1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-11-18 06:03+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
35 #: lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
41 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
58 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Litteratur nøkkel"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
73 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
83 msgid "Citation Style"
84 msgstr "Litteraturstil"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
87 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
88 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
91 msgid "&Default (numerical)"
92 msgstr "&Standard(nummerert)"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
95 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
96 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
116 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
119 msgid "S&ectioned bibliography"
120 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
123 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "Litteraturliste generator"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
135 msgstr "&Litteraturhandsamar:"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
139 msgid "Select a processor"
140 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
143 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
151 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
152 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
160 msgid "Scan for new databases and styles"
161 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Vel BibTeX database"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
189 #: src/CutAndPaste.cpp:350
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
195 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
196 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
197 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:110
199 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
240 msgid "all references"
241 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "Legg &til innhaldslista"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
256 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
260 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
264 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
271 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
273 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
279 msgid "Move the selected database downwards in the list"
280 msgstr "Flytt BibTeX databasen nedover i lista"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
288 msgid "Move the selected database upwards in the list"
289 msgstr "Flytt BibTeX databasen oppover i lista"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
292 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
293 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
298 msgid "BibTeX database to use"
299 msgstr "Vel BibTeX database"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
306 msgid "Add a BibTeX database file"
307 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
311 msgstr "&Legg til..."
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
314 msgid "Remove the selected database"
315 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
318 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
323 msgid "Check this if the box should break across pages"
324 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
327 msgid "Allow &page breaks"
328 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
338 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
356 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
357 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
367 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
434 msgstr "&Indre ramme:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
438 msgstr "&Dekorasjon:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
484 msgstr "Avsnittramme"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
488 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
493 msgid "Supported box types"
494 msgstr "Støtta rammer"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
497 msgid "&Available branches:"
498 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
501 msgid "Select your branch"
502 msgstr "Vel greina di"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
510 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
511 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
514 msgid "Filename &Suffix"
515 msgstr "Filetterna&mn"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
518 msgid "Show undefined branches used in this document."
519 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
522 msgid "&Undefined Branches"
523 msgstr "&Udefinerte greiner"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Skru av/på den valde greina"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
534 msgid "(&De)activate"
535 msgstr "(&De)aktiver"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
538 msgid "Add a new branch to the list"
539 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
542 msgid "Define or change background color"
543 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
546 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
547 msgid "Alter Co&lor..."
548 msgstr "En&dra farge..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
551 msgid "Remove the selected branch"
552 msgstr "Fjern den valde greina"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
555 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
556 #: src/Buffer.cpp:3665
557 #: src/Buffer.cpp:3678
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
562 msgid "Change the name of the selected branch"
563 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
567 msgstr "End&ra namn..."
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
570 msgid "Add the selected branches to the list."
571 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
574 msgid "&Add Selected"
575 msgstr "&Legg til den valde"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
578 msgid "Add all unknown branches to the list."
579 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
583 msgstr "Legg til a&lle"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
586 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
587 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
588 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
589 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
592 #: src/Buffer.cpp:1016
593 #: src/Buffer.cpp:2223
594 #: src/Buffer.cpp:3647
595 #: src/Buffer.cpp:3703
598 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
601 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
617 msgid "Undefined branches used in this document."
618 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
621 msgid "&Undefined Branches:"
622 msgstr "&Udefinerte greiner:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
626 msgstr "Skri&fttypar:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
634 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
641 #: src/HSpace.cpp:117
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
661 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
665 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
737 msgid "&Custom Bullet:"
738 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to previous change"
751 msgstr "Gå til førre endring"
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
754 msgid "&Previous change"
755 msgstr "&Førre endring"
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Gå til neste endring"
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
763 msgstr "&Neste endring"
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Godta endringa"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Forkast endringa"
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
784 msgstr "Skriftfamilie"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
816 msgstr "Farge på skrifta"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
834 msgid "Never Toggled"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
840 msgstr "Skriftstorleik"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Andreskriftval"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
848 msgid "Always Toggled"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Bruk ending automatisk"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
868 msgid "Apply changes &immediately"
869 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
875 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
880 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
881 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
895 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
905 msgid "S&elected Citations:"
906 msgstr "&Valt litteratur:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
909 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
910 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
913 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
914 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
917 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
918 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
921 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
922 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
929 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
931 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
936 msgstr "Gjenopp&rett"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
947 msgid "Citation st&yle:"
948 msgstr "&Litteraturstil:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
951 msgid "Natbib citation style to use"
952 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
955 msgid "Text &before:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
959 msgid "Text to place before citation"
960 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
964 msgstr "&Tekst etter:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
967 msgid "Text to place after citation"
968 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
971 msgid "List all authors"
972 msgstr "Alle forfattarane"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
975 msgid "Full aut&hor list"
976 msgstr "&Heile forfattarlista"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
979 msgid "Force upper case in citation"
980 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
983 msgid "Force u&pper case"
984 msgstr "Br&uk storebokstavar"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
987 msgid "Search Citation"
988 msgstr "Leit i litteraturen"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
995 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
996 msgstr "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen for å leite"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
999 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1000 msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1007 msgid "Search field:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1016 msgid "Regular e&xpression"
1017 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1020 msgid "Case se&nsitive"
1021 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1024 msgid "Entry types:"
1025 msgstr "Type publikasjon:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
1029 msgid "All entry types"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1033 msgid "Search as you &type"
1034 msgstr "Lei&t medan du skriv"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1038 msgstr "Farge på skrifta"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1042 msgstr "Hovudtekst:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1048 msgid "Click to change the color"
1049 msgstr "Vel for å andre fargen"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1054 msgstr "Standard..."
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1060 msgid "Revert the color to the default"
1061 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1071 msgid "Greyed-out notes:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1080 msgid "Background colors"
1081 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1088 msgid "Shaded boxes:"
1089 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1092 msgid "&New Document:"
1093 msgstr "&Nytt dokument:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1096 msgid "&Old Document:"
1097 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1102 msgstr "B&la gjennom..."
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1105 msgid "Copy Document Settings from:"
1106 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1109 msgid "N&ew Document"
1110 msgstr "Nytt dokum&ent"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1113 msgid "Ol&d Document"
1114 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1117 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1121 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1126 msgid "Compare Revisions"
1127 msgstr "samanlikn med førre versjon"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1131 msgid "&Revisions back"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1136 msgid "&Between revisions"
1137 msgstr "Me&llom radane:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1154 msgid "Match delimiter types"
1155 msgstr "Like skiljeteikn"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1158 msgid "&Keep matched"
1159 msgstr "&Hald uendra"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1166 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1167 msgid "Insert the delimiters"
1168 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1175 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1176 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1179 msgid "Use Class Defaults"
1180 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1183 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1184 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1187 msgid "Save as Document Defaults"
1188 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1196 msgid "Show ERT button only"
1197 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1204 msgid "Show ERT contents"
1205 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1212 msgid "For more information, refer to the complete log."
1213 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1220 msgid "Description:"
1221 msgstr "S&kildring:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1224 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1225 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1228 msgid "View Complete &Log..."
1229 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1253 msgid "Select a file"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1265 msgid "Available templates"
1266 msgstr "Tilgjengelege malar"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1270 msgid "LaTe&X and LyX options"
1271 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1274 msgid "LaTeX Options"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1286 msgid "&Show in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1293 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1294 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1298 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1299 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1302 msgid "Si&ze and Rotation"
1303 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1313 msgid "Angle to rotate image by"
1314 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1320 msgid "The origin of the rotation"
1321 msgstr "Origo for roteringa"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1337 msgid "Height of image in output"
1338 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1342 msgid "Width of image in output"
1343 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1346 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1347 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1351 msgid "&Maintain aspect ratio"
1352 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1360 msgid "Clip to bounding box values"
1361 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1365 msgid "Clip to &bounding box"
1366 msgstr "Klipp til &ramma"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1370 msgid "&Left bottom:"
1371 msgstr "&Til venstre nede:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1380 msgstr "Til høgre &oppe:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1384 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1385 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1389 msgid "&Get from File"
1390 msgstr "&Hent frå fil"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1412 msgid "Replace &with:"
1413 msgstr "&Erstatt med:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1416 msgid "Perform a case-sensitive search"
1417 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1421 msgid "Case &sensitive"
1422 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1425 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1426 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1431 msgstr "Finn &neste"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1434 msgid "Restrict search to whole words only"
1435 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1438 msgid "W&hole words"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1442 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1443 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1454 msgid "Search &backwards"
1455 msgstr "Søk &bakover"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1458 msgid "Replace all occurences at once"
1459 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1462 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1464 msgid "Replace &All"
1465 msgstr "Erstatt &alle"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1473 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1474 msgstr "Søk i manualane"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1478 msgstr "&Avgrensing"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1481 msgid "Current &document"
1482 msgstr "Dette &dokument"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1485 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1486 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1489 msgid "&Master document"
1490 msgstr "&Hovuddokumentet"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1493 msgid "All open documents"
1494 msgstr "Alle opne dokument"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1497 msgid "&Open documents"
1498 msgstr "&Opne dokument"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1501 msgid "All ma&nuals"
1502 msgstr "Alle ma&nualane"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1505 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1506 msgstr "Når vald vil søkjet berre leite i den valde teksten sin avsnitt- og tekst-stil"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1509 msgid "Ignore &format"
1510 msgstr ">Sjå bort frå &format:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1513 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1514 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1517 msgid "&Preserve first case on replace"
1518 msgstr "&Vern første bokstav"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1521 msgid "&Expand macros"
1522 msgstr "&Utvid makro"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1525 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1526 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1532 msgstr "Flytar type:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1535 msgid "Use &default placement"
1536 msgstr "Bruk &standard plassering"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1539 msgid "Advanced Placement Options"
1540 msgstr "Avanserte val for plassering"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1543 msgid "&Top of page"
1544 msgstr "&Øvst på sida"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1547 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1548 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1551 msgid "Here de&finitely"
1552 msgstr "Heilt &sikkert her"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1555 msgid "&Here if possible"
1556 msgstr "&Her, om det går"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1559 msgid "&Page of floats"
1560 msgstr "&Flytar side"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1563 msgid "&Bottom of page"
1564 msgstr "&Nedst på sida"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1567 msgid "&Span columns"
1568 msgstr "&Over fleire spaltar"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1571 msgid "&Rotate sideways"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1576 msgstr "SkrifttypeUI"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1579 msgid "&Default Family:"
1580 msgstr "&Standard familie:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1583 msgid "Select the default family for the document"
1584 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1588 msgstr "&Start storleik:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1591 msgid "LaTe&X font encoding:"
1592 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1596 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1597 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1604 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1605 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1608 msgid "&Sans Serif:"
1609 msgstr "&Sans Serif:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1612 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1613 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1617 msgstr "Stor&leik (%):"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1620 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1621 msgstr "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den vanlege skrifttypen"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1624 msgid "&Typewriter:"
1625 msgstr "&Typewriter:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1628 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1629 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1633 msgstr "St&orleik (%):"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1636 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1637 msgstr "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den vanlege skrifttypen"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1644 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1645 msgstr "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) skrift"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1648 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1649 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skriftypa støttar det"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1652 msgid "Use true S&mall Caps"
1653 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1656 msgid "Use old style instead of lining figures"
1657 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1660 msgid "Use &Old Style Figures"
1661 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1668 msgid "Select an image file"
1669 msgstr "Vel ei biletefil"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1673 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1676 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1677 msgstr "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1680 msgid "Set &height:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1684 msgid "&Scale Graphics (%):"
1685 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1688 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1689 msgstr "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1693 msgstr "Set &breidd:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1696 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1697 msgstr "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1700 msgid "Rotate Graphics"
1701 msgstr "Roter grafikk"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1704 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1705 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1708 msgid "Ro&tate after scaling"
1709 msgstr "Rotèr etter endring av storleik"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1716 msgid "A&ngle (Degrees):"
1717 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1721 msgid "File name of image"
1722 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1739 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1740 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1743 msgid "Don't un&zip on export"
1744 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1748 msgid "Additional LaTeX options"
1749 msgstr "Andre LaTeX-val"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1752 msgid "LaTeX &options:"
1753 msgstr "LaTeX-&val:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1756 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1757 msgstr "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under verkty)"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1760 msgid "Sho&w in LyX"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1764 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1765 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane "
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1768 msgid "Graphics Group"
1769 msgstr "Biletegruppe"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1772 msgid "A&ssigned to group:"
1773 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1776 msgid "Click to define a new graphics group."
1777 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1780 msgid "O&pen new group..."
1781 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1784 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1785 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1796 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1797 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1800 msgid "..............."
1801 msgstr "..............."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1808 msgid "<-----------"
1809 msgstr "<-----------"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1812 msgid "----------->"
1813 msgstr "----------->"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1816 msgid "\\-----v-----/"
1817 msgstr "\\-----v-----/"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1820 msgid "/-----^-----\\"
1821 msgstr "/-----^-----\\"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1826 msgstr "Mellom&rom:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1830 msgid "Supported spacing types"
1831 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1840 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1841 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: "spesialtilpassa"."
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1844 msgid "&Fill Pattern:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1855 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1856 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264
1863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
1864 #: lib/layouts/minimalistic.module:24
1865 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1875 msgid "Name associated with the URL"
1876 msgstr "Namn for URL-en"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1885 msgid "Specify the link target"
1886 msgstr "Vel lenkja til målet"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1893 msgid "Link to the web or to every other target"
1894 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1901 msgid "Link to an email address"
1902 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1909 msgid "Link to a file"
1910 msgstr "Lenkje til ei fil"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1917 msgid "Listing Parameters"
1918 msgstr "Val for kodeliste"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1923 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1924 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1929 msgid "&Bypass validation"
1930 msgstr "Gå utanom godkjenning"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1934 msgstr "L&edetekst:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1941 msgid "Mo&re parameters"
1942 msgstr "Fleire &val"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1945 msgid "Underline spaces in generated output"
1946 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1949 msgid "&Mark spaces in output"
1950 msgstr "&Marker mellomrom"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1953 msgid "Show LaTeX preview"
1954 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1957 msgid "&Show preview"
1958 msgstr "&Førehandsvising"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1961 msgid "File name to include"
1962 msgstr "Namnet på fila"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1965 msgid "&Include Type:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
1971 msgstr "Underdokument"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1985 msgid "Program Listing"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1989 msgid "Edit the file"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1998 msgid "A&vailable Indexes:"
1999 msgstr "T&ilgjengelege indekser:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2002 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2003 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2006 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2007 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2011 msgid "Index generation"
2012 msgstr "Indeksmotor"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2015 msgid "Define program options of the selected processor."
2016 msgstr "Val for indeksmotoren."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2019 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2020 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2023 msgid "&Use multiple indexes"
2024 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2027 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2028 msgstr "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk \"Legg til\""
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2031 msgid "Add a new index to the list"
2032 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2040 msgid "Remove the selected index"
2041 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2044 msgid "Rename the selected index"
2045 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2049 msgstr "End&ra namn..."
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2052 msgid "Define or change button color"
2053 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2056 msgid "Information Type:"
2057 msgstr "Informasjontype:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2060 msgid "Information Name:"
2061 msgstr "Namn på informasjon:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2064 msgid "Inset Parameter Configuration"
2065 msgstr "Val for innskot"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2070 msgstr "Bruk &med det same"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2074 msgstr "Nytt innskot"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2077 msgid "Document &class"
2078 msgstr "&Dokumentklasse:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2081 msgid "Click to select a local document class definition file"
2082 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2085 msgid "&Local Layout..."
2086 msgstr "&Lokal klasse..."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2089 msgid "Class options"
2090 msgstr "Val for klassa"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2093 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2094 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2098 msgid "&Predefined:"
2099 msgstr "P&redefinert:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2102 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2103 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2111 msgid "&Graphics driver:"
2112 msgstr "&Grafikk drivar:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2115 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2116 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2119 msgid "Select de&fault master document"
2120 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2132 msgid "&Suppress default date on front page"
2133 msgstr "Fjern dato på første side"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2136 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2144 msgid "Language &Default"
2145 msgstr "Standar&d for språket"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2152 msgid "&Quote Style:"
2153 msgstr "&Sitatstil:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2162 msgid "Value of the vertical line offset."
2163 msgstr "L&oddrett avstand"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2167 msgid "Value of the line width."
2168 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2177 msgid "Value of the line thickness."
2178 msgstr "Språk i synonymordlista"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2181 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
2182 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
2183 #: src/insets/InsetListings.cpp:360
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2188 msgid "&Main Settings"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2196 msgid "Check for inline listings"
2197 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2200 msgid "&Inline listing"
2201 msgstr "&Kodelister i teksten"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2204 msgid "Check for floating listings"
2205 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2214 msgstr "&Plassering:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2217 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2218 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "Linjenummerering"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2242 msgstr "Skrifts&torleik:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2255 msgstr "Skriftst&orleik:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2271 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2275 msgstr "&Brekk lange linjer"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2287 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2291 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 msgid "Tab&ulator size:"
2295 msgstr "Tabulator lengde:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2298 msgid "Use extended character table"
2299 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2302 msgid "&Extended character table"
2303 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2310 msgid "Select the programming language"
2311 msgstr "Vel programeringspråket"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2318 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2319 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2326 msgid "Fi&rst line:"
2327 msgstr "F&yrste linje:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2330 msgid "The first line to be printed"
2331 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2335 msgstr "Siste &linje:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2338 msgid "The last line to be printed"
2339 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2342 msgid "More Parameters"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2347 msgid "Feedback window"
2348 msgstr "Tilbakemeldingar"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2351 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2352 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2355 msgid "Input here the listings parameters"
2356 msgstr "Val for kodelister"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2360 msgid "Document-specific layout information"
2361 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2365 msgid "Errors reported in terminal."
2366 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2370 msgid "Press button to check validity..."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2379 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2380 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2384 msgstr "Logg &Type:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2387 msgid "Update the display"
2388 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2397 msgid "Copy to Clip&board"
2398 msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2405 msgid "Jump to the next warning message."
2406 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2409 msgid "Next &Warning"
2410 msgstr "Neste åt&varing"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2413 msgid "Jump to the next error message."
2414 msgstr "Hopp til neste feil."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2418 msgstr "Neste f&eil"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2421 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2422 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2425 msgid "&Default Margins"
2426 msgstr "&Standard margar"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2446 msgstr "Topptekst av&stand:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2449 msgid "Head &height:"
2450 msgstr "Topptekst&høgd:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2454 msgstr "&Botntekst avstand:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2457 msgid "&Column Sep:"
2458 msgstr "&Kolonne avstand:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2461 msgid "Master Document Output"
2462 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2465 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2466 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2469 msgid "Include only &selected children"
2470 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2473 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2474 msgstr "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet (tek lengre tid)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2477 msgid "&Maintain counters and references"
2478 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2481 msgid "Include all subdocuments in the output"
2482 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2485 msgid "&Include all children"
2486 msgstr "&Bruk alle barna"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2492 msgid "Number of rows"
2493 msgstr "Tal på rader"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2504 msgid "Number of columns"
2505 msgstr "Tal på kolonnar"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2513 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2514 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2518 msgid "Vertical alignment"
2519 msgstr "Loddrett justering"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2526 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2527 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2530 msgid "&Horizontal:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2542 msgid "decoration type / matrix border"
2543 msgstr "dekorasjon / matrisekant "
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2566 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2567 msgstr "AMS LaTeX pakken blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja blir brukt"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2570 msgid "&Use AMS math package automatically"
2571 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2574 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2575 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2578 msgid "Use AMS &math package"
2579 msgstr "Bruk AMS &matte"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2582 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2583 msgstr "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2586 msgid "Use esint package &automatically"
2587 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2590 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2591 msgstr "esint LaTeX pakke blir alltid brukt"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2594 msgid "Use &esint package"
2595 msgstr "Bruk &esint"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2599 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2600 msgstr "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formler"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2604 msgid "Use math&dots package automatically"
2605 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2609 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2610 msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2614 msgid "Use mathdo&ts package"
2615 msgstr "Bruk AMS &matte"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2618 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2619 msgstr "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formler"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2622 msgid "Use mhchem &package automatically"
2623 msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2626 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2627 msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2630 msgid "Use mh&chem package"
2631 msgstr "Bruk mh&chem pakke"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2635 msgstr "T&ilgjengelege:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2652 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2653 msgid "Nomenclature"
2654 msgstr "Nomenklatur"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2658 msgstr "Sorter s&om:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2661 msgid "&Description:"
2662 msgstr "S&kildring:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2674 msgid "LyX internal only"
2675 msgstr "Berre for LyX internt "
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2682 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2683 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2690 msgid "Print as grey text"
2691 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2695 msgstr "Som &Grå-tekst"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2698 msgid "&List in Table of Contents"
2699 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2703 msgstr "&Nummerering"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2706 msgid "Output Format"
2707 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2711 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2712 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2716 msgid "De&fault Output Format:"
2717 msgstr "Standard førehandsvising"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2720 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2721 msgstr "Bruk XeTeX motor"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2725 msgstr "Bruk &XeTeX"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2728 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2732 msgid "S&ynchronize with Output"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2737 msgid "C&ustom Macro:"
2738 msgstr "Kunde num.:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2742 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2743 msgstr "LaTeX fortekst"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2746 msgid "XHTML Output Options"
2747 msgstr "XHTML resultat val"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2750 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2751 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2755 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2756 msgstr "Strikt XHTML 1.1"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2760 msgid "&Math Output:"
2761 msgstr "Matte resultat"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2764 msgid "Format to use for math output."
2765 msgstr "Format for matte"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2772 #: lib/configure.py:550
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182
2781 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2782 #: lib/layouts/egs.layout:619
2784 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2792 msgid "Math &Image Scaling:"
2793 msgstr "Skaler matte-bilete"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2796 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2797 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2800 msgid "Paper Format"
2801 msgstr "Papirformat"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2811 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2812 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med "Tilpass""
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2815 msgid "&Orientation:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2829 msgstr "Avsnittstil"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2832 msgid "Headings &style:"
2833 msgstr "Hovud&stil:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2836 msgid "Style used for the page header and footer"
2837 msgstr "Topp og botntekst stil"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2840 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2841 msgstr "Bruk to spaltar"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2844 msgid "&Two-sided document"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2849 msgstr "Etikettbreidd"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2853 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2854 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2857 msgid "Lo&ngest label"
2858 msgstr "&Lengste etikett"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2861 msgid "Line &spacing"
2862 msgstr "&Linjeavstand:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2865 #: src/Text.cpp:1801
2866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2875 #: src/Text.cpp:1807
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094
2884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2885 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2897 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2902 msgid "&Indent Paragraph"
2903 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2922 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2923 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2926 msgid "Paragraph's &Default"
2927 msgstr "Stan&dard avsnitt stil"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2930 msgid "&Use hyperref support"
2931 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2938 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2939 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut "
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2942 msgid "Automatically fi&ll header"
2943 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2946 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2947 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2950 msgid "Load in &fullscreen mode"
2951 msgstr "Last pdf i fullskjerm"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2954 msgid "Header Information"
2955 msgstr "Hovud informasjon"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2963 msgstr "Forf&attar:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2971 msgstr "&Nøkkelord:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2975 msgstr "H&yperlenkje"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2978 msgid "Allows link text to break across lines."
2979 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2982 msgid "B&reak links over lines"
2983 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2986 msgid "No &frames around links"
2987 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2990 msgid "C&olor links"
2991 msgstr "Farga lenk&jer"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2994 msgid "Bibliographical backreferences"
2995 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2998 msgid "B&ackreferences:"
2999 msgstr "Tilb&akereferansar"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3006 msgid "G&enerate Bookmarks"
3007 msgstr "Lag Bokm&erke"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3010 msgid "&Numbered bookmarks"
3011 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3014 msgid "Number of levels"
3015 msgstr "Kor mange nivå"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3018 msgid "&Open bookmarks"
3019 msgstr "&Opna bokmerke"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3022 msgid "Additional o&ptions"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3026 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3027 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3030 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3031 msgstr "Vassrett og loddrett avstand for fantominnhaldet"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3038 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3039 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3043 msgid "&Horizontal Phantom"
3044 msgstr "Vassrett fantom"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3047 msgid "Vertical space of the phantom content"
3048 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3052 msgid "&Vertical Phantom"
3053 msgstr "Loddrett fantom"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3061 msgid "Use system colors"
3062 msgstr "Ingen systemkatalog"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3069 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3070 msgstr "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3073 msgid "Automatic in&line completion"
3074 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3077 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3078 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3081 msgid "Automatic p&opup"
3082 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3085 msgid "Autoco&rrection"
3086 msgstr "Aut&omatisk retting"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3093 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3094 msgstr "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3097 msgid "Automatic &inline completion"
3098 msgstr "V&is sluttføring automatisk"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3101 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3102 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3105 msgid "Automatic &popup"
3106 msgstr "Vis s&prettopp automatisk"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3109 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3110 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3113 msgid "Cursor i&ndicator"
3114 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3117 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3123 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3124 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3127 msgid "s inline completion dela&y"
3128 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3131 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3132 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3135 msgid "s popup d&elay"
3136 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3139 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3140 msgstr "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det same."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3143 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3144 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3147 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3148 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3151 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3152 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3156 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3159 msgid "E&xtra flag:"
3160 msgstr "&Ekstra flagg:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3163 msgid "&From format:"
3164 msgstr "&Frå format:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3168 msgstr "&Til format:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
3178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3183 msgid "Converter Defi&nitions"
3184 msgstr "Defi&ner eksport program"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3187 msgid "Converter File Cache"
3188 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3195 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3196 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3199 msgid "Display &Graphics"
3200 msgstr "Vis &grafikk"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3203 msgid "Instant &Preview:"
3204 msgstr "Vis med det &same:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3214 msgstr "Ikkje nytt matte"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3222 msgid "Preview Si&ze:"
3223 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3231 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3234 msgid "&Mark end of paragraphs"
3235 msgstr "&Merk avsnitt"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3243 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3244 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3247 msgid "Scroll &below end of document"
3248 msgstr "Rull forbi slutten av dokumentet"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3251 msgid "Sort &environments alphabetically"
3252 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3255 msgid "&Group environments by their category"
3256 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3259 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3260 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3263 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3264 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3267 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3268 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3275 msgid "&Hide toolbars"
3276 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3279 msgid "Hide scr&ollbar"
3280 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3283 msgid "Hide &tabbar"
3284 msgstr "Skru av &faner"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3287 msgid "Hide &menubar"
3288 msgstr "Skru av &menyfelt"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3291 msgid "&Limit text width"
3292 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3295 msgid "Screen used (&pixels):"
3296 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3307 msgid "&Document format"
3308 msgstr "&Dokumentformat"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3311 msgid "Vector &graphics format"
3312 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3315 msgid "S&hort Name:"
3316 msgstr "K&ort namn:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3320 msgstr "Fil E&tternamn:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3324 msgstr "&Snøggtast:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3328 msgstr "Skr&iveprogram:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3332 msgstr "&Framsynar:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3336 msgstr "Ko&piprogram:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3339 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3340 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3343 msgid "Default Format"
3344 msgstr "Standardformat"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3355 msgid "Your E-mail address"
3356 msgstr "Di E-post adresse"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3363 msgid "Use &keyboard map"
3364 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3373 msgstr "B&la gjennom..."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3380 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3384 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3392 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3393 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3396 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3397 msgstr "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal saktare."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3400 msgid "Scroll wheel zoom"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3424 msgid "User &interface language:"
3425 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3428 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3429 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3432 msgid "Language pac&kage:"
3433 msgstr "Språ&k pakke:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3436 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3437 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3440 msgid "Command s&tart:"
3441 msgstr "S&tart kommando:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3444 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3445 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3448 msgid "Command e&nd:"
3449 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3452 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3453 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3457 msgid "Default Decimal &Point:"
3458 msgstr "Standard Skr&ivar:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3466 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3467 msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3471 msgstr "Br&uk babel"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3474 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3475 msgstr "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for lokalt (gjennom språkpakken)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3482 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3483 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3487 msgstr "Start aut&omatisk"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3490 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3491 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3495 msgstr "Sl&utt automatisk"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3498 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3499 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3502 msgid "Mark &foreign languages"
3503 msgstr "Marker &framandespråk"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3506 msgid "Right-to-left language support"
3507 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3510 #: src/LyXRC.cpp:3356
3511 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3512 msgstr "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3515 msgid "Enable RTL su&pport"
3516 msgstr "Skriv høgre til ven&stre"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3519 msgid "Cursor movement:"
3520 msgstr "Peikar rørsle:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3531 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3532 msgstr "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3535 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3536 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3539 msgid "Default paper si&ze:"
3540 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3554 msgid "US executive"
3555 msgstr "US Executive"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3578 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3579 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3582 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3583 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3586 msgid "BibTeX command and options"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3591 msgid "Processor for &Japanese:"
3592 msgstr "Motor for &Japansk"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3595 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3596 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3609 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3610 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3613 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3614 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3617 msgid "&Nomenclature command:"
3618 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3621 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3622 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3625 msgid "Chec&kTeX command:"
3626 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3629 msgid "CheckTeX start options and flags"
3630 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3633 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3634 msgstr "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin teTeX under MS Windows."
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3637 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3638 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3641 msgid "Set class options to default on class change"
3642 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3645 msgid "R&eset class options when document class changes"
3646 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3649 msgid "Output &line length:"
3650 msgstr "Linje&lengd:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3653 #: src/LyXRC.cpp:3029
3654 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3655 msgstr "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er >0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3658 msgid "&Date format:"
3659 msgstr "&Datoformat:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3662 msgid "Date format for strftime output"
3663 msgstr "Datoformatet til strftime"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3666 msgid "&Overwrite on export:"
3667 msgstr "Skriv over fila ved eksport:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3670 msgid "Ask permission"
3671 msgstr "Spør om lov"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3674 msgid "Main file only"
3675 msgstr "Berre hovudfil"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3682 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3683 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3686 msgid "Forward search"
3687 msgstr "Søk framover"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3690 msgid "DV&I command:"
3691 msgstr "DV&I kommando:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3694 msgid "&PDF command:"
3695 msgstr "&PDF kommando:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3698 msgid "&PATH prefix:"
3699 msgstr "&Stig-prefiks:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3710 msgstr "Bla gjennom..."
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3713 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3714 msgstr "S&ynonym ordbok:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3717 msgid "&Temporary directory:"
3718 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3721 msgid "Ly&XServer pipe:"
3722 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3725 msgid "&Backup directory:"
3726 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3729 msgid "&Example files:"
3730 msgstr "Døm&e filer."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3733 msgid "&Document templates:"
3734 msgstr "Stig til &malar:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3737 msgid "&Working directory:"
3738 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3741 msgid "Hunspell dictionaries:"
3742 msgstr "Hunspellordbøker:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3745 msgid "Printer Command Options"
3746 msgstr "Kommando val for skrivaren"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3749 msgid "Extension to be used when printing to file."
3750 msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3753 msgid "File ex&tension:"
3754 msgstr "Fil E&tternamn:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3757 msgid "Option used to print to a file."
3758 msgstr "Val for å skrive til fil"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3761 msgid "Print to &file:"
3762 msgstr "Skriv ut til &fil:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3765 msgid "Option used to print to non-default printer."
3766 msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3769 msgid "Set &printer:"
3770 msgstr "Til sk&rivar:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3773 msgid "Option used with spool command to set printer."
3774 msgstr "Val for skrivar-kø."
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3777 msgid "Spool &printer:"
3778 msgstr "Skriva&r-kø:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3781 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3782 msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3785 msgid "Spool co&mmand:"
3786 msgstr "&Kø-kommando:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3789 msgid "Option used to reverse page order."
3790 msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3793 msgid "Re&verse pages:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3798 msgstr "Ligg&jande:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3801 msgid "&Number of copies:"
3802 msgstr "&Kor mange kopiar:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3805 msgid "Option used to set number of copies."
3806 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3809 msgid "Option used to print a range of pages."
3810 msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3817 msgid "Pa&ge range:"
3818 msgstr "&Utval av sider:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3821 msgid "Option used to collate multiple copies."
3822 msgstr "Val for samle saman kopiane."
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3826 msgstr "&Odde-sider:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3829 msgid "&Even pages:"
3830 msgstr "&Like-sider:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3833 msgid "Paper t&ype:"
3834 msgstr "Papir&type:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3837 msgid "Paper si&ze:"
3838 msgstr "&Papirstorleik:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3841 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3842 msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3845 msgid "E&xtra options:"
3846 msgstr "E&kstra val:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3849 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3850 msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3853 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3854 msgstr "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config <printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3857 msgid "Adapt &output to printer"
3858 msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3861 msgid "Name of the default printer"
3862 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3865 msgid "Default &printer:"
3866 msgstr "Standard Skr&ivar:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3869 msgid "Printer co&mmand:"
3870 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3873 msgid "Sans Seri&f:"
3874 msgstr "&Sans Serif:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3877 msgid "T&ypewriter:"
3878 msgstr "T&ypewriter:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3886 msgstr "&Forstørring %:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3890 msgstr "Skriftstorleik"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3910 msgstr "&Gigantisk:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3930 msgstr "Svær&t liten:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3933 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3934 msgstr "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på skjermen."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3937 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3938 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3946 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3949 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3950 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3953 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3954 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3957 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3958 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3961 msgid "&Spellchecker engine:"
3962 msgstr "&Stavekontrollmotor"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3965 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3966 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3969 msgid "Accept compound &words"
3970 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3973 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3974 msgstr "Merk feilstava ord med bølgjalinje"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3977 msgid "S&pellcheck continuously"
3978 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3981 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3982 msgstr "Teikna her blir ikkje tatt med i stavekontrollen"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3985 msgid "&Escape characters:"
3986 msgstr "Ve&rna teikn:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3989 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3990 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3993 msgid "Al&ternative language:"
3994 msgstr "Al&ternative språk:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3997 msgid "&User interface file:"
3998 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4001 msgid "Automatic help"
4002 msgstr "Automatisk hjelp"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4005 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
4006 msgstr "Vel for å få vise automatisk hjelp i arbeidsdelen i dokumentet."
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4009 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4010 msgstr "Automatisk hj&elp"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4017 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4018 msgstr "Hugs vindauget sin storleik og plassering"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4021 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4022 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4025 msgid "Restore cursor &positions"
4026 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4029 msgid "&Load opened files from last session"
4030 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4033 msgid "Clear all session &information"
4034 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4041 msgid "Backup original documents when saving"
4042 msgstr "L&ag reservekopi når du lagrar"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4045 msgid "&Backup documents, every"
4046 msgstr "L&ag reservekopi, kvart "
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4053 msgid "&Save documents compressed by default"
4054 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som standard"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4057 msgid "&Maximum last files:"
4058 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4061 msgid "&Open documents in tabs"
4062 msgstr "&Opna dokumentet i faner"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4065 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4070 msgid "S&ingle instance"
4071 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4074 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4075 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4078 msgid "&Single close-tab button"
4079 msgstr "&Ein lat att knapp"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
4083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
4084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4093 msgid "Page number to print from"
4094 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4097 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4098 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4101 msgid "Page number to print to"
4102 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4106 msgid "Print all pages"
4107 msgstr "Skriv ut alle sider"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4119 msgid "Print &odd-numbered pages"
4120 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4123 msgid "Print &even-numbered pages"
4124 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4127 msgid "Print in reverse order"
4128 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4131 msgid "Re&verse order"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4139 msgid "Number of copies"
4140 msgstr "Kor mange kopiar"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4143 msgid "Collate copies"
4144 msgstr "Samla kopiar"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4155 msgid "Print Destination"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4159 msgid "Send output to the printer"
4160 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4167 msgid "Send output to the given printer"
4168 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4172 msgid "Send output to a file"
4173 msgstr "Skriv til ei fil"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4176 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4177 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4184 msgid "A&vailable indexes:"
4185 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4188 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4189 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4193 msgid ""Nomenclature settings""
4194 msgstr "Nomenklatur val"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4198 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4199 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4202 msgid "&List Indentation:"
4203 msgstr "&liste innrykk"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4206 msgid "Custom &Width:"
4207 msgstr "Kolonne&breidd"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4210 msgid "Custom value. "List Indentation" needs to be set to "Custom"."
