdresseradC:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6288 msgid "AddressRowD"
6289 msgstr "AdressefotD"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6292 msgid "AddressRowD:"
6293 msgstr "AdressefotD:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6296 msgid "AddressRowE"
6297 msgstr "AdresseradE"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6300 msgid "AddressRowE:"
6301 msgstr "AdresseradE:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6304 msgid "AddressRowF"
6305 msgstr "AdresseradF"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6308 msgid "AddressRowF:"
6309 msgstr "AdresseradF:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6312 msgid "TelephoneRowA"
6313 msgstr "TelefonradA"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6316 msgid "TelephoneRowA:"
6317 msgstr "TelefonradA:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6320 msgid "TelephoneRowB"
6321 msgstr "TelefonradB"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6324 msgid "TelephoneRowB:"
6325 msgstr "TelefonradB:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6328 msgid "TelephoneRowC"
6329 msgstr "TelefonradC"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6332 msgid "TelephoneRowC:"
6333 msgstr "TelefonradC:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6336 msgid "TelephoneRowD"
6337 msgstr "TelefonradD"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6340 msgid "TelephoneRowD:"
6341 msgstr "TelefonradD:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6344 msgid "TelephoneRowE"
6345 msgstr "TelefonradE"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6348 msgid "TelephoneRowE:"
6349 msgstr "TelefonradE:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6352 msgid "TelephoneRowF"
6353 msgstr "TelefonradF"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6356 msgid "TelephoneRowF:"
6357 msgstr "TelefonradF:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6360 msgid "InternetRowA"
6361 msgstr "InternetradA"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6364 msgid "InternetRowA:"
6365 msgstr "InternetradA:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6368 msgid "InternetRowB"
6369 msgstr "InternetradB"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6372 msgid "InternetRowB:"
6373 msgstr "InternetradB:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6376 msgid "InternetRowC"
6377 msgstr "InternetradC"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6380 msgid "InternetRowC:"
6381 msgstr "InternetradC:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6384 msgid "InternetRowD"
6385 msgstr "InternetradD"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6388 msgid "InternetRowD:"
6389 msgstr "InternetradD:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6392 msgid "InternetRowE"
6393 msgstr "InternetradE"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6396 msgid "InternetRowE:"
6397 msgstr "InternetradE:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6400 msgid "InternetRowF"
6401 msgstr "InternetradF"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6404 msgid "InternetRowF:"
6405 msgstr "InternetradF:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6408 msgid "BankRowA"
6409 msgstr "BankradA"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6412 msgid "BankRowA:"
6413 msgstr "BankradA:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6416 msgid "BankRowB"
6417 msgstr "BankradB"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6420 msgid "BankRowB:"
6421 msgstr "BankradB:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6424 msgid "BankRowC"
6425 msgstr "BankradC"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6428 msgid "BankRowC:"
6429 msgstr "BankradC:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6432 msgid "BankRowD"
6433 msgstr "BankradD"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6436 msgid "BankRowD:"
6437 msgstr "BankradD:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6440 msgid "BankRowE"
6441 msgstr "BankradE"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6444 msgid "BankRowE:"
6445 msgstr "BankradE:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6448 msgid "BankRowF"
6449 msgstr "BankradF"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6452 msgid "BankRowF:"
6453 msgstr "BankradF:"
6454
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6456 msgid "Claim #."
6457 msgstr "Påstand #."
6458
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6460 msgid "Remarks"
6461 msgstr "Merknader"
6462
6463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6464 msgid "Remarks #."
6465 msgstr "Merknader #."
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6468 msgid "More"
6469 msgstr "Meir"
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6472 msgid "(MORE)"
6473 msgstr "(MEIR)"
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6476 msgid "FADE IN:"
6477 msgstr "LYS OPP:"
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6480 msgid "INT."
6481 msgstr "INV."
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6484 msgid "EXT."
6485 msgstr "UTV."
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6488 msgid "Continuing"
6489 msgstr "Framhald"
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6492 msgid "(continuing)"
6493 msgstr "(framhald)"
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6496 msgid "Transition"
6497 msgstr "Overgang"
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6500 msgid "TITLE OVER:"
6501 msgstr "TITTEL OVER:"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6504 msgid "INTERCUT"
6505 msgstr "KROSSKLIPP"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6508 msgid "INTERCUT WITH:"
6509 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6512 msgid "FADE OUT"
6513 msgstr "LYS UT"
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6516 msgid "Scene"
6517 msgstr "Scene"
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6522 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6523 msgid "Keywords:"
6524 msgstr "Nøkkelord:"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6527 msgid "Classification Codes"
6528 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Definition \\thedefinition."
6533 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6536 msgid "Step"
6537 msgstr "Steg"
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Step \\thestep."
6542 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Example \\theexample."
6547 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Remark \\theremark."
6552 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Notation \\thenotation."
6557 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6560 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Theorem \\thetheorem."
6563 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Corollary \\thecorollary."
6568 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Lemma \\thelemma."
6573 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Proposition \\theproposition."
6578 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6581 msgid "Prop"
6582 msgstr "Framlegg"
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Prop \\theprop."
6587 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6591 msgid "Question"
6592 msgstr "Spørsmål"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Question \\thequestion."
6597 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Claim \\theclaim."
6602 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6607 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6610 msgid "Appendices Section"
6611 msgstr "Bolk for vedlegg"
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6614 msgid "--- Appendices ---"
6615 msgstr "-- Vedlegg ---"
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6618 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6619 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6622 msgid "Review"
6623 msgstr "Sjå over endringar"
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Topical"
6628 msgstr "Sak"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6631 msgid "Comment"
6632 msgstr "Kommentar"
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Paper"
6637 msgstr "PapirId"
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Prelim"
6642 msgstr "lim"
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Rapid"
6647 msgstr "varpi"
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6650 msgid "PACS"
6651 msgstr "PACS"
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6654 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6658 #, fuzzy
6659 msgid "MSC"
6660 msgstr "AMS"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6665 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6668 msgid "submitto"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6672 msgid "submit to paper:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Bibliography (plain)"
6678 msgstr "Litteratur"
6679
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Bibliography heading"
6683 msgstr "Litteratur"
6684
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6686 msgid "ABSTRACT:"
6687 msgstr "SAMANDRAG:"
6688
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6690 msgid "KEY WORDS:"
6691 msgstr "NØKKELORD:"
6692
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6694 msgid "Commission"
6695 msgstr "Kommisjon"
6696
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6698 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6699 msgstr "TAKK TIL"
6700
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6702 msgid "AddressForOffprints"
6703 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6704
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6706 msgid "Address for Offprints:"
6707 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6708
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6710 msgid "RunningTitle"
6711 msgstr "Løpetittel"
6712
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6715 msgid "Running title:"
6716 msgstr "Løpetittel:"
6717
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6719 msgid "RunningAuthor"
6720 msgstr "Løpeforfattar"
6721
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6723 msgid "Running author:"
6724 msgstr "Løpeforfattar:"
6725
6726 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6727 msgid "E-mail:"
6728 msgstr "E-post:"
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6733 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6734 msgid "Chapter"
6735 msgstr "Kapittel"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6738 msgid "Running LaTeX Title"
6739 msgstr "LaTeX laupetittel "
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6742 msgid "TOC Title"
6743 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6746 msgid "TOC title:"
6747 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6750 msgid "Author Running"
6751 msgstr "Løpeforfattar"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6754 msgid "Author Running:"
6755 msgstr "Laupeforfatter:"
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6758 msgid "TOC Author"
6759 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6762 msgid "TOC Author:"
6763 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6767 msgid "Case #."
6768 msgstr "Tilfelle #."
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6772 msgid "Claim."
6773 msgstr "Påstand."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6776 msgid "Conjecture #."
6777 msgstr "Konjektur #."
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6780 msgid "Example #."
6781 msgstr "Døme #."
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6784 msgid "Exercise #."
6785 msgstr "Øving #."
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6788 msgid "Note #."
6789 msgstr "Notat #."
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6792 msgid "Problem #."
6793 msgstr "Problem #."
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6796 msgid "Property"
6797 msgstr "Eigenskapar"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6800 msgid "Property #."
6801 msgstr "Eigenskapar #."
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6804 msgid "Question #."
6805 msgstr "Spørsmål #."
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6808 msgid "Remark #."
6809 msgstr "Merknad #."
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6812 msgid "Solution"
6813 msgstr "Løysing"
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6816 msgid "Solution #."
6817 msgstr "Løysing #."
6818
6819 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6820 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6821 msgid "Code"
6822 msgstr "Kode"
6823
6824 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6825 msgid "SGML"
6826 msgstr "SGML"
6827
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6829 msgid "Chapterprecis"
6830 msgstr "Kapittel_samandrag"
6831
6832 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6833 msgid "Epigraph"
6834 msgstr "Kapittel_motto"
6835
6836 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6837 msgid "Poemtitle"
6838 msgstr "Dikttittel"
6839
6840 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6841 msgid "Poemtitle*"
6842 msgstr "Dikttittel*"
6843
6844 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6845 msgid "Legend"
6846 msgstr "Figur_forklaring"
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6849 msgid "Entry:"
6850 msgstr "Setel:"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6853 msgid "ListItem"
6854 msgstr "Listepunkt"
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6857 msgid "List Item:"
6858 msgstr "Listepunkt:"
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6861 msgid "DoubleItem"
6862 msgstr "Dobbeltpunkt"
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6865 msgid "Double Item:"
6866 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6867
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6869 msgid "Space"
6870 msgstr "Avstand"
6871
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6873 msgid "Space:"
6874 msgstr "Avstand:"
6875
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6877 msgid "Computer"
6878 msgstr "EDB"
6879
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6881 msgid "Computer:"
6882 msgstr "EDB:"
6883
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6885 msgid "EmptySection"
6886 msgstr "Tombolk"
6887
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6889 msgid "Empty Section"
6890 msgstr "Tom bolk"
6891
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6893 msgid "CloseSection"
6894 msgstr "Lukkbolken"
6895
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6897 msgid "Close Section"
6898 msgstr "Lukk bolken"
6899
6900 #: lib/layouts/paper.layout:149
6901 msgid "SubTitle"
6902 msgstr "Undertittel"
6903
6904 #: lib/layouts/paper.layout:160
6905 msgid "Institution"
6906 msgstr "Institutsjon"
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6909 #: lib/layouts/slides.layout:89
6910 msgid "Slide"
6911 msgstr "Lysark"
6912
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6914 msgid "    "
6915 msgstr "    "
6916
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6918 msgid "EndSlide"
6919 msgstr "AvsluttLysark"
6920
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6922 msgid "~=~"
6923 msgstr "~=~"
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6926 msgid "WideSlide"
6927 msgstr "VidtLysark"
6928
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6930 msgid "EmptySlide"
6931 msgstr "TomtLysark"
6932
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6934 msgid "Empty slide:"
6935 msgstr "Tomt lysark:"
6936
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6938 msgid "ItemizeType1"
6939 msgstr "PunktlisteType1"
6940
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6942 msgid "EnumerateType1"
6943 msgstr "NummerertlisteType1"
6944
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6946 msgid "List of Algorithms"
6947 msgstr "Liste over algoritmer"
6948
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6950 msgid "Preprint"
6951 msgstr "For-trykk"
6952
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6954 msgid "AltAffiliation"
6955 msgstr "AltTilknyting"
6956
6957 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6958 msgid "Thanks:"
6959 msgstr "Takk:"
6960
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6962 msgid "Electronic Address:"
6963 msgstr "Elektronisk adresse:"
6964
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6966 msgid "acknowledgments"
6967 msgstr "takk til"
6968
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6970 msgid "PACS number:"
6971 msgstr "PACS nummer:"
6972
6973 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6974 #, fuzzy
6975 msgid "\\thechapter"
6976 msgstr "\\Alph{chapter}"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6980 msgid "Labeling"
6981 msgstr "Etikettering"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6984 msgid "L"
6985 msgstr "B"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6988 msgid "O"
6989 msgstr "O"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6992 msgid "PS"
6993 msgstr "PS"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6996 msgid "CC"
6997 msgstr "Med kopi til"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7000 msgid "Encl"
7001 msgstr "Vedlegg"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7005 msgid "encl:"
7006 msgstr "Vedlg:"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7010 msgid "Telephone"
7011 msgstr "Telefon"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7014 msgid "Telephone:"
7015 msgstr "Telefon:"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7018 msgid "Place"
7019 msgstr "Stad"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7022 msgid "Place:"
7023 msgstr "Stad:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7026 msgid "Backaddress"
7027 msgstr "Bakside-adresse"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7030 msgid "Backaddress:"
7031 msgstr "Bakside-adresse:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7034 msgid "Specialmail"
7035 msgstr "Spesial post"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7038 msgid "Specialmail:"
7039 msgstr "Spesial post:"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7043 msgid "Location"
7044 msgstr "Lokalisering"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7048 msgid "Location:"
7049 msgstr "Lokalisering:"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7052 msgid "Title:"
7053 msgstr "Tittel:"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7057 msgid "Subject"
7058 msgstr "Emne"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7061 msgid "Subject:"
7062 msgstr "Emne:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7065 msgid "Yourref"
7066 msgstr "Dinref"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7069 msgid "Your ref.:"
7070 msgstr "Din ref.:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7073 msgid "Yourmail"
7074 msgstr "DinAdresse"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7077 msgid "Your letter of:"
7078 msgstr "Ditt brev den:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7081 msgid "Myref"
7082 msgstr "MinRef"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7085 msgid "Our ref.:"
7086 msgstr "Din ref.:"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7089 msgid "Customer"
7090 msgstr "Kunde"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7093 msgid "Customer no.:"
7094 msgstr "Kunde num.:"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7097 msgid "Invoice"
7098 msgstr "Faktura"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7101 msgid "Invoice no.:"
7102 msgstr "Faktura num.:"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7105 msgid "NextAddress"
7106 msgstr "NesteAdresse"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7109 msgid "Next Address:"
7110 msgstr "Neste adresse:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7113 msgid "Post Scriptum:"
7114 msgstr "Post Scriptum:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7117 msgid "Sender Name:"
7118 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7121 msgid "SenderAddress"
7122 msgstr "SendarSinAdresse"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7125 msgid "Sender Address:"
7126 msgstr "SendarSinAdresse:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7129 msgid "Sender Phone:"
7130 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7133 msgid "Fax"
7134 msgstr "Faks"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7137 msgid "Sender Fax:"
7138 msgstr "Sendaren sin fax:"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7141 msgid "E-Mail"
7142 msgstr "E-post"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7145 msgid "Sender E-Mail:"
7146 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7149 msgid "Sender URL:"
7150 msgstr "Sendaren sin URL:"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7153 msgid "Logo"
7154 msgstr "Logo"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7157 msgid "Logo:"
7158 msgstr "Logo:"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7161 #, fuzzy
7162 msgid "EndLetter"
7163 msgstr "Brev"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7166 #, fuzzy
7167 msgid "End of letter"
7168 msgstr "Slutt på setning|p"
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7171 msgid "LandscapeSlide"
7172 msgstr "LiggandeLysark"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7175 msgid "Landscape Slide"
7176 msgstr "Liggande lysark"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7179 msgid "PortraitSlide"
7180 msgstr "StåandeLysark"
7181
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7183 msgid "Portrait Slide"
7184 msgstr "Ståande lysark"
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7187 msgid "Slide*"
7188 msgstr "Lysark*"
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7191 msgid "SlideHeading"
7192 msgstr "Lysark_topptekst"
7193
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7195 msgid "SlideSubHeading"
7196 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7197
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7199 msgid "ListOfSlides"
7200 msgstr "LysarkListe"
7201
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7203 msgid "List Of Slides"
7204 msgstr "Lysark liste"
7205
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7207 msgid "SlideContents"
7208 msgstr "LysarkInnhald"
7209
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7211 msgid "Slidecontents"
7212 msgstr "Lysark innhald"
7213
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7215 msgid "ProgressContents"
7216 msgstr "ProgresjonInnhald"
7217
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7219 msgid "Progress Contents"
7220 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7221
7222 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7223 msgid "."
7224 msgstr "."
7225
7226 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7228 msgid "Paragraph*"
7229 msgstr "Avsnitt*"
7230
7231 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7232 msgid "AMS"
7233 msgstr "AMS"
7234
7235 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7236 msgid "AMS subject classifications."
7237 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7238
7239 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7240 msgid "Topic"
7241 msgstr "Sak"
7242
7243 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7244 msgid "MMMMM"
7245 msgstr "MMMMM"
7246
7247 #: lib/layouts/slides.layout:105
7248 msgid "New Slide:"
7249 msgstr "Nytt lysark:"
7250
7251 #: lib/layouts/slides.layout:127
7252 msgid "Overlay"
7253 msgstr "Overliggar"
7254
7255 #: lib/layouts/slides.layout:142
7256 msgid "New Overlay:"
7257 msgstr "Ny overliggar:"
7258
7259 #: lib/layouts/slides.layout:182
7260 msgid "New Note:"
7261 msgstr "Nytt notat:"
7262
7263 #: lib/layouts/slides.layout:207
7264 msgid "InvisibleText"
7265 msgstr "UsynlegTekst"
7266
7267 #: lib/layouts/slides.layout:214
7268 msgid "<Invisible Text Follows>"
7269 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7270
7271 #: lib/layouts/slides.layout:231
7272 msgid "VisibleText"
7273 msgstr "SynlegTekst"
7274
7275 #: lib/layouts/slides.layout:238
7276 msgid "<Visible Text Follows>"
7277 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7278
7279 #: lib/layouts/spie.layout:53
7280 msgid "Authorinfo"
7281 msgstr "Forfattarinfo"
7282
7283 #: lib/layouts/spie.layout:65
7284 msgid "Authorinfo:"
7285 msgstr "Forfattarinfo:"
7286
7287 #: lib/layouts/spie.layout:78
7288 msgid "ABSTRACT"
7289 msgstr "SAMANDRAG"
7290
7291 #: lib/layouts/spie.layout:93
7292 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7293 msgstr "TAKK TIL"
7294
7295 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7296 msgid "email:"
7297 msgstr "epost:"
7298
7299 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7300 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7301 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Element:Firstname"
7306 msgstr "Fornamn"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Firstname"
7311 msgstr "Fornamn"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Element:Fname"
7316 msgstr "Plassering:"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Fname"
7321 msgstr "Lysark "
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Element:Surname"
7326 msgstr "Etternamn"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7330 msgid "Surname"
7331 msgstr "Etternamn"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Element:Filename"
7336 msgstr "Filnamn"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Element:Literal"
7341 msgstr "Ordrett"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7344 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7345 msgid "Literal"
7346 msgstr "Ordrett"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Element:Emph"
7351 msgstr "Plassering:"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7354 msgid "Emph"
7355 msgstr "Utheva "
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Element:Abbrev"
7360 msgstr "korttrykk"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Abbrev"
7365 msgstr "korttrykk"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Element:Citation-number"
7370 msgstr "Litteraturnummer"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7373 msgid "Citation-number"
7374 msgstr "Litteraturnummer"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Element:Volume"
7379 msgstr "Kolonne"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Volume"
7384 msgstr "Kolonne"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Element:Day"
7389 msgstr "Tillegg"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Day"
7394 msgstr "Vis"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Element:Month"
7399 msgstr "Plassering:"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Month"
7404 msgstr "Matte"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Element:Year"
7409 msgstr "Tillegg"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Year"
7414 msgstr "&Fjern"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Element:Issue-number"
7419 msgstr "msnummer"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Issue-number"
7424 msgstr "msnummer"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7427 msgid "Element:Issue-day"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7431 msgid "Issue-day"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7435 msgid "Element:Issue-months"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7439 msgid "Issue-months"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7443 msgid "Subsubparagraph"
7444 msgstr "Underunderavsnitt"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7447 msgid "Header"
7448 msgstr "Topptekst"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7451 msgid "-- Header --"
7452 msgstr "-- Topptekst --"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7455 msgid "Special-section"
7456 msgstr "Spesialbolk"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7459 msgid "Special-section:"
7460 msgstr "Spesialbolk:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7463 msgid "AGU-journal"
7464 msgstr "AGU-Tidskrift"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7467 msgid "AGU-journal:"
7468 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7471 msgid "Citation-number:"
7472 msgstr "Litteraturnummer:"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7475 msgid "AGU-volume"
7476 msgstr "AGU-band"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7479 msgid "AGU-volume:"
7480 msgstr "AGU-band:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7483 msgid "AGU-issue"
7484 msgstr "AGU-utgåve"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7487 msgid "AGU-issue:"
7488 msgstr "AGU-utgåve:"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7491 msgid "Copyright:"
7492 msgstr "Opphavsrett:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7495 msgid "Index-terms"
7496 msgstr "Indeksord"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7499 msgid "Index-terms..."
7500 msgstr "Indeksord..."
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7503 msgid "Index-term"
7504 msgstr "Indeksordet"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7507 msgid "Index-term:"
7508 msgstr "Indeksordet:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7511 msgid "Cross-term"
7512 msgstr "Kryssreferanse"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7515 msgid "Cross-term:"
7516 msgstr "Kryssreferanse:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7519 msgid "Supplementary"
7520 msgstr "Tillegg"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7523 msgid "Supplementary..."
7524 msgstr "Tillegg..."
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7527 msgid "Supp-note"
7528 msgstr "Tilleggnotat"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7531 msgid "Sup-mat-note:"
7532 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7535 msgid "Cite-other"
7536 msgstr "Vis til ein annan"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7539 msgid "Cite-other:"
7540 msgstr "Vis til ein annan:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7543 msgid "Revised"
7544 msgstr "Retta"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7547 msgid "Revised:"
7548 msgstr "Retta:"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7551 msgid "Ident-line"
7552 msgstr "Ident-linje"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7555 msgid "Ident-line:"
7556 msgstr "Ident-linje:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7559 msgid "Runhead"
7560 msgstr "Topptekst"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7563 msgid "Runhead:"
7564 msgstr "Topptekst:"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7567 msgid "Published-online:"
7568 msgstr "Nettpublikasjon:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7571 msgid "Citation"
7572 msgstr "Litteratur"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7575 msgid "Citation:"
7576 msgstr "Litteratur:"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7579 msgid "Posting-order"
7580 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7583 msgid "Posting-order:"
7584 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7587 msgid "AGU-pages"
7588 msgstr "AGU-sider"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7591 msgid "AGU-pages:"
7592 msgstr "AGU-sider:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7595 msgid "Words"
7596 msgstr "Ord"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7599 msgid "Words:"
7600 msgstr "Ord:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7603 msgid "Figures"
7604 msgstr "Figurar"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7607 msgid "Figures:"
7608 msgstr "Figurar:"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7611 msgid "Tables"
7612 msgstr "Tabellar"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7615 msgid "Tables:"
7616 msgstr "Tabellar:"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7619 msgid "Datasets"
7620 msgstr "Datasett"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7623 msgid "Datasets:"
7624 msgstr "Datasett:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Element:ISSN"
7629 msgstr "Plassering:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7632 msgid "ISSN"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Element:CODEN"
7638 msgstr "Plassering:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7641 #, fuzzy
7642 msgid "CODEN"
7643 msgstr "SCENE"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Element:SS-Code"
7648 msgstr "Kode"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7651 #, fuzzy
7652 msgid "SS-Code"
7653 msgstr "Kode"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Element:SS-Title"
7658 msgstr "Tittel"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7661 #, fuzzy
7662 msgid "SS-Title"
7663 msgstr "Tittel"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Element:CCC-Code"
7668 msgstr "CCC Kode:"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7671 #, fuzzy
7672 msgid "CCC-Code"
7673 msgstr "CCC Kode:"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Element:Code"
7678 msgstr "Plassering:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Element:Dscr"
7683 msgstr "Plassering:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Dscr"
7688 msgstr "&Forkast"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Element:Keyword"
7693 msgstr "Nøkkelord"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Element:Orgdiv"
7698 msgstr "div"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Orgdiv"
7703 msgstr "div"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Element:Orgname"
7708 msgstr "Etternamn"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Orgname"
7713 msgstr "Etternamn"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Element:Street"
7718 msgstr "Gate"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Element:City"
7723 msgstr "Plassering:"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7726 #, fuzzy
7727 msgid "City"
7728 msgstr "infty"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Element:State"
7733 msgstr "Plassering:"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Element:Postcode"
7738 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Postcode"
7743 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Element:Country"
7748 msgstr "Setelen"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Country"
7753 msgstr "Setelen"
7754
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7756 msgid "CCC"
7757 msgstr "CCC"
7758
7759 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7760 msgid "CCC code:"
7761 msgstr "CCC Kode:"
7762
7763 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7764 msgid "PaperId"
7765 msgstr "PapirId"
7766
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7768 msgid "Paper Id:"
7769 msgstr "Papir Id:"
7770
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7772 msgid "AuthorAddr"
7773 msgstr "ForfattarADR"
7774
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7776 msgid "Author Address:"
7777 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7778
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7780 msgid "SlugComment"
7781 msgstr "SlugKommentar"
7782
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7784 msgid "Slug Comment:"
7785 msgstr "SlugKommentar:"
7786
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7788 msgid "Plate"
7789 msgstr "Plate"
7790
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7792 msgid "Planotable"
7793 msgstr "Plano- tabell"
7794
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7796 msgid "Table Caption"
7797 msgstr "Tabell tekst"
7798
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7800 msgid "TableCaption"
7801 msgstr "TabellTekst"
7802
7803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7804 msgid "Current Address"
7805 msgstr "Noverande adresse"
7806
7807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7808 msgid "Current address:"
7809 msgstr "Noverande adresse:"
7810
7811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7812 msgid "E-mail address:"
7813 msgstr "E-postadresse:"
7814
7815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7816 msgid "Key words and phrases:"
7817 msgstr "Stikkord og fraser:"
7818
7819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7820 msgid "Dedicatory"
7821 msgstr "Dedisering"
7822
7823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7824 msgid "Dedication:"
7825 msgstr "Dedisering:"
7826
7827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7828 msgid "Translator"
7829 msgstr "Oversetter"
7830
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7832 msgid "Translator:"
7833 msgstr "Oversetter:"
7834
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7836 msgid "Subjectclass"
7837 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7838
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7840 #, fuzzy
7841 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7842 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7843
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Element:Directory"
7847 msgstr "Katalogar"
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Directory"
7852 msgstr "Katalogar"
7853
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Element:Email"
7857 msgstr "Plassering:"
7858
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Element:KeyCombo"
7862 msgstr "Tastatur"
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7865 #, fuzzy
7866 msgid "KeyCombo"
7867 msgstr "Tastatur"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Element:KeyCap"
7872 msgstr "Cap"
7873
7874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7875 #, fuzzy
7876 msgid "KeyCap"
7877 msgstr "Cap"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7880 msgid "Element:GuiMenu"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7884 msgid "GuiMenu"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7888 msgid "Element:GuiMenuItem"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7892 msgid "GuiMenuItem"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7896 msgid "Element:GuiButton"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7900 msgid "GuiButton"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7904 msgid "Element:MenuChoice"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7908 msgid "MenuChoice"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7912 msgid "Chapter*"
7913 msgstr "Kapittel*"
7914
7915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7916 msgid "Subparagraph*"
7917 msgstr "Underavsnitt*"
7918
7919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7920 msgid "Authorgroup"
7921 msgstr "Forfattergruppe"
7922
7923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7924 msgid "RevisionHistory"
7925 msgstr "Revisjonshistorie"
7926
7927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7928 msgid "Revision History"
7929 msgstr "Revisjonshistorie"
7930
7931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7932 msgid "Revision"
7933 msgstr "Revisjon"
7934
7935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7936 msgid "RevisionRemark"
7937 msgstr "RevisjonsMerknad"
7938
7939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7940 msgid "FirstName"
7941 msgstr "Fornamn"
7942
7943 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7944 msgid "Scrap"
7945 msgstr "Utklipp"
7946
7947 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7948 msgid "\\arabic{chapter}"
7949 msgstr "\\arabic{chapter}"
7950
7951 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7952 msgid "\\Alph{chapter}"
7953 msgstr "\\Alph{chapter}"
7954
7955 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7956 #, fuzzy
7957 msgid "\\arabic{footnote}"
7958 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7959
7960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7961 msgid "\\Roman{section}."
7962 msgstr "\\Roman{section}."
7963
7964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7965 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7966 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7967
7968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7969 msgid "\\Alph{subsection}."
7970 msgstr "\\Alph{subsection}."
7971
7972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7973 msgid "\\arabic{subsection}."
7974 msgstr "\\arabic{subsection}."
7975
7976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7977 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7978 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7979
7980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7981 msgid "\\alph{subsubsection}."
7982 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7983
7984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7985 msgid "\\alph{paragraph}."
7986 msgstr "\\alph{paragraph}."
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7989 msgid "Addpart"
7990 msgstr "Legg til del"
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7993 msgid "Addchap"
7994 msgstr "Legg_til_kap"
7995
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7997 msgid "Addsec"
7998 msgstr "Legg_til_bolk "
7999
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8001 msgid "Addchap*"
8002 msgstr "Legg_til_kap* "
8003
8004 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8005 msgid "Addsec*"
8006 msgstr "Legg_til_bolk*"
8007
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8009 msgid "Minisec"
8010 msgstr "Mini_bolk "
8011
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8013 msgid "Publishers"
8014 msgstr "Forlag"
8015
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8017 msgid "Dedication"
8018 msgstr "Dedikasjon"
8019
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8021 msgid "Titlehead"
8022 msgstr "Title_topptekst"
8023
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8025 msgid "Uppertitleback"
8026 msgstr "Uppertitleback"
8027
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8029 msgid "Lowertitleback"
8030 msgstr "Lowertitleback"
8031
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8033 msgid "Extratitle"
8034 msgstr "Extratitle"
8035
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8037 msgid "Captionabove"
8038 msgstr "Over_figurtekst"
8039
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8041 msgid "Captionbelow"
8042 msgstr "Under_figurtekst"
8043
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8045 msgid "Dictum"
8046 msgstr "Dictum "
8047
8048 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8049 #, fuzzy
8050 msgid "CharStyle"
8051 msgstr "Endring: "
8052
8053 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8054 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8055 msgid "UNDEFINED"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8059 #, fuzzy
8060 msgid "\\Roman{part}"
8061 msgstr "Del \\Roman{part}"
8062
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Marginal"
8066 msgstr "margin"
8067
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8069 msgid "margin"
8070 msgstr "margin"
8071
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Foot"
8075 msgstr "fot"
8076
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8078 msgid "foot"
8079 msgstr "fot"
8080
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Note:Comment"
8084 msgstr "Kommentar"
8085
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8087 msgid "comment"
8088 msgstr "kommentar"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Note:Note"
8093 msgstr "Notat:"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8096 msgid "note"
8097 msgstr "notat"
8098
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Note:Greyedout"
8102 msgstr "Som Grå-tekst"
8103
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8105 #, fuzzy
8106 msgid "greyedout"
8107 msgstr "Som Grå-tekst"
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8110 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8111 msgid "ERT"
8112 msgstr "ERT"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Listings"
8117 msgstr "Kodeliste"
8118
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8121 msgid "Branch"
8122 msgstr "Grein"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8125 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8126 msgid "Index"
8127 msgstr "Indeks"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Idx"
8132 msgstr "ldx "
8133
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8135 msgid "Box"
8136 msgstr "Ramme"
8137
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Box:Shaded"
8141 msgstr "Skuggelagd"
8142
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8144 #, fuzzy
8145 msgid "figure"
8146 msgstr "Figur"
8147
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8149 #, fuzzy
8150 msgid "table"
8151 msgstr "Tabell"
8152
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8154 #, fuzzy
8155 msgid "algorithm"
8156 msgstr "Algoritme"
8157
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8159 msgid "OptArg"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8163 msgid "opt"
8164 msgstr "opt "
8165
8166 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8167 #, fuzzy
8168 msgid "--Separator--"
8169 msgstr "Separator"
8170
8171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8172 #, fuzzy
8173 msgid "--- Separate Environment ---"
8174 msgstr "Samla miljø"
8175
8176 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Part \\thepart"
8179 msgstr "Del \\Roman{part}"
8180
8181 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Chapter \\thechapter"
8184 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8185
8186 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Appendix \\thechapter"
8189 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8190
8191 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8192 msgid "Headnote"
8193 msgstr "Topptekst"
8194
8195 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8196 msgid "Headnote (optional):"
8197 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8198
8199 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8200 msgid "Corr Author:"
8201 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8202
8203 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8204 msgid "Offprints"
8205 msgstr "Ekstra_kopiar"
8206
8207 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8208 msgid "Offprints:"
8209 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8210
8211 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Corollary \\thetheorem."
