]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Update it.po
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-11-18 06:03+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20 "Plural-Forms: \n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
35 #: lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Opphavsrett"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
41 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
58 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 msgid "&Close"
60 msgstr "&Lat att"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Litteratur nøkkel"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
73 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 msgid "&Label:"
76 msgstr "&Etikett:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 msgid "&Key:"
80 msgstr "&Nøkkel:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
83 msgid "Citation Style"
84 msgstr "Litteraturstil"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
87 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
88 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
91 msgid "&Default (numerical)"
92 msgstr "&Standard(nummerert)"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
95 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
96 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 msgid "&Natbib"
100 msgstr "&Natbib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 msgid "&Jurabib"
112 msgstr "&Jurabib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
116 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
119 msgid "S&ectioned bibliography"
120 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
123 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "Litteraturliste generator"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "&Litteraturhandsamar:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
139 msgid "Select a processor"
140 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
143 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
147 msgid "&Options:"
148 msgstr "&Val:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
151 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
152 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
160 msgid "Scan for new databases and styles"
161 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
166 msgid "&Rescan"
167 msgstr "&Frisk opp"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Vel BibTeX database"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
189 #: src/CutAndPaste.cpp:350
190 msgid "&Add"
191 msgstr "&Legg til"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
195 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
196 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
197 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:110
199 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "Avbryt"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
207 msgstr "BibTeX stil"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 msgid "St&yle"
211 msgstr "&Stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 msgid "&Content:"
225 msgstr "&Innhald:"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
240 msgid "all references"
241 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "Legg &til innhaldslista"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
256 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
260 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
264 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
271 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
273 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
275 msgid "&OK"
276 msgstr "&OK"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
279 msgid "Move the selected database downwards in the list"
280 msgstr "Flytt BibTeX databasen nedover i lista"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
284 msgid "Do&wn"
285 msgstr "&Ned"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
288 msgid "Move the selected database upwards in the list"
289 msgstr "Flytt BibTeX databasen oppover i lista"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
292 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
293 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
294 msgid "&Up"
295 msgstr "&Opp"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
298 msgid "BibTeX database to use"
299 msgstr "Vel BibTeX database"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
302 msgid "Databa&ses"
303 msgstr "Databa&sar"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
306 msgid "Add a BibTeX database file"
307 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 msgid "&Add..."
311 msgstr "&Legg til..."
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
314 msgid "Remove the selected database"
315 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
318 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
319 msgid "&Delete"
320 msgstr "&Slett"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
323 msgid "Check this if the box should break across pages"
324 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
327 msgid "Allow &page breaks"
328 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
333 msgid "Alignment"
334 msgstr "Justering"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
338 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
348 msgid "Left"
349 msgstr "Venstre"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
356 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
357 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
358 msgid "Center"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
367 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
368 msgid "Right"
369 msgstr "Høgre"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
373 msgid "Stretch"
374 msgstr "Strekk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
386 msgid "Top"
387 msgstr "Topp"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
394 msgid "Middle"
395 msgstr "Midten"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
402 msgid "Bottom"
403 msgstr "Botn"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
411 msgid "&Box:"
412 msgstr "&Ramme:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
415 msgid "Co&ntent:"
416 msgstr "&Innhald:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
419 msgid "Vertical"
420 msgstr "Loddrett"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
423 msgid "Horizontal"
424 msgstr "Vassrett"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
429 msgid "&Height:"
430 msgstr "&Høgd:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
433 msgid "Inner Bo&x:"
434 msgstr "&Indre ramme:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
437 msgid "&Decoration:"
438 msgstr "&Dekorasjon:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
446 msgid "&Width:"
447 msgstr "&Breidd:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
450 msgid "Height value"
451 msgstr "Høgde"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Breidd"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
476 msgid "None"
477 msgstr "Ingen"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
483 msgid "Parbox"
484 msgstr "Avsnittramme"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
488 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
489 msgid "Minipage"
490 msgstr "Miniside"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
493 msgid "Supported box types"
494 msgstr "Støtta rammer"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
497 msgid "&Available branches:"
498 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
501 msgid "Select your branch"
502 msgstr "Vel greina di"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 msgid "&New:"
507 msgstr "&Ny:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
510 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
511 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
514 msgid "Filename &Suffix"
515 msgstr "Filetterna&mn"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
518 msgid "Show undefined branches used in this document."
519 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
522 msgid "&Undefined Branches"
523 msgstr "&Udefinerte greiner"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Skru av/på den valde greina"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
534 msgid "(&De)activate"
535 msgstr "(&De)aktiver"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
538 msgid "Add a new branch to the list"
539 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
542 msgid "Define or change background color"
543 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
546 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
547 msgid "Alter Co&lor..."
548 msgstr "En&dra farge..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
551 msgid "Remove the selected branch"
552 msgstr "Fjern den valde greina"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
555 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
556 #: src/Buffer.cpp:3665
557 #: src/Buffer.cpp:3678
558 msgid "&Remove"
559 msgstr "&Fjern"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
562 msgid "Change the name of the selected branch"
563 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
566 msgid "Re&name..."
567 msgstr "End&ra namn..."
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
570 msgid "Add the selected branches to the list."
571 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
574 msgid "&Add Selected"
575 msgstr "&Legg til den valde"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
578 msgid "Add all unknown branches to the list."
579 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
582 msgid "Add A&ll"
583 msgstr "Legg til a&lle"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
586 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
587 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
588 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
589 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
592 #: src/Buffer.cpp:1016
593 #: src/Buffer.cpp:2223
594 #: src/Buffer.cpp:3647
595 #: src/Buffer.cpp:3703
596 #: src/LyXVC.cpp:89
597 #: src/LyXVC.cpp:222
598 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
601 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
612 msgid "&Cancel"
613 msgstr "&Avbryt"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
617 msgid "Undefined branches used in this document."
618 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
621 msgid "&Undefined Branches:"
622 msgstr "&Udefinerte greiner:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
625 msgid "&Font:"
626 msgstr "Skri&fttypar:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 msgid "Si&ze:"
631 msgstr "&Storleik:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
634 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
640 #: src/Font.cpp:178
641 #: src/HSpace.cpp:117
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
661 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
665 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
666 msgid "Default"
667 msgstr "Standard"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
670 #: src/Font.cpp:71
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
673 msgid "Tiny"
674 msgstr "Svært liten"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
677 #: src/Font.cpp:71
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
680 msgid "Smallest"
681 msgstr "Minst"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
684 #: src/Font.cpp:71
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 msgid "Smaller"
688 msgstr "Mindre"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
691 #: src/Font.cpp:71
692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
694 msgid "Small"
695 msgstr "Lite"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
698 #: src/Font.cpp:71
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
701 msgid "Normal"
702 msgstr "Normal"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
705 #: src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
708 msgid "Large"
709 msgstr "Stor"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
712 #: src/Font.cpp:72
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
715 msgid "Larger"
716 msgstr "Større"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
719 #: src/Font.cpp:72
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
721 msgid "Largest"
722 msgstr "Størst"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
725 #: src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
727 msgid "Huge"
728 msgstr "Enorm"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
731 #: src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
733 msgid "Huger"
734 msgstr "Gigantisk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
737 msgid "&Custom Bullet:"
738 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
742 msgid "&Level:"
743 msgstr "&Nivå:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
746 msgid "Change:"
747 msgstr "Endring:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to previous change"
751 msgstr "Gå til førre endring"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
754 msgid "&Previous change"
755 msgstr "&Førre endring"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Gå til neste endring"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
762 msgid "&Next change"
763 msgstr "&Neste endring"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Godta endringa"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
770 msgid "&Accept"
771 msgstr "&Godta"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Forkast endringa"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
778 msgid "&Reject"
779 msgstr "&Forkast"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
783 msgid "Font family"
784 msgstr "Skriftfamilie"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 msgid "&Family:"
788 msgstr "&Familie:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
792 msgid "Font shape"
793 msgstr "Skrifttype"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
796 msgid "S&hape:"
797 msgstr "&Form:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
801 msgid "Font series"
802 msgstr "Skriftserie"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
810 msgid "Language"
811 msgstr "Språk"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
815 msgid "Font color"
816 msgstr "Farge på skrifta"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
822 msgid "&Language:"
823 msgstr "&Språk:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
826 msgid "&Series:"
827 msgstr "&Seriar:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "&Farge:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
834 msgid "Never Toggled"
835 msgstr "Byt aldri"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
839 msgid "Font size"
840 msgstr "Skriftstorleik"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Andreskriftval"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
848 msgid "Always Toggled"
849 msgstr "Byt alltid"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
852 msgid "&Misc:"
853 msgstr "&Ymse:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
860 msgid "&Toggle all"
861 msgstr "&Byt alle"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Bruk ending automatisk"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
868 msgid "Apply changes &immediately"
869 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
875 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
880 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
881 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
885 msgid "&Apply"
886 msgstr "&Bruk"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
895 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
897 msgid "Close"
898 msgstr "Lat att"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
905 msgid "S&elected Citations:"
906 msgstr "&Valt litteratur:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
909 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
910 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
913 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
914 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
917 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
918 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
921 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
922 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
925 msgid "&Down"
926 msgstr "&Ned"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
929 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
931 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
935 msgid "&Restore"
936 msgstr "Gjenopp&rett"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
939 msgid "App&ly"
940 msgstr "&Bruk"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
943 msgid "Formatting"
944 msgstr "Formatering"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
947 msgid "Citation st&yle:"
948 msgstr "&Litteraturstil:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
951 msgid "Natbib citation style to use"
952 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
955 msgid "Text &before:"
956 msgstr "Tekst &før:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
959 msgid "Text to place before citation"
960 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
963 msgid "Text a&fter:"
964 msgstr "&Tekst etter:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
967 msgid "Text to place after citation"
968 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
971 msgid "List all authors"
972 msgstr "Alle forfattarane"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
975 msgid "Full aut&hor list"
976 msgstr "&Heile forfattarlista"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
979 msgid "Force upper case in citation"
980 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
983 msgid "Force u&pper case"
984 msgstr "Br&uk storebokstavar"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
987 msgid "Search Citation"
988 msgstr "Leit i litteraturen"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
991 msgid "Searc&h:"
992 msgstr "Sø&k:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
995 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
996 msgstr "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen for å leite"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
999 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1000 msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1003 msgid "&Search"
1004 msgstr "&Søk"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1007 msgid "Search field:"
1008 msgstr "Søkefelt:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
1012 msgid "All fields"
1013 msgstr "Alle felt"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1016 msgid "Regular e&xpression"
1017 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1020 msgid "Case se&nsitive"
1021 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1024 msgid "Entry types:"
1025 msgstr "Type publikasjon:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
1029 msgid "All entry types"
1030 msgstr "Alle typar"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1033 msgid "Search as you &type"
1034 msgstr "Lei&t medan du skriv"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1037 msgid "Font colors"
1038 msgstr "Farge på skrifta"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1041 msgid "Main text:"
1042 msgstr "Hovudtekst:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1048 msgid "Click to change the color"
1049 msgstr "Vel for å andre fargen"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1053 msgid "Default..."
1054 msgstr "Standard..."
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1060 msgid "Revert the color to the default"
1061 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1067 msgid "R&eset"
1068 msgstr "N&ullstill"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1071 msgid "Greyed-out notes:"
1072 msgstr "Gråtekst:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1076 msgid "&Change..."
1077 msgstr "&Endre..."
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1080 msgid "Background colors"
1081 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1084 msgid "Page:"
1085 msgstr "Side:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1088 msgid "Shaded boxes:"
1089 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1092 msgid "&New Document:"
1093 msgstr "&Nytt dokument:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1096 msgid "&Old Document:"
1097 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1101 msgid "Bro&wse..."
1102 msgstr "B&la gjennom..."
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1105 msgid "Copy Document Settings from:"
1106 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1109 msgid "N&ew Document"
1110 msgstr "Nytt dokum&ent"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1113 msgid "Ol&d Document"
1114 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1117 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1121 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Compare Revisions"
1127 msgstr "samanlikn med førre versjon"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1130 #, fuzzy
1131 msgid "&Revisions back"
1132 msgstr "Revisjon"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1135 #, fuzzy
1136 msgid "&Between revisions"
1137 msgstr "Me&llom radane:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1140 msgid "Old:"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1144 #, fuzzy
1145 msgid "New:"
1146 msgstr "&Ny:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1150 msgid "TeX Code: "
1151 msgstr "TeX: "
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1154 msgid "Match delimiter types"
1155 msgstr "Like skiljeteikn"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1158 msgid "&Keep matched"
1159 msgstr "&Hald uendra"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1162 msgid "&Size:"
1163 msgstr "&Storleik:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1166 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1167 msgid "Insert the delimiters"
1168 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1171 msgid "&Insert"
1172 msgstr "&Set inn"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1175 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1176 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1179 msgid "Use Class Defaults"
1180 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1183 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1184 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1187 msgid "Save as Document Defaults"
1188 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1192 msgid "Display"
1193 msgstr "Vis"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1196 msgid "Show ERT button only"
1197 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1200 msgid "&Collapsed"
1201 msgstr "&Samanlagd"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1204 msgid "Show ERT contents"
1205 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1208 msgid "O&pen"
1209 msgstr "&Opna"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1212 msgid "For more information, refer to the complete log."
1213 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1216 msgid "&Errors:"
1217 msgstr "&Feil:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1220 msgid "Description:"
1221 msgstr "S&kildring:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1224 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1225 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1228 msgid "View Complete &Log..."
1229 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1232 msgid "F&ile"
1233 msgstr "F&il"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1241 msgid "Filename"
1242 msgstr "Filnamn"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1248 msgid "&File:"
1249 msgstr "&Fil:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1253 msgid "Select a file"
1254 msgstr "Vel ei-fil"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1257 msgid "&Draft"
1258 msgstr "Kla&dd"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1261 msgid "&Template"
1262 msgstr "&Mal"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1265 msgid "Available templates"
1266 msgstr "Tilgjengelege malar"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1270 msgid "LaTe&X and LyX options"
1271 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1274 msgid "LaTeX Options"
1275 msgstr "LaTeX-val"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1278 msgid "O&ption:"
1279 msgstr "Va&l:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1282 msgid "Forma&t:"
1283 msgstr "Forma&t:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1286 msgid "&Show in LyX"
1287 msgstr "&Vis i LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1293 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1294 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1298 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1299 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1302 msgid "Si&ze and Rotation"
1303 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1306 msgid "Rotate"
1307 msgstr "Roter"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1313 msgid "Angle to rotate image by"
1314 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1320 msgid "The origin of the rotation"
1321 msgstr "Origo for roteringa"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1324 msgid "Ori&gin:"
1325 msgstr "Ori&go:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1328 msgid "A&ngle:"
1329 msgstr "Vi&nkel:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1332 msgid "Scale"
1333 msgstr "Storleik"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1337 msgid "Height of image in output"
1338 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1342 msgid "Width of image in output"
1343 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1346 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1347 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1351 msgid "&Maintain aspect ratio"
1352 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1355 msgid "Crop"
1356 msgstr "Kutt"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1360 msgid "Clip to bounding box values"
1361 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1365 msgid "Clip to &bounding box"
1366 msgstr "Klipp til &ramma"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1370 msgid "&Left bottom:"
1371 msgstr "&Til venstre nede:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1374 msgid "x"
1375 msgstr "x"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1379 msgid "Right &top:"
1380 msgstr "Til høgre &oppe:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1384 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1385 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1389 msgid "&Get from File"
1390 msgstr "&Hent frå fil"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1393 msgid "y"
1394 msgstr "y"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1397 msgid "TabWidget"
1398 msgstr "Fane"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1401 msgid "Basi&c"
1402 msgstr "Enke&l"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1407 msgid "&Find:"
1408 msgstr "&Finn:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1412 msgid "Replace &with:"
1413 msgstr "&Erstatt med:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1416 msgid "Perform a case-sensitive search"
1417 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1421 msgid "Case &sensitive"
1422 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1425 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1426 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1430 msgid "Find &Next"
1431 msgstr "Finn &neste"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1434 msgid "Restrict search to whole words only"
1435 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1438 msgid "W&hole words"
1439 msgstr "&Heile ord"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1442 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1443 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1449 msgid "&Replace"
1450 msgstr "E&rstatt"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1454 msgid "Search &backwards"
1455 msgstr "Søk &bakover"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1458 msgid "Replace all occurences at once"
1459 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1462 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1464 msgid "Replace &All"
1465 msgstr "Erstatt &alle"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1469 msgid "Ad&vanced"
1470 msgstr "&Avansert"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1473 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1474 msgstr "Søk i manualane"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1477 msgid "Sco&pe"
1478 msgstr "&Avgrensing"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1481 msgid "Current &document"
1482 msgstr "Dette &dokument"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1485 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1486 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1489 msgid "&Master document"
1490 msgstr "&Hovuddokumentet"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1493 msgid "All open documents"
1494 msgstr "Alle opne dokument"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1497 msgid "&Open documents"
1498 msgstr "&Opne dokument"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1501 msgid "All ma&nuals"
1502 msgstr "Alle ma&nualane"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1505 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1506 msgstr "Når vald vil søkjet berre leite i den valde teksten sin avsnitt- og tekst-stil"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1509 msgid "Ignore &format"
1510 msgstr ">Sjå bort frå &format:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1513 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1514 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1517 msgid "&Preserve first case on replace"
1518 msgstr "&Vern første bokstav"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1521 msgid "&Expand macros"
1522 msgstr "&Utvid makro"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1525 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1526 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1527 msgid "Form"
1528 msgstr "Skjema"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1531 msgid "Float Type:"
1532 msgstr "Flytar type:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1535 msgid "Use &default placement"
1536 msgstr "Bruk &standard plassering"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1539 msgid "Advanced Placement Options"
1540 msgstr "Avanserte val for plassering"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1543 msgid "&Top of page"
1544 msgstr "&Øvst på sida"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1547 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1548 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1551 msgid "Here de&finitely"
1552 msgstr "Heilt &sikkert her"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1555 msgid "&Here if possible"
1556 msgstr "&Her, om det går"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1559 msgid "&Page of floats"
1560 msgstr "&Flytar side"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1563 msgid "&Bottom of page"
1564 msgstr "&Nedst på sida"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1567 msgid "&Span columns"
1568 msgstr "&Over fleire spaltar"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1571 msgid "&Rotate sideways"
1572 msgstr "&Roter 90°"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1575 msgid "FontUi"
1576 msgstr "SkrifttypeUI"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1579 msgid "&Default Family:"
1580 msgstr "&Standard familie:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1583 msgid "Select the default family for the document"
1584 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1587 msgid "&Base Size:"
1588 msgstr "&Start storleik:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1591 msgid "LaTe&X font encoding:"
1592 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1596 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1597 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1600 msgid "&Roman:"
1601 msgstr "&Romansk:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1604 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1605 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1608 msgid "&Sans Serif:"
1609 msgstr "&Sans Serif:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1612 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1613 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1616 msgid "S&cale (%):"
1617 msgstr "Stor&leik (%):"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1620 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1621 msgstr "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den vanlege skrifttypen"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1624 msgid "&Typewriter:"
1625 msgstr "&Typewriter:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1628 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1629 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1632 msgid "Sc&ale (%):"
1633 msgstr "St&orleik (%):"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1636 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1637 msgstr "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den vanlege skrifttypen"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1640 msgid "C&JK:"
1641 msgstr "C&JK:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1644 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1645 msgstr "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) skrift"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1648 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1649 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skriftypa støttar det"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1652 msgid "Use true S&mall Caps"
1653 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1656 msgid "Use old style instead of lining figures"
1657 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1660 msgid "Use &Old Style Figures"
1661 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1664 msgid "&Graphics"
1665 msgstr "&Bileteval"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1668 msgid "Select an image file"
1669 msgstr "Vel ei biletefil"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1672 msgid "Output Size"
1673 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1676 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1677 msgstr "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1680 msgid "Set &height:"
1681 msgstr "Set &høgd:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1684 msgid "&Scale Graphics (%):"
1685 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1688 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1689 msgstr "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1692 msgid "Set &width:"
1693 msgstr "Set &breidd:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1696 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1697 msgstr "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1700 msgid "Rotate Graphics"
1701 msgstr "Roter grafikk"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1704 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1705 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1708 msgid "Ro&tate after scaling"
1709 msgstr "Rotèr etter endring av storleik"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1712 msgid "Or&igin:"
1713 msgstr "&Origo:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1716 msgid "A&ngle (Degrees):"
1717 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1721 msgid "File name of image"
1722 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1725 msgid "&Clipping"
1726 msgstr "&Klipping"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1730 msgid "y:"
1731 msgstr "y:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1735 msgid "x:"
1736 msgstr "x:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1739 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1740 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1743 msgid "Don't un&zip on export"
1744 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1748 msgid "Additional LaTeX options"
1749 msgstr "Andre LaTeX-val"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1752 msgid "LaTeX &options:"
1753 msgstr "LaTeX-&val:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1756 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1757 msgstr "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under verkty)"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1760 msgid "Sho&w in LyX"
1761 msgstr "V&is i LyX"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1764 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1765 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane "
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1768 msgid "Graphics Group"
1769 msgstr "Biletegruppe"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1772 msgid "A&ssigned to group:"
1773 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1776 msgid "Click to define a new graphics group."
1777 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1780 msgid "O&pen new group..."
1781 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1784 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1785 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1788 msgid "Draft mode"
1789 msgstr "Kladd"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1792 msgid "&Draft mode"
1793 msgstr "&Kladd"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1796 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1797 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1800 msgid "..............."
1801 msgstr "..............."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1804 msgid "________"
1805 msgstr "________"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1808 msgid "<-----------"
1809 msgstr "<-----------"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1812 msgid "----------->"
1813 msgstr "----------->"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1816 msgid "\\-----v-----/"
1817 msgstr "\\-----v-----/"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1820 msgid "/-----^-----\\"
1821 msgstr "/-----^-----\\"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1825 msgid "&Spacing:"
1826 msgstr "Mellom&rom:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1830 msgid "Supported spacing types"
1831 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1835 msgid "&Value:"
1836 msgstr "&Verdi:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1841 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;spesialtilpassa&quot;."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1844 msgid "&Fill Pattern:"
1845 msgstr "&Fyllstil:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1849 msgid "&Protect:"
1850 msgstr "Ve&rn:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1855 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1856 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264
1863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
1864 #: lib/layouts/minimalistic.module:24
1865 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1866 msgid "URL"
1867 msgstr "URL"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1870 msgid "&Target:"
1871 msgstr "&Mål"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1875 msgid "Name associated with the URL"
1876 msgstr "Namn for URL-en"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1881 msgid "&Name:"
1882 msgstr "&Namn:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1885 msgid "Specify the link target"
1886 msgstr "Vel lenkja til målet"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1889 msgid "Link type"
1890 msgstr "Lenkjetype"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1893 msgid "Link to the web or to every other target"
1894 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1897 msgid "&Web"
1898 msgstr "&Web"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1901 msgid "Link to an email address"
1902 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1905 msgid "&Email"
1906 msgstr "&E-post"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1909 msgid "Link to a file"
1910 msgstr "Lenkje til ei fil"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1913 msgid "&File"
1914 msgstr "&Fil"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1917 msgid "Listing Parameters"
1918 msgstr "Val for kodeliste"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1923 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1924 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1929 msgid "&Bypass validation"
1930 msgstr "Gå utanom godkjenning"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1933 msgid "C&aption:"
1934 msgstr "L&edetekst:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1937 msgid "La&bel:"
1938 msgstr "&Etikett:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1941 msgid "Mo&re parameters"
1942 msgstr "Fleire &val"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1945 msgid "Underline spaces in generated output"
1946 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1949 msgid "&Mark spaces in output"
1950 msgstr "&Marker mellomrom"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1953 msgid "Show LaTeX preview"
1954 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1957 msgid "&Show preview"
1958 msgstr "&Førehandsvising"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1961 msgid "File name to include"
1962 msgstr "Namnet på fila"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1965 msgid "&Include Type:"
1966 msgstr "&Filtype:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
1970 msgid "Include"
1971 msgstr "Underdokument"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
1975 msgid "Input"
1976 msgstr "Tekstfil"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1979 msgid "Verbatim"
1980 msgstr "Verbatim"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1985 msgid "Program Listing"
1986 msgstr "Kodelister"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1989 msgid "Edit the file"
1990 msgstr "Endra fila"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1993 msgid "&Edit"
1994 msgstr "&Endre"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1998 msgid "A&vailable Indexes:"
1999 msgstr "T&ilgjengelege indekser:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2002 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2003 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2006 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2007 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2011 msgid "Index generation"
2012 msgstr "Indeksmotor"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2015 msgid "Define program options of the selected processor."
2016 msgstr "Val for indeksmotoren."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2019 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2020 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2023 msgid "&Use multiple indexes"
2024 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2027 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2028 msgstr "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk \"Legg til\""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2031 msgid "Add a new index to the list"
2032 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2036 msgid "1"
2037 msgstr "1"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2040 msgid "Remove the selected index"
2041 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2044 msgid "Rename the selected index"
2045 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2048 msgid "R&ename..."
2049 msgstr "End&ra namn..."
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2052 msgid "Define or change button color"
2053 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2056 msgid "Information Type:"
2057 msgstr "Informasjontype:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2060 msgid "Information Name:"
2061 msgstr "Namn på informasjon:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2064 msgid "Inset Parameter Configuration"
2065 msgstr "Val for innskot"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2070 msgstr "Bruk &med det same"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2073 msgid "New Inset"
2074 msgstr "Nytt innskot"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2077 msgid "Document &class"
2078 msgstr "&Dokumentklasse:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2081 msgid "Click to select a local document class definition file"
2082 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2085 msgid "&Local Layout..."
2086 msgstr "&Lokal klasse..."
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2089 msgid "Class options"
2090 msgstr "Val for klassa"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2093 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2094 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Predefined:"
2099 msgstr "P&redefinert:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2102 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2103 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Cus&tom:"
2108 msgstr "T&ilpassa:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2111 msgid "&Graphics driver:"
2112 msgstr "&Grafikk drivar:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2115 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2116 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2119 msgid "Select de&fault master document"
2120 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2123 msgid "&Master:"
2124 msgstr "&Hovud:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Suppress default date on front page"
2133 msgstr "Fjern dato på første side"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2136 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2140 msgid "Encoding"
2141 msgstr "Teiknsett"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2144 msgid "Language &Default"
2145 msgstr "Standar&d for språket"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2148 msgid "&Other:"
2149 msgstr "&Anna:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2152 msgid "&Quote Style:"
2153 msgstr "&Sitatstil:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Of&fset:"
2158 msgstr "Startpunkt"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Value of the vertical line offset."
2163 msgstr "L&oddrett avstand"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Value of the line width."
2168 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Thickness:"
2173 msgstr "Tjukklinje"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Value of the line thickness."
2178 msgstr "Språk i synonymordlista"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2181 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
2182 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
2183 #: src/insets/InsetListings.cpp:360
2184 msgid "Listing"
2185 msgstr "Kodeliste"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2188 msgid "&Main Settings"
2189 msgstr "&Hovudval"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2192 msgid "Placement"
2193 msgstr "Plassering"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2196 msgid "Check for inline listings"
2197 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2200 msgid "&Inline listing"
2201 msgstr "&Kodelister i teksten"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2204 msgid "Check for floating listings"
2205 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2208 msgid "&Float"
2209 msgstr "&Flytar"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2213 msgid "&Placement:"
2214 msgstr "&Plassering:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2217 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2218 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "Linjenummerering"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2225 msgid "&Side:"
2226 msgstr "&Side: "
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2233 msgid "S&tep:"
2234 msgstr "Ste&g:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2241 msgid "Font si&ze:"
2242 msgstr "Skrifts&torleik:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2250 msgid "Style"
2251 msgstr "Stil"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2254 msgid "F&ont size:"
2255 msgstr "Skriftst&orleik:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2271 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2275 msgstr "&Brekk lange linjer"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2287 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2291 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 msgid "Tab&ulator size:"
2295 msgstr "Tabulator lengde:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2298 msgid "Use extended character table"
2299 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2302 msgid "&Extended character table"
2303 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2306 msgid "Lan&guage:"
2307 msgstr "Språk:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2310 msgid "Select the programming language"
2311 msgstr "Vel programeringspråket"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2314 msgid "&Dialect:"
2315 msgstr "&Dialekt:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2318 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2319 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2322 msgid "Range"
2323 msgstr "Utval"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2326 msgid "Fi&rst line:"
2327 msgstr "F&yrste linje:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2330 msgid "The first line to be printed"
2331 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2334 msgid "&Last line:"
2335 msgstr "Siste &linje:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2338 msgid "The last line to be printed"
2339 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2342 msgid "More Parameters"
2343 msgstr "Fleire val"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2347 msgid "Feedback window"
2348 msgstr "Tilbakemeldingar"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2351 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2352 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2355 msgid "Input here the listings parameters"
2356 msgstr "Val for kodelister"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Document-specific layout information"
2361 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Errors reported in terminal."
2366 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2370 msgid "Press button to check validity..."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Validate"
2376 msgstr "&Verdi:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2379 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2380 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2383 msgid "Log &Type:"
2384 msgstr "Logg &Type:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2387 msgid "Update the display"
2388 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2393 msgid "&Update"
2394 msgstr "&Oppdater"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2397 msgid "Copy to Clip&board"
2398 msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2401 msgid "&Go!"
2402 msgstr "&Leit"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2405 msgid "Jump to the next warning message."
2406 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2409 msgid "Next &Warning"
2410 msgstr "Neste åt&varing"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2413 msgid "Jump to the next error message."
2414 msgstr "Hopp til neste feil."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2417 msgid "Next &Error"
2418 msgstr "Neste f&eil"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2421 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2422 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2425 msgid "&Default Margins"
2426 msgstr "&Standard margar"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2429 msgid "&Top:"
2430 msgstr "&Topp:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2433 msgid "&Bottom:"
2434 msgstr "&Botn:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2437 msgid "&Inner:"
2438 msgstr "&Indre:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2441 msgid "O&uter:"
2442 msgstr "&Ytre:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2445 msgid "Head &sep:"
2446 msgstr "Topptekst av&stand:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2449 msgid "Head &height:"
2450 msgstr "Topptekst&høgd:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2453 msgid "&Foot skip:"
2454 msgstr "&Botntekst avstand:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2457 msgid "&Column Sep:"
2458 msgstr "&Kolonne avstand:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2461 msgid "Master Document Output"
2462 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2465 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2466 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2469 msgid "Include only &selected children"
2470 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2473 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2474 msgstr "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet (tek lengre tid)"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2477 msgid "&Maintain counters and references"
2478 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2481 msgid "Include all subdocuments in the output"
2482 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2485 msgid "&Include all children"
2486 msgstr "&Bruk alle barna"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2492 msgid "Number of rows"
2493 msgstr "Tal på rader"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2497 msgid "&Rows:"
2498 msgstr "&Rader:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2504 msgid "Number of columns"
2505 msgstr "Tal på kolonnar"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2509 msgid "&Columns:"
2510 msgstr "&Kolonner:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2513 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2514 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2518 msgid "Vertical alignment"
2519 msgstr "Loddrett justering"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2522 msgid "&Vertical:"
2523 msgstr "&Loddrett:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2526 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2527 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2530 msgid "&Horizontal:"
2531 msgstr "&Vassrett:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2534 msgid "Decoration"
2535 msgstr "Dekorasjon"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2538 msgid "&Type:"
2539 msgstr "&Type:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2542 msgid "decoration type / matrix border"
2543 msgstr "dekorasjon / matrisekant "
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2546 msgid "[x]"
2547 msgstr "[x]"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2550 msgid "(x)"
2551 msgstr "(x)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2554 msgid "{x}"
2555 msgstr "{x}"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2558 msgid "|x|"
2559 msgstr "|x|"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2562 msgid "||x||"
2563 msgstr "||x||"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2566 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2567 msgstr "AMS LaTeX pakken blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja blir brukt"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2570 msgid "&Use AMS math package automatically"
2571 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2574 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2575 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2578 msgid "Use AMS &math package"
2579 msgstr "Bruk AMS &matte"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2582 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2583 msgstr "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2586 msgid "Use esint package &automatically"
2587 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2590 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2591 msgstr "esint LaTeX pakke blir alltid brukt"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2594 msgid "Use &esint package"
2595 msgstr "Bruk &esint"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2598 #, fuzzy
2599 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2600 msgstr "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formler"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Use math&dots package automatically"
2605 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2608 #, fuzzy
2609 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2610 msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Use mathdo&ts package"
2615 msgstr "Bruk AMS &matte"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2618 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2619 msgstr "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formler"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2622 msgid "Use mhchem &package automatically"
2623 msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2626 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2627 msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2630 msgid "Use mh&chem package"
2631 msgstr "Bruk mh&chem pakke"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2634 msgid "A&vailable:"
2635 msgstr "T&ilgjengelege:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2640 msgid "A&dd"
2641 msgstr "&Legg til"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2644 msgid "De&lete"
2645 msgstr "&Slett"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2648 msgid "S&elected:"
2649 msgstr "V&el:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2652 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2653 msgid "Nomenclature"
2654 msgstr "Nomenklatur"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2657 msgid "Sort &as:"
2658 msgstr "Sorter s&om:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2661 msgid "&Description:"
2662 msgstr "S&kildring:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2665 msgid "&Symbol:"
2666 msgstr "&Symbol:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2670 msgid "Type"
2671 msgstr "Type"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2674 msgid "LyX internal only"
2675 msgstr "Berre for LyX internt "
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2678 msgid "LyX &Note"
2679 msgstr "LyX &notis"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2682 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2683 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2686 msgid "&Comment"
2687 msgstr "&Kommentar"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2690 msgid "Print as grey text"
2691 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2694 msgid "&Greyed out"
2695 msgstr "Som &Grå-tekst"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2698 msgid "&List in Table of Contents"
2699 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2702 msgid "&Numbering"
2703 msgstr "&Nummerering"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2706 msgid "Output Format"
2707 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2711 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2712 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2716 msgid "De&fault Output Format:"
2717 msgstr "Standard førehandsvising"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2720 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2721 msgstr "Bruk XeTeX motor"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2724 msgid "Use &XeTeX"
2725 msgstr "Bruk &XeTeX"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2728 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2732 msgid "S&ynchronize with Output"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2736 #, fuzzy
2737 msgid "C&ustom Macro:"
2738 msgstr "Kunde num.:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2743 msgstr "LaTeX fortekst"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2746 msgid "XHTML Output Options"
2747 msgstr "XHTML resultat val"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2750 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2751 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2756 msgstr "Strikt XHTML 1.1"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Math Output:"
2761 msgstr "Matte resultat"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2764 msgid "Format to use for math output."
2765 msgstr "Format for matte"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2768 msgid "MathML"
2769 msgstr "MathML"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2772 #: lib/configure.py:550
2773 msgid "HTML"
2774 msgstr "HTML"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2777 msgid "Images"
2778 msgstr "Bilete"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182
2781 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2782 #: lib/layouts/egs.layout:619
2783 #: lib/languages:69
2784 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2787 msgid "LaTeX"
2788 msgstr "LaTeX"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Math &Image Scaling:"
2793 msgstr "Skaler matte-bilete"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2796 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2797 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2800 msgid "Paper Format"
2801 msgstr "Papirformat"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2806 msgid "&Format:"
2807 msgstr "&Format:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2812 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med &quot;Tilpass&quot;"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2815 msgid "&Orientation:"
2816 msgstr "&Retning"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2819 msgid "&Portrait"
2820 msgstr "S&tåande"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2823 msgid "&Landscape"
2824 msgstr "&Liggjande"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2828 msgid "Page Layout"
2829 msgstr "Avsnittstil"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2832 msgid "Headings &style:"
2833 msgstr "Hovud&stil:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2836 msgid "Style used for the page header and footer"
2837 msgstr "Topp og botntekst stil"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2840 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2841 msgstr "Bruk to spaltar"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2844 msgid "&Two-sided document"
2845 msgstr "&Tosidig"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2848 msgid "Label Width"
2849 msgstr "Etikettbreidd"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2853 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2854 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2857 msgid "Lo&ngest label"
2858 msgstr "&Lengste etikett"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2861 msgid "Line &spacing"
2862 msgstr "&Linjeavstand:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2865 #: src/Text.cpp:1801
2866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2867 msgid "Single"
2868 msgstr "Enkel"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2871 msgid "1.5"
2872 msgstr "1.5"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2875 #: src/Text.cpp:1807
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2877 msgid "Double"
2878 msgstr "Dobbel"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094
2884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2885 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2897 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2898 msgid "Custom"
2899 msgstr "Tilpassa"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2902 msgid "&Indent Paragraph"
2903 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2906 msgid "&Justified"
2907 msgstr "&Justert"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2910 msgid "&Left"
2911 msgstr "&Venstre"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2914 msgid "C&enter"
2915 msgstr "Midt&en"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2918 msgid "Ri&ght"
2919 msgstr "Hø&gre"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2922 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2923 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2926 msgid "Paragraph's &Default"
2927 msgstr "Stan&dard avsnitt stil"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2930 msgid "&Use hyperref support"
2931 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2934 msgid "&General"
2935 msgstr "&Generelt"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2938 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2939 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut "
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2942 msgid "Automatically fi&ll header"
2943 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2946 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2947 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2950 msgid "Load in &fullscreen mode"
2951 msgstr "Last pdf i fullskjerm"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2954 msgid "Header Information"
2955 msgstr "Hovud informasjon"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2958 msgid "&Title:"
2959 msgstr "&Tittel:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2962 msgid "&Author:"
2963 msgstr "Forf&attar:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2966 msgid "&Subject:"
2967 msgstr "E&mne:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2970 msgid "&Keywords:"
2971 msgstr "&Nøkkelord:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2974 msgid "H&yperlinks"
2975 msgstr "H&yperlenkje"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2978 msgid "Allows link text to break across lines."
2979 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2982 msgid "B&reak links over lines"
2983 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2986 msgid "No &frames around links"
2987 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2990 msgid "C&olor links"
2991 msgstr "Farga lenk&jer"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2994 msgid "Bibliographical backreferences"
2995 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2998 msgid "B&ackreferences:"
2999 msgstr "Tilb&akereferansar"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3002 msgid "&Bookmarks"
3003 msgstr "&Bokmerke"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3006 msgid "G&enerate Bookmarks"
3007 msgstr "Lag Bokm&erke"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3010 msgid "&Numbered bookmarks"
3011 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3014 msgid "Number of levels"
3015 msgstr "Kor mange nivå"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3018 msgid "&Open bookmarks"
3019 msgstr "&Opna bokmerke"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3022 msgid "Additional o&ptions"
3023 msgstr "Andre va&l"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3026 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3027 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3030 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3031 msgstr "Vassrett og loddrett avstand for fantominnhaldet"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3034 msgid "&Phantom"
3035 msgstr "&Fantom"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3038 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3039 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3042 #, fuzzy
3043 msgid "&Horizontal Phantom"
3044 msgstr "Vassrett fantom"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3047 msgid "Vertical space of the phantom content"
3048 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Vertical Phantom"
3053 msgstr "Loddrett fantom"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3056 msgid "A&lter..."
3057 msgstr "&Endra..."
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Use system colors"
3062 msgstr "Ingen systemkatalog"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3065 msgid "In Math"
3066 msgstr "I Matte"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3069 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3070 msgstr "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3073 msgid "Automatic in&line completion"
3074 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3077 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3078 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3081 msgid "Automatic p&opup"
3082 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3085 msgid "Autoco&rrection"
3086 msgstr "Aut&omatisk retting"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3089 msgid "In Text"
3090 msgstr "I tekst"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3093 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3094 msgstr "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3097 msgid "Automatic &inline completion"
3098 msgstr "V&is sluttføring automatisk"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3101 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3102 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3105 msgid "Automatic &popup"
3106 msgstr "Vis s&prettopp automatisk"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3109 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3110 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3113 msgid "Cursor i&ndicator"
3114 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3117 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3119 msgid "General"
3120 msgstr "Generelt"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3123 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3124 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3127 msgid "s inline completion dela&y"
3128 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3131 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3132 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3135 msgid "s popup d&elay"
3136 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3139 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3140 msgstr "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det same."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3143 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3144 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3147 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3148 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3151 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3152 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3155 msgid "C&onverter:"
3156 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3159 msgid "E&xtra flag:"
3160 msgstr "&Ekstra flagg:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3163 msgid "&From format:"
3164 msgstr "&Frå format:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3167 msgid "&To format:"
3168 msgstr "&Til format:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3172 msgid "&Modify"
3173 msgstr "E&ndra"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
3178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
3179 msgid "Remo&ve"
3180 msgstr "&Fjern"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3183 msgid "Converter Defi&nitions"
3184 msgstr "Defi&ner eksport program"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3187 msgid "Converter File Cache"
3188 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3191 msgid "&Enabled"
3192 msgstr "&Bruk"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3195 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3196 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3199 msgid "Display &Graphics"
3200 msgstr "Vis &grafikk"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3203 msgid "Instant &Preview:"
3204 msgstr "Vis med det &same:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3207 #: src/Font.cpp:76
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3209 msgid "Off"
3210 msgstr "Av"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3213 msgid "No math"
3214 msgstr "Ikkje nytt matte"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3217 #: src/Font.cpp:76
3218 msgid "On"
3219 msgstr "På"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3222 msgid "Preview Si&ze:"
3223 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3231 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3234 msgid "&Mark end of paragraphs"
3235 msgstr "&Merk avsnitt"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3239 msgid "Editing"
3240 msgstr "Redigering"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3243 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3244 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3247 msgid "Scroll &below end of document"
3248 msgstr "Rull forbi slutten av dokumentet"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3251 msgid "Sort &environments alphabetically"
3252 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3255 msgid "&Group environments by their category"
3256 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3259 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3260 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3263 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3264 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3267 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3268 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3271 msgid "Fullscreen"
3272 msgstr "Fullskjerm"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3275 msgid "&Hide toolbars"
3276 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3279 msgid "Hide scr&ollbar"
3280 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3283 msgid "Hide &tabbar"
3284 msgstr "Skru av &faner"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3287 msgid "Hide &menubar"
3288 msgstr "Skru av &menyfelt"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3291 msgid "&Limit text width"
3292 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3295 msgid "Screen used (&pixels):"
3296 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3299 msgid "&New..."
3300 msgstr "&Ny..."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3303 msgid "Re&move"
3304 msgstr "&Fjern"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3307 msgid "&Document format"
3308 msgstr "&Dokumentformat"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3311 msgid "Vector &graphics format"
3312 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3315 msgid "S&hort Name:"
3316 msgstr "K&ort namn:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3319 msgid "E&xtension:"
3320 msgstr "Fil E&tternamn:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3323 msgid "Shortc&ut:"
3324 msgstr "&Snøggtast:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3327 msgid "Ed&itor:"
3328 msgstr "Skr&iveprogram:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3331 msgid "&Viewer:"
3332 msgstr "&Framsynar:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3335 msgid "Co&pier:"
3336 msgstr "Ko&piprogram:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3339 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3340 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3343 msgid "Default Format"
3344 msgstr "Standardformat"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3347 msgid "&E-mail:"
3348 msgstr "&E-post:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3351 msgid "Your name"
3352 msgstr "Ditt namn"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3355 msgid "Your E-mail address"
3356 msgstr "Di E-post adresse"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3359 msgid "Keyboard"
3360 msgstr "Tastatur"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3363 msgid "Use &keyboard map"
3364 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3367 msgid "&First:"
3368 msgstr "&Første:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3372 msgid "Br&owse..."
3373 msgstr "B&la gjennom..."
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3376 msgid "S&econd:"
3377 msgstr "Andr&e:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3380 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3384 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3388 msgid "Mouse"
3389 msgstr "Mus"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3392 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3393 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3396 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3397 msgstr "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal saktare."
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3400 msgid "Scroll wheel zoom"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Enable"
3406 msgstr "&Bruk"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Ctrl"
3411 msgstr "Kontroll"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Shift"
3416 msgstr "Shift-"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Alt"
3421 msgstr "Åtvaring"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3424 msgid "User &interface language:"
3425 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3428 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3429 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3432 msgid "Language pac&kage:"
3433 msgstr "Språ&k pakke:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3436 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3437 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3440 msgid "Command s&tart:"
3441 msgstr "S&tart kommando:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3444 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3445 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3448 msgid "Command e&nd:"
3449 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3452 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3453 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Default Decimal &Point:"
3458 msgstr "Standard Skr&ivar:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3462 msgid "X; "
3463 msgstr "X; "
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3466 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3467 msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3470 msgid "&Use babel"
3471 msgstr "Br&uk babel"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3474 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3475 msgstr "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for lokalt (gjennom språkpakken)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3478 msgid "&Global"
3479 msgstr "&Global"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3482 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3483 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3486 msgid "Auto &begin"
3487 msgstr "Start aut&omatisk"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3490 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3491 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3494 msgid "Auto &end"
3495 msgstr "Sl&utt automatisk"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3498 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3499 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3502 msgid "Mark &foreign languages"
3503 msgstr "Marker &framandespråk"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3506 msgid "Right-to-left language support"
3507 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3510 #: src/LyXRC.cpp:3356
3511 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3512 msgstr "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3515 msgid "Enable RTL su&pport"
3516 msgstr "Skriv høgre til ven&stre"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3519 msgid "Cursor movement:"
3520 msgstr "Peikar rørsle:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3523 msgid "&Logical"
3524 msgstr "&Logisk"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3527 msgid "&Visual"
3528 msgstr "&Visuelt"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3531 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3532 msgstr "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3535 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3536 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3539 msgid "Default paper si&ze:"
3540 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3544 msgid "US letter"
3545 msgstr "US-letter"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3549 msgid "US legal"
3550 msgstr "US-legal"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3554 msgid "US executive"
3555 msgstr "US Executive"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3559 msgid "A3"
3560 msgstr "A3"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3564 msgid "A4"
3565 msgstr "A4"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3569 msgid "A5"
3570 msgstr "A5"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3574 msgid "B5"
3575 msgstr "B5"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3578 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3579 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3582 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3583 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3586 msgid "BibTeX command and options"
3587 msgstr "BibTeX val"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3591 msgid "Processor for &Japanese:"
3592 msgstr "Motor for &Japansk"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3595 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3596 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3599 msgid "Pr&ocessor:"
3600 msgstr "M&otor"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3605 msgid "Op&tions:"
3606 msgstr "&Val:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3609 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3610 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3613 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3614 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3617 msgid "&Nomenclature command:"
3618 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3621 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3622 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3625 msgid "Chec&kTeX command:"
3626 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3629 msgid "CheckTeX start options and flags"
3630 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3633 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3634 msgstr "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin teTeX under MS Windows."
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3637 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3638 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3641 msgid "Set class options to default on class change"
3642 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3645 msgid "R&eset class options when document class changes"
3646 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3649 msgid "Output &line length:"
3650 msgstr "Linje&lengd:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3653 #: src/LyXRC.cpp:3029
3654 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3655 msgstr "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er >0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3658 msgid "&Date format:"
3659 msgstr "&Datoformat:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3662 msgid "Date format for strftime output"
3663 msgstr "Datoformatet til strftime"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3666 msgid "&Overwrite on export:"
3667 msgstr "Skriv over fila ved eksport:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3670 msgid "Ask permission"
3671 msgstr "Spør om lov"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3674 msgid "Main file only"
3675 msgstr "Berre hovudfil"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3678 msgid "All files"
3679 msgstr "Alle filer"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3682 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3683 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3686 msgid "Forward search"
3687 msgstr "Søk framover"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3690 msgid "DV&I command:"
3691 msgstr "DV&I kommando:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3694 msgid "&PDF command:"
3695 msgstr "&PDF kommando:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3698 msgid "&PATH prefix:"
3699 msgstr "&Stig-prefiks:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3709 msgid "Browse..."
3710 msgstr "Bla gjennom..."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3713 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3714 msgstr "S&ynonym ordbok:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3717 msgid "&Temporary directory:"
3718 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3721 msgid "Ly&XServer pipe:"
3722 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3725 msgid "&Backup directory:"
3726 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3729 msgid "&Example files:"
3730 msgstr "Døm&e filer."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3733 msgid "&Document templates:"
3734 msgstr "Stig til &malar:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3737 msgid "&Working directory:"
3738 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3741 msgid "Hunspell dictionaries:"
3742 msgstr "Hunspellordbøker:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3745 msgid "Printer Command Options"
3746 msgstr "Kommando val for skrivaren"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3749 msgid "Extension to be used when printing to file."
3750 msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3753 msgid "File ex&tension:"
3754 msgstr "Fil E&tternamn:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3757 msgid "Option used to print to a file."
3758 msgstr "Val for å skrive til fil"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3761 msgid "Print to &file:"
3762 msgstr "Skriv ut til &fil:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3765 msgid "Option used to print to non-default printer."
3766 msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3769 msgid "Set &printer:"
3770 msgstr "Til sk&rivar:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3773 msgid "Option used with spool command to set printer."
3774 msgstr "Val for skrivar-kø."
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3777 msgid "Spool &printer:"
3778 msgstr "Skriva&r-kø:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3781 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3782 msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3785 msgid "Spool co&mmand:"
3786 msgstr "&Kø-kommando:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3789 msgid "Option used to reverse page order."
3790 msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3793 msgid "Re&verse pages:"
3794 msgstr "Om&vendt:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3797 msgid "Lan&dscape:"
3798 msgstr "Ligg&jande:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3801 msgid "&Number of copies:"
3802 msgstr "&Kor mange kopiar:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3805 msgid "Option used to set number of copies."
3806 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3809 msgid "Option used to print a range of pages."
3810 msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3813 msgid "Co&llated:"
3814 msgstr "Sam&la:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3817 msgid "Pa&ge range:"
3818 msgstr "&Utval av sider:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3821 msgid "Option used to collate multiple copies."
3822 msgstr "Val for samle saman kopiane."
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3825 msgid "&Odd pages:"
3826 msgstr "&Odde-sider:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3829 msgid "&Even pages:"
3830 msgstr "&Like-sider:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3833 msgid "Paper t&ype:"
3834 msgstr "Papir&type:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3837 msgid "Paper si&ze:"
3838 msgstr "&Papirstorleik:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3841 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3842 msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3845 msgid "E&xtra options:"
3846 msgstr "E&kstra val:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3849 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3850 msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3853 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3854 msgstr "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config <printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3857 msgid "Adapt &output to printer"
3858 msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3861 msgid "Name of the default printer"
3862 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3865 msgid "Default &printer:"
3866 msgstr "Standard Skr&ivar:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3869 msgid "Printer co&mmand:"
3870 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3873 msgid "Sans Seri&f:"
3874 msgstr "&Sans Serif:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3877 msgid "T&ypewriter:"
3878 msgstr "T&ypewriter:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3881 msgid "R&oman:"
3882 msgstr "&Romansk:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3885 msgid "&Zoom %:"
3886 msgstr "&Forstørring %:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3889 msgid "Font Sizes"
3890 msgstr "Skriftstorleik"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3893 msgid "&Large:"
3894 msgstr "&Stor:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3897 msgid "&Larger:"
3898 msgstr "&Større:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3901 msgid "&Largest:"
3902 msgstr "&Største:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3905 msgid "&Huge:"
3906 msgstr "&Enorm:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3909 msgid "&Hugest:"
3910 msgstr "&Gigantisk:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3913 msgid "S&mallest:"
3914 msgstr "&Minst:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3917 msgid "S&maller:"
3918 msgstr "&Mindre:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3921 msgid "S&mall:"
3922 msgstr "&Liten:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3925 msgid "&Normal:"
3926 msgstr "&Normal:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3929 msgid "&Tiny:"
3930 msgstr "Svær&t liten:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3933 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3934 msgstr "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på skjermen."
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3937 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3938 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3941 msgid "&New"
3942 msgstr "&Ny"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3945 msgid "&Bind file:"
3946 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3949 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3950 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3953 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3954 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3957 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3958 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3961 msgid "&Spellchecker engine:"
3962 msgstr "&Stavekontrollmotor"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3965 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3966 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3969 msgid "Accept compound &words"
3970 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3973 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3974 msgstr "Merk feilstava ord med bølgjalinje"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3977 msgid "S&pellcheck continuously"
3978 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3981 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3982 msgstr "Teikna her blir ikkje tatt med i stavekontrollen"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3985 msgid "&Escape characters:"
3986 msgstr "Ve&rna teikn:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3989 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3990 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3993 msgid "Al&ternative language:"
3994 msgstr "Al&ternative språk:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3997 msgid "&User interface file:"
3998 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4001 msgid "Automatic help"
4002 msgstr "Automatisk hjelp"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4005 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
4006 msgstr "Vel for å få vise automatisk hjelp i arbeidsdelen i dokumentet."
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4009 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4010 msgstr "Automatisk hj&elp"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4013 msgid "Session"
4014 msgstr "Økta"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4017 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4018 msgstr "Hugs vindauget sin storleik og plassering"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4021 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4022 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4025 msgid "Restore cursor &positions"
4026 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4029 msgid "&Load opened files from last session"
4030 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4033 msgid "Clear all session &information"
4034 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4037 msgid "Documents"
4038 msgstr "Dokument"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4041 msgid "Backup original documents when saving"
4042 msgstr "L&ag reservekopi når du lagrar"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4045 msgid "&Backup documents, every"
4046 msgstr "L&ag reservekopi, kvart "
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4049 msgid "minutes"
4050 msgstr "minutt"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4053 msgid "&Save documents compressed by default"
4054 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som standard"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4057 msgid "&Maximum last files:"
4058 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4061 msgid "&Open documents in tabs"
4062 msgstr "&Opna dokumentet i faner"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4065 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4069 #, fuzzy
4070 msgid "S&ingle instance"
4071 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4074 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4075 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4078 msgid "&Single close-tab button"
4079 msgstr "&Ein lat att knapp"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
4083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
4084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4085 msgid "&Save"
4086 msgstr "&Lagra"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4089 msgid "Pages"
4090 msgstr "Sider"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4093 msgid "Page number to print from"
4094 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4097 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4098 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4101 msgid "Page number to print to"
4102 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4106 msgid "Print all pages"
4107 msgstr "Skriv ut alle sider"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4110 msgid "Fro&m"
4111 msgstr "F&rå"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4115 msgid "&All"
4116 msgstr "&Alle"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4119 msgid "Print &odd-numbered pages"
4120 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4123 msgid "Print &even-numbered pages"
4124 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4127 msgid "Print in reverse order"
4128 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4131 msgid "Re&verse order"
4132 msgstr "Om&vendt"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4135 msgid "Copie&s"
4136 msgstr "Ko&piar"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4139 msgid "Number of copies"
4140 msgstr "Kor mange kopiar"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4143 msgid "Collate copies"
4144 msgstr "Samla kopiar"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4147 msgid "&Collate"
4148 msgstr "&Samla"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4151 msgid "&Print"
4152 msgstr "S&kriv ut"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4155 msgid "Print Destination"
4156 msgstr "Skrivar"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4159 msgid "Send output to the printer"
4160 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4163 msgid "P&rinter:"
4164 msgstr "Sk&rivar:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4167 msgid "Send output to the given printer"
4168 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4172 msgid "Send output to a file"
4173 msgstr "Skriv til ei fil"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4176 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4177 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4180 msgid "&Subindex"
4181 msgstr "&Subindeks"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4184 msgid "A&vailable indexes:"
4185 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4188 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4189 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4194 msgstr "Nomenklatur val"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4198 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4199 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4202 msgid "&List Indentation:"
4203 msgstr "&liste innrykk"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4206 msgid "Custom &Width:"
4207 msgstr "Kolonne&breidd"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4210 msgid "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;Custom&quot;."
4211 msgstr "Spesialtilpassa verdiar. &quot;Liste innrykk &quot;må byttast ut med &quot;spesialtilpassa&quot;"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4216 msgid "Output"
4217 msgstr "Eksportvegar"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4220 msgid "Settings"
4221 msgstr "Val"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4224 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4225 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4228 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4229 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4232 msgid "&Clear automatically"
4233 msgstr "&Rydd automatisk"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4236 msgid "Debug messages"
4237 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4240 msgid "Display no debug messages"
4241 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4244 msgid "&None"
4245 msgstr "I&ngen"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4248 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4249 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4252 msgid "S&elected"
4253 msgstr "&Vald"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4256 msgid "Display all debug messages"
4257 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4260 msgid "Display statusbar messages?"
4261 msgstr "Vis statusfelt meldingar?"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4264 msgid "&Statusbar messages"
4265 msgstr "&Statusfelt meldingar"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4268 msgid "Fil&ter:"
4269 msgstr "Fil&ter:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4272 msgid "Enter string to filter the label list"
4273 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4276 msgid "Filter case-sensitively"
4277 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4280 msgid "Case-sensiti&ve"
4281 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4284 msgid "Update the label list"
4285 msgstr "Oppdater referanselista"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4288 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4289 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små bokstaver)"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4292 msgid "&Sort"
4293 msgstr "&Sorter"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4296 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4297 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar for seg"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4300 msgid "Cas&e-sensitive"
4301 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4306 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4309 msgid "Grou&p"
4310 msgstr "Gru&pper"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4314 msgid "&Go to Label"
4315 msgstr "&Gå til etikett"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4318 msgid "La&bels in:"
4319 msgstr "E&tikettar i:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4322 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4323 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4326 msgid "<reference>"
4327 msgstr "<referanse>"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4330 msgid "(<reference>)"
4331 msgstr "(<referance>)"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4334 msgid "<page>"
4335 msgstr "<side>"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4338 msgid "on page <page>"
4339 msgstr "på side <side>"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4342 msgid "<reference> on page <page>"
4343 msgstr "<referanse> på side <side>"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4346 msgid "Formatted reference"
4347 msgstr "Formatert referanse"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Textual reference"
4352 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4355 msgid "Match w&hole words only"
4356 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4359 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4360 msgstr "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4363 msgid "&Export formats:"
4364 msgstr "Eks&portformat:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4367 msgid "&Command:"
4368 msgstr "&Kommando:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4371 msgid "Edit shortcut"
4372 msgstr "Endre Snøggtast"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4375 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4376 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4379 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4380 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4383 msgid "&Delete Key"
4384 msgstr "&Slett knapp"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4387 msgid "Clear current shortcut"
4388 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4392 msgid "C&lear"
4393 msgstr "&Fjern"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4396 msgid "&Shortcut:"
4397 msgstr "&Snøggtast:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4400 msgid "&Function:"
4401 msgstr "&Funksjon:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4404 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4405 msgstr "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til utgangspunktet med Fjern-knappen."