4211 msgstr "Spesialtilpassa verdiar. "Liste innrykk "må byttast ut med "spesialtilpassa""
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4217 msgstr "Eksportvegar"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4224 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4225 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4228 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4229 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4232 msgid "&Clear automatically"
4233 msgstr "&Rydd automatisk"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4236 msgid "Debug messages"
4237 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4240 msgid "Display no debug messages"
4241 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4248 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4249 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4256 msgid "Display all debug messages"
4257 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4260 msgid "Display statusbar messages?"
4261 msgstr "Vis statusfelt meldingar?"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4264 msgid "&Statusbar messages"
4265 msgstr "&Statusfelt meldingar"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4272 msgid "Enter string to filter the label list"
4273 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4276 msgid "Filter case-sensitively"
4277 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4280 msgid "Case-sensiti&ve"
4281 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4284 msgid "Update the label list"
4285 msgstr "Oppdater referanselista"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4288 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4289 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små bokstaver)"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4296 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4297 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar for seg"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4300 msgid "Cas&e-sensitive"
4301 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4305 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4306 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4314 msgid "&Go to Label"
4315 msgstr "&Gå til etikett"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4319 msgstr "E&tikettar i:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4322 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4323 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4327 msgstr "<referanse>"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4330 msgid "(<reference>)"
4331 msgstr "(<referance>)"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4338 msgid "on page <page>"
4339 msgstr "på side <side>"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4342 msgid "<reference> on page <page>"
4343 msgstr "<referanse> på side <side>"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4346 msgid "Formatted reference"
4347 msgstr "Formatert referanse"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4351 msgid "Textual reference"
4352 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4355 msgid "Match w&hole words only"
4356 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4359 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4360 msgstr "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4363 msgid "&Export formats:"
4364 msgstr "Eks&portformat:"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4371 msgid "Edit shortcut"
4372 msgstr "Endre Snøggtast"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4375 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4376 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4379 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4380 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4384 msgstr "&Slett knapp"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4387 msgid "Clear current shortcut"
4388 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4397 msgstr "&Snøggtast:"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4404 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4405 msgstr "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til utgangspunktet med Fjern-knappen."
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4409 msgstr "Fest vindauget"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4412 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4413 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4416 msgid "Unknown word:"
4417 msgstr "Ukjent ord:"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4420 msgid "Current word"
4421 msgstr "Noverande ord"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4426 msgid "Replace word with current choice"
4427 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4431 msgstr "&Finn neste"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4434 msgid "Re&placement:"
4435 msgstr "E&rstatning:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4438 msgid "Replace with selected word"
4439 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4442 msgid "S&uggestions:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4446 msgid "Ignore this word"
4447 msgstr "Ignorer dette ordet"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4454 msgid "Ignore this word throughout this session"
4455 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4459 msgstr "I&gnorer alle"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4462 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4463 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4466 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4467 msgstr "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4474 msgid "Select this to display all available characters at once"
4475 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4478 msgid "&Display all"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4482 msgid "&Table Settings"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4486 msgid "Column settings"
4487 msgstr "Kolonne val"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4490 msgid "&Horizontal alignment:"
4491 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4494 msgid "Horizontal alignment in column"
4495 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61
4498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4499 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4504 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4506 msgid "At Decimal Separator"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4511 msgid "&Decimal separator:"
4512 msgstr "spesialteikn"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4515 msgid "Fixed width of the column"
4516 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4519 msgid "&Vertical alignment in row:"
4520 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4523 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4524 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4527 msgid "Merge cells of different columns"
4528 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4531 msgid "&Multicolumn"
4532 msgstr "&Multikolonne"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4539 msgid "Merge cells of different rows"
4540 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4544 msgstr "M&ultirader"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4547 msgid "optional vertical offset"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4552 msgid "&Vertical Offset:"
4553 msgstr "L&oddrett avstand"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4557 msgid "value of the optional vertical offset"
4558 msgstr "L&oddrett avstand"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4561 msgid "Cell setting"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4565 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4566 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4569 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4570 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4573 msgid "Table-wide settings"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4577 msgid "Verti&cal alignment:"
4578 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4581 msgid "Vertical alignment of the table"
4582 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4586 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4590 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4593 msgid "LaTe&X argument:"
4594 msgstr "LaTe&X argument:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4597 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4598 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4602 msgstr "&Kantlinjer"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4606 msgstr "Endre kantlinjer"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4609 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4610 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4614 msgstr "Alle kantlinjer"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4617 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4618 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4625 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4626 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4629 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4630 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4637 msgid "Use default (grid-like) border style"
4638 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4645 msgid "Additional Space"
4646 msgstr "Ekstra mellomrom"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4649 msgid "T&op of row:"
4650 msgstr "Øvste ra&da:"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4653 msgid "Botto&m of row:"
4654 msgstr "&Nedste rada:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4657 msgid "Bet&ween rows:"
4658 msgstr "Me&llom radane:"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4662 msgstr "&Langtabell"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4665 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4666 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4669 msgid "&Use long table"
4670 msgstr "&Bruk langtabell"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4673 msgid "Row settings"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4681 msgid "Border above"
4682 msgstr "Kantlinje over"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4685 msgid "Border below"
4686 msgstr "Kantlinje under"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4694 msgstr "Overskrift:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4697 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4698 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4705 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4722 msgid "First header:"
4723 msgstr "Første overskrift:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4726 msgid "This row is the header of the first page"
4727 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4730 msgid "Don't output the first header"
4731 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4736 msgstr "Skal vere tom"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4744 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4747 msgid "Last footer:"
4748 msgstr "Siste botntekst:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4751 msgid "This row is the footer of the last page"
4752 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4755 msgid "Don't output the last footer"
4756 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4760 msgstr "L&edetekst:"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4763 msgid "Set a page break on the current row"
4764 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4767 msgid "Page &break on current row"
4768 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4771 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4772 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4775 msgid "Longtable alignment"
4776 msgstr "Langtabell justering"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4779 msgid "Current cell:"
4780 msgstr "Noverande celle:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4783 msgid "Current row position"
4784 msgstr "Den noverande rada"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4787 msgid "Current column position"
4788 msgstr "Den noverande kolonna"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4791 msgid "Close this dialog"
4792 msgstr "Lukk dette vindauget"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4795 msgid "Rebuild the file lists"
4796 msgstr "Lag nye fil-lister"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4799 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4800 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4807 msgid "Selected classes or styles"
4808 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4811 msgid "LaTeX classes"
4812 msgstr "LaTeX klassar"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4815 msgid "LaTeX styles"
4816 msgstr "LaTeX stiler"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4819 msgid "BibTeX styles"
4820 msgstr "BibTeX stiler"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4823 msgid "Toggles view of the file list"
4824 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4831 msgid "Separate paragraphs with"
4832 msgstr "Del avsnitta med"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4835 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4836 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4839 msgid "&Indentation"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4843 msgid "Size of the indentation"
4844 msgstr "Kor stort innrykk"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4847 msgid "&Vertical space"
4848 msgstr "L&oddrett avstand"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4851 msgid "Size of the vertical space"
4852 msgstr "L&oddrett avstand"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4859 msgid "&Line spacing:"
4860 msgstr "&Linjeavstand:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4863 msgid "Spacing type"
4864 msgstr "Avstandstype"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4867 msgid "Number of lines"
4868 msgstr "Kor mange linjer"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4871 msgid "Format text into two columns"
4872 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4875 msgid "Two-&column document"
4876 msgstr "To &spalter"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4879 msgid "Language of the thesaurus"
4880 msgstr "Språk i synonymordlista"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4884 msgstr "Indeksnøkkel"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4888 msgstr "&Nøkkelord:"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4891 msgid "Word to look up"
4892 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4900 msgid "The selected entry"
4901 msgstr "Det valde setelen"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4908 msgid "Replace the entry with the selection"
4909 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4912 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4913 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4920 msgid "Enter string to filter contents"
4921 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4924 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4925 msgstr "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, liste over figurar og andre)"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4928 msgid "Update navigation tree"
4929 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4940 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4941 msgstr "Auk djupna på elementet"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4944 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4945 msgstr "Mink djupna på elementet"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4948 msgid "Move selected item down by one"
4949 msgstr "Flytt elementet nedover"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4952 msgid "Move selected item up by one"
4953 msgstr "Flytt elementet oppover"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4960 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4961 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4968 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4969 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4972 msgid "LyX: Enter text"
4973 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4976 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4977 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4980 msgid "&Do not show this warning again!"
4981 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4984 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4985 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4988 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
4989 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: "spesialtilpassa"."
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4993 msgstr "Standard avstand"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4998 msgstr "Liten avstand"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
5001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5003 msgstr "Medium avstand"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
5006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5008 msgstr "Stor avstand"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5012 msgstr "Fyll vertikalt"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5015 msgid "Complete source"
5016 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5019 msgid "Automatic update"
5020 msgstr "Vis endringar automatisk"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5023 msgid "Unit of width value"
5024 msgstr "Breiddeining"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5027 msgid "number of needed lines"
5028 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5031 msgid "use number of lines"
5032 msgstr "bruk kor mange linjer"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5036 msgstr "&linjeavstand:"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5039 msgid "Outer (default)"
5040 msgstr "Ytre (standard)"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5047 msgid "use overhang"
5048 msgstr "bruk overheng"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5055 msgid "Overhang value"
5056 msgstr "Overheng storleik"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5059 msgid "Unit of overhang value"
5060 msgstr "Overhengeining"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5063 msgid "Check this to allow flexible placement"
5064 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5067 msgid "Allow &floating"
5068 msgstr "Tillat &flyting"
5070 #: lib/layouts/aa.layout:27
5071 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5073 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5075 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5076 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5077 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5078 #: lib/layouts/apa.layout:24
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5081 #: lib/layouts/chess.layout:29
5082 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5083 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5084 #: lib/layouts/egs.layout:18
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5088 #: lib/layouts/foils.layout:30
5089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5090 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5092 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5093 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5094 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5096 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5097 #: lib/layouts/memoir.layout:30
5098 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5099 #: lib/layouts/paper.layout:13
5100 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5101 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5102 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5107 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5108 #: lib/layouts/slides.layout:60
5109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5111 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5112 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
5113 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5114 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5117 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
5121 #: lib/layouts/aa.layout:42
5122 #: lib/layouts/aa.layout:225
5123 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
5124 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:67
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:174
5127 #: lib/layouts/amsart.layout:60
5128 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
5129 #: lib/layouts/apa.layout:308
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:112
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:143
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:144
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:187
5134 #: lib/layouts/egs.layout:30
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:29
5136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
5138 #: lib/layouts/isprs.layout:155
5139 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
5140 #: lib/layouts/latex8.layout:41
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:46
5142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
5143 #: lib/layouts/memoir.layout:69
5144 #: lib/layouts/memoir.layout:133
5145 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
5146 #: lib/layouts/paper.layout:57
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
5148 #: lib/layouts/revtex.layout:38
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
5151 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
5152 #: lib/layouts/spie.layout:19
5153 #: lib/layouts/svmono.layout:69
5154 #: lib/layouts/svmono.layout:103
5155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
5156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
5157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
5158 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5160 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
5161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
5163 #: lib/layouts/scrclass.inc:71
5164 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
5165 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
5166 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
5167 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:56
5169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5173 #: lib/layouts/aa.layout:46
5174 #: lib/layouts/aa.layout:236
5175 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
5176 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:71
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:187
5179 #: lib/layouts/amsart.layout:101
5180 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
5181 #: lib/layouts/apa.layout:319
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:186
5183 #: lib/layouts/egs.layout:52
5184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
5186 #: lib/layouts/isprs.layout:167
5187 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
5188 #: lib/layouts/latex8.layout:50
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:55
5190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
5191 #: lib/layouts/memoir.layout:75
5192 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
5193 #: lib/layouts/paper.layout:66
5194 #: lib/layouts/revtex.layout:50
5195 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
5197 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
5198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
5199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5200 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
5201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
5203 #: lib/layouts/scrclass.inc:79
5204 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5209 #: lib/layouts/aa.layout:50
5210 #: lib/layouts/aa.layout:249
5211 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:75
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:200
5215 #: lib/layouts/amsart.layout:124
5216 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
5217 #: lib/layouts/apa.layout:329
5218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
5220 #: lib/layouts/isprs.layout:177
5221 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:64
5223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
5224 #: lib/layouts/memoir.layout:81
5225 #: lib/layouts/paper.layout:75
5226 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
5227 #: lib/layouts/revtex.layout:59
5228 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
5230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
5233 #: lib/layouts/scrclass.inc:87
5234 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5236 msgid "Subsubsection"
5237 msgstr "Underunderbolk"
5239 #: lib/layouts/aa.layout:54
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:83
5242 #: lib/layouts/apa.layout:360
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:46
5244 #: lib/layouts/egs.layout:168
5245 #: lib/layouts/enumitem.module:55
5246 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
5247 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
5248 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5249 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5250 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5254 #: lib/layouts/aa.layout:57
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:86
5257 #: lib/layouts/apa.layout:378
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:65
5259 #: lib/layouts/egs.layout:149
5260 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5261 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
5262 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5263 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5264 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5268 #: lib/layouts/aa.layout:60
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:89
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:85
5272 #: lib/layouts/egs.layout:186
5273 #: lib/layouts/enumitem.module:65
5274 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
5275 #: lib/layouts/paper.layout:100
5276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5278 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5279 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5280 #: lib/layouts/scrclass.inc:34
5281 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
5282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5286 #: lib/layouts/aa.layout:63
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:92
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:47
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:66
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:86
5292 #: lib/layouts/egs.layout:132
5293 #: lib/layouts/enumitem.module:77
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5296 #: lib/layouts/scrclass.inc:48
5297 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5298 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
5299 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
5300 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
5301 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
5302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5306 #: lib/layouts/aa.layout:67
5307 #: lib/layouts/aa.layout:260
5308 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5309 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5312 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5313 #: lib/layouts/apa.layout:39
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:744
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5317 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5318 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5319 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5320 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5321 #: lib/layouts/egs.layout:251
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5324 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5325 #: lib/layouts/foils.layout:125
5326 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5330 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5331 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5332 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5333 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5334 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5336 #: lib/layouts/paper.layout:109
5337 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5338 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5339 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5344 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5345 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5350 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5351 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5352 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5356 #: lib/layouts/aa.layout:70
5357 #: lib/layouts/aa.layout:115
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:776
5360 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:130
5362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
5363 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
5364 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
5365 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5368 msgstr "Undertittel"
5370 #: lib/layouts/aa.layout:73
5371 #: lib/layouts/aa.layout:272
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5373 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5376 #: lib/layouts/apa.layout:114
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:801
5378 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5380 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5381 #: lib/layouts/ectaart.layout:177
5382 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5383 #: lib/layouts/egs.layout:295
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5386 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5387 #: lib/layouts/foils.layout:133
5388 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5392 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5393 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5394 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5397 #: lib/layouts/paper.layout:119
5398 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5399 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5403 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5408 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
5409 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5414 #: lib/layouts/aa.layout:76
5415 #: lib/layouts/aa.layout:137
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
5418 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
5419 #: lib/layouts/egs.layout:238
5420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
5421 #: lib/layouts/entcs.layout:60
5422 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
5426 #: lib/layouts/iopart.layout:144
5427 #: lib/layouts/isprs.layout:113
5428 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
5429 #: lib/layouts/revtex.layout:120
5430 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5433 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5434 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
5435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
5436 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5440 #: lib/layouts/aa.layout:79
5441 #: lib/layouts/aa.layout:155
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
5443 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5445 msgstr "Ekstratrykk"
5447 #: lib/layouts/aa.layout:82
5448 #: lib/layouts/aa.layout:178
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5453 #: lib/layouts/aa.layout:85
5454 #: lib/layouts/aa.layout:283
5455 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
5456 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:110
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:238
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:866
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
5461 #: lib/layouts/egs.layout:473
5462 #: lib/layouts/foils.layout:140
5463 #: lib/layouts/frletter.layout:21
5464 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
5466 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
5467 #: lib/layouts/lettre.layout:51
5468 #: lib/layouts/lettre.layout:211
5469 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
5470 #: lib/layouts/revtex.layout:110
5471 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
5475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
5476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
5478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5479 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
5480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:188
5482 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
5483 #: lib/external_templates:301
5484 #: lib/external_templates:302
5485 #: lib/external_templates:306
5489 #: lib/layouts/aa.layout:88
5490 #: lib/layouts/aa.layout:318
5491 #: lib/layouts/aa.layout:334
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5496 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5501 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5502 #: lib/layouts/apa.layout:70
5503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5505 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5506 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5507 #: lib/layouts/egs.layout:488
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5512 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5513 #: lib/layouts/foils.layout:147
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5518 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5519 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5520 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5521 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5522 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5525 #: lib/layouts/paper.layout:129
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5528 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5531 #: lib/layouts/spie.layout:74
5532 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5534 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5535 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5536 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5537 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5540 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5541 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
5542 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5543 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5544 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5545 #: src/output_plaintext.cpp:133
5549 #: lib/layouts/aa.layout:91
5550 #: lib/layouts/aa.layout:201
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5553 #: lib/layouts/egs.layout:534
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5555 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5563 msgid "Acknowledgement"
5566 #: lib/layouts/aa.layout:94
5567 #: lib/layouts/aa.layout:377
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5570 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5571 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:889
5573 #: lib/layouts/book.layout:21
5574 #: lib/layouts/book.layout:23
5575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5576 #: lib/layouts/egs.layout:559
5577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5578 #: lib/layouts/foils.layout:210
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5584 #: lib/layouts/memoir.layout:162
5585 #: lib/layouts/memoir.layout:164
5586 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5587 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5588 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5589 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5590 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5591 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5592 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5593 #: lib/layouts/report.layout:12
5594 #: lib/layouts/report.layout:14
5595 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5596 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5597 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5598 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5599 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5600 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5604 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5606 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5610 msgid "Bibliography"
5613 #: lib/layouts/aa.layout:120
5614 #: lib/layouts/aa.layout:143
5615 #: lib/layouts/aa.layout:158
5616 #: lib/layouts/aa.layout:182
5617 #: lib/layouts/aa.layout:322
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5623 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5624 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5625 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5629 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5630 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5631 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5632 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5633 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5634 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5635 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5636 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5643 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5649 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5650 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5651 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5652 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5653 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5654 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5658 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5659 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5665 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5666 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5667 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5668 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5669 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5674 #: lib/layouts/aa.layout:164
5675 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
5676 msgid "Offprint Requests to:"
5677 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5679 #: lib/layouts/aa.layout:187
5680 msgid "Correspondence to:"
5681 msgstr "Brevbyt med:"
5683 #: lib/layouts/aa.layout:205
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5688 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5690 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:890
5692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5698 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5699 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5702 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5703 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5707 #: lib/layouts/aa.layout:213
5708 #: lib/layouts/egs.layout:523
5709 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5710 msgid "Acknowledgements."
5713 #: lib/layouts/aa.layout:295
5714 msgid "institutemark"
5715 msgstr "instituttmerke"
5717 #: lib/layouts/aa.layout:299
5718 msgid "institute mark"
5719 msgstr "instituttmerke"
5721 #: lib/layouts/aa.layout:348
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5729 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5732 #: lib/layouts/paper.layout:171
5733 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5736 #: lib/layouts/spie.layout:40
5737 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5745 #: lib/layouts/aa.layout:363
5749 #: lib/layouts/aa.layout:385
5751 msgid "Flex:Institute"
5754 #: lib/layouts/aa.layout:385
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:823
5756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:218
5758 #: lib/layouts/svmult.layout:48
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:177
5763 #: lib/layouts/aa.layout:395
5768 #: lib/layouts/aa.layout:395
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5773 #: lib/layouts/aa.layout:406
5774 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:104
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:351
5777 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
5778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:159
5780 #: lib/layouts/latex8.layout:59
5781 #: lib/layouts/lettre.layout:45
5782 #: lib/layouts/lettre.layout:396
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5784 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33
5785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
5786 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
5788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5793 #: lib/layouts/aa.layout:410
5794 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5798 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
5799 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
5800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
5801 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5803 msgstr "Synonym ordbok"
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:79
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:148
5807 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
5808 #: lib/layouts/apa.layout:339
5809 #: lib/layouts/egs.layout:71
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:73
5812 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
5813 #: lib/layouts/memoir.layout:87
5814 #: lib/layouts/paper.layout:84
5815 #: lib/layouts/revtex.layout:68
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
5817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5818 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
5819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
5821 #: lib/layouts/scrclass.inc:95
5822 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:101
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:269
5829 #: lib/layouts/apa.layout:150
5830 #: lib/layouts/latex8.layout:83
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
5832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:107
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:119
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5844 #: lib/layouts/apa.layout:222
5845 #: lib/layouts/egs.layout:509
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:430
5847 #: lib/layouts/isprs.layout:216
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
5850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
5851 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
5852 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:254
5854 msgid "Acknowledgements"
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5865 #: src/rowpainter.cpp:485
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5873 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:903
5875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5876 #: lib/layouts/egs.layout:573
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5880 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5884 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5886 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5888 #: src/output_plaintext.cpp:145
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:128
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:410
5895 msgstr "Plasser_Figuren"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:131
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:430
5900 msgstr "Plasser_Tabellen"
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:550
5904 msgid "TableComments"
5905 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5910 msgstr "Tabell_Refar"
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:141
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5915 msgstr "Matte_Bokstavar"
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:144
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:509
5919 msgid "NoteToEditor"
5920 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:147
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:622
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:150
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:648
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:153
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:675
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5938 msgid "Altaffilation"
5939 msgstr "Alt tilknyting"
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5942 msgid "Alternative affiliation:"
5943 msgstr "Alternative tilknyting:"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5946 msgid "altaffilmark"
5947 msgstr "alt tilknytingmerke"
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5950 msgid "altaffiliation mark"
5951 msgstr "Alt tilknytingmerke"
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5954 msgid "Subject headings:"
5955 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5958 msgid "[Acknowledgements]"
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5970 msgid "Place Figure here:"
5971 msgstr "Sett figuren her:"
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5974 msgid "Place Table here:"
5975 msgstr "Sett tabellen her:"
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5982 msgid "Note to Editor:"
5983 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5986 msgid "References. ---"
5987 msgstr "Referansar. --- "
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5991 msgstr "Merknad. ---"
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5995 msgstr "tabellnotis"
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5999 msgstr "Tabellnotis"
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6002 msgid "tablenotemark"
6003 msgstr "tabellnotismerke"
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6006 msgid "tablenote mark"
6007 msgstr "tabellnotismerke"
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6029 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6030 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6034 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6035 msgid "List of Schemes"
6036 msgstr "Liste over skjema"
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6042 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6043 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6047 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6048 msgid "List of Charts"
6049 msgstr "Liste over diagram"
6051 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6061 msgid "List of Graphs"
6062 msgstr "Liste over grafar"
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6089 msgid "Teaser image:"
6090 msgstr "Lokkar bilete:"
6092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6098 msgstr "CR kategori"
6100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6101 msgid "CR categories"
6102 msgstr "CR kategoriar"
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6105 msgid "Computing Review Categories"
6106 msgstr "Computing Review kategoriar"
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6111 #: lib/layouts/apa.layout:243
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6113 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6117 #: lib/layouts/spie.layout:89
6118 msgid "Acknowledgments"
6121 #: lib/layouts/AEA.layout:52
6122 #: lib/layouts/apa.layout:92
6124 msgstr "Kort_Tittel"
6126 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6127 msgid "Publication Month"
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6131 msgid "Publication Month:"
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6135 msgid "Publication Year"
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6140 msgid "Publication Year:"
6141 msgstr "Undervariasjon:"
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6144 msgid "Publication Volume"
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6148 msgid "Publication Volume:"
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6152 msgid "Publication Issue"
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6156 msgid "Publication Issue:"
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6160 #: lib/layouts/egs.layout:548
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:282
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6164 msgid "Acknowledgement."
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:259
6170 #: lib/layouts/foils.layout:218
6171 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:419
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
6178 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6179 #: lib/layouts/theorems.inc:24
6180 #: lib/layouts/theorems.inc:25
6181 #: lib/layouts/theorems.inc:56
6182 #: lib/layouts/theorems.inc:59
6183 #: lib/layouts/theorems.inc:276
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6196 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6201 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6202 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6203 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6205 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6210 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
6212 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
6213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6223 #: lib/layouts/AEA.layout:116
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:123
6234 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:288
6236 #: lib/layouts/svmono.layout:155
6237 #: lib/layouts/svmult.layout:94
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:275
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:300
6240 #: lib/layouts/theorems.inc:303
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6245 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6250 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6252 msgid "Case \\thecase."
6253 msgstr "Påstand \\theclaim"
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:133
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6257 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
6259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:309
6261 #: lib/layouts/svjour.inc:309
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:257
6263 #: lib/layouts/theorems.inc:266
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:269
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
6272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:148
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6299 #: lib/layouts/AEA.layout:156
6300 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:316
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
6305 #: lib/layouts/svjour.inc:331
6306 #: lib/layouts/theorems.inc:119
6307 #: lib/layouts/theorems.inc:129
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:132
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6318 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:163
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:993
6325 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6326 #: lib/layouts/foils.layout:250
6327 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
6329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:323
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
6332 #: lib/layouts/svjour.inc:338
6333 #: lib/layouts/theorems.inc:65
6334 #: lib/layouts/theorems.inc:75
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:78
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6345 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6346 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:170
6351 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:178
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6363 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6364 #: lib/layouts/foils.layout:264
6365 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
6367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:337
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
6370 #: lib/layouts/svjour.inc:352
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:155
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:172
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:175
6374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6383 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6384 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
6392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:344
6394 #: lib/layouts/svjour.inc:359
6395 #: lib/layouts/theorems.inc:180
6396 #: lib/layouts/theorems.inc:189
6397 #: lib/layouts/theorems.inc:192
6398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6407 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:351
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:366
6416 #: lib/layouts/theorems.inc:214
6417 #: lib/layouts/theorems.inc:223
6418 #: lib/layouts/theorems.inc:226
6419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
6420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:199
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6435 #: lib/layouts/foils.layout:243
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
6438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:358
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
6441 #: lib/layouts/svjour.inc:377
6442 #: lib/layouts/theorems.inc:83
6443 #: lib/layouts/theorems.inc:93
6444 #: lib/layouts/theorems.inc:96
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6454 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:206
6460 #: lib/layouts/agutex.layout:156
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:168
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
6463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:214
6474 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:371
6476 #: lib/layouts/svmono.layout:161
6477 #: lib/layouts/svjour.inc:391
6478 #: lib/layouts/theorems.inc:197
6479 #: lib/layouts/theorems.inc:206
6480 #: lib/layouts/theorems.inc:209
6481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6490 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6491 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:222
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6497 #: lib/layouts/foils.layout:257
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
6499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:392
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
6502 #: lib/layouts/svjour.inc:412
6503 #: lib/layouts/theorems.inc:101
6504 #: lib/layouts/theorems.inc:111
6505 #: lib/layouts/theorems.inc:114
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:229
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
6523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:405
6525 #: lib/layouts/svjour.inc:426
6526 #: lib/layouts/theorems.inc:231
6527 #: lib/layouts/theorems.inc:249
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:252
6529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
6531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
6533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:231
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
6545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6548 msgid "Remark \\theremark."
6549 msgstr "Merknad \\theremark"
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:237
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:412
6553 #: lib/layouts/svmono.layout:167
6554 #: lib/layouts/svjour.inc:433
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6560 msgid "Solution \\thesolution."
6561 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:247
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:255
6575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:359
6576 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6578 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:257
6581 #: lib/layouts/amsart.layout:28
6582 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:33
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:914
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:933
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:952
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1096
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
6590 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
6591 #: lib/layouts/svmono.layout:18
6592 #: lib/layouts/svmult.layout:83
6593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
6594 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6595 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
6596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6600 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6602 msgstr "Hovud tekst"
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6607 msgstr "L&edetekst:"
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:266
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:288
6612 #: lib/layouts/foils.layout:278
6613 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
6616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:378
6618 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
6619 #: lib/layouts/svjour.inc:398
6620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
6621 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6622 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6623 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6624 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6625 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6629 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6634 #: lib/layouts/agutex.layout:89
6635 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6637 msgid "Affiliation Mark"
6640 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6642 msgid "Author affiliation"
6643 msgstr "Alt tilknyting"
6645 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6647 msgid "Author affiliation:"
6648 msgstr "Tilknyting:"
6650 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6651 #: lib/layouts/egs.layout:502
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6655 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6656 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6658 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6662 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6664 msgid "Acknowledgments."
6667 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6668 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6670 #: lib/layouts/egs.layout:583
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6673 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6674 #: lib/layouts/spie.layout:30
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6681 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6682 msgid "SpecialSection"
6683 msgstr "Spesialbolk"
6685 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6686 msgid "SpecialSection*"
6687 msgstr "Spesialbolk"
6689 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6692 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6693 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6694 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6695 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6701 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6704 msgstr "Utan nummer"
6706 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6707 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6709 #: lib/layouts/egs.layout:603
6710 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6713 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6717 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6718 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6719 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6722 msgid "Subsubsection*"
6723 msgstr "Underunderbolk*"
6725 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6726 msgid "Chapter Exercises"
6727 msgstr "Kapittel øving"
6729 #: lib/layouts/apa.layout:51
6731 msgstr "Høgre_topptekst"
6733 #: lib/layouts/apa.layout:60
6734 msgid "Right header:"
6735 msgstr "Høgre topptekst:"
6737 #: lib/layouts/apa.layout:83
6741 #: lib/layouts/apa.layout:100
6742 msgid "Short title:"
6743 msgstr "Kort tittel:"
6745 #: lib/layouts/apa.layout:129
6747 msgstr "To_Forfattarar"
6749 #: lib/layouts/apa.layout:136
6750 msgid "ThreeAuthors"
6751 msgstr "Tre_Forfattarar"
6753 #: lib/layouts/apa.layout:143
6755 msgstr "Fire_Forfattarar"
6757 #: lib/layouts/apa.layout:162
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6760 msgid "Affiliation:"
6761 msgstr "Tilknyting:"
6763 #: lib/layouts/apa.layout:171
6764 msgid "TwoAffiliations"
6765 msgstr "To_Tilknytingar"
6767 #: lib/layouts/apa.layout:178
6768 msgid "ThreeAffiliations"
6769 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6771 #: lib/layouts/apa.layout:185
6772 msgid "FourAffiliations"
6773 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6775 #: lib/layouts/apa.layout:192
6776 #: lib/layouts/egs.layout:339
6780 #: lib/layouts/apa.layout:206
6784 #: lib/layouts/apa.layout:213
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6789 #: lib/layouts/slides.layout:167
6790 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6800 #: lib/layouts/apa.layout:234
6801 msgid "Acknowledgements:"
6804 #: lib/layouts/apa.layout:248
6808 #: lib/layouts/apa.layout:258
6809 msgid "CenteredCaption"
6810 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6812 #: lib/layouts/apa.layout:268
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6816 msgstr "Meiningslaust!"
6818 #: lib/layouts/apa.layout:278
6820 msgstr "Tilpass_Figur"
6822 #: lib/layouts/apa.layout:284
6824 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6826 #: lib/layouts/apa.layout:349
6827 #: lib/layouts/egs.layout:89
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6830 #: lib/layouts/memoir.layout:93
6831 #: lib/layouts/paper.layout:93
6832 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6835 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6836 msgid "Subparagraph"
6837 msgstr "Underavsnitt"
6839 #: lib/layouts/apa.layout:374
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6841 #: lib/layouts/egs.layout:182
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6843 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6844 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6848 #: lib/layouts/apa.layout:397
6850 msgstr "Punkt i teksten"
6852 #: lib/layouts/apa.layout:413
6853 #: lib/layouts/apa.layout:414
6854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6855 msgid "(\\alph{enumii})"
6856 msgstr "(\\alph{enumii})"
6858 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6874 #: lib/layouts/article.layout:18
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6877 #: lib/layouts/memoir.layout:51
6878 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6879 #: lib/layouts/paper.layout:45
6880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6881 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6882 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6883 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6885 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6886 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
6888 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6892 #: lib/layouts/article.layout:30
6893 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6894 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6895 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6896 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6902 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6904 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6906 msgstr "Start lysark"
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6909 #: lib/layouts/egs.layout:201
6910 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6915 msgid "Section \\arabic{section}"
6916 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6919 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6920 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6921 msgid "\\Alph{section}"
6922 msgstr "\\Alph{section}"
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6925 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6926 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6929 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6930 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:275
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:315
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:356
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6945 msgid "BeginPlainFrame"
6946 msgstr "Start enkelt lysark"
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6949 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6950 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6954 msgstr "Lysarket igjen"
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6957 msgid "Again frame with label"
6958 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6962 msgstr "Slutten på lysarket"
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6965 msgid "________________________________"
6966 msgstr "________________________________"
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6969 msgid "FrameSubtitle"
6970 msgstr "Lysark undertittel"
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:408
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:432
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:433
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:444
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:462
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:493
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6986 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6987 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6990 msgid "ColumnsCenterAligned"
6991 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6994 msgid "Columns (center aligned)"
6995 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6998 msgid "ColumnsTopAligned"
6999 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:504
7002 msgid "Columns (top aligned)"
7003 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:524
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:525
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:578
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:630
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:540
7018 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7019 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:550
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:561
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:577
7028 msgstr "Legg over område"
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:588
7032 msgstr "Legg over område"
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:603
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:614
7039 msgid "Uncovered on slides"
7040 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:629
7044 msgstr "Berre i framføring"
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:640
7047 msgid "Only on slides"
7048 msgstr "Vis berre i framføringar"
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7054 #: lib/layouts/beamer.layout:657
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:683
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:713
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:667
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:682
7066 msgid "ExampleBlock"
7067 msgstr "Ramme med døme"
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:693
7071 msgid "Example Block:"
7072 msgstr "Ramme med døme"
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:712
7076 msgstr "Åtvaring ramme"
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:723
7080 msgid "Alert Block:"
7081 msgstr "Åtvaring ramme"
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:802
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:824
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:867
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:970
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:768
7093 msgid "Title (Plain Frame)"
7094 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:844
7097 msgid "InstituteMark"
7098 msgstr "Institutt merke"
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:848
7101 msgid "Institute mark"
7102 msgstr "Institutt merke"
7104 #: lib/layouts/beamer.layout:913
7105 #: lib/layouts/egs.layout:98
7106 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7107 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:932
7113 #: lib/layouts/egs.layout:116
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:949
7120 #: lib/layouts/egs.layout:208
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7122 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7127 msgid "TitleGraphic"
7128 msgstr "Tittelgrafikk"
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:994
7131 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7135 #: lib/layouts/beamer.layout:1004
7136 #: lib/layouts/foils.layout:309
7137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7141 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7142 #: lib/layouts/foils.layout:323
7143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7145 msgstr "Definisjon."
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
7149 msgstr "Definisjonar"
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7152 msgid "Definitions."