8214 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8215
8216 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Lemma \\thetheorem."
8219 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8220
8221 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Proposition \\thetheorem."
8224 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8225
8226 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8229 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8232 msgid "Fact \\thetheorem."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Definition \\thetheorem."
8238 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Example \\thetheorem."
8243 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8244
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Problem \\thetheorem."
8248 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8249
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Exercise \\thetheorem."
8253 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8254
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Remark \\thetheorem."
8258 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Claim \\thetheorem."
8263 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8266 msgid "Conjecture*"
8267 msgstr "Konjektur*"
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8270 msgid "Example*"
8271 msgstr "Døme*"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8274 msgid "Problem*"
8275 msgstr "Problem*"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8278 msgid "Exercise*"
8279 msgstr "Øving*"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8282 msgid "Remark*"
8283 msgstr "Merknad*"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8286 msgid "Claim*"
8287 msgstr "Påstand*"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8290 msgid "Conjecture."
8291 msgstr "Konjektur."
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8294 msgid "Fact*"
8295 msgstr "Fakta*"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8298 msgid "Problem."
8299 msgstr "Problem."
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8302 msgid "Exercise."
8303 msgstr "Øving."
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8306 msgid "Remark."
8307 msgstr "Merknad."
8308
8309 #: lib/layouts/braille.module:2
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Braille"
8312 msgstr "parallel"
8313
8314 #: lib/layouts/braille.module:5
8315 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/braille.module:20
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Braille (default)"
8321 msgstr "LaTeX standard"
8322
8323 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Braille:"
8326 msgstr "Mindre:"
8327
8328 #: lib/layouts/braille.module:42
8329 msgid "Braille (textsize)"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/braille.module:64
8333 msgid "Braille (dots on)"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/braille.module:79
8337 msgid "Braille_dots_on"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/braille.module:87
8341 msgid "Braille (dots off)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/braille.module:102
8345 msgid "Braille_dots_off"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/braille.module:110
8349 msgid "Braille (mirror on)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/braille.module:125
8353 msgid "Braille_mirror_on"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/braille.module:133
8357 msgid "Braille (mirror off)"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/braille.module:148
8361 msgid "Braille mirror off"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Endnote"
8367 msgstr "notat"
8368
8369 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8370 msgid ""
8371 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8372 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Custom:Endnote"
8378 msgstr "notat"
8379
8380 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8381 #, fuzzy
8382 msgid "endnote"
8383 msgstr "Topptekst"
8384
8385 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Foot to End"
8388 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8389
8390 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8391 msgid ""
8392 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8393 "where you want the endnotes to appear."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Hanging"
8399 msgstr "margin"
8400
8401 #: lib/layouts/hanging.module:6
8402 msgid ""
8403 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8404 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8405 "are indented."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8409 msgid "Linguistics"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8413 msgid ""
8414 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8415 "glosses, semantic markup)."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8419 msgid "Numbered Example (multiline)"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Example:"
8425 msgstr "Døme"
8426
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8428 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Examples:"
8434 msgstr "Døme"
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Subexample"
8439 msgstr "Døme"
8440
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Subexample:"
8444 msgstr "Døme"
8445
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Custom:Glosse"
8449 msgstr "Kunde"
8450
8451 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Glosse"
8454 msgstr "Lat att"
8455
8456 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8459 msgstr "Kunde"
8460
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8462 msgid "Tri-Glosse"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8466 #, fuzzy
8467 msgid "CharStyle:Expression"
8468 msgstr "Endring: "
8469
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8471 #, fuzzy
8472 msgid "expr."
8473 msgstr "exp"
8474
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8476 #, fuzzy
8477 msgid "CharStyle:Concepts"
8478 msgstr "Endring: "
8479
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8481 #, fuzzy
8482 msgid "concept"
8483 msgstr "&Godta"
8484
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8486 #, fuzzy
8487 msgid "CharStyle:Meaning"
8488 msgstr "Endring: "
8489
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8491 #, fuzzy
8492 msgid "meaning"
8493 msgstr "Opning"
8494
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Logical Markup"
8498 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8499
8500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8501 msgid ""
8502 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8503 "code."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8507 #, fuzzy
8508 msgid "CharStyle:Noun"
8509 msgstr "Endring: "
8510
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8512 #, fuzzy
8513 msgid "noun"
8514 msgstr "ingen"
8515
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8517 #, fuzzy
8518 msgid "CharStyle:Emph"
8519 msgstr "Endring: "
8520
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8522 #, fuzzy
8523 msgid "emph"
8524 msgstr "Utheva "
8525
8526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8527 #, fuzzy
8528 msgid "CharStyle:Strong"
8529 msgstr "Endring: "
8530
8531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8532 #, fuzzy
8533 msgid "strong"
8534 msgstr "Kodeliste"
8535
8536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8537 #, fuzzy
8538 msgid "CharStyle:Code"
8539 msgstr "Endring: "
8540
8541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8542 #, fuzzy
8543 msgid "code"
8544 msgstr "Kode"
8545
8546 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Minimalistic"
8549 msgstr "Mini_bolk "
8550
8551 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8552 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8556 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8560 msgid ""
8561 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8562 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8563 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8564 "starred and non-starred forms."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Criterion \\thetheorem."
8570 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Criterion*"
8575 msgstr "Kriterium"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8578 msgid "Criterion."
8579 msgstr "Kriterium."
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8584 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Algorithm*"
8589 msgstr "Algoritme"
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8592 msgid "Algorithm."
8593 msgstr "Algoritme."
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8596 msgid "Axiom \\thetheorem."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Axiom*"
8602 msgstr "Aksiom"
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8605 msgid "Axiom."
8606 msgstr "Aksiom."
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Condition \\thetheorem."
8611 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8614 msgid "Condition*"
8615 msgstr "Vilkår*"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8618 msgid "Condition."
8619 msgstr "Vilkår."
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Note \\thetheorem."
8624 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8627 msgid "Note*"
8628 msgstr "Notat*"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8631 msgid "Note."
8632 msgstr "Notat."
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Notation \\thetheorem."
8637 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8640 msgid "Notation*"
8641 msgstr "Notasjon*"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8644 msgid "Notation."
8645 msgstr "Notasjon."
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Summary \\thetheorem."
8650 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Summary*"
8655 msgstr "Samandrag"
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8658 msgid "Summary."
8659 msgstr "Samandrag."
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8664 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8667 msgid "Acknowledgement*"
8668 msgstr "Takk til*"
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8671 msgid "Conclusion"
8672 msgstr "Konklusjon"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8677 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8680 msgid "Conclusion*"
8681 msgstr "Konklusjon*"
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8684 msgid "Conclusion."
8685 msgstr "Konklusjon."
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8688 msgid "Assumption"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Assumption \\thetheorem."
8694 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8697 msgid "Assumption*"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8701 msgid "Assumption."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Theorems (AMS)"
8707 msgstr "Teorem. "
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8710 msgid ""
8711 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8712 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8713 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8714 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8718 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8722 msgid ""
8723 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8724 "that provide a chapter environment."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8728 msgid "Theorems (Order By Section)"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8732 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8736 msgid "Theorems (Starred)"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8740 msgid ""
8741 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8742 "using the extended AMS machinery."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8746 msgid ""
8747 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8748 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8749 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8753 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8754 msgid "Ignore"
8755 msgstr "Ignorer"
8756
8757 #: lib/languages:4
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Latex"
8760 msgstr "Dato"
8761
8762 #: lib/languages:6
8763 msgid "Afrikaans"
8764 msgstr "Afrikaans"
8765
8766 #: lib/languages:7
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Albanian"
8769 msgstr "Armensk"
8770
8771 #: lib/languages:8
8772 msgid "American"
8773 msgstr "Amerikansk"
8774
8775 #: lib/languages:10
8776 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/languages:11
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Arabic (Arabi)"
8782 msgstr "Arabisk"
8783
8784 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8785 msgid "Armenian"
8786 msgstr "Armensk"
8787
8788 #: lib/languages:13
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Austrian (old spelling)"
8791 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8792
8793 #: lib/languages:14
8794 msgid "Austrian"
8795 msgstr "Østerisk"
8796
8797 #: lib/languages:15
8798 msgid "Bahasa Indonesia"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/languages:16
8802 msgid "Bahasa Malaysia"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/languages:17
8806 msgid "Basque"
8807 msgstr "Baskisk"
8808
8809 #: lib/languages:18
8810 msgid "Belarusian"
8811 msgstr "Kviterussisk"
8812
8813 #: lib/languages:19
8814 msgid "Portuguese (Brazil)"
8815 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8816
8817 #: lib/languages:20
8818 msgid "Breton"
8819 msgstr "Breton"
8820
8821 #: lib/languages:21
8822 msgid "British"
8823 msgstr "Britisk"
8824
8825 #: lib/languages:22
8826 msgid "Bulgarian"
8827 msgstr "Bulgarsk"
8828
8829 #: lib/languages:23
8830 msgid "Canadian"
8831 msgstr "Kanadisk"
8832
8833 #: lib/languages:24
8834 msgid "French Canadian"
8835 msgstr "Fransk-kanadisk"
8836
8837 #: lib/languages:25
8838 msgid "Catalan"
8839 msgstr "Katalansk"
8840
8841 #: lib/languages:26
8842 msgid "Chinese (simplified)"
8843 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8844
8845 #: lib/languages:27
8846 msgid "Chinese (traditional)"
8847 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8848
8849 #: lib/languages:28
8850 msgid "Croatian"
8851 msgstr "Kroatisk"
8852
8853 #: lib/languages:29
8854 msgid "Czech"
8855 msgstr "Tsjekkisk"
8856
8857 #: lib/languages:30
8858 msgid "Danish"
8859 msgstr "Dansk"
8860
8861 #: lib/languages:31
8862 msgid "Dutch"
8863 msgstr "Nederlandsk"
8864
8865 #: lib/languages:32
8866 msgid "English"
8867 msgstr "Engelsk"
8868
8869 #: lib/languages:34
8870 msgid "Esperanto"
8871 msgstr "Esperanto"
8872
8873 #: lib/languages:35
8874 msgid "Estonian"
8875 msgstr "Estisk"
8876
8877 #: lib/languages:37
8878 msgid "Farsi"
8879 msgstr "Farsi"
8880
8881 #: lib/languages:38
8882 msgid "Finnish"
8883 msgstr "Finsk"
8884
8885 #: lib/languages:40
8886 msgid "French"
8887 msgstr "Fransk"
8888
8889 #: lib/languages:41
8890 msgid "Galician"
8891 msgstr "Gælisk"
8892
8893 #: lib/languages:42
8894 #, fuzzy
8895 msgid "German (old spelling)"
8896 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8897
8898 #: lib/languages:43
8899 msgid "German"
8900 msgstr "Tysk"
8901
8902 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8904 msgid "Greek"
8905 msgstr "Gresk"
8906
8907 #: lib/languages:45
8908 msgid "Greek (polytonic)"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8912 msgid "Hebrew"
8913 msgstr "Hebraisk"
8914
8915 #: lib/languages:50
8916 msgid "Icelandic"
8917 msgstr "Islandsk"
8918
8919 #: lib/languages:52
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Interlingua"
8922 msgstr "Set inn integral"
8923
8924 #: lib/languages:53
8925 msgid "Irish"
8926 msgstr "Irsk"
8927
8928 #: lib/languages:54
8929 msgid "Italian"
8930 msgstr "Italiensk"
8931
8932 #: lib/languages:55
8933 msgid "Japanese"
8934 msgstr "Japansk"
8935
8936 #: lib/languages:56
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Japanese (CJK)"
8939 msgstr "Japansk"
8940
8941 #: lib/languages:57
8942 msgid "Kazakh"
8943 msgstr "Kasakhstansk"
8944
8945 #: lib/languages:59
8946 msgid "Korean"
8947 msgstr "Koreansk"
8948
8949 #: lib/languages:61
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Latin"
8952 msgstr "LatinON"
8953
8954 #: lib/languages:62
8955 msgid "Latvian"
8956 msgstr "Latvisk"
8957
8958 #: lib/languages:63
8959 msgid "Lithuanian"
8960 msgstr "Litauisk"
8961
8962 #: lib/languages:64
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Lower Sorbian"
8965 msgstr "Øvre Sorbisk"
8966
8967 #: lib/languages:65
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Hungarian"
8970 msgstr "Bulgarsk"
8971
8972 #: lib/languages:66
8973 msgid "Norsk"
8974 msgstr "Bokmål"
8975
8976 #: lib/languages:67
8977 msgid "Nynorsk"
8978 msgstr "Nynorsk"
8979
8980 #: lib/languages:68
8981 msgid "Polish"
8982 msgstr "Polsk"
8983
8984 #: lib/languages:69
8985 msgid "Portuguese"
8986 msgstr "Portugisisk"
8987
8988 #: lib/languages:70
8989 msgid "Romanian"
8990 msgstr "Rumensk"
8991
8992 #: lib/languages:71
8993 msgid "Russian"
8994 msgstr "Russisk"
8995
8996 #: lib/languages:72
8997 msgid "North Sami"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/languages:73
9001 msgid "Scottish"
9002 msgstr "Skotsk"
9003
9004 #: lib/languages:74
9005 msgid "Serbian"
9006 msgstr "Serbisk"
9007
9008 #: lib/languages:75
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Serbian (Latin)"
9011 msgstr "Serbisk"
9012
9013 #: lib/languages:76
9014 msgid "Slovak"
9015 msgstr "Slovakisk"
9016
9017 #: lib/languages:77
9018 msgid "Slovene"
9019 msgstr "Slovensk"
9020
9021 #: lib/languages:78
9022 msgid "Spanish"
9023 msgstr "Spansk"
9024
9025 #: lib/languages:79
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Spanish (Mexico)"
9028 msgstr "Spansk"
9029
9030 #: lib/languages:80
9031 msgid "Swedish"
9032 msgstr "Svensk"
9033
9034 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9035 msgid "Thai"
9036 msgstr "Thailandsk"
9037
9038 #: lib/languages:82
9039 msgid "Turkish"
9040 msgstr "Tyrkisk"
9041
9042 #: lib/languages:83
9043 msgid "Ukrainian"
9044 msgstr "Ukrainsk"
9045
9046 #: lib/languages:84
9047 msgid "Upper Sorbian"
9048 msgstr "Øvre Sorbisk"
9049
9050 #: lib/languages:85
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Vietnamese"
9053 msgstr "Filnamn"
9054
9055 #: lib/languages:86
9056 msgid "Welsh"
9057 msgstr "Walisisk"
9058
9059 #: lib/encodings:14
9060 msgid "Unicode (utf8)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/encodings:19
9064 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/encodings:23
9068 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/encodings:26
9072 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/encodings:29
9076 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/encodings:32
9080 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/encodings:35
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9086 msgstr "Arabisk"
9087
9088 #: lib/encodings:38
9089 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/encodings:42
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9095 msgstr "Arabisk"
9096
9097 #: lib/encodings:45
9098 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/encodings:48
9102 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/encodings:51
9106 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:55
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9112 msgstr "Arabisk"
9113
9114 #: lib/encodings:58
9115 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/encodings:61
9119 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/encodings:64
9123 msgid "DOS (CP 437)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/encodings:68
9127 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/encodings:71
9131 msgid "Western European (CP 850)"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/encodings:74
9135 msgid "Central European (CP 852)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/encodings:77
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9141 msgstr "Arabisk"
9142
9143 #: lib/encodings:80
9144 msgid "Western European (CP 858)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/encodings:83
9148 msgid "Hebrew (CP 862)"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/encodings:86
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9154 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9155
9156 #: lib/encodings:89
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9159 msgstr "Arabisk"
9160
9161 #: lib/encodings:92
9162 msgid "Central European (CP 1250)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/encodings:95
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9168 msgstr "Arabisk"
9169
9170 #: lib/encodings:98
9171 msgid "Western European (CP 1252)"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/encodings:101
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9177 msgstr "Arabisk"
9178
9179 #: lib/encodings:105
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Arabic (CP 1256)"
9182 msgstr "Arabisk"
9183
9184 #: lib/encodings:108
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Baltic (CP 1257)"
9187 msgstr "Arabisk"
9188
9189 #: lib/encodings:111
9190 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/encodings:114
9194 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/encodings:117
9198 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/encodings:120
9202 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/encodings:145
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9208 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9209
9210 #: lib/encodings:149
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9213 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9214
9215 #: lib/encodings:153
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9218 msgstr "Japansk"
9219
9220 #: lib/encodings:157
9221 msgid "Korean (EUC-KR)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/encodings:161
9225 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/encodings:165
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9231 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9232
9233 #: lib/encodings:169
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9236 msgstr "Japansk"
9237
9238 #: lib/encodings:176
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9241 msgstr "Japansk"
9242
9243 #: lib/encodings:178
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9246 msgstr "Japansk"
9247
9248 #: lib/encodings:180
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9251 msgstr "Japansk"
9252
9253 #: lib/encodings:187
9254 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/encodings:192
9258 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/encodings:196
9262 msgid "ASCII"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9266 msgid "File|F"
9267 msgstr "Fil|F"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9270 msgid "Edit|E"
9271 msgstr "Rediger|R"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9274 msgid "Insert|I"
9275 msgstr "Set inn|S"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:35
9278 msgid "Layout|L"
9279 msgstr "Oppsett|O"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9282 msgid "View|V"
9283 msgstr "Vis|V"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9286 msgid "Navigate|N"
9287 msgstr "Naviger|N"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:38
9290 msgid "Documents|D"
9291 msgstr "Dokument|D"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9294 msgid "Help|H"
9295 msgstr "Hjelp|H"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9298 msgid "New|N"
9299 msgstr "Ny|N"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:48
9302 msgid "New from Template...|T"
9303 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9306 msgid "Open...|O"
9307 msgstr "Opna|O"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9310 msgid "Close|C"
9311 msgstr "Lukk|u"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9314 msgid "Save|S"
9315 msgstr "Lagra|L"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9318 msgid "Save As...|A"
9319 msgstr "Lagra som ...|g"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:54
9322 msgid "Revert|R"
9323 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9326 msgid "Version Control|V"
9327 msgstr "Versjonkontroll|j"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9330 msgid "Import|I"
9331 msgstr "Importere|I"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9334 msgid "Export|E"
9335 msgstr "Eksportere|E"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9338 msgid "Print...|P"
9339 msgstr "Skriv ut|S"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9342 msgid "Fax...|F"
9343 msgstr "Faks...|F"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9346 msgid "Exit|x"
9347 msgstr "Avslutt|A"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9350 msgid "Register...|R"
9351 msgstr "Register...|R"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9354 msgid "Check In Changes...|I"
9355 msgstr "Registrer endringar...|e"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9358 msgid "Check Out for Edit|O"
9359 msgstr "Hent ut til editering|t"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9362 msgid "Revert to Last Version|L"
9363 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9366 msgid "Undo Last Check In|U"
9367 msgstr "Angra siste registrering|A"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9370 msgid "Show History|H"
9371 msgstr "Vis Historie|H"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9374 msgid "Custom...|C"
9375 msgstr "Tilpassa...|p"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9378 msgid "Undo|U"
9379 msgstr "Angra|A"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:91
9382 msgid "Redo|d"
9383 msgstr "Gjer om|G"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:93
9386 msgid "Cut|C"
9387 msgstr "Klipp ut|K"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:94
9390 msgid "Copy|o"
9391 msgstr "Kopier|o"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:95
9394 msgid "Paste|a"
9395 msgstr "Lim inn|L"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:96
9398 msgid "Paste External Selection|x"
9399 msgstr "Lim inn Utval|U"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9402 msgid "Find & Replace...|F"
9403 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:100
9406 msgid "Tabular|T"
9407 msgstr "Tabell|T"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9410 msgid "Math|M"
9411 msgstr "Matte|M"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9414 msgid "Spellchecker...|S"
9415 msgstr "Stavekontroll...|S"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:105
9418 msgid "Thesaurus..."
9419 msgstr "Synonymordbok..."
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:106
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Statistics...|i"
9424 msgstr "Status"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9427 msgid "Check TeX|h"
9428 msgstr "Sjekk TeX|k"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:108
9431 msgid "Change Tracking|g"
9432 msgstr "Endra sporing|g"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9435 msgid "Preferences...|P"
9436 msgstr "LyX-val...|L"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9439 msgid "Reconfigure|R"
9440 msgstr "Set opp på nytt|n"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:115
9443 msgid "Selection as Lines|L"
9444 msgstr "Utval som linjer|l"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:116
9447 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9448 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9451 msgid "Multicolumn|M"
9452 msgstr "Multikolonne|M"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:122
9455 msgid "Line Top|T"
9456 msgstr "Topp linje| T"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:123
9459 msgid "Line Bottom|B"
9460 msgstr "Botn linje|B"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:124
9463 msgid "Line Left|L"
9464 msgstr "Venstre linje|V"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:125
9467 msgid "Line Right|R"
9468 msgstr "Høgre linje|H"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:127
9471 msgid "Alignment|i"
9472 msgstr "Justering|J"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9475 msgid "Add Row|A"
9476 msgstr "Legg til rad|L"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:130
9479 msgid "Delete Row|w"
9480 msgstr "Fjern rad|F"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9483 msgid "Copy Row"
9484 msgstr "Kopier rad|K"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9487 msgid "Swap Rows"
9488 msgstr "Byt om på rader|d"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9491 msgid "Add Column|u"
9492 msgstr "Legg til kolonne|k"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:135
9495 msgid "Delete Column|D"
9496 msgstr "Fjern kolonne|j"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9499 msgid "Copy Column"
9500 msgstr "Kopier kolonne|p"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9503 msgid "Swap Columns"
9504 msgstr "Byt kolonner"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9507 msgid "Left|L"
9508 msgstr "Venstre|V"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9511 msgid "Center|C"
9512 msgstr "Sentrum|S"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9515 msgid "Right|R"
9516 msgstr "Høgre|H"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9519 msgid "Top|T"
9520 msgstr "Topp|T"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9523 msgid "Middle|M"
9524 msgstr "Midten|M"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9527 msgid "Bottom|B"
9528 msgstr "Nedst|N"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:159
9531 msgid "Toggle Numbering|N"
9532 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:160
9535 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9536 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9539 msgid "Change Limits Type|L"
9540 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9543 msgid "Change Formula Type|F"
9544 msgstr "Endra formel type|y"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9547 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9548 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:168
9551 msgid "Alignment|A"
9552 msgstr "Justering|J"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:170
9555 msgid "Add Row|R"
9556 msgstr "Legg til rad|L"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9559 msgid "Delete Row|D"
9560 msgstr "Fjern rad|F"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:175
9563 msgid "Add Column|C"
9564 msgstr "Legg til kolonne|k"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9567 msgid "Delete Column|e"
9568 msgstr "Fjern kolonne|j"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9571 msgid "Default|t"
9572 msgstr "standard|t"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9575 msgid "Display|D"
9576 msgstr "Vis|V"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9579 msgid "Inline|I"
9580 msgstr "I teksten|I"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:188
9583 msgid "Octave"
9584 msgstr "Octave"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:189
9587 msgid "Maxima"
9588 msgstr "Maxima"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:190
9591 msgid "Mathematica"
9592 msgstr "Mathematica"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:192
9595 msgid "Maple, simplify"
9596 msgstr "Maple, simplify"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:193
9599 msgid "Maple, factor"
9600 msgstr "Maple, factor"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:194
9603 msgid "Maple, evalm"
9604 msgstr "Maple,evalm"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:195
9607 msgid "Maple, evalf"
9608 msgstr "Maple, evalf"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9612 msgid "Inline Formula|I"
9613 msgstr "Formel i teksten|m"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9616 msgid "Displayed Formula|D"
9617 msgstr "Eigen formel|E"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:201
9620 msgid "Eqnarray Environment|q"
9621 msgstr "Sett med likningar|r"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:202
9624 msgid "Align Environment|A"
9625 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:203
9628 msgid "AlignAt Environment"
9629 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:204
9632 msgid "Flalign Environment|F"
9633 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:207
9636 msgid "Gather Environment"
9637 msgstr "Samla miljø"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:208
9640 msgid "Multline Environment"
9641 msgstr "Multilinje miljø"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9644 msgid "Math|h"
9645 msgstr "Matte|M"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:216
9648 msgid "Special Character|S"
9649 msgstr "Spesialteikn|S"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9652 msgid "Citation...|C"
9653 msgstr "Litteratur...|i"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:218
9656 msgid "Cross-reference...|r"
9657 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9660 msgid "Label...|L"
9661 msgstr "Etikett...|E"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9664 msgid "Footnote|F"
9665 msgstr "Fotnote|o"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9668 msgid "Marginal Note|M"
9669 msgstr "Margnotat|a"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:222
9672 msgid "Short Title"
9673 msgstr "Kort tittel"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:223
9676 msgid "Index Entry|I"
9677 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:224
9680 msgid "Nomenclature Entry"
9681 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:225
9684 msgid "URL...|U"
9685 msgstr "URL...|U"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9688 msgid "Note|N"
9689 msgstr "Notat|N"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:227
9692 msgid "Lists & TOC|O"
9693 msgstr "Ulike lister"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:229
9696 msgid "TeX Code|T"
9697 msgstr "TeX|X"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:230
9700 msgid "Minipage|p"
9701 msgstr "Miniside|d"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9704 msgid "Graphics...|G"
9705 msgstr "Bilete...|B"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:232
9708 msgid "Tabular Material...|b"
9709 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:233
9712 msgid "Floats|a"
9713 msgstr "Flytarar|y"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:235
9716 msgid "Include File...|d"
9717 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:236
9720 msgid "Insert File|e"
9721 msgstr "Set inn fil|n"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:237
9724 msgid "External Material...|x"
9725 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Symbols...|b"
9730 msgstr "Symbol"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9733 msgid "Superscript|S"
9734 msgstr "Heva tekst|v"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9737 msgid "Subscript|u"
9738 msgstr "Senka tekst|n"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:244
9741 msgid "Hyphenation Point|P"
9742 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Protected Hyphen|y"
9747 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9750 msgid "Ligature Break|k"
9751 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:247
9754 msgid "Protected Space|r"
9755 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9758 msgid "Inter-word Space|w"
9759 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9762 msgid "Thin Space|T"
9763 msgstr "Lite mellomrom|t"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Horizontal Space...|o"
9768 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:251
9771 msgid "Vertical Space..."
9772 msgstr "Loddrett avstand..."