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4408 msgid "DockWidget"
4409 msgstr "Fest vindauget"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4412 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4413 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4416 msgid "Unknown word:"
4417 msgstr "Ukjent ord:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4420 msgid "Current word"
4421 msgstr "Noverande ord"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4426 msgid "Replace word with current choice"
4427 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4430 msgid "&Find Next"
4431 msgstr "&Finn neste"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4434 msgid "Re&placement:"
4435 msgstr "E&rstatning:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4438 msgid "Replace with selected word"
4439 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4442 msgid "S&uggestions:"
4443 msgstr "F&ramlegg:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4446 msgid "Ignore this word"
4447 msgstr "Ignorer dette ordet"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4450 msgid "&Ignore"
4451 msgstr "&Ignorer"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4454 msgid "Ignore this word throughout this session"
4455 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4458 msgid "I&gnore All"
4459 msgstr "I&gnorer alle"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4462 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4463 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4466 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4467 msgstr "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4470 msgid "Ca&tegory:"
4471 msgstr "Ka&tegori:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4474 msgid "Select this to display all available characters at once"
4475 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4478 msgid "&Display all"
4479 msgstr "&Vis alle"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4482 msgid "&Table Settings"
4483 msgstr "&Tabellval"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4486 msgid "Column settings"
4487 msgstr "Kolonne val"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4490 msgid "&Horizontal alignment:"
4491 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4494 msgid "Horizontal alignment in column"
4495 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61
4498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4499 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4500 msgid "Justified"
4501 msgstr "Justert"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4504 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4505 #, fuzzy
4506 msgid "At Decimal Separator"
4507 msgstr "Separator"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4510 #, fuzzy
4511 msgid "&Decimal separator:"
4512 msgstr "spesialteikn"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4515 msgid "Fixed width of the column"
4516 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4519 msgid "&Vertical alignment in row:"
4520 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4523 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4524 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4527 msgid "Merge cells of different columns"
4528 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4531 msgid "&Multicolumn"
4532 msgstr "&Multikolonne"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4535 msgid "Row setting"
4536 msgstr "Radval"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4539 msgid "Merge cells of different rows"
4540 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4543 msgid "M&ultirow"
4544 msgstr "M&ultirader"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4547 msgid "optional vertical offset"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4551 #, fuzzy
4552 msgid "&Vertical Offset:"
4553 msgstr "L&oddrett avstand"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4556 #, fuzzy
4557 msgid "value of the optional vertical offset"
4558 msgstr "L&oddrett avstand"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4561 msgid "Cell setting"
4562 msgstr "Celleval"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4565 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4566 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4569 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4570 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4573 msgid "Table-wide settings"
4574 msgstr "Tabellval"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4577 msgid "Verti&cal alignment:"
4578 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4581 msgid "Vertical alignment of the table"
4582 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4586 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4590 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4593 msgid "LaTe&X argument:"
4594 msgstr "LaTe&X argument:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4597 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4598 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4601 msgid "&Borders"
4602 msgstr "&Kantlinjer"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4605 msgid "Set Borders"
4606 msgstr "Endre kantlinjer"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4609 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4610 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4613 msgid "All Borders"
4614 msgstr "Alle kantlinjer"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4617 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4618 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4621 msgid "&Set"
4622 msgstr "&Sett inn"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4625 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4626 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4629 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4630 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4633 msgid "Fo&rmal"
4634 msgstr "Fo&rmell"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4637 msgid "Use default (grid-like) border style"
4638 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4641 msgid "De&fault"
4642 msgstr "Stan&dard"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4645 msgid "Additional Space"
4646 msgstr "Ekstra mellomrom"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4649 msgid "T&op of row:"
4650 msgstr "Øvste ra&da:"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4653 msgid "Botto&m of row:"
4654 msgstr "&Nedste rada:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4657 msgid "Bet&ween rows:"
4658 msgstr "Me&llom radane:"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4661 msgid "&Longtable"
4662 msgstr "&Langtabell"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4665 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4666 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4669 msgid "&Use long table"
4670 msgstr "&Bruk langtabell"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4673 msgid "Row settings"
4674 msgstr "Radval"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4677 msgid "Status"
4678 msgstr "Status"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4681 msgid "Border above"
4682 msgstr "Kantlinje over"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4685 msgid "Border below"
4686 msgstr "Kantlinje under"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4689 msgid "Contents"
4690 msgstr "Innhald"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4693 msgid "Header:"
4694 msgstr "Overskrift:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4697 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4698 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4705 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4707 msgid "on"
4708 msgstr "på"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4718 msgid "double"
4719 msgstr "dobbel"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4722 msgid "First header:"
4723 msgstr "Første overskrift:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4726 msgid "This row is the header of the first page"
4727 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4730 msgid "Don't output the first header"
4731 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4735 msgid "is empty"
4736 msgstr "Skal vere tom"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4739 msgid "Footer:"
4740 msgstr "Botntekst:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4744 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4747 msgid "Last footer:"
4748 msgstr "Siste botntekst:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4751 msgid "This row is the footer of the last page"
4752 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4755 msgid "Don't output the last footer"
4756 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4759 msgid "Caption:"
4760 msgstr "L&edetekst:"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4763 msgid "Set a page break on the current row"
4764 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4767 msgid "Page &break on current row"
4768 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4771 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4772 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4775 msgid "Longtable alignment"
4776 msgstr "Langtabell justering"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4779 msgid "Current cell:"
4780 msgstr "Noverande celle:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4783 msgid "Current row position"
4784 msgstr "Den noverande rada"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4787 msgid "Current column position"
4788 msgstr "Den noverande kolonna"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4791 msgid "Close this dialog"
4792 msgstr "Lukk dette vindauget"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4795 msgid "Rebuild the file lists"
4796 msgstr "Lag nye fil-lister"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4799 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4800 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4803 msgid "&View"
4804 msgstr "&Vis"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4807 msgid "Selected classes or styles"
4808 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4811 msgid "LaTeX classes"
4812 msgstr "LaTeX klassar"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4815 msgid "LaTeX styles"
4816 msgstr "LaTeX stiler"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4819 msgid "BibTeX styles"
4820 msgstr "BibTeX stiler"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4823 msgid "Toggles view of the file list"
4824 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4827 msgid "Show &path"
4828 msgstr "Vis &stig"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4831 msgid "Separate paragraphs with"
4832 msgstr "Del avsnitta med"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4835 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4836 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4839 msgid "&Indentation"
4840 msgstr "&Innrykk"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4843 msgid "Size of the indentation"
4844 msgstr "Kor stort innrykk"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4847 msgid "&Vertical space"
4848 msgstr "L&oddrett avstand"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4851 msgid "Size of the vertical space"
4852 msgstr "L&oddrett avstand"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4855 msgid "Spacing"
4856 msgstr "Avstand"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4859 msgid "&Line spacing:"
4860 msgstr "&Linjeavstand:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4863 msgid "Spacing type"
4864 msgstr "Avstandstype"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4867 msgid "Number of lines"
4868 msgstr "Kor mange linjer"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4871 msgid "Format text into two columns"
4872 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4875 msgid "Two-&column document"
4876 msgstr "To &spalter"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4879 msgid "Language of the thesaurus"
4880 msgstr "Språk i synonymordlista"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4883 msgid "Index entry"
4884 msgstr "Indeksnøkkel"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4887 msgid "&Keyword:"
4888 msgstr "&Nøkkelord:"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4891 msgid "Word to look up"
4892 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4895 msgid "L&ookup"
4896 msgstr "Slå &opp"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4900 msgid "The selected entry"
4901 msgstr "Det valde setelen"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4904 msgid "&Selection:"
4905 msgstr "&Utval:"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4908 msgid "Replace the entry with the selection"
4909 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4912 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4913 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4916 msgid "Filter:"
4917 msgstr "Filter:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4920 msgid "Enter string to filter contents"
4921 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4924 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4925 msgstr "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, liste over figurar og andre)"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4928 msgid "Update navigation tree"
4929 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4936 msgid "..."
4937 msgstr "..."
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4940 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4941 msgstr "Auk djupna på elementet"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4944 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4945 msgstr "Mink djupna på elementet"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4948 msgid "Move selected item down by one"
4949 msgstr "Flytt elementet nedover"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4952 msgid "Move selected item up by one"
4953 msgstr "Flytt elementet oppover"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4956 msgid "Sort"
4957 msgstr "Sorter"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4960 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4961 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4964 msgid "Keep"
4965 msgstr "Fast"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4968 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4969 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4972 msgid "LyX: Enter text"
4973 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4976 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4977 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4980 msgid "&Do not show this warning again!"
4981 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4984 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4985 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4988 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
4989 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;spesialtilpassa&quot;."
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4992 msgid "DefSkip"
4993 msgstr "Standard avstand"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4997 msgid "SmallSkip"
4998 msgstr "Liten avstand"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
5001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5002 msgid "MedSkip"
5003 msgstr "Medium avstand"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
5006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5007 msgid "BigSkip"
5008 msgstr "Stor avstand"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5011 msgid "VFill"
5012 msgstr "Fyll vertikalt"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5015 msgid "Complete source"
5016 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5019 msgid "Automatic update"
5020 msgstr "Vis endringar automatisk"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5023 msgid "Unit of width value"
5024 msgstr "Breiddeining"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5027 msgid "number of needed lines"
5028 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5031 msgid "use number of lines"
5032 msgstr "bruk kor mange linjer"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5035 msgid "&Line span:"
5036 msgstr "&linjeavstand:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5039 msgid "Outer (default)"
5040 msgstr "Ytre (standard)"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5043 msgid "Inner"
5044 msgstr "Indre"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5047 msgid "use overhang"
5048 msgstr "bruk overheng"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5051 msgid "Over&hang:"
5052 msgstr "Over&heng"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5055 msgid "Overhang value"
5056 msgstr "Overheng storleik"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5059 msgid "Unit of overhang value"
5060 msgstr "Overhengeining"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5063 msgid "Check this to allow flexible placement"
5064 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5067 msgid "Allow &floating"
5068 msgstr "Tillat &flyting"
5069
5070 #: lib/layouts/aa.layout:27
5071 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5073 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5075 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5076 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5077 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5078 #: lib/layouts/apa.layout:24
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5081 #: lib/layouts/chess.layout:29
5082 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5083 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5084 #: lib/layouts/egs.layout:18
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5088 #: lib/layouts/foils.layout:30
5089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5090 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5092 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5093 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5094 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5096 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5097 #: lib/layouts/memoir.layout:30
5098 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5099 #: lib/layouts/paper.layout:13
5100 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5101 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5102 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5107 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5108 #: lib/layouts/slides.layout:60
5109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5111 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5112 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
5113 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5114 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5117 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
5118 msgid "Standard"
5119 msgstr "Standard"
5120
5121 #: lib/layouts/aa.layout:42
5122 #: lib/layouts/aa.layout:225
5123 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
5124 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:67
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:174
5127 #: lib/layouts/amsart.layout:60
5128 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
5129 #: lib/layouts/apa.layout:308
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:112
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:143
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:144
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:187
5134 #: lib/layouts/egs.layout:30
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:29
5136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
5138 #: lib/layouts/isprs.layout:155
5139 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
5140 #: lib/layouts/latex8.layout:41
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:46
5142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
5143 #: lib/layouts/memoir.layout:69
5144 #: lib/layouts/memoir.layout:133
5145 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
5146 #: lib/layouts/paper.layout:57
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
5148 #: lib/layouts/revtex.layout:38
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
5151 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
5152 #: lib/layouts/spie.layout:19
5153 #: lib/layouts/svmono.layout:69
5154 #: lib/layouts/svmono.layout:103
5155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
5156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
5157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
5158 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5160 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
5161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
5163 #: lib/layouts/scrclass.inc:71
5164 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
5165 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
5166 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
5167 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:56
5169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5170 msgid "Section"
5171 msgstr "Bolk"
5172
5173 #: lib/layouts/aa.layout:46
5174 #: lib/layouts/aa.layout:236
5175 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
5176 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:71
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:187
5179 #: lib/layouts/amsart.layout:101
5180 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
5181 #: lib/layouts/apa.layout:319
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:186
5183 #: lib/layouts/egs.layout:52
5184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
5186 #: lib/layouts/isprs.layout:167
5187 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
5188 #: lib/layouts/latex8.layout:50
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:55
5190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
5191 #: lib/layouts/memoir.layout:75
5192 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
5193 #: lib/layouts/paper.layout:66
5194 #: lib/layouts/revtex.layout:50
5195 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
5197 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
5198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
5199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5200 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
5201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
5203 #: lib/layouts/scrclass.inc:79
5204 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5206 msgid "Subsection"
5207 msgstr "Underbolk"
5208
5209 #: lib/layouts/aa.layout:50
5210 #: lib/layouts/aa.layout:249
5211 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:75
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:200
5215 #: lib/layouts/amsart.layout:124
5216 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
5217 #: lib/layouts/apa.layout:329
5218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
5220 #: lib/layouts/isprs.layout:177
5221 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:64
5223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
5224 #: lib/layouts/memoir.layout:81
5225 #: lib/layouts/paper.layout:75
5226 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
5227 #: lib/layouts/revtex.layout:59
5228 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
5230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
5233 #: lib/layouts/scrclass.inc:87
5234 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5236 msgid "Subsubsection"
5237 msgstr "Underunderbolk"
5238
5239 #: lib/layouts/aa.layout:54
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:83
5242 #: lib/layouts/apa.layout:360
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:46
5244 #: lib/layouts/egs.layout:168
5245 #: lib/layouts/enumitem.module:55
5246 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
5247 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
5248 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5249 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5250 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5251 msgid "Itemize"
5252 msgstr "Punktliste"
5253
5254 #: lib/layouts/aa.layout:57
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:86
5257 #: lib/layouts/apa.layout:378
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:65
5259 #: lib/layouts/egs.layout:149
5260 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5261 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
5262 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5263 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5264 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5265 msgid "Enumerate"
5266 msgstr "Nummerert"
5267
5268 #: lib/layouts/aa.layout:60
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:89
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:85
5272 #: lib/layouts/egs.layout:186
5273 #: lib/layouts/enumitem.module:65
5274 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
5275 #: lib/layouts/paper.layout:100
5276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5278 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5279 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5280 #: lib/layouts/scrclass.inc:34
5281 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
5282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5283 msgid "Description"
5284 msgstr "Skildring"
5285
5286 #: lib/layouts/aa.layout:63
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:92
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:47
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:66
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:86
5292 #: lib/layouts/egs.layout:132
5293 #: lib/layouts/enumitem.module:77
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5296 #: lib/layouts/scrclass.inc:48
5297 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5298 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
5299 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
5300 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
5301 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
5302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5303 msgid "List"
5304 msgstr "Liste"
5305
5306 #: lib/layouts/aa.layout:67
5307 #: lib/layouts/aa.layout:260
5308 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5309 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5312 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5313 #: lib/layouts/apa.layout:39
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:744
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5317 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5318 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5319 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5320 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5321 #: lib/layouts/egs.layout:251
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5324 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5325 #: lib/layouts/foils.layout:125
5326 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5330 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5331 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5332 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5333 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5334 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5336 #: lib/layouts/paper.layout:109
5337 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5338 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5339 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5344 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5345 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5350 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5351 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5352 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5353 msgid "Title"
5354 msgstr "Tittel"
5355
5356 #: lib/layouts/aa.layout:70
5357 #: lib/layouts/aa.layout:115
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:776
5360 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:130
5362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
5363 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
5364 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
5365 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5367 msgid "Subtitle"
5368 msgstr "Undertittel"
5369
5370 #: lib/layouts/aa.layout:73
5371 #: lib/layouts/aa.layout:272
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5373 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5376 #: lib/layouts/apa.layout:114
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:801
5378 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5380 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5381 #: lib/layouts/ectaart.layout:177
5382 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5383 #: lib/layouts/egs.layout:295
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5386 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5387 #: lib/layouts/foils.layout:133
5388 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5392 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5393 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5394 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5397 #: lib/layouts/paper.layout:119
5398 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5399 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5403 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5408 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
5409 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5411 msgid "Author"
5412 msgstr "Forfattar"
5413
5414 #: lib/layouts/aa.layout:76
5415 #: lib/layouts/aa.layout:137
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
5418 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
5419 #: lib/layouts/egs.layout:238
5420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
5421 #: lib/layouts/entcs.layout:60
5422 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
5426 #: lib/layouts/iopart.layout:144
5427 #: lib/layouts/isprs.layout:113
5428 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
5429 #: lib/layouts/revtex.layout:120
5430 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5433 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5434 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
5435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
5436 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5437 msgid "Address"
5438 msgstr "Adresse"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:79
5441 #: lib/layouts/aa.layout:155
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
5443 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5444 msgid "Offprint"
5445 msgstr "Ekstratrykk"
5446
5447 #: lib/layouts/aa.layout:82
5448 #: lib/layouts/aa.layout:178
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5450 msgid "Mail"
5451 msgstr "E-post"
5452
5453 #: lib/layouts/aa.layout:85
5454 #: lib/layouts/aa.layout:283
5455 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
5456 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:110
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:238
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:866
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
5461 #: lib/layouts/egs.layout:473
5462 #: lib/layouts/foils.layout:140
5463 #: lib/layouts/frletter.layout:21
5464 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
5466 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
5467 #: lib/layouts/lettre.layout:51
5468 #: lib/layouts/lettre.layout:211
5469 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
5470 #: lib/layouts/revtex.layout:110
5471 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
5475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
5476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
5478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5479 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
5480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:188
5482 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
5483 #: lib/external_templates:301
5484 #: lib/external_templates:302
5485 #: lib/external_templates:306
5486 msgid "Date"
5487 msgstr "Dato"
5488
5489 #: lib/layouts/aa.layout:88
5490 #: lib/layouts/aa.layout:318
5491 #: lib/layouts/aa.layout:334
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5496 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5501 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5502 #: lib/layouts/apa.layout:70
5503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5505 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5506 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5507 #: lib/layouts/egs.layout:488
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5512 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5513 #: lib/layouts/foils.layout:147
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5518 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5519 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5520 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5521 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5522 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5525 #: lib/layouts/paper.layout:129
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5528 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5531 #: lib/layouts/spie.layout:74
5532 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5534 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5535 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5536 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5537 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5540 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5541 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
5542 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5543 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5544 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5545 #: src/output_plaintext.cpp:133
5546 msgid "Abstract"
5547 msgstr "Samandrag"
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:91
5550 #: lib/layouts/aa.layout:201
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5553 #: lib/layouts/egs.layout:534
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5555 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5563 msgid "Acknowledgement"
5564 msgstr "Takk til"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:94
5567 #: lib/layouts/aa.layout:377
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5570 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5571 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:889
5573 #: lib/layouts/book.layout:21
5574 #: lib/layouts/book.layout:23
5575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5576 #: lib/layouts/egs.layout:559
5577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5578 #: lib/layouts/foils.layout:210
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5584 #: lib/layouts/memoir.layout:162
5585 #: lib/layouts/memoir.layout:164
5586 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5587 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5588 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5589 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5590 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5591 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5592 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5593 #: lib/layouts/report.layout:12
5594 #: lib/layouts/report.layout:14
5595 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5596 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5597 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5598 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5599 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5600 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5604 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5606 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5610 msgid "Bibliography"
5611 msgstr "Litteratur"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:120
5614 #: lib/layouts/aa.layout:143
5615 #: lib/layouts/aa.layout:158
5616 #: lib/layouts/aa.layout:182
5617 #: lib/layouts/aa.layout:322
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5623 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5624 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5625 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5629 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5630 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5631 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5632 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5633 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5634 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5635 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5636 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5643 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5649 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5650 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5651 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5652 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5653 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5654 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5658 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5659 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5665 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5666 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5667 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5668 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5669 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5671 msgid "FrontMatter"
5672 msgstr "Front-ting"
5673
5674 #: lib/layouts/aa.layout:164
5675 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
5676 msgid "Offprint Requests to:"
5677 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:187
5680 msgid "Correspondence to:"
5681 msgstr "Brevbyt med:"
5682
5683 #: lib/layouts/aa.layout:205
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5688 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5690 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:890
5692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5698 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5699 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5702 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5703 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5704 msgid "BackMatter"
5705 msgstr "Bakstoff"
5706
5707 #: lib/layouts/aa.layout:213
5708 #: lib/layouts/egs.layout:523
5709 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5710 msgid "Acknowledgements."
5711 msgstr "Takk til."
5712
5713 #: lib/layouts/aa.layout:295
5714 msgid "institutemark"
5715 msgstr "instituttmerke"
5716
5717 #: lib/layouts/aa.layout:299
5718 msgid "institute mark"
5719 msgstr "instituttmerke"
5720
5721 #: lib/layouts/aa.layout:348
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5729 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5732 #: lib/layouts/paper.layout:171
5733 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5736 #: lib/layouts/spie.layout:40
5737 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5742 msgid "Keywords"
5743 msgstr "Stikkord"
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:363
5746 msgid "Key words."
5747 msgstr "Nøkkelord."
5748
5749 #: lib/layouts/aa.layout:385
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Flex:Institute"
5752 msgstr "Institutt"
5753
5754 #: lib/layouts/aa.layout:385
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:823
5756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:218
5758 #: lib/layouts/svmult.layout:48
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:177
5760 msgid "Institute"
5761 msgstr "Institutt"
5762
5763 #: lib/layouts/aa.layout:395
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Flex:E-Mail"
5766 msgstr "E-post"
5767
5768 #: lib/layouts/aa.layout:395
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5770 msgid "E-Mail"
5771 msgstr "E-post"
5772
5773 #: lib/layouts/aa.layout:406
5774 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:104
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:351
5777 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
5778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:159
5780 #: lib/layouts/latex8.layout:59
5781 #: lib/layouts/lettre.layout:45
5782 #: lib/layouts/lettre.layout:396
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5784 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33
5785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
5786 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
5788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5790 msgid "Email"
5791 msgstr "E-post"
5792
5793 #: lib/layouts/aa.layout:410
5794 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5795 msgid "email"
5796 msgstr "epost:"
5797
5798 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
5799 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
5800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
5801 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5802 msgid "Thesaurus"
5803 msgstr "Synonym ordbok"
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:79
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:148
5807 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
5808 #: lib/layouts/apa.layout:339
5809 #: lib/layouts/egs.layout:71
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:73
5812 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
5813 #: lib/layouts/memoir.layout:87
5814 #: lib/layouts/paper.layout:84
5815 #: lib/layouts/revtex.layout:68
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
5817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5818 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
5819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
5821 #: lib/layouts/scrclass.inc:95
5822 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5824 msgid "Paragraph"
5825 msgstr "Avsnitt"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:101
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:269
5829 #: lib/layouts/apa.layout:150
5830 #: lib/layouts/latex8.layout:83
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
5832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5834 msgid "Affiliation"
5835 msgstr "Tilknyting"
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:107
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5839 msgid "And"
5840 msgstr "Og"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:119
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5844 #: lib/layouts/apa.layout:222
5845 #: lib/layouts/egs.layout:509
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:430
5847 #: lib/layouts/isprs.layout:216
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
5850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
5851 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
5852 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:254
5854 msgid "Acknowledgements"
5855 msgstr "Takk til"
5856
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5865 #: src/rowpainter.cpp:485
5866 msgid "Appendix"
5867 msgstr "Vedlegg"
5868
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5873 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:903
5875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5876 #: lib/layouts/egs.layout:573
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5880 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5884 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5886 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5888 #: src/output_plaintext.cpp:145
5889 msgid "References"
5890 msgstr "Referansar"
5891
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:128
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:410
5894 msgid "PlaceFigure"
5895 msgstr "Plasser_Figuren"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:131
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:430
5899 msgid "PlaceTable"
5900 msgstr "Plasser_Tabellen"
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:550
5904 msgid "TableComments"
5905 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5906
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5909 msgid "TableRefs"
5910 msgstr "Tabell_Refar"
5911
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:141
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5914 msgid "MathLetters"
5915 msgstr "Matte_Bokstavar"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:144
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:509
5919 msgid "NoteToEditor"
5920 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:147
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:622
5924 msgid "Facility"
5925 msgstr "Fasilitet"
5926
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:150
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:648
5929 msgid "Objectname"
5930 msgstr "Objektnamn"
5931
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:153
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:675
5934 msgid "Dataset"
5935 msgstr "Datasett"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5938 msgid "Altaffilation"
5939 msgstr "Alt tilknyting"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5942 msgid "Alternative affiliation:"
5943 msgstr "Alternative tilknyting:"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5946 msgid "altaffilmark"
5947 msgstr "alt tilknytingmerke"
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5950 msgid "altaffiliation mark"
5951 msgstr "Alt tilknytingmerke"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5954 msgid "Subject headings:"
5955 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5958 msgid "[Acknowledgements]"
5959 msgstr "[Takk til]"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
5966 msgid "and"
5967 msgstr "og"
5968
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5970 msgid "Place Figure here:"
5971 msgstr "Sett figuren her:"
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5974 msgid "Place Table here:"
5975 msgstr "Sett tabellen her:"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5978 msgid "[Appendix]"
5979 msgstr "[Vedlegg]"
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5982 msgid "Note to Editor:"
5983 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5984
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5986 msgid "References. ---"
5987 msgstr "Referansar. --- "
5988
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5990 msgid "Note. ---"
5991 msgstr "Merknad. ---"
5992
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5994 msgid "Table note"
5995 msgstr "tabellnotis"
5996
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5998 msgid "Table note:"
5999 msgstr "Tabellnotis"
6000
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6002 msgid "tablenotemark"
6003 msgstr "tabellnotismerke"
6004
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6006 msgid "tablenote mark"
6007 msgstr "tabellnotismerke"
6008
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6010 msgid "FigCaption"
6011 msgstr "Figurtekst"
6012
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6014 msgid "Fig. ---"
6015 msgstr "Fig. ---"
6016
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6018 msgid "Facility:"
6019 msgstr "Fasilitet:"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6022 msgid "Obj:"
6023 msgstr "Obj:"
6024
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6026 msgid "Dataset:"
6027 msgstr "Datasett:"
6028
6029 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6030 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6031 msgid "Scheme"
6032 msgstr "Skjema"
6033
6034 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6035 msgid "List of Schemes"
6036 msgstr "Liste over skjema"
6037
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6039 msgid "scheme"
6040 msgstr "skjema"
6041
6042 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6043 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6044 msgid "Chart"
6045 msgstr "Diagram"
6046
6047 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6048 msgid "List of Charts"
6049 msgstr "Liste over diagram"
6050
6051 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6052 msgid "chart"
6053 msgstr "diagram"
6054
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6057 msgid "Graph"
6058 msgstr "Grafar"
6059
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6061 msgid "List of Graphs"
6062 msgstr "Liste over grafar"
6063
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6065 msgid "graph"
6066 msgstr "grafar"
6067
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6069 msgid "Bibnote"
6070 msgstr "Bibnotis"
6071
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6073 msgid "bibnote"
6074 msgstr "bibnotis"
6075
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6077 msgid "Chemistry"
6078 msgstr "Kjemi"
6079
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6081 msgid "chemistry"
6082 msgstr "kjemi"
6083
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6085 msgid "Teaser"
6086 msgstr "Lokkar"
6087
6088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6089 msgid "Teaser image:"
6090 msgstr "Lokkar bilete:"
6091
6092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6093 msgid "CRcat"
6094 msgstr "CRcat"
6095
6096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6097 msgid "CR category"
6098 msgstr "CR kategori"
6099
6100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6101 msgid "CR categories"
6102 msgstr "CR kategoriar"
6103
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6105 msgid "Computing Review Categories"
6106 msgstr "Computing Review kategoriar"
6107
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6111 #: lib/layouts/apa.layout:243
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6113 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6117 #: lib/layouts/spie.layout:89
6118 msgid "Acknowledgments"
6119 msgstr "Takk"
6120
6121 #: lib/layouts/AEA.layout:52
6122 #: lib/layouts/apa.layout:92
6123 msgid "ShortTitle"
6124 msgstr "Kort_Tittel"
6125
6126 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6127 msgid "Publication Month"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6131 msgid "Publication Month:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6135 msgid "Publication Year"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Publication Year:"
6141 msgstr "Undervariasjon:"
6142
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6144 msgid "Publication Volume"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6148 msgid "Publication Volume:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6152 msgid "Publication Issue"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6156 msgid "Publication Issue:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6160 #: lib/layouts/egs.layout:548
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:282
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6164 msgid "Acknowledgement."
6165 msgstr "Takk til."
6166
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:259
6170 #: lib/layouts/foils.layout:218
6171 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:419
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
6178 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6179 #: lib/layouts/theorems.inc:24
6180 #: lib/layouts/theorems.inc:25
6181 #: lib/layouts/theorems.inc:56
6182 #: lib/layouts/theorems.inc:59
6183 #: lib/layouts/theorems.inc:276
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6196 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6201 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6202 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6203 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6205 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6206 msgid "Theorem"
6207 msgstr "Teorem"
6208
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6210 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
6212 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
6213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6220 msgid "Algorithm"
6221 msgstr "Algoritme"
6222
6223 #: lib/layouts/AEA.layout:116
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6230 msgid "Axiom"
6231 msgstr "Aksiom"
6232
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:123
6234 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:288
6236 #: lib/layouts/svmono.layout:155
6237 #: lib/layouts/svmult.layout:94
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:275
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:300
6240 #: lib/layouts/theorems.inc:303
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6245 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6247 msgid "Case"
6248 msgstr "Tilfelle"
6249
6250 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Case \\thecase."
6253 msgstr "Påstand \\theclaim"
6254
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:133
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6257 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
6259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:309
6261 #: lib/layouts/svjour.inc:309
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:257
6263 #: lib/layouts/theorems.inc:266
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:269
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
6272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6276 msgid "Claim"
6277 msgstr "Påstand"
6278
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6286 msgid "Conclusion"
6287 msgstr "Konklusjon"
6288
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:148
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6296 msgid "Condition"
6297 msgstr "Vilkår"
6298
6299 #: lib/layouts/AEA.layout:156
6300 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:316
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
6305 #: lib/layouts/svjour.inc:331
6306 #: lib/layouts/theorems.inc:119
6307 #: lib/layouts/theorems.inc:129
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:132
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6318 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6320 msgid "Conjecture"
6321 msgstr "Konjektur"
6322
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:163
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:993
6325 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6326 #: lib/layouts/foils.layout:250
6327 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
6329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:323
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
6332 #: lib/layouts/svjour.inc:338
6333 #: lib/layouts/theorems.inc:65
6334 #: lib/layouts/theorems.inc:75
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:78
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6345 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6346 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6347 msgid "Corollary"
6348 msgstr "Korollar"
6349
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:170
6351 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6358 msgid "Criterion"
6359 msgstr "Kriterium"
6360
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:178
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6363 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6364 #: lib/layouts/foils.layout:264
6365 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
6367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:337
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
6370 #: lib/layouts/svjour.inc:352
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:155
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:172
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:175
6374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6383 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6384 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6385 msgid "Definition"
6386 msgstr "Definisjon"
6387
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
6392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:344
6394 #: lib/layouts/svjour.inc:359
6395 #: lib/layouts/theorems.inc:180
6396 #: lib/layouts/theorems.inc:189
6397 #: lib/layouts/theorems.inc:192
6398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6407 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6410 msgid "Example"
6411 msgstr "Døme"
6412
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:351
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:366
6416 #: lib/layouts/theorems.inc:214
6417 #: lib/layouts/theorems.inc:223
6418 #: lib/layouts/theorems.inc:226
6419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
6420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6430 msgid "Exercise"
6431 msgstr "Øving"
6432
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:199
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6435 #: lib/layouts/foils.layout:243
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
6438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:358
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
6441 #: lib/layouts/svjour.inc:377
6442 #: lib/layouts/theorems.inc:83
6443 #: lib/layouts/theorems.inc:93
6444 #: lib/layouts/theorems.inc:96
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6454 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6456 msgid "Lemma"
6457 msgstr "Lemma"
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:206
6460 #: lib/layouts/agutex.layout:156
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:168
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
6463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6470 msgid "Notation"
6471 msgstr "Notasjon"
6472
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:214
6474 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:371
6476 #: lib/layouts/svmono.layout:161
6477 #: lib/layouts/svjour.inc:391
6478 #: lib/layouts/theorems.inc:197
6479 #: lib/layouts/theorems.inc:206
6480 #: lib/layouts/theorems.inc:209
6481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6490 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6491 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6492 msgid "Problem"
6493 msgstr "Problem"
6494
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:222
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6497 #: lib/layouts/foils.layout:257
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
6499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:392
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
6502 #: lib/layouts/svjour.inc:412
6503 #: lib/layouts/theorems.inc:101
6504 #: lib/layouts/theorems.inc:111
6505 #: lib/layouts/theorems.inc:114
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6517 msgid "Proposition"
6518 msgstr "Framlegg"
6519
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:229
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
6523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:405
6525 #: lib/layouts/svjour.inc:426
6526 #: lib/layouts/theorems.inc:231
6527 #: lib/layouts/theorems.inc:249
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:252
6529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
6531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
6533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6540 msgid "Remark"
6541 msgstr "Merknad"
6542
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:231
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
6545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6548 msgid "Remark \\theremark."
6549 msgstr "Merknad \\theremark"
6550
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:237
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:412
6553 #: lib/layouts/svmono.layout:167
6554 #: lib/layouts/svjour.inc:433
6555 msgid "Solution"
6556 msgstr "Løysing"
6557
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Solution \\thesolution."
6561 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
6562
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:247
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6571 msgid "Summary"
6572 msgstr "Samandrag"
6573
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:255
6575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:359
6576 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6577 msgid "Caption"
6578 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6579
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:257
6581 #: lib/layouts/amsart.layout:28
6582 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:33
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:914
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:933
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:952
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1096
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
6590 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
6591 #: lib/layouts/svmono.layout:18
6592 #: lib/layouts/svmult.layout:83
6593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
6594 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6595 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
6596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6600 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6601 msgid "MainText"
6602 msgstr "Hovud tekst"
6603
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Caption: "
6607 msgstr "L&edetekst:"
6608
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:266
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:288
6612 #: lib/layouts/foils.layout:278
6613 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
6616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:378
6618 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
6619 #: lib/layouts/svjour.inc:398
6620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
6621 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6622 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6623 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6624 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6625 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6626 msgid "Proof"
6627 msgstr "Prov"
6628
6629 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Authors"
6632 msgstr "Forfattar"
6633
6634 #: lib/layouts/agutex.layout:89
6635 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Affiliation Mark"
6638 msgstr "Tilknyting"
6639
6640 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Author affiliation"
6643 msgstr "Alt tilknyting"
6644
6645 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Author affiliation:"
6648 msgstr "Tilknyting:"
6649
6650 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6651 #: lib/layouts/egs.layout:502
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6655 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6656 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6658 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6659 msgid "Abstract."
6660 msgstr "Samandrag."
6661
6662 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Acknowledgments."
6665 msgstr "Takk til."
6666
6667 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6668 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6670 #: lib/layouts/egs.layout:583
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6673 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6674 #: lib/layouts/spie.layout:30
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6678 msgid "Section*"
6679 msgstr "Bolk*"
6680
6681 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6682 msgid "SpecialSection"
6683 msgstr "Spesialbolk"
6684
6685 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6686 msgid "SpecialSection*"
6687 msgstr "Spesialbolk"
6688
6689 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6692 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6693 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6694 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6695 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6701 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6703 msgid "Unnumbered"
6704 msgstr "Utan nummer"
6705
6706 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6707 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6709 #: lib/layouts/egs.layout:603
6710 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6713 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6714 msgid "Subsection*"
6715 msgstr "Underbolk*"
6716
6717 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6718 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6719 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6722 msgid "Subsubsection*"
6723 msgstr "Underunderbolk*"
6724
6725 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6726 msgid "Chapter Exercises"
6727 msgstr "Kapittel øving"
6728
6729 #: lib/layouts/apa.layout:51
6730 msgid "RightHeader"
6731 msgstr "Høgre_topptekst"
6732
6733 #: lib/layouts/apa.layout:60
6734 msgid "Right header:"
6735 msgstr "Høgre topptekst:"
6736
6737 #: lib/layouts/apa.layout:83
6738 msgid "Abstract:"
6739 msgstr "Samandrag:"
6740
6741 #: lib/layouts/apa.layout:100
6742 msgid "Short title:"
6743 msgstr "Kort tittel:"
6744
6745 #: lib/layouts/apa.layout:129
6746 msgid "TwoAuthors"
6747 msgstr "To_Forfattarar"
6748
6749 #: lib/layouts/apa.layout:136
6750 msgid "ThreeAuthors"
6751 msgstr "Tre_Forfattarar"
6752
6753 #: lib/layouts/apa.layout:143
6754 msgid "FourAuthors"
6755 msgstr "Fire_Forfattarar"
6756
6757 #: lib/layouts/apa.layout:162
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6760 msgid "Affiliation:"
6761 msgstr "Tilknyting:"
6762
6763 #: lib/layouts/apa.layout:171
6764 msgid "TwoAffiliations"
6765 msgstr "To_Tilknytingar"
6766
6767 #: lib/layouts/apa.layout:178
6768 msgid "ThreeAffiliations"
6769 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6770
6771 #: lib/layouts/apa.layout:185
6772 msgid "FourAffiliations"
6773 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6774
6775 #: lib/layouts/apa.layout:192
6776 #: lib/layouts/egs.layout:339
6777 msgid "Journal"
6778 msgstr "Tidskrift"
6779
6780 #: lib/layouts/apa.layout:206
6781 msgid "CopNum"
6782 msgstr "Serie_num"
6783
6784 #: lib/layouts/apa.layout:213
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6789 #: lib/layouts/slides.layout:167
6790 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6797 msgid "Note"
6798 msgstr "Notis"
6799
6800 #: lib/layouts/apa.layout:234
6801 msgid "Acknowledgements:"
6802 msgstr "Takk til:"
6803
6804 #: lib/layouts/apa.layout:248
6805 msgid "ThickLine"
6806 msgstr "Tjukklinje"
6807
6808 #: lib/layouts/apa.layout:258
6809 msgid "CenteredCaption"
6810 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6811
6812 #: lib/layouts/apa.layout:268
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6815 msgid "Senseless!"
6816 msgstr "Meiningslaust!"
6817
6818 #: lib/layouts/apa.layout:278
6819 msgid "FitFigure"
6820 msgstr "Tilpass_Figur"
6821
6822 #: lib/layouts/apa.layout:284
6823 msgid "FitBitmap"
6824 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6825
6826 #: lib/layouts/apa.layout:349
6827 #: lib/layouts/egs.layout:89
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6830 #: lib/layouts/memoir.layout:93
6831 #: lib/layouts/paper.layout:93
6832 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6835 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6836 msgid "Subparagraph"
6837 msgstr "Underavsnitt"
6838
6839 #: lib/layouts/apa.layout:374
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6841 #: lib/layouts/egs.layout:182
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6843 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6844 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6845 msgid "*"
6846 msgstr "*"
6847
6848 #: lib/layouts/apa.layout:397
6849 msgid "Seriate"
6850 msgstr "Punkt i teksten"
6851
6852 #: lib/layouts/apa.layout:413
6853 #: lib/layouts/apa.layout:414
6854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6855 msgid "(\\alph{enumii})"
6856 msgstr "(\\alph{enumii})"
6857
6858 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6859 msgid "LatinOn"
6860 msgstr "LatinON"
6861
6862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6863 msgid "Latin on"
6864 msgstr "Latin on"
6865
6866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6867 msgid "LatinOff"
6868 msgstr "LatinOff"
6869
6870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6871 msgid "Latin off"
6872 msgstr "Latin off"
6873
6874 #: lib/layouts/article.layout:18
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6877 #: lib/layouts/memoir.layout:51
6878 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6879 #: lib/layouts/paper.layout:45
6880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6881 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6882 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6883 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6885 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6886 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
6888 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6889 msgid "Part"
6890 msgstr "Del"
6891
6892 #: lib/layouts/article.layout:30
6893 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6894 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6895 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6896 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6899 msgid "Part*"
6900 msgstr "Del*"
6901
6902 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6904 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6905 msgid "BeginFrame"
6906 msgstr "Start lysark"
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6909 #: lib/layouts/egs.layout:201
6910 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6911 msgid "MM"
6912 msgstr "MM"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6915 msgid "Section \\arabic{section}"
6916 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6917
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6919 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6920 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6921 msgid "\\Alph{section}"
6922 msgstr "\\Alph{section}"
6923
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6925 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6926 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6929 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6930 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6931
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:275
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:315
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:356
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6937 msgid "Frames"
6938 msgstr "Lysark "
6939
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6941 msgid "Frame"
6942 msgstr "Lysark"
6943
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6945 msgid "BeginPlainFrame"
6946 msgstr "Start enkelt lysark"
6947
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6949 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6950 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6953 msgid "AgainFrame"
6954 msgstr "Lysarket igjen"
6955
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6957 msgid "Again frame with label"
6958 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6959
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6961 msgid "EndFrame"
6962 msgstr "Slutten på lysarket"
6963
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6965 msgid "________________________________"
6966 msgstr "________________________________"
6967
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6969 msgid "FrameSubtitle"
6970 msgstr "Lysark undertittel"
6971
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6973 msgid "Column"
6974 msgstr "Kolonne"
6975
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:408
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:432
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:433
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:444
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:462
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:493
6982 msgid "Columns"
6983 msgstr "Kolonnar"
6984
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6986 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6987 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6988
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6990 msgid "ColumnsCenterAligned"
6991 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6992
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6994 msgid "Columns (center aligned)"
6995 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6996
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6998 msgid "ColumnsTopAligned"
6999 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
7000
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:504
7002 msgid "Columns (top aligned)"
7003 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
7004
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:524
7006 msgid "Pause"
7007 msgstr "Pause"
7008
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:525
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:578
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:630
7014 msgid "Overlays"
7015 msgstr "Overliggar"
7016
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:540
7018 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7019 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7020
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:550
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:561
7023 msgid "Overprint"
7024 msgstr "Legg over"
7025
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:577
7027 msgid "OverlayArea"
7028 msgstr "Legg over område"
7029
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:588
7031 msgid "Overlayarea"
7032 msgstr "Legg over område"
7033
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:603
7035 msgid "Uncover"
7036 msgstr "Avslør"
7037
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:614
7039 msgid "Uncovered on slides"
7040 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
7041
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:629
7043 msgid "Only"
7044 msgstr "Berre i framføring"
7045
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:640
7047 msgid "Only on slides"
7048 msgstr "Vis berre i framføringar"
7049
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7051 msgid "Block"
7052 msgstr "Ramme"
7053
7054 #: lib/layouts/beamer.layout:657
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:683
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:713
7057 msgid "Blocks"
7058 msgstr "Ramme"
7059
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:667
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Block:"
7063 msgstr "Ramme"
7064
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:682
7066 msgid "ExampleBlock"
7067 msgstr "Ramme med døme"
7068
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:693
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Example Block:"
7072 msgstr "Ramme med døme"
7073
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:712
7075 msgid "AlertBlock"
7076 msgstr "Åtvaring ramme"
7077
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:723
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Alert Block:"
7081 msgstr "Åtvaring ramme"
7082
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:802
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:824
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:867
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:970
7089 msgid "Titling"
7090 msgstr "Titulering"
7091
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:768
7093 msgid "Title (Plain Frame)"
7094 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
7095
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:844
7097 msgid "InstituteMark"
7098 msgstr "Institutt merke"
7099
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:848
7101 msgid "Institute mark"
7102 msgstr "Institutt merke"
7103
7104 #: lib/layouts/beamer.layout:913
7105 #: lib/layouts/egs.layout:98
7106 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7107 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7109 msgid "Quotation"
7110 msgstr "Avskrift"
7111
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:932
7113 #: lib/layouts/egs.layout:116
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7116 msgid "Quote"
7117 msgstr "Sitere"
7118
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:949
7120 #: lib/layouts/egs.layout:208
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7122 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7123 msgid "Verse"
7124 msgstr "Vers"
7125
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7127 msgid "TitleGraphic"
7128 msgstr "Tittelgrafikk"
7129
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:994
7131 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7132 msgid "Theorems"
7133 msgstr "Teorem"
7134
7135 #: lib/layouts/beamer.layout:1004
7136 #: lib/layouts/foils.layout:309
7137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7138 msgid "Corollary."
7139 msgstr "Korollar."
7140
7141 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7142 #: lib/layouts/foils.layout:323
7143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7144 msgid "Definition."
7145 msgstr "Definisjon."
7146
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
7148 msgid "Definitions"
7149 msgstr "Definisjonar"
7150
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7152 msgid "Definitions."
7153 msgstr "Definisjonar. "
7154
7155 #: lib/layouts/beamer.layout:1036
7156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7157 msgid "Example."
7158 msgstr "Døme."
7159
7160 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
7161 msgid "Examples"
7162 msgstr "Døme"
7163
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
7165 msgid "Examples."
7166 msgstr "Døme. "
7167
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
7169 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7170 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7171 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7176 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7181 msgid "Fact"
7182 msgstr "Faktum"
7183
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
7185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7186 msgid "Fact."
7187 msgstr "Faktum."
7188
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7190 #: lib/layouts/foils.layout:281
7191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
7193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:401
7197 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7198 msgid "Proof."
7199 msgstr "Prov."
7200
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
7202 #: lib/layouts/foils.layout:295
7203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7204 msgid "Theorem."
7205 msgstr "Teorem."
7206
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
7208 msgid "Separator"
7209 msgstr "Separator"
7210
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
7212 msgid "___"
7213 msgstr "___"
7214
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:1095
7216 #: lib/layouts/egs.layout:637
7217 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7218 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7219 msgid "LyX-Code"
7220 msgstr "LyX-Kode"
7221
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
7223 msgid "NoteItem"
7224 msgstr "Notis"
7225
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:1145
7227 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7228 msgid "Note:"
7229 msgstr "Notis:"
7230
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Flex:Alert"
7234 msgstr "Åtvaring"
7235
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
7238 msgid "Alert"
7239 msgstr "Åtvaring"
7240
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Flex:Structure"
7244 msgstr "Struktur"
7245
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
7248 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7249 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7250 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7251 msgid "Structure"
7252 msgstr "Struktur"
7253
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Flex:ArticleMode"
7257 msgstr "Tilpassa:Artikkelmodus"
7258
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7260 #, fuzzy
7261 msgid "ArticleMode"
7262 msgstr "Artikkel"
7263
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7265 msgid "Article"
7266 msgstr "Artikkel"
7267
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Flex:PresentationMode"
7271 msgstr "Tilpassa:Presentasjonsmodus"
7272
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7274 #, fuzzy
7275 msgid "PresentationMode"
7276 msgstr "Presentasjon"
7277
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
7279 msgid "Presentation"
7280 msgstr "Presentasjon"
7281
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:1205
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7284 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7286 #: src/insets/Inset.cpp:97
7287 msgid "Table"
7288 msgstr "Tabell"
7289
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7293 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7294 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7295 msgid "List of Tables"
7296 msgstr "Liste over tabellar"
7297
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:1218
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7300 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7301 msgid "Figure"
7302 msgstr "Figur"
7303
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:1223
7305 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7307 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7309 msgid "List of Figures"
7310 msgstr "Liste over figurar"
7311
7312 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7313 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7314 msgid "Dialogue"
7315 msgstr "Dialog"
7316
7317 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7318 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7319 msgid "Narrative"
7320 msgstr "Forteljing"
7321
7322 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7323 msgid "ACT"
7324 msgstr "AKT"
7325
7326 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7327 msgid "ACT \\arabic{act}"
7328 msgstr "AKT \\arabic{act}"
7329
7330 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7331 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7332 msgid "SCENE"
7333 msgstr "SCENE"
7334
7335 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7336 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7337 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7338
7339 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7340 msgid "SCENE*"
7341 msgstr "SCENE*"
7342
7343 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7344 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7345 msgid "AT RISE:"
7346 msgstr "VED_OPPGANG:"
7347
7348 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7349 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7350 msgid "Speaker"
7351 msgstr "Stemme"
7352
7353 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7354 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7355 msgid "Parenthetical"
7356 msgstr "I parentes"
7357
7358 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7359 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7360 msgid "("
7361 msgstr "("
7362
7363 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7364 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7365 msgid ")"
7366 msgstr ")"
7367
7368 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7369 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7370 msgid "CURTAIN"
7371 msgstr "TEPPE"
7372
7373 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7374 #: lib/layouts/egs.layout:227
7375 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7376 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7377 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7378 msgid "Right Address"
7379 msgstr "Frå høgre"
7380
7381 #: lib/layouts/chess.layout:35
7382 msgid "Mainline"
7383 msgstr "Hovudlinje"
7384
7385 #: lib/layouts/chess.layout:42
7386 msgid "Mainline:"
7387 msgstr "Hovudlinje:"
7388
7389 #: lib/layouts/chess.layout:61
7390 msgid "Variation"
7391 msgstr "Variasjon"
7392
7393 #: lib/layouts/chess.layout:65
7394 msgid "Variation:"
7395 msgstr "Variasjon:"
7396
7397 #: lib/layouts/chess.layout:71
7398 msgid "SubVariation"
7399 msgstr "Undervariasjon"
7400
7401 #: lib/layouts/chess.layout:74
7402 msgid "Subvariation:"
7403 msgstr "Undervariasjon:"
7404
7405 #: lib/layouts/chess.layout:80
7406 msgid "SubVariation2"
7407 msgstr "Undervariasjon(2)"
7408
7409 #: lib/layouts/chess.layout:83
7410 msgid "Subvariation(2):"
7411 msgstr "Undervariasjon(2):"
7412
7413 #: lib/layouts/chess.layout:89
7414 msgid "SubVariation3"
7415 msgstr "Undervariasjon(3)"
7416
7417 #: lib/layouts/chess.layout:92
7418 msgid "Subvariation(3):"
7419 msgstr "Undervariasjon(3):"
7420
7421 #: lib/layouts/chess.layout:98
7422 msgid "SubVariation4"
7423 msgstr "Undervariasjon4"
7424
7425 #: lib/layouts/chess.layout:101
7426 msgid "Subvariation(4):"
7427 msgstr "Undervariasjon(4):"
7428
7429 #: lib/layouts/chess.layout:107
7430 msgid "SubVariation5"
7431 msgstr "Undervariasjon5"
7432
7433 #: lib/layouts/chess.layout:110
7434 msgid "Subvariation(5):"
7435 msgstr "Undervariasjon(5):"
7436
7437 #: lib/layouts/chess.layout:117
7438 msgid "HideMoves"
7439 msgstr "Gøymtrekk"
7440
7441 #: lib/layouts/chess.layout:122
7442 msgid "HideMoves:"
7443 msgstr "Gøymtrekk:"
7444
7445 #: lib/layouts/chess.layout:127
7446 msgid "ChessBoard"
7447 msgstr "Sjakkbrett"
7448
7449 #: lib/layouts/chess.layout:131
7450 msgid "[chessboard]"
7451 msgstr "[sjakkbrett]"
7452
7453 #: lib/layouts/chess.layout:140
7454 msgid "BoardCentered"
7455 msgstr "Sentrert brett"
7456
7457 #: lib/layouts/chess.layout:145
7458 msgid "[centered board]"
7459 msgstr "[sentrert brett]"
7460
7461 #: lib/layouts/chess.layout:155
7462 msgid "HighLight"
7463 msgstr "Visfram"
7464
7465 #: lib/layouts/chess.layout:160
7466 msgid "Highlights:"
7467 msgstr "Visfram:"
7468
7469 #: lib/layouts/chess.layout:175
7470 msgid "Arrow"
7471 msgstr "Pil"
7472
7473 #: lib/layouts/chess.layout:180
7474 msgid "Arrow:"
7475 msgstr "Pil:"
7476
7477 #: lib/layouts/chess.layout:186
7478 msgid "KnightMove"
7479 msgstr "Knekt trekk"
7480
7481 #: lib/layouts/chess.layout:191
7482 msgid "KnightMove:"
7483 msgstr "Knekt trekk:"
7484
7485 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7486 msgid "Custom Header/Footerlines"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7490 msgid "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout to fancy!"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7494 #: lib/layouts/foils.layout:185
7495 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7497 msgid "Left Header"
7498 msgstr "Venstre topptekst"
7499
7500 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7501 #: lib/layouts/foils.layout:189
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7503 msgid "Left Header:"
7504 msgstr "Venstre topptekst:"
7505
7506 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Center Header"
7509 msgstr "Venstre topptekst"
7510
7511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Center Header:"
7514 msgstr "Venstre topptekst:"
7515
7516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7517 #: lib/layouts/foils.layout:193
7518 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7520 msgid "Right Header"
7521 msgstr "Høgre topptekst"
7522
7523 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7524 #: lib/layouts/foils.layout:197
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7526 msgid "Right Header:"
7527 msgstr "Høgre topptekst:"
7528
7529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Left Footer"
7532 msgstr "Brev"
7533
7534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Left Footer:"
7537 msgstr "Siste botntekst:"
7538
7539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Center Footer"
7542 msgstr "Høgre botntekst"
7543
7544 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Center Footer:"
7547 msgstr "Botntekst:"
7548
7549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7550 #: lib/layouts/foils.layout:201
7551 msgid "Right Footer"
7552 msgstr "Høgre botntekst"
7553
7554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7555 #: lib/layouts/foils.layout:205
7556 msgid "Right Footer:"
7557 msgstr "Høgre botntekst:"
7558
7559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7560 msgid "DinBrief"
7561 msgstr "DinBrief"
7562
7563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7564 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7565 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7566 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7567 #: lib/layouts/lettre.layout:479
7568 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7569 msgid "Send To Address"
7570 msgstr "Send til adresse"
7571
7572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7577 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7578 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7581 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7583 msgid "Address:"
7584 msgstr "Adresse:"
7585
7586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7587 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7588 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7589 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7590 #: lib/layouts/lettre.layout:135
7591 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7592 msgid "My Address"
7593 msgstr "Mi adresse"
7594
7595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7597 msgid "Sender Address:"
7598 msgstr "SendarSinAdresse:"
7599
7600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7601 msgid "Return address"
7602 msgstr "Returadresse"
7603
7604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7607 msgid "Backaddress:"
7608 msgstr "Bakside-adresse:"
7609
7610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7611 msgid "Postal comment"
7612 msgstr "Post-kommentar  "
7613
7614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7615 msgid "Postal Remark:"
7616 msgstr "Post-kommentar:"
7617
7618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7619 msgid "Handling"
7620 msgstr "Handtering"
7621
7622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7623 msgid "Handling:"
7624 msgstr "Handtering:"
7625
7626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7629 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7630 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7631 msgid "YourRef"
7632 msgstr "DinRef"
7633
7634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7637 msgid "Your ref.:"
7638 msgstr "Din ref.:"
7639
7640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7643 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7644 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7645 msgid "MyRef"
7646 msgstr "MinRef"
7647
7648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7651 msgid "Our ref.:"
7652 msgstr "Din ref.:"
7653
7654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7655 msgid "Writer"
7656 msgstr "Skrivar"
7657
7658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7659 msgid "Writer:"
7660 msgstr "Skrivar:"
7661
7662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7663 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7666 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7667 #: lib/layouts/lettre.layout:566
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7670 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7671 msgid "Signature"
7672 msgstr "Signatur"
7673
7674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7677 #: lib/layouts/lettre.layout:569
7678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7680 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7681 msgid "Signature:"
7682 msgstr "Signatur:"
7683
7684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7685 msgid "Bottomtext"
7686 msgstr "Tekstnedst"
7687
7688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7689 msgid "Bottom text:"
7690 msgstr "Tekst nedst"
7691
7692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7693 msgid "Area code"
7694 msgstr "Retningsnummer"
7695
7696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7697 msgid "Area Code:"
7698 msgstr "Retningsnummer"
7699
7700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7701 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7702 #: lib/layouts/lettre.layout:284
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7705 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7706 msgid "Telephone"
7707 msgstr "Telefon"
7708
7709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7711 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7712 msgid "Telephone:"
7713 msgstr "Telefon:"
7714
7715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7716 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7717 #: lib/layouts/lettre.layout:254
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7720 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7721 msgid "Location"
7722 msgstr "Lokalisering"
7723
7724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7727 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7728 msgid "Location:"
7729 msgstr "Lokalisering:"
7730
7731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7734 #: lib/layouts/lettre.layout:224
7735 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7736 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7739 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7741 msgid "Date:"
7742 msgstr "Dato:"
7743
7744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7745 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7746 #: lib/layouts/lettre.layout:426
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
7750 msgid "Subject"
7751 msgstr "Emne"
7752
7753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7754 #: lib/layouts/lettre.layout:431
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7757 msgid "Subject:"
7758 msgstr "Emne:"
7759
7760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7761 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7764 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7765 #: lib/layouts/lettre.layout:539
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7768 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7769 msgid "Opening"
7770 msgstr "Opning"
7771
7772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7773 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7775 #: lib/layouts/lettre.layout:543
7776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7777 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7778 msgid "Opening:"
7779 msgstr "Opning:"
7780
7781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7782 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7785 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7786 #: lib/layouts/lettre.layout:553
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7789 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7790 msgid "Closing"
7791 msgstr "Avslutning"
7792
7793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7796 #: lib/layouts/lettre.layout:557
7797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7798 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7799 msgid "Closing:"
7800 msgstr "Avslutning:"
7801
7802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7803 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7804 #: lib/layouts/lettre.layout:603
7805 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7806 msgid "encl"
7807 msgstr "Vedlegg"
7808
7809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7810 #: lib/layouts/lettre.layout:608
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7813 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7814 msgid "encl:"
7815 msgstr "Vedlg:"
7816
7817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7820 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7821 #: lib/layouts/lettre.layout:626
7822 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7823 msgid "cc"
7824 msgstr "Kopi til"
7825
7826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7829 #: lib/layouts/lettre.layout:630
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7832 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7833 msgid "cc:"
7834 msgstr "Kopi til:"
7835
7836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7839 msgid "PS"
7840 msgstr "PS"
7841
7842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7844 msgid "Post Scriptum:"
7845 msgstr "Post Scriptum:"
7846
7847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7849 msgid "SenderAddress"
7850 msgstr "SendarSinAdresse"
7851
7852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7855 msgid "Backaddress"
7856 msgstr "Bakside-adresse"
7857
7858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7859 msgid "RetourAdresse"
7860 msgstr "Returadresse"
7861
7862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7863 msgid "Adresse"
7864 msgstr "Adresse"
7865
7866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7867 msgid "Postvermerk"
7868 msgstr "Post-kommentar"
7869
7870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7871 msgid "Zusatz"
7872 msgstr "Vedlegg"
7873
7874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7875 msgid "IhrZeichen"
7876 msgstr "DinReferanse"
7877
7878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7881 msgid "YourMail"
7882 msgstr "DinAdresse"
7883
7884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7885 msgid "IhrSchreiben"
7886 msgstr "DinDato"
7887
7888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7889 msgid "MeinZeichen"
7890 msgstr "MinReferanse"
7891
7892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7893 msgid "Unterschrift"
7894 msgstr "Underskrift"
7895
7896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7898 msgid "Phone"
7899 msgstr "Telefon"
7900
7901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7902 msgid "Telefon"
7903 msgstr "Telefon"
7904
7905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7906 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7907 #: lib/layouts/lettre.layout:155
7908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7910 msgid "Place"
7911 msgstr "Stad"
7912
7913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7914 msgid "Stadt"
7915 msgstr "Stad"
7916
7917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7919 msgid "Town"
7920 msgstr "Stad"
7921
7922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7923 msgid "Ort"
7924 msgstr "Stad"
7925
7926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7927 msgid "Datum"
7928 msgstr "Dato"
7929
7930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7933 msgid "Reference"
7934 msgstr "Referanse"
7935
7936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7937 msgid "Betreff"
7938 msgstr "Høve"
7939
7940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7941 msgid "Anrede"
7942 msgstr "Ærendet"
7943
7944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7949 msgid "Letter"
7950 msgstr "Brev"
7951
7952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7953 msgid "Brieftext"
7954 msgstr "Brevtekst"
7955
7956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7957 msgid "Gruss"
7958 msgstr "Helsing"
7959
7960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7961 msgid "ps"
7962 msgstr "ps"
7963
7964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7967 msgid "Encl."
7968 msgstr "Vedlgg."
7969
7970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7971 msgid "Anlagen"
7972 msgstr "Grunn"
7973
7974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7977 msgid "CC"
7978 msgstr "Med kopi til"
7979
7980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7981 msgid "Verteiler"
7982 msgstr "  "
7983
7984 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7985 #, fuzzy
7986 msgid "RunTitle"
7987 msgstr "Løpetittel"
7988
7989 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Running Title:"
7992 msgstr "Løpetittel:"
7993
7994 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7995 #, fuzzy
7996 msgid "RunAuthor"
7997 msgstr "Løpeforfattar"
7998
7999 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Running Author:"
8002 msgstr "Løpeforfattar:"
8003
8004 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
8005 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8006 msgid "E-mail:"
8007 msgstr "E-post:"
8008
8009 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Web Address"
8012 msgstr "Adresse"
8013
8014 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Web address:"
8017 msgstr "Neste adresse:"
8018
8019 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Authors Block"
8022 msgstr "Forfattarmerke"
8023
8024 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Authors Block:"
8027 msgstr "Forfattar:"
8028
8029 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8030 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8031 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
8032 #: lib/layouts/entcs.layout:100
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
8035 msgid "Keyword"
8036 msgstr "Nøkkelord"
8037
8038 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
8041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:209
8043 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
8044 #: lib/layouts/paper.layout:174
8045 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
8046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
8047 #: lib/layouts/spie.layout:47
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8049 msgid "Keywords:"
8050 msgstr "Nøkkelord:"
8051
8052 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Thanks Text"
8055 msgstr "Takk"
8056
8057 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8058 msgid "Thanks \\theThanks:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Emphasize"
8064 msgstr "Utheva skrift|U"
8065
8066 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Thanks Reference"
8069 msgstr "Referanse"
8070
8071 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Thanks Ref"
8074 msgstr "Takk"
8075
8076 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Internet Address Reference"
8079 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8080
8081 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
8082 msgid "Internet Addess Ref"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/ectaart.layout:170
8086 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Corresponding Author"
8089 msgstr "Brevbytande forfattar"
8090
8091 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Name (First Name)"
8094 msgstr "Fornamn"
8095
8096 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
8097 #, fuzzy
8098 msgid "First Name"
8099 msgstr "Fornamn"
8100
8101 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Name (Surname)"
8104 msgstr "Etternamn"
8105
8106 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8111 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8112 msgid "Surname"
8113 msgstr "Etternamn"
8114
8115 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
8116 msgid "By Same Author (bib)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
8120 #, fuzzy
8121 msgid "bysame"
8122 msgstr "Namn"
8123
8124 #: lib/layouts/egs.layout:145
8125 #: lib/layouts/enumitem.module:89
8126 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8127 msgid "00.00.0000"
8128 msgstr "00.00.0000"
8129
8130 #: lib/layouts/egs.layout:274
8131 msgid "LaTeX Title"
8132 msgstr "LaTeX tittel"
8133
8134 #: lib/layouts/egs.layout:308
8135 msgid "Author:"
8136 msgstr "Forfattar:"
8137
8138 #: lib/layouts/egs.layout:317
8139 msgid "Affil"
8140 msgstr "Tilknyt"
8141
8142 #: lib/layouts/egs.layout:330
8143 msgid "Affilation:"
8144 msgstr "Tilknyting:"
8145
8146 #: lib/layouts/egs.layout:352
8147 msgid "Journal:"
8148 msgstr "Tidskrift:"
8149
8150 #: lib/layouts/egs.layout:361
8151 msgid "msnumber"
8152 msgstr "msnummer"
8153
8154 #: lib/layouts/egs.layout:375
8155 msgid "MS_number:"
8156 msgstr "MS_nummer:"
8157
8158 #: lib/layouts/egs.layout:385
8159 msgid "FirstAuthor"
8160 msgstr "Fyrsteforfattar"
8161
8162 #: lib/layouts/egs.layout:398
8163 msgid "1st_author_surname:"
8164 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
8165
8166 #: lib/layouts/egs.layout:407
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8169 msgid "Received"
8170 msgstr "Motteke"
8171
8172 #: lib/layouts/egs.layout:420
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8174 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8175 msgid "Received:"
8176 msgstr "Motteke:"
8177
8178 #: lib/layouts/egs.layout:429
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8180 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8181 msgid "Accepted"
8182 msgstr "Akseptert"
8183
8184 #: lib/layouts/egs.layout:442
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8186 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8187 msgid "Accepted:"
8188 msgstr "Akseptert:"
8189
8190 #: lib/layouts/egs.layout:451
8191 msgid "Offsets"
8192 msgstr "Startpunkt"
8193
8194 #: lib/layouts/egs.layout:464
8195 msgid "reprint_reqs_to:"
8196 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
8197
8198 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8199 msgid "Author Address"
8200 msgstr "Forfattar adresse"
8201
8202 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8203 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8204 msgid "Author Email"
8205 msgstr "Forfattar E-post"
8206
8207 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8208 #: lib/layouts/lettre.layout:402
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8210 msgid "Email:"
8211 msgstr "E-post:"
8212
8213 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8214 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8215 msgid "Author URL"
8216 msgstr "Forfattar URL"
8217
8218 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8219 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8221 msgid "URL:"
8222 msgstr "URL:"
8223
8224 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8225 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8227 msgid "Thanks"
8228 msgstr "Takk"
8229
8230 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8231 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8232 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
8233
8234 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8235 msgid "PROOF."