7153 msgstr "Definisjonar. "
7155 #: lib/layouts/beamer.layout:1036
7156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7160 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
7169 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7170 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7171 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7176 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
7185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7190 #: lib/layouts/foils.layout:281
7191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
7193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:401
7197 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
7202 #: lib/layouts/foils.layout:295
7203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:1095
7216 #: lib/layouts/egs.layout:637
7217 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7218 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:1145
7227 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
7243 msgid "Flex:Structure"
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
7248 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7249 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7250 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7256 msgid "Flex:ArticleMode"
7257 msgstr "Tilpassa:Artikkelmodus"
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7270 msgid "Flex:PresentationMode"
7271 msgstr "Tilpassa:Presentasjonsmodus"
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7275 msgid "PresentationMode"
7276 msgstr "Presentasjon"
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
7279 msgid "Presentation"
7280 msgstr "Presentasjon"
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:1205
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7284 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7286 #: src/insets/Inset.cpp:97
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7293 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7294 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7295 msgid "List of Tables"
7296 msgstr "Liste over tabellar"
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:1218
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7300 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:1223
7305 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7307 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7309 msgid "List of Figures"
7310 msgstr "Liste over figurar"
7312 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7313 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7317 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7318 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7322 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7326 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7327 msgid "ACT \\arabic{act}"
7328 msgstr "AKT \\arabic{act}"
7330 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7331 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7335 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7336 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7337 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7339 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7343 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7344 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7346 msgstr "VED_OPPGANG:"
7348 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7349 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7353 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7354 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7355 msgid "Parenthetical"
7358 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7359 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7363 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7364 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7368 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7369 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7373 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7374 #: lib/layouts/egs.layout:227
7375 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7376 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7377 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7378 msgid "Right Address"
7381 #: lib/layouts/chess.layout:35
7385 #: lib/layouts/chess.layout:42
7387 msgstr "Hovudlinje:"
7389 #: lib/layouts/chess.layout:61
7393 #: lib/layouts/chess.layout:65
7397 #: lib/layouts/chess.layout:71
7398 msgid "SubVariation"
7399 msgstr "Undervariasjon"
7401 #: lib/layouts/chess.layout:74
7402 msgid "Subvariation:"
7403 msgstr "Undervariasjon:"
7405 #: lib/layouts/chess.layout:80
7406 msgid "SubVariation2"
7407 msgstr "Undervariasjon(2)"
7409 #: lib/layouts/chess.layout:83
7410 msgid "Subvariation(2):"
7411 msgstr "Undervariasjon(2):"
7413 #: lib/layouts/chess.layout:89
7414 msgid "SubVariation3"
7415 msgstr "Undervariasjon(3)"
7417 #: lib/layouts/chess.layout:92
7418 msgid "Subvariation(3):"
7419 msgstr "Undervariasjon(3):"
7421 #: lib/layouts/chess.layout:98
7422 msgid "SubVariation4"
7423 msgstr "Undervariasjon4"
7425 #: lib/layouts/chess.layout:101
7426 msgid "Subvariation(4):"
7427 msgstr "Undervariasjon(4):"
7429 #: lib/layouts/chess.layout:107
7430 msgid "SubVariation5"
7431 msgstr "Undervariasjon5"
7433 #: lib/layouts/chess.layout:110
7434 msgid "Subvariation(5):"
7435 msgstr "Undervariasjon(5):"
7437 #: lib/layouts/chess.layout:117
7441 #: lib/layouts/chess.layout:122
7445 #: lib/layouts/chess.layout:127
7449 #: lib/layouts/chess.layout:131
7450 msgid "[chessboard]"
7451 msgstr "[sjakkbrett]"
7453 #: lib/layouts/chess.layout:140
7454 msgid "BoardCentered"
7455 msgstr "Sentrert brett"
7457 #: lib/layouts/chess.layout:145
7458 msgid "[centered board]"
7459 msgstr "[sentrert brett]"
7461 #: lib/layouts/chess.layout:155
7465 #: lib/layouts/chess.layout:160
7469 #: lib/layouts/chess.layout:175
7473 #: lib/layouts/chess.layout:180
7477 #: lib/layouts/chess.layout:186
7479 msgstr "Knekt trekk"
7481 #: lib/layouts/chess.layout:191
7483 msgstr "Knekt trekk:"
7485 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7486 msgid "Custom Header/Footerlines"
7489 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7490 msgid "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout to fancy!"
7493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7494 #: lib/layouts/foils.layout:185
7495 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7498 msgstr "Venstre topptekst"
7500 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7501 #: lib/layouts/foils.layout:189
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7503 msgid "Left Header:"
7504 msgstr "Venstre topptekst:"
7506 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7508 msgid "Center Header"
7509 msgstr "Venstre topptekst"
7511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7513 msgid "Center Header:"
7514 msgstr "Venstre topptekst:"
7516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7517 #: lib/layouts/foils.layout:193
7518 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7520 msgid "Right Header"
7521 msgstr "Høgre topptekst"
7523 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7524 #: lib/layouts/foils.layout:197
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7526 msgid "Right Header:"
7527 msgstr "Høgre topptekst:"
7529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7536 msgid "Left Footer:"
7537 msgstr "Siste botntekst:"
7539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7541 msgid "Center Footer"
7542 msgstr "Høgre botntekst"
7544 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7546 msgid "Center Footer:"
7549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7550 #: lib/layouts/foils.layout:201
7551 msgid "Right Footer"
7552 msgstr "Høgre botntekst"
7554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7555 #: lib/layouts/foils.layout:205
7556 msgid "Right Footer:"
7557 msgstr "Høgre botntekst:"
7559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7564 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7565 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7566 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7567 #: lib/layouts/lettre.layout:479
7568 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7569 msgid "Send To Address"
7570 msgstr "Send til adresse"
7572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7577 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7578 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7581 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7587 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7588 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7589 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7590 #: lib/layouts/lettre.layout:135
7591 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7597 msgid "Sender Address:"
7598 msgstr "SendarSinAdresse:"
7600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7601 msgid "Return address"
7602 msgstr "Returadresse"
7604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7607 msgid "Backaddress:"
7608 msgstr "Bakside-adresse:"
7610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7611 msgid "Postal comment"
7612 msgstr "Post-kommentar "
7614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7615 msgid "Postal Remark:"
7616 msgstr "Post-kommentar:"
7618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7624 msgstr "Handtering:"
7626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7629 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7630 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7643 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7644 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7663 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7666 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7667 #: lib/layouts/lettre.layout:566
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7670 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7677 #: lib/layouts/lettre.layout:569
7678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7680 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7689 msgid "Bottom text:"
7690 msgstr "Tekst nedst"
7692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7694 msgstr "Retningsnummer"
7696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7698 msgstr "Retningsnummer"
7700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7701 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7702 #: lib/layouts/lettre.layout:284
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7705 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7711 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7716 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7717 #: lib/layouts/lettre.layout:254
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7720 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7722 msgstr "Lokalisering"
7724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7727 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7729 msgstr "Lokalisering:"
7731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7734 #: lib/layouts/lettre.layout:224
7735 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7736 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7739 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7745 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7746 #: lib/layouts/lettre.layout:426
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
7753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7754 #: lib/layouts/lettre.layout:431
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7761 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7764 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7765 #: lib/layouts/lettre.layout:539
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7768 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7773 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7775 #: lib/layouts/lettre.layout:543
7776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7777 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7782 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7785 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7786 #: lib/layouts/lettre.layout:553
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7789 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7796 #: lib/layouts/lettre.layout:557
7797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7798 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7800 msgstr "Avslutning:"
7802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7803 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7804 #: lib/layouts/lettre.layout:603
7805 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7810 #: lib/layouts/lettre.layout:608
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7813 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7820 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7821 #: lib/layouts/lettre.layout:626
7822 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7829 #: lib/layouts/lettre.layout:630
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7832 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7844 msgid "Post Scriptum:"
7845 msgstr "Post Scriptum:"
7847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7849 msgid "SenderAddress"
7850 msgstr "SendarSinAdresse"
7852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7856 msgstr "Bakside-adresse"
7858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7859 msgid "RetourAdresse"
7860 msgstr "Returadresse"
7862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7868 msgstr "Post-kommentar"
7870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7876 msgstr "DinReferanse"
7878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7885 msgid "IhrSchreiben"
7888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7890 msgstr "MinReferanse"
7892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7893 msgid "Unterschrift"
7894 msgstr "Underskrift"
7896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7906 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7907 #: lib/layouts/lettre.layout:155
7908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7978 msgstr "Med kopi til"
7980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7984 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7989 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7991 msgid "Running Title:"
7992 msgstr "Løpetittel:"
7994 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7997 msgstr "Løpeforfattar"
7999 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
8001 msgid "Running Author:"
8002 msgstr "Løpeforfattar:"
8004 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
8005 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8009 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
8014 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
8016 msgid "Web address:"
8017 msgstr "Neste adresse:"
8019 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
8021 msgid "Authors Block"
8022 msgstr "Forfattarmerke"
8024 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
8026 msgid "Authors Block:"
8029 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8030 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8031 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
8032 #: lib/layouts/entcs.layout:100
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
8038 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
8041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:209
8043 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
8044 #: lib/layouts/paper.layout:174
8045 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
8046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
8047 #: lib/layouts/spie.layout:47
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8052 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
8057 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8058 msgid "Thanks \\theThanks:"
8061 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
8064 msgstr "Utheva skrift|U"
8066 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
8068 msgid "Thanks Reference"
8071 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
8076 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
8078 msgid "Internet Address Reference"
8079 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8081 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
8082 msgid "Internet Addess Ref"
8085 #: lib/layouts/ectaart.layout:170
8086 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
8088 msgid "Corresponding Author"
8089 msgstr "Brevbytande forfattar"
8091 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
8093 msgid "Name (First Name)"
8096 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
8101 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8103 msgid "Name (Surname)"
8106 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8111 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8115 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
8116 msgid "By Same Author (bib)"
8119 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
8124 #: lib/layouts/egs.layout:145
8125 #: lib/layouts/enumitem.module:89
8126 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8130 #: lib/layouts/egs.layout:274
8132 msgstr "LaTeX tittel"
8134 #: lib/layouts/egs.layout:308
8138 #: lib/layouts/egs.layout:317
8142 #: lib/layouts/egs.layout:330
8144 msgstr "Tilknyting:"
8146 #: lib/layouts/egs.layout:352
8150 #: lib/layouts/egs.layout:361
8154 #: lib/layouts/egs.layout:375
8158 #: lib/layouts/egs.layout:385
8160 msgstr "Fyrsteforfattar"
8162 #: lib/layouts/egs.layout:398
8163 msgid "1st_author_surname:"
8164 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
8166 #: lib/layouts/egs.layout:407
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8172 #: lib/layouts/egs.layout:420
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8174 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8178 #: lib/layouts/egs.layout:429
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8180 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8184 #: lib/layouts/egs.layout:442
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8186 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8190 #: lib/layouts/egs.layout:451
8194 #: lib/layouts/egs.layout:464
8195 msgid "reprint_reqs_to:"
8196 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
8198 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8199 msgid "Author Address"
8200 msgstr "Forfattar adresse"
8202 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8203 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8204 msgid "Author Email"
8205 msgstr "Forfattar E-post"
8207 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8208 #: lib/layouts/lettre.layout:402
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8213 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8214 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8216 msgstr "Forfattar URL"
8218 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8219 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8224 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8225 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8230 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8231 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8232 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
8234 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8238 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8239 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8240 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8242 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8243 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8244 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8246 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8247 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8248 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8250 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8251 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8252 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8254 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8255 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8256 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8258 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8259 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8260 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8262 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8263 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8264 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8266 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8267 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8268 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8270 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8271 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8272 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8274 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8275 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8276 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8278 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8279 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8280 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
8282 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8283 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8284 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8286 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8287 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8288 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
8290 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8291 msgid "Case \\arabic{case}"
8292 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
8294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
8295 msgid "Titlenotemark"
8296 msgstr "Tittelnotismerke"
8298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8299 msgid "Titlenote mark"
8300 msgstr "Tittel-notismerke"
8302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8303 msgid "Title footnote"
8304 msgstr "Tittelfotnote"
8306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8307 msgid "Title footnote:"
8308 msgstr "Tittelfotnote"
8310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
8312 msgstr "Forfattarmerke "
8314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8316 msgstr "Forfattarmerke"
8318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8319 msgid "Author footnote"
8320 msgstr "Forfattarfotnote"
8322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8323 msgid "Author footnote:"
8324 msgstr "Forfattarfotnote"
8326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
8327 msgid "CorAuthormark"
8328 msgstr "BByteforfattarmerke"
8330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8331 msgid "CorAuthor mark"
8332 msgstr "BByteforfattarmerke"
8334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8335 msgid "Corresponding author"
8336 msgstr "Brevbytande forfattar"
8338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8339 msgid "Corresponding author text:"
8340 msgstr "Brevbytande forfattar tekst"
8342 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8343 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8344 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8348 #: lib/layouts/enumitem.module:2
8349 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
8352 #: lib/layouts/enumitem.module:7
8353 msgid "Control the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
8356 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
8358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8359 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8361 msgstr "Etikettering"
8363 #: lib/layouts/enumitem.module:112
8365 msgid "Enumerate-Resume"
8368 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8373 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8374 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8378 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8379 msgid "BulletedItem"
8382 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8383 msgid "Bulleted Item:"
8386 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8390 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8394 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8395 msgid "PersonalInfo"
8396 msgstr "Personleginfo "
8398 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8399 msgid "Personal Info"
8400 msgstr "Personleg info"
8402 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8403 msgid "MotherTongue"
8406 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8407 msgid "Mother Tongue:"
8410 #: lib/layouts/foils.layout:42
8414 #: lib/layouts/foils.layout:61
8415 msgid "ShortFoilhead"
8416 msgstr "kortLysarkTopp"
8418 #: lib/layouts/foils.layout:67
8419 msgid "Rotatefoilhead"
8420 msgstr "VriddLysarkTopp"
8422 #: lib/layouts/foils.layout:73
8423 msgid "ShortRotatefoilhead"
8424 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
8426 #: lib/layouts/foils.layout:82
8428 msgstr "TjukkkListe"
8430 #: lib/layouts/foils.layout:97
8434 #: lib/layouts/foils.layout:101
8438 #: lib/layouts/foils.layout:116
8442 #: lib/layouts/foils.layout:160
8446 #: lib/layouts/foils.layout:168
8450 #: lib/layouts/foils.layout:177
8454 #: lib/layouts/foils.layout:181
8455 msgid "Restriction:"
8456 msgstr "Avgrensing:"
8458 #: lib/layouts/foils.layout:232
8459 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8460 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8461 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8465 #: lib/layouts/foils.layout:246
8466 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8468 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8472 #: lib/layouts/foils.layout:253
8473 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8474 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8475 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8476 msgid "Corollary #."
8477 msgstr "Korollar #."
8479 #: lib/layouts/foils.layout:260
8480 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8481 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8482 msgid "Proposition #."
8483 msgstr "Framlegg #."
8485 #: lib/layouts/foils.layout:267
8486 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8487 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8488 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8489 msgid "Definition #."
8490 msgstr "Definisjon #."
8492 #: lib/layouts/foils.layout:292
8493 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8499 #: lib/layouts/foils.layout:299
8500 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8506 #: lib/layouts/foils.layout:302
8507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8511 #: lib/layouts/foils.layout:306
8512 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8518 #: lib/layouts/foils.layout:313
8519 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8522 msgid "Proposition*"
8525 #: lib/layouts/foils.layout:316
8526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8527 msgid "Proposition."
8530 #: lib/layouts/foils.layout:320
8531 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8535 msgstr "Definisjon*"
8537 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8542 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8547 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8548 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8552 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8559 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8565 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8569 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8573 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8577 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8581 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8587 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8591 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8593 msgid "ReturnAddress"
8594 msgstr "Returadresse"
8596 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8598 msgid "ReturnAddress:"
8599 msgstr "Returadresse:"
8601 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8607 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8613 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8616 msgstr "DinAdresse:"
8618 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8622 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8626 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8630 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8634 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8638 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8642 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8646 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8650 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8654 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8659 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8664 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8668 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8672 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8676 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8677 msgid "BankAccount:"
8680 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8682 msgid "PostalComment"
8683 msgstr "Post-kommentar "
8685 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8687 msgid "PostalComment:"
8688 msgstr "Post-kommentar :"
8690 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8693 msgstr "Referansen:"
8695 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8758 msgstr "AdresseradA"
8760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8761 msgid "AddressRowA:"
8762 msgstr "AdresseradA:"
8764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8766 msgstr "AdresseradB"
8768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8769 msgid "AddressRowB:"
8770 msgstr "AdresseradB:"
8772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8774 msgstr "AdresseradC"
8776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8777 msgid "AddressRowC:"
8778 msgstr "AdresseradC:"
8780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8782 msgstr "AdressefotD"
8784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8785 msgid "AddressRowD:"
8786 msgstr "AdressefotD:"
8788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8790 msgstr "AdresseradE"
8792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8793 msgid "AddressRowE:"
8794 msgstr "AdresseradE:"
8796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8798 msgstr "AdresseradF"
8800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8801 msgid "AddressRowF:"
8802 msgstr "AdresseradF:"
8804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8805 msgid "TelephoneRowA"
8806 msgstr "TelefonradA"
8808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8809 msgid "TelephoneRowA:"
8810 msgstr "TelefonradA:"
8812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8813 msgid "TelephoneRowB"
8814 msgstr "TelefonradB"
8816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8817 msgid "TelephoneRowB:"
8818 msgstr "TelefonradB:"
8820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8821 msgid "TelephoneRowC"
8822 msgstr "TelefonradC"
8824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8825 msgid "TelephoneRowC:"
8826 msgstr "TelefonradC:"
8828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8829 msgid "TelephoneRowD"
8830 msgstr "TelefonradD"
8832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8833 msgid "TelephoneRowD:"
8834 msgstr "TelefonradD:"
8836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8837 msgid "TelephoneRowE"
8838 msgstr "TelefonradE"
8840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8841 msgid "TelephoneRowE:"
8842 msgstr "TelefonradE:"
8844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8845 msgid "TelephoneRowF"
8846 msgstr "TelefonradF"
8848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8849 msgid "TelephoneRowF:"
8850 msgstr "TelefonradF:"
8852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8853 msgid "InternetRowA"
8854 msgstr "InternetradA"
8856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8857 msgid "InternetRowA:"
8858 msgstr "InternetradA:"
8860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8861 msgid "InternetRowB"
8862 msgstr "InternetradB"
8864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8865 msgid "InternetRowB:"
8866 msgstr "InternetradB:"
8868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8869 msgid "InternetRowC"
8870 msgstr "InternetradC"
8872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8873 msgid "InternetRowC:"
8874 msgstr "InternetradC:"
8876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8877 msgid "InternetRowD"
8878 msgstr "InternetradD"
8880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8881 msgid "InternetRowD:"
8882 msgstr "InternetradD:"
8884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8885 msgid "InternetRowE"
8886 msgstr "InternetradE"
8888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8889 msgid "InternetRowE:"
8890 msgstr "InternetradE:"
8892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8893 msgid "InternetRowF"
8894 msgstr "InternetradF"
8896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8897 msgid "InternetRowF:"
8898 msgstr "InternetradF:"
8900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8948 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8952 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8956 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8958 msgstr "Merknader #."
8960 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8964 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8968 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8972 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8973 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8977 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8978 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8982 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8983 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8987 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8991 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8992 msgid "(continuing)"
8995 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8999 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
9000 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
9002 msgstr "TITTEL OVER:"
9004 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
9008 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
9009 msgid "INTERCUT WITH:"
9010 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
9012 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
9013 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
9017 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
9021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
9022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
9023 msgid "IEEE membership"
9024 msgstr "IEEE-medlemskap"
9026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
9028 msgstr "Litenskrift"
9030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
9032 msgstr "litenskrift"
9034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
9035 msgid "Special Paper Notice"
9036 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
9038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
9039 msgid "After Title Text"
9042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
9044 msgid "Page headings"
9047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
9049 msgstr "Markerbegge"
9051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
9053 msgid "Publication ID"
9054 msgstr "Utgjevar ID"
9056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
9058 msgstr "Samandrag---"
9060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
9061 msgid "Index Terms---"
9062 msgstr "Indeksord---"
9064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
9065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
9069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
9073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
9074 msgid "Biography without photo"
9075 msgstr "Biografi utan foto"
9077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
9079 msgid "BiographyNoPhoto"
9082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9083 msgid "Classification Codes"
9084 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
9086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
9087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
9089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
9090 msgid "Definition \\thedefinition."
9091 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
9093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
9094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
9098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
9099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
9100 msgid "Step \\thestep."
9101 msgstr "Steg \\thestep"
9103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
9104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9106 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9107 msgid "Example \\theexample."
9108 msgstr "Døme \\theexample"
9110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
9111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
9113 msgid "Notation \\thenotation."
9114 msgstr "Notasjon \\thenotation"
9116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
9117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
9118 #: lib/layouts/theorems.inc:42
9119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
9121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
9122 msgid "Theorem \\thetheorem."
9123 msgstr "Teorem \\thetheorem"
9125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
9126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
9128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
9129 msgid "Corollary \\thecorollary."
9130 msgstr "Korollar \\thecorollary"
9132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
9133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
9135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
9136 msgid "Lemma \\thelemma."
9137 msgstr "Lemma \\thelemma"
9139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
9140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
9142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
9143 msgid "Proposition \\theproposition."
9144 msgstr "Framlegg \\theproposition"
9146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
9147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
9151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
9152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
9153 msgid "Prop \\theprop."
9154 msgstr "Framlegg \\theprop."
9156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
9157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
9158 #: lib/layouts/llncs.layout:398
9159 #: lib/layouts/svjour.inc:419
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
9168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
9169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
9170 msgid "Question \\thequestion."
9171 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
9173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
9174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
9176 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
9177 msgid "Claim \\theclaim."
9178 msgstr "Påstand \\theclaim"
9180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
9181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
9182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
9183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
9184 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9185 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
9187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
9188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
9189 msgid "Appendices Section"
9190 msgstr "Bolk for vedlegg"
9192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
9193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
9194 msgid "--- Appendices ---"
9195 msgstr "-- Vedlegg ---"
9197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
9198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
9199 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9200 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
9202 #: lib/layouts/iopart.layout:76
9204 msgstr "Sjå over endringar"
9206 #: lib/layouts/iopart.layout:82
9210 #: lib/layouts/iopart.layout:88
9211 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
9215 #: lib/layouts/iopart.layout:100
9219 #: lib/layouts/iopart.layout:106
9223 #: lib/layouts/iopart.layout:112
9227 #: lib/layouts/iopart.layout:217
9228 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62
9230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9234 #: lib/layouts/iopart.layout:220
9235 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9236 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
9238 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9242 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9243 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9244 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
9246 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9250 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9251 msgid "submit to paper:"
9252 msgstr "Sendt til journal:"
9254 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9255 msgid "Bibliography (plain)"
9256 msgstr "Litteratur (enkel)"
9258 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9259 msgid "Bibliography heading"
9260 msgstr "Litteraturoverskrift"
9262 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9266 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9270 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9274 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9275 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9278 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9279 msgid "AddressForOffprints"
9280 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
9282 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9283 msgid "Address for Offprints:"
9284 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
9286 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9287 msgid "RunningTitle"
9290 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9291 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9292 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9293 msgid "Running title:"
9294 msgstr "Løpetittel:"
9296 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9297 msgid "RunningAuthor"
9298 msgstr "Løpeforfattar"
9300 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9301 msgid "Running author:"
9302 msgstr "Løpeforfattar:"
9304 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9305 #: lib/layouts/lettre.layout:314
9310 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9311 #: lib/layouts/lettre.layout:340
9312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
9313 #: lib/configure.py:566
9317 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9318 #: lib/layouts/lettre.layout:370
9319 #: lib/layouts/lettre.layout:378
9324 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9325 #: lib/layouts/lettre.layout:185
9326 #: lib/layouts/lettre.layout:192
9331 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9332 #: lib/layouts/lettre.layout:234
9333 #: lib/layouts/lettre.layout:242
9338 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9339 #: lib/layouts/lettre.layout:647
9341 msgid "Post Scriptum"
9342 msgstr "Post Scriptum:"
9344 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9345 #: lib/layouts/lettre.layout:513
9346 msgid "EndOfMessage"
9349 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9350 #: lib/layouts/lettre.layout:533
9353 msgstr "AvsluttLysark"
9355 #: lib/layouts/lettre.layout:137
9356 #: lib/layouts/lettre.layout:156
9357 #: lib/layouts/lettre.layout:186
9358 #: lib/layouts/lettre.layout:212
9359 #: lib/layouts/lettre.layout:235
9360 #: lib/layouts/lettre.layout:255
9361 #: lib/layouts/lettre.layout:285
9362 #: lib/layouts/lettre.layout:315
9363 #: lib/layouts/lettre.layout:341
9364 #: lib/layouts/lettre.layout:371
9365 #: lib/layouts/lettre.layout:397
9370 #: lib/layouts/lettre.layout:167
9375 #: lib/layouts/lettre.layout:260
9380 #: lib/layouts/lettre.layout:290
9385 #: lib/layouts/lettre.layout:322
9390 #: lib/layouts/lettre.layout:353
9395 #: lib/layouts/lettre.layout:514
9396 #: lib/layouts/lettre.layout:605
9397 #: lib/layouts/lettre.layout:648
9402 #: lib/layouts/lettre.layout:523
9403 msgid "EndOfMessage."
9406 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9409 msgstr "AvsluttLysark"
9411 #: lib/layouts/lettre.layout:655
9415 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9416 #: lib/layouts/memoir.layout:58
9417 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9418 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9419 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9420 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9424 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
9425 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9429 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9430 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9431 msgid "Running LaTeX Title"
9432 msgstr "LaTeX laupetittel "
9434 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9435 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9437 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
9439 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9440 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9442 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
9444 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9445 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9446 msgid "Author Running"
9447 msgstr "Løpeforfattar"
9449 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9450 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9451 msgid "Author Running:"
9452 msgstr "Laupeforfatter:"
9454 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9455 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9457 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
9459 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9460 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9462 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
9464 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9465 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9466 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9467 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9472 msgstr "Tilfelle #."
9474 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9475 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9480 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9481 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9482 msgid "Conjecture #."
9483 msgstr "Konjektur #."
9485 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9486 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9490 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9491 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9495 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9496 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9500 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9501 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9502 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9506 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9507 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9509 msgstr "Eigenskapar"
9511 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9512 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9514 msgstr "Eigenskapar #."
9516 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9517 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9519 msgstr "Spørsmål #."
9521 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9522 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9526 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9527 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9528 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9532 #: lib/layouts/memoir.layout:64
9533 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9534 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9540 #: lib/layouts/memoir.layout:99
9541 msgid "Chapterprecis"
9542 msgstr "Kapittel_samandrag"
9544 #: lib/layouts/memoir.layout:119
9546 msgstr "Kapittel_motto"
9548 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9549 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9552 msgstr "Hovudtekst:"
9554 #: lib/layouts/memoir.layout:132
9558 #: lib/layouts/memoir.layout:150
9560 msgstr "Dikttittel*"
9562 #: lib/layouts/memoir.layout:175
9564 msgstr "Figur_forklaring"
9566 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9570 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9574 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9578 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9580 msgstr "Listepunkt:"
9582 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9584 msgstr "Dobbeltpunkt"
9586 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9587 msgid "Double Item:"
9588 msgstr "Dobbeltpunkt:"
9590 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9594 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9598 #: lib/layouts/paper.layout:146
9600 msgstr "Undertittel"
9602 #: lib/layouts/paper.layout:158
9604 msgstr "Institutsjon"
9606 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9607 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9608 #: lib/layouts/slides.layout:89
9609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9613 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9617 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9619 msgstr "AvsluttLysark"
9621 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9625 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9629 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9633 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9634 msgid "Empty slide:"
9635 msgstr "Tomt lysark:"
9637 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9638 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9639 msgid "\\arabic{section}"
9640 msgstr "\\arabic{section}"
9642 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9643 msgid "ItemizeType1"
9644 msgstr "PunktlisteType1"
9646 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9647 msgid "EnumerateType1"
9648 msgstr "NummerertlisteType1"
9650 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9651 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9652 msgid "List of Algorithms"
9653 msgstr "Liste over algoritmer"
9655 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9656 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9657 msgid "\\thechapter"
9658 msgstr "\\thechapter"
9660 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9664 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9668 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9670 msgstr "Ingrediensar"
9672 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9673 msgid "Ingredients:"
9674 msgstr "Ingrediensar:"
9676 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9680 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9681 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9682 msgid "AltAffiliation"
9683 msgstr "AltTilknyting"
9685 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9690 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9691 msgid "Electronic Address:"
9692 msgstr "Elektronisk adresse:"
9694 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9695 msgid "acknowledgments"
9698 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9699 msgid "PACS number:"
9700 msgstr "PACS nummer:"
9702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9723 msgstr "Spesial post"
9725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9727 msgid "Specialmail:"
9728 msgstr "Spesial post:"
9730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9747 msgid "Your letter of:"
9748 msgstr "Ditt brev den:"
9750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9762 msgid "Customer no.:"
9763 msgstr "Kunde num.:"
9765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9772 msgid "Invoice no.:"
9773 msgstr "Faktura num.:"
9775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9777 msgstr "NesteAdresse"
9779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9780 msgid "Next Address:"
9781 msgstr "Neste adresse:"
9783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9784 msgid "Sender Name:"
9785 msgstr "Sendaren sitt namn:"
9787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9788 msgid "Sender Phone:"
9789 msgstr "Sendaren sin telefon:"
9791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9793 msgstr "Sendaren sin fax:"
9795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9796 msgid "Sender E-Mail:"
9797 msgstr "Sendaren sin E-post:"
9799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9801 msgstr "Sendaren sin URL:"
9803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9816 msgid "End of letter"
9817 msgstr "Slutten på brevet"
9819 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9820 msgid "LandscapeSlide"
9821 msgstr "LiggandeLysark"
9823 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9824 msgid "Landscape Slide:"
9825 msgstr "Liggande lysark:"
9827 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9828 msgid "PortraitSlide"
9829 msgstr "StåandeLysark"
9831 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9832 msgid "Portrait Slide:"
9833 msgstr "Ståande lysark:"
9835 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9839 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9841 msgstr "AvsluttLysark"
9843 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9844 msgid "SlideHeading"
9845 msgstr "Lysark_topptekst"
9847 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9848 msgid "SlideSubHeading"
9849 msgstr "Lysark_underTopptekst"
9851 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9852 msgid "ListOfSlides"
9853 msgstr "LysarkListe"
9855 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9856 msgid "[List Of Slides]"
9857 msgstr "[Lysark liste]"
9859 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9860 msgid "SlideContents"
9861 msgstr "LysarkInnhald"
9863 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9864 msgid "[Slide Contents]"
9865 msgstr "[Lysark Innhald]"
9867 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9868 msgid "ProgressContents"
9869 msgstr "ProgresjonInnhald"
9871 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9872 msgid "[Progress Contents]"
9873 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
9875 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9881 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9887 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9891 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9893 msgid "Subjectclass"
9894 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9896 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9897 msgid "AMS subject classifications:"
9898 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
9900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9906 msgstr "Konferanse:"
9908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9909 msgid "CopyrightYear"
9910 msgstr "OpphavsrettÅr"
9912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9913 msgid "Copyright year:"
9914 msgstr "Opphavsrett år:"
9916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9917 msgid "Copyrightdata"
9918 msgstr "Opphavsrettdata"
9920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9921 msgid "Copyright data:"
9922 msgstr "Opphavsrettdata:"
9924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9932 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9936 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9940 #: lib/layouts/slides.layout:105
9942 msgstr "Nytt lysark:"
9944 #: lib/layouts/slides.layout:127
9948 #: lib/layouts/slides.layout:142
9949 msgid "New Overlay:"
9950 msgstr "Ny overliggar:"
9952 #: lib/layouts/slides.layout:182
9954 msgstr "Nytt notis:"
9956 #: lib/layouts/slides.layout:207
9957 msgid "InvisibleText"
9958 msgstr "UsynlegTekst"
9960 #: lib/layouts/slides.layout:214
9961 msgid "<Invisible Text Follows>"
9962 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9964 #: lib/layouts/slides.layout:231
9966 msgstr "SynlegTekst"
9968 #: lib/layouts/slides.layout:238
9969 msgid "<Visible Text Follows>"
9970 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9972 #: lib/layouts/spie.layout:54
9974 msgstr "Forfattarinfo"
9976 #: lib/layouts/spie.layout:66
9978 msgstr "Forfattarinfo:"
9980 #: lib/layouts/spie.layout:79
9984 #: lib/layouts/spie.layout:94
9985 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
9989 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9993 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9994 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9998 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9999 #: lib/layouts/svmult.layout:172
10000 msgid "Front Matter"
10001 msgstr "Front-ting"
10003 #: lib/layouts/svmono.layout:44
10004 #: lib/layouts/svmult.layout:188
10005 msgid "--- Front Matter ---"
10006 msgstr "--- Front-ting ---"
10008 #: lib/layouts/svmono.layout:54
10009 #: lib/layouts/svmult.layout:197
10010 msgid "Main Matter"
10011 msgstr "Hovudtekst"
10013 #: lib/layouts/svmono.layout:58
10014 #: lib/layouts/svmult.layout:201
10015 msgid "--- Main Matter ---"
10016 msgstr "--- Hovudtekst ---"
10018 #: lib/layouts/svmono.layout:61
10019 #: lib/layouts/svmult.layout:204
10020 msgid "Back Matter"
10023 #: lib/layouts/svmono.layout:65
10024 #: lib/layouts/svmult.layout:208
10025 msgid "--- Back Matter ---"
10026 msgstr "--- Ting Bak ---"
10028 #: lib/layouts/svmono.layout:71
10029 #: lib/layouts/svmult.layout:214
10030 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10031 msgid "Part \\thepart"
10032 msgstr "Del \\thepart"
10034 #: lib/layouts/svmono.layout:104
10035 #: lib/layouts/svmult.layout:247
10036 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10037 msgid "Chapter \\thechapter"
10038 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10040 #: lib/layouts/svmono.layout:105
10041 #: lib/layouts/svmult.layout:248
10042 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10043 msgid "Appendix \\thechapter"
10044 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10046 #: lib/layouts/svmono.layout:135
10047 #: lib/layouts/svmult.layout:119
10051 #: lib/layouts/svmono.layout:145
10052 #: lib/layouts/svmult.layout:129
10056 #: lib/layouts/svmono.layout:174
10057 #: lib/layouts/svmult.layout:100
10061 #: lib/layouts/svmono.layout:183
10062 #: lib/layouts/svmult.layout:109
10063 msgid "Proof(smartQED)"
10064 msgstr "Prov(smartQED)"
10066 #: lib/layouts/svmult.layout:24
10067 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
10068 msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
10070 #: lib/layouts/svmult.layout:28
10074 #: lib/layouts/svmult.layout:56
10075 msgid "Institute and e-mail: "
10076 msgstr "Institutt og epost: "
10078 #: lib/layouts/svmult.layout:63
10080 msgstr "MiniInnhaldsliste"
10082 #: lib/layouts/svmult.layout:68
10083 msgid "TOC depth (provide a number):"
10084 msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
10086 #: lib/layouts/svmult.layout:74
10087 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
10088 msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
10090 #: lib/layouts/svmult.layout:121
10091 #: lib/layouts/svmult.layout:139
10092 #: lib/layouts/svmult.layout:173
10093 #: lib/layouts/svmult.layout:199
10094 #: lib/layouts/svmult.layout:206
10095 #: lib/layouts/svmult.layout:212
10096 #: lib/layouts/svmult.layout:237
10097 #: lib/layouts/svmult.layout:246
10098 #: lib/layouts/svmult.layout:270
10099 msgid "For editors"
10100 msgstr "For redaktørane"
10102 #: lib/layouts/svmult.layout:138
10103 msgid "List of Contributors"
10104 msgstr "Liste over bidragsytarar"
10106 #: lib/layouts/svmult.layout:278
10110 #: lib/layouts/svmult.layout:280
10111 msgid "Institute #"
10112 msgstr "Institutt # "
10114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
10116 msgstr "Ved sidan av notis"
10118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
10122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
10126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
10130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
10134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
10135 msgid "new thought"
10138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
10140 msgstr "StoreBokstavar"
10142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
10144 msgstr "storebokstavar"
10146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
10148 msgstr "Små bokstavar"
10150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
10152 msgstr "småbokstavar"
10154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
10156 msgstr "Full breidd"
10158 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
10159 msgid "MarginTable"
10160 msgstr "Margtabell"
10162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
10163 msgid "MarginFigure"
10166 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10170 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10171 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10172 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
10174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
10175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10177 msgid "Flex:Firstname"
10180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
10181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
10182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
10198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10200 msgid "Flex:Surname"
10201 msgstr "Element:Etternamn"
10203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
10204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
10206 msgid "Flex:Filename"
10209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
10210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10212 msgid "Flex:Literal"
10213 msgstr "Element:Ordrett"
10215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
10216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
10217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10219 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10227 msgstr "Element:Utheva"
10229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
10231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10238 msgid "Flex:Abbrev"
10239 msgstr "Element:kortform"
10241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10248 msgid "Flex:Citation-number"
10249 msgstr "Litteraturnummer"
10251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
10253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10254 msgid "Citation-number"
10255 msgstr "Litteraturnummer"
10257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10259 msgid "Flex:Volume"
10260 msgstr "Element:Volum"
10262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10270 msgstr "Element:Dag"
10272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10280 msgstr "Element:Månad"
10282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10290 msgstr "Element:År"
10292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10299 msgid "Flex:Issue-number"
10300 msgstr "Utgjevingnummer"
10302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10304 msgid "Issue-number"
10305 msgstr "Utgjevingnummer"
10307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10309 msgid "Flex:Issue-day"
10310 msgstr "Utgjevingsdag"
10312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10315 msgstr "Utgjevingsdag"
10317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10319 msgid "Flex:Issue-months"
10320 msgstr "Utgjevingsmånad"
10322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10324 msgid "Issue-months"
10325 msgstr "Utgjevingsmånad"
10327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10328 msgid "Subsubparagraph"
10329 msgstr "Underunderavsnitt"
10331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10336 msgid "-- Header --"
10337 msgstr "-- Topptekst --"
10339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10340 msgid "Special-section"
10341 msgstr "Spesialbolk"
10343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10344 msgid "Special-section:"
10345 msgstr "Spesialbolk:"
10347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10348 msgid "AGU-journal"
10349 msgstr "AGU-Tidskrift"
10351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10352 msgid "AGU-journal:"
10353 msgstr "AGU-Tidskrift:"
10355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10356 msgid "Citation-number:"
10357 msgstr "Litteraturnummer:"
10359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10364 msgid "AGU-volume:"
10367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10369 msgstr "AGU-utgåve"
10371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10373 msgstr "AGU-utgåve:"
10375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10377 msgstr "Opphavsrett:"
10379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10380 msgid "Index-terms"
10383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10384 msgid "Index-terms..."