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:252
9775 msgid "Line Break|L"
9776 msgstr "Ny linje|L"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9779 msgid "Ellipsis|i"
9780 msgstr "Ellipsis|i"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9783 msgid "End of Sentence|E"
9784 msgstr "Slutt på setning|p"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:255
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Protected Dash|D"
9789 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9792 msgid "Breakable Slash|a"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:257
9796 msgid "Single Quote|Q"
9797 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:258
9800 msgid "Ordinary Quote|O"
9801 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9804 msgid "Menu Separator|M"
9805 msgstr "Meny delar|M"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:260
9808 msgid "Horizontal Line"
9809 msgstr "Vassrett linje"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9812 msgid "Page Break"
9813 msgstr "Sideskift"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9816 msgid "Display Formula|D"
9817 msgstr "Vis formel"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9821 msgid "Eqnarray Environment|E"
9822 msgstr "Sett med likningar|l"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9826 msgid "AMS align Environment|a"
9827 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9831 msgid "AMS alignat Environment|t"
9832 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9836 msgid "AMS flalign Environment|f"
9837 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9841 msgid "AMS gather Environment|g"
9842 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9846 msgid "AMS multline Environment|m"
9847 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9850 msgid "Array Environment|y"
9851 msgstr "Likningsmiljø|k"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9854 msgid "Cases Environment|C"
9855 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9858 msgid "Split Environment|S"
9859 msgstr "Delt miljø|j"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:280
9862 msgid "Font Change|o"
9863 msgstr "Endra skrifttype|f"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:284
9866 msgid "Math Normal Font"
9867 msgstr "Normal matte skriftype"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:286
9870 msgid "Math Calligraphic Family"
9871 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:287
9874 msgid "Math Fraktur Family"
9875 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:288
9878 msgid "Math Roman Family"
9879 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:289
9882 msgid "Math Sans Serif Family"
9883 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:291
9886 msgid "Math Bold Series"
9887 msgstr "Feit matte skriftype"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:293
9890 msgid "Text Normal Font"
9891 msgstr "Normal tekst skriftype"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9894 msgid "Text Roman Family"
9895 msgstr "Romansk tekst familie"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9898 msgid "Text Sans Serif Family"
9899 msgstr "Sans serif tekst familie"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9902 msgid "Text Typewriter Family"
9903 msgstr "Typewriter tekst familie"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9906 msgid "Text Bold Series"
9907 msgstr "Feit tekst familie"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9910 msgid "Text Medium Series"
9911 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9914 msgid "Text Italic Shape"
9915 msgstr "Kursiv tekst"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9918 msgid "Text Small Caps Shape"
9919 msgstr "Litenbokstav tekst"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9922 msgid "Text Slanted Shape"
9923 msgstr "Skråstilt tekst"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9926 msgid "Text Upright Shape"
9927 msgstr "Opprett tekst"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:310
9930 msgid "Floatflt Figure"
9931 msgstr "Flytar figur"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9934 msgid "Table of Contents|C"
9935 msgstr "Innhaldsliste|I"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9938 msgid "Index List|I"
9939 msgstr "Indeks liste|l"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9942 msgid "Nomenclature|N"
9943 msgstr "Nomenklatur|N"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9946 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9947 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9950 msgid "LyX Document...|X"
9951 msgstr "LyX dokument...|X"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9954 msgid "Plain Text...|T"
9955 msgstr "Rein tekst...|t"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9958 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9959 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9962 msgid "Track Changes|T"
9963 msgstr "Registrer endringar...|r"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9966 msgid "Merge Changes...|M"
9967 msgstr "Flett endringar...|l"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:330
9970 msgid "Accept All Changes|A"
9971 msgstr "Godta alle endringar|G"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:331
9974 msgid "Reject All Changes|R"
9975 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9978 msgid "Show Changes in Output|S"
9979 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:339
9982 msgid "Character...|C"
9983 msgstr "Teiknsett...|B"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:340
9986 msgid "Paragraph...|P"
9987 msgstr "Avsnitt...|A"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:341
9990 msgid "Document...|D"
9991 msgstr "Dokument...|D"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:342
9994 msgid "Tabular...|T"
9995 msgstr "Tabell...|T"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:344
9998 msgid "Emphasize Style|E"
9999 msgstr "Utheva skrift|U"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:345
10002 msgid "Noun Style|N"
10003 msgstr "Kapitelar|K"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:346
10006 msgid "Bold Style|B"
10007 msgstr "Feit skrift|F"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:349
10010 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10011 msgstr "Mink listedjup|M"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:350
10014 msgid "Increase Environment Depth|i"
10015 msgstr "Auk listedjup|A"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:351
10018 msgid "Start Appendix Here|S"
10019 msgstr "Start vedlegga her|S"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10022 msgid "Build Program|B"
10023 msgstr "Lag program|B"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10026 msgid "Update|U"
10027 msgstr "Oppdater|O"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10030 msgid "LaTeX Log|L"
10031 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10034 msgid "Outline|O"
10035 msgstr "Disposisjon|i"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:365
10038 msgid "TeX Information|X"
10039 msgstr "TeX informasjon|T"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10042 msgid "Next Note|N"
10043 msgstr "Neste notat|n"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10046 msgid "Go to Label|L"
10047 msgstr "Gå til etikett|G"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10050 msgid "Bookmarks|B"
10051 msgstr "Bokmerke|B"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10054 msgid "Save Bookmark 1|S"
10055 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10058 msgid "Save Bookmark 2"
10059 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10062 msgid "Save Bookmark 3"
10063 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10066 msgid "Save Bookmark 4"
10067 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10070 msgid "Save Bookmark 5"
10071 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:390
10074 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10075 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:391
10078 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10079 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:392
10082 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10083 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:393
10086 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10087 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:394
10090 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10091 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10094 msgid "Introduction|I"
10095 msgstr "Introduksjon|I"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10098 msgid "Tutorial|T"
10099 msgstr "Lærebok|æ"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10102 msgid "User's Guide|U"
10103 msgstr "Brukarhandbok|B"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10106 msgid "Extended Features|E"
10107 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10110 msgid "Embedded Objects|m"
10111 msgstr "Innlemma object|m"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10114 msgid "Customization|C"
10115 msgstr "Tilpassing|T"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10118 msgid "FAQ|F"
10119 msgstr "FAQ|Q"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10122 msgid "Table of Contents|a"
10123 msgstr "Innhaldsliste|a"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10126 msgid "LaTeX Configuration|L"
10127 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10130 msgid "About LyX|X"
10131 msgstr "Om LyX|X"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10134 msgid "About LyX"
10135 msgstr "Om LyX"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:429
10138 msgid "Preferences..."
10139 msgstr "LyX-Val..."
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:430
10142 msgid "Quit LyX"
10143 msgstr "Skru av LyX"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10146 msgid "Aligned Environment|l"
10147 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10150 msgid "AlignedAt Environment|v"
10151 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10154 msgid "Gathered Environment|h"
10155 msgstr "Samla miljø|S"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Delimiters...|r"
10160 msgstr "Skiljeteikn"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Matrix...|x"
10165 msgstr "Matrise|r"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10168 msgid "Macro|o"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Equation Label|L"
10174 msgstr "Gå til etikett|G"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10179 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10182 msgid "Split Cell|C"
10183 msgstr "Del cella|c"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Insert|n"
10188 msgstr "Set inn|S"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Add Line Above|o"
10193 msgstr "Ny linje over|N"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10196 msgid "Add Line Below|B"
10197 msgstr "Ny linje under|u"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10200 msgid "Delete Line Above|D"
10201 msgstr "Fjern linja over|o"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10204 msgid "Delete Line Below|e"
10205 msgstr "Fjern linja under|F"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10208 msgid "Add Line to Left"
10209 msgstr "Ny linje til venstre"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10212 msgid "Add Line to Right"
10213 msgstr "Ny linje til høgre"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10216 msgid "Delete Line to Left"
10217 msgstr "Fjern linja til venstre"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10220 msgid "Delete Line to Right"
10221 msgstr "Fjern linja til høgre"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10224 msgid "Toggle Math Toolbar"
10225 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10230 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10233 msgid "Toggle Table Toolbar"
10234 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Next Cross-Reference|N"
10239 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Go to Label|G"
10244 msgstr "Gå til etikett|G"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10247 #, fuzzy
10248 msgid "<reference>|r"
10249 msgstr "<referanse>"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10252 #, fuzzy
10253 msgid "(<reference>)|e"
10254 msgstr "(<referance>)"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10257 #, fuzzy
10258 msgid "<page>|p"
10259 msgstr "<side>"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10262 #, fuzzy
10263 msgid "on page <page>|o"
10264 msgstr "på side <side>"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10267 #, fuzzy
10268 msgid "<reference> on page <page>|f"
10269 msgstr "<referanse> på side <side>"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Formatted reference|t"
10274 msgstr "Formatert referanse"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10283 msgid "Settings...|S"
10284 msgstr "Dokumentval...|D"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10287 msgid "Go back to Reference|G"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10293 msgstr "Rediger fila eksternt"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Open Inset|O"
10298 msgstr "Opna alle innskot|i"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Close Inset|C"
10303 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Dissolve Inset|D"
10309 msgstr "Løys opp innskot|p"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Toggle Label|L"
10314 msgstr "&Byt alle"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Frameless|l"
10319 msgstr "Utan ramme"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Simple frame|f"
10324 msgstr "innskot ramme"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10327 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Oval, thin|O"
10333 msgstr "Tynn, oval ramme"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Oval, thick|v"
10338 msgstr "Tjukk oval ramme"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10341 msgid "Drop Shadow|w"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Shaded background|b"
10347 msgstr "notat bakgrunn"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Double frame|D"
10352 msgstr "dobbel"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10355 msgid "LyX Note|N"
10356 msgstr "LyX notat|n"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10359 msgid "Comment|C"
10360 msgstr "Kommentar|K"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10363 msgid "Greyed Out|G"
10364 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Interword Space|w"
10369 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Protected Space|o"
10374 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Negative Thin Space|N"
10379 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10382 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10388 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Quad Space|Q"
10393 msgstr "Avstand"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Double Quad Space|u"
10398 msgstr "Avstand"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10401 msgid "Horizontal Fill|F"
10402 msgstr "Vassrett fyll|y"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10407 msgstr "Vassrett fyll"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10412 msgstr "Vassrett fyll"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10417 msgstr "Vassrett fyll"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10422 msgstr "Vassrett fyll"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10427 msgstr "Vassrett fyll"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10432 msgstr "Vassrett fyll"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10437 msgstr "Vassrett fyll"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Custom Length|C"
10442 msgstr "Kommentar|K"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10445 #, fuzzy
10446 msgid "DefSkip|D"
10447 msgstr "Standard avstand"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10450 #, fuzzy
10451 msgid "SmallSkip|S"
10452 msgstr "Liten avstand"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10455 #, fuzzy
10456 msgid "MedSkip|M"
10457 msgstr "Medium avstand"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10460 #, fuzzy
10461 msgid "BigSkip|B"
10462 msgstr "Stor avstand"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10465 #, fuzzy
10466 msgid "VFill|F"
10467 msgstr "Fyll vertikalt"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Custom|C"
10472 msgstr "Tilpassa"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Settings...|e"
10477 msgstr "Dokumentval...|D"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Include|c"
10482 msgstr "Underdokument"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Input|p"
10487 msgstr "Tekstfil"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Verbatim|V"
10492 msgstr "Verbatim"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10495 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Listing|L"
10501 msgstr "Kodeliste"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Edit included file...|E"
10506 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10509 #, fuzzy
10510 msgid "New Page|N"
10511 msgstr "Ny|N"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10514 msgid "Page Break|a"
10515 msgstr "Sideskift|e"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10518 msgid "Clear Page|C"
10519 msgstr "Klargjer sida|g"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10522 msgid "Clear Double Page|D"
10523 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Ragged Line Break|R"
10528 msgstr "Ny linje|L"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Justified Line Break|J"
10533 msgstr "Ny linje|L"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10538 msgid "Cut"
10539 msgstr "Klipp"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10543 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10544 msgid "Copy"
10545 msgstr "Kopier"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10550 msgid "Paste"
10551 msgstr "Lim inn"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10554 msgid "Paste Recent|e"
10555 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10560 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10563 msgid "Move Paragraph Up|o"
10564 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10567 msgid "Move Paragraph Down|v"
10568 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Promote Section|r"
10573 msgstr "Tom bolk"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Demote Section|m"
10578 msgstr "Tom bolk"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Move Section down|d"
10583 msgstr "Lukk bolken"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Move Section up|u"
10588 msgstr "Lukk bolken"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Apply Last Text Style|A"
10593 msgstr "Tekststil|k"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10596 msgid "Text Style|S"
10597 msgstr "Tekststil|k"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10600 msgid "Paragraph Settings...|P"
10601 msgstr "Avsnittval...|n"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10604 msgid "Fullscreen Mode"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Append Parameter"
10611 msgstr "Flei&re val"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Remove Last Parameter"
10617 msgstr "Val for kodeliste"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10621 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10626 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Insert Optional Parameter"
10633 msgstr "Val for kodeliste"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Remove Optional Parameter"
10639 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10643 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10648 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10653 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Edit externally...|x"
10659 msgstr "Rediger fila eksternt"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10662 msgid "Top Line|T"
10663 msgstr "Topplinje|T"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10666 msgid "Bottom Line|B"
10667 msgstr "Botnlinje|B"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10670 msgid "Left Line|L"
10671 msgstr "Venstrelinje|V"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10674 msgid "Right Line|R"
10675 msgstr "Høgrelinje|H"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10678 msgid "Copy Row|o"
10679 msgstr "Kopier rad|o"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10682 msgid "Copy Column|p"
10683 msgstr "Kopier kolonne|p"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10686 msgid "Document|D"
10687 msgstr "Dokument|D"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10690 msgid "Tools|T"
10691 msgstr "Verkty|e"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10694 msgid "New from Template...|m"
10695 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10698 msgid "Open Recent|t"
10699 msgstr "Nyleg opna|y"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Save All|l"
10704 msgstr "Lagra som ...|g"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Revert to Saved|R"
10709 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10712 msgid "New Window|W"
10713 msgstr "Nytt vindauge|v"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10716 msgid "Close Window|d"
10717 msgstr "Lat att vindauge|d"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10720 msgid "Redo|R"
10721 msgstr "Gjer om|G"
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10724 msgid "Paste Special"
10725 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10728 msgid "Select All"
10729 msgstr "Vel alle"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10732 msgid "Table|T"
10733 msgstr "Tabell|T"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10736 msgid "Rows & Columns|C"
10737 msgstr "Radar og kolonner|a"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10740 msgid "Increase List Depth|I"
10741 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10744 msgid "Decrease List Depth|D"
10745 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10748 msgid "Dissolve Inset|l"
10749 msgstr "Løys opp innskot|p"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10752 msgid "TeX Code Settings...|C"
10753 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10756 msgid "Float Settings...|a"
10757 msgstr "Flytarval...|F"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10760 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10761 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10764 msgid "Note Settings...|N"
10765 msgstr "Notatval...|N"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10768 msgid "Branch Settings...|B"
10769 msgstr "Greinval|G"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10772 msgid "Box Settings...|x"
10773 msgstr "Rammeval...|R"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10776 msgid "Table Settings...|a"
10777 msgstr "Tabellval...|a"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10780 msgid "Plain Text|T"
10781 msgstr "Rein tekst|t"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10784 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10785 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10788 msgid "Selection|S"
10789 msgstr "Utval|U"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10792 msgid "Selection, Join Lines|i"
10793 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10796 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10800 msgid "Paste As PDF"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10804 msgid "Paste As PNG"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10808 msgid "Paste As JPEG"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Dissolve CharStyle"
10814 msgstr "Løys opp innskot|p"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10817 msgid "Customized...|C"
10818 msgstr "Tilpassa...|i"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10821 msgid "Capitalize|a"
10822 msgstr "Kapitelskrift|a"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10825 msgid "Uppercase|U"
10826 msgstr "Versalskrift|V"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10829 msgid "Lowercase|L"
10830 msgstr "Litenskrift|L"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Number whole Formula|N"
10835 msgstr "Nummerert formel|f"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Number this Line|u"
10840 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Macro Definition"
10845 msgstr "Definisjon"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10848 msgid "Text Style|T"
10849 msgstr "Tekststil|T"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10852 msgid "Add Line Above|A"
10853 msgstr "Ny linje over|N"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10856 msgid "Math Normal Font|N"
10857 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10860 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10861 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10864 msgid "Math Fraktur Family|F"
10865 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10868 msgid "Math Roman Family|R"
10869 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10872 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10873 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10876 msgid "Math Bold Series|B"
10877 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10880 msgid "Text Normal Font|T"
10881 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10884 msgid "Octave|O"
10885 msgstr "Octave|O"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10888 msgid "Maxima|M"
10889 msgstr "Maxima|M"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10892 msgid "Mathematica|a"
10893 msgstr "Mathematica|a"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10896 msgid "Maple, simplify|s"
10897 msgstr "Maple, simplif|s"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10900 msgid "Maple, factor|f"
10901 msgstr "Maple, factor|f"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10904 msgid "Maple, evalm|e"
10905 msgstr "Maple, evalm|e"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10908 msgid "Maple, evalf|v"
10909 msgstr "Maple, evalf|v"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10912 msgid "Open All Insets|O"
10913 msgstr "Opna alle innskot|i"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10916 msgid "Close All Insets|C"
10917 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10920 msgid "Unfold Math Macro"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Fold Math Macro"
10926 msgstr "mattemakro"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10929 msgid "View Source|S"
10930 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10933 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10937 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10941 msgid "Close Tab Group|G"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10945 msgid "Fullscreen|l"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10949 msgid "Toolbars|b"
10950 msgstr "Verktylinjer|y"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10953 msgid "Special Character|p"
10954 msgstr "Spesialteikn|S"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10957 msgid "Formatting|o"
10958 msgstr "Formatering"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10961 msgid "List / TOC|i"
10962 msgstr "Ulike Lister|l"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10965 msgid "Float|a"
10966 msgstr "Flytar|y"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10969 msgid "Branch|B"
10970 msgstr "Grein|G"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Custom insets"
10975 msgstr "Kunde"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10978 msgid "File|e"
10979 msgstr "Fil|F"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10982 msgid "Box[[Menu]]"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10986 msgid "Cross-Reference...|R"
10987 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10990 msgid "Caption"
10991 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10994 msgid "Index Entry|d"
10995 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10998 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10999 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11002 msgid "Table...|T"
11003 msgstr "Tabell...|T"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11006 msgid "Hyperlink|k"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11010 msgid "Short Title|S"
11011 msgstr "Kort tittel|K"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11014 msgid "TeX Code|X"
11015 msgstr "TeX|X"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11020 msgstr "Kodelister"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11023 msgid "Ordinary Quote|Q"
11024 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11027 msgid "Single Quote|S"
11028 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Phonetic Symbols|P"
11033 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11036 msgid "Protected Space|P"
11037 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11040 msgid "Horizontal Line|L"
11041 msgstr "Vassrett linje|l"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11044 msgid "Vertical Space...|V"
11045 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11048 msgid "Hyphenation Point|H"
11049 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11052 msgid "Numbered Formula|N"
11053 msgstr "Nummerert formel|f"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Figure Wrap Float|F"
11058 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Table Wrap Float|T"
11063 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11066 msgid "External Material...|M"
11067 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11070 msgid "Child Document...|d"
11071 msgstr "Barnedokument...|d"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11074 msgid "Change Tracking|C"
11075 msgstr "Spor endring|e"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11078 msgid "Start Appendix Here|A"
11079 msgstr "Start vedlegga her|S"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11082 msgid "Save in Bundled Format|F"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11086 msgid "Compressed|m"
11087 msgstr "Komprimert|o"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11090 msgid "Accept Change|A"
11091 msgstr "Godta endring|G"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11094 msgid "Reject Change|R"
11095 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11098 msgid "Accept All Changes|c"
11099 msgstr "Godta alle endringar|a"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11102 msgid "Reject All Changes|e"
11103 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11106 msgid "Next Change|C"
11107 msgstr "Neste endring|e"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11110 msgid "Next Cross-Reference|R"
11111 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11114 msgid "Clear Bookmarks|C"
11115 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11118 msgid "Thesaurus...|T"
11119 msgstr "Synonymordbok...|S"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Statistics...|a"
11124 msgstr "Status"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11127 msgid "TeX Information|I"
11128 msgstr "TeX informasjon|T"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Shortcuts|S"
11133 msgstr "&Snøggtast:"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11136 msgid "New document"
11137 msgstr "Nytt dokument"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11140 msgid "Open document"
11141 msgstr "Opna eit dokument"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11144 msgid "Save document"
11145 msgstr "Lagre dokumentet"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11148 msgid "Print document"
11149 msgstr "Skriv ut dokument"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11152 msgid "Check spelling"
11153 msgstr "Sjekk rettskriving"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11156 msgid "Undo"
11157 msgstr "Angre"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11160 msgid "Redo"
11161 msgstr "Gjer om"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11164 msgid "Find and replace"
11165 msgstr "Søk og erstatt"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11168 msgid "Toggle emphasis"
11169 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11172 msgid "Toggle noun"
11173 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11176 msgid "Apply last"
11177 msgstr "Bruk den førre"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11180 msgid "Insert math"
11181 msgstr "Set inn matte"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11184 msgid "Insert graphics"
11185 msgstr "Set inn grafikk"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11188 msgid "Insert table"
11189 msgstr "Set inn tabell"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11192 msgid "Toggle Outline"
11193 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11196 msgid "Extra"
11197 msgstr "Ekstra"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11200 msgid "Numbered list"
11201 msgstr "Nummerert liste "
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11204 msgid "Itemized list"
11205 msgstr "Punktliste"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11208 msgid "Increase depth"
11209 msgstr "Auk djupna"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11212 msgid "Decrease depth"
11213 msgstr "Minsk djupna"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11216 msgid "Insert figure float"
11217 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11220 msgid "Insert table float"
11221 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11224 msgid "Insert label"
11225 msgstr "Set inn ein etikett"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11228 msgid "Insert cross-reference"
11229 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11232 msgid "Insert citation"
11233 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11236 msgid "Insert index entry"
11237 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11240 msgid "Insert nomenclature entry"
11241 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11244 msgid "Insert footnote"
11245 msgstr "Set inn fotnote"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11248 msgid "Insert margin note"
11249 msgstr "Set inn marg-notat"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11252 msgid "Insert note"
11253 msgstr "Set inn notat"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Insert box"
11258 msgstr "Set inn notat"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Insert Hyperlink"
11263 msgstr "&Lag lenke"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11266 msgid "Insert TeX code"
11267 msgstr "Set inn TeX"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Insert math macro"
11272 msgstr "Set inn matte"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11275 msgid "Include file"
11276 msgstr "Set inn underdokument"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11279 msgid "Text style"
11280 msgstr "LaTeX stiler"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11283 msgid "Paragraph settings"
11284 msgstr "avsnittval"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11287 msgid "Add row"
11288 msgstr "Legg til rad"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11291 msgid "Add column"
11292 msgstr "Legg til kolonne"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11295 msgid "Delete row"
11296 msgstr "Fjern rad"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11299 msgid "Delete column"
11300 msgstr "Fjern kolonne"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11303 msgid "Set top line"
11304 msgstr "Lag topplinje"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11307 msgid "Set bottom line"
11308 msgstr "Lag botnlinje"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11311 msgid "Set left line"
11312 msgstr "Lag venstrelinje"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11315 msgid "Set right line"
11316 msgstr "Lag høgrelinje"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Set border lines"
11321 msgstr "Endre kantlinjer"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11324 msgid "Set all lines"
11325 msgstr "Lag kantlinjer"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11328 msgid "Unset all lines"
11329 msgstr "Fjern kantlinjer"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11332 msgid "Align left"
11333 msgstr "Venstrejuster"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11336 msgid "Align center"
11337 msgstr "Set i sentrum"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11340 msgid "Align right"
11341 msgstr "Høgrejuster"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11344 msgid "Align top"
11345 msgstr "Toppjuster"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11348 msgid "Align middle"
11349 msgstr "Midtstill"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11352 msgid "Align bottom"
11353 msgstr "Botnjuster"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11356 msgid "Rotate cell"
11357 msgstr "Rotèr cella"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11360 msgid "Rotate table"
11361 msgstr "Rotèr tabell"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11364 msgid "Set multi-column"
11365 msgstr "Spesiell multikolonne"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11368 msgid "Math"
11369 msgstr "Matte"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11372 msgid "Set display mode"
11373 msgstr "Byt matte modus"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11376 msgid "Subscript"
11377 msgstr "Senka skrift"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11380 msgid "Superscript"
11381 msgstr "Heva skrift"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11384 msgid "Insert square root"
11385 msgstr "Set inn rotteikn"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11388 msgid "Insert root"
11389 msgstr "Set rot"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11392 msgid "Insert standard fraction"
11393 msgstr "Set inn brøk"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11396 msgid "Insert sum"
11397 msgstr "Set inn sum"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11400 msgid "Insert integral"
11401 msgstr "Set inn integral"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11404 msgid "Insert product"
11405 msgstr "Set produkt"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11408 msgid "Insert ( )"
11409 msgstr "Set inn ( )"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11412 msgid "Insert [ ]"
11413 msgstr "Set inn [ ]"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11416 msgid "Insert { }"
11417 msgstr "Set inn { }"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11420 msgid "Insert delimiters"
11421 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11424 msgid "Insert matrix"
11425 msgstr "Sett inn matrise"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11428 msgid "Insert cases environment"
11429 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11432 msgid "Toggle Math Panels"
11433 msgstr "Matte dialog"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Math Macros"
11438 msgstr "mattemakro"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11441 msgid "Command Buffer"
11442 msgstr "Kommandobuffer"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11445 msgid "Review[[Toolbar]]"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11449 msgid "Track changes"
11450 msgstr "Registrer endringar"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11453 msgid "Show changes in output"
11454 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11457 msgid "Next change"
11458 msgstr "Neste endring"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Accept change inside selection"
11463 msgstr "Godta endring"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Reject change inside selection"
11468 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11471 msgid "Merge changes"
11472 msgstr "Slå saman endringar"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11475 msgid "Accept all changes"
11476 msgstr "Godta alle endringar"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11479 msgid "Reject all changes"
11480 msgstr "Forkast alle endringar"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11483 msgid "Next note"
11484 msgstr "Neste notat"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11487 msgid "View/Update"
11488 msgstr "Vis/Oppdater"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11491 msgid "View DVI"
11492 msgstr "Vis DVI"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11495 msgid "Update DVI"
11496 msgstr "Oppdater DVI"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11499 msgid "View PDF (pdflatex)"
11500 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11503 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11504 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11507 msgid "View PostScript"
11508 msgstr "Vis PostSkript"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11511 msgid "Update PostScript"
11512 msgstr "Oppdater PostSkript"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11515 msgid "Math Panels"
11516 msgstr "Matte dialogar"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11519 msgid "Math Spacings"
11520 msgstr "Matte-mellomrom"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11523 msgid "Styles"
11524 msgstr "Stilar"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11527 msgid "Fractions"
11528 msgstr "Brøkar"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11532 msgid "Fonts"
11533 msgstr "Skrifttypar"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11536 msgid "Functions"
11537 msgstr "Funksjonar"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11540 msgid "arccos"
11541 msgstr "arccos"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11544 msgid "arcsin"
11545 msgstr "arcsin"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11548 msgid "arctan"
11549 msgstr "arctan"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11552 msgid "arg"
11553 msgstr "arg"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11556 msgid "bmod"
11557 msgstr "bmod"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11560 msgid "cos"
11561 msgstr "cos"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11564 msgid "cosh"
11565 msgstr "cosh"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11568 msgid "cot"
11569 msgstr "cot"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11572 msgid "coth"
11573 msgstr "coth"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11576 msgid "csc"
11577 msgstr "csc"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11580 msgid "deg"
11581 msgstr "deg"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11584 msgid "det"
11585 msgstr "det"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11588 msgid "dim"
11589 msgstr "dim"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11592 msgid "exp"
11593 msgstr "exp"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11596 msgid "gcd"
11597 msgstr "gcd"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11600 msgid "hom"
11601 msgstr "hom"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11604 msgid "inf"
11605 msgstr "inf"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11608 msgid "ker"
11609 msgstr "ker"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11612 msgid "lg"
11613 msgstr "lg"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11616 msgid "lim"
11617 msgstr "lim"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11620 msgid "liminf"
11621 msgstr "liminf"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11624 msgid "limsup"
11625 msgstr "limsup"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11628 msgid "ln"
11629 msgstr "ln"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11632 msgid "log"
11633 msgstr "log"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11636 msgid "max"
11637 msgstr "max"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11640 msgid "min"
11641 msgstr "min"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11644 msgid "sec"
11645 msgstr "sec"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11648 msgid "sin"
11649 msgstr "sin"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11652 msgid "sinh"
11653 msgstr "sinh"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11656 msgid "sup"
11657 msgstr "sup"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11660 msgid "tan"
11661 msgstr "tan"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11664 msgid "tanh"
11665 msgstr "tanh"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11668 msgid "Pr"
11669 msgstr "Pr"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11672 msgid "Spacings"
11673 msgstr "Mellomrom"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11676 msgid "Thin space\t\\,"
11677 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11680 msgid "Medium space\t\\:"
11681 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11684 msgid "Thick space\t\\;"
11685 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11688 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11689 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11692 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11693 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11696 msgid "Negative space\t\\!"