8236 msgstr "PROV."
8237
8238 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8239 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8240 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8241
8242 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8243 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8244 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8245
8246 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8247 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8248 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8249
8250 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8251 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8252 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8253
8254 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8255 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8256 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8257
8258 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8259 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8260 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8261
8262 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8263 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8264 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8265
8266 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8267 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8268 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8269
8270 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8271 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8272 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8273
8274 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8275 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8276 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8277
8278 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8279 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8280 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8283 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8284 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8285
8286 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8287 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8288 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
8289
8290 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8291 msgid "Case \\arabic{case}"
8292 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
8293
8294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
8295 msgid "Titlenotemark"
8296 msgstr "Tittelnotismerke"
8297
8298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8299 msgid "Titlenote mark"
8300 msgstr "Tittel-notismerke"
8301
8302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8303 msgid "Title footnote"
8304 msgstr "Tittelfotnote"
8305
8306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8307 msgid "Title footnote:"
8308 msgstr "Tittelfotnote"
8309
8310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
8311 msgid "Authormark"
8312 msgstr "Forfattarmerke "
8313
8314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8315 msgid "Author mark"
8316 msgstr "Forfattarmerke"
8317
8318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8319 msgid "Author footnote"
8320 msgstr "Forfattarfotnote"
8321
8322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8323 msgid "Author footnote:"
8324 msgstr "Forfattarfotnote"
8325
8326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
8327 msgid "CorAuthormark"
8328 msgstr "BByteforfattarmerke"
8329
8330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8331 msgid "CorAuthor mark"
8332 msgstr "BByteforfattarmerke"
8333
8334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8335 msgid "Corresponding author"
8336 msgstr "Brevbytande forfattar"
8337
8338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8339 msgid "Corresponding author text:"
8340 msgstr "Brevbytande forfattar tekst"
8341
8342 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8343 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8344 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8345 msgid "Key words:"
8346 msgstr "Nøkkelord:"
8347
8348 #: lib/layouts/enumitem.module:2
8349 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/enumitem.module:7
8353 msgid "Control the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
8358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8359 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8360 msgid "Labeling"
8361 msgstr "Etikettering"
8362
8363 #: lib/layouts/enumitem.module:112
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Enumerate-Resume"
8366 msgstr "Nummerert"
8367
8368 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8370 msgid "Item"
8371 msgstr "Element"
8372
8373 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8374 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8375 msgid "Item:"
8376 msgstr "Element:"
8377
8378 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8379 msgid "BulletedItem"
8380 msgstr "Punkt"
8381
8382 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8383 msgid "Bulleted Item:"
8384 msgstr "Punkt:"
8385
8386 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8387 msgid "Begin"
8388 msgstr "Start"
8389
8390 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8391 msgid "Begin of CV"
8392 msgstr "Start CV"
8393
8394 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8395 msgid "PersonalInfo"
8396 msgstr "Personleginfo "
8397
8398 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8399 msgid "Personal Info"
8400 msgstr "Personleg info"
8401
8402 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8403 msgid "MotherTongue"
8404 msgstr "Morsmål"
8405
8406 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8407 msgid "Mother Tongue:"
8408 msgstr "Morsmål:"
8409
8410 #: lib/layouts/foils.layout:42
8411 msgid "Foilhead"
8412 msgstr "lysarktopp"
8413
8414 #: lib/layouts/foils.layout:61
8415 msgid "ShortFoilhead"
8416 msgstr "kortLysarkTopp"
8417
8418 #: lib/layouts/foils.layout:67
8419 msgid "Rotatefoilhead"
8420 msgstr "VriddLysarkTopp"
8421
8422 #: lib/layouts/foils.layout:73
8423 msgid "ShortRotatefoilhead"
8424 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
8425
8426 #: lib/layouts/foils.layout:82
8427 msgid "TickList"
8428 msgstr "TjukkkListe"
8429
8430 #: lib/layouts/foils.layout:97
8431 msgid "_/"
8432 msgstr "_/"
8433
8434 #: lib/layouts/foils.layout:101
8435 msgid "CrossList"
8436 msgstr "KryssListe"
8437
8438 #: lib/layouts/foils.layout:116
8439 msgid "><"
8440 msgstr "><"
8441
8442 #: lib/layouts/foils.layout:160
8443 msgid "My Logo"
8444 msgstr "Min logo"
8445
8446 #: lib/layouts/foils.layout:168
8447 msgid "My Logo:"
8448 msgstr "Min logo:"
8449
8450 #: lib/layouts/foils.layout:177
8451 msgid "Restriction"
8452 msgstr "Avgrensing"
8453
8454 #: lib/layouts/foils.layout:181
8455 msgid "Restriction:"
8456 msgstr "Avgrensing:"
8457
8458 #: lib/layouts/foils.layout:232
8459 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8460 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8461 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8462 msgid "Theorem #."
8463 msgstr "Teorem #."
8464
8465 #: lib/layouts/foils.layout:246
8466 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8468 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8469 msgid "Lemma #."
8470 msgstr "Lemma #."
8471
8472 #: lib/layouts/foils.layout:253
8473 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8474 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8475 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8476 msgid "Corollary #."
8477 msgstr "Korollar #."
8478
8479 #: lib/layouts/foils.layout:260
8480 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8481 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8482 msgid "Proposition #."
8483 msgstr "Framlegg #."
8484
8485 #: lib/layouts/foils.layout:267
8486 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8487 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8488 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8489 msgid "Definition #."
8490 msgstr "Definisjon #."
8491
8492 #: lib/layouts/foils.layout:292
8493 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8496 msgid "Theorem*"
8497 msgstr "Teorem*"
8498
8499 #: lib/layouts/foils.layout:299
8500 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8503 msgid "Lemma*"
8504 msgstr "Lemma*"
8505
8506 #: lib/layouts/foils.layout:302
8507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8508 msgid "Lemma."
8509 msgstr "Lemma."
8510
8511 #: lib/layouts/foils.layout:306
8512 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8515 msgid "Corollary*"
8516 msgstr "Korollar*"
8517
8518 #: lib/layouts/foils.layout:313
8519 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8522 msgid "Proposition*"
8523 msgstr "Framlegg*"
8524
8525 #: lib/layouts/foils.layout:316
8526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8527 msgid "Proposition."
8528 msgstr "Framlegg."
8529
8530 #: lib/layouts/foils.layout:320
8531 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8534 msgid "Definition*"
8535 msgstr "Definisjon*"
8536
8537 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8539 msgid "Letter:"
8540 msgstr "Brev:"
8541
8542 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8547 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8548 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8549 msgid "Name"
8550 msgstr "Namn"
8551
8552 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8556 msgid "Name:"
8557 msgstr "Namn:"
8558
8559 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8562 msgid "Street"
8563 msgstr "Gate"
8564
8565 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8566 msgid "Street:"
8567 msgstr "Gate:"
8568
8569 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8570 msgid "Addition"
8571 msgstr "Vedlegg"
8572
8573 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8574 msgid "Addition:"
8575 msgstr "Vedlegg:"
8576
8577 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8578 msgid "Town:"
8579 msgstr "Stad:"
8580
8581 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8584 msgid "State"
8585 msgstr "Stat"
8586
8587 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8588 msgid "State:"
8589 msgstr "Stat:"
8590
8591 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8593 msgid "ReturnAddress"
8594 msgstr "Returadresse"
8595
8596 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8598 msgid "ReturnAddress:"
8599 msgstr "Returadresse:"
8600
8601 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8604 msgid "MyRef:"
8605 msgstr "MinRef:"
8606
8607 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8610 msgid "YourRef:"
8611 msgstr "DinRef:"
8612
8613 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8615 msgid "YourMail:"
8616 msgstr "DinAdresse:"
8617
8618 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8619 msgid "Phone:"
8620 msgstr "Telefon:"
8621
8622 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8623 msgid "Telefax"
8624 msgstr "Telefax"
8625
8626 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8627 msgid "Telefax:"
8628 msgstr "Telefax:"
8629
8630 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8631 msgid "Telex"
8632 msgstr "Telex"
8633
8634 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8635 msgid "Telex:"
8636 msgstr "Telex:"
8637
8638 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8639 msgid "EMail"
8640 msgstr "Epost"
8641
8642 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8643 msgid "EMail:"
8644 msgstr "Epost:"
8645
8646 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8647 msgid "HTTP"
8648 msgstr "HTTP"
8649
8650 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8651 msgid "HTTP:"
8652 msgstr "HTTP:"
8653
8654 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8656 msgid "Bank"
8657 msgstr "Bank"
8658
8659 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8661 msgid "Bank:"
8662 msgstr "Bank:"
8663
8664 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8665 msgid "BankCode"
8666 msgstr "Bank"
8667
8668 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8669 msgid "BankCode:"
8670 msgstr "Bank:"
8671
8672 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8673 msgid "BankAccount"
8674 msgstr "Bankkonto"
8675
8676 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8677 msgid "BankAccount:"
8678 msgstr "Bankkonto:"
8679
8680 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8682 msgid "PostalComment"
8683 msgstr "Post-kommentar  "
8684
8685 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8687 msgid "PostalComment:"
8688 msgstr "Post-kommentar :"
8689
8690 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8692 msgid "Reference:"
8693 msgstr "Referansen:"
8694
8695 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8697 msgid "Encl.:"
8698 msgstr "Vedlgg.:"
8699
8700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8701 msgid "NameRowA"
8702 msgstr "NamnradA"
8703
8704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8705 msgid "NameRowA:"
8706 msgstr "NamnradA:"
8707
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8709 msgid "NameRowB"
8710 msgstr "NamnradB"
8711
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8713 msgid "NameRowB:"
8714 msgstr "NamnradB:"
8715
8716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8717 msgid "NameRowC"
8718 msgstr "NamnradC"
8719
8720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8721 msgid "NameRowC:"
8722 msgstr "NamnradC:"
8723
8724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8725 msgid "NameRowD"
8726 msgstr "NamnradD"
8727
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8729 msgid "NameRowD:"
8730 msgstr "NamnradD:"
8731
8732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8733 msgid "NameRowE"
8734 msgstr "NamnradE"
8735
8736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8737 msgid "NameRowE:"
8738 msgstr "NamnradE:"
8739
8740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8741 msgid "NameRowF"
8742 msgstr "NamnradF"
8743
8744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8745 msgid "NameRowF:"
8746 msgstr "NamnradF:"
8747
8748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8749 msgid "NameRowG"
8750 msgstr "NamnradG"
8751
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8753 msgid "NameRowG:"
8754 msgstr "NamnradG:"
8755
8756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8757 msgid "AddressRowA"
8758 msgstr "AdresseradA"
8759
8760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8761 msgid "AddressRowA:"
8762 msgstr "AdresseradA:"
8763
8764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8765 msgid "AddressRowB"
8766 msgstr "AdresseradB"
8767
8768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8769 msgid "AddressRowB:"
8770 msgstr "AdresseradB:"
8771
8772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8773 msgid "AddressRowC"
8774 msgstr "AdresseradC"
8775
8776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8777 msgid "AddressRowC:"
8778 msgstr "AdresseradC:"
8779
8780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8781 msgid "AddressRowD"
8782 msgstr "AdressefotD"
8783
8784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8785 msgid "AddressRowD:"
8786 msgstr "AdressefotD:"
8787
8788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8789 msgid "AddressRowE"
8790 msgstr "AdresseradE"
8791
8792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8793 msgid "AddressRowE:"
8794 msgstr "AdresseradE:"
8795
8796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8797 msgid "AddressRowF"
8798 msgstr "AdresseradF"
8799
8800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8801 msgid "AddressRowF:"
8802 msgstr "AdresseradF:"
8803
8804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8805 msgid "TelephoneRowA"
8806 msgstr "TelefonradA"
8807
8808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8809 msgid "TelephoneRowA:"
8810 msgstr "TelefonradA:"
8811
8812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8813 msgid "TelephoneRowB"
8814 msgstr "TelefonradB"
8815
8816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8817 msgid "TelephoneRowB:"
8818 msgstr "TelefonradB:"
8819
8820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8821 msgid "TelephoneRowC"
8822 msgstr "TelefonradC"
8823
8824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8825 msgid "TelephoneRowC:"
8826 msgstr "TelefonradC:"
8827
8828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8829 msgid "TelephoneRowD"
8830 msgstr "TelefonradD"
8831
8832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8833 msgid "TelephoneRowD:"
8834 msgstr "TelefonradD:"
8835
8836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8837 msgid "TelephoneRowE"
8838 msgstr "TelefonradE"
8839
8840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8841 msgid "TelephoneRowE:"
8842 msgstr "TelefonradE:"
8843
8844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8845 msgid "TelephoneRowF"
8846 msgstr "TelefonradF"
8847
8848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8849 msgid "TelephoneRowF:"
8850 msgstr "TelefonradF:"
8851
8852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8853 msgid "InternetRowA"
8854 msgstr "InternetradA"
8855
8856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8857 msgid "InternetRowA:"
8858 msgstr "InternetradA:"
8859
8860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8861 msgid "InternetRowB"
8862 msgstr "InternetradB"
8863
8864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8865 msgid "InternetRowB:"
8866 msgstr "InternetradB:"
8867
8868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8869 msgid "InternetRowC"
8870 msgstr "InternetradC"
8871
8872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8873 msgid "InternetRowC:"
8874 msgstr "InternetradC:"
8875
8876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8877 msgid "InternetRowD"
8878 msgstr "InternetradD"
8879
8880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8881 msgid "InternetRowD:"
8882 msgstr "InternetradD:"
8883
8884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8885 msgid "InternetRowE"
8886 msgstr "InternetradE"
8887
8888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8889 msgid "InternetRowE:"
8890 msgstr "InternetradE:"
8891
8892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8893 msgid "InternetRowF"
8894 msgstr "InternetradF"
8895
8896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8897 msgid "InternetRowF:"
8898 msgstr "InternetradF:"
8899
8900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8901 msgid "BankRowA"
8902 msgstr "BankradA"
8903
8904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8905 msgid "BankRowA:"
8906 msgstr "BankradA:"
8907
8908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8909 msgid "BankRowB"
8910 msgstr "BankradB"
8911
8912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8913 msgid "BankRowB:"
8914 msgstr "BankradB:"
8915
8916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8917 msgid "BankRowC"
8918 msgstr "BankradC"
8919
8920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8921 msgid "BankRowC:"
8922 msgstr "BankradC:"
8923
8924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8925 msgid "BankRowD"
8926 msgstr "BankradD"
8927
8928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8929 msgid "BankRowD:"
8930 msgstr "BankradD:"
8931
8932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8933 msgid "BankRowE"
8934 msgstr "BankradE"
8935
8936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8937 msgid "BankRowE:"
8938 msgstr "BankradE:"
8939
8940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8941 msgid "BankRowF"
8942 msgstr "BankradF"
8943
8944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8945 msgid "BankRowF:"
8946 msgstr "BankradF:"
8947
8948 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8949 msgid "Claim #."
8950 msgstr "Påstand #."
8951
8952 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8953 msgid "Remarks"
8954 msgstr "Merknader"
8955
8956 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8957 msgid "Remarks #."
8958 msgstr "Merknader #."
8959
8960 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8961 msgid "Proof:"
8962 msgstr "Prov:"
8963
8964 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8965 msgid "More"
8966 msgstr "Meir"
8967
8968 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8969 msgid "(MORE)"
8970 msgstr "(MEIR)"
8971
8972 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8973 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8974 msgid "FADE IN:"
8975 msgstr "LYS OPP:"
8976
8977 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8978 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8979 msgid "INT."
8980 msgstr "INV."
8981
8982 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8983 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8984 msgid "EXT."
8985 msgstr "UTV."
8986
8987 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8988 msgid "Continuing"
8989 msgstr "Framhald"
8990
8991 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8992 msgid "(continuing)"
8993 msgstr "(framhald)"
8994
8995 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8996 msgid "Transition"
8997 msgstr "Overgang"
8998
8999 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
9000 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
9001 msgid "TITLE OVER:"
9002 msgstr "TITTEL OVER:"
9003
9004 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
9005 msgid "INTERCUT"
9006 msgstr "KROSSKLIPP"
9007
9008 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
9009 msgid "INTERCUT WITH:"
9010 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
9011
9012 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
9013 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
9014 msgid "FADE OUT"
9015 msgstr "LYS UT"
9016
9017 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
9018 msgid "Scene"
9019 msgstr "Scene"
9020
9021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
9022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
9023 msgid "IEEE membership"
9024 msgstr "IEEE-medlemskap"
9025
9026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
9027 msgid "Lowercase"
9028 msgstr "Litenskrift"
9029
9030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
9031 msgid "lowercase"
9032 msgstr "litenskrift"
9033
9034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
9035 msgid "Special Paper Notice"
9036 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
9037
9038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
9039 msgid "After Title Text"
9040 msgstr "Etter"
9041
9042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Page headings"
9045 msgstr "hovud"
9046
9047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
9048 msgid "MarkBoth"
9049 msgstr "Markerbegge"
9050
9051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Publication ID"
9054 msgstr "Utgjevar ID"
9055
9056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
9057 msgid "Abstract---"
9058 msgstr "Samandrag---"
9059
9060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
9061 msgid "Index Terms---"
9062 msgstr "Indeksord---"
9063
9064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
9065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
9066 msgid "Appendices"
9067 msgstr "Vedlegg"
9068
9069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
9070 msgid "Biography"
9071 msgstr "Biografi"
9072
9073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
9074 msgid "Biography without photo"
9075 msgstr "Biografi utan foto"
9076
9077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
9078 #, fuzzy
9079 msgid "BiographyNoPhoto"
9080 msgstr "Biografi"
9081
9082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9083 msgid "Classification Codes"
9084 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
9085
9086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
9087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
9089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
9090 msgid "Definition \\thedefinition."
9091 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
9092
9093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
9094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
9095 msgid "Step"
9096 msgstr "Steg"
9097
9098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
9099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
9100 msgid "Step \\thestep."
9101 msgstr "Steg \\thestep"
9102
9103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
9104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9106 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9107 msgid "Example \\theexample."
9108 msgstr "Døme \\theexample"
9109
9110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
9111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
9113 msgid "Notation \\thenotation."
9114 msgstr "Notasjon \\thenotation"
9115
9116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
9117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
9118 #: lib/layouts/theorems.inc:42
9119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
9121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
9122 msgid "Theorem \\thetheorem."
9123 msgstr "Teorem \\thetheorem"
9124
9125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
9126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
9128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
9129 msgid "Corollary \\thecorollary."
9130 msgstr "Korollar \\thecorollary"
9131
9132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
9133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
9135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
9136 msgid "Lemma \\thelemma."
9137 msgstr "Lemma \\thelemma"
9138
9139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
9140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
9142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
9143 msgid "Proposition \\theproposition."
9144 msgstr "Framlegg \\theproposition"
9145
9146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
9147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
9148 msgid "Prop"
9149 msgstr "Framlegg"
9150
9151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
9152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
9153 msgid "Prop \\theprop."
9154 msgstr "Framlegg \\theprop."
9155
9156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
9157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
9158 #: lib/layouts/llncs.layout:398
9159 #: lib/layouts/svjour.inc:419
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
9165 msgid "Question"
9166 msgstr "Spørsmål"
9167
9168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
9169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
9170 msgid "Question \\thequestion."
9171 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
9172
9173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
9174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
9176 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
9177 msgid "Claim \\theclaim."
9178 msgstr "Påstand \\theclaim"
9179
9180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
9181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
9182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
9183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
9184 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9185 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
9186
9187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
9188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
9189 msgid "Appendices Section"
9190 msgstr "Bolk for vedlegg"
9191
9192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
9193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
9194 msgid "--- Appendices ---"
9195 msgstr "-- Vedlegg ---"
9196
9197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
9198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
9199 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9200 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
9201
9202 #: lib/layouts/iopart.layout:76
9203 msgid "Review"
9204 msgstr "Sjå over endringar"
9205
9206 #: lib/layouts/iopart.layout:82
9207 msgid "Topical"
9208 msgstr "Sakleg"
9209
9210 #: lib/layouts/iopart.layout:88
9211 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
9212 msgid "Comment"
9213 msgstr "Kommentar"
9214
9215 #: lib/layouts/iopart.layout:100
9216 msgid "Paper"
9217 msgstr "Papir"
9218
9219 #: lib/layouts/iopart.layout:106
9220 msgid "Prelim"
9221 msgstr "Prelim"
9222
9223 #: lib/layouts/iopart.layout:112
9224 msgid "Rapid"
9225 msgstr "Rapid"
9226
9227 #: lib/layouts/iopart.layout:217
9228 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62
9230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9231 msgid "PACS"
9232 msgstr "PACS"
9233
9234 #: lib/layouts/iopart.layout:220
9235 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9236 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
9237
9238 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9239 msgid "MSC"
9240 msgstr "MSC"
9241
9242 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9243 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9244 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
9245
9246 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9247 msgid "submitto"
9248 msgstr "submitto"
9249
9250 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9251 msgid "submit to paper:"
9252 msgstr "Sendt til journal:"
9253
9254 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9255 msgid "Bibliography (plain)"
9256 msgstr "Litteratur (enkel)"
9257
9258 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9259 msgid "Bibliography heading"
9260 msgstr "Litteraturoverskrift"
9261
9262 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9263 msgid "ABSTRACT:"
9264 msgstr "SAMANDRAG:"
9265
9266 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9267 msgid "KEY WORDS:"
9268 msgstr "NØKKELORD:"
9269
9270 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9271 msgid "Commission"
9272 msgstr "Kommisjon"
9273
9274 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9275 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9276 msgstr "TAKK TIL"
9277
9278 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9279 msgid "AddressForOffprints"
9280 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
9281
9282 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9283 msgid "Address for Offprints:"
9284 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
9285
9286 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9287 msgid "RunningTitle"
9288 msgstr "Løpetittel"
9289
9290 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9291 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9292 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9293 msgid "Running title:"
9294 msgstr "Løpetittel:"
9295
9296 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9297 msgid "RunningAuthor"
9298 msgstr "Løpeforfattar"
9299
9300 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9301 msgid "Running author:"
9302 msgstr "Løpeforfattar:"
9303
9304 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9305 #: lib/layouts/lettre.layout:314
9306 #, fuzzy
9307 msgid "NoTelephone"
9308 msgstr "Telefon"
9309
9310 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9311 #: lib/layouts/lettre.layout:340
9312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
9313 #: lib/configure.py:566
9314 msgid "Fax"
9315 msgstr "Faks"
9316
9317 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9318 #: lib/layouts/lettre.layout:370
9319 #: lib/layouts/lettre.layout:378
9320 #, fuzzy
9321 msgid "NoFax"
9322 msgstr "Faks"
9323
9324 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9325 #: lib/layouts/lettre.layout:185
9326 #: lib/layouts/lettre.layout:192
9327 #, fuzzy
9328 msgid "NoPlace"
9329 msgstr "Stad"
9330
9331 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9332 #: lib/layouts/lettre.layout:234
9333 #: lib/layouts/lettre.layout:242
9334 #, fuzzy
9335 msgid "NoDate"
9336 msgstr "Dato"
9337
9338 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9339 #: lib/layouts/lettre.layout:647
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Post Scriptum"
9342 msgstr "Post Scriptum:"
9343
9344 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9345 #: lib/layouts/lettre.layout:513
9346 msgid "EndOfMessage"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9350 #: lib/layouts/lettre.layout:533
9351 #, fuzzy
9352 msgid "EndOfFile"
9353 msgstr "AvsluttLysark"
9354
9355 #: lib/layouts/lettre.layout:137
9356 #: lib/layouts/lettre.layout:156
9357 #: lib/layouts/lettre.layout:186
9358 #: lib/layouts/lettre.layout:212
9359 #: lib/layouts/lettre.layout:235
9360 #: lib/layouts/lettre.layout:255
9361 #: lib/layouts/lettre.layout:285
9362 #: lib/layouts/lettre.layout:315
9363 #: lib/layouts/lettre.layout:341
9364 #: lib/layouts/lettre.layout:371
9365 #: lib/layouts/lettre.layout:397
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Headings"
9368 msgstr "hovud"
9369
9370 #: lib/layouts/lettre.layout:167
9371 #, fuzzy
9372 msgid "City:"
9373 msgstr "By"
9374
9375 #: lib/layouts/lettre.layout:260
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Office:"
9378 msgstr "Av"
9379
9380 #: lib/layouts/lettre.layout:290
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Tel:"
9383 msgstr "Telex:"
9384
9385 #: lib/layouts/lettre.layout:322
9386 #, fuzzy
9387 msgid "NoTel"
9388 msgstr "Ingen"
9389
9390 #: lib/layouts/lettre.layout:353
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Fax:"
9393 msgstr "Faks"
9394
9395 #: lib/layouts/lettre.layout:514
9396 #: lib/layouts/lettre.layout:605
9397 #: lib/layouts/lettre.layout:648
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Closings"
9400 msgstr "Avslutning"
9401
9402 #: lib/layouts/lettre.layout:523
9403 msgid "EndOfMessage."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9407 #, fuzzy
9408 msgid "EndOfFile."
9409 msgstr "AvsluttLysark"
9410
9411 #: lib/layouts/lettre.layout:655
9412 msgid "P.S.:"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9416 #: lib/layouts/memoir.layout:58
9417 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9418 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9419 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9420 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9424 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
9425 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9426 msgid "Chapter"
9427 msgstr "Kapittel"
9428
9429 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9430 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9431 msgid "Running LaTeX Title"
9432 msgstr "LaTeX laupetittel "
9433
9434 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9435 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9436 msgid "TOC Title"
9437 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
9438
9439 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9440 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9441 msgid "TOC title:"
9442 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
9443
9444 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9445 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9446 msgid "Author Running"
9447 msgstr "Løpeforfattar"
9448
9449 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9450 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9451 msgid "Author Running:"
9452 msgstr "Laupeforfatter:"
9453
9454 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9455 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9456 msgid "TOC Author"
9457 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
9458
9459 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9460 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9461 msgid "TOC Author:"
9462 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
9463
9464 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9465 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9466 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9467 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9471 msgid "Case #."
9472 msgstr "Tilfelle #."
9473
9474 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9475 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9477 msgid "Claim."
9478 msgstr "Påstand."
9479
9480 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9481 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9482 msgid "Conjecture #."
9483 msgstr "Konjektur #."
9484
9485 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9486 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9487 msgid "Example #."
9488 msgstr "Døme #."
9489
9490 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9491 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9492 msgid "Exercise #."
9493 msgstr "Øving #."
9494
9495 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9496 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9497 msgid "Note #."
9498 msgstr "Notis #."
9499
9500 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9501 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9502 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9503 msgid "Problem #."
9504 msgstr "Problem #."
9505
9506 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9507 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9508 msgid "Property"
9509 msgstr "Eigenskapar"
9510
9511 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9512 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9513 msgid "Property #."
9514 msgstr "Eigenskapar #."
9515
9516 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9517 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9518 msgid "Question #."
9519 msgstr "Spørsmål #."
9520
9521 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9522 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9523 msgid "Remark #."
9524 msgstr "Merknad #."
9525
9526 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9527 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9528 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9529 msgid "Solution #."
9530 msgstr "Løysing #."
9531
9532 #: lib/layouts/memoir.layout:64
9533 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9534 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9537 msgid "Chapter*"
9538 msgstr "Kapittel*"
9539
9540 #: lib/layouts/memoir.layout:99
9541 msgid "Chapterprecis"
9542 msgstr "Kapittel_samandrag"
9543
9544 #: lib/layouts/memoir.layout:119
9545 msgid "Epigraph"
9546 msgstr "Kapittel_motto"
9547
9548 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9549 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Maintext"
9552 msgstr "Hovudtekst:"
9553
9554 #: lib/layouts/memoir.layout:132
9555 msgid "Poemtitle"
9556 msgstr "Dikttittel"
9557
9558 #: lib/layouts/memoir.layout:150
9559 msgid "Poemtitle*"
9560 msgstr "Dikttittel*"
9561
9562 #: lib/layouts/memoir.layout:175
9563 msgid "Legend"
9564 msgstr "Figur_forklaring"
9565
9566 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9567 msgid "Entry"
9568 msgstr "Setelen"
9569
9570 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9571 msgid "Entry:"
9572 msgstr "Setel:"
9573
9574 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9575 msgid "ListItem"
9576 msgstr "Listepunkt"
9577
9578 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9579 msgid "List Item:"
9580 msgstr "Listepunkt:"
9581
9582 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9583 msgid "DoubleItem"
9584 msgstr "Dobbeltpunkt"
9585
9586 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9587 msgid "Double Item:"
9588 msgstr "Dobbeltpunkt:"
9589
9590 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9591 msgid "Space"
9592 msgstr "Avstand"
9593
9594 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9595 msgid "Space:"
9596 msgstr "Avstand:"
9597
9598 #: lib/layouts/paper.layout:146
9599 msgid "SubTitle"
9600 msgstr "Undertittel"
9601
9602 #: lib/layouts/paper.layout:158
9603 msgid "Institution"
9604 msgstr "Institutsjon"
9605
9606 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9607 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9608 #: lib/layouts/slides.layout:89
9609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9610 msgid "Slide"
9611 msgstr "Lysark"
9612
9613 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9614 msgid "    "
9615 msgstr "    "
9616
9617 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9618 msgid "EndSlide"
9619 msgstr "AvsluttLysark"
9620
9621 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9622 msgid "~=~"
9623 msgstr "~=~"
9624
9625 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9626 msgid "WideSlide"
9627 msgstr "VidtLysark"
9628
9629 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9630 msgid "EmptySlide"
9631 msgstr "TomtLysark"
9632
9633 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9634 msgid "Empty slide:"
9635 msgstr "Tomt lysark:"
9636
9637 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9638 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9639 msgid "\\arabic{section}"
9640 msgstr "\\arabic{section}"
9641
9642 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9643 msgid "ItemizeType1"
9644 msgstr "PunktlisteType1"
9645
9646 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9647 msgid "EnumerateType1"
9648 msgstr "NummerertlisteType1"
9649
9650 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9651 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9652 msgid "List of Algorithms"
9653 msgstr "Liste over algoritmer"
9654
9655 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9656 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9657 msgid "\\thechapter"
9658 msgstr "\\thechapter"
9659
9660 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9661 msgid "Recipe"
9662 msgstr "Oppskrift"
9663
9664 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9665 msgid "Recipe:"
9666 msgstr "Oppskrift:"
9667
9668 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9669 msgid "Ingredients"
9670 msgstr "Ingrediensar"
9671
9672 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9673 msgid "Ingredients:"
9674 msgstr "Ingrediensar:"
9675
9676 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9677 msgid "Preprint"
9678 msgstr "For-trykk"
9679
9680 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9681 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9682 msgid "AltAffiliation"
9683 msgstr "AltTilknyting"
9684
9685 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9687 msgid "Thanks:"
9688 msgstr "Takk:"
9689
9690 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9691 msgid "Electronic Address:"
9692 msgstr "Elektronisk adresse:"
9693
9694 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9695 msgid "acknowledgments"
9696 msgstr "takk til"
9697
9698 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9699 msgid "PACS number:"
9700 msgstr "PACS nummer:"
9701
9702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9703 msgid "L"
9704 msgstr "B"
9705
9706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9707 msgid "O"
9708 msgstr "O"
9709
9710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9712 msgid "Encl"
9713 msgstr "Vedlegg"
9714
9715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9717 msgid "Place:"
9718 msgstr "Stad:"
9719
9720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9722 msgid "Specialmail"
9723 msgstr "Spesial post"
9724
9725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9727 msgid "Specialmail:"
9728 msgstr "Spesial post:"
9729
9730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9732 msgid "Title:"
9733 msgstr "Tittel:"
9734
9735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9737 msgid "Yourref"
9738 msgstr "Dinref"
9739
9740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9742 msgid "Yourmail"
9743 msgstr "DinAdresse"
9744
9745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9747 msgid "Your letter of:"
9748 msgstr "Ditt brev den:"
9749
9750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9752 msgid "Myref"
9753 msgstr "MinRef"
9754
9755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9757 msgid "Customer"
9758 msgstr "Kunde"
9759
9760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9762 msgid "Customer no.:"
9763 msgstr "Kunde num.:"
9764
9765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9767 msgid "Invoice"
9768 msgstr "Faktura"
9769
9770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9772 msgid "Invoice no.:"
9773 msgstr "Faktura num.:"
9774
9775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9776 msgid "NextAddress"
9777 msgstr "NesteAdresse"
9778
9779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9780 msgid "Next Address:"
9781 msgstr "Neste adresse:"
9782
9783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9784 msgid "Sender Name:"
9785 msgstr "Sendaren sitt namn:"
9786
9787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9788 msgid "Sender Phone:"
9789 msgstr "Sendaren sin telefon:"
9790
9791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9792 msgid "Sender Fax:"
9793 msgstr "Sendaren sin fax:"
9794
9795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9796 msgid "Sender E-Mail:"
9797 msgstr "Sendaren sin E-post:"
9798
9799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9800 msgid "Sender URL:"
9801 msgstr "Sendaren sin URL:"
9802
9803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9804 msgid "Logo"
9805 msgstr "Logo"
9806
9807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9808 msgid "Logo:"
9809 msgstr "Logo:"
9810
9811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9812 msgid "EndLetter"
9813 msgstr "SluttBrev"
9814
9815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9816 msgid "End of letter"
9817 msgstr "Slutten på brevet"
9818
9819 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9820 msgid "LandscapeSlide"
9821 msgstr "LiggandeLysark"
9822
9823 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9824 msgid "Landscape Slide:"
9825 msgstr "Liggande lysark:"
9826
9827 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9828 msgid "PortraitSlide"
9829 msgstr "StåandeLysark"
9830
9831 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9832 msgid "Portrait Slide:"
9833 msgstr "Ståande lysark:"
9834
9835 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9836 msgid "Slide*"
9837 msgstr "Lysark*"
9838
9839 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9840 msgid "EndOfSlide"
9841 msgstr "AvsluttLysark"
9842
9843 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9844 msgid "SlideHeading"
9845 msgstr "Lysark_topptekst"
9846
9847 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9848 msgid "SlideSubHeading"
9849 msgstr "Lysark_underTopptekst"
9850
9851 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9852 msgid "ListOfSlides"
9853 msgstr "LysarkListe"
9854
9855 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9856 msgid "[List Of Slides]"
9857 msgstr "[Lysark liste]"
9858
9859 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9860 msgid "SlideContents"
9861 msgstr "LysarkInnhald"
9862
9863 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9864 msgid "[Slide Contents]"
9865 msgstr "[Lysark Innhald]"
9866
9867 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9868 msgid "ProgressContents"
9869 msgstr "ProgresjonInnhald"
9870
9871 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9872 msgid "[Progress Contents]"
9873 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
9874
9875 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9878 msgid "Conjecture*"
9879 msgstr "Konjektur*"
9880
9881 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9884 msgid "Algorithm*"
9885 msgstr "Algoritme*"
9886
9887 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9888 msgid "AMS"
9889 msgstr "AMS"
9890
9891 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9893 msgid "Subjectclass"
9894 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9895
9896 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9897 msgid "AMS subject classifications:"
9898 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
9899
9900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9901 msgid "Conference"
9902 msgstr "Konferanse"
9903
9904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9905 msgid "Conference:"
9906 msgstr "Konferanse:"
9907
9908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9909 msgid "CopyrightYear"
9910 msgstr "OpphavsrettÅr"
9911
9912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9913 msgid "Copyright year:"
9914 msgstr "Opphavsrett år:"
9915
9916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9917 msgid "Copyrightdata"
9918 msgstr "Opphavsrettdata"
9919
9920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9921 msgid "Copyright data:"
9922 msgstr "Opphavsrettdata:"
9923
9924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9925 msgid "Terms"
9926 msgstr "Vilkår"
9927
9928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9929 msgid "Terms:"
9930 msgstr "Vilkår:"
9931
9932 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9933 msgid "Topic"
9934 msgstr "Sak"
9935
9936 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9937 msgid "MMMMM"
9938 msgstr "MMMMM"
9939
9940 #: lib/layouts/slides.layout:105
9941 msgid "New Slide:"
9942 msgstr "Nytt lysark:"
9943
9944 #: lib/layouts/slides.layout:127
9945 msgid "Overlay"
9946 msgstr "Overliggar"
9947
9948 #: lib/layouts/slides.layout:142
9949 msgid "New Overlay:"
9950 msgstr "Ny overliggar:"
9951
9952 #: lib/layouts/slides.layout:182
9953 msgid "New Note:"
9954 msgstr "Nytt notis:"
9955
9956 #: lib/layouts/slides.layout:207
9957 msgid "InvisibleText"
9958 msgstr "UsynlegTekst"
9959
9960 #: lib/layouts/slides.layout:214
9961 msgid "<Invisible Text Follows>"
9962 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9963
9964 #: lib/layouts/slides.layout:231
9965 msgid "VisibleText"
9966 msgstr "SynlegTekst"
9967
9968 #: lib/layouts/slides.layout:238
9969 msgid "<Visible Text Follows>"
9970 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9971
9972 #: lib/layouts/spie.layout:54
9973 msgid "Authorinfo"
9974 msgstr "Forfattarinfo"
9975
9976 #: lib/layouts/spie.layout:66
9977 msgid "Authorinfo:"
9978 msgstr "Forfattarinfo:"
9979
9980 #: lib/layouts/spie.layout:79
9981 msgid "ABSTRACT"
9982 msgstr "SAMANDRAG"
9983
9984 #: lib/layouts/spie.layout:94
9985 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9986 msgstr "TAKK TIL"
9987
9988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
9989 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9990 msgid "Subclass"
9991 msgstr "Underbolk"
9992
9993 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9994 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9995 msgid "Petit"
9996 msgstr "Petit"
9997
9998 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9999 #: lib/layouts/svmult.layout:172
10000 msgid "Front Matter"
10001 msgstr "Front-ting"
10002
10003 #: lib/layouts/svmono.layout:44
10004 #: lib/layouts/svmult.layout:188
10005 msgid "--- Front Matter ---"
10006 msgstr "--- Front-ting ---"
10007
10008 #: lib/layouts/svmono.layout:54
10009 #: lib/layouts/svmult.layout:197
10010 msgid "Main Matter"
10011 msgstr "Hovudtekst"
10012
10013 #: lib/layouts/svmono.layout:58
10014 #: lib/layouts/svmult.layout:201
10015 msgid "--- Main Matter ---"
10016 msgstr "--- Hovudtekst ---"
10017
10018 #: lib/layouts/svmono.layout:61
10019 #: lib/layouts/svmult.layout:204
10020 msgid "Back Matter"
10021 msgstr "Ting bak"
10022
10023 #: lib/layouts/svmono.layout:65
10024 #: lib/layouts/svmult.layout:208
10025 msgid "--- Back Matter ---"
10026 msgstr "--- Ting Bak ---"
10027
10028 #: lib/layouts/svmono.layout:71
10029 #: lib/layouts/svmult.layout:214
10030 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10031 msgid "Part \\thepart"
10032 msgstr "Del \\thepart"
10033
10034 #: lib/layouts/svmono.layout:104
10035 #: lib/layouts/svmult.layout:247
10036 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10037 msgid "Chapter \\thechapter"
10038 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10039
10040 #: lib/layouts/svmono.layout:105
10041 #: lib/layouts/svmult.layout:248
10042 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10043 msgid "Appendix \\thechapter"
10044 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10045
10046 #: lib/layouts/svmono.layout:135
10047 #: lib/layouts/svmult.layout:119
10048 msgid "Preface"
10049 msgstr "Forord"
10050
10051 #: lib/layouts/svmono.layout:145
10052 #: lib/layouts/svmult.layout:129
10053 msgid "Preface:"
10054 msgstr "Forord:"
10055
10056 #: lib/layouts/svmono.layout:174
10057 #: lib/layouts/svmult.layout:100
10058 msgid "Proof(QED)"
10059 msgstr "Prov(QED)"
10060
10061 #: lib/layouts/svmono.layout:183
10062 #: lib/layouts/svmult.layout:109
10063 msgid "Proof(smartQED)"
10064 msgstr "Prov(smartQED)"
10065
10066 #: lib/layouts/svmult.layout:24
10067 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
10068 msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
10069
10070 #: lib/layouts/svmult.layout:28
10071 msgid "Title*"
10072 msgstr "Tittel*"
10073
10074 #: lib/layouts/svmult.layout:56
10075 msgid "Institute and e-mail: "
10076 msgstr "Institutt og epost: "
10077
10078 #: lib/layouts/svmult.layout:63
10079 msgid "MiniTOC"
10080 msgstr "MiniInnhaldsliste"
10081
10082 #: lib/layouts/svmult.layout:68
10083 msgid "TOC depth (provide a number):"
10084 msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
10085
10086 #: lib/layouts/svmult.layout:74
10087 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
10088 msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
10089
10090 #: lib/layouts/svmult.layout:121
10091 #: lib/layouts/svmult.layout:139
10092 #: lib/layouts/svmult.layout:173
10093 #: lib/layouts/svmult.layout:199
10094 #: lib/layouts/svmult.layout:206
10095 #: lib/layouts/svmult.layout:212
10096 #: lib/layouts/svmult.layout:237
10097 #: lib/layouts/svmult.layout:246
10098 #: lib/layouts/svmult.layout:270
10099 msgid "For editors"
10100 msgstr "For redaktørane"
10101
10102 #: lib/layouts/svmult.layout:138
10103 msgid "List of Contributors"
10104 msgstr "Liste over bidragsytarar"
10105
10106 #: lib/layouts/svmult.layout:278
10107 msgid "Inst"
10108 msgstr "inst"
10109
10110 #: lib/layouts/svmult.layout:280
10111 msgid "Institute #"
10112 msgstr "Institutt # "
10113
10114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
10115 msgid "Sidenote"
10116 msgstr "Ved sidan av notis"
10117
10118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
10119 msgid "sidenote"
10120 msgstr "vednotis"
10121
10122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
10123 msgid "Marginnote"
10124 msgstr "Margnotis"
10125
10126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
10127 msgid "marginnote"
10128 msgstr "margnotis"
10129
10130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
10131 msgid "NewThought"
10132 msgstr "NyTanke"
10133
10134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
10135 msgid "new thought"
10136 msgstr "ny tanke"
10137
10138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
10139 msgid "AllCaps"
10140 msgstr "StoreBokstavar"
10141
10142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
10143 msgid "allcaps"
10144 msgstr "storebokstavar"
10145
10146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
10147 msgid "SmallCaps"
10148 msgstr "Små bokstavar"
10149
10150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
10151 msgid "smallcaps"
10152 msgstr "småbokstavar"
10153
10154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
10155 msgid "Full Width"
10156 msgstr "Full breidd"
10157
10158 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
10159 msgid "MarginTable"
10160 msgstr "Margtabell"
10161
10162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
10163 msgid "MarginFigure"
10164 msgstr "MargFigur"
10165
10166 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10167 msgid "email:"
10168 msgstr "epost:"
10169
10170 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10171 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10172 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
10173
10174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
10175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Flex:Firstname"
10178 msgstr "Fornamn"
10179
10180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
10181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
10182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10184 msgid "Firstname"
10185 msgstr "Fornamn"
10186
10187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Flex:Fname"
10190 msgstr "Filnamn"
10191
10192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10194 msgid "Fname"
10195 msgstr "Fnamn"
10196
10197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
10198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Flex:Surname"
10201 msgstr "Element:Etternamn"
10202
10203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
10204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Flex:Filename"
10207 msgstr "Filnamn"
10208
10209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
10210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Flex:Literal"
10213 msgstr "Element:Ordrett"
10214
10215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
10216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
10217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10219 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10220 msgid "Literal"
10221 msgstr "Ordrett"
10222
10223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Flex:Emph"
10227 msgstr "Element:Utheva"
10228
10229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
10231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10233 msgid "Emph"
10234 msgstr "Utheva "
10235
10236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Flex:Abbrev"
10239 msgstr "Element:kortform"
10240
10241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10243 msgid "Abbrev"
10244 msgstr "Kortform"
10245
10246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Flex:Citation-number"
10249 msgstr "Litteraturnummer"
10250
10251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
10253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10254 msgid "Citation-number"
10255 msgstr "Litteraturnummer"
10256
10257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Flex:Volume"
10260 msgstr "Element:Volum"
10261
10262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10264 msgid "Volume"
10265 msgstr "Volum"
10266
10267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Flex:Day"
10270 msgstr "Element:Dag"
10271
10272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10274 msgid "Day"
10275 msgstr "Dag"
10276
10277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Flex:Month"
10280 msgstr "Element:Månad"
10281
10282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10284 msgid "Month"
10285 msgstr "Månad"
10286
10287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Flex:Year"
10290 msgstr "Element:År"
10291
10292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10294 msgid "Year"
10295 msgstr "År"
10296
10297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Flex:Issue-number"
10300 msgstr "Utgjevingnummer"
10301
10302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10304 msgid "Issue-number"
10305 msgstr "Utgjevingnummer"
10306
10307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Flex:Issue-day"
10310 msgstr "Utgjevingsdag"
10311
10312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10314 msgid "Issue-day"
10315 msgstr "Utgjevingsdag"
10316
10317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Flex:Issue-months"
10320 msgstr "Utgjevingsmånad"
10321
10322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10324 msgid "Issue-months"
10325 msgstr "Utgjevingsmånad"
10326
10327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10328 msgid "Subsubparagraph"
10329 msgstr "Underunderavsnitt"
10330
10331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10332 msgid "Header"
10333 msgstr "Topptekst"
10334
10335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10336 msgid "-- Header --"
10337 msgstr "-- Topptekst --"
10338
10339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10340 msgid "Special-section"
10341 msgstr "Spesialbolk"
10342
10343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10344 msgid "Special-section:"
10345 msgstr "Spesialbolk:"
10346
10347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10348 msgid "AGU-journal"
10349 msgstr "AGU-Tidskrift"
10350
10351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10352 msgid "AGU-journal:"
10353 msgstr "AGU-Tidskrift:"
10354
10355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10356 msgid "Citation-number:"
10357 msgstr "Litteraturnummer:"
10358
10359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10360 msgid "AGU-volume"
10361 msgstr "AGU-band"
10362
10363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10364 msgid "AGU-volume:"
10365 msgstr "AGU-band:"
10366
10367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10368 msgid "AGU-issue"
10369 msgstr "AGU-utgåve"
10370
10371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10372 msgid "AGU-issue:"
10373 msgstr "AGU-utgåve:"
10374
10375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10376 msgid "Copyright:"
10377 msgstr "Opphavsrett:"
10378
10379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10380 msgid "Index-terms"
10381 msgstr "Indeksord"
10382
10383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10384 msgid "Index-terms..."
10385 msgstr "Indeksord..."
10386
10387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10388 msgid "Index-term"
10389 msgstr "Indeksordet"
10390
10391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10392 msgid "Index-term:"
10393 msgstr "Indeksordet:"
10394
10395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10396 msgid "Cross-term"
10397 msgstr "Kryssreferanse"
10398
10399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10400 msgid "Cross-term:"
10401 msgstr "Kryssreferanse:"
10402
10403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10404 msgid "Supplementary"
10405 msgstr "Tillegg"
10406
10407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10408 msgid "Supplementary..."
10409 msgstr "Tillegg..."
10410
10411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10412 msgid "Supp-note"
10413 msgstr "Tilleggnotis"
10414
10415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10416 msgid "Sup-mat-note:"
10417 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
10418
10419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10420 msgid "Cite-other"
10421 msgstr "Vis til ein annan"
10422
10423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10424 msgid "Cite-other:"
10425 msgstr "Vis til ein annan:"
10426
10427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10428 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10429 msgid "Revised"
10430 msgstr "Retta"
10431
10432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10433 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10434 msgid "Revised:"
10435 msgstr "Retta:"
10436
10437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10438 msgid "Ident-line"
10439 msgstr "Ident-linje"
10440
10441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10442 msgid "Ident-line:"
10443 msgstr "Ident-linje:"
10444
10445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10446 msgid "Runhead"
10447 msgstr "Topptekst"
10448
10449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10450 msgid "Runhead:"
10451 msgstr "Topptekst:"
10452
10453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10454 msgid "Published-online:"
10455 msgstr "Nettpublikasjon:"
10456
10457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10458 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10459 msgid "Citation"
10460 msgstr "Litteratur"
10461
10462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10463 msgid "Citation:"
10464 msgstr "Litteratur:"
10465
10466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10467 msgid "Posting-order"
10468 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10469
10470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10471 msgid "Posting-order:"
10472 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
10473
10474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10475 msgid "AGU-pages"
10476 msgstr "AGU-sider"
10477
10478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10479 msgid "AGU-pages:"
10480 msgstr "AGU-sider:"
10481
10482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10483 msgid "Words"
10484 msgstr "Ord"
10485
10486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10487 msgid "Words:"
10488 msgstr "Ord:"
10489
10490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10491 msgid "Figures"
10492 msgstr "Figurar"
10493
10494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10495 msgid "Figures:"
10496 msgstr "Figurar:"
10497
10498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10499 msgid "Tables"
10500 msgstr "Tabellar"
10501
10502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10503 msgid "Tables:"
10504 msgstr "Tabellar:"
10505
10506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10507 msgid "Datasets"
10508 msgstr "Datasett"
10509
10510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10511 msgid "Datasets:"
10512 msgstr "Datasett:"
10513
10514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Flex:ISSN"
10517 msgstr "Element:ISSN"
10518
10519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10521 msgid "ISSN"
10522 msgstr "ISSN"
10523
10524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Flex:CODEN"
10527 msgstr "Element:CODEN"
10528
10529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10531 msgid "CODEN"
10532 msgstr "CODEN"
10533
10534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Flex:SS-Code"
10537 msgstr "Element:SS-Kode"
10538
10539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10541 msgid "SS-Code"
10542 msgstr "SS-Kode"
10543
10544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Flex:SS-Title"
10547 msgstr "SS-Tittel"
10548
10549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10551 msgid "SS-Title"
10552 msgstr "SS-Tittel"
10553
10554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Flex:CCC-Code"
10557 msgstr "CCC Kode"
10558
10559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10561 msgid "CCC-Code"
10562 msgstr "CCC Kode"
10563
10564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Flex:Code"
10568 msgstr "Element:Kode"
10569
10570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10572 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10574 msgid "Code"
10575 msgstr "Kode"
10576
10577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Flex:Dscr"
10580 msgstr "Element:Omtale"
10581
10582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10584 msgid "Dscr"
10585 msgstr "Omtale"
10586
10587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Flex:Keyword"
10590 msgstr "Element:Nøkkelord"
10591
10592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Flex:Orgdiv"
10595 msgstr "Element:Orgdiv"
10596
10597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10599 msgid "Orgdiv"
10600 msgstr "Orgdiv"
10601
10602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Flex:Orgname"
10605 msgstr "Element:Orgnamn"
10606
10607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10609 msgid "Orgname"
10610 msgstr "Orgnamn"
10611
10612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Flex:Street"
10615 msgstr "Element:Gate"
10616
10617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Flex:City"
10620 msgstr "Element:by"
10621
10622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10624 msgid "City"
10625 msgstr "By"
10626
10627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Flex:State"
10630 msgstr "Element:Stat"
10631
10632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Flex:Postcode"
10635 msgstr "Postnummmer"
10636
10637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10639 msgid "Postcode"
10640 msgstr "Postnummmer"
10641
10642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Flex:Country"
10645 msgstr "Element:Land"
10646
10647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10649 msgid "Country"
10650 msgstr "Land"
10651
10652 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10653 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10655 msgid "Paragraph*"
10656 msgstr "Avsnitt*"
10657
10658 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10659 msgid "CCC"
10660 msgstr "CCC"
10661
10662 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10663 msgid "CCC code:"
10664 msgstr "CCC Kode:"
10665
10666 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10667 msgid "PaperId"
10668 msgstr "PapirId"
10669
10670 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10671 msgid "Paper Id:"
10672 msgstr "Papir Id:"
10673
10674 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10675 msgid "AuthorAddr"
10676 msgstr "ForfattarADR"
10677
10678 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10679 msgid "Author Address:"
10680 msgstr "Adressa til Forfattar:"
10681
10682 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10683 msgid "SlugComment"
10684 msgstr "SlugKommentar"
10685
10686 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10687 msgid "Slug Comment:"
10688 msgstr "SlugKommentar:"
10689
10690 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10691 msgid "Plate"
10692 msgstr "Plate"
10693
10694 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10695 msgid "Planotable"
10696 msgstr "Plano- tabell"
10697
10698 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10699 msgid "Table Caption"
10700 msgstr "Tabell tekst"
10701
10702 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10703 msgid "TableCaption"
10704 msgstr "TabellTekst"
10705
10706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10707 msgid "Current Address"
10708 msgstr "Noverande adresse"
10709
10710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10711 msgid "Current address:"
10712 msgstr "Noverande adresse:"
10713
10714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10715 msgid "E-mail address:"
10716 msgstr "E-postadresse:"
10717
10718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10719 msgid "Key words and phrases:"
10720 msgstr "Stikkord og fraser:"
10721
10722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10723 msgid "Dedicatory"
10724 msgstr "Dedisering"
10725
10726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10727 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10728 msgid "Dedication:"
10729 msgstr "Dedisering:"
10730
10731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10732 msgid "Translator"
10733 msgstr "Oversetter"
10734
10735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10736 msgid "Translator:"
10737 msgstr "Oversetter:"
10738
10739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10740 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10741 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
10742
10743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Flex:Directory"
10746 msgstr "Katalog"
10747
10748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10750 msgid "Directory"
10751 msgstr "Katalog"
10752
10753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Flex:Email"
10756 msgstr "Element:Epost"
10757
10758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Flex:KeyCombo"
10761 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10762
10763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10765 msgid "KeyCombo"
10766 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10767
10768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Flex:KeyCap"
10771 msgstr "Element:Tastaturknapp"
10772
10773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10775 msgid "KeyCap"
10776 msgstr "Tastaturknapp"
10777
10778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Flex:GuiMenu"
10781 msgstr "Element:GUIMeny"
10782
10783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10785 msgid "GuiMenu"
10786 msgstr "GuiMeny"
10787
10788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10791 msgstr "GuiMenyEining"
10792
10793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10795 msgid "GuiMenuItem"
10796 msgstr "GuiMenyEining"
10797
10798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Flex:GuiButton"
10801 msgstr "GuiKnapp"
10802
10803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10805 msgid "GuiButton"
10806 msgstr "GuiKnapp"
10807
10808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Flex:MenuChoice"
10811 msgstr "MenyVal"
10812
10813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10815 msgid "MenuChoice"
10816 msgstr "MenyVal"
10817
10818 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10819 msgid "SGML"
10820 msgstr "SGML"
10821
10822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10824 msgid "Subparagraph*"
10825 msgstr "Underavsnitt*"
10826
10827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10828 msgid "Authorgroup"
10829 msgstr "Forfattergruppe"
10830
10831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10832 msgid "RevisionHistory"
10833 msgstr "Revisjonshistorie"
10834
10835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10836 msgid "Revision History"
10837 msgstr "Revisjonshistorie"
10838
10839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10840 msgid "Revision"
10841 msgstr "Revisjon"
10842
10843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10844 msgid "RevisionRemark"
10845 msgstr "RevisjonsMerknad"
10846
10847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10848 msgid "FirstName"
10849 msgstr "Fornamn"
10850
10851 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10852 #: lib/layouts/noweb.module:11
10853 #: lib/layouts/sweave.module:39
10854 msgid "Scrap"
10855 msgstr "Utklipp"
10856
10857 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10858 msgid "\\arabic{chapter}"
10859 msgstr "\\arabic{chapter}"
10860
10861 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10862 msgid "\\Alph{chapter}"
10863 msgstr "\\Alph{chapter}"
10864
10865 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10866 msgid "\\arabic{footnote}"
10867 msgstr "\\arabic{footnote}"
10868
10869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10870 msgid "\\Roman{section}."
10871 msgstr "\\Roman{section}."
10872
10873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10874 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10875 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10876
10877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10878 msgid "\\Alph{subsection}."
10879 msgstr "\\Alph{subsection}."
10880
10881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10882 msgid "\\arabic{subsection}."
10883 msgstr "\\arabic{subsection}."
10884
10885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10886 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10887 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10888
10889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10890 msgid "\\alph{subsubsection}."
10891 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10892
10893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10895 msgid "\\alph{paragraph}."
10896 msgstr "\\alph{paragraph}."
10897
10898 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10899 msgid "Addpart"
10900 msgstr "Legg til del"
10901
10902 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10903 msgid "Addchap"
10904 msgstr "Legg_til_kap"
10905
10906 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10907 msgid "Addsec"
10908 msgstr "Legg_til_bolk "
10909
10910 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10911 msgid "Addchap*"
10912 msgstr "Legg_til_kap* "
10913
10914 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10915 msgid "Addsec*"
10916 msgstr "Legg_til_bolk*"
10917
10918 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10919 msgid "Minisec"
10920 msgstr "Mini_bolk "
10921
10922 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10923 msgid "Publishers"
10924 msgstr "Forlag"
10925
10926 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10927 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10928 msgid "Dedication"
10929 msgstr "Dedikasjon"
10930
10931 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10932 msgid "Titlehead"
10933 msgstr "Title_topptekst"
10934
10935 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10936 msgid "Uppertitleback"
10937 msgstr "Uppertitleback"
10938
10939 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10940 msgid "Lowertitleback"
10941 msgstr "Lowertitleback"
10942
10943 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10944 msgid "Extratitle"
10945 msgstr "Extratitle"
10946
10947 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10948 msgid "Captionabove"
10949 msgstr "Over_figurtekst"
10950
10951 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10952 msgid "Captionbelow"
10953 msgstr "Under_figurtekst"
10954
10955 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10956 msgid "Dictum"
10957 msgstr "Dictum "
10958
10959 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Flex"
10962 msgstr "F&il"
10963
10964 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10965 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10966 msgid "UNDEFINED"
10967 msgstr "UDEFINERT"
10968
10969 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10970 msgid "pp."
10971 msgstr "ff."
10972
10973 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10974 msgid "ed."
10975 msgstr "red."
10976
10977 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10978 msgid "vol."
10979 msgstr "vol."
10980
10981 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10982 msgid "no."
10983 msgstr "no."
10984
10985 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
10988 #: src/lengthcommon.cpp:38
10989 msgid "in"
10990 msgstr "in"
10991
10992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10993 msgid "\\Roman{part}"
10994 msgstr "\\Roman{part}"
10995
10996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10997 msgid "Part \\Roman{part}"
10998 msgstr "Del \\Roman{part}"
10999
11000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
11001 msgid "Chapter ##"
11002 msgstr "Kapittel ##"
11003
11004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
11005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
11006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
11007 msgid "Section ##"
11008 msgstr "Bolk ##"
11009
11010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
11011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
11012 msgid "Paragraph ##"
11013 msgstr "Avsnitt ##"
11014
11015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
11016 msgid "\\arabic{enumi}."
11017 msgstr "\\arabic{enumi}."
11018
11019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
11020 msgid "\\roman{enumiii}."
11021 msgstr "\\roman{enumiii}."
11022
11023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
11024 msgid "\\Alph{enumiv}."