10385 msgstr "Indeksord..."
10387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10389 msgstr "Indeksordet"
10391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10392 msgid "Index-term:"
10393 msgstr "Indeksordet:"
10395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10397 msgstr "Kryssreferanse"
10399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10400 msgid "Cross-term:"
10401 msgstr "Kryssreferanse:"
10403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10404 msgid "Supplementary"
10407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10408 msgid "Supplementary..."
10409 msgstr "Tillegg..."
10411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10413 msgstr "Tilleggnotis"
10415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10416 msgid "Sup-mat-note:"
10417 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
10419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10421 msgstr "Vis til ein annan"
10423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10424 msgid "Cite-other:"
10425 msgstr "Vis til ein annan:"
10427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10428 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10433 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10439 msgstr "Ident-linje"
10441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10442 msgid "Ident-line:"
10443 msgstr "Ident-linje:"
10445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10451 msgstr "Topptekst:"
10453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10454 msgid "Published-online:"
10455 msgstr "Nettpublikasjon:"
10457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10458 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10460 msgstr "Litteratur"
10462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10464 msgstr "Litteratur:"
10466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10467 msgid "Posting-order"
10468 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10471 msgid "Posting-order:"
10472 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
10474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10480 msgstr "AGU-sider:"
10482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10517 msgstr "Element:ISSN"
10519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10527 msgstr "Element:CODEN"
10529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10536 msgid "Flex:SS-Code"
10537 msgstr "Element:SS-Kode"
10539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10546 msgid "Flex:SS-Title"
10549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10556 msgid "Flex:CCC-Code"
10559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10568 msgstr "Element:Kode"
10570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10572 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10580 msgstr "Element:Omtale"
10582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10589 msgid "Flex:Keyword"
10590 msgstr "Element:Nøkkelord"
10592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10594 msgid "Flex:Orgdiv"
10595 msgstr "Element:Orgdiv"
10597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10604 msgid "Flex:Orgname"
10605 msgstr "Element:Orgnamn"
10607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10614 msgid "Flex:Street"
10615 msgstr "Element:Gate"
10617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10620 msgstr "Element:by"
10622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10630 msgstr "Element:Stat"
10632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10634 msgid "Flex:Postcode"
10635 msgstr "Postnummmer"
10637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10640 msgstr "Postnummmer"
10642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10644 msgid "Flex:Country"
10645 msgstr "Element:Land"
10647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10652 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10653 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10658 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10662 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10666 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10670 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10674 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10676 msgstr "ForfattarADR"
10678 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10679 msgid "Author Address:"
10680 msgstr "Adressa til Forfattar:"
10682 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10683 msgid "SlugComment"
10684 msgstr "SlugKommentar"
10686 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10687 msgid "Slug Comment:"
10688 msgstr "SlugKommentar:"
10690 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10694 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10696 msgstr "Plano- tabell"
10698 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10699 msgid "Table Caption"
10700 msgstr "Tabell tekst"
10702 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10703 msgid "TableCaption"
10704 msgstr "TabellTekst"
10706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10707 msgid "Current Address"
10708 msgstr "Noverande adresse"
10710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10711 msgid "Current address:"
10712 msgstr "Noverande adresse:"
10714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10715 msgid "E-mail address:"
10716 msgstr "E-postadresse:"
10718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10719 msgid "Key words and phrases:"
10720 msgstr "Stikkord og fraser:"
10722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10724 msgstr "Dedisering"
10726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10727 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10728 msgid "Dedication:"
10729 msgstr "Dedisering:"
10731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10733 msgstr "Oversetter"
10735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10736 msgid "Translator:"
10737 msgstr "Oversetter:"
10739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10740 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10741 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
10743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10745 msgid "Flex:Directory"
10748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10756 msgstr "Element:Epost"
10758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10760 msgid "Flex:KeyCombo"
10761 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10766 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10770 msgid "Flex:KeyCap"
10771 msgstr "Element:Tastaturknapp"
10773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10776 msgstr "Tastaturknapp"
10778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10780 msgid "Flex:GuiMenu"
10781 msgstr "Element:GUIMeny"
10783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10790 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10791 msgstr "GuiMenyEining"
10793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10795 msgid "GuiMenuItem"
10796 msgstr "GuiMenyEining"
10798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10800 msgid "Flex:GuiButton"
10803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10810 msgid "Flex:MenuChoice"
10813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10818 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10824 msgid "Subparagraph*"
10825 msgstr "Underavsnitt*"
10827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10828 msgid "Authorgroup"
10829 msgstr "Forfattergruppe"
10831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10832 msgid "RevisionHistory"
10833 msgstr "Revisjonshistorie"
10835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10836 msgid "Revision History"
10837 msgstr "Revisjonshistorie"
10839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10844 msgid "RevisionRemark"
10845 msgstr "RevisjonsMerknad"
10847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10851 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10852 #: lib/layouts/noweb.module:11
10853 #: lib/layouts/sweave.module:39
10857 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10858 msgid "\\arabic{chapter}"
10859 msgstr "\\arabic{chapter}"
10861 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10862 msgid "\\Alph{chapter}"
10863 msgstr "\\Alph{chapter}"
10865 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10866 msgid "\\arabic{footnote}"
10867 msgstr "\\arabic{footnote}"
10869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10870 msgid "\\Roman{section}."
10871 msgstr "\\Roman{section}."
10873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10874 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10875 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10878 msgid "\\Alph{subsection}."
10879 msgstr "\\Alph{subsection}."
10881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10882 msgid "\\arabic{subsection}."
10883 msgstr "\\arabic{subsection}."
10885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10886 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10887 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10890 msgid "\\alph{subsubsection}."
10891 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10895 msgid "\\alph{paragraph}."
10896 msgstr "\\alph{paragraph}."
10898 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10900 msgstr "Legg til del"
10902 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10904 msgstr "Legg_til_kap"
10906 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10908 msgstr "Legg_til_bolk "
10910 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10912 msgstr "Legg_til_kap* "
10914 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10916 msgstr "Legg_til_bolk*"
10918 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10920 msgstr "Mini_bolk "
10922 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10926 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10927 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10929 msgstr "Dedikasjon"
10931 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10933 msgstr "Title_topptekst"
10935 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10936 msgid "Uppertitleback"
10937 msgstr "Uppertitleback"
10939 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10940 msgid "Lowertitleback"
10941 msgstr "Lowertitleback"
10943 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10945 msgstr "Extratitle"
10947 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10948 msgid "Captionabove"
10949 msgstr "Over_figurtekst"
10951 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10952 msgid "Captionbelow"
10953 msgstr "Under_figurtekst"
10955 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10959 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10964 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10965 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10969 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10973 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10977 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10981 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10985 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
10988 #: src/lengthcommon.cpp:38
10992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10993 msgid "\\Roman{part}"
10994 msgstr "\\Roman{part}"
10996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10997 msgid "Part \\Roman{part}"
10998 msgstr "Del \\Roman{part}"
11000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
11002 msgstr "Kapittel ##"
11004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
11005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
11006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
11010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
11011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
11012 msgid "Paragraph ##"
11013 msgstr "Avsnitt ##"
11015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
11016 msgid "\\arabic{enumi}."
11017 msgstr "\\arabic{enumi}."
11019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
11020 msgid "\\roman{enumiii}."
11021 msgstr "\\roman{enumiii}."
11023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
11024 msgid "\\Alph{enumiv}."
11025 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
11028 msgid "Equation ##"
11029 msgstr "Likning ##"
11031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
11032 msgid "Footnote ##"
11033 msgstr "Fotnote ##"
11035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
11039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
11040 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
11044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
11048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
11052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
11053 msgid "Note:Comment"
11054 msgstr "Notis:Kommentar"
11056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
11060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
11062 msgstr "Notis:Notis"
11064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
11065 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
11069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
11070 msgid "Note:Greyedout"
11071 msgstr "Notis:Grå-tekst"
11073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
11077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
11078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
11079 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
11080 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
11084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155
11085 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
11089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
11090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
11091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
11095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186
11096 #: lib/layouts/minimalistic.module:20
11097 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
11098 #: src/insets/Inset.cpp:108
11102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197
11103 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
11104 #: src/Buffer.cpp:818
11105 #: src/BufferParams.cpp:412
11106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
11107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
11108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
11112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
11116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213
11117 #: src/insets/Inset.cpp:109
11118 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
11122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
11124 msgstr "Ramme:Skuggelagd"
11126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233
11127 #: src/insets/Inset.cpp:94
11131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
11135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
11140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
11144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299
11145 #: src/insets/Inset.cpp:115
11149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
11153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
11154 msgid "Info:shortcut"
11155 msgstr "Info:snøggtast:"
11157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
11158 msgid "Info:shortcuts"
11159 msgstr "Info:snøggtast"
11161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371
11162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
11164 msgstr "Førehandsvising"
11166 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
11167 msgid "--Separator--"
11168 msgstr "--Separator--"
11170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
11171 msgid "--- Separate Environment ---"
11172 msgstr "--- Skilde miljø ---"
11174 #: lib/layouts/svjour.inc:96
11178 #: lib/layouts/svjour.inc:110
11179 msgid "Headnote (optional):"
11180 msgstr "Topptekst (frivillig):"
11182 #: lib/layouts/svjour.inc:200
11183 msgid "Corr Author:"
11184 msgstr "Brevbytande forfattar:"
11186 #: lib/layouts/svjour.inc:204
11188 msgstr "Ekstra_kopiar"
11190 #: lib/layouts/svjour.inc:208
11192 msgstr "Ekstra_kopiar:"
11194 #: lib/layouts/theorems.inc:69
11195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
11196 msgid "Corollary \\thetheorem."
11197 msgstr "Korollar \\thetheorem."
11199 #: lib/layouts/theorems.inc:87
11200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11201 msgid "Lemma \\thetheorem."
11202 msgstr "Lemma \\thetheorem"
11204 #: lib/layouts/theorems.inc:105
11205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
11206 msgid "Proposition \\thetheorem."
11207 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
11209 #: lib/layouts/theorems.inc:123
11210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11211 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11212 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
11214 #: lib/layouts/theorems.inc:141
11215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11216 msgid "Fact \\thetheorem."
11217 msgstr "Fakta \\thetheorem."
11219 #: lib/layouts/theorems.inc:159
11220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
11221 msgid "Definition \\thetheorem."
11222 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
11224 #: lib/layouts/theorems.inc:183
11225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
11226 msgid "Example \\thetheorem."
11227 msgstr "Døme \\thetheorem"
11229 #: lib/layouts/theorems.inc:200
11230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
11231 msgid "Problem \\thetheorem."
11232 msgstr "Problem \\thetheorem."
11234 #: lib/layouts/theorems.inc:217
11235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
11236 msgid "Exercise \\thetheorem."
11237 msgstr "Øving \\thetheorem."
11239 #: lib/layouts/theorems.inc:235
11240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
11241 msgid "Remark \\thetheorem."
11242 msgstr "Merknad \\thetheorem."
11244 #: lib/layouts/theorems.inc:260
11245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
11246 msgid "Claim \\thetheorem."
11247 msgstr "Påstand \\thetheorem"
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
11250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
11251 msgid "Fact \\thefact."
11252 msgstr "Fakta \\thefact."
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
11255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11256 msgid "Problem \\theproblem."
11257 msgstr " Problem \\theproblem."
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
11260 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
11261 msgid "Exercise \\theexercise."
11262 msgstr "Øving \\ theexercise."
11264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
11265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
11269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
11270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
11274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
11275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
11279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
11280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
11284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
11285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
11289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11290 msgid "Conjecture."
11291 msgstr "Konjektur."
11293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
11297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
11301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
11305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
11309 #: lib/layouts/braille.module:2
11311 msgstr "Blindeskrift"
11313 #: lib/layouts/braille.module:6
11314 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
11315 msgstr "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i eksempel."
11317 #: lib/layouts/braille.module:22
11318 msgid "Braille (default)"
11319 msgstr "Blindeskrift (standard)"
11321 #: lib/layouts/braille.module:36
11322 #: lib/layouts/braille.module:59
11324 msgstr "Blindeskrift:"
11326 #: lib/layouts/braille.module:45
11327 msgid "Braille (textsize)"
11328 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
11330 #: lib/layouts/braille.module:68
11331 msgid "Braille (dots on)"
11332 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
11334 #: lib/layouts/braille.module:83
11335 msgid "Braille_dots_on"
11336 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
11338 #: lib/layouts/braille.module:92
11339 msgid "Braille (dots off)"
11340 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
11342 #: lib/layouts/braille.module:107
11343 msgid "Braille_dots_off"
11344 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
11346 #: lib/layouts/braille.module:116
11347 msgid "Braille (mirror on)"
11348 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
11350 #: lib/layouts/braille.module:131
11351 msgid "Braille_mirror_on"
11352 msgstr "Blindeskrift_spegel_på "
11354 #: lib/layouts/braille.module:140
11355 msgid "Braille (mirror off)"
11356 msgstr "Blindeskrift (spegel av) "
11358 #: lib/layouts/braille.module:155
11359 msgid "Braille_mirror_off"
11360 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
11362 #: lib/layouts/braille.module:163
11364 msgstr "Blindeskriftramme"
11366 #: lib/layouts/braille.module:167
11367 msgid "Braille box"
11368 msgstr "Blindeskriftramme"
11370 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11371 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11373 msgstr "Sluttnotar"
11375 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11377 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11378 msgstr "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes i ERT for at dei skal visast"
11380 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11382 msgid "Flex:Endnote"
11383 msgstr "Sluttnotar"
11385 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11387 msgstr "sluttnotar"
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11390 msgid "Number Equations by Section"
11391 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11393 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11394 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
11395 msgstr "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken føre, slik som (2.1)."
11397 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11398 msgid "Number Figures by Section"
11399 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11401 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11402 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11403 msgstr "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken føre, slik som Figur 2.1"
11405 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11406 msgid "Foot to End"
11407 msgstr "Botn til slutt"
11409 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11411 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11412 msgstr "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT der du vil ha sluttnotisar."
11414 #: lib/layouts/hanging.module:2
11415 #: lib/layouts/hanging.module:16
11419 #: lib/layouts/hanging.module:6
11420 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
11421 msgstr "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
11423 #: lib/layouts/initials.module:2
11425 msgstr "Forbokstavar"
11427 #: lib/layouts/initials.module:6
11428 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
11429 msgstr "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
11431 #: lib/layouts/initials.module:6
11432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11434 msgstr "Teiknstilar"
11436 #: lib/layouts/initials.module:10
11438 msgid "Flex:Initial"
11439 msgstr "Forbokstav"
11441 #: lib/layouts/initials.module:10
11442 #: lib/layouts/initials.module:12
11444 msgstr "Forbokstav"
11446 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11448 msgid "LilyPond Book"
11451 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11452 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11455 #: lib/layouts/lilypond.module:12
11456 #: lib/layouts/lilypond.module:13
11457 #: lib/external_templates:212
11461 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11462 msgid "Linguistics"
11463 msgstr "Lingvistikk"
11465 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11466 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
11467 msgstr "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
11469 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11470 msgid "Numbered Example (multiline)"
11471 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
11473 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11477 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11478 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11479 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
11481 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11485 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11489 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11490 msgid "Subexample:"
11491 msgstr "Underdøme:"
11493 #: lib/layouts/linguistics.module:65
11495 msgid "Flex:Glosse"
11498 #: lib/layouts/linguistics.module:65
11499 #: lib/layouts/linguistics.module:67
11503 #: lib/layouts/linguistics.module:94
11505 msgid "Flex:Tri-Glosse"
11506 msgstr "Tri-glosse"
11508 #: lib/layouts/linguistics.module:94
11509 #: lib/layouts/linguistics.module:96
11511 msgstr "Tri-glosse"
11513 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11515 msgid "Flex:Expression"
11516 msgstr "Teiknstil:Uttrykk"
11518 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11521 msgstr "S/R uttrykk"
11523 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11527 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11529 msgid "Flex:Concepts"
11530 msgstr "Teiknstil:Konsept"
11532 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11537 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11541 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11543 msgid "Flex:Meaning"
11544 msgstr "Teiknstil:Meining"
11546 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11551 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11555 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11559 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11560 msgid "List of Tableaux"
11561 msgstr "Liste over tablå"
11563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11564 msgid "Logical Markup"
11565 msgstr "Logisk merking"
11567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11568 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11569 msgstr "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og kode."
11571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11574 msgstr "Storebokstaver"
11576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11579 msgstr "Storebokstaver"
11581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11591 msgid "Flex:Strong"
11592 msgstr "Teiknstil:Sterk"
11594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11607 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11608 msgid "Minimalistic"
11609 msgstr "Minimalistisk"
11611 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11612 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11613 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
11615 #: lib/layouts/noweb.module:2
11616 msgid "Noweb literate programming"
11617 msgstr "Noweb litterær programmering"
11619 #: lib/layouts/noweb.module:5
11620 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11621 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
11623 #: lib/layouts/noweb.module:5
11624 #: lib/layouts/sweave.module:5
11628 #: lib/layouts/sweave.module:2
11629 #: lib/layouts/sweave.module:21
11630 #: lib/configure.py:506
11634 #: lib/layouts/sweave.module:5
11635 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11636 msgstr "Tillet bruk av statistiskeverkty slik som S eller R til litterær programmering"
11638 #: lib/layouts/sweave.module:20
11642 #: lib/layouts/sweave.module:43
11643 msgid "Sweave Options"
11644 msgstr "Sweave val"
11646 #: lib/layouts/sweave.module:44
11647 msgid "Sweave opts"
11648 msgstr "Sweave val"
11650 #: lib/layouts/sweave.module:64
11651 msgid "S/R expression"
11652 msgstr "S/R uttrykk"
11654 #: lib/layouts/sweave.module:65
11656 msgstr "S/R uttrykk"
11658 #: lib/layouts/sweave.module:85
11659 #: lib/layouts/sweave.module:86
11660 msgid "Sweave Input File"
11661 msgstr "Sweave innfil"
11663 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11664 msgid "Number Tables by Section"
11665 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
11667 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11668 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11669 msgstr "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik som Tabell 2.1."
11671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11672 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11673 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
11675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11676 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11677 msgstr "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" modulane."
11679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11680 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11681 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
11683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11684 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11685 msgstr "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, Fakta, Asumpsjon, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
11687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11688 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11689 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11690 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11691 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11692 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11697 msgid "Criterion \\thetheorem."
11698 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
11700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11708 msgstr "Kriterium."
11710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11711 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11712 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
11714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11717 msgstr "Algoritme."
11719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11720 msgid "Axiom \\thetheorem."
11721 msgstr "Axiom \\thetheorem."
11723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11734 msgid "Condition \\thetheorem."
11735 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
11737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11748 msgid "Note \\thetheorem."
11749 msgstr "Notis \\thetheorem."
11751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11762 msgid "Notation \\thetheorem."
11763 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11776 msgid "Summary \\thetheorem."
11777 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
11779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11782 msgstr "Samandrag*"
11784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11787 msgstr "Samandrag."
11789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11790 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11791 msgstr "Takk \\thetheorem."
11793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11795 msgid "Acknowledgement*"
11798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11799 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11800 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
11802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11804 msgid "Conclusion*"
11805 msgstr "Konklusjon*"
11807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11809 msgid "Conclusion."
11810 msgstr "Konklusjon."
11812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11822 msgid "Assumption \\thetheorem."
11823 msgstr "Asumption \\thetheorem."
11825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11827 msgid "Assumption*"
11828 msgstr "Asumpsjon*"
11830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11832 msgid "Assumption."
11833 msgstr "Asumpsjon."
11835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11836 msgid "Question \\thetheorem."
11837 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
11839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11848 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11849 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
11851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11852 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11853 msgstr "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, Takk, Konklusjon, Asumpsjon, Kasus. Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis 1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
11855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11856 msgid "Criterion \\thecriterion."
11857 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
11859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11860 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11861 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
11863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11864 msgid "Axiom \\theaxiom."
11865 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
11867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11868 msgid "Condition \\thecondition."
11869 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
11871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11872 msgid "Note \\thenote."
11873 msgstr "Notis \\thenote."
11875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11876 msgid "Summary \\thesummary."
11877 msgstr "Samandrag \\thesummary"
11879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11880 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11881 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
11883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11884 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11885 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
11887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11888 msgid "Assumption \\theassumption."
11889 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
11891 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11892 msgid "Theorems (AMS)"
11893 msgstr "Teorem (AMS)"
11895 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11896 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11897 msgstr "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) modulane."
11899 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11900 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11901 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
11903 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11904 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11905 msgstr "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\"."
11907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11908 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11909 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
11911 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11912 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11913 msgstr "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
11915 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11916 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11917 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
11919 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11920 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11921 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan berre brukast i klasser som har kapittel."
11923 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11925 msgid "Named Theorems"
11928 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11929 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the Short Title inset."
11932 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11934 msgid "Named Theorem"
11937 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11939 msgid "Named Theorem."
11942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11943 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11944 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
11946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11947 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11948 msgstr "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
11950 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11951 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11952 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
11954 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11955 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11956 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk. "
11958 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11959 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11960 msgstr "Teorem (unummerert)"
11962 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11963 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11964 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
11966 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11967 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11968 msgstr "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem (Nummerert etter ...) modulane."
11970 #: lib/languages:61
11979 #: lib/languages:79
11983 #: lib/languages:86
11987 #: lib/languages:94
11988 msgid "English (USA)"
11989 msgstr "Engelsk (USA)"
11991 #: lib/languages:113
11992 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11993 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
11995 #: lib/languages:122
11996 msgid "Arabic (Arabi)"
11997 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11999 #: lib/languages:131
12000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
12004 #: lib/languages:138
12005 msgid "German (Austria, old spelling)"
12006 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
12008 #: lib/languages:145
12009 msgid "German (Austria)"
12010 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
12012 #: lib/languages:152
12014 msgstr "Indonesisk"
12016 #: lib/languages:160
12020 #: lib/languages:168
12024 #: lib/languages:176
12026 msgstr "Kviterussisk"
12028 #: lib/languages:183
12029 msgid "Portuguese (Brazil)"
12030 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
12032 #: lib/languages:191
12036 #: lib/languages:199
12037 msgid "English (UK)"
12038 msgstr "Engelsk (UK)"
12040 #: lib/languages:208
12044 #: lib/languages:217
12045 msgid "English (Canada)"
12046 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
12048 #: lib/languages:227
12049 msgid "French (Canada)"
12050 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
12052 #: lib/languages:236
12056 #: lib/languages:246
12057 msgid "Chinese (simplified)"
12058 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
12060 #: lib/languages:253
12061 msgid "Chinese (traditional)"
12062 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
12064 #: lib/languages:266
12068 #: lib/languages:274
12072 #: lib/languages:282
12076 #: lib/languages:297
12078 msgstr "Nederlandsk"
12080 #: lib/languages:306
12084 #: lib/languages:315
12088 #: lib/languages:323
12092 #: lib/languages:333
12096 #: lib/languages:346
12100 #: lib/languages:355
12104 #: lib/languages:369
12108 #: lib/languages:378
12109 msgid "German (old spelling)"
12110 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
12112 #: lib/languages:388
12116 #: lib/languages:399
12117 msgid "German (Switzerland)"
12118 msgstr "Tysk (Sveits)"
12120 #: lib/languages:408
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12127 #: lib/languages:417
12128 msgid "Greek (polytonic)"
12129 msgstr "Gresk (polytonisk)"
12131 #: lib/languages:427
12132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12136 #: lib/languages:455
12140 #: lib/languages:464
12141 msgid "Interlingua"
12142 msgstr "Interlingua"
12144 #: lib/languages:472
12148 #: lib/languages:480
12152 #: lib/languages:491
12156 #: lib/languages:500
12157 msgid "Japanese (CJK)"
12158 msgstr "Japansk (CJK)"
12160 #: lib/languages:506
12162 msgstr "Kasakhstansk"
12164 #: lib/languages:514
12168 #: lib/languages:528
12172 #: lib/languages:538
12176 #: lib/languages:549
12180 #: lib/languages:558
12181 msgid "Lower Sorbian"
12182 msgstr "Låg Sorbisk"
12184 #: lib/languages:566
12188 #: lib/languages:583
12192 #: lib/languages:591
12196 #: lib/languages:599
12200 #: lib/languages:624
12204 #: lib/languages:632
12206 msgstr "Portugisisk"
12208 #: lib/languages:640
12212 #: lib/languages:648
12216 #: lib/languages:656
12218 msgstr "Nordsamisk"
12220 #: lib/languages:671
12224 #: lib/languages:679
12228 #: lib/languages:687
12229 msgid "Serbian (Latin)"
12230 msgstr "Serbisk (Latin)"
12232 #: lib/languages:696
12236 #: lib/languages:704
12240 #: lib/languages:712
12244 #: lib/languages:724
12245 msgid "Spanish (Mexico)"
12246 msgstr "Spansk (meksikansk)"
12248 #: lib/languages:735
12252 #: lib/languages:764
12253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12255 msgstr "Thailandsk"
12257 #: lib/languages:775
12261 #: lib/languages:785
12265 #: lib/languages:794
12269 #: lib/languages:802
12270 msgid "Upper Sorbian"
12271 msgstr "Øvre Sorbisk"
12273 #: lib/languages:820
12275 msgstr "Vietnamesisk"
12277 #: lib/languages:829
12281 #: lib/encodings:14
12282 msgid "Unicode (utf8)"
12283 msgstr "Unicode (utf8)"
12285 #: lib/encodings:19
12286 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12287 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
12289 #: lib/encodings:23
12290 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12291 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
12293 #: lib/encodings:26
12294 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12295 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
12297 #: lib/encodings:29
12298 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12299 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
12301 #: lib/encodings:32
12302 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12303 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
12305 #: lib/encodings:35
12306 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12307 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
12309 #: lib/encodings:38
12310 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12311 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
12313 #: lib/encodings:42
12314 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12315 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
12317 #: lib/encodings:45
12318 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12319 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
12321 #: lib/encodings:48
12322 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12323 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
12325 #: lib/encodings:51
12326 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12327 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
12329 #: lib/encodings:55
12330 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12331 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
12333 #: lib/encodings:58
12334 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12335 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
12337 #: lib/encodings:61
12338 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12339 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
12341 #: lib/encodings:64
12342 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12343 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
12345 #: lib/encodings:67
12346 msgid "DOS (CP 437)"
12347 msgstr "DOS (CP 437)"
12349 #: lib/encodings:71
12350 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12351 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
12353 #: lib/encodings:74
12354 msgid "Western European (CP 850)"
12355 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
12357 #: lib/encodings:77
12358 msgid "Central European (CP 852)"
12359 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
12361 #: lib/encodings:80
12362 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12363 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
12365 #: lib/encodings:83
12366 msgid "Western European (CP 858)"
12367 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
12369 #: lib/encodings:86
12370 msgid "Hebrew (CP 862)"
12371 msgstr "Hebraisk (CP862)"
12373 #: lib/encodings:89
12374 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12375 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
12377 #: lib/encodings:92
12378 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12379 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
12381 #: lib/encodings:95
12382 msgid "Central European (CP 1250)"
12383 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
12385 #: lib/encodings:98
12386 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12387 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
12389 #: lib/encodings:102
12390 msgid "Western European (CP 1252)"
12391 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
12393 #: lib/encodings:105
12394 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12395 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
12397 #: lib/encodings:109
12398 msgid "Arabic (CP 1256)"
12399 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
12401 #: lib/encodings:112
12402 msgid "Baltic (CP 1257)"
12403 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
12405 #: lib/encodings:115
12406 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12407 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
12409 #: lib/encodings:118
12410 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12411 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
12413 #: lib/encodings:121
12414 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12415 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
12417 #: lib/encodings:124
12418 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12419 msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
12421 #: lib/encodings:149
12422 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12423 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
12425 #: lib/encodings:153
12426 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12427 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
12429 #: lib/encodings:157
12430 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12431 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
12433 #: lib/encodings:161
12434 msgid "Korean (EUC-KR)"
12435 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
12437 #: lib/encodings:165
12438 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12439 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12441 #: lib/encodings:169
12442 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12443 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
12445 #: lib/encodings:173
12446 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12447 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
12449 #: lib/encodings:180
12450 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12451 msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
12453 #: lib/encodings:182
12454 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12455 msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
12457 #: lib/encodings:184
12458 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12459 msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
12461 #: lib/encodings:191
12462 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12463 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
12465 #: lib/encodings:196
12466 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12467 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12469 #: lib/encodings:200
12473 #: lib/ui/classic.ui:32
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
12479 #: lib/ui/classic.ui:33
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
12484 #: lib/ui/classic.ui:34
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12489 #: lib/ui/classic.ui:35
12493 #: lib/ui/classic.ui:36
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
12498 #: lib/ui/classic.ui:37
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12503 #: lib/ui/classic.ui:38
12504 msgid "Documents|D"
12505 msgstr "Dokument|D"
12507 #: lib/ui/classic.ui:39
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12512 #: lib/ui/classic.ui:47
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
12517 #: lib/ui/classic.ui:48
12518 msgid "New from Template...|T"
12519 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12521 #: lib/ui/classic.ui:49
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12526 #: lib/ui/classic.ui:51
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12531 #: lib/ui/classic.ui:52
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12536 #: lib/ui/classic.ui:53
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12538 msgid "Save As...|A"
12539 msgstr "Lagra som ...|g"
12541 #: lib/ui/classic.ui:54
12543 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
12545 #: lib/ui/classic.ui:55
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12547 msgid "Version Control|V"
12548 msgstr "Versjonkontroll|j"
12550 #: lib/ui/classic.ui:57
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12553 msgstr "Importere|I"
12555 #: lib/ui/classic.ui:58
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
12558 msgstr "Eksportere|E"
12560 #: lib/ui/classic.ui:59
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12563 msgstr "Skriv ut|S"
12565 #: lib/ui/classic.ui:60
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12570 #: lib/ui/classic.ui:62
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12575 #: lib/ui/classic.ui:68
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
12577 msgid "Register...|R"
12578 msgstr "Register...|R"
12580 #: lib/ui/classic.ui:69
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
12582 msgid "Check In Changes...|I"
12583 msgstr "Registrer endringar...|e"
12585 #: lib/ui/classic.ui:70
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12587 msgid "Check Out for Edit|O"
12588 msgstr "Hent ut til editering|t"
12590 #: lib/ui/classic.ui:71
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12592 msgid "Revert to Repository Version|v"
12593 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
12595 #: lib/ui/classic.ui:72
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12597 msgid "Undo Last Check In|U"
12598 msgstr "Angra siste registrering|A"
12600 #: lib/ui/classic.ui:73
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12602 msgid "Show History...|H"
12603 msgstr "Vis Historie...|H"
12605 #: lib/ui/classic.ui:82
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12607 msgid "Custom...|C"
12608 msgstr "Tilpassa...|p"
12610 #: lib/ui/classic.ui:90
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12615 #: lib/ui/classic.ui:91
12619 #: lib/ui/classic.ui:93
12621 msgstr "Klipp ut|K"
12623 #: lib/ui/classic.ui:94
12627 #: lib/ui/classic.ui:95
12631 #: lib/ui/classic.ui:96
12632 msgid "Paste External Selection|x"
12633 msgstr "Lim inn Utval|U"
12635 #: lib/ui/classic.ui:98
12636 msgid "Find & Replace...|F"
12637 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12639 #: lib/ui/classic.ui:100
12643 #: lib/ui/classic.ui:101
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12649 #: lib/ui/classic.ui:104
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12651 msgid "Spellchecker...|S"
12652 msgstr "Stavekontroll...|S"
12654 #: lib/ui/classic.ui:105
12655 msgid "Thesaurus..."
12656 msgstr "Synonymordbok..."