11697 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11700 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11704 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11708 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11712 msgid "Roots"
11713 msgstr "Røtter"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11716 msgid "Square root\t\\sqrt"
11717 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11720 msgid "Other root\t\\root"
11721 msgstr "Anna rot\t\\root"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11724 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11725 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11728 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11729 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11732 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11733 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11736 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11737 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11740 msgid "Standard\t\\frac"
11741 msgstr "Standard\t\\frac"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11744 #, fuzzy
11745 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11746 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11751 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11754 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11758 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11764 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11769 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11774 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11779 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Binomial\t\\binom"
11784 msgstr "Binomial\t\\choose"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11787 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11791 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11795 msgid "Roman\t\\mathrm"
11796 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11799 msgid "Bold\t\\mathbf"
11800 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11803 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11804 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11807 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11808 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11811 msgid "Italic\t\\mathit"
11812 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11815 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11816 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11819 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11820 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11823 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11824 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11827 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11828 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11831 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11832 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11835 msgid "Dots"
11836 msgstr "Prikkar"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11839 msgid "ldots"
11840 msgstr "ldots"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11843 msgid "cdots"
11844 msgstr "cdots"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11847 msgid "vdots"
11848 msgstr "vdots"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11851 msgid "ddots"
11852 msgstr "ddots"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11855 msgid "Frame Decorations"
11856 msgstr "Teikndekorasjon"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11859 msgid "hat"
11860 msgstr "hatt"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11863 msgid "tilde"
11864 msgstr "tilde"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11867 msgid "bar"
11868 msgstr "strek"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11871 msgid "grave"
11872 msgstr "stengttrykk"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11875 msgid "dot"
11876 msgstr "prikk"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11879 msgid "check"
11880 msgstr "Sjekk"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11883 msgid "widehat"
11884 msgstr "vid hatt"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11887 msgid "widetilde"
11888 msgstr "vid tilde"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11891 msgid "vec"
11892 msgstr "kort høgrepilover"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11895 msgid "acute"
11896 msgstr "opetrykk"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11899 msgid "ddot"
11900 msgstr "toprikkar"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11903 msgid "breve"
11904 msgstr "korttrykk"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11907 msgid "overline"
11908 msgstr "overlinje"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11911 msgid "overbrace"
11912 msgstr "overparentes"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11915 msgid "overleftarrow"
11916 msgstr "venstrepilover"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11919 msgid "overrightarrow"
11920 msgstr "høgrepilover"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11923 msgid "overleftrightarrow"
11924 msgstr "høgre-venstrepilover"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11927 msgid "overset"
11928 msgstr "settover"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11931 msgid "underline"
11932 msgstr "strekunder"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11935 msgid "underbrace"
11936 msgstr "underparentes"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11939 msgid "underleftarrow"
11940 msgstr "venstrepilunder"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11943 msgid "underrightarrow"
11944 msgstr "høgrepilunder"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11947 msgid "underleftrightarrow"
11948 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11951 msgid "underset"
11952 msgstr "settunder"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11955 msgid "Arrows"
11956 msgstr "Piler"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11959 msgid "leftarrow"
11960 msgstr "venstrepil"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11963 msgid "rightarrow"
11964 msgstr "høgrepil"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11967 msgid "downarrow"
11968 msgstr "pilnedover"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11971 msgid "uparrow"
11972 msgstr "piloppover"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11975 msgid "updownarrow"
11976 msgstr "oppover-nedoverpil"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11979 msgid "leftrightarrow"
11980 msgstr "høgre-venstrepil"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11983 msgid "Leftarrow"
11984 msgstr "Venstrepil"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11987 msgid "Rightarrow"
11988 msgstr "Høgrepil"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11991 msgid "Downarrow"
11992 msgstr "Nedoverpil"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11995 msgid "Uparrow"
11996 msgstr "Oppoverpil"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11999 msgid "Updownarrow"
12000 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12003 msgid "Leftrightarrow"
12004 msgstr "Høgre-venstrepil"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12007 msgid "Longleftrightarrow"
12008 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12011 msgid "Longleftarrow"
12012 msgstr "Lang venstrepil"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12015 msgid "Longrightarrow"
12016 msgstr "Lang høgrepil"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12019 msgid "longleftrightarrow"
12020 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12023 msgid "longleftarrow"
12024 msgstr "Lang venstrepil"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12027 msgid "longrightarrow"
12028 msgstr "Lang høgrepil"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12031 msgid "leftharpoondown"
12032 msgstr "Venstreharpun nedover"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12035 msgid "rightharpoondown"
12036 msgstr "Høgreharpun nedover"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12039 msgid "mapsto"
12040 msgstr "mapsto"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12043 msgid "longmapsto"
12044 msgstr "longmapsto"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12047 msgid "nwarrow"
12048 msgstr "nwarrow"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12051 msgid "nearrow"
12052 msgstr "nearrow"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12055 msgid "leftharpoonup"
12056 msgstr "Venstreharpun oppover"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12059 msgid "rightharpoonup"
12060 msgstr "Høgreharpun oppover"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12063 msgid "hookleftarrow"
12064 msgstr "hookleftarrow"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12067 msgid "hookrightarrow"
12068 msgstr "hookrightarrow"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12071 msgid "swarrow"
12072 msgstr "swarrow"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12075 msgid "searrow"
12076 msgstr "searrow"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12079 msgid "rightleftharpoons"
12080 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12083 msgid "Operators"
12084 msgstr "Operatorar"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12087 msgid "pm"
12088 msgstr "pm"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12091 msgid "cap"
12092 msgstr "cap"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12095 msgid "diamond"
12096 msgstr "diamond"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12099 msgid "oplus"
12100 msgstr "oplus"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12103 msgid "mp"
12104 msgstr "mp"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12107 msgid "cup"
12108 msgstr "cup"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12111 msgid "bigtriangleup"
12112 msgstr "bigtriangleup"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12115 msgid "ominus"
12116 msgstr "ominus"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12119 msgid "times"
12120 msgstr "times"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12123 msgid "uplus"
12124 msgstr "uplus"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12127 msgid "bigtriangledown"
12128 msgstr "bigtriangledown"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12131 msgid "otimes"
12132 msgstr "otimes"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12135 msgid "div"
12136 msgstr "div"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12139 msgid "sqcap"
12140 msgstr "sqcap"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12143 msgid "triangleright"
12144 msgstr "triangleright"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12147 msgid "oslash"
12148 msgstr "oslash"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12151 msgid "cdot"
12152 msgstr "cdot"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12155 msgid "sqcup"
12156 msgstr "sqcup"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12159 msgid "triangleleft"
12160 msgstr "triangleleft"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12163 msgid "odot"
12164 msgstr "odot"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12167 msgid "star"
12168 msgstr "star"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12171 msgid "vee"
12172 msgstr "vee"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12175 msgid "amalg"
12176 msgstr "amalg"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12179 msgid "bigcirc"
12180 msgstr "bigcirc"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12183 msgid "setminus"
12184 msgstr "setminus"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12187 msgid "wedge"
12188 msgstr "wedge"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12191 msgid "dagger"
12192 msgstr "dagger"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12195 msgid "circ"
12196 msgstr "circ"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12199 msgid "bullet"
12200 msgstr "bullet"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12203 msgid "wr"
12204 msgstr "wr"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12207 msgid "ddagger"
12208 msgstr "ddagger"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12211 msgid "Relations"
12212 msgstr "Relations"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12215 msgid "leq"
12216 msgstr "leq"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12219 msgid "geq"
12220 msgstr "geq"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12223 msgid "equiv"
12224 msgstr "equiv"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12227 msgid "models"
12228 msgstr "models"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12231 msgid "prec"
12232 msgstr "prec"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12235 msgid "succ"
12236 msgstr "succ"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12239 msgid "sim"
12240 msgstr "sim"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12243 msgid "perp"
12244 msgstr "perp"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12247 msgid "preceq"
12248 msgstr "preceq"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12251 msgid "succeq"
12252 msgstr "succeq"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12255 msgid "simeq"
12256 msgstr "simeq"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12259 msgid "mid"
12260 msgstr "mid"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12263 msgid "ll"
12264 msgstr "ll"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12267 msgid "gg"
12268 msgstr " gg"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12271 msgid "asymp"
12272 msgstr "asymp"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12275 msgid "parallel"
12276 msgstr "parallel"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12279 msgid "subset"
12280 msgstr "subset"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12283 msgid "supset"
12284 msgstr "supset"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12287 msgid "approx"
12288 msgstr "approx"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12291 msgid "smile"
12292 msgstr "smile"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12295 msgid "subseteq"
12296 msgstr "subseteq"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12299 msgid "supseteq"
12300 msgstr "supseteq"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12303 msgid "cong"
12304 msgstr "cong"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12307 msgid "frown"
12308 msgstr "frown"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12311 msgid "sqsubseteq"
12312 msgstr "sqsubseteq"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12315 msgid "sqsupseteq"
12316 msgstr "sqsupseteq"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12319 msgid "doteq"
12320 msgstr "doteq"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12323 msgid "neq"
12324 msgstr "neq"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12327 msgid "in"
12328 msgstr "in"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12331 msgid "ni"
12332 msgstr "ni"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12335 msgid "propto"
12336 msgstr "propto"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12339 msgid "notin"
12340 msgstr "notin"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12343 msgid "vdash"
12344 msgstr "vdash"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12347 msgid "dashv"
12348 msgstr "dashv"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12351 msgid "bowtie"
12352 msgstr "bowtie"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12355 msgid "alpha"
12356 msgstr "alpha"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12359 msgid "beta"
12360 msgstr "beta"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12363 msgid "gamma"
12364 msgstr "gamma"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12367 msgid "delta"
12368 msgstr "delta"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12371 msgid "epsilon"
12372 msgstr "epsilon"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12375 msgid "varepsilon"
12376 msgstr "varepsilon"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12379 msgid "zeta"
12380 msgstr "zeta"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12383 msgid "eta"
12384 msgstr "eta"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12387 msgid "theta"
12388 msgstr "theta"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12391 msgid "vartheta"
12392 msgstr "vartheta"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12395 msgid "iota"
12396 msgstr "iota"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12399 msgid "kappa"
12400 msgstr "kappa"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12403 msgid "lambda"
12404 msgstr "lambda"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12407 msgid "mu"
12408 msgstr "mu"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12411 msgid "nu"
12412 msgstr "nu"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12415 msgid "xi"
12416 msgstr "xi"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12419 msgid "pi"
12420 msgstr "pi"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12423 msgid "varpi"
12424 msgstr "varpi"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12427 msgid "rho"
12428 msgstr "rho"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12431 #, fuzzy
12432 msgid "varrho"
12433 msgstr "rho"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12436 msgid "sigma"
12437 msgstr "sigma"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12440 msgid "varsigma"
12441 msgstr "varsigma"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12444 msgid "tau"
12445 msgstr "tau"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12448 msgid "upsilon"
12449 msgstr "upsilon"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12452 msgid "phi"
12453 msgstr "phi"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12456 msgid "varphi"
12457 msgstr "varphi"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12460 msgid "chi"
12461 msgstr "chi"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12464 msgid "psi"
12465 msgstr "psi"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12468 msgid "omega"
12469 msgstr "omega"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12472 msgid "Gamma"
12473 msgstr "Gamma"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12476 msgid "Delta"
12477 msgstr "Delta"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12480 msgid "Theta"
12481 msgstr "Theta"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12484 msgid "Lambda"
12485 msgstr "Lambda"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12488 msgid "Xi"
12489 msgstr " Xi"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12492 msgid "Pi"
12493 msgstr "Pi"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12496 msgid "Sigma"
12497 msgstr "Sigma"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12500 msgid "Upsilon"
12501 msgstr "Upsilon"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12504 msgid "Phi"
12505 msgstr "Phi"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12508 msgid "Psi"
12509 msgstr "Psi"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12512 msgid "Omega"
12513 msgstr "Omega"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12516 msgid "Miscellaneous"
12517 msgstr "Ymse"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12520 msgid "nabla"
12521 msgstr "nabla"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12524 msgid "partial"
12525 msgstr "partial"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12528 msgid "infty"
12529 msgstr "infty"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12532 msgid "prime"
12533 msgstr "prime"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12536 msgid "ell"
12537 msgstr "ell"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12540 msgid "emptyset"
12541 msgstr "emptyset"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12544 msgid "exists"
12545 msgstr "exists"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12548 msgid "forall"
12549 msgstr "forall"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12552 msgid "imath"
12553 msgstr " imath"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12556 msgid "jmath"
12557 msgstr "jmath"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12560 msgid "Re"
12561 msgstr "Re"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12564 msgid "Im"
12565 msgstr "Im"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12568 msgid "aleph"
12569 msgstr "aleph"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12572 msgid "wp"
12573 msgstr "wp"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12576 msgid "hbar"
12577 msgstr "hbar"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12580 msgid "angle"
12581 msgstr "angle"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12584 msgid "top"
12585 msgstr " top"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12588 msgid "bot"
12589 msgstr "bot"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12592 msgid "Vert"
12593 msgstr "Vert"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12596 msgid "neg"
12597 msgstr "neg"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12600 msgid "flat"
12601 msgstr "flat"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12604 msgid "natural"
12605 msgstr " natural"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12608 msgid "sharp"
12609 msgstr "sharp"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12612 msgid "surd"
12613 msgstr "surd"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12616 msgid "triangle"
12617 msgstr "triangle"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12620 msgid "diamondsuit"
12621 msgstr "diamondsuit"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12624 msgid "heartsuit"
12625 msgstr "heartsuit"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12628 msgid "clubsuit"
12629 msgstr "clubsuit"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12632 msgid "spadesuit"
12633 msgstr "spadesuit"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12636 msgid "textrm \\AA"
12637 msgstr "textrm \\AA"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12640 msgid "textrm \\O"
12641 msgstr "textrm \\O"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12644 msgid "mathcircumflex"
12645 msgstr "mathcircumflex"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12648 msgid "_"
12649 msgstr " _"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12652 msgid "mathrm T"
12653 msgstr "mathrm T"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12656 msgid "mathbb N"
12657 msgstr "mathbb N"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12660 msgid "mathbb Z"
12661 msgstr "mathbb Z"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12664 msgid "mathbb Q"
12665 msgstr "mathbb Q"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12668 msgid "mathbb R"
12669 msgstr "mathbb R"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12672 msgid "mathbb C"
12673 msgstr "mathbb C"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12676 msgid "mathbb H"
12677 msgstr "mathbb H"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12680 msgid "mathcal F"
12681 msgstr "mathcal F"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12684 msgid "mathcal L"
12685 msgstr "mathcal L"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12688 msgid "mathcal H"
12689 msgstr "mathcal H"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12692 msgid "mathcal O"
12693 msgstr "mathcal O"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12696 msgid "Big Operators"
12697 msgstr "Store operatorar"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12700 msgid "intop"
12701 msgstr "intop"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12704 msgid "int"
12705 msgstr "int"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12708 msgid "iint"
12709 msgstr "iint"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12712 msgid "iintop"
12713 msgstr "iintop"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12716 msgid "iiint"
12717 msgstr "iiint"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12720 msgid "iiintop"
12721 msgstr "iiintop"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12724 msgid "iiiint"
12725 msgstr "iiiint"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12728 msgid "iiiintop"
12729 msgstr "iiiintop"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12732 msgid "dotsint"
12733 msgstr "dotsint"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12736 msgid "dotsintop"
12737 msgstr "dotsintop"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12740 msgid "oint"
12741 msgstr "oint"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12744 msgid "ointop"
12745 msgstr "ointop"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12748 msgid "oiint"
12749 msgstr "oiint"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12752 msgid "oiintop"
12753 msgstr "oiintop"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12756 msgid "ointctrclockwiseop"
12757 msgstr "ointctrclockwiseop"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12760 msgid "ointctrclockwise"
12761 msgstr "ointctrclockwise"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12764 msgid "ointclockwiseop"
12765 msgstr "ointclockwiseop"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12768 msgid "ointclockwise"
12769 msgstr "ointclockwise"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12772 msgid "sqint"
12773 msgstr "sqint"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12776 msgid "sqintop"
12777 msgstr "sqintop"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12780 msgid "sqiint"
12781 msgstr "sqiint"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12784 msgid "sqiintop"
12785 msgstr "sqiintop"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12788 msgid "sum"
12789 msgstr "sum"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12792 msgid "prod"
12793 msgstr "prod"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12796 msgid "coprod"
12797 msgstr "coprod"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12800 msgid "bigsqcup"
12801 msgstr "bigsqcup"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12804 msgid "bigotimes"
12805 msgstr "bigotimes"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12808 msgid "bigodot"
12809 msgstr "bigodot"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12812 msgid "bigoplus"
12813 msgstr "bigoplus"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12816 msgid "bigcap"
12817 msgstr "bigcap"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12820 msgid "bigcup"
12821 msgstr "bigcup"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12824 msgid "biguplus"
12825 msgstr "biguplus"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12828 msgid "bigvee"
12829 msgstr "bigvee"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12832 msgid "bigwedge"
12833 msgstr "bigwedge"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12836 msgid "AMS Miscellaneous"
12837 msgstr "AMS ymse"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12840 msgid "digamma"
12841 msgstr "digamma"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12844 msgid "varkappa"
12845 msgstr "varkappa"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12848 msgid "beth"
12849 msgstr "beth"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12852 msgid "daleth"
12853 msgstr " daleth"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12856 msgid "gimel"
12857 msgstr "gimel"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12860 msgid "ulcorner"
12861 msgstr "ulcorner"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12864 msgid "urcorner"
12865 msgstr "urcorner"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12868 msgid "llcorner"
12869 msgstr " llcorner"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12872 msgid "lrcorner"
12873 msgstr "lrcorner"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12876 msgid "hslash"
12877 msgstr "hslash"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12880 msgid "vartriangle"
12881 msgstr "vartriangle"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12884 msgid "triangledown"
12885 msgstr "triangledown"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12888 msgid "square"
12889 msgstr "square"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12892 msgid "lozenge"
12893 msgstr "lozenge"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12896 msgid "circledS"
12897 msgstr "circledS"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12900 msgid "measuredangle"
12901 msgstr "measuredangle"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12904 msgid "nexists"
12905 msgstr "nexists"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12908 msgid "mho"
12909 msgstr "mho"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12912 msgid "Finv"
12913 msgstr "Finv"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12916 msgid "Game"
12917 msgstr "Game"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12920 msgid "Bbbk"
12921 msgstr "Bbbk"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12924 msgid "backprime"
12925 msgstr "backprime"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12928 msgid "varnothing"
12929 msgstr "varnothing"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12932 msgid "blacktriangle"
12933 msgstr "blacktriangle"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12936 msgid "blacktriangledown"
12937 msgstr "blacktriangledown"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12940 msgid "blacksquare"
12941 msgstr "blacksquare"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12944 msgid "blacklozenge"
12945 msgstr "blacklozenge"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12948 msgid "bigstar"
12949 msgstr "bigstar"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12952 msgid "sphericalangle"
12953 msgstr "sphericalangle"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12956 msgid "complement"
12957 msgstr "complement"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12960 msgid "eth"
12961 msgstr "eth"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12964 msgid "diagup"
12965 msgstr "diagup"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12968 msgid "diagdown"
12969 msgstr "diagdown"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12972 msgid "AMS Arrows"
12973 msgstr "AMS Piler"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12976 msgid "dashleftarrow"
12977 msgstr "dashleftarrow"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12980 msgid "dashrightarrow"
12981 msgstr "dashrightarrow"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12984 msgid "leftleftarrows"
12985 msgstr "leftleftarrows"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12988 msgid "leftrightarrows"
12989 msgstr "leftrightarrows"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12992 msgid "rightrightarrows"
12993 msgstr "rightrightarrows"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12996 msgid "rightleftarrows"
12997 msgstr "rightleftarrows"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13000 msgid "Lleftarrow"
13001 msgstr "Lleftarrow"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13004 msgid "Rrightarrow"
13005 msgstr "Rrightarrow"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13008 msgid "twoheadleftarrow"
13009 msgstr "twoheadleftarrow"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13012 msgid "twoheadrightarrow"
13013 msgstr "twoheadrightarrow"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13016 msgid "leftarrowtail"
13017 msgstr "leftarrowtail"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13020 msgid "rightarrowtail"
13021 msgstr "rightarrowtail"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13024 msgid "looparrowleft"
13025 msgstr "looparrowleft"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13028 msgid "looparrowright"
13029 msgstr "looparrowright"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13032 msgid "curvearrowleft"
13033 msgstr "curvearrowleft"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13036 msgid "curvearrowright"
13037 msgstr "curvearrowright"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13040 msgid "circlearrowleft"
13041 msgstr "circlearrowleft"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13044 msgid "circlearrowright"
13045 msgstr "circlearrowright"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13048 msgid "Lsh"
13049 msgstr "Lsh"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13052 msgid "Rsh"
13053 msgstr "Rsh"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13056 msgid "upuparrows"
13057 msgstr "upuparrows"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13060 msgid "downdownarrows"
13061 msgstr "downdownarrows"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13064 msgid "upharpoonleft"
13065 msgstr "upharpoonleft"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13068 msgid "upharpoonright"
13069 msgstr "upharpoonright"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13072 msgid "downharpoonleft"
13073 msgstr "downharpoonleft"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13076 msgid "downharpoonright"
13077 msgstr "downharpoonright"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13080 msgid "leftrightharpoons"
13081 msgstr "leftrightharpoons"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13084 msgid "rightsquigarrow"
13085 msgstr "rightsquigarrow"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13088 msgid "leftrightsquigarrow"
13089 msgstr "leftrightsquigarrow"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13092 msgid "nleftarrow"
13093 msgstr "nleftarrow"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13096 msgid "nrightarrow"
13097 msgstr "nrightarrow"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13100 msgid "nleftrightarrow"
13101 msgstr "nleftrightarrow"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13104 msgid "nLeftarrow"
13105 msgstr "nLeftarrow"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13108 msgid "nRightarrow"
13109 msgstr "nRightarrow"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13112 msgid "nLeftrightarrow"
13113 msgstr "nLeftrightarrow"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13116 msgid "multimap"
13117 msgstr "multimap"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13120 msgid "AMS Relations"
13121 msgstr "AMS relasjoner"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13124 msgid "leqq"
13125 msgstr "leqq"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13128 msgid "geqq"
13129 msgstr "geqq"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13132 msgid "leqslant"
13133 msgstr "leqslant"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13136 msgid "geqslant"
13137 msgstr "geqslant"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13140 msgid "eqslantless"
13141 msgstr "eqslantless"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13144 msgid "eqslantgtr"
13145 msgstr "eqslantgtr"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13148 msgid "lesssim"
13149 msgstr "lesssim"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13152 msgid "gtrsim"
13153 msgstr "gtrsim"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13156 msgid "lessapprox"
13157 msgstr "lessapprox"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13160 msgid "gtrapprox"
13161 msgstr "gtrapprox"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13164 msgid "approxeq"
13165 msgstr "approxeq"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13168 msgid "triangleq"
13169 msgstr "triangleq"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13172 msgid "lessdot"
13173 msgstr "lessdot"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13176 msgid "gtrdot"
13177 msgstr "gtrdot"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13180 msgid "lll"
13181 msgstr "lll"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13184 msgid "ggg"
13185 msgstr "ggg"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13188 msgid "lessgtr"
13189 msgstr "lessgtr"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13192 msgid "gtrless"
13193 msgstr "gtrless"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13196 msgid "lesseqgtr"
13197 msgstr "lesseqgtr"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13200 msgid "gtreqless"
13201 msgstr "gtreqless"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13204 msgid "lesseqqgtr"
13205 msgstr "lesseqqgtr"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13208 msgid "gtreqqless"
13209 msgstr "gtreqqless"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13212 msgid "eqcirc"
13213 msgstr "eqcirc"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13216 msgid "circeq"
13217 msgstr "circeq"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13220 msgid "thicksim"
13221 msgstr "thicksim"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13224 msgid "thickapprox"
13225 msgstr "thickapprox"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13228 msgid "backsim"
13229 msgstr "backsim"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13232 msgid "backsimeq"
13233 msgstr "backsimeq"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13236 msgid "subseteqq"
13237 msgstr "subseteqq"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13240 msgid "supseteqq"
13241 msgstr "supseteqq"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13244 msgid "Subset"
13245 msgstr "Subset"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13248 msgid "Supset"
13249 msgstr "Supset"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13252 msgid "sqsubset"
13253 msgstr "sqsubset"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13256 msgid "sqsupset"
13257 msgstr "sqsupset"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13260 msgid "preccurlyeq"
13261 msgstr "preccurlyeq"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13264 msgid "succcurlyeq"
13265 msgstr "succcurlyeq"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13268 msgid "curlyeqprec"
13269 msgstr "curlyeqprec"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13272 msgid "curlyeqsucc"
13273 msgstr "curlyeqsucc"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13276 msgid "precsim"
13277 msgstr "precsim"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13280 msgid "succsim"
13281 msgstr "succsim"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13284 msgid "precapprox"
13285 msgstr "precapprox"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13288 msgid "succapprox"
13289 msgstr "succapprox"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13292 msgid "vartriangleleft"
13293 msgstr "vartriangleleft"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13296 msgid "vartriangleright"
13297 msgstr "vartriangleright"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13300 msgid "trianglelefteq"
13301 msgstr "trianglelefteq"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13304 msgid "trianglerighteq"
13305 msgstr "trianglerighteq"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13308 msgid "bumpeq"
13309 msgstr "bumpeq"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13312 msgid "Bumpeq"
13313 msgstr "Bumpeq"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13316 msgid "doteqdot"
13317 msgstr "doteqdot"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13320 msgid "risingdotseq"
13321 msgstr "risingdotseq"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13324 msgid "fallingdotseq"
13325 msgstr "fallingdotseq"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13328 msgid "vDash"
13329 msgstr "vDash"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13332 msgid "Vvdash"
13333 msgstr "Vvdash"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13336 msgid "Vdash"
13337 msgstr "Vdash"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13340 msgid "shortmid"
13341 msgstr "shortmid"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13344 msgid "shortparallel"
13345 msgstr "shortparallel"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13348 msgid "smallsmile"
13349 msgstr "smallsmile"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13352 msgid "smallfrown"
13353 msgstr "smallfrown"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13356 msgid "blacktriangleleft"
13357 msgstr "blacktriangleleft"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13360 msgid "blacktriangleright"
13361 msgstr "blacktriangleright"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13364 msgid "because"
13365 msgstr "because"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13368 msgid "therefore"
13369 msgstr "therefore"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13372 msgid "backepsilon"
13373 msgstr "backepsilon"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13376 msgid "varpropto"
13377 msgstr "varpropto"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13380 msgid "between"
13381 msgstr "between"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13384 msgid "pitchfork"
13385 msgstr "pitchfork"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13388 msgid "AMS Negative Relations"
13389 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13392 msgid "nless"
13393 msgstr "nless"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13396 msgid "ngtr"
13397 msgstr "ngtr"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13400 msgid "nleq"
13401 msgstr "nleq"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13404 msgid "ngeq"
13405 msgstr "ngeq"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13408 msgid "nleqslant"
13409 msgstr "nleqslant"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13412 msgid "ngeqslant"
13413 msgstr "ngeqslant"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13416 msgid "nleqq"
13417 msgstr "nleqq"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13420 msgid "ngeqq"
13421 msgstr "ngeqq"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13424 msgid "lneq"
13425 msgstr "lneq"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13428 msgid "gneq"
13429 msgstr "gneq"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13432 msgid "lneqq"
13433 msgstr "lneqq"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13436 msgid "gneqq"
13437 msgstr "gneqq"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13440 msgid "lvertneqq"
13441 msgstr "lvertneqq"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13444 msgid "gvertneqq"
13445 msgstr "gvertneqq"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13448 msgid "lnsim"
13449 msgstr "lnsim"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13452 msgid "gnsim"
13453 msgstr "gnsim"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13456 msgid "lnapprox"
13457 msgstr "lnapprox"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13460 msgid "gnapprox"
13461 msgstr "gnapprox"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13464 msgid "nprec"
13465 msgstr "nprec"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13468 msgid "nsucc"
13469 msgstr "nsucc"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13472 msgid "npreceq"
13473 msgstr "npreceq"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13476 msgid "nsucceq"
13477 msgstr "nsucceq"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13480 msgid "precnsim"
13481 msgstr "precnsim"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13484 msgid "succnsim"
13485 msgstr "succnsim"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13488 msgid "precnapprox"
13489 msgstr "precnapprox"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13492 msgid "succnapprox"
13493 msgstr "succnapprox"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13496 msgid "subsetneq"
13497 msgstr "subsetneq"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13500 msgid "supsetneq"
13501 msgstr "supsetneq"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13504 msgid "subsetneqq"
13505 msgstr "subsetneqq"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13508 msgid "supsetneqq"
13509 msgstr "supsetneqq"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13512 msgid "nsubseteq"
13513 msgstr "nsubseteq"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13516 msgid "nsupseteq"
13517 msgstr "nsupseteq"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13520 msgid "nsupseteqq"
13521 msgstr "nsupseteqq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13524 msgid "nvdash"
13525 msgstr "nvdash"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13528 msgid "nvDash"
13529 msgstr "nvDash"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13532 msgid "nVDash"
13533 msgstr "nVDash"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13536 msgid "varsubsetneq"
13537 msgstr "varsubsetneq"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13540 msgid "varsupsetneq"
13541 msgstr "varsupsetneq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13544 msgid "varsubsetneqq"
13545 msgstr "varsubsetneqq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13548 msgid "varsupsetneqq"
13549 msgstr "varsupsetneqq"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13552 msgid "ntriangleleft"
13553 msgstr "ntriangleleft"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13556 msgid "ntriangleright"
13557 msgstr "ntriangleright"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13560 msgid "ntrianglelefteq"
13561 msgstr "ntrianglelefteq"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13564 msgid "ntrianglerighteq"
13565 msgstr "ntrianglerighteq"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13568 msgid "ncong"
13569 msgstr "ncong"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13572 msgid "nsim"
13573 msgstr "nsim"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13576 msgid "nmid"
13577 msgstr "nmid"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13580 msgid "nshortmid"
13581 msgstr "nshortmid"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13584 msgid "nparallel"
13585 msgstr "nparallel"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13588 msgid "nshortparallel"
13589 msgstr "nshortparallel"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13592 msgid "AMS Operators"
13593 msgstr "AMS operatorar"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13596 msgid "dotplus"
13597 msgstr "dotplus"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13600 msgid "smallsetminus"
13601 msgstr "smallsetminus"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13604 msgid "Cap"
13605 msgstr "Cap"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13608 msgid "Cup"
13609 msgstr "Cup"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13612 msgid "barwedge"
13613 msgstr "barwedge"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13616 msgid "veebar"
13617 msgstr "veebar"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13620 msgid "doublebarwedge"
13621 msgstr "doublebarwedge"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13624 msgid "boxminus"
13625 msgstr "boxminus"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13628 msgid "boxtimes"
13629 msgstr "boxtimes"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13632 msgid "boxdot"
13633 msgstr "boxdot"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13636 msgid "boxplus"
13637 msgstr "boxplus"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13640 msgid "divideontimes"
13641 msgstr "divideontimes"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13644 msgid "ltimes"
13645 msgstr "ltimes"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13648 msgid "rtimes"
13649 msgstr "rtimes"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13652 msgid "leftthreetimes"
13653 msgstr "leftthreetimes"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13656 msgid "rightthreetimes"
13657 msgstr "rightthreetimes"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13660 msgid "curlywedge"
13661 msgstr "curlywedge"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13664 msgid "curlyvee"
13665 msgstr "curlyvee"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13668 msgid "circleddash"
13669 msgstr "circleddash"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13672 msgid "circledast"
13673 msgstr "circledast"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13676 msgid "circledcirc"
13677 msgstr "circledcirc"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13680 msgid "centerdot"
13681 msgstr "centerdot"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13684 msgid "intercal"
13685 msgstr "intercal"
13686
13687 #: lib/external_templates:37
13688 msgid "RasterImage"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13692 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/external_templates:45
13696 msgid "A bitmap file.\n"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/external_templates:109
13700 #, fuzzy
13701 msgid "XFig"
13702 msgstr " Xi"
13703
13704 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13705 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/external_templates:112
13709 #, fuzzy
13710 msgid "An Xfig figure.\n"
13711 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13712
13713 #: lib/external_templates:162
13714 #, fuzzy
13715 msgid "ChessDiagram"
13716 msgstr "Sjakkbrett"
13717
13718 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13719 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/external_templates:165
13723 msgid ""
13724 "A chess position diagram.\n"
13725 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13726 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13727 "the position that you want to display.\n"
13728 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13729 "and remember to type in a relative path\n"
13730 "to the LyX document location.\n"
13731 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13732 "to enable general editing of the board.\n"
13733 "You might also check out the\n"
13734 "'Options->Test legality' option, and\n"
13735 "remember to middle and right click to\n"
13736 "insert new material in the board.\n"
13737 "In order for this to work, you have to\n"
13738 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13739 "that TeX will find it, and you will need\n"
13740 "to install the skak package from CTAN.\n"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/external_templates:208
13744 msgid "LilyPond"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13748 msgid "Lilypond typeset music"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/external_templates:211
13752 msgid ""
13753 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13754 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13755 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13756 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/external_templates:257
13760 #, fuzzy
13761 msgid "PDFPages"
13762 msgstr "Sider"
13763
13764 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13765 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/external_templates:260
13769 msgid ""
13770 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13771 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13772 "which must be inserted to Options.\n"
13773 "Examples:\n"
13774 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13775 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13776 "* pages=- (to include all pages)\n"
13777 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13778 "for further options and details.\n"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/external_templates:300
13782 msgid ""
13783 "Today's date.\n"
13784 "Read 'info date' for more information.\n"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/configure.py:236
13788 msgid "Tgif"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/configure.py:239
13792 msgid "FIG"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/configure.py:242
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Grace"
13798 msgstr "Gråtonar"
13799
13800 #: lib/configure.py:245
13801 msgid "FEN"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/configure.py:249
13805 msgid "BMP"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/configure.py:250
13809 msgid "GIF"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13813 msgid "JPEG"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/configure.py:252
13817 msgid "PBM"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/configure.py:253
13821 msgid "PGM"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13825 msgid "PNG"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/configure.py:255
13829 msgid "PPM"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/configure.py:256
13833 msgid "TIFF"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/configure.py:257
13837 msgid "XBM"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/configure.py:258
13841 msgid "XPM"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/configure.py:263
13845 msgid "Plain text (chess output)"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/configure.py:264
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Plain text (image)"
13851 msgstr "Rein tekst"
13852
13853 #: lib/configure.py:265
13854 msgid "Plain text (Xfig output)"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/configure.py:266
13858 #, fuzzy
13859 msgid "date (output)"
13860 msgstr "S&end skrivar namn"
13861
13862 #: lib/configure.py:267
13863 msgid "DocBook"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/configure.py:267
13867 #, fuzzy
13868 msgid "DocBook|B"
13869 msgstr "Bokmerke|B"
13870
13871 #: lib/configure.py:268
13872 msgid "Docbook (XML)"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/configure.py:269
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Graphviz Dot"
13878 msgstr "Grafikk"
13879
13880 #: lib/configure.py:270
13881 #, fuzzy
13882 msgid "NoWeb"
13883 msgstr "Ingen"
13884
13885 #: lib/configure.py:270
13886 #, fuzzy
13887 msgid "NoWeb|N"
13888 msgstr "Notat|N"
13889
13890 #: lib/configure.py:271
13891 msgid "LilyPond music"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/configure.py:272
13895 #, fuzzy
13896 msgid "LaTeX (plain)"
13897 msgstr "LaTeX-&val:"
13898
13899 #: lib/configure.py:272
13900 #, fuzzy
13901 msgid "LaTeX (plain)|L"
13902 msgstr "LaTeX-&val:"
13903
13904 #: lib/configure.py:273
13905 msgid "LinuxDoc"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/configure.py:273
13909 msgid "LinuxDoc|x"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/configure.py:274
13913 #, fuzzy
13914 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13915 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13916
13917 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13918 msgid "Plain text"
13919 msgstr "Rein tekst"
13920
13921 #: lib/configure.py:275
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Plain text|a"
13924 msgstr "Rein tekst"
13925
13926 #: lib/configure.py:276
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Plain text (pstotext)"
13929 msgstr "Rein tekst"
13930
13931 #: lib/configure.py:277
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13934 msgstr "Rein tekst"
13935
13936 #: lib/configure.py:278
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Plain text (catdvi)"
13939 msgstr "Rein tekst"
13940
13941 #: lib/configure.py:279
13942 msgid "Plain Text, Join Lines"
13943 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13944
13945 #: lib/configure.py:286
13946 #, fuzzy
13947 msgid "BibTeX"
13948 msgstr "LaTeX"
13949
13950 #: lib/configure.py:291
13951 #, fuzzy
13952 msgid "EPS"
13953 msgstr "PS"
13954
13955 #: lib/configure.py:292
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Postscript"
13958 msgstr "Post Scriptum:"
13959
13960 #: lib/configure.py:292
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Postscript|t"
13963 msgstr "Post Scriptum:"
13964
13965 #: lib/configure.py:296
13966 msgid "PDF (ps2pdf)"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/configure.py:296
13970 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/configure.py:297
13974 #, fuzzy
13975 msgid "PDF (pdflatex)"
13976 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13977
13978 #: lib/configure.py:297
13979 #, fuzzy
13980 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13981 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13982
13983 #: lib/configure.py:298
13984 msgid "PDF (dvipdfm)"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/configure.py:298
13988 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/configure.py:301
13992 msgid "DVI"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/configure.py:301
13996 msgid "DVI|D"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/configure.py:304
14000 #, fuzzy
14001 msgid "DraftDVI"
14002 msgstr "Kla&dd"
14003
14004 #: lib/configure.py:307
14005 msgid "HTML"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/configure.py:307
14009 msgid "HTML|H"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/configure.py:310
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Noteedit"
14015 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14016
14017 #: lib/configure.py:313
14018 #, fuzzy
14019 msgid "OpenDocument"
14020 msgstr "Opna eit dokument"
14021
14022 #: lib/configure.py:316
14023 #, fuzzy
14024 msgid "date command"
14025 msgstr "Neste kommando"
14026
14027 #: lib/configure.py:317
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Table (CSV)"
14030 msgstr "Tabell"
14031
14032 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14034 msgid "LyX"
14035 msgstr "LyX"
14036
14037 #: lib/configure.py:320
14038 msgid "LyX 1.3.x"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/configure.py:321
14042 msgid "LyX 1.4.x"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/configure.py:322
14046 msgid "LyX 1.5.x"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/configure.py:323
14050 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/configure.py:324
14054 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/configure.py:325
14058 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/configure.py:326
14062 #, fuzzy
14063 msgid "LyX Preview"
14064 msgstr "Førehandsvising"
14065
14066 #: lib/configure.py:327
14067 msgid "PDFTEX"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/configure.py:328
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Program"
14073 msgstr "Kodelister"
14074
14075 #: lib/configure.py:329
14076 msgid "PSTEX"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/configure.py:330
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Rich Text Format"
14082 msgstr "Normal tekst skriftype"
14083
14084 #: lib/configure.py:331
14085 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Windows Metafile"
14091 msgstr "Skriv ut til fil"
14092
14093 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14094 msgid "Enhanced Metafile"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/configure.py:334
14098 #, fuzzy
14099 msgid "MS Word"
14100 msgstr "Ord"
14101
14102 #: lib/configure.py:334
14103 #, fuzzy
14104 msgid "MS Word|W"
14105 msgstr "Tel ord|o"
14106
14107 #: lib/configure.py:335
14108 msgid "HTML (MS Word)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14112 #, c-format
14113 msgid "%1$s and %2$s"
14114 msgstr "%1$s og %2$s"
14115
14116 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14117 #, c-format
14118 msgid "%1$s et al."