11025 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11026
11027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
11028 msgid "Equation ##"
11029 msgstr "Likning ##"
11030
11031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
11032 msgid "Footnote ##"
11033 msgstr "Fotnote ##"
11034
11035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
11036 msgid "Marginal"
11037 msgstr "marginal"
11038
11039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
11040 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
11041 msgid "margin"
11042 msgstr "margin"
11043
11044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
11045 msgid "Foot"
11046 msgstr "Botn"
11047
11048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
11049 msgid "foot"
11050 msgstr "fot"
11051
11052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
11053 msgid "Note:Comment"
11054 msgstr "Notis:Kommentar"
11055
11056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
11057 msgid "comment"
11058 msgstr "kommentar"
11059
11060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
11061 msgid "Note:Note"
11062 msgstr "Notis:Notis"
11063
11064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
11065 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
11066 msgid "note"
11067 msgstr "notis"
11068
11069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
11070 msgid "Note:Greyedout"
11071 msgstr "Notis:Grå-tekst"
11072
11073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
11074 msgid "greyedout"
11075 msgstr "Grå-tekst"
11076
11077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
11078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
11079 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
11080 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
11081 msgid "ERT"
11082 msgstr "ERT"
11083
11084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155
11085 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
11086 msgid "Phantom"
11087 msgstr "Fantom"
11088
11089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
11090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
11091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
11092 msgid "Listings"
11093 msgstr "Kodeliste"
11094
11095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186
11096 #: lib/layouts/minimalistic.module:20
11097 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
11098 #: src/insets/Inset.cpp:108
11099 msgid "Branch"
11100 msgstr "Grein"
11101
11102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197
11103 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
11104 #: src/Buffer.cpp:818
11105 #: src/BufferParams.cpp:412
11106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
11107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
11108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
11109 msgid "Index"
11110 msgstr "Indeks"
11111
11112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
11113 msgid "Idx"
11114 msgstr "ldx"
11115
11116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213
11117 #: src/insets/Inset.cpp:109
11118 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
11119 msgid "Box"
11120 msgstr "Ramme"
11121
11122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
11123 msgid "Box:Shaded"
11124 msgstr "Ramme:Skuggelagd"
11125
11126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233
11127 #: src/insets/Inset.cpp:94
11128 msgid "Float"
11129 msgstr "Flytar"
11130
11131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
11132 msgid "Wrap"
11133 msgstr "Brekk"
11134
11135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Argument"
11138 msgstr "Justering"
11139
11140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
11141 msgid "opt"
11142 msgstr "opt "
11143
11144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299
11145 #: src/insets/Inset.cpp:115
11146 msgid "Info"
11147 msgstr "Info"
11148
11149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
11150 msgid "Info:menu"
11151 msgstr "Info:meny"
11152
11153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
11154 msgid "Info:shortcut"
11155 msgstr "Info:snøggtast:"
11156
11157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
11158 msgid "Info:shortcuts"
11159 msgstr "Info:snøggtast"
11160
11161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371
11162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
11163 msgid "Preview"
11164 msgstr "Førehandsvising"
11165
11166 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
11167 msgid "--Separator--"
11168 msgstr "--Separator--"
11169
11170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
11171 msgid "--- Separate Environment ---"
11172 msgstr "--- Skilde miljø ---"
11173
11174 #: lib/layouts/svjour.inc:96
11175 msgid "Headnote"
11176 msgstr "Topptekst"
11177
11178 #: lib/layouts/svjour.inc:110
11179 msgid "Headnote (optional):"
11180 msgstr "Topptekst (frivillig):"
11181
11182 #: lib/layouts/svjour.inc:200
11183 msgid "Corr Author:"
11184 msgstr "Brevbytande forfattar:"
11185
11186 #: lib/layouts/svjour.inc:204
11187 msgid "Offprints"
11188 msgstr "Ekstra_kopiar"
11189
11190 #: lib/layouts/svjour.inc:208
11191 msgid "Offprints:"
11192 msgstr "Ekstra_kopiar:"
11193
11194 #: lib/layouts/theorems.inc:69
11195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
11196 msgid "Corollary \\thetheorem."
11197 msgstr "Korollar \\thetheorem."
11198
11199 #: lib/layouts/theorems.inc:87
11200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11201 msgid "Lemma \\thetheorem."
11202 msgstr "Lemma \\thetheorem"
11203
11204 #: lib/layouts/theorems.inc:105
11205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
11206 msgid "Proposition \\thetheorem."
11207 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
11208
11209 #: lib/layouts/theorems.inc:123
11210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11211 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11212 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
11213
11214 #: lib/layouts/theorems.inc:141
11215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11216 msgid "Fact \\thetheorem."
11217 msgstr "Fakta \\thetheorem."
11218
11219 #: lib/layouts/theorems.inc:159
11220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
11221 msgid "Definition \\thetheorem."
11222 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
11223
11224 #: lib/layouts/theorems.inc:183
11225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
11226 msgid "Example \\thetheorem."
11227 msgstr "Døme \\thetheorem"
11228
11229 #: lib/layouts/theorems.inc:200
11230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
11231 msgid "Problem \\thetheorem."
11232 msgstr "Problem \\thetheorem."
11233
11234 #: lib/layouts/theorems.inc:217
11235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
11236 msgid "Exercise \\thetheorem."
11237 msgstr "Øving \\thetheorem."
11238
11239 #: lib/layouts/theorems.inc:235
11240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
11241 msgid "Remark \\thetheorem."
11242 msgstr "Merknad \\thetheorem."
11243
11244 #: lib/layouts/theorems.inc:260
11245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
11246 msgid "Claim \\thetheorem."
11247 msgstr "Påstand \\thetheorem"
11248
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
11250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
11251 msgid "Fact \\thefact."
11252 msgstr "Fakta \\thefact."
11253
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
11255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11256 msgid "Problem \\theproblem."
11257 msgstr " Problem \\theproblem."
11258
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
11260 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
11261 msgid "Exercise \\theexercise."
11262 msgstr "Øving \\ theexercise."
11263
11264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
11265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
11266 msgid "Example*"
11267 msgstr "Døme*"
11268
11269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
11270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
11271 msgid "Problem*"
11272 msgstr "Problem*"
11273
11274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
11275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
11276 msgid "Exercise*"
11277 msgstr "Øving*"
11278
11279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
11280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
11281 msgid "Remark*"
11282 msgstr "Merknad*"
11283
11284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
11285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
11286 msgid "Claim*"
11287 msgstr "Påstand*"
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11290 msgid "Conjecture."
11291 msgstr "Konjektur."
11292
11293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
11294 msgid "Fact*"
11295 msgstr "Fakta*"
11296
11297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
11298 msgid "Problem."
11299 msgstr "Problem."
11300
11301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
11302 msgid "Exercise."
11303 msgstr "Øving."
11304
11305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
11306 msgid "Remark."
11307 msgstr "Merknad."
11308
11309 #: lib/layouts/braille.module:2
11310 msgid "Braille"
11311 msgstr "Blindeskrift"
11312
11313 #: lib/layouts/braille.module:6
11314 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
11315 msgstr "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i eksempel."
11316
11317 #: lib/layouts/braille.module:22
11318 msgid "Braille (default)"
11319 msgstr "Blindeskrift (standard)"
11320
11321 #: lib/layouts/braille.module:36
11322 #: lib/layouts/braille.module:59
11323 msgid "Braille:"
11324 msgstr "Blindeskrift:"
11325
11326 #: lib/layouts/braille.module:45
11327 msgid "Braille (textsize)"
11328 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
11329
11330 #: lib/layouts/braille.module:68
11331 msgid "Braille (dots on)"
11332 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
11333
11334 #: lib/layouts/braille.module:83
11335 msgid "Braille_dots_on"
11336 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
11337
11338 #: lib/layouts/braille.module:92
11339 msgid "Braille (dots off)"
11340 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
11341
11342 #: lib/layouts/braille.module:107
11343 msgid "Braille_dots_off"
11344 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
11345
11346 #: lib/layouts/braille.module:116
11347 msgid "Braille (mirror on)"
11348 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
11349
11350 #: lib/layouts/braille.module:131
11351 msgid "Braille_mirror_on"
11352 msgstr "Blindeskrift_spegel_på "
11353
11354 #: lib/layouts/braille.module:140
11355 msgid "Braille (mirror off)"
11356 msgstr "Blindeskrift (spegel av) "
11357
11358 #: lib/layouts/braille.module:155
11359 msgid "Braille_mirror_off"
11360 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
11361
11362 #: lib/layouts/braille.module:163
11363 msgid "Braillebox"
11364 msgstr "Blindeskriftramme"
11365
11366 #: lib/layouts/braille.module:167
11367 msgid "Braille box"
11368 msgstr "Blindeskriftramme"
11369
11370 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11371 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11372 msgid "Endnote"
11373 msgstr "Sluttnotar"
11374
11375 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11378 msgstr "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes i ERT for at dei skal visast"
11379
11380 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Flex:Endnote"
11383 msgstr "Sluttnotar"
11384
11385 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11386 msgid "endnote"
11387 msgstr "sluttnotar"
11388
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11390 msgid "Number Equations by Section"
11391 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11392
11393 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11394 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
11395 msgstr "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken føre, slik som (2.1)."
11396
11397 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11398 msgid "Number Figures by Section"
11399 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11400
11401 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11402 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11403 msgstr "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken føre, slik som Figur 2.1"
11404
11405 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11406 msgid "Foot to End"
11407 msgstr "Botn til slutt"
11408
11409 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11412 msgstr "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT der du vil ha sluttnotisar."
11413
11414 #: lib/layouts/hanging.module:2
11415 #: lib/layouts/hanging.module:16
11416 msgid "Hanging"
11417 msgstr "Hengande"
11418
11419 #: lib/layouts/hanging.module:6
11420 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
11421 msgstr "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
11422
11423 #: lib/layouts/initials.module:2
11424 msgid "Initials"
11425 msgstr "Forbokstavar"
11426
11427 #: lib/layouts/initials.module:6
11428 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
11429 msgstr "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
11430
11431 #: lib/layouts/initials.module:6
11432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11433 msgid "charstyles"
11434 msgstr "Teiknstilar"
11435
11436 #: lib/layouts/initials.module:10
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Flex:Initial"
11439 msgstr "Forbokstav"
11440
11441 #: lib/layouts/initials.module:10
11442 #: lib/layouts/initials.module:12
11443 msgid "Initial"
11444 msgstr "Forbokstav"
11445
11446 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11447 #, fuzzy
11448 msgid "LilyPond Book"
11449 msgstr "LilyPond"
11450
11451 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11452 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/layouts/lilypond.module:12
11456 #: lib/layouts/lilypond.module:13
11457 #: lib/external_templates:212
11458 msgid "LilyPond"
11459 msgstr "LilyPond"
11460
11461 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11462 msgid "Linguistics"
11463 msgstr "Lingvistikk"
11464
11465 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11466 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
11467 msgstr "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
11468
11469 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11470 msgid "Numbered Example (multiline)"
11471 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
11472
11473 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11474 msgid "Example:"
11475 msgstr "Døme:"
11476
11477 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11478 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11479 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
11480
11481 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11482 msgid "Examples:"
11483 msgstr "Døma:"
11484
11485 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11486 msgid "Subexample"
11487 msgstr "Underdøme"
11488
11489 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11490 msgid "Subexample:"
11491 msgstr "Underdøme:"
11492
11493 #: lib/layouts/linguistics.module:65
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Flex:Glosse"
11496 msgstr "Glose"
11497
11498 #: lib/layouts/linguistics.module:65
11499 #: lib/layouts/linguistics.module:67
11500 msgid "Glosse"
11501 msgstr "Glose"
11502
11503 #: lib/layouts/linguistics.module:94
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Flex:Tri-Glosse"
11506 msgstr "Tri-glosse"
11507
11508 #: lib/layouts/linguistics.module:94
11509 #: lib/layouts/linguistics.module:96
11510 msgid "Tri-Glosse"
11511 msgstr "Tri-glosse"
11512
11513 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Flex:Expression"
11516 msgstr "Teiknstil:Uttrykk"
11517
11518 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Expression"
11521 msgstr "S/R uttrykk"
11522
11523 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11524 msgid "expr."
11525 msgstr "Uttrykk"
11526
11527 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Flex:Concepts"
11530 msgstr "Teiknstil:Konsept"
11531
11532 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Concepts"
11535 msgstr "konsept"
11536
11537 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11538 msgid "concept"
11539 msgstr "konsept"
11540
11541 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Flex:Meaning"
11544 msgstr "Teiknstil:Meining"
11545
11546 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Meaning"
11549 msgstr "Meining"
11550
11551 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11552 msgid "meaning"
11553 msgstr "Meining"
11554
11555 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11556 msgid "Tableau"
11557 msgstr "Tablå"
11558
11559 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11560 msgid "List of Tableaux"
11561 msgstr "Liste over tablå"
11562
11563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11564 msgid "Logical Markup"
11565 msgstr "Logisk merking"
11566
11567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11568 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11569 msgstr "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og kode."
11570
11571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Flex:Noun"
11574 msgstr "Storebokstaver"
11575
11576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11578 msgid "Noun"
11579 msgstr "Storebokstaver"
11580
11581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11582 msgid "noun"
11583 msgstr "Kapitel"
11584
11585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11586 msgid "emph"
11587 msgstr "Utheva "
11588
11589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Flex:Strong"
11592 msgstr "Teiknstil:Sterk"
11593
11594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Strong"
11597 msgstr "Sterk"
11598
11599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11600 msgid "strong"
11601 msgstr "Sterk"
11602
11603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11604 msgid "code"
11605 msgstr "Kode"
11606
11607 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11608 msgid "Minimalistic"
11609 msgstr "Minimalistisk"
11610
11611 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11612 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11613 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
11614
11615 #: lib/layouts/noweb.module:2
11616 msgid "Noweb literate programming"
11617 msgstr "Noweb litterær programmering"
11618
11619 #: lib/layouts/noweb.module:5
11620 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11621 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
11622
11623 #: lib/layouts/noweb.module:5
11624 #: lib/layouts/sweave.module:5
11625 msgid "literate"
11626 msgstr "Litterært"
11627
11628 #: lib/layouts/sweave.module:2
11629 #: lib/layouts/sweave.module:21
11630 #: lib/configure.py:506
11631 msgid "Sweave"
11632 msgstr "Sweave"
11633
11634 #: lib/layouts/sweave.module:5
11635 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11636 msgstr "Tillet bruk av statistiskeverkty slik som S eller R til litterær programmering"
11637
11638 #: lib/layouts/sweave.module:20
11639 msgid "Chunk"
11640 msgstr "Blokk"
11641
11642 #: lib/layouts/sweave.module:43
11643 msgid "Sweave Options"
11644 msgstr "Sweave val"
11645
11646 #: lib/layouts/sweave.module:44
11647 msgid "Sweave opts"
11648 msgstr "Sweave val"
11649
11650 #: lib/layouts/sweave.module:64
11651 msgid "S/R expression"
11652 msgstr "S/R uttrykk"
11653
11654 #: lib/layouts/sweave.module:65
11655 msgid "S/R expr"
11656 msgstr "S/R uttrykk"
11657
11658 #: lib/layouts/sweave.module:85
11659 #: lib/layouts/sweave.module:86
11660 msgid "Sweave Input File"
11661 msgstr "Sweave innfil"
11662
11663 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11664 msgid "Number Tables by Section"
11665 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
11666
11667 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11668 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11669 msgstr "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik som Tabell 2.1."
11670
11671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11672 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11673 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
11674
11675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11676 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11677 msgstr "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" modulane."
11678
11679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11680 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11681 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
11682
11683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11684 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11685 msgstr "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, Fakta, Asumpsjon, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
11686
11687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11688 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11689 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11690 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11691 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11692 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11693 msgid "theorems"
11694 msgstr "Teorem"
11695
11696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11697 msgid "Criterion \\thetheorem."
11698 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
11699
11700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11702 msgid "Criterion*"
11703 msgstr "Kriterium"
11704
11705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11707 msgid "Criterion."
11708 msgstr "Kriterium."
11709
11710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11711 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11712 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
11713
11714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11716 msgid "Algorithm."
11717 msgstr "Algoritme."
11718
11719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11720 msgid "Axiom \\thetheorem."
11721 msgstr "Axiom \\thetheorem."
11722
11723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11725 msgid "Axiom*"
11726 msgstr "Aksiom"
11727
11728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11730 msgid "Axiom."
11731 msgstr "Aksiom."
11732
11733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11734 msgid "Condition \\thetheorem."
11735 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
11736
11737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11739 msgid "Condition*"
11740 msgstr "Vilkår*"
11741
11742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11744 msgid "Condition."
11745 msgstr "Vilkår."
11746
11747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11748 msgid "Note \\thetheorem."
11749 msgstr "Notis \\thetheorem."
11750
11751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11753 msgid "Note*"
11754 msgstr "Notis*"
11755
11756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11758 msgid "Note."
11759 msgstr "Notis."
11760
11761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11762 msgid "Notation \\thetheorem."
11763 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11764
11765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11767 msgid "Notation*"
11768 msgstr "Notasjon*"
11769
11770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11772 msgid "Notation."
11773 msgstr "Notasjon."
11774
11775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11776 msgid "Summary \\thetheorem."
11777 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
11778
11779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11781 msgid "Summary*"
11782 msgstr "Samandrag*"
11783
11784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11786 msgid "Summary."
11787 msgstr "Samandrag."
11788
11789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11790 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11791 msgstr "Takk \\thetheorem."
11792
11793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11795 msgid "Acknowledgement*"
11796 msgstr "Takk til*"
11797
11798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11799 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11800 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
11801
11802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11804 msgid "Conclusion*"
11805 msgstr "Konklusjon*"
11806
11807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11809 msgid "Conclusion."
11810 msgstr "Konklusjon."
11811
11812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11818 msgid "Assumption"
11819 msgstr "Asumpsjon"
11820
11821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11822 msgid "Assumption \\thetheorem."
11823 msgstr "Asumption \\thetheorem."
11824
11825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11827 msgid "Assumption*"
11828 msgstr "Asumpsjon*"
11829
11830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11832 msgid "Assumption."
11833 msgstr "Asumpsjon."
11834
11835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11836 msgid "Question \\thetheorem."
11837 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
11838
11839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11840 msgid "Question*"
11841 msgstr "Spørsmål*"
11842
11843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11844 msgid "Question."
11845 msgstr "Spørsmål."
11846
11847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11848 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11849 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
11850
11851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11852 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11853 msgstr "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, Takk, Konklusjon, Asumpsjon, Kasus. Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis 1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
11854
11855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11856 msgid "Criterion \\thecriterion."
11857 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
11858
11859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11860 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11861 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
11862
11863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11864 msgid "Axiom \\theaxiom."
11865 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
11866
11867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11868 msgid "Condition \\thecondition."
11869 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
11870
11871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11872 msgid "Note \\thenote."
11873 msgstr "Notis \\thenote."
11874
11875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11876 msgid "Summary \\thesummary."
11877 msgstr "Samandrag \\thesummary"
11878
11879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11880 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11881 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
11882
11883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11884 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11885 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
11886
11887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11888 msgid "Assumption \\theassumption."
11889 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
11890
11891 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11892 msgid "Theorems (AMS)"
11893 msgstr "Teorem (AMS)"
11894
11895 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11896 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11897 msgstr "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) modulane."
11898
11899 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11900 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11901 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
11902
11903 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11904 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11905 msgstr "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\"."
11906
11907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11908 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11909 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
11910
11911 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11912 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11913 msgstr "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
11914
11915 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11916 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11917 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
11918
11919 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11920 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11921 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan berre brukast i klasser som har kapittel."
11922
11923 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Named Theorems"
11926 msgstr "Teorem"
11927
11928 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11929 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the Short Title inset."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Named Theorem"
11935 msgstr "Teorem"
11936
11937 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Named Theorem."
11940 msgstr "Teorem."
11941
11942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11943 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11944 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
11945
11946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11947 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11948 msgstr "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
11949
11950 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11951 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11952 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
11953
11954 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11955 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11956 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk. "
11957
11958 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11959 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11960 msgstr "Teorem (unummerert)"
11961
11962 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11963 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11964 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
11965
11966 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11967 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11968 msgstr "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem (Nummerert etter ...) modulane."
11969
11970 #: lib/languages:61
11971 #: src/Font.cpp:61
11972 #: src/Font.cpp:64
11973 #: src/Font.cpp:68
11974 #: src/Font.cpp:73
11975 #: src/Font.cpp:76
11976 msgid "Ignore"
11977 msgstr "Ignorer"
11978
11979 #: lib/languages:79
11980 msgid "Afrikaans"
11981 msgstr "Afrikaans"
11982
11983 #: lib/languages:86
11984 msgid "Albanian"
11985 msgstr "Albansk"
11986
11987 #: lib/languages:94
11988 msgid "English (USA)"
11989 msgstr "Engelsk (USA)"
11990
11991 #: lib/languages:113
11992 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11993 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
11994
11995 #: lib/languages:122
11996 msgid "Arabic (Arabi)"
11997 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11998
11999 #: lib/languages:131
12000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
12001 msgid "Armenian"
12002 msgstr "Armensk"
12003
12004 #: lib/languages:138
12005 msgid "German (Austria, old spelling)"
12006 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
12007
12008 #: lib/languages:145
12009 msgid "German (Austria)"
12010 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
12011
12012 #: lib/languages:152
12013 msgid "Indonesian"
12014 msgstr "Indonesisk"
12015
12016 #: lib/languages:160
12017 msgid "Malay"
12018 msgstr "Malaysisk"
12019
12020 #: lib/languages:168
12021 msgid "Basque"
12022 msgstr "Baskisk"
12023
12024 #: lib/languages:176
12025 msgid "Belarusian"
12026 msgstr "Kviterussisk"
12027
12028 #: lib/languages:183
12029 msgid "Portuguese (Brazil)"
12030 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
12031
12032 #: lib/languages:191
12033 msgid "Breton"
12034 msgstr "Breton"
12035
12036 #: lib/languages:199
12037 msgid "English (UK)"
12038 msgstr "Engelsk (UK)"
12039
12040 #: lib/languages:208
12041 msgid "Bulgarian"
12042 msgstr "Bulgarsk"
12043
12044 #: lib/languages:217
12045 msgid "English (Canada)"
12046 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
12047
12048 #: lib/languages:227
12049 msgid "French (Canada)"
12050 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
12051
12052 #: lib/languages:236
12053 msgid "Catalan"
12054 msgstr "Katalansk"
12055
12056 #: lib/languages:246
12057 msgid "Chinese (simplified)"
12058 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
12059
12060 #: lib/languages:253
12061 msgid "Chinese (traditional)"
12062 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
12063
12064 #: lib/languages:266
12065 msgid "Croatian"
12066 msgstr "Kroatisk"
12067
12068 #: lib/languages:274
12069 msgid "Czech"
12070 msgstr "Tsjekkisk"
12071
12072 #: lib/languages:282
12073 msgid "Danish"
12074 msgstr "Dansk"
12075
12076 #: lib/languages:297
12077 msgid "Dutch"
12078 msgstr "Nederlandsk"
12079
12080 #: lib/languages:306
12081 msgid "English"
12082 msgstr "Engelsk"
12083
12084 #: lib/languages:315
12085 msgid "Esperanto"
12086 msgstr "Esperanto"
12087
12088 #: lib/languages:323
12089 msgid "Estonian"
12090 msgstr "Estisk"
12091
12092 #: lib/languages:333
12093 msgid "Farsi"
12094 msgstr "Farsi"
12095
12096 #: lib/languages:346
12097 msgid "Finnish"
12098 msgstr "Finsk"
12099
12100 #: lib/languages:355
12101 msgid "French"
12102 msgstr "Fransk"
12103
12104 #: lib/languages:369
12105 msgid "Galician"
12106 msgstr "Gælisk"
12107
12108 #: lib/languages:378
12109 msgid "German (old spelling)"
12110 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
12111
12112 #: lib/languages:388
12113 msgid "German"
12114 msgstr "Tysk"
12115
12116 #: lib/languages:399
12117 msgid "German (Switzerland)"
12118 msgstr "Tysk (Sveits)"
12119
12120 #: lib/languages:408
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12124 msgid "Greek"
12125 msgstr "Gresk"
12126
12127 #: lib/languages:417
12128 msgid "Greek (polytonic)"
12129 msgstr "Gresk (polytonisk)"
12130
12131 #: lib/languages:427
12132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12133 msgid "Hebrew"
12134 msgstr "Hebraisk"
12135
12136 #: lib/languages:455
12137 msgid "Icelandic"
12138 msgstr "Islandsk"
12139
12140 #: lib/languages:464
12141 msgid "Interlingua"
12142 msgstr "Interlingua"
12143
12144 #: lib/languages:472
12145 msgid "Irish"
12146 msgstr "Irsk"
12147
12148 #: lib/languages:480
12149 msgid "Italian"
12150 msgstr "Italiensk"
12151
12152 #: lib/languages:491
12153 msgid "Japanese"
12154 msgstr "Japansk"
12155
12156 #: lib/languages:500
12157 msgid "Japanese (CJK)"
12158 msgstr "Japansk (CJK)"
12159
12160 #: lib/languages:506
12161 msgid "Kazakh"
12162 msgstr "Kasakhstansk"
12163
12164 #: lib/languages:514
12165 msgid "Korean"
12166 msgstr "Koreansk"
12167
12168 #: lib/languages:528
12169 msgid "Latin"
12170 msgstr "Latin"
12171
12172 #: lib/languages:538
12173 msgid "Latvian"
12174 msgstr "Latvisk"
12175
12176 #: lib/languages:549
12177 msgid "Lithuanian"
12178 msgstr "Litauisk"
12179
12180 #: lib/languages:558
12181 msgid "Lower Sorbian"
12182 msgstr "Låg Sorbisk"
12183
12184 #: lib/languages:566
12185 msgid "Hungarian"
12186 msgstr "Ungarsk"
12187
12188 #: lib/languages:583
12189 msgid "Mongolian"
12190 msgstr "Mongol"
12191
12192 #: lib/languages:591
12193 msgid "Norsk"
12194 msgstr "Bokmål"
12195
12196 #: lib/languages:599
12197 msgid "Nynorsk"
12198 msgstr "Nynorsk"
12199
12200 #: lib/languages:624
12201 msgid "Polish"
12202 msgstr "Polsk"
12203
12204 #: lib/languages:632
12205 msgid "Portuguese"
12206 msgstr "Portugisisk"
12207
12208 #: lib/languages:640
12209 msgid "Romanian"
12210 msgstr "Rumensk"
12211
12212 #: lib/languages:648
12213 msgid "Russian"
12214 msgstr "Russisk"
12215
12216 #: lib/languages:656
12217 msgid "North Sami"
12218 msgstr "Nordsamisk"
12219
12220 #: lib/languages:671
12221 msgid "Scottish"
12222 msgstr "Skotsk"
12223
12224 #: lib/languages:679
12225 msgid "Serbian"
12226 msgstr "Serbisk"
12227
12228 #: lib/languages:687
12229 msgid "Serbian (Latin)"
12230 msgstr "Serbisk (Latin)"
12231
12232 #: lib/languages:696
12233 msgid "Slovak"
12234 msgstr "Slovakisk"
12235
12236 #: lib/languages:704
12237 msgid "Slovene"
12238 msgstr "Slovensk"
12239
12240 #: lib/languages:712
12241 msgid "Spanish"
12242 msgstr "Spansk"
12243
12244 #: lib/languages:724
12245 msgid "Spanish (Mexico)"
12246 msgstr "Spansk (meksikansk)"
12247
12248 #: lib/languages:735
12249 msgid "Swedish"
12250 msgstr "Svensk"
12251
12252 #: lib/languages:764
12253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12254 msgid "Thai"
12255 msgstr "Thailandsk"
12256
12257 #: lib/languages:775
12258 msgid "Turkish"
12259 msgstr "Tyrkisk"
12260
12261 #: lib/languages:785
12262 msgid "Turkmen"
12263 msgstr "Turkmensk"
12264
12265 #: lib/languages:794
12266 msgid "Ukrainian"
12267 msgstr "Ukrainsk"
12268
12269 #: lib/languages:802
12270 msgid "Upper Sorbian"
12271 msgstr "Øvre Sorbisk"
12272
12273 #: lib/languages:820
12274 msgid "Vietnamese"
12275 msgstr "Vietnamesisk"
12276
12277 #: lib/languages:829
12278 msgid "Welsh"
12279 msgstr "Walisisk"
12280
12281 #: lib/encodings:14
12282 msgid "Unicode (utf8)"
12283 msgstr "Unicode (utf8)"
12284
12285 #: lib/encodings:19
12286 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12287 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
12288
12289 #: lib/encodings:23
12290 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12291 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
12292
12293 #: lib/encodings:26
12294 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12295 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
12296
12297 #: lib/encodings:29
12298 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12299 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
12300
12301 #: lib/encodings:32
12302 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12303 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
12304
12305 #: lib/encodings:35
12306 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12307 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
12308
12309 #: lib/encodings:38
12310 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12311 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
12312
12313 #: lib/encodings:42
12314 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12315 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
12316
12317 #: lib/encodings:45
12318 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12319 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
12320
12321 #: lib/encodings:48
12322 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12323 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
12324
12325 #: lib/encodings:51
12326 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12327 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
12328
12329 #: lib/encodings:55
12330 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12331 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
12332
12333 #: lib/encodings:58
12334 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12335 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
12336
12337 #: lib/encodings:61
12338 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12339 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
12340
12341 #: lib/encodings:64
12342 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12343 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
12344
12345 #: lib/encodings:67
12346 msgid "DOS (CP 437)"
12347 msgstr "DOS (CP 437)"
12348
12349 #: lib/encodings:71
12350 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12351 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
12352
12353 #: lib/encodings:74
12354 msgid "Western European (CP 850)"
12355 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
12356
12357 #: lib/encodings:77
12358 msgid "Central European (CP 852)"
12359 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
12360
12361 #: lib/encodings:80
12362 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12363 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
12364
12365 #: lib/encodings:83
12366 msgid "Western European (CP 858)"
12367 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
12368
12369 #: lib/encodings:86
12370 msgid "Hebrew (CP 862)"
12371 msgstr "Hebraisk (CP862)"
12372
12373 #: lib/encodings:89
12374 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12375 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
12376
12377 #: lib/encodings:92
12378 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12379 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
12380
12381 #: lib/encodings:95
12382 msgid "Central European (CP 1250)"
12383 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
12384
12385 #: lib/encodings:98
12386 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12387 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
12388
12389 #: lib/encodings:102
12390 msgid "Western European (CP 1252)"
12391 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
12392
12393 #: lib/encodings:105
12394 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12395 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
12396
12397 #: lib/encodings:109
12398 msgid "Arabic (CP 1256)"
12399 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
12400
12401 #: lib/encodings:112
12402 msgid "Baltic (CP 1257)"
12403 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
12404
12405 #: lib/encodings:115
12406 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12407 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
12408
12409 #: lib/encodings:118
12410 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12411 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
12412
12413 #: lib/encodings:121
12414 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12415 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
12416
12417 #: lib/encodings:124
12418 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12419 msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
12420
12421 #: lib/encodings:149
12422 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12423 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
12424
12425 #: lib/encodings:153
12426 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12427 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
12428
12429 #: lib/encodings:157
12430 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12431 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
12432
12433 #: lib/encodings:161
12434 msgid "Korean (EUC-KR)"
12435 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
12436
12437 #: lib/encodings:165
12438 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12439 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12440
12441 #: lib/encodings:169
12442 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12443 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
12444
12445 #: lib/encodings:173
12446 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12447 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
12448
12449 #: lib/encodings:180
12450 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12451 msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
12452
12453 #: lib/encodings:182
12454 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12455 msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
12456
12457 #: lib/encodings:184
12458 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12459 msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
12460
12461 #: lib/encodings:191
12462 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12463 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
12464
12465 #: lib/encodings:196
12466 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12467 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12468
12469 #: lib/encodings:200
12470 msgid "ASCII"
12471 msgstr "ASCII"
12472
12473 #: lib/ui/classic.ui:32
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
12476 msgid "File|F"
12477 msgstr "Fil|F"
12478
12479 #: lib/ui/classic.ui:33
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
12481 msgid "Edit|E"
12482 msgstr "Rediger|R"
12483
12484 #: lib/ui/classic.ui:34
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12486 msgid "Insert|I"
12487 msgstr "Set inn|S"
12488
12489 #: lib/ui/classic.ui:35
12490 msgid "Layout|L"
12491 msgstr "Oppsett|O"
12492
12493 #: lib/ui/classic.ui:36
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
12495 msgid "View|V"
12496 msgstr "Vis|V"
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:37
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12500 msgid "Navigate|N"
12501 msgstr "Naviger|N"
12502
12503 #: lib/ui/classic.ui:38
12504 msgid "Documents|D"
12505 msgstr "Dokument|D"
12506
12507 #: lib/ui/classic.ui:39
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12509 msgid "Help|H"
12510 msgstr "Hjelp|H"
12511
12512 #: lib/ui/classic.ui:47
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
12514 msgid "New|N"
12515 msgstr "Ny|N"
12516
12517 #: lib/ui/classic.ui:48
12518 msgid "New from Template...|T"
12519 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12520
12521 #: lib/ui/classic.ui:49
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12523 msgid "Open...|O"
12524 msgstr "Opna|O"
12525
12526 #: lib/ui/classic.ui:51
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12528 msgid "Close|C"
12529 msgstr "Lukk|u"
12530
12531 #: lib/ui/classic.ui:52
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12533 msgid "Save|S"
12534 msgstr "Lagra|L"
12535
12536 #: lib/ui/classic.ui:53
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12538 msgid "Save As...|A"
12539 msgstr "Lagra som ...|g"
12540
12541 #: lib/ui/classic.ui:54
12542 msgid "Revert|R"
12543 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
12544
12545 #: lib/ui/classic.ui:55
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12547 msgid "Version Control|V"
12548 msgstr "Versjonkontroll|j"
12549
12550 #: lib/ui/classic.ui:57
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12552 msgid "Import|I"
12553 msgstr "Importere|I"
12554
12555 #: lib/ui/classic.ui:58
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
12557 msgid "Export|E"
12558 msgstr "Eksportere|E"
12559
12560 #: lib/ui/classic.ui:59
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12562 msgid "Print...|P"
12563 msgstr "Skriv ut|S"
12564
12565 #: lib/ui/classic.ui:60
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12567 msgid "Fax...|F"
12568 msgstr "Faks...|F"
12569
12570 #: lib/ui/classic.ui:62
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12572 msgid "Exit|x"
12573 msgstr "Avslutt|A"
12574
12575 #: lib/ui/classic.ui:68
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
12577 msgid "Register...|R"
12578 msgstr "Register...|R"
12579
12580 #: lib/ui/classic.ui:69
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
12582 msgid "Check In Changes...|I"
12583 msgstr "Registrer endringar...|e"
12584
12585 #: lib/ui/classic.ui:70
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12587 msgid "Check Out for Edit|O"
12588 msgstr "Hent ut til editering|t"
12589
12590 #: lib/ui/classic.ui:71
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12592 msgid "Revert to Repository Version|v"
12593 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
12594
12595 #: lib/ui/classic.ui:72
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12597 msgid "Undo Last Check In|U"
12598 msgstr "Angra siste registrering|A"
12599
12600 #: lib/ui/classic.ui:73
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12602 msgid "Show History...|H"
12603 msgstr "Vis Historie...|H"
12604
12605 #: lib/ui/classic.ui:82
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12607 msgid "Custom...|C"
12608 msgstr "Tilpassa...|p"
12609
12610 #: lib/ui/classic.ui:90
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12612 msgid "Undo|U"
12613 msgstr "Angra|A"
12614
12615 #: lib/ui/classic.ui:91
12616 msgid "Redo|d"
12617 msgstr "Gjer om|G"
12618
12619 #: lib/ui/classic.ui:93
12620 msgid "Cut|C"
12621 msgstr "Klipp ut|K"
12622
12623 #: lib/ui/classic.ui:94
12624 msgid "Copy|o"
12625 msgstr "Kopier|o"
12626
12627 #: lib/ui/classic.ui:95
12628 msgid "Paste|a"
12629 msgstr "Lim inn|L"
12630
12631 #: lib/ui/classic.ui:96
12632 msgid "Paste External Selection|x"
12633 msgstr "Lim inn Utval|U"
12634
12635 #: lib/ui/classic.ui:98
12636 msgid "Find & Replace...|F"
12637 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12638
12639 #: lib/ui/classic.ui:100
12640 msgid "Tabular|T"
12641 msgstr "Tabell|T"
12642
12643 #: lib/ui/classic.ui:101
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12646 msgid "Math|M"
12647 msgstr "Matte|M"
12648
12649 #: lib/ui/classic.ui:104
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12651 msgid "Spellchecker...|S"
12652 msgstr "Stavekontroll...|S"
12653
12654 #: lib/ui/classic.ui:105
12655 msgid "Thesaurus..."
12656 msgstr "Synonymordbok..."
12657
12658 #: lib/ui/classic.ui:106
12659 msgid "Statistics...|i"
12660 msgstr "Statistikk...|i"
12661
12662 #: lib/ui/classic.ui:107
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12664 msgid "Check TeX|h"
12665 msgstr "Sjekk TeX|k"
12666
12667 #: lib/ui/classic.ui:108
12668 msgid "Change Tracking|g"
12669 msgstr "Endra sporing|g"
12670
12671 #: lib/ui/classic.ui:110
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12673 msgid "Preferences...|P"
12674 msgstr "LyX-val...|L"
12675
12676 #: lib/ui/classic.ui:111
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12678 msgid "Reconfigure|R"
12679 msgstr "Set opp på nytt|n"
12680
12681 #: lib/ui/classic.ui:115
12682 msgid "Selection as Lines|L"
12683 msgstr "Utval som linjer|l"
12684
12685 #: lib/ui/classic.ui:116
12686 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12687 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
12688
12689 #: lib/ui/classic.ui:120
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12691 msgid "Multicolumn|M"
12692 msgstr "Multikolonne|M"
12693
12694 #: lib/ui/classic.ui:122
12695 msgid "Line Top|T"
12696 msgstr "Topp linje| T"
12697
12698 #: lib/ui/classic.ui:123
12699 msgid "Line Bottom|B"
12700 msgstr "Botn linje|B"
12701
12702 #: lib/ui/classic.ui:124
12703 msgid "Line Left|L"
12704 msgstr "Venstre linje|V"
12705
12706 #: lib/ui/classic.ui:125
12707 msgid "Line Right|R"
12708 msgstr "Høgre linje|H"
12709
12710 #: lib/ui/classic.ui:127
12711 msgid "Alignment|i"
12712 msgstr "Justering|J"
12713
12714 #: lib/ui/classic.ui:129
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12716 msgid "Add Row|A"
12717 msgstr "Legg til rad|L"
12718
12719 #: lib/ui/classic.ui:130
12720 msgid "Delete Row|w"
12721 msgstr "Fjern rad|F"
12722
12723 #: lib/ui/classic.ui:131
12724 #: lib/ui/classic.ui:172
12725 msgid "Copy Row"
12726 msgstr "Kopier rad|K"
12727
12728 #: lib/ui/classic.ui:132
12729 #: lib/ui/classic.ui:173
12730 msgid "Swap Rows"
12731 msgstr "Byt om på rader|d"
12732
12733 #: lib/ui/classic.ui:134
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12735 msgid "Add Column|u"
12736 msgstr "Legg til kolonne|k"
12737
12738 #: lib/ui/classic.ui:135
12739 msgid "Delete Column|D"
12740 msgstr "Fjern kolonne|j"
12741
12742 #: lib/ui/classic.ui:136
12743 #: lib/ui/classic.ui:177
12744 msgid "Copy Column"
12745 msgstr "Kopier kolonne|p"
12746
12747 #: lib/ui/classic.ui:137
12748 #: lib/ui/classic.ui:178
12749 msgid "Swap Columns"
12750 msgstr "Byt kolonner"
12751
12752 #: lib/ui/classic.ui:141
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12754 msgid "Left|L"
12755 msgstr "Venstre|V"
12756
12757 #: lib/ui/classic.ui:142
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12760 msgid "Center|C"
12761 msgstr "Sentrum|S"
12762
12763 #: lib/ui/classic.ui:143
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12765 msgid "Right|R"
12766 msgstr "Høgre|H"
12767
12768 #: lib/ui/classic.ui:145
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12771 msgid "Top|T"
12772 msgstr "Topp|T"
12773
12774 #: lib/ui/classic.ui:146
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12777 msgid "Middle|M"
12778 msgstr "Midten|M"
12779
12780 #: lib/ui/classic.ui:147
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12783 msgid "Bottom|B"
12784 msgstr "Nedst|N"
12785
12786 #: lib/ui/classic.ui:159
12787 msgid "Toggle Numbering|N"
12788 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12789
12790 #: lib/ui/classic.ui:160
12791 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12792 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12793
12794 #: lib/ui/classic.ui:162
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12796 msgid "Change Limits Type|L"
12797 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
12798
12799 #: lib/ui/classic.ui:164
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12801 msgid "Change Formula Type|F"
12802 msgstr "Endra formel type|y"
12803
12804 #: lib/ui/classic.ui:166
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12806 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12807 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12808
12809 #: lib/ui/classic.ui:168
12810 msgid "Alignment|A"
12811 msgstr "Justering|J"
12812
12813 #: lib/ui/classic.ui:170
12814 msgid "Add Row|R"
12815 msgstr "Legg til rad|L"
12816
12817 #: lib/ui/classic.ui:171
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12820 msgid "Delete Row|D"
12821 msgstr "Fjern rad|F"
12822
12823 #: lib/ui/classic.ui:175
12824 msgid "Add Column|C"
12825 msgstr "Legg til kolonne|k"
12826
12827 #: lib/ui/classic.ui:176
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12830 msgid "Delete Column|e"
12831 msgstr "Fjern kolonne|j"
12832
12833 #: lib/ui/classic.ui:182
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12835 msgid "Default|t"
12836 msgstr "standard|t"
12837
12838 #: lib/ui/classic.ui:183
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12840 msgid "Display|D"
12841 msgstr "Vis|V"
12842
12843 #: lib/ui/classic.ui:184
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12845 msgid "Inline|I"
12846 msgstr "I teksten|I"
12847
12848 #: lib/ui/classic.ui:188
12849 msgid "Octave"
12850 msgstr "Octave"
12851
12852 #: lib/ui/classic.ui:189
12853 msgid "Maxima"
12854 msgstr "Maxima"
12855
12856 #: lib/ui/classic.ui:190
12857 msgid "Mathematica"
12858 msgstr "Mathematica"
12859
12860 #: lib/ui/classic.ui:192
12861 msgid "Maple, simplify"
12862 msgstr "Maple, simplify"
12863
12864 #: lib/ui/classic.ui:193
12865 msgid "Maple, factor"
12866 msgstr "Maple, factor"
12867
12868 #: lib/ui/classic.ui:194
12869 msgid "Maple, evalm"
12870 msgstr "Maple,evalm"
12871
12872 #: lib/ui/classic.ui:195
12873 msgid "Maple, evalf"
12874 msgstr "Maple, evalf"
12875
12876 #: lib/ui/classic.ui:199
12877 #: lib/ui/classic.ui:265
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12881 msgid "Inline Formula|I"
12882 msgstr "Formel i teksten|m"
12883
12884 #: lib/ui/classic.ui:200
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12887 msgid "Displayed Formula|D"
12888 msgstr "Eigen formel|E"
12889
12890 #: lib/ui/classic.ui:201
12891 msgid "Eqnarray Environment|q"
12892 msgstr "Sett med likningar|r"
12893
12894 #: lib/ui/classic.ui:202
12895 msgid "Align Environment|A"
12896 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12897
12898 #: lib/ui/classic.ui:203
12899 msgid "AlignAt Environment"
12900 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12901
12902 #: lib/ui/classic.ui:204
12903 msgid "Flalign Environment|F"
12904 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12905
12906 #: lib/ui/classic.ui:207
12907 msgid "Gather Environment"
12908 msgstr "Samla miljø"
12909
12910 #: lib/ui/classic.ui:208
12911 msgid "Multline Environment"
12912 msgstr "Multilinje miljø"
12913
12914 #: lib/ui/classic.ui:214
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12916 msgid "Math|h"
12917 msgstr "Matte|M"
12918
12919 #: lib/ui/classic.ui:216
12920 msgid "Special Character|S"
12921 msgstr "Spesialteikn|S"
12922
12923 #: lib/ui/classic.ui:217
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12925 msgid "Citation...|C"
12926 msgstr "Litteratur...|i"
12927
12928 #: lib/ui/classic.ui:218
12929 msgid "Cross-reference...|r"
12930 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12931
12932 #: lib/ui/classic.ui:219
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12934 msgid "Label...|L"
12935 msgstr "Etikett...|E"
12936
12937 #: lib/ui/classic.ui:220
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12939 msgid "Footnote|F"
12940 msgstr "Fotnote|o"
12941
12942 #: lib/ui/classic.ui:221
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12944 msgid "Marginal Note|M"
12945 msgstr "Margnotis|a"
12946
12947 #: lib/ui/classic.ui:222
12948 msgid "Short Title"
12949 msgstr "Kort tittel"
12950
12951 #: lib/ui/classic.ui:223
12952 msgid "Index Entry|I"
12953 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12954
12955 #: lib/ui/classic.ui:224
12956 msgid "Nomenclature Entry"
12957 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12958
12959 #: lib/ui/classic.ui:225
12960 msgid "URL...|U"
12961 msgstr "URL...|U"
12962
12963 #: lib/ui/classic.ui:226
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12965 msgid "Note|N"
12966 msgstr "Notis|N"
12967
12968 #: lib/ui/classic.ui:227
12969 msgid "Lists & TOC|O"
12970 msgstr "Ulike lister"
12971
12972 #: lib/ui/classic.ui:229
12973 msgid "TeX Code|T"
12974 msgstr "TeX|X"
12975
12976 #: lib/ui/classic.ui:230
12977 msgid "Minipage|p"
12978 msgstr "Miniside|d"
12979
12980 #: lib/ui/classic.ui:231
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12982 msgid "Graphics...|G"
12983 msgstr "Bilete...|B"
12984
12985 #: lib/ui/classic.ui:232
12986 msgid "Tabular Material...|b"
12987 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12988
12989 #: lib/ui/classic.ui:233
12990 msgid "Floats|a"
12991 msgstr "Flytarar|y"
12992
12993 #: lib/ui/classic.ui:235
12994 msgid "Include File...|d"
12995 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12996
12997 #: lib/ui/classic.ui:236
12998 msgid "Insert File|e"
12999 msgstr "Set inn fil|n"
13000
13001 #: lib/ui/classic.ui:237
13002 msgid "External Material...|x"
13003 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13004
13005 #: lib/ui/classic.ui:241
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13007 msgid "Symbols...|b"
13008 msgstr "Symbol...|b"
13009
13010 #: lib/ui/classic.ui:242
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13012 msgid "Superscript|S"
13013 msgstr "Heva tekst|v"
13014
13015 #: lib/ui/classic.ui:243
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13017 msgid "Subscript|u"
13018 msgstr "Senka tekst|n"
13019
13020 #: lib/ui/classic.ui:244
13021 msgid "Hyphenation Point|P"
13022 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13023
13024 #: lib/ui/classic.ui:245
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13026 msgid "Protected Hyphen|y"
13027 msgstr "Vern bindestrek|k"
13028
13029 #: lib/ui/classic.ui:246
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13031 msgid "Ligature Break|k"
13032 msgstr "Halvt mellomrom|r"
13033
13034 #: lib/ui/classic.ui:247
13035 msgid "Protected Space|r"
13036 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13037
13038 #: lib/ui/classic.ui:248
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13041 msgid "Interword Space|w"
13042 msgstr "Rom mellom bokstavar|M"
13043
13044 #: lib/ui/classic.ui:249
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13048 msgid "Thin Space|T"
13049 msgstr "Lite mellomrom|t"
13050
13051 #: lib/ui/classic.ui:250
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13053 msgid "Horizontal Space...|o"
13054 msgstr "Loddrett avstand...|o"
13055
13056 #: lib/ui/classic.ui:251
13057 msgid "Vertical Space..."
13058 msgstr "Loddrett avstand..."
13059
13060 #: lib/ui/classic.ui:252
13061 msgid "Line Break|L"
13062 msgstr "Ny linje|L"
13063
13064 #: lib/ui/classic.ui:253
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13066 msgid "Ellipsis|i"
13067 msgstr "Ellipsis|i"
13068
13069 #: lib/ui/classic.ui:254
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13071 msgid "End of Sentence|E"
13072 msgstr "Slutt på setning|p"
13073
13074 #: lib/ui/classic.ui:255
13075 msgid "Protected Dash|D"
13076 msgstr "Verna bindestrek|d"
13077
13078 #: lib/ui/classic.ui:256
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13080 msgid "Breakable Slash|a"
13081 msgstr "Brytande skråstrek|a"
13082
13083 #: lib/ui/classic.ui:257
13084 msgid "Single Quote|Q"
13085 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
13086
13087 #: lib/ui/classic.ui:258
13088 msgid "Ordinary Quote|O"
13089 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13090
13091 #: lib/ui/classic.ui:259
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13093 msgid "Menu Separator|M"
13094 msgstr "Meny delar|M"
13095
13096 #: lib/ui/classic.ui:260
13097 msgid "Horizontal Line"
13098 msgstr "Vassrett linje"
13099
13100 #: lib/ui/classic.ui:261
13101 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
13102 msgid "Page Break"
13103 msgstr "Sideskift"
13104
13105 #: lib/ui/classic.ui:266
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
13107 msgid "Display Formula|D"
13108 msgstr "Vis formel"
13109
13110 #: lib/ui/classic.ui:267
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13114 msgid "Eqnarray Environment|E"
13115 msgstr "Sett med likningar|l"
13116
13117 #: lib/ui/classic.ui:268
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13121 msgid "AMS align Environment|a"
13122 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
13123
13124 #: lib/ui/classic.ui:269
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13128 msgid "AMS alignat Environment|t"
13129 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
13130
13131 #: lib/ui/classic.ui:270
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
13135 msgid "AMS flalign Environment|f"
13136 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
13137
13138 #: lib/ui/classic.ui:273
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
13142 msgid "AMS gather Environment|g"
13143 msgstr "AMS samla miljø|ø"
13144
13145 #: lib/ui/classic.ui:274
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
13149 msgid "AMS multline Environment|m"
13150 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
13151
13152 #: lib/ui/classic.ui:276
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13155 msgid "Array Environment|y"
13156 msgstr "Likningsmiljø|k"
13157
13158 #: lib/ui/classic.ui:277
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13161 msgid "Cases Environment|C"
13162 msgstr "Alternativ-miljø|n"
13163
13164 #: lib/ui/classic.ui:278
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
13167 msgid "Split Environment|S"
13168 msgstr "Delt miljø|j"
13169
13170 #: lib/ui/classic.ui:280
13171 msgid "Font Change|o"
13172 msgstr "Endra skrifttype|f"
13173
13174 #: lib/ui/classic.ui:284
13175 msgid "Math Normal Font"
13176 msgstr "Normal matte skriftype"
13177
13178 #: lib/ui/classic.ui:286
13179 msgid "Math Calligraphic Family"
13180 msgstr "Kalliografi matte skrift"
13181
13182 #: lib/ui/classic.ui:287
13183 msgid "Math Fraktur Family"
13184 msgstr "Fraktur matte skriftype"
13185
13186 #: lib/ui/classic.ui:288
13187 msgid "Math Roman Family"
13188 msgstr "Romansk matte skrifttype"
13189
13190 #: lib/ui/classic.ui:289
13191 msgid "Math Sans Serif Family"
13192 msgstr "Sans serif matte skriftype"
13193
13194 #: lib/ui/classic.ui:291
13195 msgid "Math Bold Series"
13196 msgstr "Feit matte skriftype"
13197
13198 #: lib/ui/classic.ui:293
13199 msgid "Text Normal Font"
13200 msgstr "Normal tekst skriftype"
13201
13202 #: lib/ui/classic.ui:295
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13204 msgid "Text Roman Family"
13205 msgstr "Romansk tekst familie"
13206
13207 #: lib/ui/classic.ui:296
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13209 msgid "Text Sans Serif Family"
13210 msgstr "Sans serif tekst familie"
13211
13212 #: lib/ui/classic.ui:297
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13214 msgid "Text Typewriter Family"
13215 msgstr "Typewriter tekst familie"
13216
13217 #: lib/ui/classic.ui:299
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13219 msgid "Text Bold Series"
13220 msgstr "Feit tekst familie"
13221
13222 #: lib/ui/classic.ui:300
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13224 msgid "Text Medium Series"
13225 msgstr "Medium tekst Skriftype"
13226
13227 #: lib/ui/classic.ui:302
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13229 msgid "Text Italic Shape"
13230 msgstr "Kursiv tekst"
13231
13232 #: lib/ui/classic.ui:303
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13234 msgid "Text Small Caps Shape"
13235 msgstr "Litenbokstav tekst"
13236
13237 #: lib/ui/classic.ui:304
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13239 msgid "Text Slanted Shape"
13240 msgstr "Skråstilt tekst"
13241
13242 #: lib/ui/classic.ui:305
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13244 msgid "Text Upright Shape"
13245 msgstr "Opprett tekst"
13246
13247 #: lib/ui/classic.ui:310
13248 msgid "Floatflt Figure"
13249 msgstr "Flytar figur"
13250
13251 #: lib/ui/classic.ui:314
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13253 msgid "Table of Contents|C"
13254 msgstr "Innhaldsliste|I"
13255
13256 #: lib/ui/classic.ui:316
13257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
13258 msgid "Index List|I"
13259 msgstr "Indeks liste|l"
13260
13261 #: lib/ui/classic.ui:317
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
13263 msgid "Nomenclature|N"
13264 msgstr "Nomenklatur|N"
13265
13266 #: lib/ui/classic.ui:318
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13268 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13269 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
13270
13271 #: lib/ui/classic.ui:322
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13273 msgid "LyX Document...|X"
13274 msgstr "LyX dokument...|X"
13275
13276 #: lib/ui/classic.ui:323
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13278 msgid "Plain Text...|T"
13279 msgstr "Rein tekst...|t"
13280
13281 #: lib/ui/classic.ui:324
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13283 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13284 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
13285
13286 #: lib/ui/classic.ui:328
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13288 msgid "Track Changes|T"
13289 msgstr "Registrer endringar...|r"
13290
13291 #: lib/ui/classic.ui:329
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13293 msgid "Merge Changes...|M"
13294 msgstr "Flett endringar...|l"
13295
13296 #: lib/ui/classic.ui:330
13297 msgid "Accept All Changes|A"
13298 msgstr "Godta alle endringar|G"
13299
13300 #: lib/ui/classic.ui:331
13301 msgid "Reject All Changes|R"
13302 msgstr "Forkast alle endringar|F"
13303
13304 #: lib/ui/classic.ui:332
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13306 msgid "Show Changes in Output|S"
13307 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
13308
13309 #: lib/ui/classic.ui:339
13310 msgid "Character...|C"
13311 msgstr "Teiknsett...|B"
13312
13313 #: lib/ui/classic.ui:340
13314 msgid "Paragraph...|P"
13315 msgstr "Avsnitt...|A"
13316
13317 #: lib/ui/classic.ui:341
13318 msgid "Document...|D"
13319 msgstr "Dokument...|D"
13320
13321 #: lib/ui/classic.ui:342
13322 msgid "Tabular...|T"
13323 msgstr "Tabell...|T"
13324
13325 #: lib/ui/classic.ui:344
13326 msgid "Emphasize Style|E"
13327 msgstr "Utheva skrift|U"
13328
13329 #: lib/ui/classic.ui:345
13330 msgid "Noun Style|N"
13331 msgstr "Kapitelar|K"
13332
13333 #: lib/ui/classic.ui:346
13334 msgid "Bold Style|B"
13335 msgstr "Feit skrift|F"
13336
13337 #: lib/ui/classic.ui:349
13338 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13339 msgstr "Mink listedjup|M"
13340
13341 #: lib/ui/classic.ui:350
13342 msgid "Increase Environment Depth|i"
13343 msgstr "Auk listedjup|A"
13344
13345 #: lib/ui/classic.ui:351
13346 msgid "Start Appendix Here|S"
13347 msgstr "Start vedlegga her|S"
13348
13349 #: lib/ui/classic.ui:360
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13351 msgid "Build Program|B"
13352 msgstr "Lag program|B"
13353
13354 #: lib/ui/classic.ui:361
13355 msgid "Update|U"
13356 msgstr "Oppdater|O"
13357
13358 #: lib/ui/classic.ui:363
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13360 msgid "LaTeX Log|L"
13361 msgstr "LaTeX loggfil|L"
13362
13363 #: lib/ui/classic.ui:364
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13365 msgid "Outline|O"
13366 msgstr "Disposisjon|i"
13367
13368 #: lib/ui/classic.ui:365
13369 msgid "TeX Information|X"
13370 msgstr "TeX informasjon|T"
13371
13372 #: lib/ui/classic.ui:378
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13374 msgid "Next Note|N"
13375 msgstr "Neste notis|n"
13376
13377 #: lib/ui/classic.ui:379
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13379 msgid "Go to Label|L"
13380 msgstr "Gå til etikett|G"
13381
13382 #: lib/ui/classic.ui:380
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13384 msgid "Bookmarks|B"
13385 msgstr "Bokmerke|B"
13386
13387 #: lib/ui/classic.ui:384
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13389 msgid "Save Bookmark 1|S"
13390 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13391
13392 #: lib/ui/classic.ui:385
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13394 msgid "Save Bookmark 2"
13395 msgstr "Lagra bokmerke 2"
13396
13397 #: lib/ui/classic.ui:386
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13399 msgid "Save Bookmark 3"
13400 msgstr "Lagra bokmerke 3"
13401
13402 #: lib/ui/classic.ui:387
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13404 msgid "Save Bookmark 4"
13405 msgstr "Lagra bokmerke 4"
13406
13407 #: lib/ui/classic.ui:388
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13409 msgid "Save Bookmark 5"
13410 msgstr "Lagra bokmerke 5"
13411
13412 #: lib/ui/classic.ui:390
13413 msgid "Go to Bookmark 1|1"
13414 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
13415
13416 #: lib/ui/classic.ui:391
13417 msgid "Go to Bookmark 2|2"
13418 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
13419
13420 #: lib/ui/classic.ui:392
13421 msgid "Go to Bookmark 3|3"
13422 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
13423
13424 #: lib/ui/classic.ui:393
13425 msgid "Go to Bookmark 4|4"
13426 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
13427
13428 #: lib/ui/classic.ui:394
13429 msgid "Go to Bookmark 5|5"
13430 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
13431
13432 #: lib/ui/classic.ui:409
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13434 msgid "Introduction|I"
13435 msgstr "Introduksjon|I"
13436
13437 #: lib/ui/classic.ui:410
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13439 msgid "Tutorial|T"
13440 msgstr "Lærebok|æ"
13441
13442 #: lib/ui/classic.ui:411
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13444 msgid "User's Guide|U"
13445 msgstr "Brukarhandbok|B"
13446
13447 #: lib/ui/classic.ui:412
13448 msgid "Extended Features|E"
13449 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
13450
13451 #: lib/ui/classic.ui:413
13452 msgid "Embedded Objects|m"
13453 msgstr "Innlemma object|m"
13454
13455 #: lib/ui/classic.ui:414
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13457 msgid "Customization|C"
13458 msgstr "Tilpassing|T"
13459
13460 #: lib/ui/classic.ui:415
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13462 msgid "LaTeX Configuration|L"
13463 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
13464
13465 #: lib/ui/classic.ui:417
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13467 msgid "About LyX|X"
13468 msgstr "Om LyX|X"
13469
13470 #: lib/ui/classic.ui:425
13471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
13472 msgid "About LyX"
13473 msgstr "Om LyX"
13474
13475 #: lib/ui/classic.ui:426
13476 msgid "Preferences..."
13477 msgstr "LyX-Val..."