12658 #: lib/ui/classic.ui:106
12659 msgid "Statistics...|i"
12660 msgstr "Statistikk...|i"
12662 #: lib/ui/classic.ui:107
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12664 msgid "Check TeX|h"
12665 msgstr "Sjekk TeX|k"
12667 #: lib/ui/classic.ui:108
12668 msgid "Change Tracking|g"
12669 msgstr "Endra sporing|g"
12671 #: lib/ui/classic.ui:110
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12673 msgid "Preferences...|P"
12674 msgstr "LyX-val...|L"
12676 #: lib/ui/classic.ui:111
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12678 msgid "Reconfigure|R"
12679 msgstr "Set opp på nytt|n"
12681 #: lib/ui/classic.ui:115
12682 msgid "Selection as Lines|L"
12683 msgstr "Utval som linjer|l"
12685 #: lib/ui/classic.ui:116
12686 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12687 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
12689 #: lib/ui/classic.ui:120
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12691 msgid "Multicolumn|M"
12692 msgstr "Multikolonne|M"
12694 #: lib/ui/classic.ui:122
12696 msgstr "Topp linje| T"
12698 #: lib/ui/classic.ui:123
12699 msgid "Line Bottom|B"
12700 msgstr "Botn linje|B"
12702 #: lib/ui/classic.ui:124
12703 msgid "Line Left|L"
12704 msgstr "Venstre linje|V"
12706 #: lib/ui/classic.ui:125
12707 msgid "Line Right|R"
12708 msgstr "Høgre linje|H"
12710 #: lib/ui/classic.ui:127
12711 msgid "Alignment|i"
12712 msgstr "Justering|J"
12714 #: lib/ui/classic.ui:129
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12717 msgstr "Legg til rad|L"
12719 #: lib/ui/classic.ui:130
12720 msgid "Delete Row|w"
12721 msgstr "Fjern rad|F"
12723 #: lib/ui/classic.ui:131
12724 #: lib/ui/classic.ui:172
12726 msgstr "Kopier rad|K"
12728 #: lib/ui/classic.ui:132
12729 #: lib/ui/classic.ui:173
12731 msgstr "Byt om på rader|d"
12733 #: lib/ui/classic.ui:134
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12735 msgid "Add Column|u"
12736 msgstr "Legg til kolonne|k"
12738 #: lib/ui/classic.ui:135
12739 msgid "Delete Column|D"
12740 msgstr "Fjern kolonne|j"
12742 #: lib/ui/classic.ui:136
12743 #: lib/ui/classic.ui:177
12744 msgid "Copy Column"
12745 msgstr "Kopier kolonne|p"
12747 #: lib/ui/classic.ui:137
12748 #: lib/ui/classic.ui:178
12749 msgid "Swap Columns"
12750 msgstr "Byt kolonner"
12752 #: lib/ui/classic.ui:141
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12757 #: lib/ui/classic.ui:142
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12763 #: lib/ui/classic.ui:143
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12768 #: lib/ui/classic.ui:145
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12774 #: lib/ui/classic.ui:146
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12780 #: lib/ui/classic.ui:147
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12786 #: lib/ui/classic.ui:159
12787 msgid "Toggle Numbering|N"
12788 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12790 #: lib/ui/classic.ui:160
12791 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12792 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12794 #: lib/ui/classic.ui:162
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12796 msgid "Change Limits Type|L"
12797 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
12799 #: lib/ui/classic.ui:164
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12801 msgid "Change Formula Type|F"
12802 msgstr "Endra formel type|y"
12804 #: lib/ui/classic.ui:166
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12806 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12807 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12809 #: lib/ui/classic.ui:168
12810 msgid "Alignment|A"
12811 msgstr "Justering|J"
12813 #: lib/ui/classic.ui:170
12815 msgstr "Legg til rad|L"
12817 #: lib/ui/classic.ui:171
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12820 msgid "Delete Row|D"
12821 msgstr "Fjern rad|F"
12823 #: lib/ui/classic.ui:175
12824 msgid "Add Column|C"
12825 msgstr "Legg til kolonne|k"
12827 #: lib/ui/classic.ui:176
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12830 msgid "Delete Column|e"
12831 msgstr "Fjern kolonne|j"
12833 #: lib/ui/classic.ui:182
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12836 msgstr "standard|t"
12838 #: lib/ui/classic.ui:183
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12843 #: lib/ui/classic.ui:184
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12846 msgstr "I teksten|I"
12848 #: lib/ui/classic.ui:188
12852 #: lib/ui/classic.ui:189
12856 #: lib/ui/classic.ui:190
12857 msgid "Mathematica"
12858 msgstr "Mathematica"
12860 #: lib/ui/classic.ui:192
12861 msgid "Maple, simplify"
12862 msgstr "Maple, simplify"
12864 #: lib/ui/classic.ui:193
12865 msgid "Maple, factor"
12866 msgstr "Maple, factor"
12868 #: lib/ui/classic.ui:194
12869 msgid "Maple, evalm"
12870 msgstr "Maple,evalm"
12872 #: lib/ui/classic.ui:195
12873 msgid "Maple, evalf"
12874 msgstr "Maple, evalf"
12876 #: lib/ui/classic.ui:199
12877 #: lib/ui/classic.ui:265
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12881 msgid "Inline Formula|I"
12882 msgstr "Formel i teksten|m"
12884 #: lib/ui/classic.ui:200
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12887 msgid "Displayed Formula|D"
12888 msgstr "Eigen formel|E"
12890 #: lib/ui/classic.ui:201
12891 msgid "Eqnarray Environment|q"
12892 msgstr "Sett med likningar|r"
12894 #: lib/ui/classic.ui:202
12895 msgid "Align Environment|A"
12896 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12898 #: lib/ui/classic.ui:203
12899 msgid "AlignAt Environment"
12900 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12902 #: lib/ui/classic.ui:204
12903 msgid "Flalign Environment|F"
12904 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12906 #: lib/ui/classic.ui:207
12907 msgid "Gather Environment"
12908 msgstr "Samla miljø"
12910 #: lib/ui/classic.ui:208
12911 msgid "Multline Environment"
12912 msgstr "Multilinje miljø"
12914 #: lib/ui/classic.ui:214
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12919 #: lib/ui/classic.ui:216
12920 msgid "Special Character|S"
12921 msgstr "Spesialteikn|S"
12923 #: lib/ui/classic.ui:217
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12925 msgid "Citation...|C"
12926 msgstr "Litteratur...|i"
12928 #: lib/ui/classic.ui:218
12929 msgid "Cross-reference...|r"
12930 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12932 #: lib/ui/classic.ui:219
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12935 msgstr "Etikett...|E"
12937 #: lib/ui/classic.ui:220
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12942 #: lib/ui/classic.ui:221
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12944 msgid "Marginal Note|M"
12945 msgstr "Margnotis|a"
12947 #: lib/ui/classic.ui:222
12948 msgid "Short Title"
12949 msgstr "Kort tittel"
12951 #: lib/ui/classic.ui:223
12952 msgid "Index Entry|I"
12953 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12955 #: lib/ui/classic.ui:224
12956 msgid "Nomenclature Entry"
12957 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12959 #: lib/ui/classic.ui:225
12963 #: lib/ui/classic.ui:226
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12968 #: lib/ui/classic.ui:227
12969 msgid "Lists & TOC|O"
12970 msgstr "Ulike lister"
12972 #: lib/ui/classic.ui:229
12976 #: lib/ui/classic.ui:230
12978 msgstr "Miniside|d"
12980 #: lib/ui/classic.ui:231
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12982 msgid "Graphics...|G"
12983 msgstr "Bilete...|B"
12985 #: lib/ui/classic.ui:232
12986 msgid "Tabular Material...|b"
12987 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12989 #: lib/ui/classic.ui:233
12991 msgstr "Flytarar|y"
12993 #: lib/ui/classic.ui:235
12994 msgid "Include File...|d"
12995 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12997 #: lib/ui/classic.ui:236
12998 msgid "Insert File|e"
12999 msgstr "Set inn fil|n"
13001 #: lib/ui/classic.ui:237
13002 msgid "External Material...|x"
13003 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13005 #: lib/ui/classic.ui:241
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13007 msgid "Symbols...|b"
13008 msgstr "Symbol...|b"
13010 #: lib/ui/classic.ui:242
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13012 msgid "Superscript|S"
13013 msgstr "Heva tekst|v"
13015 #: lib/ui/classic.ui:243
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13017 msgid "Subscript|u"
13018 msgstr "Senka tekst|n"
13020 #: lib/ui/classic.ui:244
13021 msgid "Hyphenation Point|P"
13022 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13024 #: lib/ui/classic.ui:245
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13026 msgid "Protected Hyphen|y"
13027 msgstr "Vern bindestrek|k"
13029 #: lib/ui/classic.ui:246
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13031 msgid "Ligature Break|k"
13032 msgstr "Halvt mellomrom|r"
13034 #: lib/ui/classic.ui:247
13035 msgid "Protected Space|r"
13036 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13038 #: lib/ui/classic.ui:248
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13041 msgid "Interword Space|w"
13042 msgstr "Rom mellom bokstavar|M"
13044 #: lib/ui/classic.ui:249
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13048 msgid "Thin Space|T"
13049 msgstr "Lite mellomrom|t"
13051 #: lib/ui/classic.ui:250
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13053 msgid "Horizontal Space...|o"
13054 msgstr "Loddrett avstand...|o"
13056 #: lib/ui/classic.ui:251
13057 msgid "Vertical Space..."
13058 msgstr "Loddrett avstand..."
13060 #: lib/ui/classic.ui:252
13061 msgid "Line Break|L"
13062 msgstr "Ny linje|L"
13064 #: lib/ui/classic.ui:253
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13067 msgstr "Ellipsis|i"
13069 #: lib/ui/classic.ui:254
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13071 msgid "End of Sentence|E"
13072 msgstr "Slutt på setning|p"
13074 #: lib/ui/classic.ui:255
13075 msgid "Protected Dash|D"
13076 msgstr "Verna bindestrek|d"
13078 #: lib/ui/classic.ui:256
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13080 msgid "Breakable Slash|a"
13081 msgstr "Brytande skråstrek|a"
13083 #: lib/ui/classic.ui:257
13084 msgid "Single Quote|Q"
13085 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
13087 #: lib/ui/classic.ui:258
13088 msgid "Ordinary Quote|O"
13089 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13091 #: lib/ui/classic.ui:259
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13093 msgid "Menu Separator|M"
13094 msgstr "Meny delar|M"
13096 #: lib/ui/classic.ui:260
13097 msgid "Horizontal Line"
13098 msgstr "Vassrett linje"
13100 #: lib/ui/classic.ui:261
13101 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
13105 #: lib/ui/classic.ui:266
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
13107 msgid "Display Formula|D"
13108 msgstr "Vis formel"
13110 #: lib/ui/classic.ui:267
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13114 msgid "Eqnarray Environment|E"
13115 msgstr "Sett med likningar|l"
13117 #: lib/ui/classic.ui:268
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13121 msgid "AMS align Environment|a"
13122 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
13124 #: lib/ui/classic.ui:269
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13128 msgid "AMS alignat Environment|t"
13129 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
13131 #: lib/ui/classic.ui:270
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
13135 msgid "AMS flalign Environment|f"
13136 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
13138 #: lib/ui/classic.ui:273
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
13142 msgid "AMS gather Environment|g"
13143 msgstr "AMS samla miljø|ø"
13145 #: lib/ui/classic.ui:274
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
13149 msgid "AMS multline Environment|m"
13150 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
13152 #: lib/ui/classic.ui:276
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13155 msgid "Array Environment|y"
13156 msgstr "Likningsmiljø|k"
13158 #: lib/ui/classic.ui:277
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13161 msgid "Cases Environment|C"
13162 msgstr "Alternativ-miljø|n"
13164 #: lib/ui/classic.ui:278
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
13167 msgid "Split Environment|S"
13168 msgstr "Delt miljø|j"
13170 #: lib/ui/classic.ui:280
13171 msgid "Font Change|o"
13172 msgstr "Endra skrifttype|f"
13174 #: lib/ui/classic.ui:284
13175 msgid "Math Normal Font"
13176 msgstr "Normal matte skriftype"
13178 #: lib/ui/classic.ui:286
13179 msgid "Math Calligraphic Family"
13180 msgstr "Kalliografi matte skrift"
13182 #: lib/ui/classic.ui:287
13183 msgid "Math Fraktur Family"
13184 msgstr "Fraktur matte skriftype"
13186 #: lib/ui/classic.ui:288
13187 msgid "Math Roman Family"
13188 msgstr "Romansk matte skrifttype"
13190 #: lib/ui/classic.ui:289
13191 msgid "Math Sans Serif Family"
13192 msgstr "Sans serif matte skriftype"
13194 #: lib/ui/classic.ui:291
13195 msgid "Math Bold Series"
13196 msgstr "Feit matte skriftype"
13198 #: lib/ui/classic.ui:293
13199 msgid "Text Normal Font"
13200 msgstr "Normal tekst skriftype"
13202 #: lib/ui/classic.ui:295
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13204 msgid "Text Roman Family"
13205 msgstr "Romansk tekst familie"
13207 #: lib/ui/classic.ui:296
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13209 msgid "Text Sans Serif Family"
13210 msgstr "Sans serif tekst familie"
13212 #: lib/ui/classic.ui:297
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13214 msgid "Text Typewriter Family"
13215 msgstr "Typewriter tekst familie"
13217 #: lib/ui/classic.ui:299
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13219 msgid "Text Bold Series"
13220 msgstr "Feit tekst familie"
13222 #: lib/ui/classic.ui:300
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13224 msgid "Text Medium Series"
13225 msgstr "Medium tekst Skriftype"
13227 #: lib/ui/classic.ui:302
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13229 msgid "Text Italic Shape"
13230 msgstr "Kursiv tekst"
13232 #: lib/ui/classic.ui:303
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13234 msgid "Text Small Caps Shape"
13235 msgstr "Litenbokstav tekst"
13237 #: lib/ui/classic.ui:304
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13239 msgid "Text Slanted Shape"
13240 msgstr "Skråstilt tekst"
13242 #: lib/ui/classic.ui:305
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13244 msgid "Text Upright Shape"
13245 msgstr "Opprett tekst"
13247 #: lib/ui/classic.ui:310
13248 msgid "Floatflt Figure"
13249 msgstr "Flytar figur"
13251 #: lib/ui/classic.ui:314
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13253 msgid "Table of Contents|C"
13254 msgstr "Innhaldsliste|I"
13256 #: lib/ui/classic.ui:316
13257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
13258 msgid "Index List|I"
13259 msgstr "Indeks liste|l"
13261 #: lib/ui/classic.ui:317
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
13263 msgid "Nomenclature|N"
13264 msgstr "Nomenklatur|N"
13266 #: lib/ui/classic.ui:318
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13268 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13269 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
13271 #: lib/ui/classic.ui:322
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13273 msgid "LyX Document...|X"
13274 msgstr "LyX dokument...|X"
13276 #: lib/ui/classic.ui:323
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13278 msgid "Plain Text...|T"
13279 msgstr "Rein tekst...|t"
13281 #: lib/ui/classic.ui:324
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13283 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13284 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
13286 #: lib/ui/classic.ui:328
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13288 msgid "Track Changes|T"
13289 msgstr "Registrer endringar...|r"
13291 #: lib/ui/classic.ui:329
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13293 msgid "Merge Changes...|M"
13294 msgstr "Flett endringar...|l"
13296 #: lib/ui/classic.ui:330
13297 msgid "Accept All Changes|A"
13298 msgstr "Godta alle endringar|G"
13300 #: lib/ui/classic.ui:331
13301 msgid "Reject All Changes|R"
13302 msgstr "Forkast alle endringar|F"
13304 #: lib/ui/classic.ui:332
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13306 msgid "Show Changes in Output|S"
13307 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
13309 #: lib/ui/classic.ui:339
13310 msgid "Character...|C"
13311 msgstr "Teiknsett...|B"
13313 #: lib/ui/classic.ui:340
13314 msgid "Paragraph...|P"
13315 msgstr "Avsnitt...|A"
13317 #: lib/ui/classic.ui:341
13318 msgid "Document...|D"
13319 msgstr "Dokument...|D"
13321 #: lib/ui/classic.ui:342
13322 msgid "Tabular...|T"
13323 msgstr "Tabell...|T"
13325 #: lib/ui/classic.ui:344
13326 msgid "Emphasize Style|E"
13327 msgstr "Utheva skrift|U"
13329 #: lib/ui/classic.ui:345
13330 msgid "Noun Style|N"
13331 msgstr "Kapitelar|K"
13333 #: lib/ui/classic.ui:346
13334 msgid "Bold Style|B"
13335 msgstr "Feit skrift|F"
13337 #: lib/ui/classic.ui:349
13338 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13339 msgstr "Mink listedjup|M"
13341 #: lib/ui/classic.ui:350
13342 msgid "Increase Environment Depth|i"
13343 msgstr "Auk listedjup|A"
13345 #: lib/ui/classic.ui:351
13346 msgid "Start Appendix Here|S"
13347 msgstr "Start vedlegga her|S"
13349 #: lib/ui/classic.ui:360
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13351 msgid "Build Program|B"
13352 msgstr "Lag program|B"
13354 #: lib/ui/classic.ui:361
13356 msgstr "Oppdater|O"
13358 #: lib/ui/classic.ui:363
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13360 msgid "LaTeX Log|L"
13361 msgstr "LaTeX loggfil|L"
13363 #: lib/ui/classic.ui:364
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13366 msgstr "Disposisjon|i"
13368 #: lib/ui/classic.ui:365
13369 msgid "TeX Information|X"
13370 msgstr "TeX informasjon|T"
13372 #: lib/ui/classic.ui:378
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13374 msgid "Next Note|N"
13375 msgstr "Neste notis|n"
13377 #: lib/ui/classic.ui:379
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13379 msgid "Go to Label|L"
13380 msgstr "Gå til etikett|G"
13382 #: lib/ui/classic.ui:380
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13384 msgid "Bookmarks|B"
13385 msgstr "Bokmerke|B"
13387 #: lib/ui/classic.ui:384
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13389 msgid "Save Bookmark 1|S"
13390 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13392 #: lib/ui/classic.ui:385
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13394 msgid "Save Bookmark 2"
13395 msgstr "Lagra bokmerke 2"
13397 #: lib/ui/classic.ui:386
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13399 msgid "Save Bookmark 3"
13400 msgstr "Lagra bokmerke 3"
13402 #: lib/ui/classic.ui:387
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13404 msgid "Save Bookmark 4"
13405 msgstr "Lagra bokmerke 4"
13407 #: lib/ui/classic.ui:388
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13409 msgid "Save Bookmark 5"
13410 msgstr "Lagra bokmerke 5"
13412 #: lib/ui/classic.ui:390
13413 msgid "Go to Bookmark 1|1"
13414 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
13416 #: lib/ui/classic.ui:391
13417 msgid "Go to Bookmark 2|2"
13418 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
13420 #: lib/ui/classic.ui:392
13421 msgid "Go to Bookmark 3|3"
13422 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
13424 #: lib/ui/classic.ui:393
13425 msgid "Go to Bookmark 4|4"
13426 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
13428 #: lib/ui/classic.ui:394
13429 msgid "Go to Bookmark 5|5"
13430 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
13432 #: lib/ui/classic.ui:409
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13434 msgid "Introduction|I"
13435 msgstr "Introduksjon|I"
13437 #: lib/ui/classic.ui:410
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13442 #: lib/ui/classic.ui:411
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13444 msgid "User's Guide|U"
13445 msgstr "Brukarhandbok|B"
13447 #: lib/ui/classic.ui:412
13448 msgid "Extended Features|E"
13449 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
13451 #: lib/ui/classic.ui:413
13452 msgid "Embedded Objects|m"
13453 msgstr "Innlemma object|m"
13455 #: lib/ui/classic.ui:414
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13457 msgid "Customization|C"
13458 msgstr "Tilpassing|T"
13460 #: lib/ui/classic.ui:415
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13462 msgid "LaTeX Configuration|L"
13463 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
13465 #: lib/ui/classic.ui:417
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13467 msgid "About LyX|X"
13470 #: lib/ui/classic.ui:425
13471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
13475 #: lib/ui/classic.ui:426
13476 msgid "Preferences..."
13477 msgstr "LyX-Val..."
13479 #: lib/ui/classic.ui:427
13481 msgstr "Skru av LyX"
13483 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
13485 msgid "Aligned Environment|l"
13486 msgstr "Ved sida av miljø|V"
13488 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
13490 msgid "AlignedAt Environment|v"
13491 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
13493 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
13495 msgid "Gathered Environment|h"
13496 msgstr "Samla miljø|S"
13498 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13500 msgid "Delimiters...|r"
13501 msgstr "Skiljeteikn...|r"
13503 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13505 msgid "Matrix...|x"
13506 msgstr "Matriser...|r"
13508 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13513 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
13514 msgid "AMS Environment|A"
13515 msgstr "AMSmiljø|A"
13517 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13519 msgid "Number Whole Formula|N"
13520 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
13522 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13524 msgid "Number This Line|u"
13525 msgstr "Nummerer denne linja||u"
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
13528 msgid "Equation Label|L"
13529 msgstr "Etikett på likninga|g"
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
13532 msgid "Copy as Reference|R"
13533 msgstr "Kopier som referanse|r"
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13537 msgid "Split Cell|C"
13538 msgstr "Del cella|c"
13540 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
13544 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
13545 msgid "Add Line Above|o"
13546 msgstr "Ny linje over|o"
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13550 msgid "Add Line Below|B"
13551 msgstr "Ny linje under|u"
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13554 msgid "Delete Line Above|v"
13555 msgstr "Fjern linja over|v"
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13558 msgid "Delete Line Below|w"
13559 msgstr "Fjern linja under|F"
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13563 msgid "Add Line to Left"
13564 msgstr "Ny linje til venstre"
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13568 msgid "Add Line to Right"
13569 msgstr "Ny linje til høgre"
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13573 msgid "Delete Line to Left"
13574 msgstr "Fjern linja til venstre"
13576 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13578 msgid "Delete Line to Right"
13579 msgstr "Fjern linja til høgre"
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13582 msgid "Show Math Toolbar"
13583 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13585 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13586 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13587 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
13589 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13590 msgid "Show Table Toolbar"
13591 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13593 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13594 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13595 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13598 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13599 msgid "Next Cross-Reference|N"
13600 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13603 msgid "Go to Label|G"
13604 msgstr "Gå til etikett|G"
13606 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13607 msgid "<Reference>|R"
13608 msgstr "<referanse>|r"
13610 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13611 msgid "(<Reference>)|e"
13612 msgstr "(<referanse>)|e"
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13618 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13619 msgid "On Page <Page>|O"
13620 msgstr "på side <side>|p"
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13623 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13624 msgstr "<referanse> på side <side>|f"
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13627 msgid "Formatted Reference|t"
13628 msgstr "Formatert referanse|t"
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13632 msgid "Textual Reference|x"
13633 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
13635 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13636 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13637 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13638 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13639 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13640 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13641 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
13642 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13643 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13645 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
13646 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13647 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13648 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
13650 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
13651 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
13652 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
13653 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:521
13655 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
13656 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
13657 #: lib/ui/stdcontext.inc:550
13658 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
13660 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13662 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
13663 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13665 msgid "Settings...|S"
13666 msgstr "Dokumentval...|D"
13668 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13670 msgstr "Gå tilbake|G"
13672 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13673 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
13674 msgid "Copy as Reference|C"
13675 msgstr "Kopier som referanse|r"
13677 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13678 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13679 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
13681 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13682 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
13683 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
13685 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
13686 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
13687 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13688 msgid "Open Inset|O"
13689 msgstr "Opna innskot|O"
13691 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13692 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
13693 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
13694 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
13695 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
13697 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13698 msgid "Close Inset|C"
13699 msgstr "Lat att innskot|L"
13701 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13702 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13703 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
13704 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
13705 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13706 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
13707 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
13708 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
13709 #: lib/ui/stdcontext.inc:604
13710 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
13711 msgid "Dissolve Inset|D"
13712 msgstr "Løys opp innskot|k"
13714 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13715 msgid "Show Label|L"
13716 msgstr "Vis etikett|V"
13718 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13719 msgid "Frameless|l"
13720 msgstr "Utan ramme|U"
13722 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13723 msgid "Simple Frame|F"
13724 msgstr "Enkel ramme|E"
13726 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13727 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13728 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
13730 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13731 msgid "Oval, Thin|a"
13732 msgstr "Tynn, oval|a"
13734 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13735 msgid "Oval, Thick|v"
13736 msgstr "Tjukk oval|v"
13738 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13739 msgid "Drop Shadow|w"
13740 msgstr "Kastar skugge|g"
13742 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13743 msgid "Shaded Background|B"
13744 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
13746 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13747 msgid "Double Frame|u"
13748 msgstr "dobbel ramme|o"
13750 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13753 msgstr "LyX notis|n"
13755 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13757 msgstr "Kommentar|K"
13759 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13761 msgid "Greyed Out|G"
13762 msgstr "Som Grå-tekst|G"
13764 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13765 msgid "Open All Notes|A"
13766 msgstr "Opna alle notisar|i"
13768 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13769 msgid "Close All Notes|l"
13770 msgstr "Lat att alle notisar|o"
13772 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13778 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13781 msgid "Horizontal Phantom|H"
13782 msgstr "Vassrett fantom"
13784 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13787 msgid "Vertical Phantom|V"
13788 msgstr "Loddrett fantom"
13790 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13791 msgid "Protected Space|o"
13792 msgstr "Verna mellomrom|e"
13794 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13795 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
13796 msgid "Negative Thin Space|N"
13797 msgstr "Tynt negativt mellomrom|n"
13799 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13800 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
13801 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13802 msgstr "Halvgefirt-mellomrom|H"
13804 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13805 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13806 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
13808 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13809 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13810 msgid "Quad Space|Q"
13811 msgstr "Gefirt-mellomrom|G"
13813 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13814 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13815 msgid "Double Quad Space|u"
13816 msgstr "Dobbel gefirt-mellomrom|o"
13818 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13819 msgid "Horizontal Fill|F"
13820 msgstr "Vassrett fyll|y"
13822 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13823 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13824 msgstr "Verna vassrett fyll|y"
13826 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13827 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13828 msgstr "Vassrett fyll (Prikker)|P"
13830 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13831 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13832 msgstr "Vassrett fyll (Linje)|L"
13834 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13835 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13836 msgstr "Vassrett fyll (Venstre pil)|V"
13838 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13839 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13840 msgstr "Vassrett fyll (Høgre pil)|ø"
13842 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13843 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13844 msgstr "Vassrett fyll (Opp klamme)|O"
13846 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13847 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13848 msgstr "Vassrett fyll (Ned klamme)|N"
13850 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13851 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13852 msgid "Custom Length|C"
13853 msgstr "Tilpassa lengde|T"
13855 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13856 msgid "Medium Space|M"
13857 msgstr "Middels mellomrom|M"
13859 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13860 msgid "Thick Space|h"
13861 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
13863 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13864 msgid "Negative Medium Space|u"
13865 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
13867 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13868 msgid "Negative Thick Space|i"
13869 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
13871 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13873 msgstr "Standard mellomrom|S"
13875 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13876 msgid "SmallSkip|S"
13877 msgstr "Lite mellomrom|i"
13879 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13881 msgstr "Medium mellomrom|m"
13883 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13885 msgstr "Stort mellomrom|S"
13887 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13889 msgstr "Fyll vertikalt|F"
13891 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13893 msgstr "Tilpassa|T"
13895 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13896 msgid "Settings...|e"
13899 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
13900 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
13902 msgstr "Underdokument|U"
13904 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
13905 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13907 msgstr "Tekstfil|T"
13909 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
13910 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13912 msgstr "Verbatim|V"
13914 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
13915 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
13916 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13917 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
13919 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13920 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
13922 msgstr "Kodeliste|l"
13924 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
13925 #: lib/ui/stdcontext.inc:552
13926 msgid "Edit Included File...|E"
13927 msgstr "Endra underdokument...|u"
13929 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13930 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13934 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13936 msgid "Page Break|a"
13937 msgstr "Sideskift|e"
13939 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
13940 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13941 msgid "Clear Page|C"
13942 msgstr "Klargjer sida|g"
13944 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13946 msgid "Clear Double Page|D"
13947 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13949 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13950 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13951 msgid "Ragged Line Break|R"
13952 msgstr "Ujamn lineskift|U"
13954 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13956 msgid "Justified Line Break|J"
13957 msgstr "Jamt linjeskift|J"
13959 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13960 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13963 #: src/Text3.cpp:1216
13964 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13968 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13969 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13972 #: src/Text3.cpp:1221
13973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13977 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13978 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13981 #: src/Text3.cpp:1169
13982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13987 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13988 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13990 msgid "Paste Recent|e"
13991 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13993 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13994 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13995 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
13997 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13999 msgid "Forward search|F"
14000 msgstr "Leit framover|f"
14002 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
14004 msgid "Move Paragraph Up|o"
14005 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
14007 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
14008 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
14009 msgid "Move Paragraph Down|v"
14010 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
14012 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
14013 msgid "Promote Section|r"
14014 msgstr "Hev bolken|r"
14016 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
14017 msgid "Demote Section|m"
14018 msgstr "senk bolken|n"
14020 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
14021 msgid "Move Section Down|D"
14022 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
14024 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
14025 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
14026 msgid "Move Section Up|U"
14027 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
14029 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
14030 msgid "Insert Short Title|T"
14031 msgstr "Set inn kort tittel|K"
14033 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
14034 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
14035 msgid "Accept Change|c"
14036 msgstr "Godta endring|G"
14038 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
14039 msgid "Reject Change|j"
14040 msgstr "Ikkje godta endring|I"
14042 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
14043 msgid "Apply Last Text Style|A"
14044 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
14046 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
14048 msgid "Text Style|S"
14049 msgstr "Tekststil|k"
14051 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
14053 msgid "Paragraph Settings...|P"
14054 msgstr "Avsnittval...|n"
14056 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
14057 msgid "Fullscreen Mode"
14058 msgstr "Bruk heile skjemen"
14060 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
14062 msgstr "Kva som helst|astandard"
14064 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
14065 msgid "Anything Non-Empty|o"
14066 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
14068 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
14070 msgstr "Kva som helst ord|w"
14072 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
14073 msgid "Any Number|N"
14074 msgstr "Kva som helst nummer|n"
14076 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
14077 msgid "User Defined|U"
14078 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
14080 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
14082 msgid "Append Argument"
14083 msgstr "Legg til argument"
14085 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
14087 msgid "Remove Last Argument"
14088 msgstr "Fjern førre argument"
14090 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
14091 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
14092 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
14094 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
14095 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
14096 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
14098 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
14100 msgid "Insert Optional Argument"
14101 msgstr "Set inn valfritt argument"
14103 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
14104 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
14105 msgid "Remove Optional Argument"
14106 msgstr "Fjern valfritt argument"
14108 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
14110 msgid "Append Argument Eating From the Right"
14111 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
14113 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
14115 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
14116 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14118 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
14119 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
14120 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
14121 msgstr "Fjern siste argument som spyttar til høgre"
14123 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
14125 msgstr "Last på nytt|L"
14127 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
14128 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
14129 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
14130 msgid "Edit Externally...|x"
14131 msgstr "Rediger eksternt...|k"
14133 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
14135 msgid "Multicolumn|u"
14136 msgstr "Multikolonne|M"
14138 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
14141 msgstr "Multirad|i"
14143 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
14146 msgstr "Topplinje|T"
14148 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
14150 msgid "Bottom Line|i"
14151 msgstr "Botnlinje|B"
14153 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
14155 msgid "Left Line|L"
14156 msgstr "Venstrelinje|V"
14158 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
14160 msgid "Right Line|R"
14161 msgstr "Høgrelinje|H"
14163 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
14167 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
14171 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
14173 msgid "Append Row|A"
14174 msgstr "Legg til rad|L"
14176 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
14179 msgstr "Kopier rad|o"
14181 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
14183 msgid "Append Column|p"
14184 msgstr "Legg til kolonne|k"
14186 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
14188 msgid "Copy Column|y"
14189 msgstr "Kopier kolonne|p"
14191 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
14192 msgid "Settings...|g"
14193 msgstr "Dokumentval...|D"
14195 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
14199 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
14203 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
14204 msgid "File Revision|R"
14205 msgstr "Fil revisjon|r"
14207 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
14208 msgid "Tree Revision|T"
14209 msgstr "Tre revisjon|T"
14211 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
14212 msgid "Revision Author|A"
14213 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
14215 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
14216 msgid "Revision Date|D"
14217 msgstr "Dato for revisjonen|D"
14219 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
14220 msgid "Revision Time|i"
14221 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
14223 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
14224 msgid "LyX Version|X"
14225 msgstr "LyX versjon|X"
14227 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
14228 msgid "Document Info|D"
14229 msgstr "Dokument info|D"
14231 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
14232 msgid "Copy Text|o"
14233 msgstr "Kopier tekst|o"
14235 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
14236 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
14237 msgid "Activate Branch|A"
14238 msgstr "Aktiver Grein|A"
14240 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
14241 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
14242 msgid "Deactivate Branch|e"
14243 msgstr "Deaktiver Grein|e"
14245 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
14246 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
14247 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
14249 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
14250 msgid "All Indexes|A"
14251 msgstr "Alle indekser|A"
14253 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
14255 msgstr "Underindeks|d"
14257 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
14258 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
14259 msgid "Reject Change|R"
14260 msgstr "Ikkje godta endring|I"
14262 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
14263 msgid "Promote Section|P"
14264 msgstr "Hev bolken|H"
14266 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
14267 msgid "Demote Section|D"
14268 msgstr "Senk bolken|n"
14270 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
14271 msgid "Move Section Down|w"
14272 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
14274 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
14275 msgid "Select Section|S"
14276 msgstr "Vel bolken|V"
14278 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
14279 msgid "Wrap by Preview|P"
14280 msgstr "Brekk med førehandsvising|f"
14282 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
14284 msgid "Open Target...|O"
14287 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
14289 msgstr "Dokument|D"
14291 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
14295 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
14296 msgid "New from Template...|m"
14297 msgstr "Ny frå Mal...|M"
14299 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
14300 msgid "Open Recent|t"
14301 msgstr "Nyleg opna|y"
14303 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
14305 msgstr "Lat att alle"
14307 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14309 msgstr "Lagra alle|l"
14311 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14312 msgid "Revert to Saved|R"
14313 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
14315 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
14316 msgid "New Window|W"
14317 msgstr "Nytt vindauge|v"
14319 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
14320 msgid "Close Window|d"
14321 msgstr "Lat att vindauge|d"
14323 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
14324 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
14325 msgstr "Oppdater lokal "
14327 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
14329 msgid "Compare with Older Revision...|C"
14330 msgstr "Samanlikne med eldre versjon|S"
14332 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
14333 msgid "Use Locking Property|L"
14334 msgstr "Bruk låsing|l"
14336 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
14340 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
14341 msgid "Paste Special"
14342 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
14344 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
14348 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
14349 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
14350 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
14352 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
14353 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
14354 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
14356 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
14360 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
14361 msgid "Rows & Columns|C"
14362 msgstr "Radar og kolonner|a"
14364 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
14365 msgid "Increase List Depth|I"
14366 msgstr "Auk miljødjupna|u"
14368 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
14369 msgid "Decrease List Depth|D"
14370 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
14372 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
14373 msgid "Dissolve Inset"
14374 msgstr "Løys opp innskot"
14376 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
14377 msgid "TeX Code Settings...|C"
14378 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
14380 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
14381 msgid "Float Settings...|a"
14382 msgstr "Flytarval...|F"
14384 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14385 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14386 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
14388 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14389 msgid "Note Settings...|N"
14390 msgstr "Notisval...|N"
14392 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
14393 msgid "Phantom Settings...|h"
14394 msgstr "Fantomval...|F"
14396 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14397 msgid "Branch Settings...|B"
14398 msgstr "Greinval|G"
14400 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14401 msgid "Box Settings...|x"
14402 msgstr "Rammeval...|R"
14404 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
14405 msgid "Index Entry Settings...|y"
14406 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
14408 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14409 msgid "Index Settings...|x"
14410 msgstr "Indeksval...|I"
14412 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
14413 msgid "Info Settings...|n"
14414 msgstr "Infoval...|f"
14416 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
14417 msgid "Listings Settings...|g"
14418 msgstr "Val for kodelister...|k"
14420 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
14421 msgid "Table Settings...|a"
14422 msgstr "Tabellval...|a"
14424 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
14425 msgid "Plain Text|T"
14426 msgstr "Rein tekst|t"
14428 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
14429 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14430 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
14432 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
14433 msgid "Selection|S"
14436 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
14437 msgid "Selection, Join Lines|i"
14438 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
14440 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14441 msgid "Paste as LinkBack PDF"
14442 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
14444 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
14445 msgid "Paste as PDF"
14446 msgstr "Lim inn som PDF|L"
14448 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
14449 msgid "Paste as PNG"
14450 msgstr "Lim inn som PNG|L"
14452 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
14453 msgid "Paste as JPEG"
14454 msgstr "Lim inn som JPG|L"
14456 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
14457 msgid "Dissolve Text Style"
14458 msgstr "Løys opp tekststil|p"
14460 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
14461 msgid "Customized...|C"
14462 msgstr "Tilpassa...|i"
14464 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
14465 msgid "Capitalize|a"
14466 msgstr "Kapitelskrift|a"
14468 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
14469 msgid "Uppercase|U"
14470 msgstr "Versalskrift|V"
14472 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
14473 msgid "Lowercase|L"
14474 msgstr "Litenskrift|L"
14476 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
14479 msgstr "Multirad|i"
14481 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
14483 msgstr "Topplinje|T"
14485 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
14486 msgid "Bottom Line|B"
14487 msgstr "Botnlinje|B"
14489 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
14493 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
14497 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
14501 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
14502 msgid "Copy Column|p"
14503 msgstr "Kopier kolonne|p"
14505 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
14506 msgid "Macro Definition"
14507 msgstr "Makrodefinisjon"
14509 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
14510 msgid "Text Style|T"
14511 msgstr "Tekststil|T"
14513 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
14514 msgid "Add Line Above|A"
14515 msgstr "Ny linje over|N"
14517 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
14518 msgid "Delete Line Above|D"
14519 msgstr "Fjern linja over|o"
14521 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
14522 msgid "Delete Line Below|e"
14523 msgstr "Fjern linja under|F"
14525 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
14526 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14527 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
14529 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14530 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14531 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
14533 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
14534 msgid "Math Normal Font|N"
14535 msgstr "Normal matte skriftype|o"
14537 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14538 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14539 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
14541 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14543 msgid "Math Formal Script Family|o"
14544 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14546 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14547 msgid "Math Fraktur Family|F"
14548 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14550 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14551 msgid "Math Roman Family|R"
14552 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
14554 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14555 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14556 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
14558 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14559 msgid "Math Bold Series|B"
14560 msgstr "Feit matte skriftype|e"
14562 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14563 msgid "Text Normal Font|T"
14564 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
14566 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14570 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14574 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14575 msgid "Mathematica|a"
14576 msgstr "Mathematica|a"
14578 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14579 msgid "Maple, Simplify|S"
14580 msgstr "Maple, simplify|s"
14582 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14583 msgid "Maple, Factor|F"
14584 msgstr "Maple, factor|f"
14586 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14587 msgid "Maple, Evalm|E"
14588 msgstr "Maple, evalm|e"