14119 msgstr "%1$s et al."
14120
14121 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14122 msgid "No year"
14123 msgstr "Utan år"
14124
14125 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Add to bibliography only."
14128 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14129
14130 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14131 msgid "before"
14132 msgstr "Tekst før"
14133
14134 #: src/Buffer.cpp:236
14135 msgid "Disk Error: "
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/Buffer.cpp:237
14139 #, fuzzy, c-format
14140 msgid ""
14141 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14142 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14143
14144 #: src/Buffer.cpp:290
14145 msgid "Could not remove temporary directory"
14146 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14147
14148 #: src/Buffer.cpp:291
14149 #, c-format
14150 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14151 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14152
14153 #: src/Buffer.cpp:505
14154 msgid "Unknown document class"
14155 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14156
14157 #: src/Buffer.cpp:506
14158 #, c-format
14159 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14160 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14161
14162 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14163 #, c-format
14164 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14165 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14168 msgid "Document header error"
14169 msgstr "Filhovud-feil"
14170
14171 #: src/Buffer.cpp:520
14172 msgid "\\begin_header is missing"
14173 msgstr "\\begin_header manglar"
14174
14175 #: src/Buffer.cpp:540
14176 msgid "\\begin_document is missing"
14177 msgstr "\\begin_document manglar"
14178
14179 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14180 #: src/BufferView.cpp:1146
14181 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14182 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14183
14184 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14185 msgid ""
14186 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14187 "xcolor/soul are installed.\n"
14188 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14189 "LaTeX preamble."
14190 msgstr ""
14191 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14192 "soul er installert.\n"
14193 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14194 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14197 msgid ""
14198 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14199 "xcolor and soul are not installed.\n"
14200 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14201 "LaTeX preamble."
14202 msgstr ""
14203 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14204 "installert.\n"
14205 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14206 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14207
14208 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14209 msgid "Document format failure"
14210 msgstr "Dokumentstil feil"
14211
14212 #: src/Buffer.cpp:705
14213 #, fuzzy, c-format
14214 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14215 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:742
14218 msgid "Conversion failed"
14219 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14220
14221 #: src/Buffer.cpp:743
14222 #, c-format
14223 msgid ""
14224 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14225 "it could not be created."
14226 msgstr ""
14227 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14228 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:752
14231 msgid "Conversion script not found"
14232 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:753
14235 #, c-format
14236 msgid ""
14237 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14238 "could not be found."
14239 msgstr ""
14240 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14241 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:772
14244 msgid "Conversion script failed"
14245 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:773
14248 #, c-format
14249 msgid ""
14250 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14251 "convert it."
14252 msgstr ""
14253 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14254 "å konvertere det."
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:788
14257 #, c-format
14258 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14259 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:821
14262 msgid "Backup failure"
14263 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:822
14266 #, c-format
14267 msgid ""
14268 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14269 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14270 msgstr ""
14271 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14272 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:832
14275 #, fuzzy, c-format
14276 msgid ""
14277 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14278 "overwrite this file?"
14279 msgstr ""
14280 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14281 "\n"
14282 "Vil du skriva over dokumentet?"
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:834
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Overwrite modified file?"
14287 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14292 #, fuzzy
14293 msgid "&Overwrite"
14294 msgstr "Skriv&over"
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:859
14297 #, c-format
14298 msgid "Saving document %1$s..."
14299 msgstr "Lagrar %1$s..."
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:872
14302 #, fuzzy
14303 msgid " could not write file!"
14304 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:879
14307 msgid " done."
14308 msgstr "ferdig."
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:958
14311 msgid "Iconv software exception Detected"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:958
14315 #, c-format
14316 msgid ""
14317 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14318 "installed"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:980
14322 #, c-format
14323 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:983
14327 msgid ""
14328 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14329 "chosen encoding.\n"
14330 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14331 msgstr ""
14332 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14333 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:990
14336 #, fuzzy
14337 msgid "iconv conversion failed"
14338 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:995
14341 #, fuzzy
14342 msgid "conversion failed"
14343 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:1267
14346 msgid "Running chktex..."
14347 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:1280
14350 msgid "chktex failure"
14351 msgstr "ChkTeX feil"
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:1281
14354 msgid "Could not run chktex successfully."
14355 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:2111
14358 msgid "Preview source code"
14359 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:2123
14362 #, fuzzy, c-format
14363 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14364 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:2127
14367 #, c-format
14368 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14369 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:2226
14372 #, c-format
14373 msgid "Auto-saving %1$s"
14374 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:2270
14377 msgid "Autosave failed!"
14378 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:2293
14381 msgid "Autosaving current document..."
14382 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:2341
14385 msgid "Couldn't export file"
14386 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:2342
14389 #, c-format
14390 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14391 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:2379
14394 msgid "File name error"
14395 msgstr "Feil på filnamn"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:2380
14398 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14399 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:2422
14402 msgid "Document export cancelled."
14403 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:2428
14406 #, c-format
14407 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14408 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:2434
14411 #, c-format
14412 msgid "Document exported as %1$s"
14413 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:2504
14416 #, c-format
14417 msgid ""
14418 "The specified document\n"
14419 "%1$s\n"
14420 "could not be read."
14421 msgstr ""
14422 "Dokumentet\n"
14423 "%1$s\n"
14424 "kunne ikkje bli lest."
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:2506
14427 msgid "Could not read document"
14428 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:2516
14431 #, c-format
14432 msgid ""
14433 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14434 "\n"
14435 "Recover emergency save?"
14436 msgstr ""
14437 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14438 "\n"
14439 "Gå tilbake til nødkopien?"
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:2519
14442 msgid "Load emergency save?"
14443 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:2520
14446 msgid "&Recover"
14447 msgstr "&Gå tilbake"
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:2520
14450 msgid "&Load Original"
14451 msgstr "&Last Original"
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:2540
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14457 "\n"
14458 "Load the backup instead?"
14459 msgstr ""
14460 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14461 "\n"
14462 "Skal vi opna det istaden?"
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:2543
14465 msgid "Load backup?"
14466 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:2544
14469 msgid "&Load backup"
14470 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14471
14472 #: src/Buffer.cpp:2544
14473 msgid "Load &original"
14474 msgstr "Last &original"
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:2577
14477 #, c-format
14478 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14479 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14480
14481 #: src/Buffer.cpp:2579
14482 msgid "Retrieve from version control?"
14483 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14484
14485 #: src/Buffer.cpp:2580
14486 msgid "&Retrieve"
14487 msgstr "&Hent inn"
14488
14489 #: src/BufferList.cpp:220
14490 #, fuzzy
14491 msgid "No file open!"
14492 msgstr "Fann ikkje fila!"
14493
14494 #: src/BufferList.cpp:230
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14497 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14498
14499 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14500 #, fuzzy
14501 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14502 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14503
14504 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14505 #, fuzzy
14506 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14507 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14508
14509 #: src/BufferList.cpp:271
14510 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14511 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14512
14513 #: src/BufferParams.cpp:475
14514 #, c-format
14515 msgid ""
14516 "The layout file requested by this document,\n"
14517 "%1$s.layout,\n"
14518 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14519 "class or style file required by it is not\n"
14520 "available. See the Customization documentation\n"
14521 "for more information.\n"
14522 msgstr ""
14523 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14524 "%1$s.layout,\n"
14525 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14526 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14527 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14528 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14529
14530 #: src/BufferParams.cpp:481
14531 msgid "Document class not available"
14532 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14533
14534 #: src/BufferParams.cpp:482
14535 msgid "LyX will not be able to produce output."
14536 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14537
14538 #: src/BufferParams.cpp:1422
14539 #, c-format
14540 msgid ""
14541 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14542 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14543 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/BufferParams.cpp:1427
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Document class not found"
14549 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14550
14551 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14552 #, fuzzy, c-format
14553 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14554 msgstr ""
14555 "Dokumentet\n"
14556 "%1$s\n"
14557 "kunne ikkje bli lest."
14558
14559 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Could not load class"
14562 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14563
14564 #: src/BufferParams.cpp:1475
14565 #, c-format
14566 msgid ""
14567 "The module %1$s has been requested by\n"
14568 "this document but has not been found in the list of\n"
14569 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14570 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/BufferParams.cpp:1479
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Module not available"
14576 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14577
14578 #: src/BufferParams.cpp:1480
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Some layouts may not be available."
14581 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14582
14583 #: src/BufferParams.cpp:1487
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "The module %1$s requires a package that is\n"
14587 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14588 "may not be possible.\n"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/BufferParams.cpp:1490
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Package not available"
14594 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14595
14596 #: src/BufferParams.cpp:1495
14597 #, c-format
14598 msgid "Error reading module %1$s\n"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Read Error"
14604 msgstr "Søk feil"
14605
14606 #: src/BufferParams.cpp:1501
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Error reading internal layout information"
14609 msgstr "Generell informasjon"
14610
14611 #: src/BufferView.cpp:178
14612 msgid "No more insets"
14613 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14614
14615 #: src/BufferView.cpp:672
14616 msgid "Save bookmark"
14617 msgstr "Lagra bokmerke"
14618
14619 #: src/BufferView.cpp:1024
14620 msgid "No further undo information"
14621 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14622
14623 #: src/BufferView.cpp:1033
14624 msgid "No further redo information"
14625 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14626
14627 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14628 msgid "String not found!"
14629 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14630
14631 #: src/BufferView.cpp:1218
14632 msgid "Mark off"
14633 msgstr "Merke slått av"
14634
14635 #: src/BufferView.cpp:1225
14636 msgid "Mark on"
14637 msgstr "Merke på"
14638
14639 #: src/BufferView.cpp:1232
14640 msgid "Mark removed"
14641 msgstr "Fjerna merke"
14642
14643 #: src/BufferView.cpp:1235
14644 msgid "Mark set"
14645 msgstr "Merke sett"
14646
14647 #: src/BufferView.cpp:1282
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Statistics for the selection:"
14650 msgstr "&Byt til dokument"
14651
14652 #: src/BufferView.cpp:1284
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Statistics for the document:"
14655 msgstr "&Byt til dokument"
14656
14657 #: src/BufferView.cpp:1287
14658 #, fuzzy, c-format
14659 msgid "%1$d words"
14660 msgstr "%1$d ord sjekka."
14661
14662 #: src/BufferView.cpp:1289
14663 #, fuzzy
14664 msgid "One word"
14665 msgstr "Nøkkelord"
14666
14667 #: src/BufferView.cpp:1292
14668 #, c-format
14669 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/BufferView.cpp:1295
14673 msgid "One character (including blanks)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/BufferView.cpp:1298
14677 #, c-format
14678 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/BufferView.cpp:1301
14682 msgid "One character (excluding blanks)"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/BufferView.cpp:1303
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Statistics"
14688 msgstr "Status"
14689
14690 #: src/BufferView.cpp:2038
14691 #, c-format
14692 msgid "Inserting document %1$s..."
14693 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14694
14695 #: src/BufferView.cpp:2049
14696 #, c-format
14697 msgid "Document %1$s inserted."
14698 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14699
14700 #: src/BufferView.cpp:2051
14701 #, c-format
14702 msgid "Could not insert document %1$s"
14703 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14704
14705 #: src/BufferView.cpp:2279
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "Could not read the specified document\n"
14709 "%1$s\n"
14710 "due to the error: %2$s"
14711 msgstr ""
14712 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14713 "%1$s\n"
14714 "på grunn av feilen: %2$s"
14715
14716 #: src/BufferView.cpp:2281
14717 msgid "Could not read file"
14718 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14719
14720 #: src/BufferView.cpp:2288
14721 #, fuzzy, c-format
14722 msgid ""
14723 "%1$s\n"
14724 " is not readable."
14725 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14726
14727 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
14728 msgid "Could not open file"
14729 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14730
14731 #: src/BufferView.cpp:2296
14732 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14733 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14734
14735 #: src/BufferView.cpp:2297
14736 msgid ""
14737 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14738 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14739 "If this does not give the correct result\n"
14740 "then please change the encoding of the file\n"
14741 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14742 msgstr ""
14743 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14744 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14745 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14746 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14747
14748 #: src/Chktex.cpp:63
14749 #, c-format
14750 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14751 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14752
14753 #: src/Chktex.cpp:65
14754 msgid "ChkTeX warning id # "
14755 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14756
14757 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14759 msgid "none"
14760 msgstr "ingen"
14761
14762 #: src/Color.cpp:96
14763 msgid "black"
14764 msgstr "svart"
14765
14766 #: src/Color.cpp:97
14767 msgid "white"
14768 msgstr "kvit"
14769
14770 #: src/Color.cpp:98
14771 msgid "red"
14772 msgstr "raud"
14773
14774 #: src/Color.cpp:99
14775 msgid "green"
14776 msgstr "grøn"
14777
14778 #: src/Color.cpp:100
14779 msgid "blue"
14780 msgstr "blå"
14781
14782 #: src/Color.cpp:101
14783 msgid "cyan"
14784 msgstr "cyanblå"
14785
14786 #: src/Color.cpp:102
14787 msgid "magenta"
14788 msgstr "magentaraud"
14789
14790 #: src/Color.cpp:103
14791 msgid "yellow"
14792 msgstr "gul"
14793
14794 #: src/Color.cpp:104
14795 msgid "cursor"
14796 msgstr "skrivemerke"
14797
14798 #: src/Color.cpp:105
14799 msgid "background"
14800 msgstr "bakgrunn"
14801
14802 #: src/Color.cpp:106
14803 msgid "text"
14804 msgstr "tekst"
14805
14806 #: src/Color.cpp:107
14807 msgid "selection"
14808 msgstr "utvalet"
14809
14810 #: src/Color.cpp:108
14811 #, fuzzy
14812 msgid "selected text"
14813 msgstr "Sletta tekst"
14814
14815 #: src/Color.cpp:110
14816 msgid "LaTeX text"
14817 msgstr "LaTeX tekst"
14818
14819 #: src/Color.cpp:111
14820 #, fuzzy
14821 msgid "inline completion"
14822 msgstr "&Kodelister i teksten"
14823
14824 #: src/Color.cpp:113
14825 #, fuzzy
14826 msgid "non-unique inline completion"
14827 msgstr "&Kodelister i teksten"
14828
14829 #: src/Color.cpp:115
14830 msgid "previewed snippet"
14831 msgstr "Førehandvist bit"
14832
14833 #: src/Color.cpp:116
14834 #, fuzzy
14835 msgid "note label"
14836 msgstr "botntekst"
14837
14838 #: src/Color.cpp:117
14839 msgid "note background"
14840 msgstr "notat bakgrunn"
14841
14842 #: src/Color.cpp:118
14843 #, fuzzy
14844 msgid "comment label"
14845 msgstr "kommentar"
14846
14847 #: src/Color.cpp:119
14848 msgid "comment background"
14849 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14850
14851 #: src/Color.cpp:120
14852 #, fuzzy
14853 msgid "greyedout inset label"
14854 msgstr "gråfarga innskot"
14855
14856 #: src/Color.cpp:121
14857 msgid "greyedout inset background"
14858 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14859
14860 #: src/Color.cpp:122
14861 msgid "shaded box"
14862 msgstr "Skuggelagd ramme"
14863
14864 #: src/Color.cpp:123
14865 #, fuzzy
14866 msgid "branch label"
14867 msgstr "Grein"
14868
14869 #: src/Color.cpp:124
14870 #, fuzzy
14871 msgid "footnote label"
14872 msgstr "botntekst"
14873
14874 #: src/Color.cpp:125
14875 #, fuzzy
14876 msgid "index label"
14877 msgstr "Set inn ein etikett"
14878
14879 #: src/Color.cpp:126
14880 #, fuzzy
14881 msgid "margin note label"
14882 msgstr "Hopp til etikett"
14883
14884 #: src/Color.cpp:127
14885 #, fuzzy
14886 msgid "URL label"
14887 msgstr "Etikett"
14888
14889 #: src/Color.cpp:128
14890 #, fuzzy
14891 msgid "URL text"
14892 msgstr "tekst"
14893
14894 #: src/Color.cpp:129
14895 msgid "depth bar"
14896 msgstr "djupnmerke"
14897
14898 #: src/Color.cpp:130
14899 msgid "language"
14900 msgstr "språk"
14901
14902 #: src/Color.cpp:131
14903 msgid "command inset"
14904 msgstr "kommando innskot"
14905
14906 #: src/Color.cpp:132
14907 msgid "command inset background"
14908 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14909
14910 #: src/Color.cpp:133
14911 msgid "command inset frame"
14912 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14913
14914 #: src/Color.cpp:134
14915 msgid "special character"
14916 msgstr "spesial teikn"
14917
14918 #: src/Color.cpp:135
14919 msgid "math"
14920 msgstr "matte"
14921
14922 #: src/Color.cpp:136
14923 msgid "math background"
14924 msgstr "matte bakgrunn"
14925
14926 #: src/Color.cpp:137
14927 msgid "graphics background"
14928 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14929
14930 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14931 msgid "Math macro background"
14932 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14933
14934 #: src/Color.cpp:139
14935 msgid "math frame"
14936 msgstr "matte ramme"
14937
14938 #: src/Color.cpp:140
14939 msgid "math corners"
14940 msgstr "matte hjørne"
14941
14942 #: src/Color.cpp:141
14943 msgid "math line"
14944 msgstr "matte linje"
14945
14946 #: src/Color.cpp:143
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Math macro hovered background"
14949 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14950
14951 #: src/Color.cpp:144
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Math macro label"
14954 msgstr "mattemakro"
14955
14956 #: src/Color.cpp:145
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Math macro frame"
14959 msgstr "matte ramme"
14960
14961 #: src/Color.cpp:146
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Math macro blended out"
14964 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14965
14966 #: src/Color.cpp:147
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Math macro old parameter"
14969 msgstr "matte ramme"
14970
14971 #: src/Color.cpp:148
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Math macro new parameter"
14974 msgstr "matte ramme"
14975
14976 #: src/Color.cpp:149
14977 msgid "caption frame"
14978 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14979
14980 #: src/Color.cpp:150
14981 msgid "collapsable inset text"
14982 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14983
14984 #: src/Color.cpp:151
14985 msgid "collapsable inset frame"
14986 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14987
14988 #: src/Color.cpp:152
14989 msgid "inset background"
14990 msgstr "Innskot bakgrunn"
14991
14992 #: src/Color.cpp:153
14993 msgid "inset frame"
14994 msgstr "innskot ramme"
14995
14996 #: src/Color.cpp:154
14997 msgid "LaTeX error"
14998 msgstr "LaTeX-feil"
14999
15000 #: src/Color.cpp:155
15001 msgid "end-of-line marker"
15002 msgstr "linjesluttmerke"
15003
15004 #: src/Color.cpp:156
15005 msgid "appendix marker"
15006 msgstr "Vedegg merke"
15007
15008 #: src/Color.cpp:157
15009 msgid "change bar"
15010 msgstr "Linje for endring"
15011
15012 #: src/Color.cpp:158
15013 msgid "Deleted text"
15014 msgstr "Sletta tekst"
15015
15016 #: src/Color.cpp:159
15017 msgid "Added text"
15018 msgstr "Lagt til tekst"
15019
15020 #: src/Color.cpp:160
15021 msgid "added space markers"
15022 msgstr "la til mellomrom markør"
15023
15024 #: src/Color.cpp:161
15025 msgid "top/bottom line"
15026 msgstr "Topp-/botn linje"
15027
15028 #: src/Color.cpp:162
15029 msgid "table line"
15030 msgstr "tabell-linje"
15031
15032 #: src/Color.cpp:163
15033 msgid "table on/off line"
15034 msgstr "Tabell linja av/på"
15035
15036 #: src/Color.cpp:165
15037 msgid "bottom area"
15038 msgstr "botnområde"
15039
15040 #: src/Color.cpp:166
15041 #, fuzzy
15042 msgid "new page"
15043 msgstr "på side <side>"
15044
15045 #: src/Color.cpp:167
15046 #, fuzzy
15047 msgid "page break / line break"
15048 msgstr "sideskift"
15049
15050 #: src/Color.cpp:168
15051 msgid "frame of button"
15052 msgstr "ramma til knappen"
15053
15054 #: src/Color.cpp:169
15055 msgid "button background"
15056 msgstr "bakgrunn på knappen"
15057
15058 #: src/Color.cpp:170
15059 msgid "button background under focus"
15060 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15061
15062 #: src/Color.cpp:171
15063 msgid "inherit"
15064 msgstr "arv"
15065
15066 #: src/Color.cpp:172
15067 msgid "ignore"
15068 msgstr "ignorer"
15069
15070 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15071 #: src/Converter.cpp:514
15072 msgid "Cannot convert file"
15073 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15074
15075 #: src/Converter.cpp:306
15076 #, c-format
15077 msgid ""
15078 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15079 "Define a converter in the preferences."
15080 msgstr ""
15081 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15082 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15083
15084 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15085 msgid "Executing command: "
15086 msgstr "Køyrer kommando: "
15087
15088 #: src/Converter.cpp:443
15089 msgid "Build errors"
15090 msgstr "Byggjefeil"
15091
15092 #: src/Converter.cpp:444
15093 msgid "There were errors during the build process."
15094 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15095
15096 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15097 #, c-format
15098 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15099 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15100
15101 #: src/Converter.cpp:472
15102 #, c-format
15103 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15104 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15105
15106 #: src/Converter.cpp:516
15107 #, c-format
15108 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15109 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15110
15111 #: src/Converter.cpp:517
15112 #, c-format
15113 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15114 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15115
15116 #: src/Converter.cpp:573
15117 msgid "Running LaTeX..."
15118 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15119
15120 #: src/Converter.cpp:591
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15124 "log %1$s."
15125 msgstr ""
15126 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15127 "loggen %1$s."
15128
15129 #: src/Converter.cpp:594
15130 msgid "LaTeX failed"
15131 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15132
15133 #: src/Converter.cpp:596
15134 msgid "Output is empty"
15135 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15136
15137 #: src/Converter.cpp:597
15138 msgid "An empty output file was generated."
15139 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15140
15141 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid ""
15144 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15145 "%2$s to %3$s"
15146 msgstr ""
15147 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15148 "%2$s til %3$s"
15149
15150 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Undefined flex inset"
15153 msgstr "Opna tekst innskot"
15154
15155 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15156 #, fuzzy, c-format
15157 msgid ""
15158 "The file %1$s already exists.\n"
15159 "\n"
15160 "Do you want to overwrite that file?"
15161 msgstr ""
15162 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15163 "\n"
15164 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15165
15166 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Overwrite file?"
15169 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15170
15171 #: src/Exporter.cpp:49
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Overwrite &all"
15174 msgstr "Skrivover &alt"
15175
15176 #: src/Exporter.cpp:50
15177 msgid "&Cancel export"
15178 msgstr "&Avbryt eksport"
15179
15180 #: src/Exporter.cpp:90
15181 msgid "Couldn't copy file"
15182 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15183
15184 #: src/Exporter.cpp:91
15185 #, c-format
15186 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15187 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15188
15189 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15192 msgid "Roman"
15193 msgstr "Romansk"
15194
15195 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15197 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15198 msgid "Sans Serif"
15199 msgstr "Sans Serif"
15200
15201 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15204 msgid "Typewriter"
15205 msgstr "Typewriter"
15206
15207 #: src/Font.cpp:49
15208 msgid "Symbol"
15209 msgstr "Symbol"
15210
15211 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15212 #: src/Font.cpp:66
15213 msgid "Inherit"
15214 msgstr "Arv"
15215
15216 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15217 msgid "Medium"
15218 msgstr "Middels"
15219
15220 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15221 msgid "Bold"
15222 msgstr "Feit"
15223
15224 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15225 msgid "Upright"
15226 msgstr "Ståande"
15227
15228 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15229 msgid "Italic"
15230 msgstr "Kursiv"
15231
15232 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15233 msgid "Slanted"
15234 msgstr "Skråstilt"
15235
15236 #: src/Font.cpp:57
15237 msgid "Smallcaps"
15238 msgstr "Kapiteler"
15239
15240 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15241 msgid "Increase"
15242 msgstr "Auk"
15243
15244 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15245 msgid "Decrease"
15246 msgstr "Minsk"
15247
15248 #: src/Font.cpp:66
15249 msgid "Toggle"
15250 msgstr "Av/på"
15251
15252 #: src/Font.cpp:173
15253 #, c-format
15254 msgid "Emphasis %1$s, "
15255 msgstr "Utheva %1$s, "
15256
15257 #: src/Font.cpp:176
15258 #, c-format
15259 msgid "Underline %1$s, "
15260 msgstr "Strek under %1$s,"
15261
15262 #: src/Font.cpp:179
15263 #, c-format
15264 msgid "Noun %1$s, "
15265 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15266
15267 #: src/Font.cpp:193
15268 #, c-format
15269 msgid "Language: %1$s, "
15270 msgstr "Språk: %1$s,"
15271
15272 #: src/Font.cpp:196
15273 #, c-format
15274 msgid "  Number %1$s"
15275 msgstr "   Nummerering %1$s"
15276
15277 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15278 msgid "Cannot view file"
15279 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15280
15281 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15282 #, c-format
15283 msgid "File does not exist: %1$s"
15284 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15285
15286 #: src/Format.cpp:267
15287 #, c-format
15288 msgid "No information for viewing %1$s"
15289 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15290
15291 #: src/Format.cpp:277
15292 #, c-format
15293 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15294 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15295
15296 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15297 #: src/Format.cpp:383
15298 msgid "Cannot edit file"
15299 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15300
15301 #: src/Format.cpp:337
15302 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/Format.cpp:350
15306 #, c-format
15307 msgid "No information for editing %1$s"
15308 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15309
15310 #: src/Format.cpp:361
15311 #, c-format
15312 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15313 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15314
15315 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15316 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15317 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15318
15319 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15320 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15321 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15322
15323 #: src/ISpell.cpp:267
15324 msgid ""
15325 "Could not create an ispell process.\n"
15326 "You may not have the right languages installed."