13478
13479 #: lib/ui/classic.ui:427
13480 msgid "Quit LyX"
13481 msgstr "Skru av LyX"
13482
13483 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
13485 msgid "Aligned Environment|l"
13486 msgstr "Ved sida av miljø|V"
13487
13488 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
13490 msgid "AlignedAt Environment|v"
13491 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
13492
13493 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
13495 msgid "Gathered Environment|h"
13496 msgstr "Samla miljø|S"
13497
13498 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13500 msgid "Delimiters...|r"
13501 msgstr "Skiljeteikn...|r"
13502
13503 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13505 msgid "Matrix...|x"
13506 msgstr "Matriser...|r"
13507
13508 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13510 msgid "Macro|o"
13511 msgstr "Makro|o"
13512
13513 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
13514 msgid "AMS Environment|A"
13515 msgstr "AMSmiljø|A"
13516
13517 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13519 msgid "Number Whole Formula|N"
13520 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
13521
13522 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13524 msgid "Number This Line|u"
13525 msgstr "Nummerer denne linja||u"
13526
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
13528 msgid "Equation Label|L"
13529 msgstr "Etikett på likninga|g"
13530
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
13532 msgid "Copy as Reference|R"
13533 msgstr "Kopier som referanse|r"
13534
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13537 msgid "Split Cell|C"
13538 msgstr "Del cella|c"
13539
13540 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
13541 msgid "Insert|s"
13542 msgstr "Set inn|S"
13543
13544 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
13545 msgid "Add Line Above|o"
13546 msgstr "Ny linje over|o"
13547
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13550 msgid "Add Line Below|B"
13551 msgstr "Ny linje under|u"
13552
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13554 msgid "Delete Line Above|v"
13555 msgstr "Fjern linja over|v"
13556
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13558 msgid "Delete Line Below|w"
13559 msgstr "Fjern linja under|F"
13560
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13563 msgid "Add Line to Left"
13564 msgstr "Ny linje til venstre"
13565
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13568 msgid "Add Line to Right"
13569 msgstr "Ny linje til høgre"
13570
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13573 msgid "Delete Line to Left"
13574 msgstr "Fjern linja til venstre"
13575
13576 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13578 msgid "Delete Line to Right"
13579 msgstr "Fjern linja til høgre"
13580
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13582 msgid "Show Math Toolbar"
13583 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13584
13585 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13586 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13587 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
13588
13589 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13590 msgid "Show Table Toolbar"
13591 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13592
13593 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13594 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13595 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
13596
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13598 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13599 msgid "Next Cross-Reference|N"
13600 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
13601
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13603 msgid "Go to Label|G"
13604 msgstr "Gå til etikett|G"
13605
13606 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13607 msgid "<Reference>|R"
13608 msgstr "<referanse>|r"
13609
13610 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13611 msgid "(<Reference>)|e"
13612 msgstr "(<referanse>)|e"
13613
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13615 msgid "<Page>|P"
13616 msgstr "<side>|s"
13617
13618 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13619 msgid "On Page <Page>|O"
13620 msgstr "på side <side>|p"
13621
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13623 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13624 msgstr "<referanse> på side <side>|f"
13625
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13627 msgid "Formatted Reference|t"
13628 msgstr "Formatert referanse|t"
13629
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Textual Reference|x"
13633 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
13634
13635 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13636 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13637 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13638 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13639 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13640 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13641 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
13642 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13643 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13645 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
13646 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13647 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13648 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
13650 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
13651 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
13652 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
13653 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:521
13655 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
13656 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
13657 #: lib/ui/stdcontext.inc:550
13658 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
13660 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13662 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
13663 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13665 msgid "Settings...|S"
13666 msgstr "Dokumentval...|D"
13667
13668 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13669 msgid "Go Back|G"
13670 msgstr "Gå tilbake|G"
13671
13672 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13673 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
13674 msgid "Copy as Reference|C"
13675 msgstr "Kopier som referanse|r"
13676
13677 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13678 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13679 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
13680
13681 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13682 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
13683 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
13685 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
13686 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
13687 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13688 msgid "Open Inset|O"
13689 msgstr "Opna innskot|O"
13690
13691 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13692 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
13693 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
13694 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
13695 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
13697 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13698 msgid "Close Inset|C"
13699 msgstr "Lat att innskot|L"
13700
13701 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13702 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13703 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
13704 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
13705 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13706 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
13707 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
13708 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
13709 #: lib/ui/stdcontext.inc:604
13710 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
13711 msgid "Dissolve Inset|D"
13712 msgstr "Løys opp innskot|k"
13713
13714 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13715 msgid "Show Label|L"
13716 msgstr "Vis etikett|V"
13717
13718 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13719 msgid "Frameless|l"
13720 msgstr "Utan ramme|U"
13721
13722 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13723 msgid "Simple Frame|F"
13724 msgstr "Enkel ramme|E"
13725
13726 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13727 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13728 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
13729
13730 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13731 msgid "Oval, Thin|a"
13732 msgstr "Tynn, oval|a"
13733
13734 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13735 msgid "Oval, Thick|v"
13736 msgstr "Tjukk oval|v"
13737
13738 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13739 msgid "Drop Shadow|w"
13740 msgstr "Kastar skugge|g"
13741
13742 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13743 msgid "Shaded Background|B"
13744 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
13745
13746 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13747 msgid "Double Frame|u"
13748 msgstr "dobbel ramme|o"
13749
13750 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13752 msgid "LyX Note|N"
13753 msgstr "LyX notis|n"
13754
13755 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13756 msgid "Comment|m"
13757 msgstr "Kommentar|K"
13758
13759 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13761 msgid "Greyed Out|G"
13762 msgstr "Som Grå-tekst|G"
13763
13764 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13765 msgid "Open All Notes|A"
13766 msgstr "Opna alle notisar|i"
13767
13768 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13769 msgid "Close All Notes|l"
13770 msgstr "Lat att alle notisar|o"
13771
13772 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Phantom|P"
13776 msgstr "Fantom"
13777
13778 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Horizontal Phantom|H"
13782 msgstr "Vassrett fantom"
13783
13784 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Vertical Phantom|V"
13788 msgstr "Loddrett fantom"
13789
13790 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13791 msgid "Protected Space|o"
13792 msgstr "Verna mellomrom|e"
13793
13794 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13795 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
13796 msgid "Negative Thin Space|N"
13797 msgstr "Tynt negativt mellomrom|n"
13798
13799 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13800 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
13801 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13802 msgstr "Halvgefirt-mellomrom|H"
13803
13804 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13805 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13806 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
13807
13808 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13809 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13810 msgid "Quad Space|Q"
13811 msgstr "Gefirt-mellomrom|G"
13812
13813 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13814 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13815 msgid "Double Quad Space|u"
13816 msgstr "Dobbel gefirt-mellomrom|o"
13817
13818 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13819 msgid "Horizontal Fill|F"
13820 msgstr "Vassrett fyll|y"
13821
13822 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13823 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13824 msgstr "Verna vassrett fyll|y"
13825
13826 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13827 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13828 msgstr "Vassrett fyll (Prikker)|P"
13829
13830 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13831 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13832 msgstr "Vassrett fyll (Linje)|L"
13833
13834 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13835 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13836 msgstr "Vassrett fyll (Venstre pil)|V"
13837
13838 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13839 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13840 msgstr "Vassrett fyll (Høgre pil)|ø"
13841
13842 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13843 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13844 msgstr "Vassrett fyll (Opp klamme)|O"
13845
13846 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13847 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13848 msgstr "Vassrett fyll (Ned klamme)|N"
13849
13850 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13851 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13852 msgid "Custom Length|C"
13853 msgstr "Tilpassa lengde|T"
13854
13855 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13856 msgid "Medium Space|M"
13857 msgstr "Middels mellomrom|M"
13858
13859 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13860 msgid "Thick Space|h"
13861 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
13862
13863 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13864 msgid "Negative Medium Space|u"
13865 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
13866
13867 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13868 msgid "Negative Thick Space|i"
13869 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
13870
13871 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13872 msgid "DefSkip|D"
13873 msgstr "Standard mellomrom|S"
13874
13875 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13876 msgid "SmallSkip|S"
13877 msgstr "Lite mellomrom|i"
13878
13879 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13880 msgid "MedSkip|M"
13881 msgstr "Medium mellomrom|m"
13882
13883 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13884 msgid "BigSkip|B"
13885 msgstr "Stort mellomrom|S"
13886
13887 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13888 msgid "VFill|F"
13889 msgstr "Fyll vertikalt|F"
13890
13891 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13892 msgid "Custom|C"
13893 msgstr "Tilpassa|T"
13894
13895 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13896 msgid "Settings...|e"
13897 msgstr "Val...|V"
13898
13899 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
13900 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
13901 msgid "Include|c"
13902 msgstr "Underdokument|U"
13903
13904 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
13905 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13906 msgid "Input|p"
13907 msgstr "Tekstfil|T"
13908
13909 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
13910 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13911 msgid "Verbatim|V"
13912 msgstr "Verbatim|V"
13913
13914 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
13915 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
13916 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13917 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
13918
13919 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13920 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
13921 msgid "Listing|L"
13922 msgstr "Kodeliste|l"
13923
13924 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
13925 #: lib/ui/stdcontext.inc:552
13926 msgid "Edit Included File...|E"
13927 msgstr "Endra underdokument...|u"
13928
13929 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13930 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13931 msgid "New Page|N"
13932 msgstr "Ny side|N"
13933
13934 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13936 msgid "Page Break|a"
13937 msgstr "Sideskift|e"
13938
13939 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
13940 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13941 msgid "Clear Page|C"
13942 msgstr "Klargjer sida|g"
13943
13944 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13946 msgid "Clear Double Page|D"
13947 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13948
13949 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13950 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13951 msgid "Ragged Line Break|R"
13952 msgstr "Ujamn lineskift|U"
13953
13954 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13956 msgid "Justified Line Break|J"
13957 msgstr "Jamt linjeskift|J"
13958
13959 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13960 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13963 #: src/Text3.cpp:1216
13964 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13965 msgid "Cut"
13966 msgstr "Klipp"
13967
13968 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13969 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13972 #: src/Text3.cpp:1221
13973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13974 msgid "Copy"
13975 msgstr "Kopier"
13976
13977 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13978 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13981 #: src/Text3.cpp:1169
13982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13984 msgid "Paste"
13985 msgstr "Lim inn"
13986
13987 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13988 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13990 msgid "Paste Recent|e"
13991 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13992
13993 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13994 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13995 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
13996
13997 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13999 msgid "Forward search|F"
14000 msgstr "Leit framover|f"
14001
14002 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
14004 msgid "Move Paragraph Up|o"
14005 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
14006
14007 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
14008 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
14009 msgid "Move Paragraph Down|v"
14010 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
14011
14012 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
14013 msgid "Promote Section|r"
14014 msgstr "Hev bolken|r"
14015
14016 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
14017 msgid "Demote Section|m"
14018 msgstr "senk bolken|n"
14019
14020 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
14021 msgid "Move Section Down|D"
14022 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
14023
14024 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
14025 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
14026 msgid "Move Section Up|U"
14027 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
14028
14029 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
14030 msgid "Insert Short Title|T"
14031 msgstr "Set inn kort tittel|K"
14032
14033 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
14034 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
14035 msgid "Accept Change|c"
14036 msgstr "Godta endring|G"
14037
14038 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
14039 msgid "Reject Change|j"
14040 msgstr "Ikkje godta endring|I"
14041
14042 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
14043 msgid "Apply Last Text Style|A"
14044 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
14045
14046 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
14048 msgid "Text Style|S"
14049 msgstr "Tekststil|k"
14050
14051 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
14053 msgid "Paragraph Settings...|P"
14054 msgstr "Avsnittval...|n"
14055
14056 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
14057 msgid "Fullscreen Mode"
14058 msgstr "Bruk heile skjemen"
14059
14060 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
14061 msgid "Anything|A"
14062 msgstr "Kva som helst|astandard"
14063
14064 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
14065 msgid "Anything Non-Empty|o"
14066 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
14067
14068 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
14069 msgid "Any Word|W"
14070 msgstr "Kva som helst ord|w"
14071
14072 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
14073 msgid "Any Number|N"
14074 msgstr "Kva som helst nummer|n"
14075
14076 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
14077 msgid "User Defined|U"
14078 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
14079
14080 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
14082 msgid "Append Argument"
14083 msgstr "Legg til argument"
14084
14085 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
14087 msgid "Remove Last Argument"
14088 msgstr "Fjern førre argument"
14089
14090 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
14091 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
14092 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
14093
14094 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
14095 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
14096 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
14097
14098 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
14100 msgid "Insert Optional Argument"
14101 msgstr "Set inn valfritt argument"
14102
14103 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
14104 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
14105 msgid "Remove Optional Argument"
14106 msgstr "Fjern valfritt argument"
14107
14108 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
14110 msgid "Append Argument Eating From the Right"
14111 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
14112
14113 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
14115 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
14116 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14117
14118 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
14119 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
14120 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
14121 msgstr "Fjern siste argument som spyttar til høgre"
14122
14123 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
14124 msgid "Reload|R"
14125 msgstr "Last på nytt|L"
14126
14127 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
14128 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
14129 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
14130 msgid "Edit Externally...|x"
14131 msgstr "Rediger eksternt...|k"
14132
14133 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Multicolumn|u"
14136 msgstr "Multikolonne|M"
14137
14138 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Multirow|w"
14141 msgstr "Multirad|i"
14142
14143 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Top Line|n"
14146 msgstr "Topplinje|T"
14147
14148 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Bottom Line|i"
14151 msgstr "Botnlinje|B"
14152
14153 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
14155 msgid "Left Line|L"
14156 msgstr "Venstrelinje|V"
14157
14158 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
14160 msgid "Right Line|R"
14161 msgstr "Høgrelinje|H"
14162
14163 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
14164 msgid "Left|f"
14165 msgstr "Venstre|V"
14166
14167 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
14168 msgid "Right|h"
14169 msgstr "Høgre|H"
14170
14171 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Append Row|A"
14174 msgstr "Legg til rad|L"
14175
14176 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
14178 msgid "Copy Row|o"
14179 msgstr "Kopier rad|o"
14180
14181 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Append Column|p"
14184 msgstr "Legg til kolonne|k"
14185
14186 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Copy Column|y"
14189 msgstr "Kopier kolonne|p"
14190
14191 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
14192 msgid "Settings...|g"
14193 msgstr "Dokumentval...|D"
14194
14195 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
14196 msgid "Path|P"
14197 msgstr "Stigar|S"
14198
14199 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
14200 msgid "Class|C"
14201 msgstr "Klassa|K"
14202
14203 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
14204 msgid "File Revision|R"
14205 msgstr "Fil revisjon|r"
14206
14207 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
14208 msgid "Tree Revision|T"
14209 msgstr "Tre revisjon|T"
14210
14211 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
14212 msgid "Revision Author|A"
14213 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
14214
14215 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
14216 msgid "Revision Date|D"
14217 msgstr "Dato for revisjonen|D"
14218
14219 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
14220 msgid "Revision Time|i"
14221 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
14222
14223 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
14224 msgid "LyX Version|X"
14225 msgstr "LyX versjon|X"
14226
14227 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
14228 msgid "Document Info|D"
14229 msgstr "Dokument info|D"
14230
14231 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
14232 msgid "Copy Text|o"
14233 msgstr "Kopier tekst|o"
14234
14235 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
14236 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
14237 msgid "Activate Branch|A"
14238 msgstr "Aktiver Grein|A"
14239
14240 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
14241 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
14242 msgid "Deactivate Branch|e"
14243 msgstr "Deaktiver Grein|e"
14244
14245 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
14246 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
14247 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
14248
14249 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
14250 msgid "All Indexes|A"
14251 msgstr "Alle indekser|A"
14252
14253 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
14254 msgid "Subindex|b"
14255 msgstr "Underindeks|d"
14256
14257 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
14258 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
14259 msgid "Reject Change|R"
14260 msgstr "Ikkje godta endring|I"
14261
14262 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
14263 msgid "Promote Section|P"
14264 msgstr "Hev bolken|H"
14265
14266 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
14267 msgid "Demote Section|D"
14268 msgstr "Senk bolken|n"
14269
14270 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
14271 msgid "Move Section Down|w"
14272 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
14273
14274 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
14275 msgid "Select Section|S"
14276 msgstr "Vel bolken|V"
14277
14278 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
14279 msgid "Wrap by Preview|P"
14280 msgstr "Brekk med førehandsvising|f"
14281
14282 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Open Target...|O"
14285 msgstr "Opna|O"
14286
14287 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
14288 msgid "Document|D"
14289 msgstr "Dokument|D"
14290
14291 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
14292 msgid "Tools|T"
14293 msgstr "Verkty|e"
14294
14295 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
14296 msgid "New from Template...|m"
14297 msgstr "Ny frå Mal...|M"
14298
14299 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
14300 msgid "Open Recent|t"
14301 msgstr "Nyleg opna|y"
14302
14303 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
14304 msgid "Close All"
14305 msgstr "Lat att alle"
14306
14307 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14308 msgid "Save All|l"
14309 msgstr "Lagra alle|l"
14310
14311 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14312 msgid "Revert to Saved|R"
14313 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
14314
14315 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
14316 msgid "New Window|W"
14317 msgstr "Nytt vindauge|v"
14318
14319 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
14320 msgid "Close Window|d"
14321 msgstr "Lat att vindauge|d"
14322
14323 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
14324 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
14325 msgstr "Oppdater lokal "
14326
14327 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Compare with Older Revision...|C"
14330 msgstr "Samanlikne med eldre versjon|S"
14331
14332 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
14333 msgid "Use Locking Property|L"
14334 msgstr "Bruk låsing|l"
14335
14336 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
14337 msgid "Redo|R"
14338 msgstr "Gjer om|G"
14339
14340 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
14341 msgid "Paste Special"
14342 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
14343
14344 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
14345 msgid "Select All"
14346 msgstr "Vel alle"
14347
14348 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
14349 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
14350 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
14351
14352 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
14353 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
14354 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
14355
14356 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
14357 msgid "Table|T"
14358 msgstr "Tabell|T"
14359
14360 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
14361 msgid "Rows & Columns|C"
14362 msgstr "Radar og kolonner|a"
14363
14364 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
14365 msgid "Increase List Depth|I"
14366 msgstr "Auk miljødjupna|u"
14367
14368 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
14369 msgid "Decrease List Depth|D"
14370 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
14371
14372 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
14373 msgid "Dissolve Inset"
14374 msgstr "Løys opp innskot"
14375
14376 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
14377 msgid "TeX Code Settings...|C"
14378 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
14379
14380 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
14381 msgid "Float Settings...|a"
14382 msgstr "Flytarval...|F"
14383
14384 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14385 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14386 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
14387
14388 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14389 msgid "Note Settings...|N"
14390 msgstr "Notisval...|N"
14391
14392 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
14393 msgid "Phantom Settings...|h"
14394 msgstr "Fantomval...|F"
14395
14396 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14397 msgid "Branch Settings...|B"
14398 msgstr "Greinval|G"
14399
14400 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14401 msgid "Box Settings...|x"
14402 msgstr "Rammeval...|R"
14403
14404 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
14405 msgid "Index Entry Settings...|y"
14406 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
14407
14408 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14409 msgid "Index Settings...|x"
14410 msgstr "Indeksval...|I"
14411
14412 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
14413 msgid "Info Settings...|n"
14414 msgstr "Infoval...|f"
14415
14416 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
14417 msgid "Listings Settings...|g"
14418 msgstr "Val for kodelister...|k"
14419
14420 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
14421 msgid "Table Settings...|a"
14422 msgstr "Tabellval...|a"
14423
14424 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
14425 msgid "Plain Text|T"
14426 msgstr "Rein tekst|t"
14427
14428 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
14429 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14430 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
14431
14432 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
14433 msgid "Selection|S"
14434 msgstr "Utval|U"
14435
14436 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
14437 msgid "Selection, Join Lines|i"
14438 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
14439
14440 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14441 msgid "Paste as LinkBack PDF"
14442 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
14443
14444 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
14445 msgid "Paste as PDF"
14446 msgstr "Lim inn som PDF|L"
14447
14448 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
14449 msgid "Paste as PNG"
14450 msgstr "Lim inn som PNG|L"
14451
14452 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
14453 msgid "Paste as JPEG"
14454 msgstr "Lim inn som JPG|L"
14455
14456 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
14457 msgid "Dissolve Text Style"
14458 msgstr "Løys opp tekststil|p"
14459
14460 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
14461 msgid "Customized...|C"
14462 msgstr "Tilpassa...|i"
14463
14464 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
14465 msgid "Capitalize|a"
14466 msgstr "Kapitelskrift|a"
14467
14468 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
14469 msgid "Uppercase|U"
14470 msgstr "Versalskrift|V"
14471
14472 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
14473 msgid "Lowercase|L"
14474 msgstr "Litenskrift|L"
14475
14476 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Multirow|u"
14479 msgstr "Multirad|i"
14480
14481 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
14482 msgid "Top Line|T"
14483 msgstr "Topplinje|T"
14484
14485 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
14486 msgid "Bottom Line|B"
14487 msgstr "Botnlinje|B"
14488
14489 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
14490 msgid "Top|p"
14491 msgstr "Topp|T"
14492
14493 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
14494 msgid "Middle|i"
14495 msgstr "Midten|M"
14496
14497 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
14498 msgid "Bottom|o"
14499 msgstr "Botn|o"
14500
14501 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
14502 msgid "Copy Column|p"
14503 msgstr "Kopier kolonne|p"
14504
14505 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
14506 msgid "Macro Definition"
14507 msgstr "Makrodefinisjon"
14508
14509 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
14510 msgid "Text Style|T"
14511 msgstr "Tekststil|T"
14512
14513 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
14514 msgid "Add Line Above|A"
14515 msgstr "Ny linje over|N"
14516
14517 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
14518 msgid "Delete Line Above|D"
14519 msgstr "Fjern linja over|o"
14520
14521 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
14522 msgid "Delete Line Below|e"
14523 msgstr "Fjern linja under|F"
14524
14525 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
14526 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14527 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
14528
14529 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14530 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14531 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
14532
14533 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
14534 msgid "Math Normal Font|N"
14535 msgstr "Normal matte skriftype|o"
14536
14537 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14538 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14539 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
14540
14541 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Math Formal Script Family|o"
14544 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14545
14546 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14547 msgid "Math Fraktur Family|F"
14548 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14549
14550 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14551 msgid "Math Roman Family|R"
14552 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
14553
14554 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14555 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14556 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
14557
14558 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14559 msgid "Math Bold Series|B"
14560 msgstr "Feit matte skriftype|e"
14561
14562 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14563 msgid "Text Normal Font|T"
14564 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
14565
14566 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14567 msgid "Octave|O"
14568 msgstr "Octave|O"
14569
14570 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14571 msgid "Maxima|M"
14572 msgstr "Maxima|M"
14573
14574 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14575 msgid "Mathematica|a"
14576 msgstr "Mathematica|a"
14577
14578 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14579 msgid "Maple, Simplify|S"
14580 msgstr "Maple, simplify|s"
14581
14582 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14583 msgid "Maple, Factor|F"
14584 msgstr "Maple, factor|f"
14585
14586 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14587 msgid "Maple, Evalm|E"
14588 msgstr "Maple, evalm|e"
14589
14590 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14591 msgid "Maple, Evalf|v"
14592 msgstr "Maple, evalf|v"
14593
14594 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14595 msgid "Open All Insets|O"
14596 msgstr "Opna alle innskot|i"
14597
14598 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14599 msgid "Close All Insets|C"
14600 msgstr "Lat att alle innskot|L"
14601
14602 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14603 msgid "Unfold Math Macro|n"
14604 msgstr "opna mattemakro|n"
14605
14606 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14607 msgid "Fold Math Macro|d"
14608 msgstr "lat att mattemakro|l"
14609
14610 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14611 msgid "View Source|S"
14612 msgstr "Vis kjeldekode|V"
14613
14614 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14615 msgid "View Messages|g"
14616 msgstr "Meldingar|g"
14617
14618 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14619 msgid "View Master Document|M"
14620 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
14621
14622 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14623 msgid "Update Master Document|a"
14624 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
14625
14626 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14627 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14628 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|i"
14629
14630 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14631 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14632 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
14633
14634 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14635 msgid "Close Current View|w"
14636 msgstr "Lat igjen denne visinga|v"
14637
14638 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14639 msgid "Fullscreen|l"
14640 msgstr "Fullskjerm|l"
14641
14642 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14643 msgid "Toolbars|b"
14644 msgstr "Verktylinjer|y"
14645
14646 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14647 msgid "Special Character|p"
14648 msgstr "Spesialteikn|S"
14649
14650 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14651 msgid "Formatting|o"
14652 msgstr "Formatering"
14653
14654 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14655 msgid "List / TOC|i"
14656 msgstr "Ulike Lister|l"
14657
14658 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14659 msgid "Float|a"
14660 msgstr "Flytar|y"
14661
14662 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14663 msgid "Branch|B"
14664 msgstr "Grein|G"
14665
14666 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14667 msgid "Custom Insets"
14668 msgstr "Tilpassa"
14669
14670 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14671 msgid "File|e"
14672 msgstr "Fil|F"
14673
14674 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14675 msgid "Box[[Menu]]"
14676 msgstr "Info[[meny]]"
14677
14678 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14679 msgid "Cross-Reference...|R"
14680 msgstr "Kryssreferanse...|r"
14681
14682 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14683 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14684 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
14685
14686 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14687 msgid "Table...|T"
14688 msgstr "Tabell...|T"
14689
14690 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14691 msgid "URL|U"
14692 msgstr "URL|U"
14693
14694 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14695 msgid "Hyperlink...|k"
14696 msgstr "Lag lenke...|k"
14697
14698 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14699 msgid "Short Title|S"
14700 msgstr "Kort tittel|K"
14701
14702 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14703 msgid "TeX Code|X"
14704 msgstr "TeX|X"
14705
14706 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14707 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14708 msgstr "Kodelister[[meny]]"
14709
14710 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14711 msgid "Preview|w"
14712 msgstr "Førehandsvising|ø"
14713
14714 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14715 msgid "Ordinary Quote|Q"
14716 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
14717
14718 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14719 msgid "Single Quote|S"
14720 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
14721
14722 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14723 msgid "Phonetic Symbols|P"
14724 msgstr "Fonetiske symbol|y"
14725
14726 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14727 msgid "Protected Space|P"
14728 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
14729
14730 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Horizontal Line...|L"
14733 msgstr "Vassrett linje|l"
14734
14735 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14736 msgid "Vertical Space...|V"
14737 msgstr "Loddrett avstand...|a"
14738
14739 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Phantom|m"
14742 msgstr "Fantom"
14743
14744 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14745 msgid "Hyphenation Point|H"
14746 msgstr "Orddelingspunkt|p"
14747
14748 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14749 msgid "Numbered Formula|N"
14750 msgstr "Nummerert formel|f"
14751
14752 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14753 msgid "Figure Wrap Float|F"
14754 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
14755
14756 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14757 msgid "Table Wrap Float|T"
14758 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
14759
14760 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14761 msgid "External Material...|M"
14762 msgstr "Eksternt materiale...|E"
14763
14764 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14765 msgid "Child Document...|d"
14766 msgstr "Barnedokument...|d"
14767
14768 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14769 msgid "Comment|C"
14770 msgstr "Kommentar|K"
14771
14772 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14773 msgid "Insert New Branch...|I"
14774 msgstr "Set inn ny grein...|S"
14775
14776 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14777 msgid "Change Tracking|C"
14778 msgstr "Spor endring|e"
14779
14780 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14781 msgid "Start Appendix Here|A"
14782 msgstr "Start vedlegga her|S"
14783
14784 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14785 msgid "Save in Bundled Format|F"
14786 msgstr "Lagre filene samla|f"
14787
14788 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14789 msgid "Compressed|m"
14790 msgstr "Komprimert|o"
14791
14792 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14793 msgid "Accept Change|A"
14794 msgstr "Godta endring|G"
14795
14796 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14797 msgid "Accept All Changes|c"
14798 msgstr "Godta alle endringar|a"
14799
14800 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14801 msgid "Reject All Changes|e"
14802 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
14803
14804 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14805 msgid "Next Change|C"
14806 msgstr "Neste endring|e"
14807
14808 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14809 msgid "Next Cross-Reference|R"
14810 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14811
14812 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14813 msgid "Clear Bookmarks|C"
14814 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
14815
14816 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14817 msgid "Navigate Back|B"
14818 msgstr "Naviger tilbake|b"
14819
14820 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14821 msgid "Thesaurus...|T"
14822 msgstr "Synonymordbok...|S"
14823
14824 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14825 msgid "Statistics...|a"
14826 msgstr "Statistikk...|a"
14827
14828 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14829 msgid "TeX Information|I"
14830 msgstr "TeX informasjon|T"
14831
14832 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14833 msgid "Compare...|C"
14834 msgstr "Samanlike...|S"
14835
14836 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14837 msgid "Additional Features|F"
14838 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
14839
14840 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14841 msgid "Embedded Objects|O"
14842 msgstr "Innlemma objekt|m"
14843
14844 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14845 msgid "Shortcuts|S"
14846 msgstr "Snøggtast|S"
14847
14848 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14849 msgid "LyX Functions|y"
14850 msgstr "Lyx Funksjonar|y"
14851
14852 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14853 msgid "Specific Manuals|p"
14854 msgstr "Spesifikke manualane|p"
14855
14856 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14857 msgid "Linguistics Manual|L"
14858 msgstr "Lingvistikk manual|L"
14859
14860 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14861 msgid "Braille Manual|B"
14862 msgstr "Blindeskrift manual|B"
14863
14864 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14865 msgid "XY-pic Manual|X"
14866 msgstr "XY-pic manual|X"
14867
14868 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14869 msgid "Multicolumn Manual|M"
14870 msgstr "Multikolonne manual|M"
14871
14872 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14873 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14877 msgid "New document"
14878 msgstr "Nytt dokument"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14881 msgid "Open document"
14882 msgstr "Opna eit dokument"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14885 msgid "Save document"
14886 msgstr "Lagre dokumentet"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14889 msgid "Print document"
14890 msgstr "Skriv ut dokument"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14893 msgid "Check spelling"
14894 msgstr "Sjekk rettskriving"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14897 #: src/BufferView.cpp:1312
14898 msgid "Undo"
14899 msgstr "Angre"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14902 #: src/BufferView.cpp:1322
14903 msgid "Redo"
14904 msgstr "Gjer om"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14907 msgid "Find and replace"
14908 msgstr "Søk og erstatt"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14911 msgid "Find and replace (advanced)"
14912 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14915 msgid "Navigate back"
14916 msgstr "Naviger tilbake"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14919 msgid "Toggle emphasis"
14920 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14923 msgid "Toggle noun"
14924 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14927 msgid "Apply last"
14928 msgstr "Bruk den førre"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14931 msgid "Insert math"
14932 msgstr "Set inn matte"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14935 msgid "Insert graphics"
14936 msgstr "Set inn grafikk"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14939 msgid "Insert table"
14940 msgstr "Set inn tabell"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14943 msgid "Toggle outline"
14944 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14947 msgid "Toggle math toolbar"
14948 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14951 msgid "Toggle table toolbar"
14952 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14955 msgid "View/Update"
14956 msgstr "Vis/Oppdater"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14959 msgid "View"
14960 msgstr "Vis"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14963 msgid "Update"
14964 msgstr "Oppdater"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14967 msgid "View master document"
14968 msgstr "Vis hovuddokumentet"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14971 msgid "Update master document"
14972 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14977 msgstr "Søk framover"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14980 msgid "View other formats"
14981 msgstr "Vis andre filformat"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14984 msgid "Update other formats"
14985 msgstr "Oppdater andre format"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14988 msgid "Extra"
14989 msgstr "Ekstra"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14992 msgid "Numbered list"
14993 msgstr "Nummerert liste"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14996 msgid "Itemized list"
14997 msgstr "Punktliste"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
15000 msgid "Increase depth"
15001 msgstr "Auk djupna"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
15004 msgid "Decrease depth"
15005 msgstr "Minsk djupna"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
15008 msgid "Insert figure float"
15009 msgstr "Set inn ein figur flytar"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
15012 msgid "Insert table float"
15013 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
15016 msgid "Insert label"
15017 msgstr "Set inn ein etikett"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
15020 msgid "Insert cross-reference"
15021 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
15024 msgid "Insert citation"
15025 msgstr "Legg til litteratur referanse"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
15028 msgid "Insert index entry"
15029 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
15032 msgid "Insert nomenclature entry"
15033 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
15036 msgid "Insert footnote"
15037 msgstr "Set inn fotnote"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
15040 msgid "Insert margin note"
15041 msgstr "Set inn marg-notis"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
15045 msgid "Insert note"
15046 msgstr "Set inn notis"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
15049 msgid "Insert box"
15050 msgstr "Set inn ramme"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
15053 msgid "Insert hyperlink"
15054 msgstr "Set inn lenkje"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
15057 msgid "Insert TeX code"
15058 msgstr "Set inn TeX"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
15061 msgid "Insert math macro"
15062 msgstr "Set inn mattemakro"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
15065 msgid "Include file"
15066 msgstr "Set inn underdokument"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
15069 msgid "Text style"
15070 msgstr "LaTeX stiler"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
15073 msgid "Paragraph settings"
15074 msgstr "avsnittval"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
15078 msgid "Add row"
15079 msgstr "Legg til rad"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15083 msgid "Add column"
15084 msgstr "Legg til kolonne"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15088 msgid "Delete row"
15089 msgstr "Fjern rad"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
15093 msgid "Delete column"
15094 msgstr "Fjern kolonne"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
15097 msgid "Set top line"
15098 msgstr "Lag topplinje"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
15101 msgid "Set bottom line"
15102 msgstr "Lag botnlinje"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
15105 msgid "Set left line"
15106 msgstr "Lag venstrelinje"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
15109 msgid "Set right line"
15110 msgstr "Lag høgrelinje"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
15113 msgid "Set border lines"
15114 msgstr "Set inn kantlinjer"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
15117 msgid "Set all lines"
15118 msgstr "Lag kantlinjer"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
15121 msgid "Unset all lines"
15122 msgstr "Fjern kantlinjer"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
15125 msgid "Align left"
15126 msgstr "Venstrejuster"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
15129 msgid "Align center"
15130 msgstr "Set i sentrum"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
15133 msgid "Align right"
15134 msgstr "Høgrejuster"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
15137 msgid "Align on decimal"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
15141 msgid "Align top"
15142 msgstr "Toppjuster"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
15145 msgid "Align middle"
15146 msgstr "Midtstill"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
15149 msgid "Align bottom"
15150 msgstr "Botnjuster"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
15153 msgid "Rotate cell"
15154 msgstr "Rotèr cella"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
15157 msgid "Rotate table"
15158 msgstr "Rotèr tabell"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
15161 msgid "Set multi-column"
15162 msgstr "Spesiell multikolonne"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
15165 msgid "Set multi-row"
15166 msgstr "Spesiell multirad"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
15169 msgid "Math"
15170 msgstr "Matte"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
15173 msgid "Set display mode"
15174 msgstr "Byt matte modus"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
15177 msgid "Subscript"
15178 msgstr "Senka skrift"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
15181 msgid "Superscript"
15182 msgstr "Heva skrift"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
15185 msgid "Insert square root"
15186 msgstr "Set inn rotteikn"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
15189 msgid "Insert root"
15190 msgstr "Set rot"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
15193 msgid "Insert standard fraction"
15194 msgstr "Set inn brøk"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
15197 msgid "Insert sum"
15198 msgstr "Set inn sum"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
15201 msgid "Insert integral"
15202 msgstr "Set inn integral"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
15205 msgid "Insert product"
15206 msgstr "Set produkt"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
15209 msgid "Insert ( )"
15210 msgstr "Set inn ( )"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
15213 msgid "Insert [ ]"
15214 msgstr "Set inn [ ]"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
15217 msgid "Insert { }"
15218 msgstr "Set inn { }"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
15221 msgid "Insert delimiters"
15222 msgstr "Set inn skiljeteikn"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
15225 msgid "Insert matrix"
15226 msgstr "Sett inn matrise"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
15229 msgid "Insert cases environment"
15230 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15233 msgid "Toggle math panels"
15234 msgstr "Skru av/på mattedialog"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
15237 msgid "Math Macros"
15238 msgstr "Mattemakro"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
15241 msgid "Remove last argument"
15242 msgstr "Fjern siste argumentet"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15245 msgid "Append argument"
15246 msgstr "Legg til argument"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
15249 msgid "Make first non-optional into optional argument"
15250 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15253 msgid "Make last optional into non-optional argument"
15254 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
15257 msgid "Remove optional argument"
15258 msgstr "Fjern valfritt argument"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
15261 msgid "Insert optional argument"
15262 msgstr "Set inn valfritt argument"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15265 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
15266 msgstr "Fjern siste argument "
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
15269 msgid "Append argument eating from the right"
15270 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15273 msgid "Append optional argument eating from the right"
15274 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
15277 msgid "Command Buffer"
15278 msgstr "Kommandobuffer"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
15281 msgid "Review[[Toolbar]]"
15282 msgstr "Endringar[[Verktylinje]]"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
15285 msgid "Track changes"
15286 msgstr "Registrer endringar"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15289 msgid "Show changes in output"
15290 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
15293 msgid "Next change"
15294 msgstr "Neste endring"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
15297 msgid "Accept change inside selection"
15298 msgstr "Godta endring i utvalet"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15301 msgid "Reject change inside selection"
15302 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
15305 msgid "Merge changes"
15306 msgstr "Slå saman endringar"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
15309 msgid "Accept all changes"
15310 msgstr "Godta alle endringar"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
15313 msgid "Reject all changes"
15314 msgstr "Forkast alle endringar"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
15317 msgid "Next note"
15318 msgstr "Neste notis"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
15321 msgid "View Other Formats"
15322 msgstr "Vis andre format"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
15325 msgid "Update Other Formats"
15326 msgstr "Oppdater andre  format"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
15329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
15330 msgid "Version Control"
15331 msgstr "Versjonkontroll"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
15334 msgid "Register"
15335 msgstr "Register"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15338 msgid "Check-out for edit"
15339 msgstr "Hent ut for å endring"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15342 msgid "Check-in changes"
15343 msgstr "Registrer endringar"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15346 msgid "View revision log"
15347 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15350 msgid "Revert changes"
15351 msgstr "Gå tilbake"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15354 msgid "Compare with older revision"
15355 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15358 msgid "Compare with last revision"
15359 msgstr "samanlikn med førre versjon"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15362 msgid "Insert Version Info"
15363 msgstr "Set inn info om versjonen"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15366 msgid "Use SVN file locking property"
15367 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15370 msgid "Update local directory from repository"
15371 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
15374 msgid "Math Panels"
15375 msgstr "Matte dialogar"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
15378 msgid "Math spacings"
15379 msgstr "Matte-mellomrom"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
15383 msgid "Styles"
15384 msgstr "Stilar"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
15388 msgid "Fractions"
15389 msgstr "Brøkar"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
15393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
15394 msgid "Fonts"
15395 msgstr "Skrifttypar"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
15399 msgid "Functions"
15400 msgstr "Funksjonar"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
15403 msgid "Frame decorations"
15404 msgstr "Rammedekorasjon"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
15407 msgid "Big operators"
15408 msgstr "Store operatorar"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15412 msgid "Miscellaneous"
15413 msgstr "Ymse"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
15418 msgid "Arrows"
15419 msgstr "Piler"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15422 msgid "AMS arrows"
15423 msgstr "AMS Piler"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15427 msgid "Operators"
15428 msgstr "Operatorar"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15432 msgid "Relations"
15433 msgstr "Relasjonar"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15436 msgid "AMS relations"
15437 msgstr "AMS relasjonar"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15440 msgid "AMS negative relations"
15441 msgstr "AMS negative relasjonar"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15445 msgid "Dots"
15446 msgstr "Prikkar"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15449 msgid "AMS operators"
15450 msgstr "AMS operatorar"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
15453 msgid "AMS miscellaneous"
15454 msgstr "AMS ymse"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15457 msgid "arccos"
15458 msgstr "arccos"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
15461 msgid "arcsin"
15462 msgstr "arcsin"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
15465 msgid "arctan"
15466 msgstr "arctan"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15469 msgid "arg"
15470 msgstr "arg"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15473 msgid "bmod"
15474 msgstr "bmod"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15477 msgid "cos"
15478 msgstr "cos"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15481 msgid "cosh"
15482 msgstr "cosh"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15485 msgid "cot"
15486 msgstr "cot"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
15489 msgid "coth"
15490 msgstr "coth"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15493 msgid "csc"
15494 msgstr "csc"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15497 msgid "deg"
15498 msgstr "deg"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15501 msgid "det"
15502 msgstr "det"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15505 msgid "dim"
15506 msgstr "dim"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15509 msgid "exp"
15510 msgstr "exp"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15513 msgid "gcd"
15514 msgstr "gcd"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15517 msgid "hom"
15518 msgstr "hom"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15521 msgid "inf"
15522 msgstr "inf"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15525 msgid "ker"
15526 msgstr "ker"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15529 msgid "lg"
15530 msgstr "lg"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15533 msgid "lim"
15534 msgstr "lim"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15537 msgid "liminf"
15538 msgstr "liminf"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15541 msgid "limsup"
15542 msgstr "limsup"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15545 msgid "ln"
15546 msgstr "ln"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15549 msgid "log"
15550 msgstr "log"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15553 msgid "max"
15554 msgstr "max"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15557 msgid "min"
15558 msgstr "min"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15561 msgid "sec"
15562 msgstr "sec"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15565 msgid "sin"
15566 msgstr "sin"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15569 msgid "sinh"
15570 msgstr "sinh"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15573 msgid "sup"
15574 msgstr "sup"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15577 msgid "tan"
15578 msgstr "tan"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15581 msgid "tanh"
15582 msgstr "tanh"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15585 msgid "Pr"
15586 msgstr "Pr"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15589 msgid "Spacings"
15590 msgstr "Mellomrom"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15593 msgid "Thin space\t\\,"
15594 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15597 msgid "Medium space\t\\:"
15598 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15601 msgid "Thick space\t\\;"
15602 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15605 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15606 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15609 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15610 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15613 msgid "Negative space\t\\!"
15614 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Phantom\t\\phantom"
15619 msgstr "plasshaldar\t\\phantom"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15624 msgstr "Vassrett plasshaldar \t\\hphantom"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15629 msgstr "Loddrett plasshaldar\t\\vphantom"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15632 msgid "Roots"
15633 msgstr "Røtter"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15636 msgid "Square root\t\\sqrt"
15637 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15640 msgid "Other root\t\\root"
15641 msgstr "Anna rot\t\\root"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15644 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15645 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15648 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15649 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15652 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15653 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15656 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15657 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15660 msgid "Standard\t\\frac"
15661 msgstr "Standard\t\\frac"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15664 msgid ""
15665 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15666 "icefrac"
15667 msgstr ""
15668 "Fin brøk (3/4)\t\\n"
15669 "icefrac"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15672 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15673 msgstr "Eining (km)\t\\unit"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15676 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15677 msgstr "Eining (864 m)\t\\unit"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15680 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15681 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15684 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15685 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15688 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15689 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15692 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15693 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15696 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15697 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15700 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15701 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfrac"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15704 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15705 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfrac"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15708 msgid "Binomial\t\\binom"
15709 msgstr "Binomial\t\\binom"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15712 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15713 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15716 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15717 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15720 msgid "Roman\t\\mathrm"
15721 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15724 msgid "Bold\t\\mathbf"
15725 msgstr "Feit\t\\mathbf"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15728 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15729 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15732 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15733 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15736 msgid "Italic\t\\mathit"
15737 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15740 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15741 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15744 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15745 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15748 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15749 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15752 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15753 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15756 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15760 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15761 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15764 msgid "ldots"
15765 msgstr "ldots"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15768 msgid "cdots"
15769 msgstr "cdots"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15772 msgid "vdots"
15773 msgstr "vdots"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15776 msgid "ddots"
15777 msgstr "ddots"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15780 msgid "Frame Decorations"
15781 msgstr "Teikndekorasjon"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15784 msgid "hat"
15785 msgstr "hatt"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15788 msgid "tilde"
15789 msgstr "tilde"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15792 msgid "bar"
15793 msgstr "strek"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15796 msgid "grave"
15797 msgstr "stengttrykk"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15800 msgid "dot"
15801 msgstr "prikk"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15804 msgid "check"
15805 msgstr "Sjekk"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15808 msgid "widehat"
15809 msgstr "vid hatt"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15812 msgid "widetilde"
15813 msgstr "vid tilde"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15816 msgid "vec"
15817 msgstr "kort høgrepilover"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15820 msgid "acute"
15821 msgstr "opetrykk"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15824 msgid "ddot"
15825 msgstr "toprikkar"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15828 msgid "dddot"
15829 msgstr "dddot"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15832 msgid "ddddot"
15833 msgstr "ddddot"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15836 msgid "breve"
15837 msgstr "korttrykk"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15840 msgid "overline"
15841 msgstr "overlinje"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15844 msgid "overbrace"
15845 msgstr "overparentes"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15848 msgid "overleftarrow"
15849 msgstr "venstrepilover"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15852 msgid "overrightarrow"
15853 msgstr "høgrepilover"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15856 msgid "overleftrightarrow"
15857 msgstr "høgre-venstrepilover"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15860 msgid "overset"
15861 msgstr "settover"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15864 msgid "underline"
15865 msgstr "strekunder"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15868 msgid "underbrace"
15869 msgstr "underparentes"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15872 msgid "underleftarrow"
15873 msgstr "venstrepilunder"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15876 msgid "underrightarrow"
15877 msgstr "høgrepilunder"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15880 msgid "underleftrightarrow"
15881 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15884 msgid "underset"
15885 msgstr "settunder"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15888 msgid "leftarrow"
15889 msgstr "venstrepil"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15892 msgid "rightarrow"
15893 msgstr "høgrepil"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15896 msgid "downarrow"
15897 msgstr "pilnedover"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15900 msgid "uparrow"
15901 msgstr "piloppover"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15904 msgid "updownarrow"
15905 msgstr "oppover-nedoverpil"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15908 msgid "leftrightarrow"
15909 msgstr "høgre-venstrepil"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15912 msgid "Leftarrow"
15913 msgstr "Venstrepil"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15916 msgid "Rightarrow"
15917 msgstr "Høgrepil"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15920 msgid "Downarrow"
15921 msgstr "Nedoverpil"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15924 msgid "Uparrow"
15925 msgstr "Oppoverpil"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15928 msgid "Updownarrow"
15929 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15932 msgid "Leftrightarrow"
15933 msgstr "Høgre-venstrepil"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15936 msgid "Longleftrightarrow"
15937 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15940 msgid "Longleftarrow"
15941 msgstr "Lang venstrepil"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15944 msgid "Longrightarrow"
15945 msgstr "Lang høgrepil"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15948 msgid "longleftrightarrow"
15949 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15952 msgid "longleftarrow"
15953 msgstr "Lang venstrepil"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15956 msgid "longrightarrow"
15957 msgstr "Lang høgrepil"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15960 msgid "leftharpoondown"
15961 msgstr "Venstreharpun nedover"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15964 msgid "rightharpoondown"
15965 msgstr "Høgreharpun nedover"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15968 msgid "mapsto"
15969 msgstr "mapsto"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15972 msgid "longmapsto"
15973 msgstr "longmapsto"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15976 msgid "nwarrow"
15977 msgstr "nwarrow"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15980 msgid "nearrow"
15981 msgstr "nearrow"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15984 msgid "leftharpoonup"
15985 msgstr "Venstreharpun oppover"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15988 msgid "rightharpoonup"
15989 msgstr "Høgreharpun oppover"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15992 msgid "hookleftarrow"
15993 msgstr "hookleftarrow"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15996 msgid "hookrightarrow"
15997 msgstr "hookrightarrow"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16000 msgid "swarrow"
16001 msgstr "swarrow"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16004 msgid "searrow"
16005 msgstr "searrow"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16009 msgid "rightleftharpoons"
16010 msgstr "Høgre-venstreharpun"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
16013 msgid "pm"
16014 msgstr "pm"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
16017 msgid "cap"
16018 msgstr "cap"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16021 msgid "diamond"
16022 msgstr "diamond"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16025 msgid "oplus"
16026 msgstr "oplus"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16029 msgid "mp"
16030 msgstr "mp"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16033 msgid "cup"
16034 msgstr "cup"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
16037 msgid "bigtriangleup"
16038 msgstr "bigtriangleup"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16041 msgid "ominus"
16042 msgstr "ominus"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16045 msgid "times"
16046 msgstr "times"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
16049 msgid "uplus"
16050 msgstr "uplus"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
16053 msgid "bigtriangledown"
16054 msgstr "bigtriangledown"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
16057 msgid "otimes"
16058 msgstr "otimes"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
16061 msgid "div"
16062 msgstr "div"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
16065 msgid "sqcap"
16066 msgstr "sqcap"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
16069 msgid "triangleright"
16070 msgstr "triangleright"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
16073 msgid "oslash"
16074 msgstr "oslash"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
16077 msgid "cdot"
16078 msgstr "cdot"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
16081 msgid "sqcup"
16082 msgstr "sqcup"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
16085 msgid "triangleleft"
16086 msgstr "triangleleft"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
16089 msgid "odot"
16090 msgstr "odot"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
16093 msgid "star"
16094 msgstr "star"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
16097 msgid "vee"
16098 msgstr "vee"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
16101 msgid "amalg"
16102 msgstr "amalg"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
16105 msgid "bigcirc"
16106 msgstr "bigcirc"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
16109 msgid "setminus"
16110 msgstr "setminus"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
16113 msgid "wedge"
16114 msgstr "wedge"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
16117 msgid "dagger"
16118 msgstr "dagger"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
16121 msgid "circ"
16122 msgstr "circ"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
16125 msgid "bullet"
16126 msgstr "bullet"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
16129 msgid "wr"
16130 msgstr "wr"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
16133 msgid "ddagger"
16134 msgstr "ddagger"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
16137 msgid "leq"
16138 msgstr "leq"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
16141 msgid "geq"
16142 msgstr "geq"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
16145 msgid "equiv"
16146 msgstr "equiv"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
16149 msgid "models"
16150 msgstr "models"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
16153 msgid "prec"
16154 msgstr "prec"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16157 msgid "succ"
16158 msgstr "succ"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
16161 msgid "sim"
16162 msgstr "sim"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
16165 msgid "perp"
16166 msgstr "perp"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16169 msgid "preceq"
16170 msgstr "preceq"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
16173 msgid "succeq"
16174 msgstr "succeq"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
16177 msgid "simeq"
16178 msgstr "simeq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
16181 msgid "mid"
16182 msgstr "mid"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
16185 msgid "ll"
16186 msgstr "ll"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
16189 msgid "gg"
16190 msgstr " gg"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
16193 msgid "asymp"
16194 msgstr "asymp"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
16197 msgid "parallel"
16198 msgstr "parallel"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
16201 msgid "subset"
16202 msgstr "subset"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
16205 msgid "supset"
16206 msgstr "supset"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16209 msgid "approx"
16210 msgstr "approx"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16213 msgid "smile"
16214 msgstr "smile"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16217 msgid "subseteq"
16218 msgstr "subseteq"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16221 msgid "supseteq"
16222 msgstr "supseteq"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
16225 msgid "cong"
16226 msgstr "cong"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
16229 msgid "frown"
16230 msgstr "frown"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
16233 msgid "sqsubseteq"
16234 msgstr "sqsubseteq"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16237 msgid "sqsupseteq"
16238 msgstr "sqsupseteq"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16241 msgid "doteq"
16242 msgstr "doteq"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
16245 msgid "neq"
16246 msgstr "neq"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
16249 msgid "ni"
16250 msgstr "ni"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
16253 msgid "propto"
16254 msgstr "propto"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
16257 msgid "notin"
16258 msgstr "notin"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
16261 msgid "vdash"
16262 msgstr "vdash"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
16265 msgid "dashv"
16266 msgstr "dashv"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
16269 msgid "bowtie"
16270 msgstr "bowtie"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
16273 msgid "alpha"
16274 msgstr "alpha"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
16277 msgid "beta"
16278 msgstr "beta"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
16281 msgid "gamma"
16282 msgstr "gamma"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
16285 msgid "delta"
16286 msgstr "delta"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
16289 msgid "epsilon"
16290 msgstr "epsilon"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
16293 msgid "varepsilon"
16294 msgstr "varepsilon"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
16297 msgid "zeta"
16298 msgstr "zeta"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
16301 msgid "eta"
16302 msgstr "eta"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
16305 msgid "theta"
16306 msgstr "theta"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
16309 msgid "vartheta"
16310 msgstr "vartheta"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
16313 msgid "iota"
16314 msgstr "iota"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
16317 msgid "kappa"
16318 msgstr "kappa"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
16321 msgid "lambda"
16322 msgstr "lambda"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
16325 msgid "mu"
16326 msgstr "mu"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
16329 msgid "nu"
16330 msgstr "nu"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
16333 msgid "xi"
16334 msgstr "xi"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
16337 msgid "pi"
16338 msgstr "pi"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
16341 msgid "varpi"
16342 msgstr "varpi"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
16345 msgid "rho"
16346 msgstr "rho"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
16349 msgid "varrho"
16350 msgstr "varrho"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
16353 msgid "sigma"
16354 msgstr "sigma"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
16357 msgid "varsigma"
16358 msgstr "varsigma"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
16361 msgid "tau"
16362 msgstr "tau"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
16365 msgid "upsilon"
16366 msgstr "upsilon"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
16369 msgid "phi"
16370 msgstr "phi"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
16373 msgid "varphi"
16374 msgstr "varphi"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
16377 msgid "chi"
16378 msgstr "chi"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
16381 msgid "psi"
16382 msgstr "psi"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
16385 msgid "omega"
16386 msgstr "omega"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
16389 msgid "Gamma"
16390 msgstr "Gamma"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