14590 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14591 msgid "Maple, Evalf|v"
14592 msgstr "Maple, evalf|v"
14594 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14595 msgid "Open All Insets|O"
14596 msgstr "Opna alle innskot|i"
14598 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14599 msgid "Close All Insets|C"
14600 msgstr "Lat att alle innskot|L"
14602 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14603 msgid "Unfold Math Macro|n"
14604 msgstr "opna mattemakro|n"
14606 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14607 msgid "Fold Math Macro|d"
14608 msgstr "lat att mattemakro|l"
14610 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14611 msgid "View Source|S"
14612 msgstr "Vis kjeldekode|V"
14614 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14615 msgid "View Messages|g"
14616 msgstr "Meldingar|g"
14618 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14619 msgid "View Master Document|M"
14620 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
14622 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14623 msgid "Update Master Document|a"
14624 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
14626 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14627 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14628 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|i"
14630 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14631 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14632 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
14634 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14635 msgid "Close Current View|w"
14636 msgstr "Lat igjen denne visinga|v"
14638 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14639 msgid "Fullscreen|l"
14640 msgstr "Fullskjerm|l"
14642 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14644 msgstr "Verktylinjer|y"
14646 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14647 msgid "Special Character|p"
14648 msgstr "Spesialteikn|S"
14650 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14651 msgid "Formatting|o"
14652 msgstr "Formatering"
14654 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14655 msgid "List / TOC|i"
14656 msgstr "Ulike Lister|l"
14658 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14662 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14666 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14667 msgid "Custom Insets"
14670 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14674 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14675 msgid "Box[[Menu]]"
14676 msgstr "Info[[meny]]"
14678 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14679 msgid "Cross-Reference...|R"
14680 msgstr "Kryssreferanse...|r"
14682 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14683 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14684 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
14686 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14688 msgstr "Tabell...|T"
14690 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14694 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14695 msgid "Hyperlink...|k"
14696 msgstr "Lag lenke...|k"
14698 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14699 msgid "Short Title|S"
14700 msgstr "Kort tittel|K"
14702 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14706 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14707 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14708 msgstr "Kodelister[[meny]]"
14710 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14712 msgstr "Førehandsvising|ø"
14714 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14715 msgid "Ordinary Quote|Q"
14716 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
14718 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14719 msgid "Single Quote|S"
14720 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
14722 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14723 msgid "Phonetic Symbols|P"
14724 msgstr "Fonetiske symbol|y"
14726 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14727 msgid "Protected Space|P"
14728 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
14730 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14732 msgid "Horizontal Line...|L"
14733 msgstr "Vassrett linje|l"
14735 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14736 msgid "Vertical Space...|V"
14737 msgstr "Loddrett avstand...|a"
14739 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14744 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14745 msgid "Hyphenation Point|H"
14746 msgstr "Orddelingspunkt|p"
14748 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14749 msgid "Numbered Formula|N"
14750 msgstr "Nummerert formel|f"
14752 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14753 msgid "Figure Wrap Float|F"
14754 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
14756 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14757 msgid "Table Wrap Float|T"
14758 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
14760 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14761 msgid "External Material...|M"
14762 msgstr "Eksternt materiale...|E"
14764 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14765 msgid "Child Document...|d"
14766 msgstr "Barnedokument...|d"
14768 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14770 msgstr "Kommentar|K"
14772 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14773 msgid "Insert New Branch...|I"
14774 msgstr "Set inn ny grein...|S"
14776 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14777 msgid "Change Tracking|C"
14778 msgstr "Spor endring|e"
14780 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14781 msgid "Start Appendix Here|A"
14782 msgstr "Start vedlegga her|S"
14784 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14785 msgid "Save in Bundled Format|F"
14786 msgstr "Lagre filene samla|f"
14788 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14789 msgid "Compressed|m"
14790 msgstr "Komprimert|o"
14792 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14793 msgid "Accept Change|A"
14794 msgstr "Godta endring|G"
14796 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14797 msgid "Accept All Changes|c"
14798 msgstr "Godta alle endringar|a"
14800 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14801 msgid "Reject All Changes|e"
14802 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
14804 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14805 msgid "Next Change|C"
14806 msgstr "Neste endring|e"
14808 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14809 msgid "Next Cross-Reference|R"
14810 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14812 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14813 msgid "Clear Bookmarks|C"
14814 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
14816 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14817 msgid "Navigate Back|B"
14818 msgstr "Naviger tilbake|b"
14820 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14821 msgid "Thesaurus...|T"
14822 msgstr "Synonymordbok...|S"
14824 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14825 msgid "Statistics...|a"
14826 msgstr "Statistikk...|a"
14828 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14829 msgid "TeX Information|I"
14830 msgstr "TeX informasjon|T"
14832 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14833 msgid "Compare...|C"
14834 msgstr "Samanlike...|S"
14836 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14837 msgid "Additional Features|F"
14838 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
14840 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14841 msgid "Embedded Objects|O"
14842 msgstr "Innlemma objekt|m"
14844 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14845 msgid "Shortcuts|S"
14846 msgstr "Snøggtast|S"
14848 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14849 msgid "LyX Functions|y"
14850 msgstr "Lyx Funksjonar|y"
14852 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14853 msgid "Specific Manuals|p"
14854 msgstr "Spesifikke manualane|p"
14856 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14857 msgid "Linguistics Manual|L"
14858 msgstr "Lingvistikk manual|L"
14860 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14861 msgid "Braille Manual|B"
14862 msgstr "Blindeskrift manual|B"
14864 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14865 msgid "XY-pic Manual|X"
14866 msgstr "XY-pic manual|X"
14868 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14869 msgid "Multicolumn Manual|M"
14870 msgstr "Multikolonne manual|M"
14872 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14873 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14877 msgid "New document"
14878 msgstr "Nytt dokument"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14881 msgid "Open document"
14882 msgstr "Opna eit dokument"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14885 msgid "Save document"
14886 msgstr "Lagre dokumentet"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14889 msgid "Print document"
14890 msgstr "Skriv ut dokument"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14893 msgid "Check spelling"
14894 msgstr "Sjekk rettskriving"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14897 #: src/BufferView.cpp:1312
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14902 #: src/BufferView.cpp:1322
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14907 msgid "Find and replace"
14908 msgstr "Søk og erstatt"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14911 msgid "Find and replace (advanced)"
14912 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14915 msgid "Navigate back"
14916 msgstr "Naviger tilbake"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14919 msgid "Toggle emphasis"
14920 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14923 msgid "Toggle noun"
14924 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14928 msgstr "Bruk den førre"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14931 msgid "Insert math"
14932 msgstr "Set inn matte"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14935 msgid "Insert graphics"
14936 msgstr "Set inn grafikk"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14939 msgid "Insert table"
14940 msgstr "Set inn tabell"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14943 msgid "Toggle outline"
14944 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14947 msgid "Toggle math toolbar"
14948 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14951 msgid "Toggle table toolbar"
14952 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14955 msgid "View/Update"
14956 msgstr "Vis/Oppdater"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14967 msgid "View master document"
14968 msgstr "Vis hovuddokumentet"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14971 msgid "Update master document"
14972 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14976 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14977 msgstr "Søk framover"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14980 msgid "View other formats"
14981 msgstr "Vis andre filformat"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14984 msgid "Update other formats"
14985 msgstr "Oppdater andre format"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14992 msgid "Numbered list"
14993 msgstr "Nummerert liste"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14996 msgid "Itemized list"
14997 msgstr "Punktliste"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
15000 msgid "Increase depth"
15001 msgstr "Auk djupna"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
15004 msgid "Decrease depth"
15005 msgstr "Minsk djupna"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
15008 msgid "Insert figure float"
15009 msgstr "Set inn ein figur flytar"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
15012 msgid "Insert table float"
15013 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
15016 msgid "Insert label"
15017 msgstr "Set inn ein etikett"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
15020 msgid "Insert cross-reference"
15021 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
15024 msgid "Insert citation"
15025 msgstr "Legg til litteratur referanse"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
15028 msgid "Insert index entry"
15029 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
15032 msgid "Insert nomenclature entry"
15033 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
15036 msgid "Insert footnote"
15037 msgstr "Set inn fotnote"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
15040 msgid "Insert margin note"
15041 msgstr "Set inn marg-notis"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
15045 msgid "Insert note"
15046 msgstr "Set inn notis"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
15050 msgstr "Set inn ramme"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
15053 msgid "Insert hyperlink"
15054 msgstr "Set inn lenkje"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
15057 msgid "Insert TeX code"
15058 msgstr "Set inn TeX"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
15061 msgid "Insert math macro"
15062 msgstr "Set inn mattemakro"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
15065 msgid "Include file"
15066 msgstr "Set inn underdokument"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
15070 msgstr "LaTeX stiler"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
15073 msgid "Paragraph settings"
15074 msgstr "avsnittval"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
15079 msgstr "Legg til rad"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15084 msgstr "Legg til kolonne"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
15093 msgid "Delete column"
15094 msgstr "Fjern kolonne"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
15097 msgid "Set top line"
15098 msgstr "Lag topplinje"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
15101 msgid "Set bottom line"
15102 msgstr "Lag botnlinje"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
15105 msgid "Set left line"
15106 msgstr "Lag venstrelinje"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
15109 msgid "Set right line"
15110 msgstr "Lag høgrelinje"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
15113 msgid "Set border lines"
15114 msgstr "Set inn kantlinjer"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
15117 msgid "Set all lines"
15118 msgstr "Lag kantlinjer"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
15121 msgid "Unset all lines"
15122 msgstr "Fjern kantlinjer"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
15126 msgstr "Venstrejuster"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
15129 msgid "Align center"
15130 msgstr "Set i sentrum"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
15133 msgid "Align right"
15134 msgstr "Høgrejuster"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
15137 msgid "Align on decimal"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
15142 msgstr "Toppjuster"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
15145 msgid "Align middle"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
15149 msgid "Align bottom"
15150 msgstr "Botnjuster"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
15153 msgid "Rotate cell"
15154 msgstr "Rotèr cella"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
15157 msgid "Rotate table"
15158 msgstr "Rotèr tabell"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
15161 msgid "Set multi-column"
15162 msgstr "Spesiell multikolonne"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
15165 msgid "Set multi-row"
15166 msgstr "Spesiell multirad"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
15173 msgid "Set display mode"
15174 msgstr "Byt matte modus"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
15178 msgstr "Senka skrift"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
15181 msgid "Superscript"
15182 msgstr "Heva skrift"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
15185 msgid "Insert square root"
15186 msgstr "Set inn rotteikn"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
15189 msgid "Insert root"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
15193 msgid "Insert standard fraction"
15194 msgstr "Set inn brøk"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
15198 msgstr "Set inn sum"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
15201 msgid "Insert integral"
15202 msgstr "Set inn integral"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
15205 msgid "Insert product"
15206 msgstr "Set produkt"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
15210 msgstr "Set inn ( )"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
15214 msgstr "Set inn [ ]"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
15218 msgstr "Set inn { }"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
15221 msgid "Insert delimiters"
15222 msgstr "Set inn skiljeteikn"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
15225 msgid "Insert matrix"
15226 msgstr "Sett inn matrise"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
15229 msgid "Insert cases environment"
15230 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15233 msgid "Toggle math panels"
15234 msgstr "Skru av/på mattedialog"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
15237 msgid "Math Macros"
15238 msgstr "Mattemakro"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
15241 msgid "Remove last argument"
15242 msgstr "Fjern siste argumentet"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15245 msgid "Append argument"
15246 msgstr "Legg til argument"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
15249 msgid "Make first non-optional into optional argument"
15250 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15253 msgid "Make last optional into non-optional argument"
15254 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
15257 msgid "Remove optional argument"
15258 msgstr "Fjern valfritt argument"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
15261 msgid "Insert optional argument"
15262 msgstr "Set inn valfritt argument"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15265 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
15266 msgstr "Fjern siste argument "
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
15269 msgid "Append argument eating from the right"
15270 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15273 msgid "Append optional argument eating from the right"
15274 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
15277 msgid "Command Buffer"
15278 msgstr "Kommandobuffer"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
15281 msgid "Review[[Toolbar]]"
15282 msgstr "Endringar[[Verktylinje]]"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
15285 msgid "Track changes"
15286 msgstr "Registrer endringar"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15289 msgid "Show changes in output"
15290 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
15293 msgid "Next change"
15294 msgstr "Neste endring"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
15297 msgid "Accept change inside selection"
15298 msgstr "Godta endring i utvalet"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15301 msgid "Reject change inside selection"
15302 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
15305 msgid "Merge changes"
15306 msgstr "Slå saman endringar"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
15309 msgid "Accept all changes"
15310 msgstr "Godta alle endringar"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
15313 msgid "Reject all changes"
15314 msgstr "Forkast alle endringar"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
15318 msgstr "Neste notis"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
15321 msgid "View Other Formats"
15322 msgstr "Vis andre format"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
15325 msgid "Update Other Formats"
15326 msgstr "Oppdater andre format"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
15329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
15330 msgid "Version Control"
15331 msgstr "Versjonkontroll"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15338 msgid "Check-out for edit"
15339 msgstr "Hent ut for å endring"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15342 msgid "Check-in changes"
15343 msgstr "Registrer endringar"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15346 msgid "View revision log"
15347 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15350 msgid "Revert changes"
15351 msgstr "Gå tilbake"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15354 msgid "Compare with older revision"
15355 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15358 msgid "Compare with last revision"
15359 msgstr "samanlikn med førre versjon"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15362 msgid "Insert Version Info"
15363 msgstr "Set inn info om versjonen"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15366 msgid "Use SVN file locking property"
15367 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15370 msgid "Update local directory from repository"
15371 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
15374 msgid "Math Panels"
15375 msgstr "Matte dialogar"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
15378 msgid "Math spacings"
15379 msgstr "Matte-mellomrom"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
15393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
15395 msgstr "Skrifttypar"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
15400 msgstr "Funksjonar"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
15403 msgid "Frame decorations"
15404 msgstr "Rammedekorasjon"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
15407 msgid "Big operators"
15408 msgstr "Store operatorar"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15412 msgid "Miscellaneous"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15428 msgstr "Operatorar"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15433 msgstr "Relasjonar"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15436 msgid "AMS relations"
15437 msgstr "AMS relasjonar"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15440 msgid "AMS negative relations"
15441 msgstr "AMS negative relasjonar"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15449 msgid "AMS operators"
15450 msgstr "AMS operatorar"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
15453 msgid "AMS miscellaneous"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15593 msgid "Thin space\t\\,"
15594 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15597 msgid "Medium space\t\\:"
15598 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15601 msgid "Thick space\t\\;"
15602 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15605 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15606 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15609 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15610 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15613 msgid "Negative space\t\\!"
15614 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15618 msgid "Phantom\t\\phantom"
15619 msgstr "plasshaldar\t\\phantom"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15623 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15624 msgstr "Vassrett plasshaldar \t\\hphantom"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15628 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15629 msgstr "Loddrett plasshaldar\t\\vphantom"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15636 msgid "Square root\t\\sqrt"
15637 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15640 msgid "Other root\t\\root"
15641 msgstr "Anna rot\t\\root"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15644 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15645 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15648 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15649 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15652 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15653 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15656 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15657 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15660 msgid "Standard\t\\frac"
15661 msgstr "Standard\t\\frac"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15665 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15668 "Fin brøk (3/4)\t\\n"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15672 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15673 msgstr "Eining (km)\t\\unit"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15676 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15677 msgstr "Eining (864 m)\t\\unit"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15680 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15681 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15684 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15685 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15688 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15689 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15692 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15693 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15696 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15697 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15700 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15701 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfrac"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15704 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15705 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfrac"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15708 msgid "Binomial\t\\binom"
15709 msgstr "Binomial\t\\binom"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15712 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15713 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15716 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15717 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15720 msgid "Roman\t\\mathrm"
15721 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15724 msgid "Bold\t\\mathbf"
15725 msgstr "Feit\t\\mathbf"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15728 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15729 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15732 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15733 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15736 msgid "Italic\t\\mathit"
15737 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15740 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15741 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15744 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15745 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15748 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15749 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15752 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15753 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15756 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15760 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15761 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15780 msgid "Frame Decorations"
15781 msgstr "Teikndekorasjon"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15797 msgstr "stengttrykk"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15817 msgstr "kort høgrepilover"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15845 msgstr "overparentes"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15848 msgid "overleftarrow"
15849 msgstr "venstrepilover"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15852 msgid "overrightarrow"
15853 msgstr "høgrepilover"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15856 msgid "overleftrightarrow"
15857 msgstr "høgre-venstrepilover"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15865 msgstr "strekunder"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15869 msgstr "underparentes"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15872 msgid "underleftarrow"
15873 msgstr "venstrepilunder"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15876 msgid "underrightarrow"
15877 msgstr "høgrepilunder"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15880 msgid "underleftrightarrow"
15881 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15889 msgstr "venstrepil"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15897 msgstr "pilnedover"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15901 msgstr "piloppover"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15904 msgid "updownarrow"
15905 msgstr "oppover-nedoverpil"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15908 msgid "leftrightarrow"
15909 msgstr "høgre-venstrepil"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15913 msgstr "Venstrepil"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15921 msgstr "Nedoverpil"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15925 msgstr "Oppoverpil"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15928 msgid "Updownarrow"
15929 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15932 msgid "Leftrightarrow"
15933 msgstr "Høgre-venstrepil"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15936 msgid "Longleftrightarrow"
15937 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15940 msgid "Longleftarrow"
15941 msgstr "Lang venstrepil"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15944 msgid "Longrightarrow"
15945 msgstr "Lang høgrepil"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15948 msgid "longleftrightarrow"
15949 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15952 msgid "longleftarrow"
15953 msgstr "Lang venstrepil"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15956 msgid "longrightarrow"
15957 msgstr "Lang høgrepil"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15960 msgid "leftharpoondown"
15961 msgstr "Venstreharpun nedover"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15964 msgid "rightharpoondown"
15965 msgstr "Høgreharpun nedover"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15973 msgstr "longmapsto"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15984 msgid "leftharpoonup"
15985 msgstr "Venstreharpun oppover"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15988 msgid "rightharpoonup"
15989 msgstr "Høgreharpun oppover"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15992 msgid "hookleftarrow"
15993 msgstr "hookleftarrow"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15996 msgid "hookrightarrow"
15997 msgstr "hookrightarrow"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16009 msgid "rightleftharpoons"
16010 msgstr "Høgre-venstreharpun"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
16037 msgid "bigtriangleup"
16038 msgstr "bigtriangleup"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
16053 msgid "bigtriangledown"
16054 msgstr "bigtriangledown"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
16069 msgid "triangleright"
16070 msgstr "triangleright"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
16085 msgid "triangleleft"
16086 msgstr "triangleleft"
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
16234 msgstr "sqsubseteq"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16238 msgstr "sqsupseteq"
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
16294 msgstr "varepsilon"
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16535 msgid "diamondsuit"
16536 msgstr "diamondsuit"
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16551 msgid "textrm \\AA"
16552 msgstr "textrm \\AA"
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16556 msgstr "textrm \\O"
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16559 msgid "mathcircumflex"
16560 msgstr "mathcircumflex"
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16611 msgid "Big Operators"
16612 msgstr "Store operatorar"
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16671 msgid "ointctrclockwiseop"
16672 msgstr "ointctrclockwiseop"
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16675 msgid "ointctrclockwise"
16676 msgstr "ointctrclockwise"
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16679 msgid "ointclockwiseop"
16680 msgstr "ointclockwiseop"
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16683 msgid "ointclockwise"
16684 msgstr "ointclockwise"
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16715 msgid "landupintop"
16716 msgstr "landupintop"
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16719 msgid "landdownint"
16720 msgstr "landdownint"
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16723 msgid "landdownintop"
16724 msgstr "landdownintop"
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16775 msgid "AMS Miscellaneous"
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16819 msgid "vartriangle"
16820 msgstr "vartriangle"
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16823 msgid "triangledown"
16824 msgstr "triangledown"
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16839 msgid "measuredangle"
16840 msgstr "measuredangle"
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16868 msgstr "varnothing"
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16875 msgid "blacktriangle"
16876 msgstr "blacktriangle"
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16879 msgid "blacktriangledown"
16880 msgstr "blacktriangledown"
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16883 msgid "blacksquare"
16884 msgstr "blacksquare"
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16887 msgid "blacklozenge"
16888 msgstr "blacklozenge"
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16895 msgid "sphericalangle"
16896 msgstr "sphericalangle"
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16900 msgstr "complement"
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16919 msgid "dashleftarrow"
16920 msgstr "dashleftarrow"
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16923 msgid "dashrightarrow"
16924 msgstr "dashrightarrow"
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16927 msgid "leftleftarrows"
16928 msgstr "leftleftarrows"
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16931 msgid "leftrightarrows"
16932 msgstr "leftrightarrows"
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16935 msgid "rightrightarrows"
16936 msgstr "rightrightarrows"
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16939 msgid "rightleftarrows"
16940 msgstr "rightleftarrows"
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16944 msgstr "Lleftarrow"
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16947 msgid "Rrightarrow"
16948 msgstr "Rrightarrow"
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16951 msgid "twoheadleftarrow"
16952 msgstr "twoheadleftarrow"
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16955 msgid "twoheadrightarrow"
16956 msgstr "twoheadrightarrow"
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16959 msgid "leftarrowtail"
16960 msgstr "leftarrowtail"
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16963 msgid "rightarrowtail"
16964 msgstr "rightarrowtail"
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16967 msgid "looparrowleft"
16968 msgstr "looparrowleft"
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16971 msgid "looparrowright"
16972 msgstr "looparrowright"
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16975 msgid "curvearrowleft"
16976 msgstr "curvearrowleft"
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16979 msgid "curvearrowright"
16980 msgstr "curvearrowright"
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16983 msgid "circlearrowleft"
16984 msgstr "circlearrowleft"
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16987 msgid "circlearrowright"
16988 msgstr "circlearrowright"
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
17000 msgstr "upuparrows"
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
17003 msgid "downdownarrows"
17004 msgstr "downdownarrows"
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
17007 msgid "upharpoonleft"
17008 msgstr "upharpoonleft"
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
17011 msgid "upharpoonright"
17012 msgstr "upharpoonright"
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
17015 msgid "downharpoonleft"
17016 msgstr "downharpoonleft"
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
17019 msgid "downharpoonright"
17020 msgstr "downharpoonright"
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
17023 msgid "leftrightharpoons"
17024 msgstr "leftrightharpoons"
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
17027 msgid "rightsquigarrow"
17028 msgstr "rightsquigarrow"
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
17031 msgid "leftrightsquigarrow"
17032 msgstr "leftrightsquigarrow"
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
17036 msgstr "nleftarrow"
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
17039 msgid "nrightarrow"
17040 msgstr "nrightarrow"
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
17043 msgid "nleftrightarrow"
17044 msgstr "nleftrightarrow"
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
17048 msgstr "nLeftarrow"
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
17051 msgid "nRightarrow"
17052 msgstr "nRightarrow"
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
17055 msgid "nLeftrightarrow"
17056 msgstr "nLeftrightarrow"
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
17063 msgid "AMS Relations"
17064 msgstr "AMS relasjoner"
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
17083 msgid "eqslantless"
17084 msgstr "eqslantless"
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17088 msgstr "eqslantgtr"
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
17100 msgstr "lessapprox"
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
17148 msgstr "lesseqqgtr"
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
17152 msgstr "gtreqqless"
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
17167 msgid "thickapprox"
17168 msgstr "thickapprox"
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
17182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
17186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
17203 msgid "preccurlyeq"
17204 msgstr "preccurlyeq"
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
17207 msgid "succcurlyeq"
17208 msgstr "succcurlyeq"
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
17211 msgid "curlyeqprec"
17212 msgstr "curlyeqprec"
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
17215 msgid "curlyeqsucc"
17216 msgstr "curlyeqsucc"
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
17228 msgstr "precapprox"
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
17232 msgstr "succapprox"
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
17235 msgid "vartriangleleft"
17236 msgstr "vartriangleleft"
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
17239 msgid "vartriangleright"
17240 msgstr "vartriangleright"
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
17243 msgid "trianglelefteq"
17244 msgstr "trianglelefteq"
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
17247 msgid "trianglerighteq"
17248 msgstr "trianglerighteq"
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
17263 msgid "risingdotseq"
17264 msgstr "risingdotseq"
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
17267 msgid "fallingdotseq"
17268 msgstr "fallingdotseq"
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
17287 msgid "shortparallel"
17288 msgstr "shortparallel"
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
17292 msgstr "smallsmile"
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
17296 msgstr "smallfrown"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
17299 msgid "blacktriangleleft"
17300 msgstr "blacktriangleleft"
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
17303 msgid "blacktriangleright"
17304 msgstr "blacktriangleright"
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
17315 msgid "backepsilon"
17316 msgstr "backepsilon"
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
17331 msgid "AMS Negative Relations"
17332 msgstr "AMS negerte relasjonar"
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
17431 msgid "precnapprox"
17432 msgstr "precnapprox"
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
17435 msgid "succnapprox"
17436 msgstr "succnapprox"
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17448 msgstr "subsetneqq"
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
17452 msgstr "supsetneqq"
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
17464 msgstr "nsupseteqq"
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
17479 msgid "varsubsetneq"
17480 msgstr "varsubsetneq"
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
17483 msgid "varsupsetneq"
17484 msgstr "varsupsetneq"
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
17487 msgid "varsubsetneqq"
17488 msgstr "varsubsetneqq"
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
17491 msgid "varsupsetneqq"
17492 msgstr "varsupsetneqq"
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17495 msgid "ntriangleleft"
17496 msgstr "ntriangleleft"
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17499 msgid "ntriangleright"
17500 msgstr "ntriangleright"
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17503 msgid "ntrianglelefteq"
17504 msgstr "ntrianglelefteq"
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17507 msgid "ntrianglerighteq"
17508 msgstr "ntrianglerighteq"
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17531 msgid "nshortparallel"
17532 msgstr "nshortparallel"
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17535 msgid "AMS Operators"
17536 msgstr "AMS operatorar"
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17543 msgid "smallsetminus"
17544 msgstr "smallsetminus"
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17563 msgid "doublebarwedge"
17564 msgstr "doublebarwedge"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17583 msgid "divideontimes"
17584 msgstr "divideontimes"
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17595 msgid "leftthreetimes"
17596 msgstr "leftthreetimes"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17599 msgid "rightthreetimes"
17600 msgstr "rightthreetimes"
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17604 msgstr "curlywedge"
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17611 msgid "circleddash"
17612 msgstr "circleddash"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17616 msgstr "circledast"
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17619 msgid "circledcirc"
17620 msgstr "circledcirc"
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17630 #: lib/external_templates:37
17631 msgid "RasterImage"
17632 msgstr "Rasterbilete"
17634 #: lib/external_templates:40
17635 #: lib/external_templates:46
17636 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17637 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17639 #: lib/external_templates:45
17640 msgid "A bitmap file.\n"
17641 msgstr "Ei bitmap fil.\n"
17643 #: lib/external_templates:109
17647 #: lib/external_templates:110
17648 #: lib/external_templates:113
17649 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17650 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17652 #: lib/external_templates:112
17653 msgid "An Xfig figure.\n"
17654 msgstr "Ein XFig figur.\n"
17656 #: lib/external_templates:162
17657 msgid "ChessDiagram"
17658 msgstr "Sjakkbrett"
17660 #: lib/external_templates:163
17661 #: lib/external_templates:182
17662 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17663 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17665 #: lib/external_templates:165
17667 "A chess position diagram.\n"
17668 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17669 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17670 "the position that you want to display.\n"
17671 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17672 "and remember to type in a relative path\n"
17673 "to the LyX document location.\n"
17674 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17675 "to enable general editing of the board.\n"
17676 "You might also check out the\n"
17677 "'Options->Test legality' option, and\n"
17678 "remember to middle and right click to\n"
17679 "insert new material in the board.\n"
17680 "In order for this to work, you have to\n"
17681 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17682 "that TeX will find it, and you will need\n"
17683 "to install the skak package from CTAN.\n"
17685 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
17686 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
17687 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
17688 "posisjonen som du vil vise.\n"
17689 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
17690 "og hugs å gi relativ sti \n"
17691 "til LyX-dokumentet.\n"
17692 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
17693 "for å kunne endre brettet.\n"
17694 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
17695 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
17696 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
17697 "For at dette skal fungere, må du\n"
17698 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
17699 "kan finne dei, og du må installere \n"
17700 "skak pakken frå CTAN\n"
17702 #: lib/external_templates:213
17703 #: lib/external_templates:219
17704 msgid "Lilypond typeset music"
17705 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
17707 #: lib/external_templates:215
17709 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17710 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17711 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17712 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17714 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
17715 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
17716 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
17717 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
17719 #: lib/external_templates:261
17723 #: lib/external_templates:262
17724 #: lib/external_templates:273
17725 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17726 msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17728 #: lib/external_templates:264
17730 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17731 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17732 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17734 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17735 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17736 "* pages=- (to include all pages)\n"
17737 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17738 "for further options and details.\n"
17740 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
17741 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
17742 "Som må leggjast inn i val.\n"
17744 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
17745 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
17746 "* pages=- (for alle sidene)\n"
17747 "les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
17748 "for fleire val og detaljar.\n"
17750 #: lib/external_templates:304
17753 "Read 'info date' for more information.\n"
17756 "Les 'info date' for meir informasjon\n"
17758 #: lib/external_templates:333
17762 #: lib/external_templates:334
17763 #: lib/external_templates:337
17764 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17765 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17767 #: lib/external_templates:336
17768 msgid "Dia diagram.\n"
17769 msgstr "Dia diagram.\n"
17771 #: lib/configure.py:444
17775 #: lib/configure.py:447
17779 #: lib/configure.py:450
17783 #: lib/configure.py:453
17787 #: lib/configure.py:456
17791 #: lib/configure.py:459
17795 #: lib/configure.py:462
17796 #: lib/configure.py:473
17797 #: lib/configure.py:483
17801 #: lib/configure.py:463
17802 #: lib/configure.py:474
17803 #: lib/configure.py:484
17807 #: lib/configure.py:464
17808 #: lib/configure.py:475
17809 #: lib/configure.py:485
17810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17814 #: lib/configure.py:465
17815 #: lib/configure.py:476
17816 #: lib/configure.py:486
17820 #: lib/configure.py:466
17821 #: lib/configure.py:477
17822 #: lib/configure.py:487
17826 #: lib/configure.py:467
17827 #: lib/configure.py:478
17828 #: lib/configure.py:488
17829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17833 #: lib/configure.py:468
17834 #: lib/configure.py:479
17835 #: lib/configure.py:489
17839 #: lib/configure.py:469
17840 #: lib/configure.py:480
17841 #: lib/configure.py:490
17845 #: lib/configure.py:470
17846 #: lib/configure.py:481
17847 #: lib/configure.py:491
17851 #: lib/configure.py:471
17852 #: lib/configure.py:482
17853 #: lib/configure.py:492
17857 #: lib/configure.py:497
17858 msgid "Plain text (chess output)"
17859 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
17861 #: lib/configure.py:498
17862 msgid "Plain text (image)"
17863 msgstr "Rein tekst (Bilete)"
17865 #: lib/configure.py:499
17866 msgid "Plain text (Xfig output)"
17867 msgstr "Rein tekst (Xfig)"
17869 #: lib/configure.py:500
17870 msgid "date (output)"
17873 #: lib/configure.py:501
17874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17878 #: lib/configure.py:501
17882 #: lib/configure.py:502
17883 msgid "Docbook (XML)"
17884 msgstr "Docbook (XML)"
17886 #: lib/configure.py:503
17887 msgid "Graphviz Dot"
17888 msgstr "Graphviz Dot"
17890 #: lib/configure.py:504
17891 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17892 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17894 #: lib/configure.py:505
17898 #: lib/configure.py:505
17902 #: lib/configure.py:506
17906 #: lib/configure.py:507
17907 msgid "LilyPond music"
17908 msgstr "LilyPond musikk"
17910 #: lib/configure.py:508
17911 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17914 #: lib/configure.py:509
17915 msgid "LaTeX (plain)"
17916 msgstr "LaTeX (enkel)"
17918 #: lib/configure.py:509
17919 msgid "LaTeX (plain)|L"
17920 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
17922 #: lib/configure.py:510
17923 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17924 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17926 #: lib/configure.py:511
17927 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17928 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17930 #: lib/configure.py:512
17932 msgstr "Rein tekst"
17934 #: lib/configure.py:512
17935 msgid "Plain text|a"
17936 msgstr "Rein tekst|e"
17938 #: lib/configure.py:513
17939 msgid "Plain text (pstotext)"
17940 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
17942 #: lib/configure.py:514
17943 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17944 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
17946 #: lib/configure.py:515
17947 msgid "Plain text (catdvi)"
17948 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
17950 #: lib/configure.py:516
17951 msgid "Plain Text, Join Lines"
17952 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17954 #: lib/configure.py:519
17955 #: lib/configure.py:521
17959 #: lib/configure.py:519
17960 #: lib/configure.py:521
17964 #: lib/configure.py:528
17965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17969 #: lib/configure.py:533
17973 #: lib/configure.py:534
17975 msgstr "Postscript"
17977 #: lib/configure.py:534
17978 msgid "Postscript|t"
17979 msgstr "Postscript|t"
17981 #: lib/configure.py:538
17982 msgid "PDF (ps2pdf)"
17983 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17985 #: lib/configure.py:538
17986 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17987 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17989 #: lib/configure.py:539
17990 msgid "PDF (pdflatex)"
17991 msgstr "PDF (pdflatex)"
17993 #: lib/configure.py:539
17994 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17995 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17997 #: lib/configure.py:540
17998 msgid "PDF (dvipdfm)"
17999 msgstr "PDF (dvipdfm)"
18001 #: lib/configure.py:540
18002 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
18003 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
18005 #: lib/configure.py:541
18006 msgid "PDF (XeTeX)"
18007 msgstr "PDF (XeTeX)"
18009 #: lib/configure.py:541
18010 msgid "PDF (XeTeX)|X"
18011 msgstr "PDF(XeTeX)|X"
18013 #: lib/configure.py:544
18017 #: lib/configure.py:544
18021 #: lib/configure.py:547
18025 #: lib/configure.py:550
18029 #: lib/configure.py:553
18033 #: lib/configure.py:556
18034 msgid "OpenDocument"
18035 msgstr "OpenDocument"
18037 #: lib/configure.py:557
18038 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
18039 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
18041 #: lib/configure.py:560
18042 msgid "Rich Text Format"
18043 msgstr "Rikt tekst format"
18045 #: lib/configure.py:561
18049 #: lib/configure.py:561
18053 #: lib/configure.py:564
18054 msgid "date command"
18055 msgstr "Dato kommando"
18057 #: lib/configure.py:565
18058 msgid "Table (CSV)"
18059 msgstr "Tabell (CSV)"
18061 #: lib/configure.py:567
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
18064 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
18068 #: lib/configure.py:568
18072 #: lib/configure.py:569
18076 #: lib/configure.py:570
18080 #: lib/configure.py:571
18084 #: lib/configure.py:572
18085 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18086 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18088 #: lib/configure.py:573
18089 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18090 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18092 #: lib/configure.py:574
18093 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18094 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18096 #: lib/configure.py:575
18097 msgid "LyX Preview"
18098 msgstr "LyX førehandsvising"
18100 #: lib/configure.py:576
18102 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
18103 msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
18105 #: lib/configure.py:577
18106 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
18107 msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
18109 #: lib/configure.py:578
18113 #: lib/configure.py:579
18117 #: lib/configure.py:580
18121 #: lib/configure.py:581
18122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18123 msgid "Windows Metafile"
18124 msgstr "Windows Metafile"
18126 #: lib/configure.py:582
18127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
18128 msgid "Enhanced Metafile"
18129 msgstr "Enhanced Metafile"
18131 #: lib/configure.py:583
18132 msgid "HTML (MS Word)"
18133 msgstr "HTML (MS Word)"
18135 #: lib/configure.py:655
18137 msgstr "LyXBlogger"
18139 #: src/BiblioInfo.cpp:247
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
18142 msgid "%1$s and %2$s"
18143 msgstr "%1$s og %2$s"
18145 #: src/BiblioInfo.cpp:251
18147 msgid "%1$s et al."