15327 msgstr ""
15328 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15329 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15330
15331 #: src/ISpell.cpp:290
15332 msgid ""
15333 "The ispell process returned an error.\n"
15334 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15335 msgstr ""
15336 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15337 "Er den rett innstilt?"
15338
15339 #: src/ISpell.cpp:395
15340 #, c-format
15341 msgid ""
15342 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15343 "$s'."
15344 msgstr ""
15345 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15346 "$s."
15347
15348 #: src/ISpell.cpp:406
15349 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15350 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15351
15352 #: src/ISpell.cpp:466
15353 #, c-format
15354 msgid ""
15355 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15356 "2$s'."
15357 msgstr ""
15358 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15359 "2$s."
15360
15361 #: src/ISpell.cpp:481
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15365 "2$s'."
15366 msgstr ""
15367 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15368
15369 #: src/KeySequence.cpp:167
15370 msgid "   options: "
15371 msgstr "   val: "
15372
15373 #: src/LaTeX.cpp:61
15374 #, c-format
15375 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15376 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15377
15378 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15379 msgid "Running MakeIndex."
15380 msgstr "Lag indeks."
15381
15382 #: src/LaTeX.cpp:284
15383 msgid "Running BibTeX."
15384 msgstr "BibTeX køyrer."
15385
15386 #: src/LaTeX.cpp:418
15387 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15388 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15389
15390 #: src/LyX.cpp:101
15391 msgid "Could not read configuration file"
15392 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15393
15394 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "Error while reading the configuration file\n"
15398 "%1$s.\n"
15399 "Please check your installation."
15400 msgstr ""
15401 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15402 "%1$s.\n"
15403 "Sjekk LyX installasjonen din."
15404
15405 #: src/LyX.cpp:111
15406 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15407 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15408
15409 #: src/LyX.cpp:115
15410 msgid "Done!"
15411 msgstr "Ferdig!"
15412
15413 #: src/LyX.cpp:373
15414 #, fuzzy, c-format
15415 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15416 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15417
15418 #: src/LyX.cpp:375
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Cannot remove temporary directory"
15421 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15422
15423 #: src/LyX.cpp:381
15424 #, c-format
15425 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15426 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15427
15428 #: src/LyX.cpp:383
15429 msgid "Unable to remove temporary directory"
15430 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15431
15432 #: src/LyX.cpp:412
15433 #, c-format
15434 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15435 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15436
15437 #: src/LyX.cpp:486
15438 #, fuzzy
15439 msgid "No textclass is found"
15440 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15441
15442 #: src/LyX.cpp:487
15443 msgid ""
15444 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15445 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyX.cpp:491
15449 #, fuzzy
15450 msgid "&Reconfigure"
15451 msgstr "Set opp på nytt|n"
15452
15453 #: src/LyX.cpp:492
15454 #, fuzzy
15455 msgid "&Use Default"
15456 msgstr "&Standard"
15457
15458 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15459 msgid "&Exit LyX"
15460 msgstr "&Skru av LyX"
15461
15462 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15463 msgid "LyX: "
15464 msgstr "LyX: "
15465
15466 #: src/LyX.cpp:765
15467 msgid "Could not create temporary directory"
15468 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15469
15470 #: src/LyX.cpp:766
15471 #, fuzzy, c-format
15472 msgid ""
15473 "Could not create a temporary directory in\n"
15474 "\"%1$s\"\n"
15475 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15476 msgstr ""
15477 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15478 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15479 "og er skrivbar og prøv igjen."
15480
15481 #: src/LyX.cpp:849
15482 msgid "Missing user LyX directory"
15483 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15484
15485 #: src/LyX.cpp:850
15486 #, c-format
15487 msgid ""
15488 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15489 "It is needed to keep your own configuration."
15490 msgstr ""
15491 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15492 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15493
15494 #: src/LyX.cpp:855
15495 msgid "&Create directory"
15496 msgstr "&Lag katalog"
15497
15498 #: src/LyX.cpp:857
15499 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15500 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15501
15502 #: src/LyX.cpp:861
15503 #, c-format
15504 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15505 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15506
15507 #: src/LyX.cpp:866
15508 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15509 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15510
15511 #: src/LyX.cpp:938
15512 msgid "List of supported debug flags:"
15513 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15514
15515 #: src/LyX.cpp:942
15516 #, c-format
15517 msgid "Setting debug level to %1$s"
15518 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15519
15520 #: src/LyX.cpp:953
15521 #, fuzzy
15522 msgid ""
15523 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15524 "Command line switches (case sensitive):\n"
15525 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15526 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15527 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15528 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15529 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15530 "                  select the features to debug.\n"
15531 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15532 "\t-x [--execute] command\n"
15533 "                  where command is a lyx command.\n"
15534 "\t-e [--export] fmt\n"
15535 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15536 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15537 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15538 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15539 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15540 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15541 "\t-version        summarize version and build info\n"
15542 "Check the LyX man page for more details."
15543 msgstr ""
15544 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15545 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15546 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15547 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15548 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15549 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15550 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15551 "                  Vel del for avlusing.\n"
15552 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15553 "\t-x [--execute] kommando\n"
15554 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15555 "\t-e [--export] fmt\n"
15556 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15557 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15558 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15559 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15560 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15561 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15562
15563 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15564 msgid "No system directory"
15565 msgstr "Ingen systemkatalog"
15566
15567 #: src/LyX.cpp:994
15568 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15569 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15570
15571 #: src/LyX.cpp:1005
15572 msgid "No user directory"
15573 msgstr "Ingen brukar katalog"
15574
15575 #: src/LyX.cpp:1006
15576 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15577 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15578
15579 #: src/LyX.cpp:1017
15580 msgid "Incomplete command"
15581 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15582
15583 #: src/LyX.cpp:1018
15584 msgid "Missing command string after --execute switch"
15585 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15586
15587 #: src/LyX.cpp:1029
15588 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15589 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15590
15591 #: src/LyX.cpp:1042
15592 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15593 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15594
15595 #: src/LyX.cpp:1047
15596 msgid "Missing filename for --import"
15597 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15598
15599 #: src/LyXFunc.cpp:113
15600 msgid "Running configure..."
15601 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15602
15603 #: src/LyXFunc.cpp:124
15604 msgid "Reloading configuration..."
15605 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15606
15607 #: src/LyXFunc.cpp:130
15608 #, fuzzy
15609 msgid "System reconfiguration failed"
15610 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15611
15612 #: src/LyXFunc.cpp:131
15613 msgid ""
15614 "The system reconfiguration has failed.\n"
15615 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15616 "Please reconfigure again if needed."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/LyXFunc.cpp:137
15620 msgid "System reconfigured"
15621 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15622
15623 #: src/LyXFunc.cpp:138
15624 msgid ""
15625 "The system has been reconfigured.\n"
15626 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15627 "updated document class specifications."
15628 msgstr ""
15629 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15630 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15631 "kunne nytte endringane."
15632
15633 #: src/LyXFunc.cpp:362
15634 msgid "Unknown function."
15635 msgstr "Ukjent funksjon."
15636
15637 #: src/LyXFunc.cpp:391
15638 msgid "Nothing to do"
15639 msgstr "Har ingenting å gjere"
15640
15641 #: src/LyXFunc.cpp:410
15642 msgid "Unknown action"
15643 msgstr "Ukjend handling"
15644
15645 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15646 msgid "Command disabled"
15647 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15648
15649 #: src/LyXFunc.cpp:423
15650 msgid "Command not allowed without any document open"
15651 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15652
15653 #: src/LyXFunc.cpp:631
15654 msgid "Document is read-only"
15655 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15656
15657 #: src/LyXFunc.cpp:640
15658 msgid "This portion of the document is deleted."
15659 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15660
15661 #: src/LyXFunc.cpp:659
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15665 "\n"
15666 "Do you want to save the document?"
15667 msgstr ""
15668 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15669 "\n"
15670 "Vil du lagra dokumentet?"
15671
15672 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15673 msgid "Save changed document?"
15674 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15675
15676 #: src/LyXFunc.cpp:677
15677 #, c-format
15678 msgid ""
15679 "Could not print the document %1$s.\n"
15680 "Check that your printer is set up correctly."
15681 msgstr ""
15682 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15683 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15684
15685 #: src/LyXFunc.cpp:680
15686 msgid "Print document failed"
15687 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15688
15689 #: src/LyXFunc.cpp:797
15690 #, c-format
15691 msgid ""
15692 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15693 "version of the document %1$s?"
15694 msgstr ""
15695 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15696 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15697
15698 #: src/LyXFunc.cpp:799
15699 msgid "Revert to saved document?"
15700 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15701
15702 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15703 msgid "&Revert"
15704 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15705
15706 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
15707 msgid "Missing argument"
15708 msgstr "Manglande val"
15709
15710 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15711 #, c-format
15712 msgid "Opening help file %1$s..."
15713 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15714
15715 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15716 #, c-format
15717 msgid "Opening child document %1$s..."
15718 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15719
15720 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15721 #, c-format
15722 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15723 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15724
15725 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15726 msgid "Unable to save document defaults"
15727 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15728
15729 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15730 #, fuzzy, c-format
15731 msgid "Document %1$s reloaded."
15732 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15733
15734 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15735 #, fuzzy, c-format
15736 msgid "Could not reload document %1$s"
15737 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15738
15739 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15740 msgid "Welcome to LyX!"
15741 msgstr "Velkomen til LyX!"
15742
15743 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15744 msgid "Converting document to new document class..."
15745 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15746
15747 #: src/LyXRC.cpp:2414
15748 msgid ""
15749 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15750 "legal words?"
15751 msgstr ""
15752 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2419
15755 msgid ""
15756 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15757 "document."
15758 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2423
15761 msgid ""
15762 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15763 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15764 "specified, an internal routine is used."
15765 msgstr ""
15766 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15767 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15768 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15769
15770 #: src/LyXRC.cpp:2431
15771 msgid ""
15772 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15773 "automatically by what you type."
15774 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15775
15776 #: src/LyXRC.cpp:2435
15777 msgid ""
15778 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15779 "class change."
15780 msgstr ""
15781 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15782 "bytter klasse."
15783
15784 #: src/LyXRC.cpp:2439
15785 msgid ""
15786 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15787 msgstr ""
15788 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15789 "automatisk lagring."
15790
15791 #: src/LyXRC.cpp:2446
15792 msgid ""
15793 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15794 "the backup file in the same directory as the original file."
15795 msgstr ""
15796 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15797 "lagt i den same katalogen som original fila."
15798
15799 #: src/LyXRC.cpp:2450
15800 msgid ""
15801 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15802 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15803 msgstr ""
15804 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15805 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15806
15807 #: src/LyXRC.cpp:2454
15808 msgid ""
15809 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15810 "its global and local bind/ directories."
15811 msgstr ""
15812 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15813 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15814
15815 #: src/LyXRC.cpp:2458
15816 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15817 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15818
15819 #: src/LyXRC.cpp:2462
15820 msgid ""
15821 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15822 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15823 msgstr ""
15824 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15825 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2472
15828 msgid ""
15829 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15830 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15831 msgstr ""
15832 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15833 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2476
15836 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2480
15840 msgid ""
15841 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15842 "inside."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2491
15846 #, no-c-format
15847 msgid ""
15848 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15849 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15850 msgstr ""
15851 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15852 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2495
15855 #, fuzzy
15856 msgid ""
15857 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15858 "look in its global and local commands/ directories."
15859 msgstr ""
15860 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15861 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2499
15864 msgid "New documents will be assigned this language."
15865 msgstr "språket til nye dokument."
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2503
15868 msgid "Specify the default paper size."
15869 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2507
15872 msgid ""
15873 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15874 "shown after the change has been made.)"
15875 msgstr ""
15876 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15877 "oppretta etter endringa)."
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2511
15880 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15881 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2515
15884 msgid ""
15885 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15886 "LyX was started from."
15887 msgstr ""
15888 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15889 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2520
15892 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15893 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2524
15896 #, fuzzy
15897 msgid ""
15898 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15899 "value selects the directory LyX was started from."
15900 msgstr ""
15901 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15902 "vart starta i."
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2528
15905 msgid ""
15906 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15907 "recommended for non-English languages."
15908 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2535
15911 msgid ""
15912 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15913 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15914 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15915 msgstr ""
15916 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15917 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15918 "\"."
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2544
15921 msgid ""
15922 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15923 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15924 msgstr ""
15925 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15926 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2548
15929 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15930 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2552
15933 msgid ""
15934 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15935 "document."
15936 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2556
15939 msgid ""
15940 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15941 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2560
15944 msgid ""
15945 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15946 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15947 "name of the second language."
15948 msgstr ""
15949 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15950 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15951 "med namnet på det alternative språket."
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2564
15954 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15955 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2568
15958 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15959 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2572
15962 msgid ""
15963 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15964 "\\documentclass."
15965 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2576
15968 msgid ""
15969 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15970 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15971 msgstr ""
15972 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15973 "\"\\usepackage{omega}\"."
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2580
15976 msgid ""
15977 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15978 "document is the default language."
15979 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2584
15982 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15983 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2588
15986 #, fuzzy
15987 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15988 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2592
15991 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15992 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2596
15995 msgid ""
15996 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15997 "of the document."
15998 msgstr ""
15999 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2600
16002 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2605
16006 #, fuzzy
16007 msgid "The completion popup delay."
16008 msgstr "&Kodelister i teksten"
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2609
16011 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2613
16015 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2617
16019 msgid ""
16020 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2621
16024 msgid ""
16025 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16026 "available."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2625
16030 #, fuzzy
16031 msgid "The inline completion delay."
16032 msgstr "&Kodelister i teksten"
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2629
16035 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2633
16039 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2637
16043 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2641
16047 #, c-format
16048 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16049 msgstr ""
16050 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2646
16053 msgid ""
16054 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16055 "variable. Use the OS native format."
16056 msgstr ""
16057 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16058 "operativsystemet."
16059
16060 #: src/LyXRC.cpp:2653
16061 msgid ""
16062 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16063 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2657
16066 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16067 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2661
16070 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16071 msgstr ""
16072 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2665
16075 msgid "Scale the preview size to suit."
16076 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2669
16079 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16080 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2673
16083 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16084 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2677
16087 msgid ""
16088 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16089 "environment variable PRINTER."
16090 msgstr ""
16091 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16092 "\" frå operativsystemet."
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2681
16095 msgid "The option to print only even pages."
16096 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2685
16099 msgid ""
16100 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16101 "the filename of the DVI file to be printed."
16102 msgstr ""
16103 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16104 "fila."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2689
16107 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16108 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2693
16111 msgid "The option to print out in landscape."
16112 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2697
16115 msgid "The option to print only odd pages."
16116 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2701
16119 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16120 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2705
16123 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16124 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2709
16127 msgid "The option to specify paper type."
16128 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2713
16131 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16132 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2717
16135 msgid ""
16136 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16137 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16138 "arguments."
16139 msgstr ""
16140 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16141 "programfor å skriva dokumentet ut."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2721
16144 msgid ""
16145 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16146 "prepended along with the printer name after the spool command."
16147 msgstr ""
16148 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2725
16151 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16152 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2729
16155 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16156 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2733
16159 msgid ""
16160 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16161 "command."
16162 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2737
16165 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16166 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2745
16169 msgid ""
16170 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2749
16174 msgid ""
16175 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16176 "wrong, override the setting here."
16177 msgstr ""
16178 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16179 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2755
16182 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16183 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2764
16186 msgid ""
16187 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16188 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16189 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16190 msgstr ""
16191 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16192 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16193 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2768
16196 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16197 msgstr ""
16198 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16199 "skrifttypane."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2773
16202 #, no-c-format
16203 msgid ""
16204 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16205 "roughly the same size as on paper."
16206 msgstr ""
16207 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2777
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16212 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2781
16215 msgid ""
16216 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16217 "\".out\". Only for advanced users."
16218 msgstr ""
16219 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16220 "Mest for røynde brukarar."
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2788
16223 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16224 msgstr "Vis startopp bilete."
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2792
16227 msgid "What command runs the spellchecker?"
16228 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2796
16231 msgid ""
16232 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16233 "when you quit LyX."
16234 msgstr ""
16235 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16236 "stigen som LyX vart starta i."
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2800
16239 msgid ""
16240 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16241 "value selects the directory LyX was started from."
16242 msgstr ""
16243 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16244 "vart starta i."
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2810
16247 msgid ""
16248 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16249 "will look in its global and local ui/ directories."
16250 msgstr ""
16251 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16252 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2823
16255 msgid ""
16256 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16257 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16258 "may not work with all dictionaries."
16259 msgstr ""
16260 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16261 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16262 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2827
16265 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2831
16269 msgid ""
16270 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2838
16274 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16275 msgstr ""
16276 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16277
16278 #: src/LyXVC.cpp:91
16279 msgid "Document not saved"
16280 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16281
16282 #: src/LyXVC.cpp:92
16283 msgid "You must save the document before it can be registered."
16284 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16285
16286 #: src/LyXVC.cpp:117
16287 msgid "LyX VC: Initial description"
16288 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16289
16290 #: src/LyXVC.cpp:118
16291 msgid "(no initial description)"
16292 msgstr "(ingen skildring)"
16293
16294 #: src/LyXVC.cpp:133
16295 msgid "LyX VC: Log Message"
16296 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16297
16298 #: src/LyXVC.cpp:136
16299 msgid "(no log message)"
16300 msgstr "(Inga loggmelding)"
16301
16302 #: src/LyXVC.cpp:156
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16306 "changes.\n"
16307 "\n"
16308 "Do you want to revert to the saved version?"
16309 msgstr ""
16310 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16311 "alle endringane gå tapt\n"
16312 "\n"
16313 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16314
16315 #: src/LyXVC.cpp:159
16316 msgid "Revert to stored version of document?"
16317 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16318
16319 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16320 msgid "Senseless with this layout!"
16321 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16322
16323 #: src/Paragraph.cpp:1560
16324 msgid "Alignment not permitted"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/Paragraph.cpp:1561
16328 msgid ""
16329 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16330 "Setting to default."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16334 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16335 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16336 #, fuzzy
16337 msgid "LyX Warning: "
16338 msgstr "LyX Versjon "
16339
16340 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16341 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16342 #, fuzzy
16343 msgid "uncodable character"
16344 msgstr "spesial teikn"
16345
16346 #: src/SpellBase.cpp:51
16347 msgid "Native OS API not yet supported."
16348 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16349
16350 #: src/Text.cpp:146
16351 msgid "Unknown Inset"
16352 msgstr "Ukjend innskot"
16353
16354 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16355 msgid "Change tracking error"
16356 msgstr "Feil i endra sporing"
16357
16358 #: src/Text.cpp:220
16359 #, c-format
16360 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16361 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16362
16363 #: src/Text.cpp:233
16364 #, c-format
16365 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16366 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16367
16368 #: src/Text.cpp:240
16369 msgid "Unknown token"
16370 msgstr "Ukjent symbol: "
16371
16372 #: src/Text.cpp:522
16373 msgid ""
16374 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16375 "Tutorial."
16376 msgstr ""
16377 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16378 "å lese innføring i LyX."
16379
16380 #: src/Text.cpp:533
16381 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16382 msgstr ""
16383 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16384 "innføring i LyX."
16385
16386 #: src/Text.cpp:1343
16387 msgid "[Change Tracking] "
16388 msgstr "[Spor endringar] "
16389
16390 #: src/Text.cpp:1349
16391 msgid "Change: "
16392 msgstr "Endring: "
16393
16394 #: src/Text.cpp:1353
16395 msgid " at "
16396 msgstr " til "
16397
16398 #: src/Text.cpp:1363
16399 #, c-format
16400 msgid "Font: %1$s"
16401 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16402
16403 #: src/Text.cpp:1368
16404 #, c-format
16405 msgid ", Depth: %1$d"
16406 msgstr " Djupn: %1$d"
16407
16408 #: src/Text.cpp:1374
16409 msgid ", Spacing: "
16410 msgstr ", mellomrom: "
16411
16412 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16413 msgid "OneHalf"
16414 msgstr "Halvannan"
16415
16416 #: src/Text.cpp:1386
16417 msgid "Other ("
16418 msgstr "Anna ("
16419
16420 #: src/Text.cpp:1395
16421 msgid ", Inset: "
16422 msgstr ", Innskot: "
16423
16424 #: src/Text.cpp:1396
16425 msgid ", Paragraph: "
16426 msgstr ", Avsnitt: "
16427
16428 #: src/Text.cpp:1397
16429 msgid ", Id: "
16430 msgstr " Id: "
16431
16432 #: src/Text.cpp:1398
16433 msgid ", Position: "
16434 msgstr ", plass: "
16435
16436 #: src/Text.cpp:1404
16437 msgid ", Char: 0x"
16438 msgstr ", Teikn: 0x"
16439
16440 #: src/Text.cpp:1406
16441 msgid ", Boundary: "
16442 msgstr ", Grense: "
16443
16444 #: src/Text2.cpp:373
16445 msgid "No font change defined."
16446 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16447
16448 #: src/Text2.cpp:413
16449 msgid "Nothing to index!"
16450 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16451
16452 #: src/Text2.cpp:415
16453 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16454 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16455
16456 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16457 msgid "Math editor mode"
16458 msgstr "Mattemodus"
16459
16460 #: src/Text3.cpp:797
16461 msgid "Unknown spacing argument: "
16462 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16463
16464 #: src/Text3.cpp:1038
16465 msgid "Layout "
16466 msgstr "Stil "
16467
16468 #: src/Text3.cpp:1039
16469 msgid " not known"
16470 msgstr " ukjent"
16471
16472 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16473 msgid "Character set"
16474 msgstr "Teiknsett"
16475
16476 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16477 msgid "Paragraph layout set"
16478 msgstr "set avsnitt stil"
16479
16480 #: src/TextClass.cpp:140
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Plain Layout"
16483 msgstr "Avsnittstil"
16484
16485 #: src/TextClass.cpp:571
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Missing File"
16488 msgstr "Manglande val"
16489
16490 #: src/TextClass.cpp:572
16491 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/TextClass.cpp:575
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Corrupt File"
16497 msgstr "Kort tittel"
16498
16499 #: src/TextClass.cpp:576
16500 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/Thesaurus.cpp:60
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Thesaurus failure"
16506 msgstr "Synonym ordbok"
16507
16508 #: src/Thesaurus.cpp:61
16509 #, c-format
16510 msgid ""
16511 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16512 "\n"
16513 "%1$s."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/VSpace.cpp:472
16517 msgid "Default skip"
16518 msgstr "Standard mellomrom"
16519
16520 #: src/VSpace.cpp:475
16521 msgid "Small skip"
16522 msgstr "Liten avstand"
16523
16524 #: src/VSpace.cpp:478
16525 msgid "Medium skip"
16526 msgstr "Medium avstand"
16527
16528 #: src/VSpace.cpp:481
16529 msgid "Big skip"
16530 msgstr "Stor avstand"
16531
16532 #: src/VSpace.cpp:484
16533 msgid "Vertical fill"
16534 msgstr "Fyll loddrett"
16535
16536 #: src/VSpace.cpp:491
16537 msgid "protected"
16538 msgstr "vern"
16539
16540 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16541 #, fuzzy, c-format
16542 msgid ""
16543 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16544 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16545 msgstr ""
16546 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16547 "\n"
16548 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16549
16550 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Reload saved document?"
16553 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16554
16555 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16556 #, fuzzy
16557 msgid "&Reload"
16558 msgstr "E&rstatt"
16559
16560 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16561 #, fuzzy
16562 msgid "&Keep Changes"
16563 msgstr "Slå saman endringar"
16564
16565 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16566 #, c-format
16567 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16571 #, fuzzy
16572 msgid "File not readable!"
16573 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16574
16575 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16576 #, c-format
16577 msgid ""
16578 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16579 "\n"
16580 "Do you want to create a new document?"
16581 msgstr ""
16582 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16583 "\n"
16584 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16585
16586 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16587 msgid "Create new document?"
16588 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16589
16590 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16591 msgid "&Create"
16592 msgstr "&Lag"
16593
16594 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16595 #, c-format
16596 msgid ""
16597 "The specified document template\n"
16598 "%1$s\n"
16599 "could not be read."
16600 msgstr ""
16601 "Dokumentmalen\n"
16602 "%1$s\n"
16603 "kunne ikkje bli lest."
16604
16605 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16606 msgid "Could not read template"
16607 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16608
16609 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16610 msgid "\\arabic{enumi}."
16611 msgstr "\\arabic{enumi}."
16612
16613 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16614 msgid "\\roman{enumiii}."
16615 msgstr "\\roman{enumiii}."
16616
16617 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16618 msgid "\\Alph{enumiv}."
16619 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16620
16621 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16622 msgid "Senseless!!! "
16623 msgstr "Meiningslaust! "
16624
16625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16626 msgid "Standard[[Bullets]]"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16630 msgid "Maths"
16631 msgstr "Matte"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16634 msgid "Dings 1"
16635 msgstr "Dings 1"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16638 msgid "Dings 2"
16639 msgstr "Dings 2"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16642 msgid "Dings 3"
16643 msgstr "Dings 3"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16646 msgid "Dings 4"
16647 msgstr "Dings 4"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16650 msgid "Directories"
16651 msgstr "Katalogar"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16654 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16655 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16658 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16659 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16662 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16663 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16666 #, fuzzy
16667 msgid ""
16668 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16669 "1995-2008 LyX Team"
16670 msgstr ""
16671 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16672 "1995-2007 LyX Teamet"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16675 msgid ""
16676 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16677 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16678 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16679 "any later version."
16680 msgstr ""
16681 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16682 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16683 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16684 "versjonar om du ynskjer det."
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16687 msgid ""
16688 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16689 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16690 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16691 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16692 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16693 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16694 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16695 msgstr ""
16696 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16697 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16698 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16699 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16700 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16701 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16702 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16703 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16704 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16707 msgid "LyX Version "
16708 msgstr "LyX Versjon "
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16711 msgid "Library directory: "
16712 msgstr "Bibliotek katalog: "
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16715 msgid "User directory: "
16716 msgstr "Brukar katalog"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16719 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16720 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16721 #, c-format
16722 msgid "LyX: %1$s"
16723 msgstr "LyX: %1$s"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16726 #, fuzzy
16727 msgid "About %1"
16728 msgstr "Om LyX"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16732 msgid "Preferences"
16733 msgstr "LyX-Val"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Reconfigure"
16738 msgstr "Set opp på nytt|n"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Quit %1"
16743 msgstr "Skru av LyX"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16746 msgid "Exiting."
16747 msgstr "Avsluttar."
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16750 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16751 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16754 #, c-format
16755 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16756 msgstr ""
16757 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16760 #, fuzzy
16761 msgid "The current document was closed."
16762 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16765 msgid ""
16766 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16767 "documents and exit.\n"
16768 "\n"
16769 "Exception: "
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16774 msgid "Software exception Detected"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16778 msgid ""
16779 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16780 "unsaved documents and exit."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Could not find UI definition file"
16786 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16789 msgid "Bibliography Entry Settings"
16790 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16793 msgid "BibTeX Bibliography"
16794 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16802 msgid "Documents|#o#O"
16803 msgstr "Dokument|#o#O"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16806 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16807 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16810 msgid "Select a BibTeX database to add"
16811 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16814 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16815 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16818 msgid "Select a BibTeX style"
16819 msgstr "Vel BibTeX stil"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16822 #, fuzzy
16823 msgid "No frame"
16824 msgstr "Inga ramme"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Simple rectangular frame"
16829 msgstr "innskot ramme"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Oval frame, thin"
16834 msgstr "Tynn, oval ramme"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Oval frame, thick"
16839 msgstr "Tjukk oval ramme"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16842 msgid "Drop shadow"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Shaded background"
16848 msgstr "notat bakgrunn"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Double rectangular frame"
16853 msgstr "dobbel"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16857 msgid "Height"
16858 msgstr "Høgd"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16862 msgid "Depth"
16863 msgstr "Djupn"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16868 msgid "Total Height"
16869 msgstr "Heile høgda"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16873 msgid "Width"
16874 msgstr "Breidd"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16877 msgid "Box Settings"
16878 msgstr "Rammeval"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16881 msgid "Branch Settings"
16882 msgstr "Greinval"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16885 msgid "Activated"
16886 msgstr "Aktivert"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16889 msgid "Color"
16890 msgstr "Farge"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16894 msgid "Yes"
16895 msgstr "Ja"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16898 msgid "No"
16899 msgstr "Nei"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16902 msgid "Merge Changes"
16903 msgstr "Slå saman endringar"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "Change by %1$s\n"
16909 "\n"
16910 msgstr ""
16911 "Endra av %1$s\n"
16912 "\n"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16915 #, c-format
16916 msgid "Change made at %1$s\n"
16917 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16924 msgid "No change"
16925 msgstr "Inga endring"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16928 msgid "Small Caps"
16929 msgstr "Lita skrifttype"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16936 msgid "Reset"
16937 msgstr "Nullstill"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16940 msgid "Underbar"
16941 msgstr "Understrek"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16944 msgid "Noun"
16945 msgstr "Storebokstaver"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16948 msgid "No color"
16949 msgstr "Ingen fargar"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16952 msgid "Black"
16953 msgstr "Svart"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16956 msgid "White"
16957 msgstr "Kvit"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16960 msgid "Red"
16961 msgstr "Raud"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16964 msgid "Green"
16965 msgstr "Grøn"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16968 msgid "Blue"
16969 msgstr "Blå"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16972 msgid "Cyan"
16973 msgstr "Cyan"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16976 msgid "Magenta"
16977 msgstr "Magenta"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16980 msgid "Yellow"
16981 msgstr "Gul"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16984 msgid "Text Style"
16985 msgstr "Tekststil"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Keys"
16990 msgstr "&Nøkkel:"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16993 msgid "LinkBack PDF"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16997 msgid "PDF"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17001 #, fuzzy
17002 msgid "pasted"
17003 msgstr "Lim inn"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17006 #, fuzzy, c-format
17007 msgid "%1$s Files"
17008 msgstr "%1$s og %2$s"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17013 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17019 msgid "Canceled."
17020 msgstr "Avbroten."
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Overwrite external file?"