16393 msgid "Delta"
16394 msgstr "Delta"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
16397 msgid "Theta"
16398 msgstr "Theta"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
16401 msgid "Lambda"
16402 msgstr "Lambda"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
16405 msgid "Xi"
16406 msgstr " Xi"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
16409 msgid "Pi"
16410 msgstr "Pi"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
16413 msgid "Sigma"
16414 msgstr "Sigma"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
16417 msgid "Upsilon"
16418 msgstr "Upsilon"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
16421 msgid "Phi"
16422 msgstr "Phi"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
16425 msgid "Psi"
16426 msgstr "Psi"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
16429 msgid "Omega"
16430 msgstr "Omega"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
16433 msgid "nabla"
16434 msgstr "nabla"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
16437 msgid "partial"
16438 msgstr "partial"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
16441 msgid "infty"
16442 msgstr "infty"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16445 msgid "prime"
16446 msgstr "prime"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16449 msgid "ell"
16450 msgstr "ell"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16453 msgid "emptyset"
16454 msgstr "emptyset"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16457 msgid "exists"
16458 msgstr "exists"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16461 msgid "forall"
16462 msgstr "forall"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16465 msgid "imath"
16466 msgstr " imath"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16469 msgid "jmath"
16470 msgstr "jmath"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16473 msgid "Re"
16474 msgstr "Re"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16477 msgid "Im"
16478 msgstr "Im"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16481 msgid "aleph"
16482 msgstr "aleph"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16485 msgid "wp"
16486 msgstr "wp"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16490 msgid "hbar"
16491 msgstr "hbar"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16495 msgid "angle"
16496 msgstr "angle"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16499 msgid "top"
16500 msgstr " top"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16503 msgid "bot"
16504 msgstr "bot"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16507 msgid "Vert"
16508 msgstr "Vert"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16511 msgid "neg"
16512 msgstr "neg"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16515 msgid "flat"
16516 msgstr "flat"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16519 msgid "natural"
16520 msgstr " natural"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16523 msgid "sharp"
16524 msgstr "sharp"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16527 msgid "surd"
16528 msgstr "surd"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16531 msgid "triangle"
16532 msgstr "triangle"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16535 msgid "diamondsuit"
16536 msgstr "diamondsuit"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16539 msgid "heartsuit"
16540 msgstr "heartsuit"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16543 msgid "clubsuit"
16544 msgstr "clubsuit"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16547 msgid "spadesuit"
16548 msgstr "spadesuit"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16551 msgid "textrm \\AA"
16552 msgstr "textrm \\AA"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16555 msgid "textrm \\O"
16556 msgstr "textrm \\O"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16559 msgid "mathcircumflex"
16560 msgstr "mathcircumflex"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16563 msgid "_"
16564 msgstr " _"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16567 msgid "mathrm T"
16568 msgstr "mathrm T"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16571 msgid "mathbb N"
16572 msgstr "mathbb N"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16575 msgid "mathbb Z"
16576 msgstr "mathbb Z"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16579 msgid "mathbb Q"
16580 msgstr "mathbb Q"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16583 msgid "mathbb R"
16584 msgstr "mathbb R"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16587 msgid "mathbb C"
16588 msgstr "mathbb C"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16591 msgid "mathbb H"
16592 msgstr "mathbb H"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16595 msgid "mathcal F"
16596 msgstr "mathcal F"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16599 msgid "mathcal L"
16600 msgstr "mathcal L"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16603 msgid "mathcal H"
16604 msgstr "mathcal H"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16607 msgid "mathcal O"
16608 msgstr "mathcal O"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16611 msgid "Big Operators"
16612 msgstr "Store operatorar"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16615 msgid "intop"
16616 msgstr "intop"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16619 msgid "int"
16620 msgstr "int"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16623 msgid "iint"
16624 msgstr "iint"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16627 msgid "iintop"
16628 msgstr "iintop"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16631 msgid "iiint"
16632 msgstr "iiint"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16635 msgid "iiintop"
16636 msgstr "iiintop"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16639 msgid "iiiint"
16640 msgstr "iiiint"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16643 msgid "iiiintop"
16644 msgstr "iiiintop"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16647 msgid "dotsint"
16648 msgstr "dotsint"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16651 msgid "dotsintop"
16652 msgstr "dotsintop"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16655 msgid "oint"
16656 msgstr "oint"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16659 msgid "ointop"
16660 msgstr "ointop"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16663 msgid "oiint"
16664 msgstr "oiint"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16667 msgid "oiintop"
16668 msgstr "oiintop"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16671 msgid "ointctrclockwiseop"
16672 msgstr "ointctrclockwiseop"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16675 msgid "ointctrclockwise"
16676 msgstr "ointctrclockwise"
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16679 msgid "ointclockwiseop"
16680 msgstr "ointclockwiseop"
16681
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16683 msgid "ointclockwise"
16684 msgstr "ointclockwise"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16687 msgid "sqint"
16688 msgstr "sqint"
16689
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16691 msgid "sqintop"
16692 msgstr "sqintop"
16693
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16695 msgid "sqiint"
16696 msgstr "sqiint"
16697
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16699 msgid "sqiintop"
16700 msgstr "sqiintop"
16701
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16703 msgid "fint"
16704 msgstr "fint"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16707 msgid "fintop"
16708 msgstr "fintop"
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16711 msgid "landupint"
16712 msgstr "landupint"
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16715 msgid "landupintop"
16716 msgstr "landupintop"
16717
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16719 msgid "landdownint"
16720 msgstr "landdownint"
16721
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16723 msgid "landdownintop"
16724 msgstr "landdownintop"
16725
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16727 msgid "sum"
16728 msgstr "sum"
16729
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16731 msgid "prod"
16732 msgstr "prod"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16735 msgid "coprod"
16736 msgstr "coprod"
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16739 msgid "bigsqcup"
16740 msgstr "bigsqcup"
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16743 msgid "bigotimes"
16744 msgstr "bigotimes"
16745
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16747 msgid "bigodot"
16748 msgstr "bigodot"
16749
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16751 msgid "bigoplus"
16752 msgstr "bigoplus"
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16755 msgid "bigcap"
16756 msgstr "bigcap"
16757
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16759 msgid "bigcup"
16760 msgstr "bigcup"
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16763 msgid "biguplus"
16764 msgstr "biguplus"
16765
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16767 msgid "bigvee"
16768 msgstr "bigvee"
16769
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16771 msgid "bigwedge"
16772 msgstr "bigwedge"
16773
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16775 msgid "AMS Miscellaneous"
16776 msgstr "AMS ymse"
16777
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16779 msgid "digamma"
16780 msgstr "digamma"
16781
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16783 msgid "varkappa"
16784 msgstr "varkappa"
16785
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16787 msgid "beth"
16788 msgstr "beth"
16789
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16791 msgid "daleth"
16792 msgstr " daleth"
16793
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16795 msgid "gimel"
16796 msgstr "gimel"
16797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16799 msgid "ulcorner"
16800 msgstr "ulcorner"
16801
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16803 msgid "urcorner"
16804 msgstr "urcorner"
16805
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16807 msgid "llcorner"
16808 msgstr " llcorner"
16809
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16811 msgid "lrcorner"
16812 msgstr "lrcorner"
16813
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16815 msgid "hslash"
16816 msgstr "hslash"
16817
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16819 msgid "vartriangle"
16820 msgstr "vartriangle"
16821
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16823 msgid "triangledown"
16824 msgstr "triangledown"
16825
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16827 msgid "square"
16828 msgstr "square"
16829
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16831 msgid "lozenge"
16832 msgstr "lozenge"
16833
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16835 msgid "circledS"
16836 msgstr "circledS"
16837
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16839 msgid "measuredangle"
16840 msgstr "measuredangle"
16841
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16843 msgid "nexists"
16844 msgstr "nexists"
16845
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16847 msgid "mho"
16848 msgstr "mho"
16849
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16851 msgid "Finv"
16852 msgstr "Finv"
16853
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16855 msgid "Game"
16856 msgstr "Game"
16857
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16859 msgid "Bbbk"
16860 msgstr "Bbbk"
16861
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16863 msgid "backprime"
16864 msgstr "backprime"
16865
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16867 msgid "varnothing"
16868 msgstr "varnothing"
16869
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16871 msgid "Diamond"
16872 msgstr "diamant"
16873
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16875 msgid "blacktriangle"
16876 msgstr "blacktriangle"
16877
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16879 msgid "blacktriangledown"
16880 msgstr "blacktriangledown"
16881
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16883 msgid "blacksquare"
16884 msgstr "blacksquare"
16885
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16887 msgid "blacklozenge"
16888 msgstr "blacklozenge"
16889
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16891 msgid "bigstar"
16892 msgstr "bigstar"
16893
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16895 msgid "sphericalangle"
16896 msgstr "sphericalangle"
16897
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16899 msgid "complement"
16900 msgstr "complement"
16901
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16903 msgid "eth"
16904 msgstr "eth"
16905
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16907 msgid "diagup"
16908 msgstr "diagup"
16909
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16911 msgid "diagdown"
16912 msgstr "diagdown"
16913
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16915 msgid "AMS Arrows"
16916 msgstr "AMS Piler"
16917
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16919 msgid "dashleftarrow"
16920 msgstr "dashleftarrow"
16921
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16923 msgid "dashrightarrow"
16924 msgstr "dashrightarrow"
16925
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16927 msgid "leftleftarrows"
16928 msgstr "leftleftarrows"
16929
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16931 msgid "leftrightarrows"
16932 msgstr "leftrightarrows"
16933
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16935 msgid "rightrightarrows"
16936 msgstr "rightrightarrows"
16937
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16939 msgid "rightleftarrows"
16940 msgstr "rightleftarrows"
16941
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16943 msgid "Lleftarrow"
16944 msgstr "Lleftarrow"
16945
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16947 msgid "Rrightarrow"
16948 msgstr "Rrightarrow"
16949
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16951 msgid "twoheadleftarrow"
16952 msgstr "twoheadleftarrow"
16953
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16955 msgid "twoheadrightarrow"
16956 msgstr "twoheadrightarrow"
16957
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16959 msgid "leftarrowtail"
16960 msgstr "leftarrowtail"
16961
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16963 msgid "rightarrowtail"
16964 msgstr "rightarrowtail"
16965
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16967 msgid "looparrowleft"
16968 msgstr "looparrowleft"
16969
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16971 msgid "looparrowright"
16972 msgstr "looparrowright"
16973
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16975 msgid "curvearrowleft"
16976 msgstr "curvearrowleft"
16977
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16979 msgid "curvearrowright"
16980 msgstr "curvearrowright"
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16983 msgid "circlearrowleft"
16984 msgstr "circlearrowleft"
16985
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16987 msgid "circlearrowright"
16988 msgstr "circlearrowright"
16989
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16991 msgid "Lsh"
16992 msgstr "Lsh"
16993
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16995 msgid "Rsh"
16996 msgstr "Rsh"
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16999 msgid "upuparrows"
17000 msgstr "upuparrows"
17001
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
17003 msgid "downdownarrows"
17004 msgstr "downdownarrows"
17005
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
17007 msgid "upharpoonleft"
17008 msgstr "upharpoonleft"
17009
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
17011 msgid "upharpoonright"
17012 msgstr "upharpoonright"
17013
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
17015 msgid "downharpoonleft"
17016 msgstr "downharpoonleft"
17017
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
17019 msgid "downharpoonright"
17020 msgstr "downharpoonright"
17021
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
17023 msgid "leftrightharpoons"
17024 msgstr "leftrightharpoons"
17025
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
17027 msgid "rightsquigarrow"
17028 msgstr "rightsquigarrow"
17029
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
17031 msgid "leftrightsquigarrow"
17032 msgstr "leftrightsquigarrow"
17033
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
17035 msgid "nleftarrow"
17036 msgstr "nleftarrow"
17037
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
17039 msgid "nrightarrow"
17040 msgstr "nrightarrow"
17041
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
17043 msgid "nleftrightarrow"
17044 msgstr "nleftrightarrow"
17045
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
17047 msgid "nLeftarrow"
17048 msgstr "nLeftarrow"
17049
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
17051 msgid "nRightarrow"
17052 msgstr "nRightarrow"
17053
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
17055 msgid "nLeftrightarrow"
17056 msgstr "nLeftrightarrow"
17057
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
17059 msgid "multimap"
17060 msgstr "multimap"
17061
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
17063 msgid "AMS Relations"
17064 msgstr "AMS relasjoner"
17065
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
17067 msgid "leqq"
17068 msgstr "leqq"
17069
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
17071 msgid "geqq"
17072 msgstr "geqq"
17073
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
17075 msgid "leqslant"
17076 msgstr "leqslant"
17077
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17079 msgid "geqslant"
17080 msgstr "geqslant"
17081
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
17083 msgid "eqslantless"
17084 msgstr "eqslantless"
17085
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17087 msgid "eqslantgtr"
17088 msgstr "eqslantgtr"
17089
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
17091 msgid "lesssim"
17092 msgstr "lesssim"
17093
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
17095 msgid "gtrsim"
17096 msgstr "gtrsim"
17097
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
17099 msgid "lessapprox"
17100 msgstr "lessapprox"
17101
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
17103 msgid "gtrapprox"
17104 msgstr "gtrapprox"
17105
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
17107 msgid "approxeq"
17108 msgstr "approxeq"
17109
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
17111 msgid "triangleq"
17112 msgstr "triangleq"
17113
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
17115 msgid "lessdot"
17116 msgstr "lessdot"
17117
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
17119 msgid "gtrdot"
17120 msgstr "gtrdot"
17121
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
17123 msgid "lll"
17124 msgstr "lll"
17125
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
17127 msgid "ggg"
17128 msgstr "ggg"
17129
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
17131 msgid "lessgtr"
17132 msgstr "lessgtr"
17133
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
17135 msgid "gtrless"
17136 msgstr "gtrless"
17137
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
17139 msgid "lesseqgtr"
17140 msgstr "lesseqgtr"
17141
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
17143 msgid "gtreqless"
17144 msgstr "gtreqless"
17145
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
17147 msgid "lesseqqgtr"
17148 msgstr "lesseqqgtr"
17149
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
17151 msgid "gtreqqless"
17152 msgstr "gtreqqless"
17153
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
17155 msgid "eqcirc"
17156 msgstr "eqcirc"
17157
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
17159 msgid "circeq"
17160 msgstr "circeq"
17161
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
17163 msgid "thicksim"
17164 msgstr "thicksim"
17165
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
17167 msgid "thickapprox"
17168 msgstr "thickapprox"
17169
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
17171 msgid "backsim"
17172 msgstr "backsim"
17173
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
17175 msgid "backsimeq"
17176 msgstr "backsimeq"
17177
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
17179 msgid "subseteqq"
17180 msgstr "subseteqq"
17181
17182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
17183 msgid "supseteqq"
17184 msgstr "supseteqq"
17185
17186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
17187 msgid "Subset"
17188 msgstr "Subset"
17189
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
17191 msgid "Supset"
17192 msgstr "Supset"
17193
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
17195 msgid "sqsubset"
17196 msgstr "sqsubset"
17197
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
17199 msgid "sqsupset"
17200 msgstr "sqsupset"
17201
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
17203 msgid "preccurlyeq"
17204 msgstr "preccurlyeq"
17205
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
17207 msgid "succcurlyeq"
17208 msgstr "succcurlyeq"
17209
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
17211 msgid "curlyeqprec"
17212 msgstr "curlyeqprec"
17213
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
17215 msgid "curlyeqsucc"
17216 msgstr "curlyeqsucc"
17217
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
17219 msgid "precsim"
17220 msgstr "precsim"
17221
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
17223 msgid "succsim"
17224 msgstr "succsim"
17225
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
17227 msgid "precapprox"
17228 msgstr "precapprox"
17229
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
17231 msgid "succapprox"
17232 msgstr "succapprox"
17233
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
17235 msgid "vartriangleleft"
17236 msgstr "vartriangleleft"
17237
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
17239 msgid "vartriangleright"
17240 msgstr "vartriangleright"
17241
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
17243 msgid "trianglelefteq"
17244 msgstr "trianglelefteq"
17245
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
17247 msgid "trianglerighteq"
17248 msgstr "trianglerighteq"
17249
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
17251 msgid "bumpeq"
17252 msgstr "bumpeq"
17253
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
17255 msgid "Bumpeq"
17256 msgstr "Bumpeq"
17257
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17259 msgid "doteqdot"
17260 msgstr "doteqdot"
17261
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
17263 msgid "risingdotseq"
17264 msgstr "risingdotseq"
17265
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
17267 msgid "fallingdotseq"
17268 msgstr "fallingdotseq"
17269
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
17271 msgid "vDash"
17272 msgstr "vDash"
17273
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
17275 msgid "Vvdash"
17276 msgstr "Vvdash"
17277
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
17279 msgid "Vdash"
17280 msgstr "Vdash"
17281
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
17283 msgid "shortmid"
17284 msgstr "shortmid"
17285
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
17287 msgid "shortparallel"
17288 msgstr "shortparallel"
17289
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
17291 msgid "smallsmile"
17292 msgstr "smallsmile"
17293
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
17295 msgid "smallfrown"
17296 msgstr "smallfrown"
17297
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
17299 msgid "blacktriangleleft"
17300 msgstr "blacktriangleleft"
17301
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
17303 msgid "blacktriangleright"
17304 msgstr "blacktriangleright"
17305
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
17307 msgid "because"
17308 msgstr "because"
17309
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
17311 msgid "therefore"
17312 msgstr "therefore"
17313
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
17315 msgid "backepsilon"
17316 msgstr "backepsilon"
17317
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
17319 msgid "varpropto"
17320 msgstr "varpropto"
17321
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
17323 msgid "between"
17324 msgstr "between"
17325
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
17327 msgid "pitchfork"
17328 msgstr "pitchfork"
17329
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
17331 msgid "AMS Negative Relations"
17332 msgstr "AMS negerte relasjonar"
17333
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
17335 msgid "nless"
17336 msgstr "nless"
17337
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
17339 msgid "ngtr"
17340 msgstr "ngtr"
17341
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
17343 msgid "nleq"
17344 msgstr "nleq"
17345
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17347 msgid "ngeq"
17348 msgstr "ngeq"
17349
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
17351 msgid "nleqslant"
17352 msgstr "nleqslant"
17353
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
17355 msgid "ngeqslant"
17356 msgstr "ngeqslant"
17357
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17359 msgid "nleqq"
17360 msgstr "nleqq"
17361
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
17363 msgid "ngeqq"
17364 msgstr "ngeqq"
17365
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
17367 msgid "lneq"
17368 msgstr "lneq"
17369
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
17371 msgid "gneq"
17372 msgstr "gneq"
17373
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
17375 msgid "lneqq"
17376 msgstr "lneqq"
17377
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
17379 msgid "gneqq"
17380 msgstr "gneqq"
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
17383 msgid "lvertneqq"
17384 msgstr "lvertneqq"
17385
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
17387 msgid "gvertneqq"
17388 msgstr "gvertneqq"
17389
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
17391 msgid "lnsim"
17392 msgstr "lnsim"
17393
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
17395 msgid "gnsim"
17396 msgstr "gnsim"
17397
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
17399 msgid "lnapprox"
17400 msgstr "lnapprox"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
17403 msgid "gnapprox"
17404 msgstr "gnapprox"
17405
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
17407 msgid "nprec"
17408 msgstr "nprec"
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
17411 msgid "nsucc"
17412 msgstr "nsucc"
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
17415 msgid "npreceq"
17416 msgstr "npreceq"
17417
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
17419 msgid "nsucceq"
17420 msgstr "nsucceq"
17421
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
17423 msgid "precnsim"
17424 msgstr "precnsim"
17425
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
17427 msgid "succnsim"
17428 msgstr "succnsim"
17429
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
17431 msgid "precnapprox"
17432 msgstr "precnapprox"
17433
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
17435 msgid "succnapprox"
17436 msgstr "succnapprox"
17437
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
17439 msgid "subsetneq"
17440 msgstr "subsetneq"
17441
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
17443 msgid "supsetneq"
17444 msgstr "supsetneq"
17445
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17447 msgid "subsetneqq"
17448 msgstr "subsetneqq"
17449
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
17451 msgid "supsetneqq"
17452 msgstr "supsetneqq"
17453
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
17455 msgid "nsubseteq"
17456 msgstr "nsubseteq"
17457
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
17459 msgid "nsupseteq"
17460 msgstr "nsupseteq"
17461
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
17463 msgid "nsupseteqq"
17464 msgstr "nsupseteqq"
17465
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
17467 msgid "nvdash"
17468 msgstr "nvdash"
17469
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
17471 msgid "nvDash"
17472 msgstr "nvDash"
17473
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
17475 msgid "nVDash"
17476 msgstr "nVDash"
17477
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
17479 msgid "varsubsetneq"
17480 msgstr "varsubsetneq"
17481
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
17483 msgid "varsupsetneq"
17484 msgstr "varsupsetneq"
17485
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
17487 msgid "varsubsetneqq"
17488 msgstr "varsubsetneqq"
17489
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
17491 msgid "varsupsetneqq"
17492 msgstr "varsupsetneqq"
17493
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17495 msgid "ntriangleleft"
17496 msgstr "ntriangleleft"
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17499 msgid "ntriangleright"
17500 msgstr "ntriangleright"
17501
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17503 msgid "ntrianglelefteq"
17504 msgstr "ntrianglelefteq"
17505
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17507 msgid "ntrianglerighteq"
17508 msgstr "ntrianglerighteq"
17509
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17511 msgid "ncong"
17512 msgstr "ncong"
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17515 msgid "nsim"
17516 msgstr "nsim"
17517
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17519 msgid "nmid"
17520 msgstr "nmid"
17521
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17523 msgid "nshortmid"
17524 msgstr "nshortmid"
17525
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17527 msgid "nparallel"
17528 msgstr "nparallel"
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17531 msgid "nshortparallel"
17532 msgstr "nshortparallel"
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17535 msgid "AMS Operators"
17536 msgstr "AMS operatorar"
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17539 msgid "dotplus"
17540 msgstr "dotplus"
17541
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17543 msgid "smallsetminus"
17544 msgstr "smallsetminus"
17545
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17547 msgid "Cap"
17548 msgstr "Cap"
17549
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17551 msgid "Cup"
17552 msgstr "Cup"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17555 msgid "barwedge"
17556 msgstr "barwedge"
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17559 msgid "veebar"
17560 msgstr "veebar"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17563 msgid "doublebarwedge"
17564 msgstr "doublebarwedge"
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17567 msgid "boxminus"
17568 msgstr "boxminus"
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17571 msgid "boxtimes"
17572 msgstr "boxtimes"
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17575 msgid "boxdot"
17576 msgstr "boxdot"
17577
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17579 msgid "boxplus"
17580 msgstr "boxplus"
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17583 msgid "divideontimes"
17584 msgstr "divideontimes"
17585
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17587 msgid "ltimes"
17588 msgstr "ltimes"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17591 msgid "rtimes"
17592 msgstr "rtimes"
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17595 msgid "leftthreetimes"
17596 msgstr "leftthreetimes"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17599 msgid "rightthreetimes"
17600 msgstr "rightthreetimes"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17603 msgid "curlywedge"
17604 msgstr "curlywedge"
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17607 msgid "curlyvee"
17608 msgstr "curlyvee"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17611 msgid "circleddash"
17612 msgstr "circleddash"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17615 msgid "circledast"
17616 msgstr "circledast"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17619 msgid "circledcirc"
17620 msgstr "circledcirc"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17623 msgid "centerdot"
17624 msgstr "centerdot"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17627 msgid "intercal"
17628 msgstr "intercal"
17629
17630 #: lib/external_templates:37
17631 msgid "RasterImage"
17632 msgstr "Rasterbilete"
17633
17634 #: lib/external_templates:40
17635 #: lib/external_templates:46
17636 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17637 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17638
17639 #: lib/external_templates:45
17640 msgid "A bitmap file.\n"
17641 msgstr "Ei bitmap fil.\n"
17642
17643 #: lib/external_templates:109
17644 msgid "XFig"
17645 msgstr "XFig"
17646
17647 #: lib/external_templates:110
17648 #: lib/external_templates:113
17649 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17650 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17651
17652 #: lib/external_templates:112
17653 msgid "An Xfig figure.\n"
17654 msgstr "Ein XFig figur.\n"
17655
17656 #: lib/external_templates:162
17657 msgid "ChessDiagram"
17658 msgstr "Sjakkbrett"
17659
17660 #: lib/external_templates:163
17661 #: lib/external_templates:182
17662 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17663 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17664
17665 #: lib/external_templates:165
17666 msgid ""
17667 "A chess position diagram.\n"
17668 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17669 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17670 "the position that you want to display.\n"
17671 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17672 "and remember to type in a relative path\n"
17673 "to the LyX document location.\n"
17674 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17675 "to enable general editing of the board.\n"
17676 "You might also check out the\n"
17677 "'Options->Test legality' option, and\n"
17678 "remember to middle and right click to\n"
17679 "insert new material in the board.\n"
17680 "In order for this to work, you have to\n"
17681 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17682 "that TeX will find it, and you will need\n"
17683 "to install the skak package from CTAN.\n"
17684 msgstr ""
17685 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
17686 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
17687 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
17688 "posisjonen som du vil vise.\n"
17689 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
17690 "og hugs å gi relativ sti \n"
17691 "til LyX-dokumentet.\n"
17692 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
17693 "for å kunne endre brettet.\n"
17694 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
17695 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
17696 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
17697 "For at dette skal fungere, må du\n"
17698 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
17699 "kan finne dei, og du må installere \n"
17700 "skak pakken frå CTAN\n"
17701
17702 #: lib/external_templates:213
17703 #: lib/external_templates:219
17704 msgid "Lilypond typeset music"
17705 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
17706
17707 #: lib/external_templates:215
17708 msgid ""
17709 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17710 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17711 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17712 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17713 msgstr ""
17714 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
17715 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
17716 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
17717 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
17718
17719 #: lib/external_templates:261
17720 msgid "PDFPages"
17721 msgstr "PDFSider"
17722
17723 #: lib/external_templates:262
17724 #: lib/external_templates:273
17725 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17726 msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17727
17728 #: lib/external_templates:264
17729 msgid ""
17730 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17731 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17732 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17733 "Examples:\n"
17734 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17735 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17736 "* pages=- (to include all pages)\n"
17737 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17738 "for further options and details.\n"
17739 msgstr ""
17740 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
17741 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
17742 "Som må leggjast inn i val.\n"
17743 "Eksempel:\n"
17744 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
17745 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
17746 "* pages=- (for alle sidene)\n"
17747 "les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
17748 "for fleire val og detaljar.\n"
17749
17750 #: lib/external_templates:304
17751 msgid ""
17752 "Today's date.\n"
17753 "Read 'info date' for more information.\n"
17754 msgstr ""
17755 "Datoen i dag.\n"
17756 "Les 'info date' for meir informasjon\n"
17757
17758 #: lib/external_templates:333
17759 msgid "Dia"
17760 msgstr "Dia"
17761
17762 #: lib/external_templates:334
17763 #: lib/external_templates:337
17764 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17765 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17766
17767 #: lib/external_templates:336
17768 msgid "Dia diagram.\n"
17769 msgstr "Dia diagram.\n"
17770
17771 #: lib/configure.py:444
17772 msgid "Tgif"
17773 msgstr "Tgif"
17774
17775 #: lib/configure.py:447
17776 msgid "FIG"
17777 msgstr "FIG"
17778
17779 #: lib/configure.py:450
17780 msgid "DIA"
17781 msgstr "DIA"
17782
17783 #: lib/configure.py:453
17784 msgid "Grace"
17785 msgstr "Grace"
17786
17787 #: lib/configure.py:456
17788 msgid "FEN"
17789 msgstr "FEN"
17790
17791 #: lib/configure.py:459
17792 msgid "SVG"
17793 msgstr "SVG"
17794
17795 #: lib/configure.py:462
17796 #: lib/configure.py:473
17797 #: lib/configure.py:483
17798 msgid "BMP"
17799 msgstr "BMP"
17800
17801 #: lib/configure.py:463
17802 #: lib/configure.py:474
17803 #: lib/configure.py:484
17804 msgid "GIF"
17805 msgstr "GIF"
17806
17807 #: lib/configure.py:464
17808 #: lib/configure.py:475
17809 #: lib/configure.py:485
17810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17811 msgid "JPEG"
17812 msgstr "JPEG"
17813
17814 #: lib/configure.py:465
17815 #: lib/configure.py:476
17816 #: lib/configure.py:486
17817 msgid "PBM"
17818 msgstr "PBM"
17819
17820 #: lib/configure.py:466
17821 #: lib/configure.py:477
17822 #: lib/configure.py:487
17823 msgid "PGM"
17824 msgstr "PGM"
17825
17826 #: lib/configure.py:467
17827 #: lib/configure.py:478
17828 #: lib/configure.py:488
17829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17830 msgid "PNG"
17831 msgstr "PNG"
17832
17833 #: lib/configure.py:468
17834 #: lib/configure.py:479
17835 #: lib/configure.py:489
17836 msgid "PPM"
17837 msgstr "PPM"
17838
17839 #: lib/configure.py:469
17840 #: lib/configure.py:480
17841 #: lib/configure.py:490
17842 msgid "TIFF"
17843 msgstr "TIFF"
17844
17845 #: lib/configure.py:470
17846 #: lib/configure.py:481
17847 #: lib/configure.py:491
17848 msgid "XBM"
17849 msgstr "XBM"
17850
17851 #: lib/configure.py:471
17852 #: lib/configure.py:482
17853 #: lib/configure.py:492
17854 msgid "XPM"
17855 msgstr "XPM"
17856
17857 #: lib/configure.py:497
17858 msgid "Plain text (chess output)"
17859 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
17860
17861 #: lib/configure.py:498
17862 msgid "Plain text (image)"
17863 msgstr "Rein tekst (Bilete)"
17864
17865 #: lib/configure.py:499
17866 msgid "Plain text (Xfig output)"
17867 msgstr "Rein tekst (Xfig)"
17868
17869 #: lib/configure.py:500
17870 msgid "date (output)"
17871 msgstr "Dato"
17872
17873 #: lib/configure.py:501
17874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17875 msgid "DocBook"
17876 msgstr "DocBook"
17877
17878 #: lib/configure.py:501
17879 msgid "DocBook|B"
17880 msgstr "DocBook|B"
17881
17882 #: lib/configure.py:502
17883 msgid "Docbook (XML)"
17884 msgstr "Docbook (XML)"
17885
17886 #: lib/configure.py:503
17887 msgid "Graphviz Dot"
17888 msgstr "Graphviz Dot"
17889
17890 #: lib/configure.py:504
17891 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17892 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17893
17894 #: lib/configure.py:505
17895 msgid "NoWeb"
17896 msgstr "NoWeb"
17897
17898 #: lib/configure.py:505
17899 msgid "NoWeb|N"
17900 msgstr "NoWeb|N"
17901
17902 #: lib/configure.py:506
17903 msgid "Sweave|S"
17904 msgstr "Sweave|S"
17905
17906 #: lib/configure.py:507
17907 msgid "LilyPond music"
17908 msgstr "LilyPond musikk"
17909
17910 #: lib/configure.py:508
17911 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: lib/configure.py:509
17915 msgid "LaTeX (plain)"
17916 msgstr "LaTeX (enkel)"
17917
17918 #: lib/configure.py:509
17919 msgid "LaTeX (plain)|L"
17920 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
17921
17922 #: lib/configure.py:510
17923 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17924 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17925
17926 #: lib/configure.py:511
17927 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17928 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17929
17930 #: lib/configure.py:512
17931 msgid "Plain text"
17932 msgstr "Rein tekst"
17933
17934 #: lib/configure.py:512
17935 msgid "Plain text|a"
17936 msgstr "Rein tekst|e"
17937
17938 #: lib/configure.py:513
17939 msgid "Plain text (pstotext)"
17940 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
17941
17942 #: lib/configure.py:514
17943 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17944 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
17945
17946 #: lib/configure.py:515
17947 msgid "Plain text (catdvi)"
17948 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
17949
17950 #: lib/configure.py:516
17951 msgid "Plain Text, Join Lines"
17952 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17953
17954 #: lib/configure.py:519
17955 #: lib/configure.py:521
17956 msgid "LyXHTML"
17957 msgstr "LyXHTML"
17958
17959 #: lib/configure.py:519
17960 #: lib/configure.py:521
17961 msgid "LyXHTML|X"
17962 msgstr "LyXHTML|X"
17963
17964 #: lib/configure.py:528
17965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17966 msgid "BibTeX"
17967 msgstr "BibTeX"
17968
17969 #: lib/configure.py:533
17970 msgid "EPS"
17971 msgstr "EPS"
17972
17973 #: lib/configure.py:534
17974 msgid "Postscript"
17975 msgstr "Postscript"
17976
17977 #: lib/configure.py:534
17978 msgid "Postscript|t"
17979 msgstr "Postscript|t"
17980
17981 #: lib/configure.py:538
17982 msgid "PDF (ps2pdf)"
17983 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17984
17985 #: lib/configure.py:538
17986 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17987 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17988
17989 #: lib/configure.py:539
17990 msgid "PDF (pdflatex)"
17991 msgstr "PDF (pdflatex)"
17992
17993 #: lib/configure.py:539
17994 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17995 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17996
17997 #: lib/configure.py:540
17998 msgid "PDF (dvipdfm)"
17999 msgstr "PDF (dvipdfm)"
18000
18001 #: lib/configure.py:540
18002 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
18003 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
18004
18005 #: lib/configure.py:541
18006 msgid "PDF (XeTeX)"
18007 msgstr "PDF (XeTeX)"
18008
18009 #: lib/configure.py:541
18010 msgid "PDF (XeTeX)|X"
18011 msgstr "PDF(XeTeX)|X"
18012
18013 #: lib/configure.py:544
18014 msgid "DVI"
18015 msgstr "DVI"
18016
18017 #: lib/configure.py:544
18018 msgid "DVI|D"
18019 msgstr "DVI|D"
18020
18021 #: lib/configure.py:547
18022 msgid "DraftDVI"
18023 msgstr "DraftDVI"
18024
18025 #: lib/configure.py:550
18026 msgid "HTML|H"
18027 msgstr "HTML|H"
18028
18029 #: lib/configure.py:553
18030 msgid "Noteedit"
18031 msgstr "Noteedit"
18032
18033 #: lib/configure.py:556
18034 msgid "OpenDocument"
18035 msgstr "OpenDocument"
18036
18037 #: lib/configure.py:557
18038 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
18039 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
18040
18041 #: lib/configure.py:560
18042 msgid "Rich Text Format"
18043 msgstr "Rikt tekst format"
18044
18045 #: lib/configure.py:561
18046 msgid "MS Word"
18047 msgstr "MS Word"
18048
18049 #: lib/configure.py:561
18050 msgid "MS Word|W"
18051 msgstr "MS Word|W"
18052
18053 #: lib/configure.py:564
18054 msgid "date command"
18055 msgstr "Dato kommando"
18056
18057 #: lib/configure.py:565
18058 msgid "Table (CSV)"
18059 msgstr "Tabell (CSV)"
18060
18061 #: lib/configure.py:567
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
18064 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
18065 msgid "LyX"
18066 msgstr "LyX"
18067
18068 #: lib/configure.py:568
18069 msgid "LyX 1.3.x"
18070 msgstr "LyX 1.3.x"
18071
18072 #: lib/configure.py:569
18073 msgid "LyX 1.4.x"
18074 msgstr "LyX 1.4.x"
18075
18076 #: lib/configure.py:570
18077 msgid "LyX 1.5.x"
18078 msgstr "LyX 1.5.x"
18079
18080 #: lib/configure.py:571
18081 msgid "LyX 1.6.x"
18082 msgstr "LyX 1.6.x"
18083
18084 #: lib/configure.py:572
18085 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18086 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18087
18088 #: lib/configure.py:573
18089 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18090 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18091
18092 #: lib/configure.py:574
18093 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18094 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18095
18096 #: lib/configure.py:575
18097 msgid "LyX Preview"
18098 msgstr "LyX førehandsvising"
18099
18100 #: lib/configure.py:576
18101 #, fuzzy
18102 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
18103 msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
18104
18105 #: lib/configure.py:577
18106 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
18107 msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
18108
18109 #: lib/configure.py:578
18110 msgid "PDFTEX"
18111 msgstr "PDFTEX"
18112
18113 #: lib/configure.py:579
18114 msgid "Program"
18115 msgstr "Program"
18116
18117 #: lib/configure.py:580
18118 msgid "PSTEX"
18119 msgstr "PSTEX"
18120
18121 #: lib/configure.py:581
18122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18123 msgid "Windows Metafile"
18124 msgstr "Windows Metafile"
18125
18126 #: lib/configure.py:582
18127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
18128 msgid "Enhanced Metafile"
18129 msgstr "Enhanced Metafile"
18130
18131 #: lib/configure.py:583
18132 msgid "HTML (MS Word)"
18133 msgstr "HTML (MS Word)"
18134
18135 #: lib/configure.py:655
18136 msgid "LyxBlogger"
18137 msgstr "LyXBlogger"
18138
18139 #: src/BiblioInfo.cpp:247
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
18141 #, c-format
18142 msgid "%1$s and %2$s"
18143 msgstr "%1$s og %2$s"
18144
18145 #: src/BiblioInfo.cpp:251
18146 #, c-format
18147 msgid "%1$s et al."
18148 msgstr "%1$s et al."
18149
18150 #: src/BiblioInfo.cpp:416
18151 #: src/BiblioInfo.cpp:453
18152 #: src/BiblioInfo.cpp:464
18153 #: src/BiblioInfo.cpp:514
18154 #: src/BiblioInfo.cpp:518
18155 msgid "ERROR!"
18156 msgstr "FEIL!"
18157
18158 #: src/BiblioInfo.cpp:657
18159 #: src/BiblioInfo.cpp:660
18160 msgid "No year"
18161 msgstr "Utan år"
18162
18163 #: src/BiblioInfo.cpp:733
18164 #: src/BiblioInfo.cpp:793
18165 msgid "Add to bibliography only."
18166 msgstr "Legg berre til litteratur."
18167
18168 #: src/BiblioInfo.cpp:789
18169 msgid "before"
18170 msgstr "Tekst før"
18171
18172 #: src/Buffer.cpp:138
18173 #, c-format
18174 msgid ""
18175 "Could not print the document %1$s.\n"
18176 "Check that your printer is set up correctly."
18177 msgstr ""
18178 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
18179 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
18180
18181 #: src/Buffer.cpp:141
18182 msgid "Print document failed"
18183 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18184
18185 #: src/Buffer.cpp:319
18186 msgid "Disk Error: "
18187 msgstr "Diskfeil "
18188
18189 #: src/Buffer.cpp:320
18190 #, c-format
18191 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18192 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
18193
18194 #: src/Buffer.cpp:402
18195 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
18196 msgstr "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
18197
18198 #: src/Buffer.cpp:404
18199 msgid "Attempting to close changed document!"
18200 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
18201
18202 #: src/Buffer.cpp:412
18203 msgid "Could not remove temporary directory"
18204 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18205
18206 #: src/Buffer.cpp:413
18207 #, c-format
18208 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18209 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
18210
18211 #: src/Buffer.cpp:722
18212 msgid "Unknown document class"
18213 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
18214
18215 #: src/Buffer.cpp:723
18216 #, c-format
18217 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18218 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18219
18220 #: src/Buffer.cpp:727
18221 #: src/Text.cpp:477
18222 #, c-format
18223 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18224 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
18225
18226 #: src/Buffer.cpp:731
18227 #: src/Buffer.cpp:738
18228 #: src/Buffer.cpp:761
18229 msgid "Document header error"
18230 msgstr "Filhovud-feil"
18231
18232 #: src/Buffer.cpp:737
18233 msgid "\\begin_header is missing"
18234 msgstr "\\begin_header manglar"
18235
18236 #: src/Buffer.cpp:760
18237 msgid "\\begin_document is missing"
18238 msgstr "\\begin_document manglar"
18239
18240 #: src/Buffer.cpp:773
18241 #: src/Buffer.cpp:779
18242 #: src/BufferView.cpp:1417
18243 #: src/BufferView.cpp:1423
18244 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18245 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
18246
18247 #: src/Buffer.cpp:774
18248 #: src/BufferView.cpp:1418
18249 msgid ""
18250 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
18251 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
18252 msgstr ""
18253 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/ulem er installert.\n"
18254 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
18255
18256 #: src/Buffer.cpp:780
18257 #: src/BufferView.cpp:1424
18258 msgid ""
18259 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
18260 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
18261 msgstr ""
18262 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
18263 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
18264
18265 #: src/Buffer.cpp:883
18266 #: src/Buffer.cpp:927
18267 msgid "Document format failure"
18268 msgstr "Dokumentformat feil"
18269
18270 #: src/Buffer.cpp:884
18271 #, c-format
18272 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
18273 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
18274
18275 #: src/Buffer.cpp:928
18276 #, c-format
18277 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
18278 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
18279
18280 #: src/Buffer.cpp:953
18281 msgid "Conversion failed"
18282 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
18283
18284 #: src/Buffer.cpp:954
18285 #, c-format
18286 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
18287 msgstr "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
18288
18289 #: src/Buffer.cpp:964
18290 msgid "Conversion script not found"
18291 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
18292
18293 #: src/Buffer.cpp:965
18294 #, c-format
18295 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
18296 msgstr "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
18297
18298 #: src/Buffer.cpp:988
18299 #: src/Buffer.cpp:995
18300 msgid "Conversion script failed"
18301 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
18302
18303 #: src/Buffer.cpp:989
18304 #, c-format
18305 msgid "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
18306 msgstr "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje å konvertere det."
18307
18308 #: src/Buffer.cpp:996
18309 #, fuzzy, c-format
18310 msgid "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
18311 msgstr "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje å konvertere det."
18312
18313 #: src/Buffer.cpp:1013
18314 #, c-format
18315 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
18316 msgstr "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over dokumentet?"
18317
18318 #: src/Buffer.cpp:1015
18319 msgid "Overwrite modified file?"
18320 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
18321
18322 #: src/Buffer.cpp:1016
18323 #: src/Buffer.cpp:2223
18324 #: src/Exporter.cpp:50
18325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
18327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
18328 msgid "&Overwrite"
18329 msgstr "Skriv&over"
18330
18331 #: src/Buffer.cpp:1040
18332 msgid "Backup failure"
18333 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
18334
18335 #: src/Buffer.cpp:1041
18336 #, c-format
18337 msgid ""
18338 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18339 "Please check whether the directory exists and is writeable."
18340 msgstr ""
18341 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18342 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18343
18344 #: src/Buffer.cpp:1067
18345 #, c-format
18346 msgid "Saving document %1$s..."
18347 msgstr "Lagrar %1$s..."
18348
18349 #: src/Buffer.cpp:1082
18350 msgid " could not write file!"
18351 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
18352
18353 #: src/Buffer.cpp:1090
18354 msgid " done."
18355 msgstr "ferdig."
18356
18357 #: src/Buffer.cpp:1105
18358 #, c-format
18359 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
18360 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
18361
18362 #: src/Buffer.cpp:1115
18363 #: src/Buffer.cpp:1128
18364 #: src/Buffer.cpp:1142
18365 #, c-format
18366 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
18367 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet.%1$s :-)\n"
18368
18369 #: src/Buffer.cpp:1118
18370 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
18371 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver igjen...\n"
18372
18373 #: src/Buffer.cpp:1132
18374 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
18375 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver igjen på nytt...\n"
18376
18377 #: src/Buffer.cpp:1146
18378 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
18379 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
18380
18381 #: src/Buffer.cpp:1230
18382 msgid "Iconv software exception Detected"
18383 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
18384
18385 #: src/Buffer.cpp:1230
18386 #, c-format
18387 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
18388 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
18389
18390 #: src/Buffer.cpp:1252
18391 #, c-format
18392 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18393 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
18394
18395 #: src/Buffer.cpp:1255
18396 msgid ""
18397 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
18398 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18399 msgstr ""
18400 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
18401 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
18402
18403 #: src/Buffer.cpp:1262
18404 msgid "iconv conversion failed"
18405 msgstr "feil med iconv konverteringa"
18406
18407 #: src/Buffer.cpp:1267
18408 msgid "conversion failed"
18409 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
18410
18411 #: src/Buffer.cpp:1364
18412 msgid "Uncodable character in file path"
18413 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
18414
18415 #: src/Buffer.cpp:1365
18416 #, c-format
18417 msgid ""
18418 "The path of your document\n"
18419 "(%1$s)\n"
18420 "contains glyphs that are unknown in the\n"
18421 "current document encoding (namely %2$s).\n"
18422 "This will likely result in incomplete output.\n"
18423 "\n"
18424 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18425 "or change the file path name."
18426 msgstr ""
18427 "Stigen til dokumentet\n"
18428 "(%1$s)\n"
18429 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
18430 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
18431 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument.\n"
18432 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
18433 " eller vel ein anna stig."
18434
18435 #: src/Buffer.cpp:1649
18436 msgid "Running chktex..."
18437 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
18438
18439 #: src/Buffer.cpp:1663
18440 msgid "chktex failure"
18441 msgstr "ChkTeX feil"
18442
18443 #: src/Buffer.cpp:1664
18444 msgid "Could not run chktex successfully."
18445 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
18446
18447 #: src/Buffer.cpp:1895
18448 #, c-format
18449 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
18450 msgstr "Veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
18451
18452 #: src/Buffer.cpp:1967
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
18454 #, c-format
18455 msgid "Error exporting to format: %1$s."
18456 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
18457
18458 #: src/Buffer.cpp:2050
18459 #, c-format
18460 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
18461 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
18462
18463 #: src/Buffer.cpp:2080
18464 #, c-format
18465 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18466 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
18467
18468 #: src/Buffer.cpp:2140
18469 #, c-format
18470 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18471 msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
18472
18473 #: src/Buffer.cpp:2147
18474 #, c-format
18475 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18476 msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
18477
18478 #: src/Buffer.cpp:2157
18479 msgid "Error exporting to DVI."
18480 msgstr "Feil ved eksport til DVI"
18481
18482 #: src/Buffer.cpp:2219
18483 #: src/Exporter.cpp:45
18484 #, c-format
18485 msgid ""
18486 "The file %1$s already exists.\n"
18487 "\n"
18488 "Do you want to overwrite that file?"
18489 msgstr ""
18490 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18491 "\n"
18492 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18493
18494 #: src/Buffer.cpp:2222
18495 #: src/Exporter.cpp:48
18496 msgid "Overwrite file?"
18497 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18498
18499 #: src/Buffer.cpp:2239
18500 msgid "Error running external commands."
18501 msgstr "Generell informasjon"
18502
18503 #: src/Buffer.cpp:3039
18504 msgid "Preview source code"
18505 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
18506
18507 #: src/Buffer.cpp:3053
18508 #, c-format
18509 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18510 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
18511
18512 #: src/Buffer.cpp:3057
18513 #, c-format
18514 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18515 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
18516
18517 #: src/Buffer.cpp:3165
18518 #, c-format
18519 msgid "Auto-saving %1$s"
18520 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
18521
18522 #: src/Buffer.cpp:3219
18523 msgid "Autosave failed!"
18524 msgstr "Automatisk lagring feila!"
18525
18526 #: src/Buffer.cpp:3280
18527 msgid "Autosaving current document..."
18528 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
18529
18530 #: src/Buffer.cpp:3396
18531 msgid "Couldn't export file"
18532 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
18533
18534 #: src/Buffer.cpp:3397
18535 #, c-format
18536 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18537 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18538
18539 #: src/Buffer.cpp:3457
18540 msgid "File name error"
18541 msgstr "Feil på filnamn"
18542
18543 #: src/Buffer.cpp:3458
18544 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18545 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
18546
18547 #: src/Buffer.cpp:3534
18548 msgid "Document export cancelled."
18549 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
18550
18551 #: src/Buffer.cpp:3544
18552 #, c-format
18553 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18554 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
18555
18556 #: src/Buffer.cpp:3550
18557 #, c-format
18558 msgid "Document exported as %1$s"
18559 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
18560
18561 #: src/Buffer.cpp:3643
18562 #, c-format
18563 msgid ""
18564 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18565 "\n"
18566 "Recover emergency save?"
18567 msgstr ""
18568 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
18569 "\n"
18570 "Gå tilbake til nødkopien?"
18571
18572 #: src/Buffer.cpp:3646
18573 msgid "Load emergency save?"
18574 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18575
18576 #: src/Buffer.cpp:3647
18577 msgid "&Recover"
18578 msgstr "&Gå tilbake"
18579
18580 #: src/Buffer.cpp:3647
18581 msgid "&Load Original"
18582 msgstr "&Last Original"
18583
18584 #: src/Buffer.cpp:3657
18585 msgid "Document was successfully recovered."
18586 msgstr "Dokumentet vart redda."
18587
18588 #: src/Buffer.cpp:3659
18589 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18590 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
18591
18592 #: src/Buffer.cpp:3660
18593 #, c-format
18594 msgid ""
18595 "Remove emergency file now?\n"
18596 "(%1$s)"
18597 msgstr ""
18598 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
18599 "(%1$s)"
18600
18601 #: src/Buffer.cpp:3664
18602 #: src/Buffer.cpp:3676
18603 msgid "Delete emergency file?"
18604 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
18605
18606 #: src/Buffer.cpp:3665
18607 #: src/Buffer.cpp:3678
18608 #, fuzzy
18609 msgid "&Keep"
18610 msgstr "Fast"
18611
18612 #: src/Buffer.cpp:3669
18613 msgid "Emergency file deleted"
18614 msgstr "Nødkopien sletta"
18615
18616 #: src/Buffer.cpp:3670
18617 msgid "Do not forget to save your file now!"
18618 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
18619
18620 #: src/Buffer.cpp:3677
18621 msgid "Remove emergency file now?"
18622 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
18623
18624 #: src/Buffer.cpp:3700
18625 #, c-format
18626 msgid ""
18627 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18628 "\n"
18629 "Load the backup instead?"
18630 msgstr ""
18631 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
18632 "\n"
18633 "Skal vi opna det istaden?"
18634
18635 #: src/Buffer.cpp:3702
18636 msgid "Load backup?"
18637 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
18638
18639 #: src/Buffer.cpp:3703
18640 msgid "&Load backup"
18641 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
18642
18643 #: src/Buffer.cpp:3703
18644 msgid "Load &original"
18645 msgstr "Last &original"
18646
18647 #: src/Buffer.cpp:4009
18648 #: src/insets/InsetCaption.cpp:327
18649 msgid "Senseless!!! "
18650 msgstr "Meiningslaust! "
18651
18652 #: src/Buffer.cpp:4130
18653 #, c-format
18654 msgid "Document %1$s reloaded."
18655 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
18656
18657 #: src/Buffer.cpp:4132
18658 #, c-format
18659 msgid "Could not reload document %1$s."
18660 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
18661
18662 #: src/Buffer.cpp:4199
18663 msgid "Included File Invalid"
18664 msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
18665
18666 #: src/Buffer.cpp:4200
18667 #, c-format
18668 msgid ""
18669 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18670 "  %1$s\n"
18671 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18672 msgstr ""
18673 "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
18674 "  %1$s\n"
18675 "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
18676
18677 #: src/BufferParams.cpp:566
18678 #, fuzzy, c-format
18679 msgid ""
18680 "The selected document class\n"
18681 "\t%1$s\n"
18682 "requires external files that are not available.\n"
18683 "The document class can still be used, but the\n"
18684 "document cannot be compiled until the following\n"
18685 "prerequisites are installed:\n"
18686 "\t%2$s\n"
18687 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18688 "more information."
18689 msgstr ""
18690 "Dokumentklassa etterspurt\n"
18691 "\t%1$s\n"
18692 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
18693 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
18694 " kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
18695 "desse er innstallert:\n"
18696 "\t%2$s\n"
18697 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
18698 "for meir informasjon."
18699
18700 #: src/BufferParams.cpp:575
18701 msgid "Document class not available"
18702 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18703
18704 #: src/BufferParams.cpp:1955
18705 #, c-format
18706 msgid ""
18707 "The layout file:\n"
18708 "%1$s\n"
18709 "could not be found. A default textclass with default\n"
18710 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18711 "correct output."
18712 msgstr ""
18713 "Stilfila: \n"
18714 "%1$s\n"
18715 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
18716 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
18717 "ferdig dokument."
18718
18719 #: src/BufferParams.cpp:1961
18720 msgid "Document class not found"
18721 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18722
18723 #: src/BufferParams.cpp:1968
18724 #, c-format
18725 msgid ""
18726 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18727 "%1$s\n"
18728 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18729 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18730 "correct output."
18731 msgstr ""
18732 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
18733 "%1$s\n"
18734 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
18735 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
18736 "ferdig dokument."
18737
18738 #: src/BufferParams.cpp:1974
18739 #: src/BufferView.cpp:1262
18740 #: src/BufferView.cpp:1294
18741 msgid "Could not load class"
18742 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
18743
18744 #: src/BufferParams.cpp:2008
18745 msgid "Error reading internal layout information"
18746 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
18747
18748 #: src/BufferParams.cpp:2009
18749 #: src/TextClass.cpp:1311
18750 msgid "Read Error"
18751 msgstr "Lese feil"
18752
18753 #: src/BufferView.cpp:188
18754 msgid "No more insets"
18755 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
18756
18757 #: src/BufferView.cpp:728
18758 msgid "Save bookmark"
18759 msgstr "Lagra bokmerke"
18760
18761 #: src/BufferView.cpp:937
18762 msgid "Converting document to new document class..."
18763 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
18764
18765 #: src/BufferView.cpp:980
18766 msgid "Document is read-only"
18767 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
18768
18769 #: src/BufferView.cpp:989
18770 msgid "This portion of the document is deleted."
18771 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
18772
18773 #: src/BufferView.cpp:1260
18774 #: src/BufferView.cpp:1292
18775 #, fuzzy, c-format
18776 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18777 msgstr ""
18778 "Dokumentklassa\n"
18779 "%1$s\n"
18780 "kunne ikkje bli lasta."
18781
18782 #: src/BufferView.cpp:1315
18783 msgid "No further undo information"
18784 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
18785
18786 #: src/BufferView.cpp:1325
18787 msgid "No further redo information"
18788 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
18789
18790 #: src/BufferView.cpp:1512
18791 #: src/lyxfind.cpp:363
18792 #: src/lyxfind.cpp:381
18793 msgid "String not found!"
18794 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
18795
18796 #: src/BufferView.cpp:1555
18797 msgid "Mark off"
18798 msgstr "Merke slått av"
18799
18800 #: src/BufferView.cpp:1561
18801 msgid "Mark on"
18802 msgstr "Merke på"
18803
18804 #: src/BufferView.cpp:1568
18805 msgid "Mark removed"
18806 msgstr "Fjerna merke"
18807
18808 #: src/BufferView.cpp:1571
18809 msgid "Mark set"
18810 msgstr "Merke sett"
18811
18812 #: src/BufferView.cpp:1626
18813 msgid "Statistics for the selection:"
18814 msgstr "Statistikk for utvalet:"
18815
18816 #: src/BufferView.cpp:1628
18817 msgid "Statistics for the document:"
18818 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
18819
18820 #: src/BufferView.cpp:1631
18821 #, c-format
18822 msgid "%1$d words"
18823 msgstr "%1$d ord"
18824
18825 #: src/BufferView.cpp:1633
18826 msgid "One word"
18827 msgstr "Eitt ord"
18828
18829 #: src/BufferView.cpp:1636
18830 #, c-format
18831 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18832 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
18833
18834 #: src/BufferView.cpp:1639
18835 msgid "One character (including blanks)"
18836 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
18837
18838 #: src/BufferView.cpp:1642
18839 #, c-format
18840 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18841 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
18842
18843 #: src/BufferView.cpp:1645
18844 msgid "One character (excluding blanks)"
18845 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
18846
18847 #: src/BufferView.cpp:1647
18848 msgid "Statistics"
18849 msgstr "Statistikk"
18850
18851 #: src/BufferView.cpp:1777
18852 #, c-format
18853 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18854 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
18855
18856 #: src/BufferView.cpp:1779
18857 #, c-format
18858 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18859 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
18860
18861 #: src/BufferView.cpp:1787
18862 msgid "Branch name"
18863 msgstr "Greinnamn"
18864
18865 #: src/BufferView.cpp:1794
18866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18867 msgid "Branch already exists"
18868 msgstr "Grein finst frå før"
18869
18870 #: src/BufferView.cpp:2517
18871 #, c-format
18872 msgid "Inserting document %1$s..."
18873 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
18874
18875 #: src/BufferView.cpp:2528
18876 #, c-format
18877 msgid "Document %1$s inserted."
18878 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
18879
18880 #: src/BufferView.cpp:2530
18881 #, c-format
18882 msgid "Could not insert document %1$s"
18883 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18884
18885 #: src/BufferView.cpp:2795
18886 #, c-format
18887 msgid ""
18888 "Could not read the specified document\n"
18889 "%1$s\n"
18890 "due to the error: %2$s"
18891 msgstr ""
18892 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18893 "%1$s\n"
18894 "på grunn av feilen: %2$s"
18895
18896 #: src/BufferView.cpp:2797
18897 msgid "Could not read file"
18898 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18899
18900 #: src/BufferView.cpp:2804
18901 #, c-format
18902 msgid ""
18903 "%1$s\n"
18904 " is not readable."
18905 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
18906
18907 #: src/BufferView.cpp:2805
18908 #: src/output.cpp:39
18909 msgid "Could not open file"
18910 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18911
18912 #: src/BufferView.cpp:2812
18913 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18914 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18915
18916 #: src/BufferView.cpp:2813
18917 msgid ""
18918 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18919 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18920 "If this does not give the correct result\n"
18921 "then please change the encoding of the file\n"
18922 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18923 msgstr ""
18924 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18925 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18926 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18927 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18928
18929 #: src/Changes.cpp:363
18930 #: src/Paragraph.cpp:2464
18931 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18932 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18934 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
18935 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
18936 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281
18938 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18939 msgid "LyX Warning: "
18940 msgstr "LyX åtvaring: "
18941
18942 #: src/Changes.cpp:364
18943 #: src/Paragraph.cpp:2465
18944 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18946 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18947 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18948 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18949 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18950 msgid "uncodable character"
18951 msgstr "Umogeleg teikn"
18952
18953 #: src/Changes.cpp:379
18954 msgid "Uncodable character in author name"
18955 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
18956
18957 #: src/Changes.cpp:380
18958 #, c-format
18959 msgid ""
18960 "The author name '%1$s',\n"
18961 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18962 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18963 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18964 "\n"
18965 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18966 "or change the spelling of the author name."
18967 msgstr ""
18968 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
18969 "er brukt i sporinga av endringar, innheld teikn som ikkje kan\n"
18970 "bli representert i den kodinga du nyttar. Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
18971 "Vel heller ein koding av teikn slik som Utf8\n"
18972 "eller endra namnet på forfattaren."
18973
18974 #: src/Chktex.cpp:63
18975 #, c-format
18976 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18977 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18978
18979 #: src/Chktex.cpp:65
18980 msgid "ChkTeX warning id # "
18981 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18982
18983 #: src/Color.cpp:159
18984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18986 msgid "none"
18987 msgstr "ingen"
18988
18989 #: src/Color.cpp:160
18990 msgid "black"
18991 msgstr "svart"
18992
18993 #: src/Color.cpp:161
18994 msgid "white"
18995 msgstr "kvit"
18996
18997 #: src/Color.cpp:162
18998 msgid "red"
18999 msgstr "raud"
19000
19001 #: src/Color.cpp:163
19002 msgid "green"
19003 msgstr "grøn"
19004
19005 #: src/Color.cpp:164
19006 msgid "blue"
19007 msgstr "blå"
19008
19009 #: src/Color.cpp:165
19010 msgid "cyan"
19011 msgstr "cyanblå"
19012
19013 #: src/Color.cpp:166
19014 msgid "magenta"
19015 msgstr "magentaraud"
19016
19017 #: src/Color.cpp:167
19018 msgid "yellow"
19019 msgstr "gul"
19020
19021 #: src/Color.cpp:168
19022 msgid "cursor"
19023 msgstr "skrivemerke"
19024
19025 #: src/Color.cpp:169
19026 msgid "background"
19027 msgstr "bakgrunn"
19028
19029 #: src/Color.cpp:170
19030 msgid "text"
19031 msgstr "tekst"
19032
19033 #: src/Color.cpp:171
19034 msgid "selection"
19035 msgstr "utvalet"
19036
19037 #: src/Color.cpp:172
19038 msgid "selected text"
19039 msgstr "Valt tekst"
19040
19041 #: src/Color.cpp:174
19042 msgid "LaTeX text"
19043 msgstr "LaTeX tekst"
19044
19045 #: src/Color.cpp:175
19046 msgid "inline completion"
19047 msgstr "sluttføring i teksten"
19048
19049 #: src/Color.cpp:177
19050 msgid "non-unique inline completion"
19051 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
19052
19053 #: src/Color.cpp:179
19054 msgid "previewed snippet"
19055 msgstr "Førehandvist bit"
19056
19057 #: src/Color.cpp:180
19058 msgid "note label"
19059 msgstr "Notisetikett"
19060
19061 #: src/Color.cpp:181
19062 msgid "note background"
19063 msgstr "notis bakgrunn"
19064
19065 #: src/Color.cpp:182
19066 msgid "comment label"
19067 msgstr "Kommentaretikett"
19068
19069 #: src/Color.cpp:183
19070 msgid "comment background"
19071 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
19072
19073 #: src/Color.cpp:184
19074 msgid "greyedout inset label"
19075 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
19076
19077 #: src/Color.cpp:185
19078 msgid "greyedout inset text"
19079 msgstr "gråfarga-innskot"
19080
19081 #: src/Color.cpp:186
19082 msgid "greyedout inset background"
19083 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
19084
19085 #: src/Color.cpp:187
19086 msgid "phantom inset text"
19087 msgstr "Fantom innskotekst"
19088
19089 #: src/Color.cpp:188
19090 msgid "shaded box"
19091 msgstr "Skuggelagd ramme"
19092
19093 #: src/Color.cpp:189
19094 msgid "listings background"
19095 msgstr "kodelistebakgrunn"
19096
19097 #: src/Color.cpp:190
19098 msgid "branch label"
19099 msgstr "Greinetikett"
19100
19101 #: src/Color.cpp:191
19102 msgid "footnote label"
19103 msgstr "fotnoteetikett"
19104
19105 #: src/Color.cpp:192
19106 msgid "index label"
19107 msgstr "Indeksetikett"
19108
19109 #: src/Color.cpp:193
19110 msgid "margin note label"
19111 msgstr "Marg-notis-etikett"
19112
19113 #: src/Color.cpp:194
19114 msgid "URL label"
19115 msgstr "URL-Etikett"
19116
19117 #: src/Color.cpp:195
19118 msgid "URL text"
19119 msgstr "URL-tekst"
19120
19121 #: src/Color.cpp:196
19122 msgid "depth bar"
19123 msgstr "djupnmerke"
19124
19125 #: src/Color.cpp:197
19126 msgid "language"
19127 msgstr "språk"
19128
19129 #: src/Color.cpp:198
19130 msgid "command inset"
19131 msgstr "kommando innskot"
19132
19133 #: src/Color.cpp:199
19134 msgid "command inset background"
19135 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
19136
19137 #: src/Color.cpp:200
19138 msgid "command inset frame"
19139 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
19140
19141 #: src/Color.cpp:201
19142 msgid "special character"
19143 msgstr "spesialteikn"
19144
19145 #: src/Color.cpp:202
19146 msgid "math"
19147 msgstr "matte"
19148
19149 #: src/Color.cpp:203
19150 msgid "math background"
19151 msgstr "matte bakgrunn"
19152
19153 #: src/Color.cpp:204
19154 msgid "graphics background"
19155 msgstr "grafikk -bakgrunn"
19156
19157 #: src/Color.cpp:205
19158 #: src/Color.cpp:209
19159 msgid "math macro background"
19160 msgstr "mattemakro bakgrunn"
19161
19162 #: src/Color.cpp:206
19163 msgid "math frame"
19164 msgstr "matte ramme"
19165
19166 #: src/Color.cpp:207
19167 msgid "math corners"
19168 msgstr "matte hjørne"
19169
19170 #: src/Color.cpp:208
19171 msgid "math line"
19172 msgstr "matte linje"
19173
19174 #: src/Color.cpp:210
19175 msgid "math macro hovered background"
19176 msgstr "flytande mattemakro bakgrunn"
19177
19178 #: src/Color.cpp:211
19179 msgid "math macro label"
19180 msgstr "mattemakroetikett"
19181
19182 #: src/Color.cpp:212
19183 msgid "math macro frame"
19184 msgstr "mattemakro-ramme"
19185
19186 #: src/Color.cpp:213
19187 msgid "math macro blended out"
19188 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
19189
19190 #: src/Color.cpp:214
19191 msgid "math macro old parameter"
19192 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
19193
19194 #: src/Color.cpp:215
19195 msgid "math macro new parameter"
19196 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
19197
19198 #: src/Color.cpp:216
19199 msgid "collapsable inset text"
19200 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
19201
19202 #: src/Color.cpp:217
19203 msgid "collapsable inset frame"
19204 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
19205
19206 #: src/Color.cpp:218
19207 msgid "inset background"
19208 msgstr "Innskot bakgrunn"
19209
19210 #: src/Color.cpp:219
19211 msgid "inset frame"
19212 msgstr "innskot ramme"
19213
19214 #: src/Color.cpp:220
19215 msgid "LaTeX error"
19216 msgstr "LaTeX-feil"
19217
19218 #: src/Color.cpp:221
19219 msgid "end-of-line marker"
19220 msgstr "linjesluttmerke"
19221
19222 #: src/Color.cpp:222
19223 msgid "appendix marker"
19224 msgstr "Vedegg merke"
19225
19226 #: src/Color.cpp:223
19227 msgid "change bar"
19228 msgstr "Linje for endring"
19229
19230 #: src/Color.cpp:224
19231 msgid "deleted text"
19232 msgstr "Sletta tekst"
19233
19234 #: src/Color.cpp:225
19235 msgid "added text"
19236 msgstr "Tekst lagt til"
19237
19238 #: src/Color.cpp:226
19239 msgid "changed text 1st author"
19240 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
19241
19242 #: src/Color.cpp:227
19243 msgid "changed text 2nd author"
19244 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
19245
19246 #: src/Color.cpp:228
19247 msgid "changed text 3rd author"
19248 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
19249
19250 #: src/Color.cpp:229
19251 msgid "changed text 4th author"
19252 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
19253
19254 #: src/Color.cpp:230
19255 msgid "changed text 5th author"
19256 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
19257
19258 #: src/Color.cpp:231
19259 msgid "deleted text modifier"
19260 msgstr "Sletta tekst endring"
19261
19262 #: src/Color.cpp:232
19263 msgid "added space markers"
19264 msgstr "lagt til mellomrom markør"
19265
19266 #: src/Color.cpp:233
19267 msgid "table line"
19268 msgstr "tabell-linje"
19269
19270 #: src/Color.cpp:234
19271 msgid "table on/off line"
19272 msgstr "Tabell linja av/på"
19273
19274 #: src/Color.cpp:236
19275 msgid "bottom area"
19276 msgstr "botnområde"
19277
19278 #: src/Color.cpp:237
19279 msgid "new page"
19280 msgstr "ny side"
19281
19282 #: src/Color.cpp:238
19283 msgid "page break / line break"
19284 msgstr "sideskift / linjeskift"
19285
19286 #: src/Color.cpp:239
19287 msgid "frame of button"
19288 msgstr "ramma til knappen"
19289
19290 #: src/Color.cpp:240
19291 msgid "button background"
19292 msgstr "bakgrunn på knappen"
19293
19294 #: src/Color.cpp:241
19295 msgid "button background under focus"
19296 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
19297
19298 #: src/Color.cpp:242
19299 msgid "paragraph marker"
19300 msgstr "Avsnittmarkør"
19301
19302 #: src/Color.cpp:243
19303 msgid "preview frame"
19304 msgstr "ramme til førehandsvising"
19305
19306 #: src/Color.cpp:244
19307 msgid "inherit"
19308 msgstr "arv"
19309
19310 #: src/Color.cpp:245
19311 msgid "regexp frame"
19312 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
19313
19314 #: src/Color.cpp:246
19315 msgid "ignore"
19316 msgstr "ignorer"
19317
19318 #: src/Converter.cpp:317
19319 #: src/Converter.cpp:472
19320 #: src/Converter.cpp:495
19321 #: src/Converter.cpp:538
19322 msgid "Cannot convert file"
19323 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
19324
19325 #: src/Converter.cpp:318
19326 #, c-format
19327 msgid ""
19328 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19329 "Define a converter in the preferences."
19330 msgstr ""
19331 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
19332 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
19333
19334 #: src/Converter.cpp:427
19335 #: src/Format.cpp:339
19336 #: src/Format.cpp:406
19337 msgid "Executing command: "
19338 msgstr "Køyrer kommando: "
19339
19340 #: src/Converter.cpp:467
19341 msgid "Build errors"
19342 msgstr "Byggjefeil"
19343
19344 #: src/Converter.cpp:468
19345 msgid "There were errors during the build process."
19346 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
19347
19348 #: src/Converter.cpp:473
19349 #, c-format
19350 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
19351 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19352
19353 #: src/Converter.cpp:496
19354 #, c-format
19355 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19356 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
19357
19358 #: src/Converter.cpp:540
19359 #, c-format
19360 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19361 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
19362
19363 #: src/Converter.cpp:541
19364 #, c-format
19365 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19366 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
19367
19368 #: src/Converter.cpp:597
19369 msgid "Running LaTeX..."
19370 msgstr "Køyrer LaTeX..."
19371
19372 #: src/Converter.cpp:615
19373 #, c-format
19374 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
19375 msgstr "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX loggen %1$s."
19376
19377 #: src/Converter.cpp:618
19378 msgid "LaTeX failed"
19379 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
19380
19381 #: src/Converter.cpp:620
19382 msgid "Output is empty"
19383 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
19384
19385 #: src/Converter.cpp:621
19386 msgid "An empty output file was generated."
19387 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
19388
19389 #: src/CutAndPaste.cpp:346
19390 #, c-format
19391 msgid ""
19392 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
19393 "Do you want to add it to the document's branch list?"