18148 msgstr "%1$s et al."
18150 #: src/BiblioInfo.cpp:416
18151 #: src/BiblioInfo.cpp:453
18152 #: src/BiblioInfo.cpp:464
18153 #: src/BiblioInfo.cpp:514
18154 #: src/BiblioInfo.cpp:518
18158 #: src/BiblioInfo.cpp:657
18159 #: src/BiblioInfo.cpp:660
18163 #: src/BiblioInfo.cpp:733
18164 #: src/BiblioInfo.cpp:793
18165 msgid "Add to bibliography only."
18166 msgstr "Legg berre til litteratur."
18168 #: src/BiblioInfo.cpp:789
18172 #: src/Buffer.cpp:138
18175 "Could not print the document %1$s.\n"
18176 "Check that your printer is set up correctly."
18178 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
18179 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
18181 #: src/Buffer.cpp:141
18182 msgid "Print document failed"
18183 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18185 #: src/Buffer.cpp:319
18186 msgid "Disk Error: "
18189 #: src/Buffer.cpp:320
18191 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18192 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
18194 #: src/Buffer.cpp:402
18195 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
18196 msgstr "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
18198 #: src/Buffer.cpp:404
18199 msgid "Attempting to close changed document!"
18200 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
18202 #: src/Buffer.cpp:412
18203 msgid "Could not remove temporary directory"
18204 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18206 #: src/Buffer.cpp:413
18208 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18209 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
18211 #: src/Buffer.cpp:722
18212 msgid "Unknown document class"
18213 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
18215 #: src/Buffer.cpp:723
18217 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18218 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18220 #: src/Buffer.cpp:727
18221 #: src/Text.cpp:477
18223 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18224 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
18226 #: src/Buffer.cpp:731
18227 #: src/Buffer.cpp:738
18228 #: src/Buffer.cpp:761
18229 msgid "Document header error"
18230 msgstr "Filhovud-feil"
18232 #: src/Buffer.cpp:737
18233 msgid "\\begin_header is missing"
18234 msgstr "\\begin_header manglar"
18236 #: src/Buffer.cpp:760
18237 msgid "\\begin_document is missing"
18238 msgstr "\\begin_document manglar"
18240 #: src/Buffer.cpp:773
18241 #: src/Buffer.cpp:779
18242 #: src/BufferView.cpp:1417
18243 #: src/BufferView.cpp:1423
18244 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18245 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
18247 #: src/Buffer.cpp:774
18248 #: src/BufferView.cpp:1418
18250 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
18251 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
18253 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/ulem er installert.\n"
18254 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
18256 #: src/Buffer.cpp:780
18257 #: src/BufferView.cpp:1424
18259 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
18260 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
18262 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
18263 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
18265 #: src/Buffer.cpp:883
18266 #: src/Buffer.cpp:927
18267 msgid "Document format failure"
18268 msgstr "Dokumentformat feil"
18270 #: src/Buffer.cpp:884
18272 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
18273 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
18275 #: src/Buffer.cpp:928
18277 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
18278 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
18280 #: src/Buffer.cpp:953
18281 msgid "Conversion failed"
18282 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
18284 #: src/Buffer.cpp:954
18286 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
18287 msgstr "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
18289 #: src/Buffer.cpp:964
18290 msgid "Conversion script not found"
18291 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
18293 #: src/Buffer.cpp:965
18295 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
18296 msgstr "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
18298 #: src/Buffer.cpp:988
18299 #: src/Buffer.cpp:995
18300 msgid "Conversion script failed"
18301 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
18303 #: src/Buffer.cpp:989
18305 msgid "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
18306 msgstr "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje å konvertere det."
18308 #: src/Buffer.cpp:996
18310 msgid "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
18311 msgstr "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje å konvertere det."
18313 #: src/Buffer.cpp:1013
18315 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
18316 msgstr "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over dokumentet?"
18318 #: src/Buffer.cpp:1015
18319 msgid "Overwrite modified file?"
18320 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
18322 #: src/Buffer.cpp:1016
18323 #: src/Buffer.cpp:2223
18324 #: src/Exporter.cpp:50
18325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
18327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
18329 msgstr "Skriv&over"
18331 #: src/Buffer.cpp:1040
18332 msgid "Backup failure"
18333 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
18335 #: src/Buffer.cpp:1041
18338 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18339 "Please check whether the directory exists and is writeable."
18341 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18342 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18344 #: src/Buffer.cpp:1067
18346 msgid "Saving document %1$s..."
18347 msgstr "Lagrar %1$s..."
18349 #: src/Buffer.cpp:1082
18350 msgid " could not write file!"
18351 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
18353 #: src/Buffer.cpp:1090
18357 #: src/Buffer.cpp:1105
18359 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
18360 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
18362 #: src/Buffer.cpp:1115
18363 #: src/Buffer.cpp:1128
18364 #: src/Buffer.cpp:1142
18366 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
18367 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet.%1$s :-)\n"
18369 #: src/Buffer.cpp:1118
18370 msgid " Save failed! Trying again...\n"
18371 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver igjen...\n"
18373 #: src/Buffer.cpp:1132
18374 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
18375 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver igjen på nytt...\n"
18377 #: src/Buffer.cpp:1146
18378 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
18379 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
18381 #: src/Buffer.cpp:1230
18382 msgid "Iconv software exception Detected"
18383 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
18385 #: src/Buffer.cpp:1230
18387 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
18388 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
18390 #: src/Buffer.cpp:1252
18392 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18393 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
18395 #: src/Buffer.cpp:1255
18397 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
18398 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18400 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
18401 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
18403 #: src/Buffer.cpp:1262
18404 msgid "iconv conversion failed"
18405 msgstr "feil med iconv konverteringa"
18407 #: src/Buffer.cpp:1267
18408 msgid "conversion failed"
18409 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
18411 #: src/Buffer.cpp:1364
18412 msgid "Uncodable character in file path"
18413 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
18415 #: src/Buffer.cpp:1365
18418 "The path of your document\n"
18420 "contains glyphs that are unknown in the\n"
18421 "current document encoding (namely %2$s).\n"
18422 "This will likely result in incomplete output.\n"
18424 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18425 "or change the file path name."
18427 "Stigen til dokumentet\n"
18429 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
18430 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
18431 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument.\n"
18432 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
18433 " eller vel ein anna stig."
18435 #: src/Buffer.cpp:1649
18436 msgid "Running chktex..."
18437 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
18439 #: src/Buffer.cpp:1663
18440 msgid "chktex failure"
18441 msgstr "ChkTeX feil"
18443 #: src/Buffer.cpp:1664
18444 msgid "Could not run chktex successfully."
18445 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
18447 #: src/Buffer.cpp:1895
18449 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
18450 msgstr "Veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
18452 #: src/Buffer.cpp:1967
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
18455 msgid "Error exporting to format: %1$s."
18456 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
18458 #: src/Buffer.cpp:2050
18460 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
18461 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
18463 #: src/Buffer.cpp:2080
18465 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18466 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
18468 #: src/Buffer.cpp:2140
18470 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18471 msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
18473 #: src/Buffer.cpp:2147
18475 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18476 msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
18478 #: src/Buffer.cpp:2157
18479 msgid "Error exporting to DVI."
18480 msgstr "Feil ved eksport til DVI"
18482 #: src/Buffer.cpp:2219
18483 #: src/Exporter.cpp:45
18486 "The file %1$s already exists.\n"
18488 "Do you want to overwrite that file?"
18490 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18492 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18494 #: src/Buffer.cpp:2222
18495 #: src/Exporter.cpp:48
18496 msgid "Overwrite file?"
18497 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18499 #: src/Buffer.cpp:2239
18500 msgid "Error running external commands."
18501 msgstr "Generell informasjon"
18503 #: src/Buffer.cpp:3039
18504 msgid "Preview source code"
18505 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
18507 #: src/Buffer.cpp:3053
18509 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18510 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
18512 #: src/Buffer.cpp:3057
18514 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18515 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
18517 #: src/Buffer.cpp:3165
18519 msgid "Auto-saving %1$s"
18520 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
18522 #: src/Buffer.cpp:3219
18523 msgid "Autosave failed!"
18524 msgstr "Automatisk lagring feila!"
18526 #: src/Buffer.cpp:3280
18527 msgid "Autosaving current document..."
18528 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
18530 #: src/Buffer.cpp:3396
18531 msgid "Couldn't export file"
18532 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
18534 #: src/Buffer.cpp:3397
18536 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18537 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18539 #: src/Buffer.cpp:3457
18540 msgid "File name error"
18541 msgstr "Feil på filnamn"
18543 #: src/Buffer.cpp:3458
18544 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18545 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
18547 #: src/Buffer.cpp:3534
18548 msgid "Document export cancelled."
18549 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
18551 #: src/Buffer.cpp:3544
18553 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18554 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
18556 #: src/Buffer.cpp:3550
18558 msgid "Document exported as %1$s"
18559 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
18561 #: src/Buffer.cpp:3643
18564 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18566 "Recover emergency save?"
18568 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
18570 "Gå tilbake til nødkopien?"
18572 #: src/Buffer.cpp:3646
18573 msgid "Load emergency save?"
18574 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18576 #: src/Buffer.cpp:3647
18578 msgstr "&Gå tilbake"
18580 #: src/Buffer.cpp:3647
18581 msgid "&Load Original"
18582 msgstr "&Last Original"
18584 #: src/Buffer.cpp:3657
18585 msgid "Document was successfully recovered."
18586 msgstr "Dokumentet vart redda."
18588 #: src/Buffer.cpp:3659
18589 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18590 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
18592 #: src/Buffer.cpp:3660
18595 "Remove emergency file now?\n"
18598 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
18601 #: src/Buffer.cpp:3664
18602 #: src/Buffer.cpp:3676
18603 msgid "Delete emergency file?"
18604 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
18606 #: src/Buffer.cpp:3665
18607 #: src/Buffer.cpp:3678
18612 #: src/Buffer.cpp:3669
18613 msgid "Emergency file deleted"
18614 msgstr "Nødkopien sletta"
18616 #: src/Buffer.cpp:3670
18617 msgid "Do not forget to save your file now!"
18618 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
18620 #: src/Buffer.cpp:3677
18621 msgid "Remove emergency file now?"
18622 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
18624 #: src/Buffer.cpp:3700
18627 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18629 "Load the backup instead?"
18631 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
18633 "Skal vi opna det istaden?"
18635 #: src/Buffer.cpp:3702
18636 msgid "Load backup?"
18637 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
18639 #: src/Buffer.cpp:3703
18640 msgid "&Load backup"
18641 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
18643 #: src/Buffer.cpp:3703
18644 msgid "Load &original"
18645 msgstr "Last &original"
18647 #: src/Buffer.cpp:4009
18648 #: src/insets/InsetCaption.cpp:327
18649 msgid "Senseless!!! "
18650 msgstr "Meiningslaust! "
18652 #: src/Buffer.cpp:4130
18654 msgid "Document %1$s reloaded."
18655 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
18657 #: src/Buffer.cpp:4132
18659 msgid "Could not reload document %1$s."
18660 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
18662 #: src/Buffer.cpp:4199
18663 msgid "Included File Invalid"
18664 msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
18666 #: src/Buffer.cpp:4200
18669 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18671 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18673 "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
18675 "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
18677 #: src/BufferParams.cpp:566
18680 "The selected document class\n"
18682 "requires external files that are not available.\n"
18683 "The document class can still be used, but the\n"
18684 "document cannot be compiled until the following\n"
18685 "prerequisites are installed:\n"
18687 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18688 "more information."
18690 "Dokumentklassa etterspurt\n"
18692 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
18693 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
18694 " kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
18695 "desse er innstallert:\n"
18697 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
18698 "for meir informasjon."
18700 #: src/BufferParams.cpp:575
18701 msgid "Document class not available"
18702 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18704 #: src/BufferParams.cpp:1955
18707 "The layout file:\n"
18709 "could not be found. A default textclass with default\n"
18710 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18715 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
18716 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
18719 #: src/BufferParams.cpp:1961
18720 msgid "Document class not found"
18721 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18723 #: src/BufferParams.cpp:1968
18726 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18728 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18729 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18732 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
18734 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
18735 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
18738 #: src/BufferParams.cpp:1974
18739 #: src/BufferView.cpp:1262
18740 #: src/BufferView.cpp:1294
18741 msgid "Could not load class"
18742 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
18744 #: src/BufferParams.cpp:2008
18745 msgid "Error reading internal layout information"
18746 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
18748 #: src/BufferParams.cpp:2009
18749 #: src/TextClass.cpp:1311
18753 #: src/BufferView.cpp:188
18754 msgid "No more insets"
18755 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
18757 #: src/BufferView.cpp:728
18758 msgid "Save bookmark"
18759 msgstr "Lagra bokmerke"
18761 #: src/BufferView.cpp:937
18762 msgid "Converting document to new document class..."
18763 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
18765 #: src/BufferView.cpp:980
18766 msgid "Document is read-only"
18767 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
18769 #: src/BufferView.cpp:989
18770 msgid "This portion of the document is deleted."
18771 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
18773 #: src/BufferView.cpp:1260
18774 #: src/BufferView.cpp:1292
18776 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18780 "kunne ikkje bli lasta."
18782 #: src/BufferView.cpp:1315
18783 msgid "No further undo information"
18784 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
18786 #: src/BufferView.cpp:1325
18787 msgid "No further redo information"
18788 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
18790 #: src/BufferView.cpp:1512
18791 #: src/lyxfind.cpp:363
18792 #: src/lyxfind.cpp:381
18793 msgid "String not found!"
18794 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
18796 #: src/BufferView.cpp:1555
18798 msgstr "Merke slått av"
18800 #: src/BufferView.cpp:1561
18804 #: src/BufferView.cpp:1568
18805 msgid "Mark removed"
18806 msgstr "Fjerna merke"
18808 #: src/BufferView.cpp:1571
18810 msgstr "Merke sett"
18812 #: src/BufferView.cpp:1626
18813 msgid "Statistics for the selection:"
18814 msgstr "Statistikk for utvalet:"
18816 #: src/BufferView.cpp:1628
18817 msgid "Statistics for the document:"
18818 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
18820 #: src/BufferView.cpp:1631
18825 #: src/BufferView.cpp:1633
18829 #: src/BufferView.cpp:1636
18831 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18832 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
18834 #: src/BufferView.cpp:1639
18835 msgid "One character (including blanks)"
18836 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
18838 #: src/BufferView.cpp:1642
18840 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18841 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
18843 #: src/BufferView.cpp:1645
18844 msgid "One character (excluding blanks)"
18845 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
18847 #: src/BufferView.cpp:1647
18849 msgstr "Statistikk"
18851 #: src/BufferView.cpp:1777
18853 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18854 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
18856 #: src/BufferView.cpp:1779
18858 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18859 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
18861 #: src/BufferView.cpp:1787
18862 msgid "Branch name"
18865 #: src/BufferView.cpp:1794
18866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18867 msgid "Branch already exists"
18868 msgstr "Grein finst frå før"
18870 #: src/BufferView.cpp:2517
18872 msgid "Inserting document %1$s..."
18873 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
18875 #: src/BufferView.cpp:2528
18877 msgid "Document %1$s inserted."
18878 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
18880 #: src/BufferView.cpp:2530
18882 msgid "Could not insert document %1$s"
18883 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18885 #: src/BufferView.cpp:2795
18888 "Could not read the specified document\n"
18890 "due to the error: %2$s"
18892 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18894 "på grunn av feilen: %2$s"
18896 #: src/BufferView.cpp:2797
18897 msgid "Could not read file"
18898 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18900 #: src/BufferView.cpp:2804
18904 " is not readable."
18905 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
18907 #: src/BufferView.cpp:2805
18908 #: src/output.cpp:39
18909 msgid "Could not open file"
18910 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18912 #: src/BufferView.cpp:2812
18913 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18914 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18916 #: src/BufferView.cpp:2813
18918 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18919 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18920 "If this does not give the correct result\n"
18921 "then please change the encoding of the file\n"
18922 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18924 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18925 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18926 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18927 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18929 #: src/Changes.cpp:363
18930 #: src/Paragraph.cpp:2464
18931 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18932 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18934 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
18935 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
18936 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281
18938 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18939 msgid "LyX Warning: "
18940 msgstr "LyX åtvaring: "
18942 #: src/Changes.cpp:364
18943 #: src/Paragraph.cpp:2465
18944 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18946 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18947 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18948 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18949 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18950 msgid "uncodable character"
18951 msgstr "Umogeleg teikn"
18953 #: src/Changes.cpp:379
18954 msgid "Uncodable character in author name"
18955 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
18957 #: src/Changes.cpp:380
18960 "The author name '%1$s',\n"
18961 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18962 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18963 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18965 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18966 "or change the spelling of the author name."
18968 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
18969 "er brukt i sporinga av endringar, innheld teikn som ikkje kan\n"
18970 "bli representert i den kodinga du nyttar. Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
18971 "Vel heller ein koding av teikn slik som Utf8\n"
18972 "eller endra namnet på forfattaren."
18974 #: src/Chktex.cpp:63
18976 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18977 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18979 #: src/Chktex.cpp:65
18980 msgid "ChkTeX warning id # "
18981 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18983 #: src/Color.cpp:159
18984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18989 #: src/Color.cpp:160
18993 #: src/Color.cpp:161
18997 #: src/Color.cpp:162
19001 #: src/Color.cpp:163
19005 #: src/Color.cpp:164
19009 #: src/Color.cpp:165
19013 #: src/Color.cpp:166
19015 msgstr "magentaraud"
19017 #: src/Color.cpp:167
19021 #: src/Color.cpp:168
19023 msgstr "skrivemerke"
19025 #: src/Color.cpp:169
19029 #: src/Color.cpp:170
19033 #: src/Color.cpp:171
19037 #: src/Color.cpp:172
19038 msgid "selected text"
19039 msgstr "Valt tekst"
19041 #: src/Color.cpp:174
19043 msgstr "LaTeX tekst"
19045 #: src/Color.cpp:175
19046 msgid "inline completion"
19047 msgstr "sluttføring i teksten"
19049 #: src/Color.cpp:177
19050 msgid "non-unique inline completion"
19051 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
19053 #: src/Color.cpp:179
19054 msgid "previewed snippet"
19055 msgstr "Førehandvist bit"
19057 #: src/Color.cpp:180
19059 msgstr "Notisetikett"
19061 #: src/Color.cpp:181
19062 msgid "note background"
19063 msgstr "notis bakgrunn"
19065 #: src/Color.cpp:182
19066 msgid "comment label"
19067 msgstr "Kommentaretikett"
19069 #: src/Color.cpp:183
19070 msgid "comment background"
19071 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
19073 #: src/Color.cpp:184
19074 msgid "greyedout inset label"
19075 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
19077 #: src/Color.cpp:185
19078 msgid "greyedout inset text"
19079 msgstr "gråfarga-innskot"
19081 #: src/Color.cpp:186
19082 msgid "greyedout inset background"
19083 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
19085 #: src/Color.cpp:187
19086 msgid "phantom inset text"
19087 msgstr "Fantom innskotekst"
19089 #: src/Color.cpp:188
19091 msgstr "Skuggelagd ramme"
19093 #: src/Color.cpp:189
19094 msgid "listings background"
19095 msgstr "kodelistebakgrunn"
19097 #: src/Color.cpp:190
19098 msgid "branch label"
19099 msgstr "Greinetikett"
19101 #: src/Color.cpp:191
19102 msgid "footnote label"
19103 msgstr "fotnoteetikett"
19105 #: src/Color.cpp:192
19106 msgid "index label"
19107 msgstr "Indeksetikett"
19109 #: src/Color.cpp:193
19110 msgid "margin note label"
19111 msgstr "Marg-notis-etikett"
19113 #: src/Color.cpp:194
19115 msgstr "URL-Etikett"
19117 #: src/Color.cpp:195
19121 #: src/Color.cpp:196
19123 msgstr "djupnmerke"
19125 #: src/Color.cpp:197
19129 #: src/Color.cpp:198
19130 msgid "command inset"
19131 msgstr "kommando innskot"
19133 #: src/Color.cpp:199
19134 msgid "command inset background"
19135 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
19137 #: src/Color.cpp:200
19138 msgid "command inset frame"
19139 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
19141 #: src/Color.cpp:201
19142 msgid "special character"
19143 msgstr "spesialteikn"
19145 #: src/Color.cpp:202
19149 #: src/Color.cpp:203
19150 msgid "math background"
19151 msgstr "matte bakgrunn"
19153 #: src/Color.cpp:204
19154 msgid "graphics background"
19155 msgstr "grafikk -bakgrunn"
19157 #: src/Color.cpp:205
19158 #: src/Color.cpp:209
19159 msgid "math macro background"
19160 msgstr "mattemakro bakgrunn"
19162 #: src/Color.cpp:206
19164 msgstr "matte ramme"
19166 #: src/Color.cpp:207
19167 msgid "math corners"
19168 msgstr "matte hjørne"
19170 #: src/Color.cpp:208
19172 msgstr "matte linje"
19174 #: src/Color.cpp:210
19175 msgid "math macro hovered background"
19176 msgstr "flytande mattemakro bakgrunn"
19178 #: src/Color.cpp:211
19179 msgid "math macro label"
19180 msgstr "mattemakroetikett"
19182 #: src/Color.cpp:212
19183 msgid "math macro frame"
19184 msgstr "mattemakro-ramme"
19186 #: src/Color.cpp:213
19187 msgid "math macro blended out"
19188 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
19190 #: src/Color.cpp:214
19191 msgid "math macro old parameter"
19192 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
19194 #: src/Color.cpp:215
19195 msgid "math macro new parameter"
19196 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
19198 #: src/Color.cpp:216
19199 msgid "collapsable inset text"
19200 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
19202 #: src/Color.cpp:217
19203 msgid "collapsable inset frame"
19204 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
19206 #: src/Color.cpp:218
19207 msgid "inset background"
19208 msgstr "Innskot bakgrunn"
19210 #: src/Color.cpp:219
19211 msgid "inset frame"
19212 msgstr "innskot ramme"
19214 #: src/Color.cpp:220
19215 msgid "LaTeX error"
19216 msgstr "LaTeX-feil"
19218 #: src/Color.cpp:221
19219 msgid "end-of-line marker"
19220 msgstr "linjesluttmerke"
19222 #: src/Color.cpp:222
19223 msgid "appendix marker"
19224 msgstr "Vedegg merke"
19226 #: src/Color.cpp:223
19228 msgstr "Linje for endring"
19230 #: src/Color.cpp:224
19231 msgid "deleted text"
19232 msgstr "Sletta tekst"
19234 #: src/Color.cpp:225
19236 msgstr "Tekst lagt til"
19238 #: src/Color.cpp:226
19239 msgid "changed text 1st author"
19240 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
19242 #: src/Color.cpp:227
19243 msgid "changed text 2nd author"
19244 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
19246 #: src/Color.cpp:228
19247 msgid "changed text 3rd author"
19248 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
19250 #: src/Color.cpp:229
19251 msgid "changed text 4th author"
19252 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
19254 #: src/Color.cpp:230
19255 msgid "changed text 5th author"
19256 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
19258 #: src/Color.cpp:231
19259 msgid "deleted text modifier"
19260 msgstr "Sletta tekst endring"
19262 #: src/Color.cpp:232
19263 msgid "added space markers"
19264 msgstr "lagt til mellomrom markør"
19266 #: src/Color.cpp:233
19268 msgstr "tabell-linje"
19270 #: src/Color.cpp:234
19271 msgid "table on/off line"
19272 msgstr "Tabell linja av/på"
19274 #: src/Color.cpp:236
19275 msgid "bottom area"
19276 msgstr "botnområde"
19278 #: src/Color.cpp:237
19282 #: src/Color.cpp:238
19283 msgid "page break / line break"
19284 msgstr "sideskift / linjeskift"
19286 #: src/Color.cpp:239
19287 msgid "frame of button"
19288 msgstr "ramma til knappen"
19290 #: src/Color.cpp:240
19291 msgid "button background"
19292 msgstr "bakgrunn på knappen"
19294 #: src/Color.cpp:241
19295 msgid "button background under focus"
19296 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
19298 #: src/Color.cpp:242
19299 msgid "paragraph marker"
19300 msgstr "Avsnittmarkør"
19302 #: src/Color.cpp:243
19303 msgid "preview frame"
19304 msgstr "ramme til førehandsvising"
19306 #: src/Color.cpp:244
19310 #: src/Color.cpp:245
19311 msgid "regexp frame"
19312 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
19314 #: src/Color.cpp:246
19318 #: src/Converter.cpp:317
19319 #: src/Converter.cpp:472
19320 #: src/Converter.cpp:495
19321 #: src/Converter.cpp:538
19322 msgid "Cannot convert file"
19323 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
19325 #: src/Converter.cpp:318
19328 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19329 "Define a converter in the preferences."
19331 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
19332 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
19334 #: src/Converter.cpp:427
19335 #: src/Format.cpp:339
19336 #: src/Format.cpp:406
19337 msgid "Executing command: "
19338 msgstr "Køyrer kommando: "
19340 #: src/Converter.cpp:467
19341 msgid "Build errors"
19342 msgstr "Byggjefeil"
19344 #: src/Converter.cpp:468
19345 msgid "There were errors during the build process."
19346 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
19348 #: src/Converter.cpp:473
19350 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
19351 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19353 #: src/Converter.cpp:496
19355 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19356 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
19358 #: src/Converter.cpp:540
19360 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19361 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
19363 #: src/Converter.cpp:541
19365 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19366 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
19368 #: src/Converter.cpp:597
19369 msgid "Running LaTeX..."
19370 msgstr "Køyrer LaTeX..."
19372 #: src/Converter.cpp:615
19374 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
19375 msgstr "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX loggen %1$s."
19377 #: src/Converter.cpp:618
19378 msgid "LaTeX failed"
19379 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
19381 #: src/Converter.cpp:620
19382 msgid "Output is empty"
19383 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
19385 #: src/Converter.cpp:621
19386 msgid "An empty output file was generated."
19387 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
19389 #: src/CutAndPaste.cpp:346
19392 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
19393 "Do you want to add it to the document's branch list?"
19395 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
19396 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
19398 #: src/CutAndPaste.cpp:349
19399 msgid "Unknown branch"
19400 msgstr "Ukjend grein"
19402 #: src/CutAndPaste.cpp:350
19404 msgstr "&Ikkje legg til"
19406 #: src/CutAndPaste.cpp:677
19409 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
19412 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
19415 #: src/CutAndPaste.cpp:684
19416 msgid "Undefined flex inset"
19417 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
19419 #: src/Exporter.cpp:50
19421 msgstr "&Ta vare på fila"
19423 #: src/Exporter.cpp:51
19424 msgid "Overwrite &all"
19425 msgstr "Skrivover &alt"
19427 #: src/Exporter.cpp:51
19428 msgid "&Cancel export"
19429 msgstr "&Avbryt eksport"
19431 #: src/Exporter.cpp:96
19432 msgid "Couldn't copy file"
19433 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
19435 #: src/Exporter.cpp:97
19437 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19438 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
19441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
19443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
19450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19452 msgstr "Sans Serif"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
19457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19459 msgstr "Typewriter"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19516 #: src/Font.cpp:160
19518 msgid "Emphasis %1$s, "
19519 msgstr "Utheva %1$s, "
19521 #: src/Font.cpp:163
19523 msgid "Underline %1$s, "
19524 msgstr "Strek under %1$s,"
19526 #: src/Font.cpp:166
19528 msgid "Strikeout %1$s, "
19529 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
19531 #: src/Font.cpp:169
19533 msgid "Double underline %1$s, "
19534 msgstr "To strek under %1$s, "
19536 #: src/Font.cpp:172
19538 msgid "Wavy underline %1$s, "
19539 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
19541 #: src/Font.cpp:175
19543 msgid "Noun %1$s, "
19544 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19546 #: src/Font.cpp:189
19548 msgid "Language: %1$s, "
19549 msgstr "Språk: %1$s,"
19551 #: src/Font.cpp:192
19553 msgid " Number %1$s"
19554 msgstr " Nummerering %1$s"
19556 #: src/Format.cpp:287
19557 #: src/Format.cpp:300
19558 #: src/Format.cpp:310
19559 msgid "Cannot view file"
19560 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19562 #: src/Format.cpp:288
19563 #: src/Format.cpp:354
19564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
19566 msgid "File does not exist: %1$s"
19567 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
19569 #: src/Format.cpp:301
19571 msgid "No information for viewing %1$s"
19572 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
19574 #: src/Format.cpp:311
19576 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19577 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
19579 #: src/Format.cpp:353
19580 #: src/Format.cpp:365
19581 #: src/Format.cpp:378
19582 #: src/Format.cpp:389
19583 msgid "Cannot edit file"
19584 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19586 #: src/Format.cpp:366
19587 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19588 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
19590 #: src/Format.cpp:379
19592 msgid "No information for editing %1$s"
19593 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19595 #: src/Format.cpp:390
19597 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19598 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
19600 #: src/KeyMap.cpp:221
19601 #: src/KeyMap.cpp:236
19602 msgid "Could not find bind file"
19603 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
19605 #: src/KeyMap.cpp:222
19608 "Unable to find the bind file\n"
19610 "Please check your installation."
19612 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
19614 "Sjekk LyX installasjonen din."
19616 #: src/KeyMap.cpp:229
19617 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19618 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
19620 #: src/KeyMap.cpp:230
19622 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19623 "Please check your installation."
19625 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
19626 "Sjekk LyX installasjonen din."
19628 #: src/KeyMap.cpp:237
19631 "Unable to find the bind file\n"
19633 "Falling back to default."
19635 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
19637 "Brukar standardfila i staden."
19639 #: src/KeySequence.cpp:166
19643 #: src/LaTeX.cpp:57
19645 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19646 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
19648 #: src/LaTeX.cpp:260
19649 #: src/LaTeX.cpp:349
19650 msgid "Running Index Processor."
19651 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
19653 #: src/LaTeX.cpp:280
19654 #: src/LaTeX.cpp:332
19655 msgid "Running BibTeX."
19656 msgstr "BibTeX køyrer."
19658 #: src/LaTeX.cpp:440
19659 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19660 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
19663 msgid "Could not read configuration file"
19664 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19669 "Error while reading the configuration file\n"
19671 "Please check your installation."
19673 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19675 "Sjekk LyX installasjonen din."
19678 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19679 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
19687 msgid "The following files could not be loaded:"
19691 "kunne ikkje bli lasta."
19695 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19696 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
19699 msgid "Cannot remove temporary directory"
19700 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
19704 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19705 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
19708 msgid "Unable to remove temporary directory"
19709 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
19713 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19714 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
19717 msgid "No textclass is found"
19718 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
19722 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using only the defaults, or continue."
19723 msgstr "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp med å berre bruke standardar, eller fortsetje."
19726 msgid "&Reconfigure"
19727 msgstr "&Set opp på nytt"
19730 msgid "&Use Defaults"
19731 msgstr "&Bruk standardar"
19734 #: src/VCBackend.cpp:786
19735 #: src/VCBackend.cpp:790
19741 "SIGHUP signal caught!\n"
19744 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
19749 "SIGFPE signal caught!\n"
19752 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
19757 "SIGSEGV signal caught!\n"
19758 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19759 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19762 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
19763 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko arbeid.\n"
19764 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på førehand!\n"
19768 msgid "LyX crashed!"
19769 msgstr "LyX krasja!"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
19777 msgid "Could not create temporary directory"
19778 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19783 "Could not create a temporary directory in\n"
19785 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19787 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
19789 "Ver sikker på at stigen finst \n"
19790 "og er skrivbar og prøv igjen."
19793 msgid "Missing user LyX directory"
19794 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
19799 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19800 "It is needed to keep your own configuration."
19802 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
19803 "LyX treng den for å lagre vala dine."
19806 msgid "&Create directory"
19807 msgstr "&Lag katalog"
19811 msgstr "&Skru av LyX"
19814 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19815 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
19819 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19820 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
19823 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19824 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19826 #: src/LyX.cpp:1026
19827 msgid "List of supported debug flags:"
19828 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
19830 #: src/LyX.cpp:1030
19832 msgid "Setting debug level to %1$s"
19833 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
19835 #: src/LyX.cpp:1041
19838 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19839 "Command line switches (case sensitive):\n"
19840 "\t-help summarize LyX usage\n"
19841 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19842 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19843 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19844 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19845 " select the features to debug.\n"
19846 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19847 "\t-x [--execute] command\n"
19848 " where command is a lyx command.\n"
19849 "\t-e [--export] fmt\n"
19850 " where fmt is the export format of choice.\n"
19851 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19852 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19853 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19854 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19855 " where fmt is the import format of choice\n"
19856 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19857 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19858 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19859 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19860 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19861 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19862 "\t-n [--no-remote]\n"
19863 " open documents in a new instance\n"
19864 "\t-r [--remote]\n"
19865 " open documents in an already running instance\n"
19866 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19867 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19868 "\t-version summarize version and build info\n"
19869 "Check the LyX man page for more details."
19871 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
19872 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19873 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
19874 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19875 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
19876 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
19877 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19878 " Vel del for avlusing.\n"
19879 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
19880 "\t-x [--execute] kommando\n"
19881 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19882 "\t-e [--export] fmt\n"
19883 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19884 "Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Format\n"
19885 "for å få ei oversikt over format.\n"
19886 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
19887 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19888 " der fmt er det ønska importformatet\n"
19889 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19890 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
19891 "Der kva er \"all\" eller \"main\"\n"
19892 "\"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, eller blir berre hovuddokumentet overskreve.\n"
19893 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
19894 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
19895 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19897 #: src/LyX.cpp:1093
19898 #: src/support/Package.cpp:538
19899 msgid "No system directory"
19900 msgstr "Ingen systemkatalog"
19902 #: src/LyX.cpp:1094
19903 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19904 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19906 #: src/LyX.cpp:1105
19907 msgid "No user directory"
19908 msgstr "Ingen brukar katalog"
19910 #: src/LyX.cpp:1106
19911 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19912 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19914 #: src/LyX.cpp:1117
19915 msgid "Incomplete command"
19916 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19918 #: src/LyX.cpp:1118
19919 msgid "Missing command string after --execute switch"
19920 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19922 #: src/LyX.cpp:1129
19923 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19924 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19926 #: src/LyX.cpp:1142
19927 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19928 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19930 #: src/LyX.cpp:1147
19931 msgid "Missing filename for --import"
19932 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19934 #: src/LyXRC.cpp:3016
19935 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19936 msgstr "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19938 #: src/LyXRC.cpp:3021
19939 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19940 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19942 #: src/LyXRC.cpp:3025
19943 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19944 msgstr "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19946 #: src/LyXRC.cpp:3033
19947 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19948 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19950 #: src/LyXRC.cpp:3037
19951 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19952 msgstr "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du bytter klasse."