17025 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17028 #, fuzzy, c-format
17029 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17030 msgstr ""
17031 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17032 "\n"
17033 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17036 msgid "Next command"
17037 msgstr "Neste kommando"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17040 msgid "big[[delimiter size]]"
17041 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17044 msgid "Big[[delimiter size]]"
17045 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17048 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17049 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17052 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17053 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17056 msgid "Math Delimiter"
17057 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17061 msgid "(None)"
17062 msgstr "(Ingen)"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17065 msgid "Variable"
17066 msgstr "Variabel"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17069 msgid "Computer Modern Roman"
17070 msgstr "Computer Modern Romansk"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17073 msgid "Latin Modern Roman"
17074 msgstr "Latin Modern Romansk"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17077 msgid "AE (Almost European)"
17078 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17081 msgid "Times Roman"
17082 msgstr "Times-Romansk"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17085 msgid "Palatino"
17086 msgstr "Palatino"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17089 msgid "Bitstream Charter"
17090 msgstr "Bitstream Charter"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17093 msgid "New Century Schoolbook"
17094 msgstr "New Century Schoolbook"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17097 msgid "Bookman"
17098 msgstr "Bookman"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17101 msgid "Utopia"
17102 msgstr "Utopia"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17105 msgid "Bera Serif"
17106 msgstr "Bera Serif"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17109 msgid "Concrete Roman"
17110 msgstr "Concrete Romansk"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17113 msgid "Zapf Chancery"
17114 msgstr "Zapf Chancery"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17117 msgid "Computer Modern Sans"
17118 msgstr "Computer Modern Sans"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17121 msgid "Latin Modern Sans"
17122 msgstr "Latin Modern Sans"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17125 msgid "Helvetica"
17126 msgstr "Helvetica"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17129 msgid "Avant Garde"
17130 msgstr "Avant Garde"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17133 msgid "Bera Sans"
17134 msgstr "Bera Sans"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17137 msgid "CM Bright"
17138 msgstr "CM Bright"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17141 msgid "Computer Modern Typewriter"
17142 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17145 msgid "Latin Modern Typewriter"
17146 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17149 msgid "Courier"
17150 msgstr "Courier"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17153 msgid "Bera Mono"
17154 msgstr "Bera Mono"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17157 msgid "LuxiMono"
17158 msgstr "LuxiMono"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17161 msgid "CM Typewriter Light"
17162 msgstr "CM Typewriter Light"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Module not found!"
17167 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17170 msgid "Document Settings"
17171 msgstr "Dokumentval"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17175 msgid ""
17176 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17177 msgstr ""
17178 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17181 msgid "Length"
17182 msgstr "Lengd"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17186 msgid " (not installed)"
17187 msgstr " (ikkje installert)"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17190 msgid "10"
17191 msgstr "10"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17194 msgid "11"
17195 msgstr "11"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17198 msgid "12"
17199 msgstr "12"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17202 msgid "empty"
17203 msgstr "tom"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17206 msgid "plain"
17207 msgstr "enkel"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17210 msgid "headings"
17211 msgstr "hovud"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17214 msgid "fancy"
17215 msgstr "frodig"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17218 msgid "B3"
17219 msgstr "B3"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17222 msgid "B4"
17223 msgstr "B4"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17226 msgid "LaTeX default"
17227 msgstr "LaTeX standard"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17230 msgid "``text''"
17231 msgstr "``tekst''"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17234 msgid "''text''"
17235 msgstr "''tekst''"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17238 msgid ",,text``"
17239 msgstr ",,tekst``"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17242 msgid ",,text''"
17243 msgstr ",,tekst''"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17246 msgid "<<text>>"
17247 msgstr "<<tekst>>"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17250 msgid ">>text<<"
17251 msgstr ">>tekst<<"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17254 msgid "Numbered"
17255 msgstr "Nummerering"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17258 msgid "Appears in TOC"
17259 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17262 msgid "Author-year"
17263 msgstr "Forfattar-år"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17266 msgid "Numerical"
17267 msgstr "Numerisk"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17270 #, c-format
17271 msgid "Unavailable: %1$s"
17272 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17275 msgid "Document Class"
17276 msgstr "Dokumentklasse"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17279 msgid "Text Layout"
17280 msgstr "Tekststil"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17283 msgid "Page Margins"
17284 msgstr "Sidemargar"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17287 msgid "Numbering & TOC"
17288 msgstr "Tal og bolkar"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17291 #, fuzzy
17292 msgid "PDF Properties"
17293 msgstr "Eigenskapar"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17296 msgid "Math Options"
17297 msgstr "Matte val"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17300 msgid "Float Placement"
17301 msgstr "Flytar plassering"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17304 msgid "Bullets"
17305 msgstr "Punkt"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17308 msgid "Branches"
17309 msgstr "Greiner"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17313 msgid "LaTeX Preamble"
17314 msgstr "LaTeX fortekst"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Layouts|#o#O"
17319 msgstr "Oppsett|O"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17322 #, fuzzy
17323 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17324 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Local layout file"
17330 msgstr "Tekststil"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17333 msgid ""
17334 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17335 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17336 "document may not work with this layout if you do not\n"
17337 "keep the layout file in the document directory."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17341 #, fuzzy
17342 msgid "&Set Layout"
17343 msgstr "Tekststil"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Error"
17350 msgstr "Pil"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Unable to read local layout file."
17355 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Select master document"
17360 msgstr "Hovuddokumentet"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17363 #, fuzzy
17364 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17365 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Unable to set document class."
17371 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Unapplied changes"
17377 msgstr "Registrer endringar"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17381 msgid ""
17382 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17383 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17388 msgid "&Dismiss"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid "%1$s, %2$s"
17394 msgstr "%1$s og %2$s"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17397 #, fuzzy, c-format
17398 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17399 msgstr "%1$s og %2$s"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17402 #, c-format
17403 msgid "Package(s) required: %1$s."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17407 #, fuzzy
17408 msgid "or"
17409 msgstr "Skjema"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17412 #, c-format
17413 msgid "Module required: %1$s."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17417 #, c-format
17418 msgid "Modules excluded: %1$s."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17422 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Can't set layout!"
17428 msgstr "Endra avsnittstil"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17433 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Not Found"
17438 msgstr "Ikkje vist."
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17441 msgid "TeX Code Settings"
17442 msgstr "TeX val"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Error List"
17447 msgstr "Kodelister"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17450 #, c-format
17451 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17452 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17455 msgid "Top left"
17456 msgstr "Øvst til venstre"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17459 msgid "Bottom left"
17460 msgstr "Nedst til venstre"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17463 msgid "Baseline left"
17464 msgstr "Venstre grunnlinje"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17467 msgid "Top center"
17468 msgstr "Øvst midt på"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17471 msgid "Bottom center"
17472 msgstr "Nedst midt på"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17475 msgid "Baseline center"
17476 msgstr "Midt på grunnlina"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17479 msgid "Top right"
17480 msgstr "Øvst til høgre"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17483 msgid "Bottom right"
17484 msgstr "Nedst til høgre"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17487 msgid "Baseline right"
17488 msgstr "Høgre grunnlinje"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17491 msgid "External Material"
17492 msgstr "Eksternt materiale"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17495 msgid "Scale%"
17496 msgstr "Storleik%"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17499 msgid "Select external file"
17500 msgstr "Vel ekstern fil"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17503 msgid "Float Settings"
17504 msgstr "Flytarval"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17507 msgid "Graphics"
17508 msgstr "Grafikk"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17511 msgid "Select graphics file"
17512 msgstr "Vel grafikk fil"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17515 msgid "Clipart|#C#c"
17516 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Horizontal Space Settings"
17521 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17524 msgid ""
17525 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17526 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17527 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Hyperlink"
17533 msgstr "&Lag lenke"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17536 msgid "Child Document"
17537 msgstr "Barnedokumentet"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17542 msgid ""
17543 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17544 msgstr ""
17545 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17548 msgid "Select document to include"
17549 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17552 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17553 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17556 #, fuzzy
17557 msgid "unknown"
17558 msgstr " ukjent"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17561 #, fuzzy
17562 msgid "shortcut"
17563 msgstr "&Snøggtast:"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17566 #, fuzzy
17567 msgid "shortcuts"
17568 msgstr "&Snøggtast:"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17571 msgid "lyxrc"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17575 #, fuzzy
17576 msgid "package"
17577 msgstr "Avstand"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17580 #, fuzzy
17581 msgid "textclass"
17582 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17585 #, fuzzy
17586 msgid "menu"
17587 msgstr "mu"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17590 #, fuzzy
17591 msgid "icon"
17592 msgstr "cong"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17595 #, fuzzy
17596 msgid "buffer"
17597 msgstr "blå"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Info"
17602 msgstr "Angre"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17605 msgid "Label"
17606 msgstr "Etikett"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17609 msgid "No language"
17610 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17613 msgid "Program Listing Settings"
17614 msgstr "Val for Kodelister"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17617 msgid "No dialect"
17618 msgstr "Ingen dialekt"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17621 msgid "LaTeX Log"
17622 msgstr "LaTeX-logg"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17625 msgid "Literate Programming Build Log"
17626 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17629 msgid "lyx2lyx Error Log"
17630 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17633 msgid "Version Control Log"
17634 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17637 msgid "No LaTeX log file found."
17638 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17641 msgid "No literate programming build log file found."
17642 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17645 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17646 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17649 msgid "No version control log file found."
17650 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17653 msgid "Math Matrix"
17654 msgstr "Matte matrise"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17657 msgid "Nomenclature"
17658 msgstr "Nomenklatur"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17661 msgid "Note Settings"
17662 msgstr "Notaval"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17665 msgid "Paragraph Settings"
17666 msgstr "Val for avsnitt"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17669 msgid ""
17670 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17671 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17672 "\n"
17673 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17674 "the items is used."
17675 msgstr ""
17676 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17677 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17678 "\n"
17679 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17680 "til å sette bredda på etikettane."
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17683 msgid "System files|#S#s"
17684 msgstr "System filer|#S#s"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17687 msgid "User files|#U#u"
17688 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Look & Feel"
17693 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Language Settings"
17698 msgstr "Språkval"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Output"
17703 msgstr "Eksportvegar"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17706 #, fuzzy
17707 msgid "File Handling"
17708 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17711 msgid "Date format"
17712 msgstr "Datoformat"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Keyboard/Mouse"
17717 msgstr "Tastatur"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Input Completion"
17722 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17725 msgid "Screen fonts"
17726 msgstr "Skjerm skrift"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17729 msgid "Colors"
17730 msgstr "Fargar"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17733 msgid "Paths"
17734 msgstr "Stigar"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Select directory for example files"
17739 msgstr "Vel mal"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17742 msgid "Select a document templates directory"
17743 msgstr "Vel ein stig til malar"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17746 msgid "Select a temporary directory"
17747 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17750 msgid "Select a backups directory"
17751 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17754 msgid "Select a document directory"
17755 msgstr "Vel stig til dokument"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17758 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17759 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17763 msgid "Spellchecker"
17764 msgstr "Stavekontroll"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17767 msgid "ispell"
17768 msgstr "ispell"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17771 msgid "aspell"
17772 msgstr "aspell"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17775 msgid "hspell"
17776 msgstr "hspell"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17779 msgid "pspell (library)"
17780 msgstr "psspell (bibliotek )"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17783 msgid "aspell (library)"
17784 msgstr "aspell (bibliotek )"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17787 msgid "Converters"
17788 msgstr "Eksportprogram"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17791 msgid "File formats"
17792 msgstr "Filformat"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17795 msgid "Format in use"
17796 msgstr "Format som er i bruk"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17799 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17800 msgstr ""
17801 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17802 "programmet fyrst."
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17805 msgid "LyX needs to be restarted!"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17809 msgid ""
17810 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17811 "restart."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17815 msgid "Printer"
17816 msgstr "Skrivar"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17819 msgid "User interface"
17820 msgstr "Grensesnitt"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Control"
17825 msgstr "Setelen"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Shortcuts"
17830 msgstr "&Snøggtast:"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Function"
17835 msgstr "Funksjonar"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Shortcut"
17840 msgstr "&Snøggtast:"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17843 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Mathematical Symbols"
17849 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Document and Window"
17854 msgstr "Filhovud-feil"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17857 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17861 #, fuzzy
17862 msgid "System and Miscellaneous"
17863 msgstr "AMS ymse"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Res&tore"
17868 msgstr "Gjenopp&rett"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Failed to create shortcut"
17874 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17879 msgstr "Ukjent funksjon."
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17882 msgid "Invalid or empty key sequence"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17886 msgid "Shortcut is already defined"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17892 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17895 msgid "Identity"
17896 msgstr "Identitet"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17899 msgid "Choose bind file"
17900 msgstr "Vel bindingsfil"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17903 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17904 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17907 msgid "Choose UI file"
17908 msgstr "Vel UI fil"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17911 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17912 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17915 msgid "Choose keyboard map"
17916 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17919 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17920 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17923 msgid "Choose personal dictionary"
17924 msgstr "Vel personleg ordbok"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17927 msgid "*.pws"
17928 msgstr "*.pws"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17931 msgid "*.ispell"
17932 msgstr "*.ispell"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17935 msgid "Print Document"
17936 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17939 msgid "Print to file"
17940 msgstr "Skriv ut til fil"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17943 msgid "PostScript files (*.ps)"
17944 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17947 msgid "Cross-reference"
17948 msgstr "Kryssreferanse"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17951 msgid "&Go Back"
17952 msgstr "&Gå tilbake"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17955 msgid "Jump back"
17956 msgstr "Hopp tilbake"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17959 msgid "Jump to label"
17960 msgstr "Gå til referanse"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17963 msgid "Find and Replace"
17964 msgstr "Søk og erstatt"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17967 msgid "Send Document to Command"
17968 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17971 msgid "Show File"
17972 msgstr "Vis fila"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Error -> Cannot load file!"
17977 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17980 msgid "Spellchecker error"
17981 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17984 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17985 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17988 msgid ""
17989 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17990 "Maybe it has been killed."
17991 msgstr ""
17992 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17993 "Kanskje nokon drap den."
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17996 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17997 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18000 msgid "The spellchecker has failed"
18001 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18004 #, c-format
18005 msgid "%1$d words checked."
18006 msgstr "%1$d ord sjekka."
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18009 msgid "One word checked."
18010 msgstr "Eit ord er sjekka."
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18013 msgid "Spelling check completed"
18014 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Basic Latin"
18019 msgstr "Variasjon"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Latin-1 Supplement"
18024 msgstr "Tillegg"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18027 msgid "Latin Extended-A"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18031 msgid "Latin Extended-B"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18035 #, fuzzy
18036 msgid "IPA Extensions"
18037 msgstr "Fil E&tternamn:"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18040 msgid "Spacing Modifier Letters"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18044 msgid "Combining Diacritical Marks"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18048 msgid "Cyrillic"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Arabic"
18054 msgstr "Arabisk"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18057 msgid "Devanagari"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Bengali"
18063 msgstr "Start"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18066 msgid "Gurmukhi"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Gujarati"
18072 msgstr "Undervariasjon"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18075 msgid "Oriya"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Tamil"
18081 msgstr "E-post"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18084 msgid "Telugu"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Kannada"
18090 msgstr "Kanadisk"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18093 msgid "Malayalam"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Lao"
18099 msgstr "Stil "
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Tibetan"
18104 msgstr "beta"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Georgian"
18109 msgstr "Tysk"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18112 msgid "Hangul Jamo"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Phonetic Extensions"
18118 msgstr "Fil E&tternamn:"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18121 msgid "Latin Extended Additional"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18125 msgid "Greek Extended"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18129 #, fuzzy
18130 msgid "General Punctuation"
18131 msgstr "Generell informasjon"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Superscripts and Subscripts"
18136 msgstr "Heva tekst|v"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Currency Symbols"
18141 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18144 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Letterlike Symbols"
18150 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Number Forms"
18155 msgstr "Tal på rader"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Mathematical Operators"
18160 msgstr "Mathematica|a"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Miscellaneous Technical"
18165 msgstr "Ymse"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Control Pictures"
18170 msgstr "Konjektur"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18173 msgid "Optical Character Recognition"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18177 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Box Drawing"
18183 msgstr "Rammeval"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Block Elements"
18188 msgstr "Takk"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Geometric Shapes"
18193 msgstr "Kursiv tekst"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Miscellaneous Symbols"
18198 msgstr "Ymse"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Dingbats"
18203 msgstr "Dings 1"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18208 msgstr "Ymse"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18211 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18215 msgid "Hiragana"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Katakana"
18221 msgstr "Katalansk"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Bopomofo"
18226 msgstr "&Nedste rada:"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18229 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Kanbun"
18235 msgstr "Kanadisk"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18238 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18242 msgid "CJK Compatibility"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18246 msgid "CJK Unified Ideographs"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18250 msgid "Hangul Syllables"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18254 msgid "High Surrogates"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18258 msgid "Private Use High Surrogates"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18262 msgid "Low Surrogates"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18266 msgid "Private Use Area"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18270 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18274 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18280 msgstr "Retning"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18283 msgid "Combining Half Marks"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18287 msgid "CJK Compatibility Forms"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18291 msgid "Small Form Variants"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18297 msgstr "Retning"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18300 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Specials"
18306 msgstr "Spesial post"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Linear B Syllabary"
18311 msgstr "Korollar"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18314 msgid "Linear B Ideograms"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Aegean Numbers"
18320 msgstr "Sidetal"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Ancient Greek Numbers"
18325 msgstr "Sidetal"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Old Italic"
18330 msgstr "Kursiv"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Gothic"
18335 msgstr "coth"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18338 msgid "Ugaritic"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18342 msgid "Old Persian"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Deseret"
18348 msgstr "Nullstill"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Shavian"
18353 msgstr "Latvisk"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18356 msgid "Osmanya"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Cypriot Syllabary"
18362 msgstr "Korollar"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Kharoshthi"
18367 msgstr "varnothing"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18372 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Musical Symbols"
18377 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18380 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18384 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18390 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18393 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18397 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Tags"
18403 msgstr "Sider"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Variation Selectors Supplement"
18408 msgstr "Tillegg"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18411 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18415 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Character: "
18421 msgstr "Teiknsett"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18424 msgid "Code Point: "
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Symbols"
18430 msgstr "Symbol"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18433 msgid "Table Settings"
18434 msgstr "Tabellval"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18437 msgid "Insert Table"
18438 msgstr "Set inn tabell"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18441 msgid "TeX Information"
18442 msgstr "TeX informasjon"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18445 msgid "Outline"
18446 msgstr "Disposisjon"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18449 msgid "Filtering layouts with \""
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18453 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18457 #, fuzzy
18458 msgid " (unknown)"
18459 msgstr " ukjent"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18462 #, fuzzy
18463 msgid "auto"
18464 msgstr " (auto)"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18467 #, fuzzy
18468 msgid "off"
18469 msgstr "Av"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18472 #, c-format
18473 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18477 msgid "Vertical Space Settings"
18478 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18481 #, fuzzy
18482 msgid "version "
18483 msgstr "Versjon"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18486 msgid "unknown version"
18487 msgstr "ukjent versjon"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18490 msgid "Small-sized icons"
18491 msgstr "Små ikon"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18494 msgid "Normal-sized icons"
18495 msgstr "Normale ikon"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18498 msgid "Big-sized icons"
18499 msgstr "Store ikon"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18502 #, fuzzy, c-format
18503 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18504 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18507 msgid "Select template file"
18508 msgstr "Vel mal"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18511 msgid "Templates|#T#t"
18512 msgstr "Malar|#M#m"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18516 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18517 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18520 msgid "Document not loaded."
18521 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18524 msgid "Select document to open"
18525 msgstr "Vel dokument"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18529 msgid "Examples|#E#e"
18530 msgstr "Eksempla|#E#e"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18533 #, fuzzy
18534 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18535 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18538 #, fuzzy
18539 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18540 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18543 #, fuzzy
18544 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18545 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18548 #, c-format
18549 msgid "Opening document %1$s..."
18550 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18553 #, c-format
18554 msgid "Document %1$s opened."
18555 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18558 #, c-format
18559 msgid "Could not open document %1$s"
18560 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18563 msgid "Couldn't import file"
18564 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18567 #, c-format
18568 msgid "No information for importing the format %1$s."
18569 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18572 #, c-format
18573 msgid "Select %1$s file to import"
18574 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18577 #, fuzzy, c-format
18578 msgid ""
18579 "The document %1$s already exists.\n"
18580 "\n"
18581 "Do you want to overwrite that document?"
18582 msgstr ""
18583 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18584 "\n"
18585 "Vil du skriva over dokumentet?"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Overwrite document?"
18590 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18593 #, c-format
18594 msgid "Importing %1$s..."
18595 msgstr "Importerer %1$s..."
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18598 msgid "imported."
18599 msgstr "importert."
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18602 #, fuzzy
18603 msgid "file not imported!"
18604 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18607 msgid "Select LyX document to insert"
18608 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18611 msgid "Select file to insert"
18612 msgstr "Vel fil å setje inn"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18615 msgid "Choose a filename to save document as"
18616 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18619 msgid "&Rename"
18620 msgstr "End&ra namn"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "The document %1$s could not be saved.\n"
18626 "\n"
18627 "Do you want to rename the document and try again?"
18628 msgstr ""
18629 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18630 "\n"
18631 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18634 msgid "Rename and save?"
18635 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18638 #, fuzzy
18639 msgid "&Retry"
18640 msgstr "Gjenopp&rett"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18643 #, c-format
18644 msgid ""
18645 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18646 "\n"
18647 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18648 msgstr ""
18649 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18650 "\n"
18651 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18654 msgid "&Discard"
18655 msgstr "&Forkast"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Saving all documents..."
18660 msgstr "Lagrar %1$s..."
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18663 #, fuzzy
18664 msgid "All documents saved."
18665 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18668 #, c-format
18669 msgid "%1$s unknown command!"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18673 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18674 msgid "LaTeX Source"
18675 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18678 #, fuzzy
18679 msgid "DocBook Source"
18680 msgstr "Bokmerke|B"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Literate Source"
18685 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18688 msgid " (changed)"
18689 msgstr " (endra)"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18692 msgid " (read only)"
18693 msgstr " (berre lesing)"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Close File"
18698 msgstr "Lat att"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Hide tab"
18703 msgstr "delta"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Close tab"
18708 msgstr "Lat att"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Wrap Float Settings"
18713 msgstr "Flytarval"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18716 msgid "Click to detach"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18720 msgid "No Group"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18724 #, fuzzy
18725 msgid "No Documents Open!"
18726 msgstr "Ingen opne dokument!"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18732 msgid "No Document Open!"
18733 msgstr "Ingen opne dokument!"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18736 msgid "Master Document"
18737 msgstr "Hovuddokumentet"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18740 msgid "Open Navigator..."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Other Lists"
18746 msgstr "Andre flytarar"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18749 msgid "No Table of contents"
18750 msgstr "Inga innhaldsliste"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Other Toolbars"
18755 msgstr "Verktylinjer|y"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18758 msgid "No Branch in Document!"
18759 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18762 #, fuzzy
18763 msgid "No Citation in Scope!"
18764 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18765
18766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18767 #, fuzzy
18768 msgid "No action defined!"
18769 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18770
18771 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18772 msgid "space"
18773 msgstr "mellomrom"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18778 msgid "Invalid filename"
18779 msgstr "Ugyldig filnamn"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18782 msgid ""
18783 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18784 "characters:\n"
18785 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18788 msgid "Could not update TeX information"
18789 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18792 #, c-format
18793 msgid "The script `%s' failed."
18794 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18795
18796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18797 #, fuzzy
18798 msgid "All Files "
18799 msgstr "Alle filer (*)"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18802 msgid "Table of Contents"
18803 msgstr "Innhaldsliste"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Child Documents"
18808 msgstr "Barnedokumentet"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18811 #, fuzzy
18812 msgid "List of Graphics"
18813 msgstr "Liste over tabellar"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18816 #, fuzzy
18817 msgid "List of Equations"
18818 msgstr "Liste over kodelister"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18821 #, fuzzy
18822 msgid "List of Footnotes"
18823 msgstr "Liste over figurar"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18826 #, fuzzy
18827 msgid "List of Listings"
18828 msgstr "Liste over kodelister"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18831 #, fuzzy
18832 msgid "List of Indexes"
18833 msgstr "Liste over tabellar"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18836 #, fuzzy
18837 msgid "List of Marginal notes"
18838 msgstr "Liste over tabellar"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18841 #, fuzzy
18842 msgid "List of Notes"
18843 msgstr "Liste over tabellar"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18846 #, fuzzy
18847 msgid "List of Citations"
18848 msgstr "Liste over kodelister"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Labels and References"
18853 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18856 #, fuzzy
18857 msgid "List of Branches"
18858 msgstr "Liste over tabellar"
18859
18860 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18861 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18862 msgid ""
18863 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18864 "file through LaTeX: "
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/insets/Inset.cpp:333
18868 msgid "Opened inset"
18869 msgstr "Opna innskot"
18870
18871 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18872 msgid "Keys must be unique!"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18876 #, c-format
18877 msgid ""
18878 "The key %1$s already exists,\n"
18879 "it will be changed to %2$s."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18883 #, c-format
18884 msgid ""
18885 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18886 "If you proceed, all of them will be opened."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Open Databases?"
18892 msgstr "Databa&sar"
18893
18894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18895 msgid "&Proceed"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18899 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18900 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18901
18902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Databases:"
18905 msgstr "Databa&sar"
18906
18907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Style File:"
18910 msgstr "Lat att"
18911
18912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Lists:"
18915 msgstr "Liste"
18916
18917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18918 msgid "included in TOC"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18922 msgid "Export Warning!"
18923 msgstr "Eksport åtvaring!"
18924
18925 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18926 msgid ""
18927 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18928 "BibTeX will be unable to find them."
18929 msgstr ""
18930 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18931 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18932
18933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18934 msgid ""
18935 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18936 "BibTeX will be unable to find it."
18937 msgstr ""
18938 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18939 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18940
18941 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18942 #, fuzzy
18943 msgid "simple frame"
18944 msgstr "innskot ramme"
18945
18946 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18947 #, fuzzy
18948 msgid "frameless"
18949 msgstr "Utan ramme"
18950
18951 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18952 #, fuzzy
18953 msgid "simple frame, page breaks"
18954 msgstr "innskot ramme"
18955
18956 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18957 #, fuzzy
18958 msgid "oval, thin"
18959 msgstr "Tynn, oval ramme"
18960
18961 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18962 #, fuzzy
18963 msgid "oval, thick"
18964 msgstr "Tjukk oval ramme"
18965
18966 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18967 msgid "drop shadow"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18971 #, fuzzy
18972 msgid "shaded background"
18973 msgstr "Skuggelagd ramme"
18974
18975 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18976 #, fuzzy
18977 msgid "double frame"
18978 msgstr "dobbel"
18979
18980 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18981 msgid "Opened Box Inset"
18982 msgstr "Opna ramme innskot"
18983
18984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18985 msgid "Opened Branch Inset"
18986 msgstr "Opna grein innskot"
18987
18988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18989 msgid "Branch: "
18990 msgstr "Grein: "
18991
18992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18993 msgid "Undef: "
18994 msgstr "Udefin: "
18995
18996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18997 msgid "branch"
18998 msgstr "Grein"
18999
19000 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19001 msgid "Opened Caption Inset"
19002 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19003
19004 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19005 #, c-format
19006 msgid "Sub-%1$s"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19010 #, fuzzy
19011 msgid "not cited"
19012 msgstr "vern"
19013
19014 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19015 msgid "Left-click to collapse the inset"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19019 msgid "Left-click to open the inset"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19023 msgid "LaTeX Command: "
19024 msgstr "LaTeX kommando: "
19025
19026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19027 #, fuzzy
19028 msgid "InsetCommand Error: "
19029 msgstr "Innskot kommando: "
19030
19031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Incompatible command name."
19034 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19035
19036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19037 #, fuzzy
19038 msgid "InsetCommandParams Error: "
19039 msgstr "Innskot kommando: "
19040
19041 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19042 #, fuzzy
19043 msgid "InsetCommandParams: "
19044 msgstr "Innskot kommando: "
19045
19046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19047 msgid "Unknown parameter name: "
19048 msgstr "Ukjent val: "
19049
19050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19051 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19052 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19053
19054 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19055 msgid "Opened ERT Inset"
19056 msgstr "Opna ERT innskot"
19057
19058 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19059 #, c-format
19060 msgid "External template %1$s is not installed"
19061 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19062
19063 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Opened Flex Inset"
19066 msgstr "Opna tekst innskot"
19067
19068 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19070 msgid "float: "
19071 msgstr "flytar"
19072
19073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19074 msgid "Opened Float Inset"
19075 msgstr "Opna flytar innskot"
19076
19077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19078 msgid "float"
19079 msgstr "flytar"
19080
19081 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19082 msgid " (sideways)"
19083 msgstr " (rotert)"
19084
19085 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19086 #, fuzzy
19087 msgid "subfloat: "
19088 msgstr "flytar"
19089
19090 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19091 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19092 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19093
19094 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19095 #, c-format
19096 msgid "List of %1$s"
19097 msgstr "Liste over %1$s"
19098
19099 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19100 msgid "Opened Footnote Inset"
19101 msgstr "Opna botntekst innskot"
19102
19103 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19104 msgid "footnote"
19105 msgstr "botntekst"
19106
19107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19108 #, c-format
19109 msgid ""
19110 "Could not copy the file\n"
19111 "%1$s\n"
19112 "into the temporary directory."
19113 msgstr ""
19114 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19115 "%1$s\n"
19116 "til den mellombelse katalogen."
19117
19118 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19119 #, c-format
19120 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19121 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19122
19123 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19124 #, c-format
19125 msgid "Graphics file: %1$s"
19126 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19127
19128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19129 msgid "Verbatim Input"
19130 msgstr "Set inn Verbatim"
19131
19132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19133 msgid "Verbatim Input*"
19134 msgstr "Set inn Verbatim*"
19135
19136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19137 msgid "Recursive input"
19138 msgstr "Rekursiv"
19139
19140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19141 #, c-format
19142 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19143 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19144
19145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "Included file `%1$s'\n"
19149 "has textclass `%2$s'\n"
19150 "while parent file has textclass `%3$s'."
19151 msgstr ""
19152 "Underdokumentet %1$s'\n"
19153 "har tekstklassa %2$s'\n"
19154 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19155
19156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19157 msgid "Different textclasses"
19158 msgstr "Ulike tekstklassar"
19159
19160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19161 #, fuzzy, c-format
19162 msgid ""
19163 "Included file `%1$s'\n"
19164 "uses module `%2$s'\n"
19165 "which is not used in parent file."
19166 msgstr ""
19167 "Underdokumentet %1$s'\n"
19168 "har tekstklassa %2$s'\n"
19169 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19170
19171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Module not found"
19174 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19175
19176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Information regarding "
19179 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19180
19181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19182 #, fuzzy
19183 msgid "yes"
19184 msgstr "Stilar"
19185
19186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19187 #, fuzzy
19188 msgid "no"
19189 msgstr "Angre"
19190
19191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Unknown buffer info"
19194 msgstr "ukjend brukar"
19195
19196 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19197 msgid "Label names must be unique!"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19201 #, c-format
19202 msgid ""
19203 "The label %1$s already exists,\n"
19204 "it will be changed to %2$s."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19208 msgid "DUPLICATE: "
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19212 msgid "Opened Listing Inset"
19213 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19214
19215 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19216 msgid "no more lstline delimiters available"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Running out of delimiters"
19222 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19223
19224 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19225 msgid ""
19226 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19227 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19228 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19229 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19230 "must investigate!"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19236 msgstr "spesial teikn"
19237
19238 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "The following characters in one of the program listings are\n"
19242 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19243 "%1$s."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19247 msgid "A value is expected."