19394 msgstr ""
19395 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
19396 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
19397
19398 #: src/CutAndPaste.cpp:349
19399 msgid "Unknown branch"
19400 msgstr "Ukjend grein"
19401
19402 #: src/CutAndPaste.cpp:350
19403 msgid "&Don't Add"
19404 msgstr "&Ikkje legg til"
19405
19406 #: src/CutAndPaste.cpp:677
19407 #, c-format
19408 msgid ""
19409 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
19410 "%2$s to %3$s"
19411 msgstr ""
19412 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
19413 "%2$s til %3$s"
19414
19415 #: src/CutAndPaste.cpp:684
19416 msgid "Undefined flex inset"
19417 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
19418
19419 #: src/Exporter.cpp:50
19420 msgid "&Keep file"
19421 msgstr "&Ta vare på fila"
19422
19423 #: src/Exporter.cpp:51
19424 msgid "Overwrite &all"
19425 msgstr "Skrivover &alt"
19426
19427 #: src/Exporter.cpp:51
19428 msgid "&Cancel export"
19429 msgstr "&Avbryt eksport"
19430
19431 #: src/Exporter.cpp:96
19432 msgid "Couldn't copy file"
19433 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
19434
19435 #: src/Exporter.cpp:97
19436 #, c-format
19437 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19438 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
19439
19440 #: src/Font.cpp:59
19441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
19443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19444 msgid "Roman"
19445 msgstr "Romansk"
19446
19447 #: src/Font.cpp:59
19448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
19450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19451 msgid "Sans Serif"
19452 msgstr "Sans Serif"
19453
19454 #: src/Font.cpp:59
19455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
19457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19458 msgid "Typewriter"
19459 msgstr "Typewriter"
19460
19461 #: src/Font.cpp:59
19462 msgid "Symbol"
19463 msgstr "Symbol"
19464
19465 #: src/Font.cpp:61
19466 #: src/Font.cpp:64
19467 #: src/Font.cpp:67
19468 #: src/Font.cpp:73
19469 #: src/Font.cpp:76
19470 msgid "Inherit"
19471 msgstr "Arv"
19472
19473 #: src/Font.cpp:64
19474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19475 msgid "Medium"
19476 msgstr "Middels"
19477
19478 #: src/Font.cpp:64
19479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19480 msgid "Bold"
19481 msgstr "Feit"
19482
19483 #: src/Font.cpp:67
19484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19485 msgid "Upright"
19486 msgstr "Ståande"
19487
19488 #: src/Font.cpp:67
19489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19490 msgid "Italic"
19491 msgstr "Kursiv"
19492
19493 #: src/Font.cpp:67
19494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19495 msgid "Slanted"
19496 msgstr "Skråstilt"
19497
19498 #: src/Font.cpp:67
19499 msgid "Smallcaps"
19500 msgstr "Kapiteler"
19501
19502 #: src/Font.cpp:72
19503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19504 msgid "Increase"
19505 msgstr "Auk"
19506
19507 #: src/Font.cpp:72
19508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19509 msgid "Decrease"
19510 msgstr "Minsk"
19511
19512 #: src/Font.cpp:76
19513 msgid "Toggle"
19514 msgstr "Av/på"
19515
19516 #: src/Font.cpp:160
19517 #, c-format
19518 msgid "Emphasis %1$s, "
19519 msgstr "Utheva %1$s, "
19520
19521 #: src/Font.cpp:163
19522 #, c-format
19523 msgid "Underline %1$s, "
19524 msgstr "Strek under %1$s,"
19525
19526 #: src/Font.cpp:166
19527 #, c-format
19528 msgid "Strikeout %1$s, "
19529 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
19530
19531 #: src/Font.cpp:169
19532 #, c-format
19533 msgid "Double underline %1$s, "
19534 msgstr "To strek under %1$s, "
19535
19536 #: src/Font.cpp:172
19537 #, c-format
19538 msgid "Wavy underline %1$s, "
19539 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
19540
19541 #: src/Font.cpp:175
19542 #, c-format
19543 msgid "Noun %1$s, "
19544 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19545
19546 #: src/Font.cpp:189
19547 #, c-format
19548 msgid "Language: %1$s, "
19549 msgstr "Språk: %1$s,"
19550
19551 #: src/Font.cpp:192
19552 #, c-format
19553 msgid "  Number %1$s"
19554 msgstr "   Nummerering %1$s"
19555
19556 #: src/Format.cpp:287
19557 #: src/Format.cpp:300
19558 #: src/Format.cpp:310
19559 msgid "Cannot view file"
19560 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19561
19562 #: src/Format.cpp:288
19563 #: src/Format.cpp:354
19564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
19565 #, c-format
19566 msgid "File does not exist: %1$s"
19567 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
19568
19569 #: src/Format.cpp:301
19570 #, c-format
19571 msgid "No information for viewing %1$s"
19572 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
19573
19574 #: src/Format.cpp:311
19575 #, c-format
19576 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19577 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
19578
19579 #: src/Format.cpp:353
19580 #: src/Format.cpp:365
19581 #: src/Format.cpp:378
19582 #: src/Format.cpp:389
19583 msgid "Cannot edit file"
19584 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19585
19586 #: src/Format.cpp:366
19587 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19588 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
19589
19590 #: src/Format.cpp:379
19591 #, c-format
19592 msgid "No information for editing %1$s"
19593 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19594
19595 #: src/Format.cpp:390
19596 #, c-format
19597 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19598 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
19599
19600 #: src/KeyMap.cpp:221
19601 #: src/KeyMap.cpp:236
19602 msgid "Could not find bind file"
19603 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
19604
19605 #: src/KeyMap.cpp:222
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "Unable to find the bind file\n"
19609 "%1$s.\n"
19610 "Please check your installation."
19611 msgstr ""
19612 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
19613 "%1$s.\n"
19614 "Sjekk LyX installasjonen din."
19615
19616 #: src/KeyMap.cpp:229
19617 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19618 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
19619
19620 #: src/KeyMap.cpp:230
19621 msgid ""
19622 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19623 "Please check your installation."
19624 msgstr ""
19625 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
19626 "Sjekk LyX installasjonen din."
19627
19628 #: src/KeyMap.cpp:237
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "Unable to find the bind file\n"
19632 "%1$s.\n"
19633 "Falling back to default."
19634 msgstr ""
19635 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
19636 "%1$s.\n"
19637 "Brukar standardfila i staden."
19638
19639 #: src/KeySequence.cpp:166
19640 msgid "   options: "
19641 msgstr "   val: "
19642
19643 #: src/LaTeX.cpp:57
19644 #, c-format
19645 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19646 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
19647
19648 #: src/LaTeX.cpp:260
19649 #: src/LaTeX.cpp:349
19650 msgid "Running Index Processor."
19651 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
19652
19653 #: src/LaTeX.cpp:280
19654 #: src/LaTeX.cpp:332
19655 msgid "Running BibTeX."
19656 msgstr "BibTeX køyrer."
19657
19658 #: src/LaTeX.cpp:440
19659 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19660 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
19661
19662 #: src/LyX.cpp:121
19663 msgid "Could not read configuration file"
19664 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19665
19666 #: src/LyX.cpp:122
19667 #, c-format
19668 msgid ""
19669 "Error while reading the configuration file\n"
19670 "%1$s.\n"
19671 "Please check your installation."
19672 msgstr ""
19673 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19674 "%1$s.\n"
19675 "Sjekk LyX installasjonen din."
19676
19677 #: src/LyX.cpp:131
19678 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19679 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
19680
19681 #: src/LyX.cpp:135
19682 msgid "Done!"
19683 msgstr "Ferdig!"
19684
19685 #: src/LyX.cpp:402
19686 #, fuzzy
19687 msgid "The following files could not be loaded:"
19688 msgstr ""
19689 "Dokumentklassa\n"
19690 "%1$s\n"
19691 "kunne ikkje bli lasta."
19692
19693 #: src/LyX.cpp:439
19694 #, c-format
19695 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19696 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
19697
19698 #: src/LyX.cpp:441
19699 msgid "Cannot remove temporary directory"
19700 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
19701
19702 #: src/LyX.cpp:447
19703 #, c-format
19704 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19705 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
19706
19707 #: src/LyX.cpp:449
19708 msgid "Unable to remove temporary directory"
19709 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
19710
19711 #: src/LyX.cpp:478
19712 #, c-format
19713 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19714 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
19715
19716 #: src/LyX.cpp:552
19717 msgid "No textclass is found"
19718 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
19719
19720 #: src/LyX.cpp:553
19721 #, fuzzy
19722 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using only the defaults, or continue."
19723 msgstr "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp med å berre bruke standardar, eller fortsetje."
19724
19725 #: src/LyX.cpp:557
19726 msgid "&Reconfigure"
19727 msgstr "&Set opp på nytt"
19728
19729 #: src/LyX.cpp:558
19730 msgid "&Use Defaults"
19731 msgstr "&Bruk standardar"
19732
19733 #: src/LyX.cpp:559
19734 #: src/VCBackend.cpp:786
19735 #: src/VCBackend.cpp:790
19736 msgid "&Continue"
19737 msgstr "Fortsett"
19738
19739 #: src/LyX.cpp:662
19740 msgid ""
19741 "SIGHUP signal caught!\n"
19742 "Bye."
19743 msgstr ""
19744 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
19745 "Adjø."
19746
19747 #: src/LyX.cpp:666
19748 msgid ""
19749 "SIGFPE signal caught!\n"
19750 "Bye."
19751 msgstr ""
19752 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
19753 "Adjø."
19754
19755 #: src/LyX.cpp:669
19756 msgid ""
19757 "SIGSEGV signal caught!\n"
19758 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19759 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19760 "Bye."
19761 msgstr ""
19762 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
19763 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko arbeid.\n"
19764 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på førehand!\n"
19765 "Adjø."
19766
19767 #: src/LyX.cpp:685
19768 msgid "LyX crashed!"
19769 msgstr "LyX krasja!"
19770
19771 #: src/LyX.cpp:719
19772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
19773 msgid "LyX: "
19774 msgstr "LyX: "
19775
19776 #: src/LyX.cpp:853
19777 msgid "Could not create temporary directory"
19778 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19779
19780 #: src/LyX.cpp:854
19781 #, c-format
19782 msgid ""
19783 "Could not create a temporary directory in\n"
19784 "\"%1$s\"\n"
19785 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19786 msgstr ""
19787 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
19788 "%1$s.\n"
19789 "Ver sikker på at stigen finst \n"
19790 "og er skrivbar og prøv igjen."
19791
19792 #: src/LyX.cpp:937
19793 msgid "Missing user LyX directory"
19794 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
19795
19796 #: src/LyX.cpp:938
19797 #, c-format
19798 msgid ""
19799 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19800 "It is needed to keep your own configuration."
19801 msgstr ""
19802 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
19803 "LyX treng den for å lagre vala dine."
19804
19805 #: src/LyX.cpp:943
19806 msgid "&Create directory"
19807 msgstr "&Lag katalog"
19808
19809 #: src/LyX.cpp:944
19810 msgid "&Exit LyX"
19811 msgstr "&Skru av LyX"
19812
19813 #: src/LyX.cpp:945
19814 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19815 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
19816
19817 #: src/LyX.cpp:949
19818 #, c-format
19819 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19820 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
19821
19822 #: src/LyX.cpp:954
19823 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19824 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19825
19826 #: src/LyX.cpp:1026
19827 msgid "List of supported debug flags:"
19828 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
19829
19830 #: src/LyX.cpp:1030
19831 #, c-format
19832 msgid "Setting debug level to %1$s"
19833 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
19834
19835 #: src/LyX.cpp:1041
19836 #, fuzzy
19837 msgid ""
19838 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19839 "Command line switches (case sensitive):\n"
19840 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19841 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19842 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19843 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19844 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19845 "                  select the features to debug.\n"
19846 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19847 "\t-x [--execute] command\n"
19848 "                  where command is a lyx command.\n"
19849 "\t-e [--export] fmt\n"
19850 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19851 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19852 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19853 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19854 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19855 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19856 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19857 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19858 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19859 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19860 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19861 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19862 "\t-n [--no-remote]\n"
19863 "                  open documents in a new instance\n"
19864 "\t-r [--remote]\n"
19865 "                  open documents in an already running instance\n"
19866 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19867 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19868 "\t-version  summarize version and build info\n"
19869 "Check the LyX man page for more details."
19870 msgstr ""
19871 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
19872 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19873 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
19874 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19875 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
19876 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
19877 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19878 "                  Vel del for avlusing.\n"
19879 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
19880 "\t-x [--execute] kommando\n"
19881 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19882 "\t-e [--export] fmt\n"
19883 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19884 "Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Format\n"
19885 "for å få ei oversikt over format.\n"
19886 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
19887 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19888 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
19889 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19890 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
19891 "Der kva er \"all\" eller \"main\"\n"
19892 "\"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, eller blir berre hovuddokumentet overskreve.\n"
19893 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
19894 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
19895 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19896
19897 #: src/LyX.cpp:1093
19898 #: src/support/Package.cpp:538
19899 msgid "No system directory"
19900 msgstr "Ingen systemkatalog"
19901
19902 #: src/LyX.cpp:1094
19903 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19904 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19905
19906 #: src/LyX.cpp:1105
19907 msgid "No user directory"
19908 msgstr "Ingen brukar katalog"
19909
19910 #: src/LyX.cpp:1106
19911 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19912 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19913
19914 #: src/LyX.cpp:1117
19915 msgid "Incomplete command"
19916 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19917
19918 #: src/LyX.cpp:1118
19919 msgid "Missing command string after --execute switch"
19920 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19921
19922 #: src/LyX.cpp:1129
19923 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19924 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19925
19926 #: src/LyX.cpp:1142
19927 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19928 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19929
19930 #: src/LyX.cpp:1147
19931 msgid "Missing filename for --import"
19932 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19933
19934 #: src/LyXRC.cpp:3016
19935 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19936 msgstr "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19937
19938 #: src/LyXRC.cpp:3021
19939 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19940 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19941
19942 #: src/LyXRC.cpp:3025
19943 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19944 msgstr "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19945
19946 #: src/LyXRC.cpp:3033
19947 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19948 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19949
19950 #: src/LyXRC.cpp:3037
19951 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19952 msgstr "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du bytter klasse."
19953
19954 #: src/LyXRC.cpp:3041
19955 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19956 msgstr "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av automatisk lagring."
19957
19958 #: src/LyXRC.cpp:3048
19959 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19960 msgstr "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli lagt i den same katalogen som original fila."
19961
19962 #: src/LyXRC.cpp:3052
19963 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19964 msgstr "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
19965
19966 #: src/LyXRC.cpp:3056
19967 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19968 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
19969
19970 #: src/LyXRC.cpp:3060
19971 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19972 msgstr "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19973
19974 #: src/LyXRC.cpp:3064
19975 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19976 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19977
19978 #: src/LyXRC.cpp:3068
19979 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19980 msgstr "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19981
19982 #: src/LyXRC.cpp:3078
19983 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19984 msgstr "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19985
19986 #: src/LyXRC.cpp:3082
19987 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19988 msgstr "Lyx gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt opp i vindauge vel du denne."
19989
19990 #: src/LyXRC.cpp:3086
19991 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19992 msgstr ""
19993
19994 #: src/LyXRC.cpp:3090
19995 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19996 msgstr "Bruk MAC OSX konverteringane for ord-nivå peiker rørslene"
19997
19998 #: src/LyXRC.cpp:3094
19999 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
20000 msgstr "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er inne i."
20001
20002 #: src/LyXRC.cpp:3099
20003 #, no-c-format
20004 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
20005 msgstr "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
20006
20007 #: src/LyXRC.cpp:3103
20008 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
20009 msgstr "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
20010
20011 #: src/LyXRC.cpp:3107
20012 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
20013 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
20014
20015 #: src/LyXRC.cpp:3111
20016 msgid "New documents will be assigned this language."
20017 msgstr "språket til nye dokument."
20018
20019 #: src/LyXRC.cpp:3115
20020 msgid "Specify the default paper size."
20021 msgstr "Vel standard papirstorleik."
20022
20023 #: src/LyXRC.cpp:3119
20024 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
20025 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge oppretta etter endringa)."
20026
20027 #: src/LyXRC.cpp:3123
20028 msgid "Select how LyX will display any graphics."
20029 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
20030
20031 #: src/LyXRC.cpp:3127
20032 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
20033 msgstr "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
20034
20035 #: src/LyXRC.cpp:3132
20036 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
20037 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
20038
20039 #: src/LyXRC.cpp:3136
20040 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
20041 msgstr "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX vart starta i."
20042
20043 #: src/LyXRC.cpp:3140
20044 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
20045 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
20046
20047 #: src/LyXRC.cpp:3147
20048 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
20049 msgstr "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang\"."
20050
20051 #: src/LyXRC.cpp:3151
20052 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
20053 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
20054
20055 #: src/LyXRC.cpp:3155
20056 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
20057 msgstr "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
20058
20059 #: src/LyXRC.cpp:3164
20060 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
20061 msgstr "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
20062
20063 #: src/LyXRC.cpp:3168
20064 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
20065 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
20066
20067 #: src/LyXRC.cpp:3172
20068 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
20069 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
20070
20071 #: src/LyXRC.cpp:3176
20072 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
20073 msgstr "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut med namnet på det alternative språket."
20074
20075 #: src/LyXRC.cpp:3180
20076 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
20077 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
20078
20079 #: src/LyXRC.cpp:3184
20080 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
20081 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
20082
20083 #: src/LyXRC.cpp:3188
20084 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
20085 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
20086
20087 #: src/LyXRC.cpp:3192
20088 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20089 msgstr "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20090
20091 #: src/LyXRC.cpp:3196
20092 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
20093 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
20094
20095 #: src/LyXRC.cpp:3200
20096 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
20097 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
20098
20099 #: src/LyXRC.cpp:3204
20100 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
20101 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
20102
20103 #: src/LyXRC.cpp:3208
20104 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
20105 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
20106
20107 #: src/LyXRC.cpp:3212
20108 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
20109 msgstr "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
20110
20111 #: src/LyXRC.cpp:3216
20112 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
20113 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
20114
20115 #: src/LyXRC.cpp:3221
20116 msgid "The completion popup delay."
20117 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
20118
20119 #: src/LyXRC.cpp:3225
20120 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
20121 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
20122
20123 #: src/LyXRC.cpp:3229
20124 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
20125 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
20126
20127 #: src/LyXRC.cpp:3233
20128 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
20129 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
20130
20131 #: src/LyXRC.cpp:3237
20132 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
20133 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
20134
20135 #: src/LyXRC.cpp:3241
20136 msgid "The inline completion delay."
20137 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
20138
20139 #: src/LyXRC.cpp:3245
20140 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
20141 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
20142
20143 #: src/LyXRC.cpp:3249
20144 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
20145 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
20146
20147 #: src/LyXRC.cpp:3253
20148 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
20149 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
20150
20151 #: src/LyXRC.cpp:3257
20152 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
20153 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
20154
20155 #: src/LyXRC.cpp:3261
20156 #, c-format
20157 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
20158 msgstr "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
20159
20160 #: src/LyXRC.cpp:3266
20161 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
20162 msgstr "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for operativsystemet."
20163
20164 #: src/LyXRC.cpp:3272
20165 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
20166 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
20167
20168 #: src/LyXRC.cpp:3276
20169 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
20170 msgstr "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
20171
20172 #: src/LyXRC.cpp:3280
20173 msgid "Scale the preview size to suit."
20174 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
20175
20176 #: src/LyXRC.cpp:3284
20177 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
20178 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
20179
20180 #: src/LyXRC.cpp:3288
20181 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
20182 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
20183
20184 #: src/LyXRC.cpp:3292
20185 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
20186 msgstr "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER\" frå operativsystemet."
20187
20188 #: src/LyXRC.cpp:3296
20189 msgid "The option to print only even pages."
20190 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
20191
20192 #: src/LyXRC.cpp:3300
20193 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
20194 msgstr "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-fila."
20195
20196 #: src/LyXRC.cpp:3304
20197 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
20198 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
20199
20200 #: src/LyXRC.cpp:3308
20201 msgid "The option to print out in landscape."
20202 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
20203
20204 #: src/LyXRC.cpp:3312
20205 msgid "The option to print only odd pages."
20206 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
20207
20208 #: src/LyXRC.cpp:3316
20209 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
20210 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
20211
20212 #: src/LyXRC.cpp:3320
20213 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
20214 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
20215
20216 #: src/LyXRC.cpp:3324
20217 msgid "The option to specify paper type."
20218 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
20219
20220 #: src/LyXRC.cpp:3328
20221 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
20222 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
20223
20224 #: src/LyXRC.cpp:3332
20225 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
20226 msgstr "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna programfor å skriva dokumentet ut."
20227
20228 #: src/LyXRC.cpp:3336
20229 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
20230 msgstr "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
20231
20232 #: src/LyXRC.cpp:3340
20233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
20234 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
20235
20236 #: src/LyXRC.cpp:3344
20237 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
20238 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
20239
20240 #: src/LyXRC.cpp:3348
20241 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
20242 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
20243
20244 #: src/LyXRC.cpp:3352
20245 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20246 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
20247
20248 #: src/LyXRC.cpp:3360
20249 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
20250 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
20251
20252 #: src/LyXRC.cpp:3364
20253 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
20254 msgstr "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha ein annan oppløysing kan du sette det her."
20255
20256 #: src/LyXRC.cpp:3370
20257 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
20258 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
20259
20260 #: src/LyXRC.cpp:3379
20261 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
20262 msgstr "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
20263
20264 #: src/LyXRC.cpp:3383
20265 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
20266 msgstr "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm skrifttypane."
20267
20268 #: src/LyXRC.cpp:3388
20269 #, no-c-format
20270 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
20271 msgstr "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
20272
20273 #: src/LyXRC.cpp:3392
20274 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
20275 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
20276
20277 #: src/LyXRC.cpp:3396
20278 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
20279 msgstr "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. Mest for røynde brukarar."
20280
20281 #: src/LyXRC.cpp:3403
20282 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
20283 msgstr "Vis startopp bilete."
20284
20285 #: src/LyXRC.cpp:3407
20286 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
20287 msgstr "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX vart starta i."
20288
20289 #: src/LyXRC.cpp:3411
20290 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
20291 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
20292
20293 #: src/LyXRC.cpp:3415
20294 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
20295 msgstr "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX vart starta i."
20296
20297 #: src/LyXRC.cpp:3425
20298 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
20299 msgstr "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
20300
20301 #: src/LyXRC.cpp:3438
20302 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/LyXRC.cpp:3442
20306 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
20307 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
20308
20309 #: src/LyXRC.cpp:3446
20310 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
20311 msgstr "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
20312
20313 #: src/LyXRC.cpp:3453
20314 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
20315 msgstr "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
20316
20317 #: src/LyXVC.cpp:86
20318 #, c-format
20319 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
20320 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
20321
20322 #: src/LyXVC.cpp:88
20323 msgid "Retrieve from version control?"
20324 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
20325
20326 #: src/LyXVC.cpp:89
20327 msgid "&Retrieve"
20328 msgstr "&Hent inn"
20329
20330 #: src/LyXVC.cpp:115
20331 msgid "Document not saved"
20332 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
20333
20334 #: src/LyXVC.cpp:116
20335 msgid "You must save the document before it can be registered."
20336 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
20337
20338 #: src/LyXVC.cpp:148
20339 msgid "LyX VC: Initial description"
20340 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
20341
20342 #: src/LyXVC.cpp:149
20343 #: src/LyXVC.cpp:156
20344 msgid "(no initial description)"
20345 msgstr "(ingen skildring)"
20346
20347 #: src/LyXVC.cpp:165
20348 msgid "(no log message)"
20349 msgstr "(Inga loggmelding)"
20350
20351 #: src/LyXVC.cpp:170
20352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
20353 msgid "LyX VC: Log Message"
20354 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
20355
20356 #: src/LyXVC.cpp:216
20357 #, c-format
20358 msgid ""
20359 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
20360 "\n"
20361 "Do you want to revert to the older version?"
20362 msgstr ""
20363 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil alle endringane gå tapt\n"
20364 "\n"
20365 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20366
20367 #: src/LyXVC.cpp:221
20368 msgid "Revert to stored version of document?"
20369 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
20370
20371 #: src/LyXVC.cpp:222
20372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
20373 msgid "&Revert"
20374 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
20375
20376 #: src/Paragraph.cpp:1906
20377 msgid "Senseless with this layout!"
20378 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
20379
20380 #: src/Paragraph.cpp:1968
20381 msgid "Alignment not permitted"
20382 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
20383
20384 #: src/Paragraph.cpp:1969
20385 msgid ""
20386 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20387 "Setting to default."
20388 msgstr ""
20389 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
20390 "Brukar standard."
20391
20392 #: src/Paragraph.cpp:2996
20393 msgid "Memory problem"
20394 msgstr "Minneproblem"
20395
20396 #: src/Paragraph.cpp:2996
20397 msgid "Paragraph not properly initialized"
20398 msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
20399
20400 #: src/Text.cpp:383
20401 msgid "Unknown Inset"
20402 msgstr "Ukjend innskot"
20403
20404 #: src/Text.cpp:464
20405 msgid "Change tracking error"
20406 msgstr "Feil i endra sporing"
20407
20408 #: src/Text.cpp:465
20409 #, c-format
20410 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20411 msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
20412
20413 #: src/Text.cpp:476
20414 msgid "Unknown token"
20415 msgstr "Ukjent symbol: "
20416
20417 #: src/Text.cpp:939
20418 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
20419 msgstr "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill å lese innføring i LyX."
20420
20421 #: src/Text.cpp:947
20422 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20423 msgstr "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese innføring i LyX."
20424
20425 #: src/Text.cpp:1767
20426 msgid "[Change Tracking] "
20427 msgstr "[Spor endringar] "
20428
20429 #: src/Text.cpp:1773
20430 msgid "Change: "
20431 msgstr "Endring: "
20432
20433 #: src/Text.cpp:1777
20434 msgid " at "
20435 msgstr " til "
20436
20437 #: src/Text.cpp:1787
20438 #, c-format
20439 msgid "Font: %1$s"
20440 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20441
20442 #: src/Text.cpp:1792
20443 #, c-format
20444 msgid ", Depth: %1$d"
20445 msgstr " Djupn: %1$d"
20446
20447 #: src/Text.cpp:1798
20448 msgid ", Spacing: "
20449 msgstr ", mellomrom: "
20450
20451 #: src/Text.cpp:1804
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20453 msgid "OneHalf"
20454 msgstr "Halvannan"
20455
20456 #: src/Text.cpp:1810
20457 msgid "Other ("
20458 msgstr "Anna ("
20459
20460 #: src/Text.cpp:1819
20461 msgid ", Inset: "
20462 msgstr ", Innskot: "
20463
20464 #: src/Text.cpp:1820
20465 msgid ", Paragraph: "
20466 msgstr ", Avsnitt: "
20467
20468 #: src/Text.cpp:1821
20469 msgid ", Id: "
20470 msgstr " Id: "
20471
20472 #: src/Text.cpp:1822
20473 msgid ", Position: "
20474 msgstr ", plass: "
20475
20476 #: src/Text.cpp:1828
20477 msgid ", Char: 0x"
20478 msgstr ", Teikn: 0x"
20479
20480 #: src/Text.cpp:1830
20481 msgid ", Boundary: "
20482 msgstr ", Grense: "
20483
20484 #: src/Text2.cpp:386
20485 msgid "No font change defined."
20486 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20487
20488 #: src/Text2.cpp:426
20489 msgid "Nothing to index!"
20490 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
20491
20492 #: src/Text2.cpp:428
20493 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20494 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20495
20496 #: src/Text3.cpp:193
20497 msgid "Math editor mode"
20498 msgstr "Mattemodus"
20499
20500 #: src/Text3.cpp:195
20501 msgid "No valid math formula"
20502 msgstr "Ingen valid matteformel"
20503
20504 #: src/Text3.cpp:203
20505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20506 msgid "Already in regular expression mode"
20507 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
20508
20509 #: src/Text3.cpp:216
20510 msgid "Regexp editor mode"
20511 msgstr "Regulære uttrykk modus"
20512
20513 #: src/Text3.cpp:1281
20514 msgid "Layout "
20515 msgstr "Stil "
20516
20517 #: src/Text3.cpp:1282
20518 msgid " not known"
20519 msgstr " ukjent"
20520
20521 #: src/Text3.cpp:1743
20522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20523 msgid "Missing argument"
20524 msgstr "Manglande val"
20525
20526 #: src/Text3.cpp:1890
20527 #: src/Text3.cpp:1902
20528 msgid "Character set"
20529 msgstr "Teiknsett"
20530
20531 #: src/Text3.cpp:2109
20532 #: src/Text3.cpp:2120
20533 msgid "Paragraph layout set"
20534 msgstr "set avsnitt stil"
20535
20536 #: src/TextClass.cpp:155
20537 msgid "Plain Layout"
20538 msgstr "Enkelstil"
20539
20540 #: src/TextClass.cpp:731
20541 msgid "Missing File"
20542 msgstr "Fila manglar"
20543
20544 #: src/TextClass.cpp:732
20545 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20546 msgstr "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
20547
20548 #: src/TextClass.cpp:735
20549 msgid "Corrupt File"
20550 msgstr "Feil i fila"
20551
20552 #: src/TextClass.cpp:736
20553 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20554 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
20555
20556 #: src/TextClass.cpp:1293
20557 #, c-format
20558 msgid ""
20559 "The module %1$s has been requested by\n"
20560 "this document but has not been found in the list of\n"
20561 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20562 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20563 msgstr ""
20564 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
20565 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
20566 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
20567 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
20568
20569 #: src/TextClass.cpp:1297
20570 msgid "Module not available"
20571 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
20572
20573 #: src/TextClass.cpp:1302
20574 #, c-format
20575 msgid ""
20576 "The module %1$s requires a package that is\n"
20577 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20578 "may not be possible.\n"
20579 msgstr ""
20580 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
20581 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din.Det er ikkje\n"
20582 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
20583
20584 #: src/TextClass.cpp:1305
20585 msgid "Package not available"
20586 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
20587
20588 #: src/TextClass.cpp:1310
20589 #, c-format
20590 msgid "Error reading module %1$s\n"
20591 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
20592
20593 #: src/TextClass.cpp:1380
20594 msgid "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20595 msgstr "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20596
20597 #: src/VCBackend.cpp:60
20598 #: src/VCBackend.cpp:693
20599 #: src/VCBackend.cpp:698
20600 #: src/VCBackend.cpp:746
20601 #: src/VCBackend.cpp:807
20602 #: src/VCBackend.cpp:868
20603 #: src/VCBackend.cpp:876
20604 #: src/VCBackend.cpp:1084
20605 #: src/VCBackend.cpp:1177
20606 #: src/VCBackend.cpp:1183
20607 #: src/VCBackend.cpp:1204
20608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
20609 msgid "Revision control error."
20610 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
20611
20612 #: src/VCBackend.cpp:61
20613 #, c-format
20614 msgid ""
20615 "Some problem occured while running the command:\n"
20616 "'%1$s'."
20617 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
20618
20619 #: src/VCBackend.cpp:372
20620 #: src/VCBackend.cpp:1027
20621 #: src/VCBackend.cpp:1073
20622 #: src/VCBackend.cpp:1194
20623 #: src/VCBackend.cpp:1231
20624 #: src/VCBackend.cpp:1287
20625 #: src/VCBackend.cpp:1405
20626 #: src/VCBackend.cpp:1458
20627 msgid "Error: Could not generate logfile."
20628 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
20629
20630 #: src/VCBackend.cpp:498
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Up-to-date"
20633 msgstr "Oppdater"
20634
20635 #: src/VCBackend.cpp:500
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Locally Modified"
20638 msgstr "lokal stilfil"
20639
20640 #: src/VCBackend.cpp:502
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Locally Added"
20643 msgstr "lokal stilfil"
20644
20645 #: src/VCBackend.cpp:504
20646 msgid "Needs Merge"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/VCBackend.cpp:506
20650 msgid "Needs Checkout"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/VCBackend.cpp:508
20654 msgid "No CVS file"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/VCBackend.cpp:510
20658 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/VCBackend.cpp:694
20662 msgid ""
20663 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20664 "You have to update from repository first or revert your changes."
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/VCBackend.cpp:699
20668 #, c-format
20669 msgid ""
20670 "Bad status when checking in changes.\n"
20671 "\n"
20672 "'%1$s'\n"
20673 "\n"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/VCBackend.cpp:747
20677 #: src/VCBackend.cpp:1205
20678 #, c-format
20679 msgid ""
20680 "Error when updating from repository.\n"
20681 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20682 "'%1$s'.\n"
20683 "\n"
20684 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20685 msgstr ""
20686 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
20687 "Du må sjølv fikse problemet\n"
20688 "'%1$s'.\n"
20689 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
20690
20691 #: src/VCBackend.cpp:781
20692 #, fuzzy, c-format
20693 msgid ""
20694 "There were detected changes in the working directory:\n"
20695 "%1$s\n"
20696 "\n"
20697 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to repository version later."
20698 msgstr ""
20699 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
20700 "%1$s\n"
20701 "\n"
20702 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
20703 "Skal vi halde fram?"
20704
20705 #: src/VCBackend.cpp:785
20706 #: src/VCBackend.cpp:789
20707 #: src/VCBackend.cpp:1246
20708 #: src/VCBackend.cpp:1250
20709 msgid "Changes detected"
20710 msgstr "Endringar oppdaga"
20711
20712 #: src/VCBackend.cpp:786
20713 #: src/VCBackend.cpp:790
20714 #, fuzzy
20715 msgid "&Abort"
20716 msgstr "Avbrote"
20717
20718 #: src/VCBackend.cpp:786
20719 #: src/VCBackend.cpp:1247
20720 msgid "View &Log ..."
20721 msgstr "Sjå &loggen..."
20722
20723 #: src/VCBackend.cpp:808
20724 #, fuzzy, c-format
20725 msgid ""
20726 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20727 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20728 "'%2$s'.\n"
20729 "\n"
20730 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20731 msgstr ""
20732 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
20733 "Du må sjølv fikse problemet\n"
20734 "'%1$s'.\n"
20735 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
20736
20737 #: src/VCBackend.cpp:869
20738 #, c-format
20739 msgid ""
20740 "The document %1$s is not in repository.\n"
20741 "You have to check in the first revision before you can revert."
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/VCBackend.cpp:877
20745 #, c-format
20746 msgid ""
20747 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20748 "The status '%2$s' is unexpected."
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/VCBackend.cpp:1085
20752 msgid ""
20753 "Error when committing to repository.\n"
20754 "You have to manually resolve the problem.\n"
20755 "LyX will reopen the document after you press OK."
20756 msgstr ""
20757 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
20758 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
20759 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
20760
20761 #: src/VCBackend.cpp:1178
20762 msgid ""
20763 "Error while acquiring write lock.\n"
20764 "Another user is most probably editing\n"
20765 "the current document now!\n"
20766 "Also check the access to the repository."
20767 msgstr ""
20768 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
20769 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
20770 "endrar dokumentet no.\n"
20771 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
20772
20773 #: src/VCBackend.cpp:1184
20774 msgid ""
20775 "Error while releasing write lock.\n"
20776 "Check the access to the repository."
20777 msgstr ""
20778 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
20779 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
20780
20781 #: src/VCBackend.cpp:1241
20782 #, c-format
20783 msgid ""
20784 "There were detected changes in the working directory:\n"
20785 "%1$s\n"
20786 "\n"
20787 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20788 "\n"
20789 "Continue?"
20790 msgstr ""
20791 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
20792 "%1$s\n"
20793 "\n"
20794 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
20795 "Skal vi halde fram?"
20796
20797 #: src/VCBackend.cpp:1247
20798 #: src/VCBackend.cpp:1251
20799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20800 msgid "&Yes"
20801 msgstr "&Ja"
20802
20803 #: src/VCBackend.cpp:1247
20804 #: src/VCBackend.cpp:1251
20805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20806 msgid "&No"
20807 msgstr "&Nei"
20808
20809 #: src/VCBackend.cpp:1313
20810 msgid "VCN File Locking"
20811 msgstr "VCN låsing av fila"
20812
20813 #: src/VCBackend.cpp:1314
20814 msgid "Locking property unset."
20815 msgstr "Ikkje lengre låst."
20816
20817 #: src/VCBackend.cpp:1314
20818 #: src/VCBackend.cpp:1318
20819 msgid "Locking property set."
20820 msgstr "Låst"
20821
20822 #: src/VCBackend.cpp:1315
20823 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20824 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
20825
20826 #: src/VSpace.cpp:468
20827 msgid "Default skip"
20828 msgstr "Standard mellomrom"
20829
20830 #: src/VSpace.cpp:471
20831 msgid "Small skip"
20832 msgstr "Liten avstand"
20833
20834 #: src/VSpace.cpp:474
20835 msgid "Medium skip"
20836 msgstr "Medium avstand"
20837
20838 #: src/VSpace.cpp:477
20839 msgid "Big skip"
20840 msgstr "Stor avstand"
20841
20842 #: src/VSpace.cpp:480
20843 msgid "Vertical fill"
20844 msgstr "Fyll loddrett"
20845
20846 #: src/VSpace.cpp:487
20847 msgid "protected"
20848 msgstr "vern"
20849
20850 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20851 #, c-format
20852 msgid ""
20853 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20854 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20855 msgstr ""
20856 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20857 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
20858 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
20859
20860 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20861 msgid "Reload saved document?"
20862 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20863
20864 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20866 msgid "&Reload"
20867 msgstr "&Last på nytt"
20868
20869 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20870 msgid "&Keep Changes"
20871 msgstr "&Hald på endringane"
20872
20873 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20874 #, c-format
20875 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20876 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
20877
20878 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20879 msgid "File not readable!"
20880 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20881
20882 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20883 #, c-format
20884 msgid ""
20885 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20886 "\n"
20887 "Do you want to create a new document?"
20888 msgstr ""
20889 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20890 "\n"
20891 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20892
20893 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20894 msgid "Create new document?"
20895 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20896
20897 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20898 msgid "&Create"
20899 msgstr "&Lag"
20900
20901 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20902 #, c-format
20903 msgid ""
20904 "The specified document template\n"
20905 "%1$s\n"
20906 "could not be read."
20907 msgstr ""
20908 "Dokumentmalen\n"
20909 "%1$s\n"
20910 "kunne ikkje bli lest."
20911
20912 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20913 msgid "Could not read template"
20914 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20917 msgid "Standard[[Bullets]]"
20918 msgstr "Standard[[Bullets]]"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20921 msgid "Maths"
20922 msgstr "Matte"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20925 msgid "Dings 1"
20926 msgstr "Dings 1"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20929 msgid "Dings 2"
20930 msgstr "Dings 2"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20933 msgid "Dings 3"
20934 msgstr "Dings 3"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20937 msgid "Dings 4"
20938 msgstr "Dings 4"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20941 msgid "Directories"
20942 msgstr "Katalogar"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20945 msgid "file[[scope]]"
20946 msgstr "fil[[scope]]"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20949 msgid "master document[[scope]]"
20950 msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20953 msgid "open files[[scope]]"
20954 msgstr "Opna filer[[scope]]"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20957 msgid "manuals[[scope]]"
20958 msgstr "manualar[[scope]]"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20961 #, c-format
20962 msgid ""
20963 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20964 "Continue searching from the beginning?"
20965 msgstr ""
20966 "Slutten av %1$s vart nådd medan vi leita framover.\n"
20967 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20970 #, c-format
20971 msgid ""
20972 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20973 "Continue searching from the end?"
20974 msgstr ""
20975 "Starten av %1$s vart nådd medan vi leita bakover.\n"
20976 "skal vi fortsette frå slutten?"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20979 msgid "Wrap search?"
20980 msgstr "Leita rundt?"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20983 msgid "Nothing to search"
20984 msgstr "Har ingenting å leite etter"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20987 msgid "No open document(s) in which to search"
20988 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20991 msgid "Advanced Find and Replace"
20992 msgstr "Utvida søk og erstatte"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20995 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20996 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20999 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
21000 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
21003 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
21004 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
21007 #, c-format
21008 msgid ""
21009 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
21010 "1995--%1$s LyX Team"
21011 msgstr ""
21012 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
21013 "1995--%1$s LyX Teamet"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
21016 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
21017 msgstr "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare versjonar om du ynskjer det."
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
21020 msgid ""
21021 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21022 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21023 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
21024 msgstr ""
21025 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
21026 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21027 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21028 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
21031 msgid "not released yet"
21032 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
21035 #, c-format
21036 msgid ""
21037 "LyX Version %1$s\n"
21038 "(%2$s)"
21039 msgstr ""
21040 "LyX Versjon %1$s\n"
21041 "(%2$s)"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
21044 msgid "Library directory: "
21045 msgstr "Bibliotek katalog: "
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
21048 msgid "User directory: "
21049 msgstr "Brukar katalog"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
21052 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
21053 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
21054 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
21055 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
21056 #, c-format
21057 msgid "LyX: %1$s"
21058 msgstr "LyX: %1$s"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
21061 msgid "About %1"
21062 msgstr "Om %1"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
21066 msgid "Preferences"
21067 msgstr "LyX-Val"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
21070 msgid "Reconfigure"
21071 msgstr "Set opp på nytt"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
21074 msgid "Quit %1"
21075 msgstr "Skru av %1"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
21078 msgid "Nothing to do"
21079 msgstr "Har ingenting å gjere"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
21082 msgid "Unknown action"
21083 msgstr "Ukjend handling"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
21086 msgid "Command not handled"
21087 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
21090 msgid "Command disabled"
21091 msgstr "Den kommandoen er stengt"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
21094 msgid "Running configure..."
21095 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
21098 msgid "Reloading configuration..."
21099 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
21102 msgid "System reconfiguration failed"
21103 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
21106 msgid ""
21107 "The system reconfiguration has failed.\n"
21108 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
21109 "Please reconfigure again if needed."
21110 msgstr ""
21111 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
21112 "Vi bruker standard tekstklassa, men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
21113 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
21116 msgid "System reconfigured"
21117 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
21120 msgid ""
21121 "The system has been reconfigured.\n"
21122 "You need to restart LyX to make use of any\n"
21123 "updated document class specifications."
21124 msgstr ""
21125 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
21126 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
21127 "kunne nytte endringane."
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
21130 msgid "Exiting."
21131 msgstr "Avsluttar."
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
21134 #, c-format
21135 msgid "Opening help file %1$s..."
21136 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
21139 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21140 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
21143 #, c-format
21144 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
21145 msgstr "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
21148 #, c-format
21149 msgid "Document defaults saved in %1$s"
21150 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
21153 msgid "Unable to save document defaults"
21154 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
21157 msgid "Unknown function."
21158 msgstr "Ukjent funksjon."
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
21161 msgid "The current document was closed."
21162 msgstr "Dette dokument vart lukka."
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
21165 msgid ""
21166 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
21167 "\n"
21168 "Exception: "
21169 msgstr ""
21170 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og avslutte.\n"
21171 "\n"
21172 "Unntaket: "
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
21175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
21176 msgid "Software exception Detected"
21177 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
21180 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
21181 msgstr "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine og avslutte."
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
21184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
21185 msgid "Could not find UI definition file"
21186 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
21189 #, c-format
21190 msgid ""
21191 "Error while reading the included file\n"
21192 "%1$s\n"
21193 "Please check your installation."
21194 msgstr ""
21195 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
21196 "%1$s.\n"
21197 "Sjekk installasjonen din."
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
21200 msgid "Could not find default UI file"
21201 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
21204 msgid ""
21205 "LyX could not find the default UI file!\n"
21206 "Please check your installation."
21207 msgstr ""
21208 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
21209 "%1$s.\n"
21210 "Sjekk installasjonen din."
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
21213 #, c-format
21214 msgid ""
21215 "Error while reading the configuration file\n"
21216 "%1$s\n"
21217 "Falling back to default.\n"
21218 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
21219 "check which User Interface file you are using."
21220 msgstr ""
21221 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
21222 "%1$s.\n"
21223 "Går tilbake til standarden.\n"
21224 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
21225 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
21228 msgid "BibTeX Bibliography"
21229 msgstr "BibTeX litteraturliste"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
21232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
21233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
21234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
21236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
21237 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
21239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
21240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
21243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
21244 msgid "Documents|#o#O"
21245 msgstr "Dokument|#o#O"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
21248 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
21249 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
21252 msgid "Select a BibTeX database to add"
21253 msgstr "Vel ein BibTeX database "
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
21256 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
21257 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
21260 msgid "Select a BibTeX style"
21261 msgstr "Vel BibTeX stil"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
21264 msgid "No frame"
21265 msgstr "Inga ramme"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
21268 msgid "Simple rectangular frame"
21269 msgstr "Enkel rektangel ramme"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
21272 msgid "Oval frame, thin"
21273 msgstr "Tynn, oval ramme"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
21276 msgid "Oval frame, thick"
21277 msgstr "Tjukk oval ramme"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21280 msgid "Drop shadow"
21281 msgstr "Kastar skugge"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21284 msgid "Shaded background"
21285 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21288 msgid "Double rectangular frame"
21289 msgstr "dobbel rektangel ramme"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
21292 msgid "Height"
21293 msgstr "Høgd"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
21296 msgid "Depth"
21297 msgstr "Djupn"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
21300 msgid "Total Height"
21301 msgstr "Heile høgda"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
21304 msgid "Width"
21305 msgstr "Breidd"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
21308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
21309 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Makebox"
21312 msgstr "Avsnittramme"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
21315 msgid "Activated"
21316 msgstr "Aktivert"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
21319 msgid "Color"
21320 msgstr "Farge"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
21323 msgid "Filename Suffix"
21324 msgstr "Filetternamn"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
21327 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
21330 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
21331 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
21332 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21333 msgid "Yes"
21334 msgstr "Ja"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
21337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
21340 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
21341 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
21342 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21343 msgid "No"
21344 msgstr "Nei"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
21347 msgid "Enter new branch name"
21348 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
21351 #, c-format
21352 msgid ""
21353 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
21354 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
21355 msgstr ""
21356 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
21357 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
21360 msgid "&Merge"
21361 msgstr "&Smelt saman"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
21364 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21365 msgid "Renaming failed"
21366 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
21369 msgid "The branch could not be renamed."
21370 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
21373 msgid "Merge Changes"
21374 msgstr "Slå saman endringar"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21377 #, c-format
21378 msgid ""
21379 "Change by %1$s\n"
21380 "\n"
21381 msgstr ""
21382 "Endra av %1$s\n"
21383 "\n"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21386 #, c-format
21387 msgid "Change made at %1$s\n"
21388 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
21391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
21393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21397 msgid "No change"
21398 msgstr "Inga endring"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21401 msgid "Small Caps"
21402 msgstr "Lita skrifttype"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
21405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21411 msgid "Reset"
21412 msgstr "Nullstill"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21415 msgid "Underbar"
21416 msgstr "Understrek"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21419 msgid "Double underbar"
21420 msgstr "Dobbelunderstrek"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21423 msgid "Wavy underbar"
21424 msgstr "Bølgjaunderstrek"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21427 msgid "Strikeout"
21428 msgstr "Strek igjennom"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21431 msgid "No color"
21432 msgstr "Ingen fargar"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21435 msgid "Black"
21436 msgstr "Svart"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21439 msgid "White"
21440 msgstr "Kvit"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21443 msgid "Red"
21444 msgstr "Raud"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21447 msgid "Green"
21448 msgstr "Grøn"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21451 msgid "Blue"
21452 msgstr "Blå"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21455 msgid "Cyan"
21456 msgstr "Cyan"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21459 msgid "Magenta"
21460 msgstr "Magenta"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21463 msgid "Yellow"
21464 msgstr "Gul"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21467 msgid "Text Style"
21468 msgstr "Tekststil"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
21471 msgid "Keys"
21472 msgstr "Nøklar"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21475 msgid "LinkBack PDF"
21476 msgstr "LinkBack PDF"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21479 msgid "PDF"
21480 msgstr "PDF"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21483 msgid "pasted"
21484 msgstr "Limt inn"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21487 #, c-format
21488 msgid "%1$s Files"
21489 msgstr "%1$s filer."
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21492 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21493 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
21496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
21498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
21499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080
21500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
21502 msgid "Canceled."
21503 msgstr "Avbroten."
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21506 msgid "Overwrite external file?"
21507 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21510 #, c-format
21511 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21512 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21515 msgid "List of previous commands"
21516 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21519 msgid "Next command"
21520 msgstr "Neste kommando"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21523 msgid "Compare LyX files"
21524 msgstr "Samanlikne LyX filer"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21527 msgid "Select document"
21528 msgstr "Vel dokument"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
21532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
21533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
21535 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21536 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21542 msgid "Error"
21543 msgstr "Feil"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21546 msgid "Error while comparing documents."
21547 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21550 msgid "Aborted"
21551 msgstr "Avbrote"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21554 msgid "Finished"
21555 msgstr "Ferdig"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21558 msgid "Aborting process..."
21559 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21562 msgid "differences"
21563 msgstr "forskjellar"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Compare different revisions"
21568 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21571 msgid "big[[delimiter size]]"
21572 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21575 msgid "Big[[delimiter size]]"
21576 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21579 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21580 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21583 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21584 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21587 msgid "Math Delimiter"
21588 msgstr "Skiljeteikn i matte"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21592 msgid "(None)"
21593 msgstr "(Ingen)"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21596 msgid "Variable"
21597 msgstr "Variabel"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21600 msgid "Computer Modern Roman"
21601 msgstr "Computer Modern Romansk"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21604 msgid "Latin Modern Roman"
21605 msgstr "Latin Modern Romansk"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21608 msgid "AE (Almost European)"
21609 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21612 msgid "Times Roman"
21613 msgstr "Times-Romansk"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21616 msgid "Palatino"
21617 msgstr "Palatino"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21620 msgid "Bitstream Charter"
21621 msgstr "Bitstream Charter"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21624 msgid "New Century Schoolbook"
21625 msgstr "New Century Schoolbook"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21628 msgid "Bookman"
21629 msgstr "Bookman"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21632 msgid "Utopia"
21633 msgstr "Utopia"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21636 msgid "Bera Serif"
21637 msgstr "Bera Serif"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21640 msgid "Concrete Roman"
21641 msgstr "Concrete Romansk"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21644 msgid "Zapf Chancery"
21645 msgstr "Zapf Chancery"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21648 msgid "Computer Modern Sans"
21649 msgstr "Computer Modern Sans"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21652 msgid "Latin Modern Sans"
21653 msgstr "Latin Modern Sans"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21656 msgid "Helvetica"
21657 msgstr "Helvetica"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21660 msgid "Avant Garde"
21661 msgstr "Avant Garde"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21664 msgid "Bera Sans"
21665 msgstr "Bera Sans"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21668 msgid "CM Bright"
21669 msgstr "CM Bright"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21672 msgid "Computer Modern Typewriter"
21673 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21676 msgid "Latin Modern Typewriter"
21677 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21680 msgid "Courier"
21681 msgstr "Courier"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21684 msgid "Bera Mono"
21685 msgstr "Bera Mono"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21688 msgid "LuxiMono"
21689 msgstr "LuxiMono"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21692 msgid "CM Typewriter Light"
21693 msgstr "CM Typewriter Light"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21696 msgid "Page"
21697 msgstr "Side"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21700 msgid "Module not found!"
21701 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Layout is valid!"
21706 msgstr "Stil "
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21709 msgid "Layout is invalid!"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21713 msgid "Document Settings"
21714 msgstr "Dokumentval"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21719 msgid "Child Document"
21720 msgstr "Barnedokumentet"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21723 msgid "Include to Output"
21724 msgstr "Inkluder"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21727 msgid "10"
21728 msgstr "10"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21731 msgid "11"
21732 msgstr "11"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21735 msgid "12"
21736 msgstr "12"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21739 msgid "None (no fontenc)"
21740 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21743 msgid "empty"
21744 msgstr "tom"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21747 msgid "plain"
21748 msgstr "enkel"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21751 msgid "headings"
21752 msgstr "hovud"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21755 msgid "fancy"
21756 msgstr "frodig"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21759 msgid "A0"
21760 msgstr "A0"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21763 msgid "A1"
21764 msgstr "A1"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21767 msgid "A2"
21768 msgstr "A2"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21771 msgid "A6"
21772 msgstr "A6"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21775 msgid "B0"
21776 msgstr "B0"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21779 msgid "B1"
21780 msgstr "B1"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21783 msgid "B2"
21784 msgstr "B2"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21787 msgid "B3"
21788 msgstr "B3"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21791 msgid "B4"
21792 msgstr "B4"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21795 msgid "B6"
21796 msgstr "B6"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21799 msgid "C0"
21800 msgstr "C0"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21803 msgid "C1"
21804 msgstr "C1"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21807 msgid "C2"
21808 msgstr "C2"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21811 msgid "C3"
21812 msgstr "C3"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21815 msgid "C4"
21816 msgstr "C4"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21819 msgid "C5"
21820 msgstr "C5"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21823 msgid "C6"
21824 msgstr "C6"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21827 msgid "JIS B0"
21828 msgstr "JIS B0"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21831 msgid "JIS B1"
21832 msgstr "JIS B1"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21835 msgid "JIS B2"
21836 msgstr "JIS B2"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21839 msgid "JIS B3"
21840 msgstr "JIS B3"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21843 msgid "JIS B4"
21844 msgstr "JIS B4"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21847 msgid "JIS B5"
21848 msgstr "JIS B5"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21851 msgid "JIS B6"
21852 msgstr "JIS B6"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21855 msgid "Language Default (no inputenc)"
21856 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21859 msgid "``text''"
21860 msgstr "“tekst”"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21863 msgid "''text''"
21864 msgstr "”tekst”"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21867 msgid ",,text``"
21868 msgstr "„tekst“"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21871 msgid ",,text''"
21872 msgstr "„tekst”"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21875 msgid "<<text>>"
21876 msgstr "«tekst»"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21879 msgid ">>text<<"
21880 msgstr "»tekst«"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21883 msgid "Numbered"
21884 msgstr "Nummerering"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21887 msgid "Appears in TOC"
21888 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21891 msgid "Author-year"
21892 msgstr "Forfattar-år"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21895 msgid "Numerical"
21896 msgstr "Numerisk"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21899 #, c-format
21900 msgid "Unavailable: %1$s"
21901 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21905 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21906 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21911 msgid "Document Class"
21912 msgstr "Dokumentklasse"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21919 msgid "Child Documents"
21920 msgstr "Barnedokument"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21923 msgid "Modules"
21924 msgstr "Modular"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Local Layout"
21929 msgstr "&Lokal klasse..."
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21932 msgid "Text Layout"
21933 msgstr "Tekststil"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21936 msgid "Page Margins"
21937 msgstr "Sidemargar"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21941 msgid "Colors"
21942 msgstr "Fargar"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21945 msgid "Numbering & TOC"
21946 msgstr "Tal og bolkar"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21949 msgid "Indexes"
21950 msgstr "Indeksar"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21953 msgid "PDF Properties"
21954 msgstr "PDF Eigenskapar"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21957 msgid "Math Options"
21958 msgstr "Matte val"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21961 msgid "Float Placement"
21962 msgstr "Flytar plassering"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21965 msgid "Bullets"
21966 msgstr "Punkt"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21969 msgid "Branches"
21970 msgstr "Greiner"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21973 msgid "LaTeX Preamble"
21974 msgstr "LaTeX fortekst"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21979 msgid " (not installed)"
21980 msgstr " (ikkje installert)"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21983 msgid "Layouts|#o#O"
21984 msgstr "Stiller|#o#O"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21987 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21988 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21992 msgid "Local layout file"
21993 msgstr "lokal stilfil"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21996 msgid ""
21997 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21998 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21999 "document may not work with this layout if you do not\n"
22000 "keep the layout file in the document directory."
22001 msgstr ""
22002 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
22003 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
22004 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
22005 "saman med dokumentet."
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
22008 msgid "&Set Layout"
22009 msgstr "&Set stil"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
22012 msgid "Unable to read local layout file."
22013 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
22016 msgid "Select master document"
22017 msgstr "Vel hovuddokumentet"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
22020 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22021 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
22024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
22025 msgid "Unapplied changes"
22026 msgstr "endringar"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
22029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
22030 msgid ""
22031 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22032 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22033 msgstr ""
22034 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
22035 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
22038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
22039 msgid "&Dismiss"
22040 msgstr "&Forkast"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
22043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
22044 msgid "Unable to set document class."
22045 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
22048 #, c-format
22049 msgid "%1$s, %2$s"
22050 msgstr "%1$s, %2$s"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
22053 #, c-format
22054 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22055 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
22058 #, c-format
22059 msgid "%1$s (unavailable)"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
22063 msgid "Module provided by document class."
22064 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
22067 #, c-format
22068 msgid "Package(s) required: %1$s."
22069 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
22072 msgid "or"
22073 msgstr "eller"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
22076 #, fuzzy, c-format
22077 msgid "Modules required: %1$s."
22078 msgstr "Modul naudsynt: %1$s."
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
22081 #, c-format
22082 msgid "Modules excluded: %1$s."
22083 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
22086 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
22087 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
22090 msgid "[No options predefined]"
22091 msgstr "[Ingen val predefinert]"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
22094 msgid "Can't set layout!"
22095 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
22098 #, c-format
22099 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22100 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
22103 msgid "Not Found"
22104 msgstr "Ikkje funnen"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
22107 msgid "Assigned master does not include this file"
22108 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
22111 #, c-format
22112 msgid ""
22113 "You must include this file in the document\n"
22114 "'%1$s' in order to use the master document\n"
22115 "feature."
22116 msgstr ""
22117 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
22118 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
22119 "funksjonen."
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
22122 msgid "Could not load master"
22123 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
22126 #, c-format
22127 msgid ""
22128 "The master document '%1$s'\n"
22129 "could not be loaded."
22130 msgstr ""
22131 "Hovuddokumentet %1$s\n"
22132 "kunne ikkje bli lasta."
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
22135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
22136 msgid "Literate"
22137 msgstr "Litterært"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
22140 msgid "pLaTeX"
22141 msgstr "pLaTeX"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
22144 msgid "Error List"
22145 msgstr "Feillister"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
22148 #, c-format
22149 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22150 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
22153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22154 msgid "Top left"
22155 msgstr "Øvst til venstre"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
22158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22159 msgid "Bottom left"
22160 msgstr "Nedst til venstre"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
22163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22164 msgid "Baseline left"
22165 msgstr "Venstre grunnlinje"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
22168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22169 msgid "Top center"
22170 msgstr "Øvst midt på"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
22173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22174 msgid "Bottom center"
22175 msgstr "Nedst midt på"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
22178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22179 msgid "Baseline center"
22180 msgstr "Midt på grunnlina"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
22183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22184 msgid "Top right"
22185 msgstr "Øvst til høgre"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
22188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22189 msgid "Bottom right"
22190 msgstr "Nedst til høgre"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
22193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22194 msgid "Baseline right"
22195 msgstr "Høgre grunnlinje"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
22198 msgid "External Material"
22199 msgstr "Eksternt materiale"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
22202 msgid "Scale%"
22203 msgstr "Storleik%"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
22206 msgid "Select external file"
22207 msgstr "Vel ekstern fil"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
22210 msgid "automatically"
22211 msgstr "automatisk"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
22214 msgid "Graphics"
22215 msgstr "Grafikk"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
22218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
22219 msgid "Dissolve previous group?"
22220 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
22223 #, c-format
22224 msgid ""
22225 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
22226 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
22227 "because this graphic was its only member.\n"
22228 "How do you want to proceed?"
22229 msgstr ""
22230 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
22231 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
22232 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
22233 "Korleis vil du fortsette?"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
22236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
22237 #, c-format
22238 msgid "Stick with group '%1$s'"
22239 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
22242 #, c-format
22243 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
22244 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
22247 #, c-format
22248 msgid ""
22249 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
22250 "the group will be dissolved,\n"
22251 "because this graphic was its only member.\n"
22252 "How do you want to proceed?"
22253 msgstr ""
22254 "Dersom du fjernar bilete frå  gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
22255 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
22256 "Korleis vil du fortsette?"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
22259 #, c-format
22260 msgid "Sign off from group '%1$s'"
22261 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
22264 msgid "Enter unique group name:"
22265 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
22268 msgid "Group already defined!"
22269 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
22272 #, c-format
22273 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
22274 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
22277 #: src/lengthcommon.cpp:37
22278 msgid "bp"
22279 msgstr "bp"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
22282 #: src/lengthcommon.cpp:37
22283 msgid "cm"
22284 msgstr "cm"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
22287 #: src/lengthcommon.cpp:38
22288 msgid "mm"
22289 msgstr "mm"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
22292 msgid "Select graphics file"
22293 msgstr "Vel grafikk fil"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
22296 msgid "Clipart|#C#c"
22297 msgstr "Biletesamling|#C#c"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
22300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
22301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22302 msgid "Thin Space"
22303 msgstr "Lite mellomrom"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
22306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22307 msgid "Medium Space"
22308 msgstr "Middels mellomrom"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
22311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22312 msgid "Thick Space"
22313 msgstr "Stort mellomrom"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
22316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
22317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22318 msgid "Negative Thin Space"
22319 msgstr "Negativt lite mellomrom"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
22322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22323 msgid "Negative Medium Space"
22324 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
22327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22328 msgid "Negative Thick Space"
22329 msgstr "Negativt stort mellomrom"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
22332 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
22333 msgid "Half Quad (0.5 em)"
22334 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
22337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
22338 msgid "Quad (1 em)"
22339 msgstr "Gefirt (1 em)"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
22342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
22343 msgid "Double Quad (2 em)"
22344 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
22347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22348 msgid "Interword Space"
22349 msgstr "Mellom ord mellomrom"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
22352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22353 msgid "Horizontal Fill"
22354 msgstr "Vassrett fyll"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
22357 msgid ""
22358 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22359 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22360 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22361 msgstr ""
22362 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
22363 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
22364 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
22367 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
22369 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22371 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22372 msgstr "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22375 msgid "Select document to include"
22376 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22379 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22380 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22383 msgid "Index Entry Settings"
22384 msgstr "Indeksnøkkel val"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22387 msgid "Label Color"
22388 msgstr "Etikett farge."
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
22391 msgid "Cannot remove standard index"
22392 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
22395 msgid "The default index cannot be removed."
22396 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
22399 msgid "Enter new index name"
22400 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
22403 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22404 msgstr "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22407 msgid "unknown"
22408 msgstr "ukjent"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22411 msgid "shortcut"
22412 msgstr "Snøggtast"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22415 msgid "shortcuts"
22416 msgstr "snøggtastar"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22419 msgid "lyxrc"
22420 msgstr "lyxrc"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22423 msgid "package"
22424 msgstr "pakke"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22427 msgid "textclass"
22428 msgstr "tekstklasser"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22431 msgid "menu"
22432 msgstr "meny"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22435 msgid "icon"
22436 msgstr "ikon"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22439 msgid "buffer"
22440 msgstr "buffer"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22443 msgid "lyxinfo"
22444 msgstr "lyxinfo"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
22447 msgid "Shift-"
22448 msgstr "Shift-"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22451 msgid "Control-"
22452 msgstr "Control-"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22455 msgid "Option-"
22456 msgstr "Option-"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22459 msgid "Command-"
22460 msgstr "Kommando-"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22463 msgid "No language"
22464 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22467 msgid "Program Listing Settings"
22468 msgstr "Val for Kodelister"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22471 msgid "No dialect"
22472 msgstr "Ingen dialekt"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22475 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22476 msgid "LaTeX Log"
22477 msgstr "LaTeX-logg"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22480 msgid "LyX2LyX"
22481 msgstr "LyX2LyX"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22484 msgid "Literate Programming Build Log"
22485 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22488 msgid "lyx2lyx Error Log"
22489 msgstr "lyx2lyx feillogg"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22492 msgid "Version Control Log"
22493 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22496 msgid "Log file not found."
22497 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22500 msgid "No literate programming build log file found."
22501 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22504 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22505 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22508 msgid "No version control log file found."
22509 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22512 msgid "Math Matrix"
22513 msgstr "Matte matrise"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22516 msgid "Note Settings"
22517 msgstr "Notaval"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22520 msgid "Paragraph Settings"
22521 msgstr "Val for avsnitt"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22524 msgid ""
22525 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22526 "\n"
22527 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22528 msgstr ""
22529 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
22530 "\n"
22531 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten til å sette bredda på etikettane."
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22534 msgid "Phantom Settings"
22535 msgstr "Fantomval"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22538 msgid "System files|#S#s"
22539 msgstr "System filer|#S#s"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22542 msgid "User files|#U#u"
22543 msgstr "Brukar filer|#B#b"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22546 msgid "Look & Feel"
22547 msgstr "Utsjånad og kjensle"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22550 msgid "Language Settings"
22551 msgstr "Språkval"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22554 msgid "File Handling"
22555 msgstr "Handsaming av filer"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22558 msgid "Keyboard/Mouse"
22559 msgstr "Tastatur/mus"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22562 msgid "Input Completion"
22563 msgstr "tekstsluttføring"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22569 msgid "Co&mmand:"
22570 msgstr "Ko&mmando:"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Screen Fonts"
22575 msgstr "Skjerm skrift"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22578 msgid "Paths"
22579 msgstr "Stigar"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22582 msgid "Select directory for example files"
22583 msgstr "Vel katalog for eksempel"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22586 msgid "Select a document templates directory"
22587 msgstr "Vel ein stig til malar"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22590 msgid "Select a temporary directory"
22591 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22594 msgid "Select a backups directory"
22595 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22598 msgid "Select a document directory"
22599 msgstr "Vel stig til dokument"
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22602 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22603 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22606 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22607 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22610 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22611 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22615 msgid "Spellchecker"
22616 msgstr "Stavekontroll"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Native"
22621 msgstr "aktiv"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Aspell"
22626 msgstr "aspell"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Enchant"
22631 msgstr "enchant"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Hunspell"
22636 msgstr "hunspell"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22639 msgid "Converters"
22640 msgstr "Eksportprogram"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22643 #, fuzzy
22644 msgid "File Formats"
22645 msgstr "Filformat"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22649 msgid "Format in use"
22650 msgstr "Format som er i bruk"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22653 #, fuzzy
22654 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22655 msgstr "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern programmet fyrst."
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22658 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22659 msgstr "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern programmet fyrst."
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22662 msgid "LyX needs to be restarted!"
22663 msgstr "LyX må starte på nytt!"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22666 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22667 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22670 msgid "Printer"
22671 msgstr "Skrivar"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
22674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
22675 #, fuzzy
22676 msgid "User Interface"
22677 msgstr "Grensesnitt"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2460
22680 msgid "Control"
22681 msgstr "Kontroll"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22684 msgid "Shortcuts"
22685 msgstr "Snøggtastar"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
22688 msgid "Function"
22689 msgstr "Funksjon"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
22692 msgid "Shortcut"
22693 msgstr "Snøggtast"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22698 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22701 msgid "Mathematical Symbols"
22702 msgstr "Matematiske symbol"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22705 msgid "Document and Window"
22706 msgstr "Dokument og vindauge"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22709 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22710 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
22713 msgid "System and Miscellaneous"
22714 msgstr "System og ymse"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768
22717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
22718 msgid "Res&tore"
22719 msgstr "Gjenoppre&tt"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
22722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
22723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2952
22724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
22725 msgid "Failed to create shortcut"
22726 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
22729 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22730 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
22733 msgid "Invalid or empty key sequence"
22734 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
22737 #, c-format
22738 msgid ""
22739 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22740 "%2$s\n"
22741 "You need to remove that binding before creating a new one."
22742 msgstr ""
22743 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
22744 "%2$s\n"
22745 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
22746
22747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
22748 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22749 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
22752 msgid "Identity"
22753 msgstr "Identitet"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22756 msgid "Choose bind file"
22757 msgstr "Vel bindingsfil"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22760 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22761 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22764 msgid "Choose UI file"
22765 msgstr "Vel UI fil"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22768 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22769 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
22772 msgid "Choose keyboard map"
22773 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
22776 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22777 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22780 msgid "Print Document"
22781 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22784 msgid "Print to file"
22785 msgstr "Skriv ut til fil"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22788 msgid "PostScript files (*.ps)"
22789 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22792 msgid "Longest label width"
22793 msgstr "Lengste etikett breidda"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22796 msgid "Index Settings"
22797 msgstr "Indeksval"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22800 msgid "<All indexes>"
22801 msgstr "<Alle indeksar>"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22804 msgid "Progress/Debug Messages"
22805 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22808 msgid "Debug Level"
22809 msgstr "avlusingnivå"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22812 msgid "Set"
22813 msgstr "Sett inn"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22816 msgid "Cross-reference"
22817 msgstr "Kryssreferanse"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22820 msgid "&Go Back"
22821 msgstr "&Gå tilbake"
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22824 msgid "Jump back"
22825 msgstr "Hopp tilbake"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22828 msgid "Jump to label"
22829 msgstr "Gå til referanse"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22833 msgid "<No prefix>"
22834 msgstr "<ingen forstaving>"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22837 msgid "Find and Replace"
22838 msgstr "Søk og erstatt"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22841 msgid "Send Document to Command"
22842 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22845 msgid "Show File"
22846 msgstr "Vis fila"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22849 msgid "Error -> Cannot load file!"
22850 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22853 #, c-format
22854 msgid "%1$d words checked."
22855 msgstr "%1$d ord sjekka."
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22858 msgid "One word checked."
22859 msgstr "Eit ord er sjekka."
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22862 msgid "Spelling check completed"
22863 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22866 msgid "Basic Latin"
22867 msgstr "Enkel latin"
22868
22869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22870 msgid "Latin-1 Supplement"
22871 msgstr "Latin-1 Tillegg"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22874 msgid "Latin Extended-A"
22875 msgstr "Latin utviding-A"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22878 msgid "Latin Extended-B"
22879 msgstr "Latin utviding-B"
22880
22881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22882 msgid "IPA Extensions"
22883 msgstr "IPA utvidingar"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22886 msgid "Spacing Modifier Letters"
22887 msgstr "Avstandendrande teikn"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22890 msgid "Combining Diacritical Marks"
22891 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
22892
22893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22894 msgid "Cyrillic"
22895 msgstr "Kyrillisk"
22896
22897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22898 msgid "Arabic"
22899 msgstr "Arabisk"
22900
22901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22902 msgid "Devanagari"
22903 msgstr "Devanagari"
22904
22905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22906 msgid "Bengali"
22907 msgstr "Bengali"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22910 msgid "Gurmukhi"
22911 msgstr "Gurmukhi"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22914 msgid "Gujarati"
22915 msgstr "Gujarati"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22918 msgid "Oriya"
22919 msgstr "Oriya"
22920
22921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22922 msgid "Tamil"
22923 msgstr "Tamil"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22926 msgid "Telugu"
22927 msgstr "Telugu"
22928
22929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22930 msgid "Kannada"
22931 msgstr "Kannada"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22934 msgid "Malayalam"
22935 msgstr "Malayalam"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22938 msgid "Lao"
22939 msgstr "Lao"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22942 msgid "Tibetan"
22943 msgstr "Tibetansk"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22946 msgid "Georgian"
22947 msgstr "Georgis"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22950 msgid "Hangul Jamo"
22951 msgstr "Hangul Jamo"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22954 msgid "Phonetic Extensions"
22955 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
22956
22957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22958 msgid "Latin Extended Additional"
22959 msgstr "Latin utviding tillegg"
22960
22961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22962 msgid "Greek Extended"
22963 msgstr "Gresk utvida"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22966 msgid "General Punctuation"
22967 msgstr "Generell teiknsetjing"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22970 msgid "Superscripts and Subscripts"
22971 msgstr "Heva og senka skrift"
22972
22973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22974 msgid "Currency Symbols"
22975 msgstr "Valutasymbol"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22978 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22979 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
22980
22981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22982 msgid "Letterlike Symbols"
22983 msgstr "Bokstavliknande symbol"
22984
22985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22986 msgid "Number Forms"
22987 msgstr "Talsymbol"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22990 msgid "Mathematical Operators"
22991 msgstr "Matematiske operatorar"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22994 msgid "Miscellaneous Technical"
22995 msgstr "Ymse tekniske teikn"
22996
22997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22998 msgid "Control Pictures"
22999 msgstr "Kontrollbilete"
23000
23001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
23002 msgid "Optical Character Recognition"
23003 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
23004
23005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23006 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23007 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
23008
23009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23010 msgid "Box Drawing"
23011 msgstr "Ramme"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23014 msgid "Block Elements"
23015 msgstr "Blokkelement"
23016
23017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23018 msgid "Geometric Shapes"
23019 msgstr "Geometriske symbol"
23020
23021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23022 msgid "Miscellaneous Symbols"
23023 msgstr "Ymse symbol"
23024
23025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23026 msgid "Dingbats"
23027 msgstr "Dingbats"
23028
23029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23030 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23031 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
23032
23033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23034 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23035 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23038 msgid "Hiragana"
23039 msgstr "Hiragana"
23040
23041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23042 msgid "Katakana"
23043 msgstr "Katakana"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23046 msgid "Bopomofo"
23047 msgstr "Bopomofo"
23048
23049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23050 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23051 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
23052
23053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23054 msgid "Kanbun"
23055 msgstr "Kanbun"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23058 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23059 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
23060
23061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23062 msgid "CJK Compatibility"
23063 msgstr "CJK-kompatibilitet"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23066 msgid "CJK Unified Ideographs"
23067 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
23068
23069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23070 msgid "Hangul Syllables"
23071 msgstr "Hangul-stavingar"
23072
23073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23074 msgid "High Surrogates"
23075 msgstr "Høye surrogater"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23078 msgid "Private Use High Surrogates"
23079 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
23080
23081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23082 msgid "Low Surrogates"
23083 msgstr "Lave surrogater"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23086 msgid "Private Use Area"
23087 msgstr "Område til privat bruk"
23088
23089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23090 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23091 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
23092
23093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23094 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23095 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
23096
23097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23098 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23099 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
23100
23101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23102 msgid "Combining Half Marks"
23103 msgstr "Samansette halvmerker"
23104
23105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23106 msgid "CJK Compatibility Forms"
23107 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
23108
23109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23110 msgid "Small Form Variants"
23111 msgstr "Små formvariantar"
23112
23113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23114 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23115 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
23116
23117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23118 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23119 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
23120
23121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
23122 msgid "Specials"
23123 msgstr "Spesielle"
23124
23125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23126 msgid "Linear B Syllabary"
23127 msgstr "Lineær B syllabar"
23128
23129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23130 msgid "Linear B Ideograms"
23131 msgstr "Lineær B ordteikn"
23132
23133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23134 msgid "Aegean Numbers"
23135 msgstr "Aegeiske nummer"
23136
23137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23138 msgid "Ancient Greek Numbers"
23139 msgstr "Gamle greske tal"
23140
23141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23142 msgid "Old Italic"
23143 msgstr "Gamal italiensk"
23144
23145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23146 msgid "Gothic"
23147 msgstr "Gotisk"
23148
23149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23150 msgid "Ugaritic"
23151 msgstr "Ugaritisk"
23152
23153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23154 msgid "Old Persian"
23155 msgstr "Gammelpersisk"
23156
23157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23158 msgid "Deseret"
23159 msgstr "Deseret"
23160
23161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23162 msgid "Shavian"
23163 msgstr "Shavisk"
23164
23165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23166 msgid "Osmanya"
23167 msgstr "Osmanya"
23168
23169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23170 msgid "Cypriot Syllabary"
23171 msgstr "Kypriotiske stavingar"
23172
23173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23174 msgid "Kharoshthi"
23175 msgstr "Kharoshthi"
23176
23177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23178 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23179 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
23180
23181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23182 msgid "Musical Symbols"
23183 msgstr "Musikksymbol"
23184
23185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23186 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23187 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
23188
23189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23190 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23191 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23194 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23195 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
23196
23197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23198 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23199 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
23200
23201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23202 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23203 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
23204
23205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23206 msgid "Tags"
23207 msgstr "Merke"
23208
23209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23210 msgid "Variation Selectors Supplement"
23211 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
23212
23213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
23214 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23215 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
23216
23217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
23218 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23219 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
23220
23221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
23222 msgid "Character: "
23223 msgstr "Teikn ."
23224
23225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
23226 msgid "Code Point: "
23227 msgstr "Kodepunkt: "
23228
23229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
23230 msgid "Symbols"
23231 msgstr "Symbol"
23232
23233 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23234 msgid "Insert Table"
23235 msgstr "Set inn tabell"
23236
23237 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23238 msgid "TeX Information"
23239 msgstr "TeX informasjon"
23240
23241 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
23242 msgid "No thesaurus available for this language!"
23243 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
23244
23245 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23246 msgid "Outline"
23247 msgstr "Disposisjon"
23248
23249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
23250 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
23251 msgid "auto"
23252 msgstr "auto"
23253
23254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
23255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
23256 msgid "off"
23257 msgstr "Av"
23258
23259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
23260 #, c-format
23261 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23262 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
23263
23264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
23265 msgid "version "
23266 msgstr "versjon "
23267
23268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
23269 msgid "unknown version"
23270 msgstr "ukjent versjon"
23271
23272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
23273 msgid "Small-sized icons"
23274 msgstr "Små ikon"
23275
23276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
23277 msgid "Normal-sized icons"
23278 msgstr "Normale ikon"
23279
23280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
23281 msgid "Big-sized icons"
23282 msgstr "Store ikon"
23283
23284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
23285 msgid "Exit LyX"
23286 msgstr "Skru av LyX"
23287
23288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
23289 #, fuzzy
23290 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
23291 msgstr "Kan ikkje skru av LyX sidan LyX arbeider på eit av dokumenta."
23292
23293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1059
23294 msgid "Welcome to LyX!"
23295 msgstr "Velkomen til LyX!"
23296
23297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
23298 msgid "Automatic save done."
23299 msgstr "Automatisk lagring utført."
23300
23301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
23302 msgid "Automatic save failed!"
23303 msgstr "Automatisk lagring feila!"
23304
23305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
23306 msgid "Command not allowed without any document open"
23307 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
23308
23309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
23310 #, c-format
23311 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23312 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
23313
23314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
23315 msgid "Select template file"
23316 msgstr "Vel mal"
23317
23318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
23319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
23320 msgid "Templates|#T#t"
23321 msgstr "Malar|#M#m"
23322
23323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
23324 msgid "Document not loaded."
23325 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23326
23327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
23328 msgid "Select document to open"
23329 msgstr "Vel dokument"
23330
23331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
23332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
23333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
23334 msgid "Examples|#E#e"
23335 msgstr "Eksempla|#E#e"
23336
23337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
23338 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23339 msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
23340
23341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
23342 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23343 msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
23344
23345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
23346 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23347 msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
23348
23349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
23350 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23351 msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
23352
23353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
23354 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
23355 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
23356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:289
23357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594
23358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
23359 msgid "Invalid filename"
23360 msgstr "Ugyldig filnamn"
23361
23362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
23363 #, c-format
23364 msgid ""
23365 "The directory in the given path\n"
23366 "%1$s\n"
23367 "does not exist."
23368 msgstr ""
23369 "Katalogen i stigen\n"
23370 "%1$s\n"
23371 "finst ikkje."
23372
23373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
23374 #, c-format
23375 msgid "Opening document %1$s..."
23376 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
23377
23378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
23379 #, c-format
23380 msgid "Document %1$s opened."
23381 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
23382
23383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
23384 msgid "Version control detected."
23385 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
23386
23387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
23388 #, c-format
23389 msgid "Could not open document %1$s"
23390 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
23391
23392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
23393 msgid "Couldn't import file"
23394 msgstr "Kan ikkje importere fila"
23395
23396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
23397 #, c-format
23398 msgid "No information for importing the format %1$s."
23399 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23400
23401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
23402 #, c-format
23403 msgid "Select %1$s file to import"
23404 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
23405
23406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
23407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
23408 #, c-format
23409 msgid ""
23410 "The document %1$s already exists.\n"
23411 "\n"
23412 "Do you want to overwrite that document?"
23413 msgstr ""
23414 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23415 "\n"
23416 "Vil du skriva over dokumentet?"
23417
23418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
23419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
23420 msgid "Overwrite document?"
23421 msgstr "Skriv over dokumentet?"
23422
23423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
23424 #, c-format
23425 msgid "Importing %1$s..."
23426 msgstr "Importerer %1$s..."
23427
23428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
23429 msgid "imported."
23430 msgstr "importert."
23431
23432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
23433 msgid "file not imported!"
23434 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
23435
23436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
23437 msgid "newfile"
23438 msgstr "nyfil"
23439
23440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
23441 msgid "Select LyX document to insert"
23442 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
23443
23444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
23445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
23446 msgid "Absolute filename expected."
23447 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
23448
23449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
23450 msgid "Select file to insert"
23451 msgstr "Vel fil å setje inn"
23452
23453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23454 msgid "All Files (*)"
23455 msgstr "Alle filer (*)"
23456
23457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
23458 msgid "Choose a filename to save document as"
23459 msgstr "Vel eit anna filnamn"
23460
23461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
23462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23463 msgid "&Rename"
23464 msgstr "End&ra namn"
23465
23466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
23467 #, c-format
23468 msgid ""
23469 "The document %1$s could not be saved.\n"
23470 "\n"
23471 "Do you want to rename the document and try again?"
23472 msgstr ""
23473 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
23474 "\n"
23475 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
23476
23477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23478 msgid "Rename and save?"
23479 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
23480
23481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23482 msgid "&Retry"
23483 msgstr "&Prøv på nytt"
23484
23485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
23486 msgid "Close document "
23487 msgstr "Lat att dokumentet "
23488
23489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23492 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
23493
23494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
23495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
23496 #, c-format
23497 msgid ""
23498 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23499 "\n"
23500 "Do you want to save the document?"
23501 msgstr ""
23502 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23503 "\n"
23504 "Vil du lagra dokumentet?"
23505
23506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
23507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
23508 msgid "Save new document?"
23509 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
23510
23511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
23512 #, c-format
23513 msgid ""
23514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23515 "\n"
23516 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23517 msgstr ""
23518 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
23519 "\n"
23520 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
23521
23522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
23523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
23524 msgid "Save changed document?"
23525 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23526
23527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23528 msgid "&Discard"
23529 msgstr "&Forkast"
23530
23531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
23532 #, c-format
23533 msgid ""
23534 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23535 "\n"
23536 "Do you want to save the document?"
23537 msgstr ""
23538 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23539 "\n"
23540 "Vil du lagra dokumentet?"
23541
23542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
23543 #, c-format
23544 msgid ""
23545 "Document \n"
23546 "%1$s\n"
23547 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23548 msgstr ""
23549 "Dokumentet\n"
23550 "%1$s\n"
23551 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
23552 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
23553
23554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
23555 msgid "Reload externally changed document?"
23556 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
23557
23558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
23559 msgid "Error when setting the locking property."
23560 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
23561
23562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
23563 msgid "Directory is not accessible."
23564 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
23565
23566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
23567 #, c-format
23568 msgid "Opening child document %1$s..."
23569 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
23570
23571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
23572 #, c-format
23573 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23574 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
23575
23576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
23577 #, fuzzy, c-format
23578 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23579 msgstr "Feil ved førehandsvising av formatet: %1$s"
23580
23581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
23582 #, c-format
23583 msgid "Successful export to format: %1$s"
23584 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
23585
23586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
23587 #, fuzzy, c-format
23588 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23589 msgstr "Feil ved eksporten til formatet: %1$s"
23590
23591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
23592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
23593 msgid "Exporting ..."
23594 msgstr "Eksporterer..."
23595
23596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
23597 msgid "Previewing ..."
23598 msgstr "Førehandvisar ..."
23599
23600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
23601 msgid "Document not loaded"
23602 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
23603
23604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
23605 #, c-format
23606 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23607 msgstr "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste lagra versjon av dokumentet %1$s?"
23608
23609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
23610 msgid "Revert to saved document?"
23611 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
23612
23613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
23614 msgid "Saving all documents..."
23615 msgstr "Lagrar alle dokument..."
23616
23617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
23618 msgid "All documents saved."
23619 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
23620
23621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
23622 #, c-format
23623 msgid "%1$s unknown command!"
23624 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
23625
23626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3439
23627 msgid "Please, preview the document first."
23628 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
23629
23630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23631 msgid "Couldn't proceed."
23632 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
23633
23634 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23636 msgid "LaTeX Source"
23637 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23638
23639 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23640 msgid "DocBook Source"
23641 msgstr "DocBook kjelde"
23642
23643 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23644 msgid "Literate Source"
23645 msgstr "Litterært kjelde"
23646
23647 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23648 msgid " (version control, locking)"
23649 msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
23650
23651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23652 msgid " (version control)"
23653 msgstr "(Kontroll av versjonar)"
23654
23655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23656 msgid " (changed)"
23657 msgstr " (endra)"
23658
23659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23660 msgid " (read only)"
23661 msgstr " (berre lesing)"
23662
23663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23664 msgid "Close File"
23665 msgstr "Lat att fil"
23666
23667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23668 msgid "Hide tab"
23669 msgstr "Skjul fana"
23670
23671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23672 msgid "Close tab"
23673 msgstr "Skru av fana"
23674
23675 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23676 msgid "Wrap Float Settings"
23677 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
23678
23679 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23680 msgid "Click to detach"
23681 msgstr "Vel for å frigjere"
23682
23683 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23684 #, c-format
23685 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23686 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
23687
23688 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23689 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23690 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23691 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
23692
23693 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23694 msgid " (unknown)"
23695 msgstr " (ukjent)"
23696
23697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23698 msgid "No Group"
23699 msgstr "Inga gruppe"
23700
23701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747
23702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23703 msgid "More Spelling Suggestions"
23704 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
23705
23706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Add to personal dictionary|n"
23709 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
23710
23711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23712 msgid "Ignore all|I"
23713 msgstr "Ignorer alle|l"
23714
23715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23718 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
23719
23720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23721 msgid "Language|L"
23722 msgstr "Språk|p"
23723
23724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23725 msgid "More Languages ...|M"
23726 msgstr "Fleire språk...|F"
23727
23728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882
23729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Hidden|H"
23732 msgstr "Midten|M"
23733
23734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23735 msgid "<No Documents Open>"
23736 msgstr "<Ingen opne dokument>"
23737
23738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23739 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23740 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
23741
23742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23743 msgid "View (Other Formats)|F"
23744 msgstr "Sjå (andre format)|f"
23745
23746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23747 msgid "Update (Other Formats)|p"
23748 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
23749
23750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23751 #, c-format
23752 msgid "View [%1$s]|V"
23753 msgstr "Vis [%1$s]|V"
23754
23755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23756 #, c-format
23757 msgid "Update [%1$s]|U"
23758 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
23759
23760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23761 msgid "No Custom Insets Defined!"
23762 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
23763
23764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23765 msgid "<No Document Open>"
23766 msgstr "<ngen opne dokument>"
23767
23768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23769 msgid "Master Document"
23770 msgstr "Hovuddokumentet"
23771
23772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23773 msgid "Open Navigator..."
23774 msgstr "Opna navigatør..."
23775
23776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23777 msgid "Other Lists"
23778 msgstr "Andre lister."
23779
23780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23781 msgid "<Empty Table of Contents>"
23782 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
23783
23784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23785 msgid "Other Toolbars"
23786 msgstr "Andre verktylinjer"
23787
23788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23789 msgid "No Branches Set for Document!"
23790 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23791
23792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23793 msgid "Index Entry|d"
23794 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23795
23796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23797 #, fuzzy, c-format
23798 msgid "Index: %1$s"
23799 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23800
23801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
23802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23803 #, fuzzy, c-format
23804 msgid "Index Entry (%1$s)"
23805 msgstr "Indeksnøkkel"
23806
23807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23808 msgid "No Citation in Scope!"
23809 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
23810
23811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23812 msgid "No Action Defined!"
23813 msgstr "Ingen handling definert!"
23814
23815 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23816 #, c-format
23817 msgid "Export %1$s"
23818 msgstr "Eksporter %1$s"
23819
23820 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23821 #, c-format
23822 msgid "Import %1$s"
23823 msgstr "Importer %1$s"
23824
23825 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23826 #, c-format
23827 msgid "Update %1$s"
23828 msgstr "Oppdater %1$s"
23829
23830 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23831 #, c-format
23832 msgid "View %1$s"
23833 msgstr "Sjå %1$s."
23834
23835 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23836 msgid "space"
23837 msgstr "mellomrom"
23838
23839 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23840 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23841 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23842
23843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23844 msgid "Could not update TeX information"
23845 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23846
23847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23848 #, c-format
23849 msgid "The script `%1$s' failed."
23850 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
23851
23852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23853 msgid "All Files "
23854 msgstr "Alle filer "
23855
23856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23857 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23858 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23859 msgid "Table of Contents"
23860 msgstr "Innhaldsliste"
23861
23862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23863 msgid "List of Graphics"
23864 msgstr "Liste over bilete"
23865
23866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23867 msgid "List of Equations"
23868 msgstr "Liste over likningar"
23869
23870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23871 msgid "List of Footnotes"
23872 msgstr "Liste over fotnotar"
23873
23874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23875 msgid "List of Listings"
23876 msgstr "Liste over kodelister"
23877
23878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23879 msgid "List of Indexes"
23880 msgstr "Liste over indeksar"
23881
23882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23883 msgid "List of Marginal notes"
23884 msgstr "Liste over margnotisar"
23885
23886 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23887 msgid "List of Notes"
23888 msgstr "Liste over Notisar"
23889
23890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23891 msgid "List of Citations"
23892 msgstr "Liste over Litteratur"
23893
23894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23895 msgid "Labels and References"
23896 msgstr "Etikettar og Referansar"
23897
23898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23899 msgid "List of Branches"
23900 msgstr "Liste over greiner"
23901
23902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23903 msgid "List of Changes"
23904 msgstr "Liste over endringar"
23905
23906 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23908 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595
23909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
23910 #, fuzzy
23911 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23912 msgstr "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når vi sender det igjennom LaTeX: "
23913
23914 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602
23917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:518
23918 msgid "Problematic filename for DVI"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23923 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603
23924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:519
23925 #, fuzzy
23926 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23927 msgstr "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når vi sender det igjennom LaTeX: "
23928
23929 #: src/insets/Inset.cpp:88
23930 msgid "Bibliography Entry"
23931 msgstr "Litteratur"
23932
23933 #: src/insets/Inset.cpp:91
23934 msgid "TeX Code"
23935 msgstr "TeX: "
23936
23937 #: src/insets/Inset.cpp:111
23938 msgid "Horizontal Space"
23939 msgstr "Vassrett mellomrom"
23940
23941 #: src/insets/Inset.cpp:112
23942 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23943 msgid "Vertical Space"
23944 msgstr "Loddrett avstand"
23945
23946 #: src/insets/Inset.cpp:157
23947 msgid "Horizontal Math Space"
23948 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
23949
23950 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23951 msgid "Keys must be unique!"
23952 msgstr "Nøklar må vere unike!"
23953
23954 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23955 #, c-format
23956 msgid ""
23957 "The key %1$s already exists,\n"
23958 "it will be changed to %2$s."
23959 msgstr ""
23960 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
23961 "og vil bli endra til %2$s."
23962
23963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23964 #, c-format
23965 msgid ""
23966 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23967 "If you proceed, all of them will be opened."
23968 msgstr ""
23969 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
23970 "Om du held fram vil alle bli opna."
23971
23972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23973 msgid "Open Databases?"
23974 msgstr "Opna databasar?"
23975
23976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23977 msgid "&Proceed"
23978 msgstr "&Hald fram"
23979
23980 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23981 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23982 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23983
23984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23985 msgid "Databases:"
23986 msgstr "Databasar:"
23987
23988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23989 msgid "Style File:"
23990 msgstr "Stilfil."
23991
23992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23993 msgid "Lists:"
23994 msgstr "Lister."
23995
23996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23997 msgid "included in TOC"
23998 msgstr "Ta med i innhaldslista"
23999
24000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317
24001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
24002 msgid "Export Warning!"
24003 msgstr "Eksport åtvaring!"
24004
24005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
24006 msgid ""
24007 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24008 "BibTeX will be unable to find them."
24009 msgstr ""
24010 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
24011 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
24012
24013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
24014 msgid ""
24015 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24016 "BibTeX will be unable to find it."
24017 msgstr ""
24018 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
24019 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
24020
24021 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24022 msgid "simple frame"
24023 msgstr "Enkel ramme"
24024
24025 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24026 msgid "frameless"
24027 msgstr "Utan ramme"
24028
24029 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24030 msgid "simple frame, page breaks"
24031 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
24032
24033 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24034 msgid "oval, thin"
24035 msgstr "Tynn, oval"
24036
24037 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24038 msgid "oval, thick"
24039 msgstr "Tjukk oval"
24040
24041 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24042 msgid "drop shadow"
24043 msgstr "Kastar skugge"
24044
24045 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
24046 msgid "shaded background"
24047 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
24048
24049 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
24050 msgid "double frame"
24051 msgstr "dobbel ramme"
24052
24053 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
24054 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
24055 #, c-format
24056 msgid "%1$s (%2$s)"
24057 msgstr "%1$s (%2$s)"
24058
24059 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
24060 #, c-format
24061 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24062 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
24063
24064 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
24065 msgid "active"
24066 msgstr "aktiv"
24067
24068 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
24069 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24070 msgid "non-active"
24071 msgstr "ikkje aktiv"
24072
24073 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
24074 #, c-format
24075 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
24076 msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
24077
24078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
24079 msgid "Branch: "
24080 msgstr "Grein: "
24081
24082 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
24083 msgid "Branch (child only): "
24084 msgstr "Grein (berre barn): "
24085
24086 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
24087 msgid "Branch (undefined): "
24088 msgstr "Grein (udefinert): "
24089
24090 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
24091 msgid "Undef: "
24092 msgstr "Udefin: "
24093
24094 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
24095 msgid "branch"
24096 msgstr "Grein"
24097
24098 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
24099 #, c-format
24100 msgid "Sub-%1$s"
24101 msgstr "Under-%1$s"
24102
24103 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
24104 msgid "No bibliography defined!"
24105 msgstr "Ingen litteratur definert!"
24106
24107 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
24108 msgid "No citations selected!"
24109 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
24110
24111 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
24112 msgid "not cited"
24113 msgstr "ikkje nytta"
24114
24115 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
24116 msgid "LaTeX Command: "
24117 msgstr "LaTeX kommando: "
24118
24119 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
24120 msgid "InsetCommand Error: "
24121 msgstr "Feil med innskotkommando: "
24122
24123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
24124 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
24125 msgid "Incompatible command name."
24126 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
24127
24128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
24129 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
24130 msgid "InsetCommandParams Error: "
24131 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
24132
24133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
24134 msgid "InsetCommandParams: "
24135 msgstr "Val til innskotkommando: "
24136
24137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
24138 msgid "Unknown parameter name: "
24139 msgstr "Ukjent valnamn: "
24140
24141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
24142 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
24143 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
24144
24145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
24146 msgid "Uncodable characters"
24147 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
24148
24149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
24150 #, c-format
24151 msgid ""
24152 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
24153 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24154 "%2$s."
24155 msgstr ""
24156 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
24157 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
24158 "%2$s."
24159
24160 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
24161 #, c-format
24162 msgid "External template %1$s is not installed"
24163 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
24164
24165 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
24166 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
24167 msgid "float: "
24168 msgstr "flytar"
24169
24170 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
24171 #, c-format
24172 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
24173 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
24174
24175 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
24176 msgid "float"
24177 msgstr "flytar"
24178
24179 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
24180 msgid "subfloat: "
24181 msgstr "underflytar"
24182
24183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
24184 msgid " (sideways)"
24185 msgstr " (rotert)"
24186
24187 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
24188 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24189 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
24190
24191 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
24192 #, c-format
24193 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
24194 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
24195
24196 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
24197 #, c-format
24198 msgid "List of %1$s"
24199 msgstr "Liste over %1$s"
24200
24201 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
24202 msgid "footnote"
24203 msgstr "fotnote"
24204
24205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472
24206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:601
24207 #, c-format
24208 msgid ""
24209 "Could not copy the file\n"
24210 "%1$s\n"
24211 "into the temporary directory."
24212 msgstr ""
24213 "Kan ikkje kopiere fila\n"
24214 "%1$s\n"
24215 "til den mellombelse katalogen."
24216
24217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718
24218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:935
24219 #, c-format
24220 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24221 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
24222
24223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
24224 #, c-format
24225 msgid "Graphics file: %1$s"
24226 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
24227
24228 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
24229 msgid "www"
24230 msgstr "www"
24231
24232 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
24233 #, fuzzy
24234 msgid "file"
24235 msgstr "nyfil"
24236
24237 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
24238 #, fuzzy, c-format
24239 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
24240 msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
24241
24242 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
24243 msgid "Verbatim Input"
24244 msgstr "Set inn Verbatim"
24245
24246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
24247 msgid "Verbatim Input*"
24248 msgstr "Set inn Verbatim*"
24249
24250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
24251 msgid "Include (excluded)"
24252 msgstr "Set inn (ekskludert)"
24253
24254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
24255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:705
24256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
24257 msgid "Recursive input"
24258 msgstr "Rekursiv"
24259
24260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
24261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:706
24262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
24263 #, c-format
24264 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24265 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
24266
24267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
24268 #, c-format
24269 msgid ""
24270 "Included file `%1$s'\n"
24271 "has textclass `%2$s'\n"
24272 "while parent file has textclass `%3$s'."
24273 msgstr ""
24274 "Underdokumentet %1$s'\n"
24275 "har tekstklassa %2$s'\n"
24276 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
24277
24278 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
24279 msgid "Different textclasses"
24280 msgstr "Ulike tekstklassar"
24281
24282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
24283 #, c-format
24284 msgid ""
24285 "Included file `%1$s'\n"
24286 "uses module `%2$s'\n"
24287 "which is not used in parent file."
24288 msgstr ""
24289 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
24290 "brukar modulen %2$s'\n"
24291 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
24292
24293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
24294 msgid "Module not found"
24295 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
24296
24297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
24298 msgid "Unsupported Inclusion"
24299 msgstr "Ukjent inkludering"
24300
24301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
24302 #, c-format
24303 msgid ""
24304 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
24305 "%1$s"
24306 msgstr ""
24307 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i HTML. Det dreier seg om fila:\n"
24308 "%1$s"
24309
24310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24311 msgid "Index sorting failed"
24312 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
24313
24314 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24315 #, c-format
24316 msgid ""
24317 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24318 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24319 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24320 "explained in the User Guide."
24321 msgstr ""
24322 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
24323 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
24324 "rett manuelt i brukarmanualen."
24325
24326 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
24327 msgid "Index Entry"
24328 msgstr "Indeksnøkkel"
24329
24330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285
24331 #: src/insets/InsetIndex.cpp:306
24332 msgid "unknown type!"
24333 msgstr "Ukjent type!"
24334
24335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
24336 msgid "Unknown index type!"
24337 msgstr "Ukjent indekstype"
24338
24339 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
24340 #, fuzzy
24341 msgid "All indexes"
24342 msgstr "<Alle indeksar>"
24343
24344 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
24345 msgid "subindex"
24346 msgstr "under-indeks"
24347
24348 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
24349 #, c-format
24350 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24351 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
24352
24353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
24354 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24355 msgstr "Manglar \\end_inset her."
24356
24357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301
24358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:313
24359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319
24360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326
24361 msgid "undefined"
24362 msgstr "udefinert"
24363
24364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340
24365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:349
24366 msgid "yes"
24367 msgstr "Ja"
24368
24369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340
24370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:349
24371 msgid "no"
24372 msgstr "nei"
24373
24374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
24375 msgid "No version control"
24376 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
24377
24378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
24379 #, fuzzy, c-format
24380 msgid "%1$s unknown"
24381 msgstr "[[%1$s er ukjent]]"
24382
24383 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24384 msgid "Label names must be unique!"
24385 msgstr "Etikettar må vere unike!"
24386
24387 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24388 #, c-format
24389 msgid ""
24390 "The label %1$s already exists,\n"
24391 "it will be changed to %2$s."
24392 msgstr ""
24393 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
24394 "og vil bli endra til %2$s."
24395
24396 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
24397 msgid "DUPLICATE: "
24398 msgstr "DUPLIKAT: "
24399
24400 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24401 #, fuzzy
24402 msgid "Horizontal line"
24403 msgstr "Vassrett linje"
24404
24405 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
24406 msgid "no more lstline delimiters available"
24407 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
24408
24409 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
24410 msgid "Running out of delimiters"
24411 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
24412
24413 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
24414 msgid ""
24415 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24416 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24417 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24418 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24419 "must investigate!"
24420 msgstr ""
24421 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
24422 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
24423 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
24424 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
24425
24426 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
24427 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24428 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
24429
24430 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24431 #, c-format
24432 msgid ""
24433 "The following characters in one of the program listings are\n"
24434 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24435 "%1$s."
24436 msgstr ""
24437 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
24438 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
24439 "%1$s."
24440
24441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24442 msgid "A value is expected."
24443 msgstr "Eg venta ein verdi."
24444
24445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24451 msgid "Unbalanced braces!"
24452 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
24453
24454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24455 msgid "Please specify true or false."
24456 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
24457
24458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24459 msgid "Only true or false is allowed."
24460 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
24461
24462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24463 msgid "Please specify an integer value."
24464 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
24465
24466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24467 msgid "An integer is expected."
24468 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
24469
24470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24471 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24472 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
24473
24474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24475 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24476 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24477
24478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24479 #, c-format
24480 msgid "Please specify one of %1$s."
24481 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
24482
24483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24484 #, c-format
24485 msgid "Try one of %1$s."
24486 msgstr "Prøv ein av %1$s."
24487
24488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24489 #, c-format
24490 msgid "I guess you mean %1$s."
24491 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
24492
24493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24494 #, c-format
24495 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24496 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
24497
24498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24499 #, c-format
24500 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24501 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
24502
24503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24504 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24505 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24506
24507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24508 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24509 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24510
24511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24512 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24513 msgstr "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
24514
24515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24516 msgid "Enter something like \\color{white}"
24517 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
24518
24519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24520 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24521 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
24522
24523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24524 msgid "auto, last or a number"
24525 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
24526
24527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24528 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24529 msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du definerer listeinnskot)"
24530
24531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24532 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24533 msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit listeinnskot)"
24534
24535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24536 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24537 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
24538
24539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24540 #, c-format
24541 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24542 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24543
24544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24545 #, c-format
24546 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24547 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
24548
24549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24550 #, c-format
24551 msgid "Parameter %1$s: "
24552 msgstr "Val %1$s: "
24553
24554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24555 #, c-format
24556 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24557 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
24558
24559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24560 #, c-format
24561 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24562 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
24563
24564 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
24565 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24566 msgid "New Page"
24567 msgstr "Ny side"
24568
24569 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24570 msgid "Clear Page"
24571 msgstr "Klargjer side"
24572
24573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24574 msgid "Clear Double Page"
24575 msgstr "Klargjer dobbelside"
24576
24577 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24578 msgid "Nom: "
24579 msgstr "Nom:"
24580
24581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24582 msgid "Nomenclature Symbol: "
24583 msgstr "Nomenklatur symbol: "
24584
24585 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24586 msgid "Description: "
24587 msgstr "Skildring: "
24588
24589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24590 msgid "Sorting: "
24591 msgstr "Sortering: "
24592
24593 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24594 msgid "Note[[InsetNote]]"
24595 msgstr "Notis[[InsetNote]]"
24596
24597 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24598 msgid "Greyed out"
24599 msgstr "Som Grå-tekst"
24600
24601 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24602 msgid "HPhantom"
24603 msgstr "HFantom"
24604
24605 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24606 msgid "VPhantom"
24607 msgstr "VFantom"
24608
24609 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
24610 msgid "phantom"
24611 msgstr "fantom"
24612
24613 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
24614 msgid "hphantom"
24615 msgstr "hfhantom"
24616
24617 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
24618 msgid "vphantom"
24619 msgstr "vfantom"
24620
24621 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24622 msgid "elsewhere"
24623 msgstr "andreplassar"
24624
24625 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24626 msgid "BROKEN: "
24627 msgstr "ØYDELAG: "
24628
24629 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
24630 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24631 msgid "Ref: "
24632 msgstr "Ref: "
24633
24634 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24635 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24636 msgid "Equation"
24637 msgstr "Likninga"
24638
24639 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24640 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24641 msgid "EqRef: "
24642 msgstr "LiknRef: "
24643
24644 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24645 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24646 msgid "Page Number"
24647 msgstr "Sidetal"
24648
24649 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24650 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24651 msgid "Page: "
24652 msgstr "Side: "
24653
24654 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24655 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24656 msgid "Textual Page Number"
24657 msgstr "Sidetal i teksten"
24658
24659 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24660 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24661 msgid "TextPage: "
24662 msgstr "Tekstside: "
24663
24664 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24665 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24666 msgid "Standard+Textual Page"
24667 msgstr "Standard+tekstside"
24668
24669 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24670 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24671 msgid "Ref+Text: "
24672 msgstr "Ref+Tekst: "
24673
24674 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24675 #, fuzzy
24676 msgid "Formatted"
24677 msgstr "Formatering"
24678
24679 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24680 #, fuzzy
24681 msgid "Format: "
24682 msgstr "Forma&t:"
24683
24684 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24685 #, fuzzy
24686 msgid "Reference to Name"
24687 msgstr "Referanse"
24688
24689 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24690 #, fuzzy
24691 msgid "NameRef:"
24692 msgstr "Namn:"
24693
24694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24695 msgid "Protected Space"
24696 msgstr "Verna mellomrom"
24697
24698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24699 msgid "Quad Space"
24700 msgstr "Gefirt mellomrom"
24701
24702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24703 msgid "Double Quad Space"
24704 msgstr "dobbel gefirt mellomrom"
24705
24706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24707 msgid "Enspace"
24708 msgstr "halvgefirt mellomrom"
24709
24710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24711 msgid "Enskip"
24712 msgstr "halvgefirthopp"
24713
24714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24715 msgid "Protected Horizontal Fill"
24716 msgstr "Verna vassrett fyll"
24717
24718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24719 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24720 msgstr "Vassrett fyll (Prikkar)"
24721
24722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24723 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24724 msgstr "Vassrett fyll (linje)"
24725
24726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24727 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24728 msgstr "Vassrett fyll (Venstre pil)"
24729
24730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24731 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24732 msgstr "Vassrett fyll (høgre pil)"
24733
24734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24735 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24736 msgstr "Vassrett fyll (Opp klamme)"
24737
24738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24739 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24740 msgstr "Vassrett fyll (Ned klamme)"
24741
24742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24743 #, c-format
24744 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24745 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
24746
24747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24748 #, c-format
24749 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24750 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
24751
24752 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24753 msgid "Unknown TOC type"
24754 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24755
24756 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
24757 msgid "Selection size should match clipboard content."
24758 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
24759
24760 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24761 #: src/insets/InsetWrap.cpp:120
24762 msgid "wrap: "
24763 msgstr "Tekstbrekking: "
24764
24765 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24766 msgid "wrap"
24767 msgstr "Brekk tekst"
24768
24769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24771 msgid "Not shown."
24772 msgstr "Ikkje vist."
24773
24774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24775 msgid "Loading..."
24776 msgstr "Lastar ..."
24777
24778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24779 msgid "Converting to loadable format..."
24780 msgstr "Feil ved konvertering..."
24781
24782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24783 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24784 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24785
24786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24787 msgid "Scaling etc..."
24788 msgstr "Storleik etc..."
24789
24790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24791 msgid "Ready to display"
24792 msgstr "Klar til vising"
24793
24794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24795 msgid "No file found!"
24796 msgstr "Fann ikkje fila!"
24797
24798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24799 msgid "Error converting to loadable format"
24800 msgstr "Feil ved konvertering"
24801
24802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24803 msgid "Error loading file into memory"
24804 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24805
24806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24807 msgid "Error generating the pixmap"
24808 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24809
24810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24811 msgid "No image"
24812 msgstr "Fann ingen bilete"
24813
24814 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24815 msgid "Preview loading"
24816 msgstr "Lasting av førehandvising"
24817
24818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24819 msgid "Preview ready"
24820 msgstr "Førehandsvising klar"
24821
24822 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24823 msgid "Preview failed"
24824 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24825
24826 #: src/lengthcommon.cpp:37
24827 msgid "cc[[unit of measure]]"
24828 msgstr "cc[[eining]]"
24829
24830 #: src/lengthcommon.cpp:37
24831 msgid "dd"
24832 msgstr "dd"
24833
24834 #: src/lengthcommon.cpp:37
24835 msgid "em"
24836 msgstr "em"
24837
24838 #: src/lengthcommon.cpp:38
24839 msgid "ex"
24840 msgstr "ex"
24841
24842 #: src/lengthcommon.cpp:38
24843 msgid "mu[[unit of measure]]"
24844 msgstr "mu[[eining]]"
24845
24846 #: src/lengthcommon.cpp:38
24847 msgid "pc"
24848 msgstr "pc"
24849
24850 #: src/lengthcommon.cpp:39
24851 msgid "pt"
24852 msgstr "pt"
24853
24854 #: src/lengthcommon.cpp:39
24855 msgid "sp"
24856 msgstr "sp"
24857
24858 #: src/lengthcommon.cpp:39
24859 msgid "Text Width %"
24860 msgstr "Tekstbreidd %"
24861
24862 #: src/lengthcommon.cpp:40
24863 msgid "Column Width %"
24864 msgstr "Kolonnebreidd %"
24865
24866 #: src/lengthcommon.cpp:40
24867 msgid "Page Width %"
24868 msgstr "Sidebreidd %"
24869
24870 #: src/lengthcommon.cpp:40
24871 msgid "Line Width %"
24872 msgstr "Linjebreidd %"
24873
24874 #: src/lengthcommon.cpp:41
24875 msgid "Text Height %"
24876 msgstr "Teksthøgd %"
24877
24878 #: src/lengthcommon.cpp:41
24879 msgid "Page Height %"
24880 msgstr "Sidehøgd %"
24881
24882 #: src/lyxfind.cpp:138
24883 msgid "Search error"
24884 msgstr "Søk feil"
24885
24886 #: src/lyxfind.cpp:138
24887 msgid "Search string is empty"
24888 msgstr "Søkje strengen er tom"
24889
24890 #: src/lyxfind.cpp:366
24891 #, fuzzy
24892 msgid "String found."
24893 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24894
24895 #: src/lyxfind.cpp:368
24896 msgid "String has been replaced."
24897 msgstr "Teksten er bytta ut."
24898
24899 #: src/lyxfind.cpp:371
24900 #, fuzzy, c-format
24901 msgid "%1$d strings have been replaced."
24902 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24903
24904 #: src/lyxfind.cpp:1233
24905 msgid "Search text is empty!"
24906 msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
24907
24908 #: src/lyxfind.cpp:1247
24909 msgid "Invalid regular expression!"
24910 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
24911
24912 #: src/lyxfind.cpp:1252
24913 msgid "Match not found!"
24914 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
24915
24916 #: src/lyxfind.cpp:1256
24917 msgid "Match found!"
24918 msgstr "Fann treff!"
24919
24920 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24922 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24923 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24924 #, c-format
24925 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24926 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24927
24928 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24929 #, c-format
24930 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24931 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
24932
24933 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24934 #, c-format
24935 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24936 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten '%1$s'"
24937
24938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24939 msgid "Cursor not in table"
24940 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
24941
24942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24943 msgid "Only one row"
24944 msgstr "Berre ei rad"
24945
24946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24947 msgid "Only one column"
24948 msgstr "Berre ei kolonne"
24949
24950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24951 msgid "No hline to delete"
24952 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24953
24954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24955 msgid "No vline to delete"
24956 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24957
24958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24959 #, c-format
24960 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24961 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24962
24963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
24964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24965 msgid "No number"
24966 msgstr "Ingen nummer"
24967
24968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
24969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24970 msgid "Number"
24971 msgstr "Nummer"
24972
24973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24974 #, c-format
24975 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24976 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24977
24978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24979 #, c-format
24980 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24981 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24982
24983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24984 #, c-format
24985 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24986 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24987
24988 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24989 msgid "create new math text environment ($...$)"
24990 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24991
24992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24993 msgid "entered math text mode (textrm)"
24994 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24995
24996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24997 msgid "Regular expression editor mode"
24998 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
24999
25000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620
25001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
25002 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
25003 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
25004
25005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625
25006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
25007 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
25008 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
25009
25010 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
25011 msgid "Standard[[mathref]]"
25012 msgstr "Standard[[mathref]]"
25013
25014 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
25015 msgid "PrettyRef"
25016 msgstr "Pen_ Ref"
25017
25018 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
25019 msgid "FormatRef: "
25020 msgstr "FormatRef: "
25021
25022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
25023 msgid "optional"
25024 msgstr "valfritt"
25025
25026 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25027 msgid "TeX"
25028 msgstr "TeX"
25029
25030 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
25031 msgid "math macro"
25032 msgstr "mattemakro"
25033
25034 #: src/output.cpp:37
25035 #, c-format
25036 msgid ""
25037 "Could not open the specified document\n"
25038 "%1$s."
25039 msgstr ""
25040 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
25041 "%1$s."
25042
25043 #: src/output_plaintext.cpp:136
25044 msgid "Abstract: "
25045 msgstr "Samandrag: "
25046
25047 #: src/output_plaintext.cpp:148
25048 msgid "References: "
25049 msgstr "Referansar: "
25050
25051 #: src/support/Package.cpp:419
25052 #, fuzzy
25053 msgid "LyX binary not found"
25054 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
25055
25056 #: src/support/Package.cpp:420
25057 #, c-format
25058 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: src/support/Package.cpp:539
25062 #, c-format
25063 msgid ""
25064 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25065 "\t%1$s\n"
25066 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25067 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25068 msgstr ""
25069
25070 #: src/support/Package.cpp:620
25071 #: src/support/Package.cpp:647
25072 #, fuzzy
25073 msgid "File not found"
25074 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
25075
25076 #: src/support/Package.cpp:621
25077 #, c-format
25078 msgid ""
25079 "Invalid %1$s switch.\n"
25080 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25081 msgstr ""
25082
25083 #: src/support/Package.cpp:648
25084 #, c-format
25085 msgid ""
25086 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25087 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25088 msgstr ""
25089
25090 #: src/support/Package.cpp:672
25091 #, c-format
25092 msgid ""
25093 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25094 "%2$s is not a directory."
25095 msgstr ""
25096
25097 #: src/support/Package.cpp:674
25098 #, fuzzy
25099 msgid "Directory not found"
25100 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
25101
25102 #: src/support/debug.cpp:40
25103 msgid "No debugging messages"
25104 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
25105
25106 #: src/support/debug.cpp:41
25107 msgid "General information"
25108 msgstr "Generell informasjon"
25109
25110 #: src/support/debug.cpp:42
25111 msgid "Program initialisation"
25112 msgstr "Startar opp programmet"
25113
25114 #: src/support/debug.cpp:43
25115 msgid "Keyboard events handling"
25116 msgstr "Tastatur handtering"
25117
25118 #: src/support/debug.cpp:44
25119 msgid "GUI handling"
25120 msgstr "GUI handtering"
25121
25122 #: src/support/debug.cpp:45
25123 msgid "Lyxlex grammar parser"
25124 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
25125
25126 #: src/support/debug.cpp:46
25127 msgid "Configuration files reading"
25128 msgstr "Les innstillingar frå fil"
25129
25130 #: src/support/debug.cpp:47
25131 msgid "Custom keyboard definition"
25132 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
25133
25134 #: src/support/debug.cpp:48
25135 msgid "LaTeX generation/execution"
25136 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
25137
25138 #: src/support/debug.cpp:49
25139 msgid "Math editor"
25140 msgstr "Redigere matte"
25141
25142 #: src/support/debug.cpp:50
25143 msgid "Font handling"
25144 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
25145
25146 #: src/support/debug.cpp:51
25147 msgid "Textclass files reading"
25148 msgstr "Les tekstklasser"
25149
25150 #: src/support/debug.cpp:52
25151 msgid "Version control"
25152 msgstr "Kontroll av versjonar"
25153
25154 #: src/support/debug.cpp:53
25155 msgid "External control interface"
25156 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
25157
25158 #: src/support/debug.cpp:54
25159 msgid "Undo/Redo mechanism"
25160 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
25161
25162 #: src/support/debug.cpp:55
25163 msgid "User commands"
25164 msgstr "Brukar kommandoar"
25165
25166 #: src/support/debug.cpp:56
25167 msgid "The LyX Lexer"
25168 msgstr "Lex for LyX"
25169
25170 #: src/support/debug.cpp:57
25171 msgid "Dependency information"
25172 msgstr "Informasjon om bindingar"
25173
25174 #: src/support/debug.cpp:58
25175 msgid "LyX Insets"
25176 msgstr "LyX innskot"
25177
25178 #: src/support/debug.cpp:59
25179 msgid "Files used by LyX"
25180 msgstr "Filer brukt av LyX"
25181
25182 #: src/support/debug.cpp:60
25183 msgid "Workarea events"
25184 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
25185
25186 #: src/support/debug.cpp:61
25187 msgid "Insettext/tabular messages"
25188 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
25189
25190 #: src/support/debug.cpp:62
25191 msgid "Graphics conversion and loading"
25192 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
25193
25194 #: src/support/debug.cpp:63
25195 msgid "Change tracking"
25196 msgstr "Endra sporing"
25197
25198 #: src/support/debug.cpp:64
25199 msgid "External template/inset messages"
25200 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
25201
25202 #: src/support/debug.cpp:65
25203 msgid "RowPainter profiling"
25204 msgstr "Profilering av RadMålar"
25205
25206 #: src/support/debug.cpp:66
25207 msgid "Scrolling debugging"
25208 msgstr "Rullefelt avlusing"
25209
25210 #: src/support/debug.cpp:67
25211 msgid "Math macros"
25212 msgstr "mattemakroar"
25213
25214 #: src/support/debug.cpp:68
25215 msgid "RTL/Bidi"
25216 msgstr "RTL/Bidi"
25217
25218 #: src/support/debug.cpp:69
25219 msgid "Locale/Internationalisation"
25220 msgstr "Lokale/i10n"
25221
25222 #: src/support/debug.cpp:70
25223 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25224 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
25225
25226 #: src/support/debug.cpp:71
25227 msgid "Find and replace mechanism"
25228 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
25229
25230 #: src/support/debug.cpp:72
25231 msgid "Developers' general debug messages"
25232 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
25233
25234 #: src/support/debug.cpp:73
25235 msgid "All debugging messages"
25236 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
25237
25238 #: src/support/debug.cpp:152
25239 #, c-format
25240 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25241 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
25242
25243 #: src/support/filetools.cpp:271
25244 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25245 msgstr "nn"
25246
25247 #: src/support/os_win32.cpp:444
25248 msgid "System file not found"
25249 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
25250
25251 #: src/support/os_win32.cpp:445
25252 msgid ""
25253 "Unable to load shfolder.dll\n"
25254 "Please install."
25255 msgstr ""
25256 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
25257 "Ver venleg å innstaler denne."
25258
25259 #: src/support/os_win32.cpp:450
25260 msgid "System function not found"
25261 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
25262
25263 #: src/support/os_win32.cpp:451
25264 msgid ""
25265 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25266 "Don't know how to proceed. Sorry."
25267 msgstr ""
25268 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
25269 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
25270 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
25271
25272 #: src/support/userinfo.cpp:45
25273 msgid "Unknown user"
25274 msgstr "ukjend brukar"
25275
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Keywordsr"
25278 #~ msgstr "Stikkord"
25279
25280 #~ msgid "ColorUi"
25281 #~ msgstr "FargeUI"
25282
25283 #~ msgid "Current paragraph"
25284 #~ msgstr "Dette avsnittet"
25285
25286 #~ msgid "Current &paragraph"
25287 #~ msgstr "Dette &avsnittet"
25288
25289 #~ msgid "A&vailable indices:"
25290 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
25291
25292 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
25293 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
25294
25295 #~ msgid "&Vert. Phantom"
25296 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
25297
25298 #~ msgid "Screen &DPI:"
25299 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
25300
25301 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25302 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
25303
25304 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25305 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
25306
25307 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25308 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
25309
25310 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25311 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
25312
25313 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25314 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
25315
25316 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25317 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
25318
25319 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25320 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
25321
25322 #~ msgid "Element:Firstname"
25323 #~ msgstr "Element:Fornamn"
25324
25325 #~ msgid "Element:Fname"
25326 #~ msgstr "Element:Fnamn"
25327
25328 #~ msgid "Element:Filename"
25329 #~ msgstr "Element:Filnamn"
25330
25331 #~ msgid "Element:Citation-number"
25332 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
25333
25334 #~ msgid "Element:Issue-number"
25335 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
25336
25337 #~ msgid "Element:Issue-day"
25338 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
25339
25340 #~ msgid "Element:Issue-months"
25341 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
25342
25343 #~ msgid "Element:SS-Title"
25344 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
25345
25346 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25347 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
25348
25349 #~ msgid "Element:Postcode"
25350 #~ msgstr "Element:Postnummer"
25351
25352 #~ msgid "Element:Directory"
25353 #~ msgstr "Element:Katalog"
25354
25355 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25356 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
25357
25358 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25359 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
25360
25361 #~ msgid "Element:GuiButton"
25362 #~ msgstr "Element:GuiKnapp"
25363
25364 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25365 #~ msgstr "Element:MenyVal"
25366
25367 #~ msgid "CharStyle"
25368 #~ msgstr "Teiknstil"
25369
25370 #~ msgid "OptArg"
25371 #~ msgstr "Valfri"
25372
25373 #~ msgid "Custom:Endnote"
25374 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
25375
25376 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25377 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
25378
25379 #~ msgid "Custom:Glosse"
25380 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
25381
25382 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25383 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
25384
25385 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25386 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
25387
25388 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25389 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
25390
25391 #~ msgid "CharStyle:Code"
25392 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
25393
25394 #~ msgid "Horiz. Phantom"
25395 #~ msgstr "Horis. fantom"
25396
25397 #~ msgid "Vert. Phantom"
25398 #~ msgstr "Vert. fantom"
25399
25400 #~ msgid "Middle|d"
25401 #~ msgstr "Midten|M"
25402
25403 #~ msgid ""
25404 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25405 #~ "lyx2lyx script."
25406 #~ msgstr ""
25407 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
25408 #~ "ikkje å konvertere det."
25409
25410 #~ msgid ""
25411 #~ "The specified document\n"
25412 #~ "%1$s\n"
25413 #~ "could not be read."
25414 #~ msgstr ""
25415 #~ "Dokumentet\n"
25416 #~ "%1$s\n"
25417 #~ "kunne ikkje bli lest."
25418
25419 #~ msgid "Could not read document"
25420 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25421
25422 #~ msgid "&Keep it"
25423 #~ msgstr "&behald den"
25424
25425 #~ msgid "caption frame"
25426 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
25427
25428 #~ msgid "top/bottom line"
25429 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
25430
25431 #~ msgid "Hyperlink"
25432 #~ msgstr "Hyperlenkje"
25433
25434 #~ msgid "Label"
25435 #~ msgstr "Etikett"
25436
25437 #~ msgid "Invisible"
25438 #~ msgstr "Usynleg"
25439
25440 #~ msgid "All indices"
25441 #~ msgstr "Alle indeksar"
25442
25443 #~ msgid "FrmtRef: "
25444 #~ msgstr "FormatRef: "
25445
25446 #~ msgid " Macro: %1$s: "
25447 #~ msgstr "Makro: %1$s: "