19248 msgstr "Eg venta ein verdi."
19249
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19256 msgid "Unbalanced braces!"
19257 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19258
19259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19260 msgid "Please specify true or false."
19261 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19262
19263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19264 msgid "Only true or false is allowed."
19265 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19266
19267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19268 msgid "Please specify an integer value."
19269 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19270
19271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19272 msgid "An integer is expected."
19273 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19274
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19276 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19277 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19278
19279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19280 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19281 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19282
19283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19284 #, c-format
19285 msgid "Please specify one of %1$s."
19286 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19287
19288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19289 #, c-format
19290 msgid "Try one of %1$s."
19291 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19292
19293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19294 #, c-format
19295 msgid "I guess you mean %1$s."
19296 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19297
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19299 #, c-format
19300 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19301 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19302
19303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19304 #, c-format
19305 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19306 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19307
19308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19309 msgid ""
19310 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19311 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19312
19313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19314 msgid ""
19315 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19316 "trblTRBL"
19317 msgstr ""
19318 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19319 "trblTRBL"
19320
19321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19322 msgid ""
19323 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19324 "right, bottom left and top left corner."
19325 msgstr ""
19326 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19327 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19328
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19330 msgid "Enter something like \\color{white}"
19331 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19332
19333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19334 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19335 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19336
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19338 msgid "auto, last or a number"
19339 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19340
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19342 #, fuzzy
19343 msgid ""
19344 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19345 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19346 "defining a listing inset)"
19347 msgstr ""
19348 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19349 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19350
19351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19352 #, fuzzy
19353 msgid ""
19354 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19355 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19356 "a listing inset)"
19357 msgstr ""
19358 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19359 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19360 "kodelisteinnskot)"
19361
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19363 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19364 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19365
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19367 #, c-format
19368 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19369 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19370
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19372 #, fuzzy, c-format
19373 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19374 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19375
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19377 #, c-format
19378 msgid "Parameter %1$s: "
19379 msgstr "Val %1$s: "
19380
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19382 #, c-format
19383 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19384 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19385
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19387 #, c-format
19388 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19389 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19390
19391 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19392 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19393 msgstr "Opna margnotis innskot"
19394
19395 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19396 #, fuzzy
19397 msgid "New Page"
19398 msgstr "Klargjer side"
19399
19400 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19401 msgid "Clear Page"
19402 msgstr "Klargjer side"
19403
19404 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19405 msgid "Clear Double Page"
19406 msgstr "Klargjer dobbelside"
19407
19408 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19409 msgid "Nom"
19410 msgstr "Nom"
19411
19412 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19413 msgid "Note[[InsetNote]]"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19417 msgid "Greyed out"
19418 msgstr "Som Grå-tekst"
19419
19420 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19421 msgid "Opened Note Inset"
19422 msgstr "Opna notat innskot"
19423
19424 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19425 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19426 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19427
19428 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19429 msgid "BROKEN: "
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19433 msgid "Ref: "
19434 msgstr "Ref: "
19435
19436 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19437 msgid "Equation"
19438 msgstr "Likninga"
19439
19440 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19441 msgid "EqRef: "
19442 msgstr "LiknRef: "
19443
19444 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19445 msgid "Page Number"
19446 msgstr "Sidetal"
19447
19448 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19449 msgid "Page: "
19450 msgstr "Side: "
19451
19452 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19453 msgid "Textual Page Number"
19454 msgstr "Sidetal i teksten"
19455
19456 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19457 msgid "TextPage: "
19458 msgstr "Tekstside: "
19459
19460 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19461 msgid "Standard+Textual Page"
19462 msgstr "Standard+tekstside"
19463
19464 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19465 msgid "Ref+Text: "
19466 msgstr "Ref+Tekst: "
19467
19468 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19469 msgid "PrettyRef"
19470 msgstr "Pen_ Ref"
19471
19472 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19473 msgid "FormatRef: "
19474 msgstr "FormatRef: "
19475
19476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Interword Space"
19479 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19480
19481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Protected Space"
19484 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19485
19486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Thin Space"
19489 msgstr "Lite mellomrom|t"
19490
19491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Quad Space"
19494 msgstr "Avstand"
19495
19496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19497 #, fuzzy
19498 msgid "QQuad Space"
19499 msgstr "Avstand"
19500
19501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Enspace"
19504 msgstr "mellomrom"
19505
19506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Enskip"
19509 msgstr "nsim"
19510
19511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Negative Thin Space"
19514 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19515
19516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Protected Horizontal Fill"
19519 msgstr "Vassrett fyll"
19520
19521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19524 msgstr "Vassrett fyll"
19525
19526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19529 msgstr "Vassrett fyll"
19530
19531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19534 msgstr "Vassrett fyll"
19535
19536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19539 msgstr "Vassrett fyll"
19540
19541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19544 msgstr "Vassrett fyll"
19545
19546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19549 msgstr "Vassrett fyll"
19550
19551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19552 #, fuzzy, c-format
19553 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19554 msgstr "Vassrett linje"
19555
19556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19557 #, fuzzy, c-format
19558 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19559 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19560
19561 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19562 msgid "Unknown TOC type"
19563 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19564
19565 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3019
19566 msgid "Opened table"
19567 msgstr "Opna Tabell"
19568
19569 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19570 msgid "Opened Text Inset"
19571 msgstr "Opna tekst innskot"
19572
19573 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19574 msgid "Vertical Space"
19575 msgstr "Loddrett avstand"
19576
19577 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19578 msgid "wrap: "
19579 msgstr "Tekstbrekking: "
19580
19581 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19582 msgid "Opened Wrap Inset"
19583 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19584
19585 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19586 msgid "wrap"
19587 msgstr "Brekk tekst"
19588
19589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19590 msgid "Not shown."
19591 msgstr "Ikkje vist."
19592
19593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19594 msgid "Loading..."
19595 msgstr "Lastar ..."
19596
19597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19598 msgid "Converting to loadable format..."
19599 msgstr "Feil ved konvertering..."
19600
19601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19602 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19603 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19604
19605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19606 msgid "Scaling etc..."
19607 msgstr "Storleik etc..."
19608
19609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19610 msgid "Ready to display"
19611 msgstr "Klar til vising"
19612
19613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19614 msgid "No file found!"
19615 msgstr "Fann ikkje fila!"
19616
19617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19618 msgid "Error converting to loadable format"
19619 msgstr "Feil ved konvertering"
19620
19621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19622 msgid "Error loading file into memory"
19623 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19624
19625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19626 msgid "Error generating the pixmap"
19627 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19628
19629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19630 msgid "No image"
19631 msgstr "Fann ingen bilete"
19632
19633 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19634 msgid "Preview loading"
19635 msgstr "Lasting av førehandvising"
19636
19637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19638 msgid "Preview ready"
19639 msgstr "Førehandsvising klar"
19640
19641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19642 msgid "Preview failed"
19643 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19644
19645 #: src/lengthcommon.cpp:37
19646 msgid "sp"
19647 msgstr "sp"
19648
19649 #: src/lengthcommon.cpp:37
19650 msgid "pt"
19651 msgstr "pt"
19652
19653 #: src/lengthcommon.cpp:37
19654 msgid "bp"
19655 msgstr "bp"
19656
19657 #: src/lengthcommon.cpp:37
19658 msgid "dd"
19659 msgstr "dd"
19660
19661 #: src/lengthcommon.cpp:37
19662 msgid "mm"
19663 msgstr "mm"
19664
19665 #: src/lengthcommon.cpp:37
19666 msgid "pc"
19667 msgstr "pc"
19668
19669 #: src/lengthcommon.cpp:38
19670 msgid "cc[[unit of measure]]"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/lengthcommon.cpp:38
19674 msgid "cm"
19675 msgstr "cm"
19676
19677 #: src/lengthcommon.cpp:38
19678 msgid "ex"
19679 msgstr "ex"
19680
19681 #: src/lengthcommon.cpp:38
19682 msgid "em"
19683 msgstr "em"
19684
19685 #: src/lengthcommon.cpp:39
19686 msgid "Text Width %"
19687 msgstr "Tekstbreidd %"
19688
19689 #: src/lengthcommon.cpp:39
19690 msgid "Column Width %"
19691 msgstr "Kolonnebreidd %"
19692
19693 #: src/lengthcommon.cpp:39
19694 msgid "Page Width %"
19695 msgstr "Sidebreidd %"
19696
19697 #: src/lengthcommon.cpp:39
19698 msgid "Line Width %"
19699 msgstr "Linjebreidd %"
19700
19701 #: src/lengthcommon.cpp:40
19702 msgid "Text Height %"
19703 msgstr "Teksthøgd %"
19704
19705 #: src/lengthcommon.cpp:40
19706 msgid "Page Height %"
19707 msgstr "Sidehøgd %"
19708
19709 #: src/lyxfind.cpp:115
19710 msgid "Search error"
19711 msgstr "Søk feil"
19712
19713 #: src/lyxfind.cpp:115
19714 msgid "Search string is empty"
19715 msgstr "Søkje strengen er tom"
19716
19717 #: src/lyxfind.cpp:299
19718 msgid "String has been replaced."
19719 msgstr "Teksten er bytta ut."
19720
19721 #: src/lyxfind.cpp:302
19722 msgid " strings have been replaced."
19723 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19724
19725 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19726 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19727 #, c-format
19728 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19729 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19730
19731 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19732 #, fuzzy, c-format
19733 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19734 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19735
19736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19737 msgid "Only one row"
19738 msgstr "Berre ei rad"
19739
19740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19741 msgid "Only one column"
19742 msgstr "Berre ei kolonne"
19743
19744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19745 msgid "No hline to delete"
19746 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19747
19748 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19749 msgid "No vline to delete"
19750 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19751
19752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19753 #, c-format
19754 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19755 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19756
19757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19758 msgid "No number"
19759 msgstr "Ingen nummer"
19760
19761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19762 msgid "Number"
19763 msgstr "Nummer"
19764
19765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19766 #, c-format
19767 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19768 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19769
19770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19771 #, c-format
19772 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19773 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19774
19775 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19776 #, c-format
19777 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19778 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19779
19780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19781 msgid "create new math text environment ($...$)"
19782 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19783
19784 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19785 msgid "entered math text mode (textrm)"
19786 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19787
19788 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19789 msgid "Standard[[mathref]]"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19793 #, fuzzy
19794 msgid "optional"
19795 msgstr "Vassrett"
19796
19797 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19798 #, fuzzy
19799 msgid "TeX"
19800 msgstr "LaTeX"
19801
19802 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19803 msgid "math macro"
19804 msgstr "mattemakro"
19805
19806 #: src/output.cpp:37
19807 #, c-format
19808 msgid ""
19809 "Could not open the specified document\n"
19810 "%1$s."
19811 msgstr ""
19812 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19813 "%1$s."
19814
19815 #: src/output_plaintext.cpp:136
19816 msgid "Abstract: "
19817 msgstr "Samandrag: "
19818
19819 #: src/output_plaintext.cpp:148
19820 msgid "References: "
19821 msgstr "Referansar: "
19822
19823 #: src/support/Package.cpp:451
19824 msgid "LyX binary not found"
19825 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19826
19827 #: src/support/Package.cpp:452
19828 #, c-format
19829 msgid ""
19830 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19831 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19832
19833 #: src/support/Package.cpp:571
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19837 "\t%1$s\n"
19838 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19839 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19840 msgstr ""
19841 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19842 "\t%1$s\n"
19843 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19844 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19845
19846 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19847 msgid "File not found"
19848 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19849
19850 #: src/support/Package.cpp:653
19851 #, c-format
19852 msgid ""
19853 "Invalid %1$s switch.\n"
19854 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19855 msgstr ""
19856 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19857 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19858
19859 #: src/support/Package.cpp:680
19860 #, c-format
19861 msgid ""
19862 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19863 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19864 msgstr ""
19865 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19866 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19867
19868 #: src/support/Package.cpp:704
19869 #, c-format
19870 msgid ""
19871 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19872 "%2$s is not a directory."
19873 msgstr ""
19874 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19875 "%2$s er ikkje ein stig."
19876
19877 #: src/support/Package.cpp:706
19878 msgid "Directory not found"
19879 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19880
19881 #: src/support/debug.cpp:38
19882 msgid "No debugging message"
19883 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19884
19885 #: src/support/debug.cpp:39
19886 msgid "General information"
19887 msgstr "Generell informasjon"
19888
19889 #: src/support/debug.cpp:40
19890 msgid "Program initialisation"
19891 msgstr "Startar opp programmet"
19892
19893 #: src/support/debug.cpp:41
19894 msgid "Keyboard events handling"
19895 msgstr "Tastatur handtering"
19896
19897 #: src/support/debug.cpp:42
19898 msgid "GUI handling"
19899 msgstr "GUI handtering"
19900
19901 #: src/support/debug.cpp:43
19902 msgid "Lyxlex grammar parser"
19903 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19904
19905 #: src/support/debug.cpp:44
19906 msgid "Configuration files reading"
19907 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19908
19909 #: src/support/debug.cpp:45
19910 msgid "Custom keyboard definition"
19911 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19912
19913 #: src/support/debug.cpp:46
19914 msgid "LaTeX generation/execution"
19915 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19916
19917 #: src/support/debug.cpp:47
19918 msgid "Math editor"
19919 msgstr "Redigere matte"
19920
19921 #: src/support/debug.cpp:48
19922 msgid "Font handling"
19923 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19924
19925 #: src/support/debug.cpp:49
19926 msgid "Textclass files reading"
19927 msgstr "Les tekstklasser"
19928
19929 #: src/support/debug.cpp:50
19930 msgid "Version control"
19931 msgstr "Kontroll av versjonar"
19932
19933 #: src/support/debug.cpp:51
19934 msgid "External control interface"
19935 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19936
19937 #: src/support/debug.cpp:52
19938 msgid "Keep *roff temporary files"
19939 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19940
19941 #: src/support/debug.cpp:53
19942 msgid "User commands"
19943 msgstr "Brukar kommandoar"
19944
19945 #: src/support/debug.cpp:54
19946 msgid "The LyX Lexxer"
19947 msgstr "Lex for LyX"
19948
19949 #: src/support/debug.cpp:55
19950 msgid "Dependency information"
19951 msgstr "Informasjon om bindingar"
19952
19953 #: src/support/debug.cpp:56
19954 msgid "LyX Insets"
19955 msgstr "LyX innskot"
19956
19957 #: src/support/debug.cpp:57
19958 msgid "Files used by LyX"
19959 msgstr "Filer brukt av LyX"
19960
19961 #: src/support/debug.cpp:58
19962 msgid "Workarea events"
19963 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19964
19965 #: src/support/debug.cpp:59
19966 msgid "Insettext/tabular messages"
19967 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19968
19969 #: src/support/debug.cpp:60
19970 msgid "Graphics conversion and loading"
19971 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19972
19973 #: src/support/debug.cpp:61
19974 msgid "Change tracking"
19975 msgstr "Endra sporing"
19976
19977 #: src/support/debug.cpp:62
19978 msgid "External template/inset messages"
19979 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19980
19981 #: src/support/debug.cpp:63
19982 msgid "RowPainter profiling"
19983 msgstr "Profilering av RadMålar"
19984
19985 #: src/support/debug.cpp:64
19986 msgid "scrolling debugging"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/support/debug.cpp:65
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Math macros"
19992 msgstr "mattemakro"
19993
19994 #: src/support/debug.cpp:66
19995 msgid "RTL/Bidi"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/support/debug.cpp:67
19999 msgid "Locale/Internationalisation"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/support/debug.cpp:68
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20005 msgstr "Utval som linjer|l"
20006
20007 #: src/support/debug.cpp:69
20008 msgid "Developers' general debug messages"
20009 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20010
20011 #: src/support/debug.cpp:70
20012 msgid "All debugging messages"
20013 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20014
20015 #: src/support/debug.cpp:115
20016 #, c-format
20017 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20018 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20019
20020 #: src/support/filetools.cpp:247
20021 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20022 msgstr "nn"
20023
20024 #: src/support/os_win32.cpp:297
20025 msgid "System file not found"
20026 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20027
20028 #: src/support/os_win32.cpp:298
20029 msgid ""
20030 "Unable to load shfolder.dll\n"
20031 "Please install."
20032 msgstr ""
20033 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20034 "Ver venleg å innstaler denne."
20035
20036 #: src/support/os_win32.cpp:303
20037 msgid "System function not found"
20038 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20039
20040 #: src/support/os_win32.cpp:304
20041 msgid ""
20042 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20043 "Don't know how to proceed. Sorry."
20044 msgstr ""
20045 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20046 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20047 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20048
20049 #: src/support/userinfo.cpp:45
20050 msgid "Unknown user"
20051 msgstr "ukjend brukar"
20052
20053 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20054 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20055
20056 #~ msgid "Reject change"
20057 #~ msgstr "Avvis endring"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20061 #~ msgstr ""
20062 #~ "Dokumentet\n"
20063 #~ "%1$s\n"
20064 #~ "kunne ikkje bli lest."
20065
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "Class not found"
20068 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20069
20070 #~ msgid ""
20071 #~ "Layout had to be changed from\n"
20072 #~ "%1$s to %2$s\n"
20073 #~ "because of class conversion from\n"
20074 #~ "%3$s to %4$s"
20075 #~ msgstr ""
20076 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20077 #~ "%1$s til %2$s\n"
20078 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20079 #~ "%3$s til %4$s"
20080
20081 #~ msgid "Changed Layout"
20082 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20083
20084 #~ msgid "Unknown layout"
20085 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20086
20087 #~ msgid ""
20088 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20089 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20090 #~ msgstr ""
20091 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20092 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20093
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20096 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20097
20098 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20099 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20100
20101 #~ msgid "Display image in LyX"
20102 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20103
20104 #~ msgid "Screen display"
20105 #~ msgstr "Skjerm"
20106
20107 #~ msgid "Monochrome"
20108 #~ msgstr "Svart/kvit"
20109
20110 #~ msgid "Grayscale"
20111 #~ msgstr "Gråtonar"
20112
20113 #~ msgid "Preview"
20114 #~ msgstr "Førehandsvising"
20115
20116 #~ msgid "%"
20117 #~ msgstr "%"
20118
20119 #~ msgid "&Display:"
20120 #~ msgstr "&Vis:"
20121
20122 #~ msgid "Sca&le:"
20123 #~ msgstr "Ska&la:"
20124
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid "Scr&een Display:"
20127 #~ msgstr "Skjerm"
20128
20129 #~ msgid "Do not display"
20130 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "Unknown Info: "
20134 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20138 #~ msgstr "Ukjend handling"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20142 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "Clear group"
20146 #~ msgstr "Klargjer side"
20147
20148 #~ msgid " (auto)"
20149 #~ msgstr " (auto)"
20150
20151 #~ msgid "Plain Text"
20152 #~ msgstr "Rein tekst"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Other floats: "
20156 #~ msgstr "Andre flytarar"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20160 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20161
20162 #~ msgid "Edit the file externally"
20163 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20164
20165 #~ msgid "&Edit File..."
20166 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20167
20168 #~ msgid "LyX View"
20169 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20170
20171 #~ msgid "Options"
20172 #~ msgstr "Val"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Movie"
20176 #~ msgstr "Meir"
20177
20178 #~ msgid "<- C&lear"
20179 #~ msgstr "<-&Tøm"
20180
20181 #~ msgid "A&pply"
20182 #~ msgstr "&Bruk"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "Clear"
20186 #~ msgstr "&Fjern"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20190 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "Add"
20194 #~ msgstr "&Legg til"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "Remove"
20198 #~ msgstr "&Fjern"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "E&mbed"
20202 #~ msgstr "&Omramma"
20203
20204 #~ msgid "&Center"
20205 #~ msgstr "&Midten"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20209 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20213 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid " writing embedded files."
20217 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid " could not write embedded files!"
20221 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Failed to extract file"
20225 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20229 #~ msgstr ""
20230 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20231 #~ "\n"
20232 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid "Copy file failure"
20236 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20237
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid ""
20240 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20241 #~ "Please check whether the path is writeable."
20242 #~ msgstr ""
20243 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20244 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20245
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid ""
20248 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20249 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20250 #~ msgstr ""
20251 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20252 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20253
20254 #, fuzzy
20255 #~ msgid "Failed to embed file"
20256 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20257
20258 #, fuzzy
20259 #~ msgid ""
20260 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20261 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20262 #~ msgstr ""
20263 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20264 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20268 #~ msgstr ""
20269 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20270 #~ "\n"
20271 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20275 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid ""
20279 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20280 #~ "Please check whether the source file is available"
20281 #~ msgstr ""
20282 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20283 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Failed to open file"
20287 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "Sync file failure"
20291 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "Packing all files"
20295 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20296
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid "Failed to write file"
20299 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "Save failure"
20303 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid ""
20307 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20308 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20309 #~ msgstr ""
20310 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20311 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Embedded Files"
20315 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Embedded layout"
20319 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Extra embedded file"
20323 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20324
20325 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20326 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20327
20328 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20329 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "Enspace|E"
20333 #~ msgstr "mellomrom"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "Enskip|k"
20337 #~ msgstr "nsim"
20338
20339 #~ msgid "Document could not be read"
20340 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20341
20342 #~ msgid "%1$s could not be read."
20343 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20347 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20348
20349 #~ msgid "All files (*)"
20350 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Properties...|P"
20354 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "New Line|e"
20358 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20359
20360 #~ msgid "Line Break|B"
20361 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "line break"
20365 #~ msgstr "Ny linje|L"
20366
20367 #, fuzzy
20368 #~ msgid "Widgets"
20369 #~ msgstr "Breidd"
20370
20371 #, fuzzy
20372 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20373 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20374
20375 #, fuzzy
20376 #~ msgid "Links"
20377 #~ msgstr "Liste"
20378
20379 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20380 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20381
20382 #~ msgid "Swap Rows|S"
20383 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20384
20385 #~ msgid "Swap Columns|w"
20386 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20390 #~ msgstr ""
20391 #~ "Dokumentet\n"
20392 #~ "%1$s\n"
20393 #~ "kunne ikkje bli lest."
20394
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid "true"
20397 #~ msgstr "Gate"
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid "false"
20401 #~ msgstr "Tilfelle"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "&float"
20405 #~ msgstr "flytar"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Float"
20409 #~ msgstr "&Flytar"
20410
20411 #~ msgid "S&ubfigure"
20412 #~ msgstr "Delfig&ur"
20413
20414 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20415 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20416
20417 #~ msgid "Ca&ption:"
20418 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20419
20420 #~ msgid "Show ERT inline"
20421 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20422
20423 #~ msgid "&Inline"
20424 #~ msgstr "&I teksten"
20425
20426 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20427 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20428
20429 #~ msgid "Framed in box"
20430 #~ msgstr "Omramma"
20431
20432 #~ msgid "&Shaded"
20433 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20434
20435 #~ msgid "Paper Size"
20436 #~ msgstr "Papirstorleik"
20437
20438 #~ msgid "&Colors"
20439 #~ msgstr "&Fargar"
20440
20441 #~ msgid "C&opiers"
20442 #~ msgstr "K&opierarar"
20443
20444 #~ msgid "&File formats"
20445 #~ msgstr "&Filformat"
20446
20447 #~ msgid "F&ormat:"
20448 #~ msgstr "F&ormat:"
20449
20450 #~ msgid "&GUI name:"
20451 #~ msgstr "&GUI namn:"
20452
20453 #~ msgid "External Applications"
20454 #~ msgstr "Eksterne program"
20455
20456 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20457 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20458
20459 #~ msgid "Save/restore window position"
20460 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20461
20462 #~ msgid " every"
20463 #~ msgstr "kvart"
20464
20465 #~ msgid "Scrolling"
20466 #~ msgstr "Rullefelt"
20467
20468 #~ msgid "&URL:"
20469 #~ msgstr "&URL:"
20470
20471 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20472 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20473
20474 #~ msgid "&Units:"
20475 #~ msgstr "&Einingar:"
20476
20477 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20478 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20479
20480 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20481 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20482
20483 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20484 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20485
20486 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20487 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20488
20489 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20490 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20491
20492 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20493 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20494
20495 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20496 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20497
20498 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20499 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20500
20501 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20502 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20503
20504 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20505 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20506
20507 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20508 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20509
20510 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20511 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20515 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20516
20517 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20518 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20519
20520 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20521 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20522
20523 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20524 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20525
20526 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20527 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20528
20529 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20530 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20531
20532 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20533 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20534
20535 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20536 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20537
20538 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20539 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20540
20541 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20542 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20543
20544 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20545 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20549 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20550
20551 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20552 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20553
20554 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20555 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20556
20557 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20558 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20559
20560 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20561 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20562
20563 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20564 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20565
20566 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20567 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20568
20569 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20570 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20571
20572 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20573 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20574
20575 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20576 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20577
20578 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20579 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20580
20581 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20582 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20583
20584 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20585 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20586
20587 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20588 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20589
20590 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20591 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20592
20593 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20594 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20595
20596 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20597 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20598
20599 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20600 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20601
20602 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20603 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20604
20605 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20606 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20607
20608 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20609 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20610
20611 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20612 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20613
20614 #~ msgid "Bahasa"
20615 #~ msgstr "Bahasa"
20616
20617 #~ msgid "Magyar"
20618 #~ msgstr "Ungarsk"
20619
20620 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20621 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Framed|F"
20625 #~ msgstr "Med ramme"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "Shaded|S"
20629 #~ msgstr "Skuggelagd"
20630
20631 #~ msgid "Insert URL"
20632 #~ msgstr "Set inn URL"
20633
20634 #~ msgid "Can't load document class"
20635 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20636
20637 #~ msgid ""
20638 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20639 #~ "loaded."
20640 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20641
20642 #~ msgid "Undefined character style"
20643 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20644
20645 #~ msgid ""
20646 #~ "The document could not be converted\n"
20647 #~ "into the document class %1$s."
20648 #~ msgstr ""
20649 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20650 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20651
20652 #~ msgid ""
20653 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20654 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20655 #~ msgstr ""
20656 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20657 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20658
20659 #~ msgid "&Switch to document"
20660 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20661
20662 #~ msgid ""
20663 #~ "Could not open the specified document\n"
20664 #~ "%1$s\n"
20665 #~ "due to the error: %2$s"
20666 #~ msgstr ""
20667 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20668 #~ "%1$s\n"
20669 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20670
20671 #~ msgid "Formatting document..."
20672 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20673
20674 #~ msgid "Rectangular box"
20675 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20676
20677 #~ msgid "Shadow box"
20678 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20679
20680 #~ msgid "Double box"
20681 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20682
20683 #~ msgid "Index Entry"
20684 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20685
20686 #~ msgid "Previous command"
20687 #~ msgstr "Kommandoen før"
20688
20689 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20690 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20691
20692 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20693 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20694
20695 #~ msgid "Copiers"
20696 #~ msgstr "Kopierarar"
20697
20698 #~ msgid "Boxed"
20699 #~ msgstr "Innramma"
20700
20701 #~ msgid "ovalbox"
20702 #~ msgstr "oval ramme"
20703
20704 #~ msgid "Ovalbox"
20705 #~ msgstr "Oval ramme"
20706
20707 #~ msgid "Shadowbox"
20708 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20709
20710 #~ msgid "Doublebox"
20711 #~ msgstr "Dobbelramme"
20712
20713 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20714 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20715
20716 #~ msgid "Unknown inset name: "
20717 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20718
20719 #~ msgid "Program Listing "
20720 #~ msgstr "Programkodelister "
20721
20722 #~ msgid "Framed"
20723 #~ msgstr "Med ramme"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "theorem"
20727 #~ msgstr "Teorem"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20731 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20732
20733 #~ msgid "Url: "
20734 #~ msgstr "URL:  "
20735
20736 #~ msgid "HtmlUrl: "
20737 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20738
20739 #~ msgid "Default (outer)"
20740 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20741
20742 #~ msgid "Outer"
20743 #~ msgstr "Ytre"
20744
20745 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20746 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20747
20748 #~ msgid "%1$d words in selection."
20749 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20750
20751 #~ msgid "%1$d words in document."
20752 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20753
20754 #~ msgid "One word in selection."
20755 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20756
20757 #~ msgid "One word in document."
20758 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20759
20760 #~ msgid "Count words"
20761 #~ msgstr "Tel ord"
20762
20763 #~ msgid "Encoding error"
20764 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Placeholders"
20768 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20769
20770 #~ msgid "phantom"
20771 #~ msgstr "phantom"
20772
20773 #~ msgid "vphantom"
20774 #~ msgstr "vphantom"
20775
20776 #~ msgid "hphantom"
20777 #~ msgstr " hphantom"
20778
20779 #~ msgid "&Right"
20780 #~ msgstr "&Høgre"
20781
20782 #~ msgid "Case."
20783 #~ msgstr "Tilfelle."
20784
20785 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20786 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20787
20788 #~ msgid "Algorithm #."
20789 #~ msgstr "Algoritme #."
20790
20791 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20792 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20793
20794 #~ msgid "&Load"
20795 #~ msgstr "&Last inn"
20796
20797 #~ msgid "Font st&yle:"
20798 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20799
20800 #~ msgid "&Extended Chars"
20801 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20802
20803 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20804 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20805
20806 #~ msgid "To &file:"
20807 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20808
20809 #~ msgid "Co&pies:"
20810 #~ msgstr "Ko&piar:"
20811
20812 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20813 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20814
20815 #~ msgid "Printer &name:"
20816 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20817
20818 #~ msgid "&Type:"
20819 #~ msgstr "&Type:"
20820
20821 #~ msgid "Part "
20822 #~ msgstr "Del "
20823
20824 #~ msgid "columns "
20825 #~ msgstr "kolonnar"
20826
20827 #~ msgid "overprint "
20828 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20829
20830 #~ msgid "overlayarea"
20831 #~ msgstr "Legg over område"
20832
20833 #~ msgid "Corollary_"
20834 #~ msgstr "Korollar"
20835
20836 #~ msgid "Definition. "
20837 #~ msgstr "Definisjon. "
20838
20839 #~ msgid "Example. "
20840 #~ msgstr "Døme. "
20841
20842 #~ msgid "Fact. "
20843 #~ msgstr "Faktum. "
20844
20845 #~ msgid "Proof. "
20846 #~ msgstr "Prov. "
20847
20848 #~ msgid "note: "
20849 #~ msgstr "notat: "
20850
20851 #~ msgid "Conjecture "
20852 #~ msgstr "Konjektur "
20853
20854 #~ msgid "default"
20855 #~ msgstr "standard"
20856
20857 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20858 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20859
20860 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20861 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20862
20863 #~ msgid "common"
20864 #~ msgstr "vanleg"
20865
20866 #~ msgid "primitive"
20867 #~ msgstr "primetiv"