19954 #: src/LyXRC.cpp:3041
19955 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19956 msgstr "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av automatisk lagring."
19958 #: src/LyXRC.cpp:3048
19959 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19960 msgstr "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli lagt i den same katalogen som original fila."
19962 #: src/LyXRC.cpp:3052
19963 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19964 msgstr "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
19966 #: src/LyXRC.cpp:3056
19967 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19968 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
19970 #: src/LyXRC.cpp:3060
19971 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19972 msgstr "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19974 #: src/LyXRC.cpp:3064
19975 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19976 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19978 #: src/LyXRC.cpp:3068
19979 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19980 msgstr "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19982 #: src/LyXRC.cpp:3078
19983 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19984 msgstr "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19986 #: src/LyXRC.cpp:3082
19987 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19988 msgstr "Lyx gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt opp i vindauge vel du denne."
19990 #: src/LyXRC.cpp:3086
19991 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19994 #: src/LyXRC.cpp:3090
19995 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19996 msgstr "Bruk MAC OSX konverteringane for ord-nivå peiker rørslene"
19998 #: src/LyXRC.cpp:3094
19999 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
20000 msgstr "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er inne i."
20002 #: src/LyXRC.cpp:3099
20004 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
20005 msgstr "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
20007 #: src/LyXRC.cpp:3103
20008 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
20009 msgstr "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
20011 #: src/LyXRC.cpp:3107
20012 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
20013 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
20015 #: src/LyXRC.cpp:3111
20016 msgid "New documents will be assigned this language."
20017 msgstr "språket til nye dokument."
20019 #: src/LyXRC.cpp:3115
20020 msgid "Specify the default paper size."
20021 msgstr "Vel standard papirstorleik."
20023 #: src/LyXRC.cpp:3119
20024 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
20025 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge oppretta etter endringa)."
20027 #: src/LyXRC.cpp:3123
20028 msgid "Select how LyX will display any graphics."
20029 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
20031 #: src/LyXRC.cpp:3127
20032 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
20033 msgstr "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
20035 #: src/LyXRC.cpp:3132
20036 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
20037 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
20039 #: src/LyXRC.cpp:3136
20040 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
20041 msgstr "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX vart starta i."
20043 #: src/LyXRC.cpp:3140
20044 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
20045 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
20047 #: src/LyXRC.cpp:3147
20048 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
20049 msgstr "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang\"."
20051 #: src/LyXRC.cpp:3151
20052 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
20053 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
20055 #: src/LyXRC.cpp:3155
20056 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
20057 msgstr "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
20059 #: src/LyXRC.cpp:3164
20060 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
20061 msgstr "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
20063 #: src/LyXRC.cpp:3168
20064 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
20065 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
20067 #: src/LyXRC.cpp:3172
20068 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
20069 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
20071 #: src/LyXRC.cpp:3176
20072 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
20073 msgstr "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut med namnet på det alternative språket."
20075 #: src/LyXRC.cpp:3180
20076 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
20077 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
20079 #: src/LyXRC.cpp:3184
20080 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
20081 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
20083 #: src/LyXRC.cpp:3188
20084 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
20085 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
20087 #: src/LyXRC.cpp:3192
20088 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20089 msgstr "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20091 #: src/LyXRC.cpp:3196
20092 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
20093 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
20095 #: src/LyXRC.cpp:3200
20096 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
20097 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
20099 #: src/LyXRC.cpp:3204
20100 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
20101 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
20103 #: src/LyXRC.cpp:3208
20104 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
20105 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
20107 #: src/LyXRC.cpp:3212
20108 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
20109 msgstr "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
20111 #: src/LyXRC.cpp:3216
20112 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
20113 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
20115 #: src/LyXRC.cpp:3221
20116 msgid "The completion popup delay."
20117 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
20119 #: src/LyXRC.cpp:3225
20120 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
20121 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
20123 #: src/LyXRC.cpp:3229
20124 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
20125 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
20127 #: src/LyXRC.cpp:3233
20128 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
20129 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
20131 #: src/LyXRC.cpp:3237
20132 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
20133 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
20135 #: src/LyXRC.cpp:3241
20136 msgid "The inline completion delay."
20137 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
20139 #: src/LyXRC.cpp:3245
20140 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
20141 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
20143 #: src/LyXRC.cpp:3249
20144 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
20145 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
20147 #: src/LyXRC.cpp:3253
20148 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
20149 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
20151 #: src/LyXRC.cpp:3257
20152 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
20153 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
20155 #: src/LyXRC.cpp:3261
20157 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
20158 msgstr "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
20160 #: src/LyXRC.cpp:3266
20161 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
20162 msgstr "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for operativsystemet."
20164 #: src/LyXRC.cpp:3272
20165 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
20166 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
20168 #: src/LyXRC.cpp:3276
20169 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
20170 msgstr "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
20172 #: src/LyXRC.cpp:3280
20173 msgid "Scale the preview size to suit."
20174 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
20176 #: src/LyXRC.cpp:3284
20177 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
20178 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
20180 #: src/LyXRC.cpp:3288
20181 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
20182 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
20184 #: src/LyXRC.cpp:3292
20185 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
20186 msgstr "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER\" frå operativsystemet."
20188 #: src/LyXRC.cpp:3296
20189 msgid "The option to print only even pages."
20190 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
20192 #: src/LyXRC.cpp:3300
20193 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
20194 msgstr "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-fila."
20196 #: src/LyXRC.cpp:3304
20197 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
20198 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
20200 #: src/LyXRC.cpp:3308
20201 msgid "The option to print out in landscape."
20202 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
20204 #: src/LyXRC.cpp:3312
20205 msgid "The option to print only odd pages."
20206 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
20208 #: src/LyXRC.cpp:3316
20209 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
20210 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
20212 #: src/LyXRC.cpp:3320
20213 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
20214 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
20216 #: src/LyXRC.cpp:3324
20217 msgid "The option to specify paper type."
20218 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
20220 #: src/LyXRC.cpp:3328
20221 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
20222 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
20224 #: src/LyXRC.cpp:3332
20225 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
20226 msgstr "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna programfor å skriva dokumentet ut."
20228 #: src/LyXRC.cpp:3336
20229 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
20230 msgstr "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
20232 #: src/LyXRC.cpp:3340
20233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
20234 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
20236 #: src/LyXRC.cpp:3344
20237 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
20238 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
20240 #: src/LyXRC.cpp:3348
20241 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
20242 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
20244 #: src/LyXRC.cpp:3352
20245 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20246 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20248 #: src/LyXRC.cpp:3360
20249 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
20250 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
20252 #: src/LyXRC.cpp:3364
20253 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
20254 msgstr "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha ein annan oppløysing kan du sette det her."
20256 #: src/LyXRC.cpp:3370
20257 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
20258 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
20260 #: src/LyXRC.cpp:3379
20261 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
20262 msgstr "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
20264 #: src/LyXRC.cpp:3383
20265 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
20266 msgstr "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm skrifttypane."
20268 #: src/LyXRC.cpp:3388
20270 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
20271 msgstr "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
20273 #: src/LyXRC.cpp:3392
20274 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
20275 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
20277 #: src/LyXRC.cpp:3396
20278 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
20279 msgstr "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. Mest for røynde brukarar."
20281 #: src/LyXRC.cpp:3403
20282 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
20283 msgstr "Vis startopp bilete."
20285 #: src/LyXRC.cpp:3407
20286 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
20287 msgstr "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX vart starta i."
20289 #: src/LyXRC.cpp:3411
20290 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
20291 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
20293 #: src/LyXRC.cpp:3415
20294 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
20295 msgstr "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX vart starta i."
20297 #: src/LyXRC.cpp:3425
20298 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
20299 msgstr "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
20301 #: src/LyXRC.cpp:3438
20302 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
20305 #: src/LyXRC.cpp:3442
20306 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
20307 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
20309 #: src/LyXRC.cpp:3446
20310 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
20311 msgstr "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
20313 #: src/LyXRC.cpp:3453
20314 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
20315 msgstr "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
20317 #: src/LyXVC.cpp:86
20319 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
20320 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
20322 #: src/LyXVC.cpp:88
20323 msgid "Retrieve from version control?"
20324 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
20326 #: src/LyXVC.cpp:89
20330 #: src/LyXVC.cpp:115
20331 msgid "Document not saved"
20332 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
20334 #: src/LyXVC.cpp:116
20335 msgid "You must save the document before it can be registered."
20336 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
20338 #: src/LyXVC.cpp:148
20339 msgid "LyX VC: Initial description"
20340 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
20342 #: src/LyXVC.cpp:149
20343 #: src/LyXVC.cpp:156
20344 msgid "(no initial description)"
20345 msgstr "(ingen skildring)"
20347 #: src/LyXVC.cpp:165
20348 msgid "(no log message)"
20349 msgstr "(Inga loggmelding)"
20351 #: src/LyXVC.cpp:170
20352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
20353 msgid "LyX VC: Log Message"
20354 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
20356 #: src/LyXVC.cpp:216
20359 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
20361 "Do you want to revert to the older version?"
20363 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil alle endringane gå tapt\n"
20365 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20367 #: src/LyXVC.cpp:221
20368 msgid "Revert to stored version of document?"
20369 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
20371 #: src/LyXVC.cpp:222
20372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
20374 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
20376 #: src/Paragraph.cpp:1906
20377 msgid "Senseless with this layout!"
20378 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
20380 #: src/Paragraph.cpp:1968
20381 msgid "Alignment not permitted"
20382 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
20384 #: src/Paragraph.cpp:1969
20386 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20387 "Setting to default."
20389 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
20392 #: src/Paragraph.cpp:2996
20393 msgid "Memory problem"
20394 msgstr "Minneproblem"
20396 #: src/Paragraph.cpp:2996
20397 msgid "Paragraph not properly initialized"
20398 msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
20400 #: src/Text.cpp:383
20401 msgid "Unknown Inset"
20402 msgstr "Ukjend innskot"
20404 #: src/Text.cpp:464
20405 msgid "Change tracking error"
20406 msgstr "Feil i endra sporing"
20408 #: src/Text.cpp:465
20410 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20411 msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
20413 #: src/Text.cpp:476
20414 msgid "Unknown token"
20415 msgstr "Ukjent symbol: "
20417 #: src/Text.cpp:939
20418 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
20419 msgstr "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill å lese innføring i LyX."
20421 #: src/Text.cpp:947
20422 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20423 msgstr "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese innføring i LyX."
20425 #: src/Text.cpp:1767
20426 msgid "[Change Tracking] "
20427 msgstr "[Spor endringar] "
20429 #: src/Text.cpp:1773
20433 #: src/Text.cpp:1777
20437 #: src/Text.cpp:1787
20440 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20442 #: src/Text.cpp:1792
20444 msgid ", Depth: %1$d"
20445 msgstr " Djupn: %1$d"
20447 #: src/Text.cpp:1798
20448 msgid ", Spacing: "
20449 msgstr ", mellomrom: "
20451 #: src/Text.cpp:1804
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20456 #: src/Text.cpp:1810
20460 #: src/Text.cpp:1819
20462 msgstr ", Innskot: "
20464 #: src/Text.cpp:1820
20465 msgid ", Paragraph: "
20466 msgstr ", Avsnitt: "
20468 #: src/Text.cpp:1821
20472 #: src/Text.cpp:1822
20473 msgid ", Position: "
20476 #: src/Text.cpp:1828
20478 msgstr ", Teikn: 0x"
20480 #: src/Text.cpp:1830
20481 msgid ", Boundary: "
20482 msgstr ", Grense: "
20484 #: src/Text2.cpp:386
20485 msgid "No font change defined."
20486 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20488 #: src/Text2.cpp:426
20489 msgid "Nothing to index!"
20490 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
20492 #: src/Text2.cpp:428
20493 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20494 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20496 #: src/Text3.cpp:193
20497 msgid "Math editor mode"
20498 msgstr "Mattemodus"
20500 #: src/Text3.cpp:195
20501 msgid "No valid math formula"
20502 msgstr "Ingen valid matteformel"
20504 #: src/Text3.cpp:203
20505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20506 msgid "Already in regular expression mode"
20507 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
20509 #: src/Text3.cpp:216
20510 msgid "Regexp editor mode"
20511 msgstr "Regulære uttrykk modus"
20513 #: src/Text3.cpp:1281
20517 #: src/Text3.cpp:1282
20521 #: src/Text3.cpp:1743
20522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20523 msgid "Missing argument"
20524 msgstr "Manglande val"
20526 #: src/Text3.cpp:1890
20527 #: src/Text3.cpp:1902
20528 msgid "Character set"
20531 #: src/Text3.cpp:2109
20532 #: src/Text3.cpp:2120
20533 msgid "Paragraph layout set"
20534 msgstr "set avsnitt stil"
20536 #: src/TextClass.cpp:155
20537 msgid "Plain Layout"
20540 #: src/TextClass.cpp:731
20541 msgid "Missing File"
20542 msgstr "Fila manglar"
20544 #: src/TextClass.cpp:732
20545 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20546 msgstr "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
20548 #: src/TextClass.cpp:735
20549 msgid "Corrupt File"
20550 msgstr "Feil i fila"
20552 #: src/TextClass.cpp:736
20553 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20554 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
20556 #: src/TextClass.cpp:1293
20559 "The module %1$s has been requested by\n"
20560 "this document but has not been found in the list of\n"
20561 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20562 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20564 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
20565 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
20566 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
20567 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
20569 #: src/TextClass.cpp:1297
20570 msgid "Module not available"
20571 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
20573 #: src/TextClass.cpp:1302
20576 "The module %1$s requires a package that is\n"
20577 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20578 "may not be possible.\n"
20580 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
20581 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din.Det er ikkje\n"
20582 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
20584 #: src/TextClass.cpp:1305
20585 msgid "Package not available"
20586 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
20588 #: src/TextClass.cpp:1310
20590 msgid "Error reading module %1$s\n"
20591 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
20593 #: src/TextClass.cpp:1380
20594 msgid "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20595 msgstr "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20597 #: src/VCBackend.cpp:60
20598 #: src/VCBackend.cpp:693
20599 #: src/VCBackend.cpp:698
20600 #: src/VCBackend.cpp:746
20601 #: src/VCBackend.cpp:807
20602 #: src/VCBackend.cpp:868
20603 #: src/VCBackend.cpp:876
20604 #: src/VCBackend.cpp:1084
20605 #: src/VCBackend.cpp:1177
20606 #: src/VCBackend.cpp:1183
20607 #: src/VCBackend.cpp:1204
20608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
20609 msgid "Revision control error."
20610 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
20612 #: src/VCBackend.cpp:61
20615 "Some problem occured while running the command:\n"
20617 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
20619 #: src/VCBackend.cpp:372
20620 #: src/VCBackend.cpp:1027
20621 #: src/VCBackend.cpp:1073
20622 #: src/VCBackend.cpp:1194
20623 #: src/VCBackend.cpp:1231
20624 #: src/VCBackend.cpp:1287
20625 #: src/VCBackend.cpp:1405
20626 #: src/VCBackend.cpp:1458
20627 msgid "Error: Could not generate logfile."
20628 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
20630 #: src/VCBackend.cpp:498
20635 #: src/VCBackend.cpp:500
20637 msgid "Locally Modified"
20638 msgstr "lokal stilfil"
20640 #: src/VCBackend.cpp:502
20642 msgid "Locally Added"
20643 msgstr "lokal stilfil"
20645 #: src/VCBackend.cpp:504
20646 msgid "Needs Merge"
20649 #: src/VCBackend.cpp:506
20650 msgid "Needs Checkout"
20653 #: src/VCBackend.cpp:508
20654 msgid "No CVS file"
20657 #: src/VCBackend.cpp:510
20658 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20661 #: src/VCBackend.cpp:694
20663 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20664 "You have to update from repository first or revert your changes."
20667 #: src/VCBackend.cpp:699
20670 "Bad status when checking in changes.\n"
20676 #: src/VCBackend.cpp:747
20677 #: src/VCBackend.cpp:1205
20680 "Error when updating from repository.\n"
20681 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20684 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20686 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
20687 "Du må sjølv fikse problemet\n"
20689 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
20691 #: src/VCBackend.cpp:781
20694 "There were detected changes in the working directory:\n"
20697 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to repository version later."
20699 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
20702 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
20703 "Skal vi halde fram?"
20705 #: src/VCBackend.cpp:785
20706 #: src/VCBackend.cpp:789
20707 #: src/VCBackend.cpp:1246
20708 #: src/VCBackend.cpp:1250
20709 msgid "Changes detected"
20710 msgstr "Endringar oppdaga"
20712 #: src/VCBackend.cpp:786
20713 #: src/VCBackend.cpp:790
20718 #: src/VCBackend.cpp:786
20719 #: src/VCBackend.cpp:1247
20720 msgid "View &Log ..."
20721 msgstr "Sjå &loggen..."
20723 #: src/VCBackend.cpp:808
20726 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20727 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20730 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20732 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
20733 "Du må sjølv fikse problemet\n"
20735 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
20737 #: src/VCBackend.cpp:869
20740 "The document %1$s is not in repository.\n"
20741 "You have to check in the first revision before you can revert."
20744 #: src/VCBackend.cpp:877
20747 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20748 "The status '%2$s' is unexpected."
20751 #: src/VCBackend.cpp:1085
20753 "Error when committing to repository.\n"
20754 "You have to manually resolve the problem.\n"
20755 "LyX will reopen the document after you press OK."
20757 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
20758 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
20759 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
20761 #: src/VCBackend.cpp:1178
20763 "Error while acquiring write lock.\n"
20764 "Another user is most probably editing\n"
20765 "the current document now!\n"
20766 "Also check the access to the repository."
20768 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
20769 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
20770 "endrar dokumentet no.\n"
20771 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
20773 #: src/VCBackend.cpp:1184
20775 "Error while releasing write lock.\n"
20776 "Check the access to the repository."
20778 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
20779 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
20781 #: src/VCBackend.cpp:1241
20784 "There were detected changes in the working directory:\n"
20787 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20791 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
20794 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
20795 "Skal vi halde fram?"
20797 #: src/VCBackend.cpp:1247
20798 #: src/VCBackend.cpp:1251
20799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20803 #: src/VCBackend.cpp:1247
20804 #: src/VCBackend.cpp:1251
20805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20809 #: src/VCBackend.cpp:1313
20810 msgid "VCN File Locking"
20811 msgstr "VCN låsing av fila"
20813 #: src/VCBackend.cpp:1314
20814 msgid "Locking property unset."
20815 msgstr "Ikkje lengre låst."
20817 #: src/VCBackend.cpp:1314
20818 #: src/VCBackend.cpp:1318
20819 msgid "Locking property set."
20822 #: src/VCBackend.cpp:1315
20823 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20824 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
20826 #: src/VSpace.cpp:468
20827 msgid "Default skip"
20828 msgstr "Standard mellomrom"
20830 #: src/VSpace.cpp:471
20832 msgstr "Liten avstand"
20834 #: src/VSpace.cpp:474
20835 msgid "Medium skip"
20836 msgstr "Medium avstand"
20838 #: src/VSpace.cpp:477
20840 msgstr "Stor avstand"
20842 #: src/VSpace.cpp:480
20843 msgid "Vertical fill"
20844 msgstr "Fyll loddrett"
20846 #: src/VSpace.cpp:487
20850 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20853 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20854 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20856 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20857 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
20858 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
20860 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20861 msgid "Reload saved document?"
20862 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20864 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20867 msgstr "&Last på nytt"
20869 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20870 msgid "&Keep Changes"
20871 msgstr "&Hald på endringane"
20873 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20875 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20876 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
20878 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20879 msgid "File not readable!"
20880 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20882 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20885 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20887 "Do you want to create a new document?"
20889 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20891 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20893 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20894 msgid "Create new document?"
20895 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20897 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20901 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20904 "The specified document template\n"
20906 "could not be read."
20910 "kunne ikkje bli lest."
20912 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20913 msgid "Could not read template"
20914 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20917 msgid "Standard[[Bullets]]"
20918 msgstr "Standard[[Bullets]]"
20920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20940 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20941 msgid "Directories"
20944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20945 msgid "file[[scope]]"
20946 msgstr "fil[[scope]]"
20948 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20949 msgid "master document[[scope]]"
20950 msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
20952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20953 msgid "open files[[scope]]"
20954 msgstr "Opna filer[[scope]]"
20956 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20957 msgid "manuals[[scope]]"
20958 msgstr "manualar[[scope]]"
20960 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20963 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20964 "Continue searching from the beginning?"
20966 "Slutten av %1$s vart nådd medan vi leita framover.\n"
20967 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
20969 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20972 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20973 "Continue searching from the end?"
20975 "Starten av %1$s vart nådd medan vi leita bakover.\n"
20976 "skal vi fortsette frå slutten?"
20978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20979 msgid "Wrap search?"
20980 msgstr "Leita rundt?"
20982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20983 msgid "Nothing to search"
20984 msgstr "Har ingenting å leite etter"
20986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20987 msgid "No open document(s) in which to search"
20988 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
20990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20991 msgid "Advanced Find and Replace"
20992 msgstr "Utvida søk og erstatte"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20995 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20996 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20999 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
21000 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
21003 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
21004 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
21006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
21009 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
21010 "1995--%1$s LyX Team"
21012 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
21013 "1995--%1$s LyX Teamet"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
21016 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
21017 msgstr "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare versjonar om du ynskjer det."
21019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
21021 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21022 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21023 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
21025 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
21026 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21027 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21028 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
21030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
21031 msgid "not released yet"
21032 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
21037 "LyX Version %1$s\n"
21040 "LyX Versjon %1$s\n"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
21044 msgid "Library directory: "
21045 msgstr "Bibliotek katalog: "
21047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
21048 msgid "User directory: "
21049 msgstr "Brukar katalog"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
21052 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
21053 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
21054 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
21055 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
21060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
21064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
21066 msgid "Preferences"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
21070 msgid "Reconfigure"
21071 msgstr "Set opp på nytt"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
21075 msgstr "Skru av %1"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
21078 msgid "Nothing to do"
21079 msgstr "Har ingenting å gjere"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
21082 msgid "Unknown action"
21083 msgstr "Ukjend handling"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
21086 msgid "Command not handled"
21087 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
21090 msgid "Command disabled"
21091 msgstr "Den kommandoen er stengt"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
21094 msgid "Running configure..."
21095 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
21097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
21098 msgid "Reloading configuration..."
21099 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
21101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
21102 msgid "System reconfiguration failed"
21103 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
21107 "The system reconfiguration has failed.\n"
21108 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
21109 "Please reconfigure again if needed."
21111 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
21112 "Vi bruker standard tekstklassa, men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
21113 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
21115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
21116 msgid "System reconfigured"
21117 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
21121 "The system has been reconfigured.\n"
21122 "You need to restart LyX to make use of any\n"
21123 "updated document class specifications."
21125 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
21126 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
21127 "kunne nytte endringane."
21129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
21131 msgstr "Avsluttar."
21133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
21135 msgid "Opening help file %1$s..."
21136 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
21138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
21139 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21140 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
21144 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
21145 msgstr "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
21149 msgid "Document defaults saved in %1$s"
21150 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
21153 msgid "Unable to save document defaults"
21154 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
21157 msgid "Unknown function."
21158 msgstr "Ukjent funksjon."
21160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
21161 msgid "The current document was closed."
21162 msgstr "Dette dokument vart lukka."
21164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
21166 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
21170 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og avslutte.\n"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
21175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
21176 msgid "Software exception Detected"
21177 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
21180 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
21181 msgstr "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine og avslutte."
21183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
21184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
21185 msgid "Could not find UI definition file"
21186 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
21191 "Error while reading the included file\n"
21193 "Please check your installation."
21195 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
21197 "Sjekk installasjonen din."
21199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
21200 msgid "Could not find default UI file"
21201 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
21205 "LyX could not find the default UI file!\n"
21206 "Please check your installation."
21208 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
21210 "Sjekk installasjonen din."
21212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
21215 "Error while reading the configuration file\n"
21217 "Falling back to default.\n"
21218 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
21219 "check which User Interface file you are using."
21221 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
21223 "Går tilbake til standarden.\n"
21224 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
21225 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
21227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
21228 msgid "BibTeX Bibliography"
21229 msgstr "BibTeX litteraturliste"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
21232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
21233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
21234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
21236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
21237 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
21239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
21240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
21243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
21244 msgid "Documents|#o#O"
21245 msgstr "Dokument|#o#O"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
21248 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
21249 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
21252 msgid "Select a BibTeX database to add"
21253 msgstr "Vel ein BibTeX database "
21255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
21256 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
21257 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
21260 msgid "Select a BibTeX style"
21261 msgstr "Vel BibTeX stil"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
21265 msgstr "Inga ramme"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
21268 msgid "Simple rectangular frame"
21269 msgstr "Enkel rektangel ramme"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
21272 msgid "Oval frame, thin"
21273 msgstr "Tynn, oval ramme"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
21276 msgid "Oval frame, thick"
21277 msgstr "Tjukk oval ramme"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21280 msgid "Drop shadow"
21281 msgstr "Kastar skugge"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21284 msgid "Shaded background"
21285 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21288 msgid "Double rectangular frame"
21289 msgstr "dobbel rektangel ramme"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
21295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
21299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
21300 msgid "Total Height"
21301 msgstr "Heile høgda"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
21307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
21308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
21309 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
21312 msgstr "Avsnittramme"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
21318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
21322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
21323 msgid "Filename Suffix"
21324 msgstr "Filetternamn"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
21327 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
21330 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
21331 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
21332 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
21337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
21340 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
21341 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
21342 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
21347 msgid "Enter new branch name"
21348 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
21353 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
21354 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
21356 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
21357 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
21361 msgstr "&Smelt saman"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
21364 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21365 msgid "Renaming failed"
21366 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
21369 msgid "The branch could not be renamed."
21370 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
21373 msgid "Merge Changes"
21374 msgstr "Slå saman endringar"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21385 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21387 msgid "Change made at %1$s\n"
21388 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
21391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
21393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21398 msgstr "Inga endring"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21402 msgstr "Lita skrifttype"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
21405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21416 msgstr "Understrek"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21419 msgid "Double underbar"
21420 msgstr "Dobbelunderstrek"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21423 msgid "Wavy underbar"
21424 msgstr "Bølgjaunderstrek"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21428 msgstr "Strek igjennom"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21432 msgstr "Ingen fargar"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21470 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
21474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21475 msgid "LinkBack PDF"
21476 msgstr "LinkBack PDF"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21489 msgstr "%1$s filer."
21491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21492 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21493 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
21496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
21498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
21499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080
21500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
21505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21506 msgid "Overwrite external file?"
21507 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21511 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21512 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21515 msgid "List of previous commands"
21516 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21519 msgid "Next command"
21520 msgstr "Neste kommando"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21523 msgid "Compare LyX files"
21524 msgstr "Samanlikne LyX filer"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21527 msgid "Select document"
21528 msgstr "Vel dokument"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
21532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
21533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
21535 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21536 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21545 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21546 msgid "Error while comparing documents."
21547 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
21549 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21553 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21557 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21558 msgid "Aborting process..."
21559 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
21561 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21562 msgid "differences"
21563 msgstr "forskjellar"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21567 msgid "Compare different revisions"
21568 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21571 msgid "big[[delimiter size]]"
21572 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21575 msgid "Big[[delimiter size]]"
21576 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21579 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21580 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21583 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21584 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21587 msgid "Math Delimiter"
21588 msgstr "Skiljeteikn i matte"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21600 msgid "Computer Modern Roman"
21601 msgstr "Computer Modern Romansk"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21604 msgid "Latin Modern Roman"
21605 msgstr "Latin Modern Romansk"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21608 msgid "AE (Almost European)"
21609 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21612 msgid "Times Roman"
21613 msgstr "Times-Romansk"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21620 msgid "Bitstream Charter"
21621 msgstr "Bitstream Charter"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21624 msgid "New Century Schoolbook"
21625 msgstr "New Century Schoolbook"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21637 msgstr "Bera Serif"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21640 msgid "Concrete Roman"
21641 msgstr "Concrete Romansk"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21644 msgid "Zapf Chancery"
21645 msgstr "Zapf Chancery"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21648 msgid "Computer Modern Sans"
21649 msgstr "Computer Modern Sans"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21652 msgid "Latin Modern Sans"
21653 msgstr "Latin Modern Sans"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21660 msgid "Avant Garde"
21661 msgstr "Avant Garde"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21672 msgid "Computer Modern Typewriter"
21673 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21676 msgid "Latin Modern Typewriter"
21677 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21692 msgid "CM Typewriter Light"
21693 msgstr "CM Typewriter Light"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21700 msgid "Module not found!"
21701 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21705 msgid "Layout is valid!"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21709 msgid "Layout is invalid!"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21713 msgid "Document Settings"
21714 msgstr "Dokumentval"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21719 msgid "Child Document"
21720 msgstr "Barnedokumentet"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21723 msgid "Include to Output"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21739 msgid "None (no fontenc)"
21740 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21855 msgid "Language Default (no inputenc)"
21856 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21884 msgstr "Nummerering"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21887 msgid "Appears in TOC"
21888 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21891 msgid "Author-year"
21892 msgstr "Forfattar-år"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21900 msgid "Unavailable: %1$s"
21901 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21905 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21906 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21911 msgid "Document Class"
21912 msgstr "Dokumentklasse"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21919 msgid "Child Documents"
21920 msgstr "Barnedokument"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21928 msgid "Local Layout"
21929 msgstr "&Lokal klasse..."
21931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21932 msgid "Text Layout"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21936 msgid "Page Margins"
21937 msgstr "Sidemargar"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21945 msgid "Numbering & TOC"
21946 msgstr "Tal og bolkar"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21953 msgid "PDF Properties"
21954 msgstr "PDF Eigenskapar"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21957 msgid "Math Options"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21961 msgid "Float Placement"
21962 msgstr "Flytar plassering"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21973 msgid "LaTeX Preamble"
21974 msgstr "LaTeX fortekst"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21979 msgid " (not installed)"
21980 msgstr " (ikkje installert)"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21983 msgid "Layouts|#o#O"
21984 msgstr "Stiller|#o#O"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21987 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21988 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21992 msgid "Local layout file"
21993 msgstr "lokal stilfil"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21997 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21998 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21999 "document may not work with this layout if you do not\n"
22000 "keep the layout file in the document directory."
22002 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
22003 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
22004 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
22005 "saman med dokumentet."
22007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
22008 msgid "&Set Layout"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
22012 msgid "Unable to read local layout file."
22013 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
22015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
22016 msgid "Select master document"
22017 msgstr "Vel hovuddokumentet"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
22020 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22021 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
22024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
22025 msgid "Unapplied changes"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
22029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
22031 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22032 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22034 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
22035 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
22037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
22038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
22042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
22043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
22044 msgid "Unable to set document class."
22045 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
22050 msgstr "%1$s, %2$s"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
22054 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22055 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
22059 msgid "%1$s (unavailable)"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
22063 msgid "Module provided by document class."
22064 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
22068 msgid "Package(s) required: %1$s."
22069 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
22071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
22075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
22077 msgid "Modules required: %1$s."
22078 msgstr "Modul naudsynt: %1$s."
22080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
22082 msgid "Modules excluded: %1$s."
22083 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
22085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
22086 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
22087 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
22090 msgid "[No options predefined]"
22091 msgstr "[Ingen val predefinert]"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
22094 msgid "Can't set layout!"
22095 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
22099 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22100 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
22104 msgstr "Ikkje funnen"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
22107 msgid "Assigned master does not include this file"
22108 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
22113 "You must include this file in the document\n"
22114 "'%1$s' in order to use the master document\n"
22117 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
22118 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
22122 msgid "Could not load master"
22123 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
22128 "The master document '%1$s'\n"
22129 "could not be loaded."
22131 "Hovuddokumentet %1$s\n"
22132 "kunne ikkje bli lasta."
22134 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
22135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
22139 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
22143 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
22145 msgstr "Feillister"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
22149 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22150 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
22153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22155 msgstr "Øvst til venstre"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
22158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22159 msgid "Bottom left"
22160 msgstr "Nedst til venstre"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
22163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22164 msgid "Baseline left"
22165 msgstr "Venstre grunnlinje"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
22168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22170 msgstr "Øvst midt på"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
22173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22174 msgid "Bottom center"
22175 msgstr "Nedst midt på"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
22178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22179 msgid "Baseline center"
22180 msgstr "Midt på grunnlina"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
22183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22185 msgstr "Øvst til høgre"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
22188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22189 msgid "Bottom right"
22190 msgstr "Nedst til høgre"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
22193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22194 msgid "Baseline right"
22195 msgstr "Høgre grunnlinje"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
22198 msgid "External Material"
22199 msgstr "Eksternt materiale"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
22205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
22206 msgid "Select external file"
22207 msgstr "Vel ekstern fil"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
22210 msgid "automatically"
22211 msgstr "automatisk"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
22217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
22218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
22219 msgid "Dissolve previous group?"
22220 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
22225 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
22226 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
22227 "because this graphic was its only member.\n"
22228 "How do you want to proceed?"
22230 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
22231 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
22232 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
22233 "Korleis vil du fortsette?"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
22236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
22238 msgid "Stick with group '%1$s'"
22239 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
22243 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
22244 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
22249 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
22250 "the group will be dissolved,\n"
22251 "because this graphic was its only member.\n"
22252 "How do you want to proceed?"
22254 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
22255 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
22256 "Korleis vil du fortsette?"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
22260 msgid "Sign off from group '%1$s'"
22261 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
22264 msgid "Enter unique group name:"
22265 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
22268 msgid "Group already defined!"
22269 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
22273 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
22274 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
22276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
22277 #: src/lengthcommon.cpp:37
22281 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
22282 #: src/lengthcommon.cpp:37
22286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
22287 #: src/lengthcommon.cpp:38
22291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
22292 msgid "Select graphics file"
22293 msgstr "Vel grafikk fil"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
22296 msgid "Clipart|#C#c"
22297 msgstr "Biletesamling|#C#c"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
22300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
22301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22303 msgstr "Lite mellomrom"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
22306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22307 msgid "Medium Space"
22308 msgstr "Middels mellomrom"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
22311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22312 msgid "Thick Space"
22313 msgstr "Stort mellomrom"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
22316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
22317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22318 msgid "Negative Thin Space"
22319 msgstr "Negativt lite mellomrom"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
22322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22323 msgid "Negative Medium Space"
22324 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
22327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22328 msgid "Negative Thick Space"
22329 msgstr "Negativt stort mellomrom"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
22332 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
22333 msgid "Half Quad (0.5 em)"
22334 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
22337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
22338 msgid "Quad (1 em)"
22339 msgstr "Gefirt (1 em)"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
22342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
22343 msgid "Double Quad (2 em)"
22344 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
22347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22348 msgid "Interword Space"
22349 msgstr "Mellom ord mellomrom"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
22352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22353 msgid "Horizontal Fill"
22354 msgstr "Vassrett fyll"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
22358 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22359 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22360 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22362 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
22363 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
22364 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
22366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
22367 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
22369 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22371 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22372 msgstr "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
22374 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22375 msgid "Select document to include"
22376 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
22378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22379 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22380 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22383 msgid "Index Entry Settings"
22384 msgstr "Indeksnøkkel val"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22387 msgid "Label Color"
22388 msgstr "Etikett farge."
22390 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
22391 msgid "Cannot remove standard index"
22392 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
22394 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
22395 msgid "The default index cannot be removed."
22396 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
22399 msgid "Enter new index name"
22400 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
22403 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22404 msgstr "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
22406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22416 msgstr "snøggtastar"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22426 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22428 msgstr "tekstklasser"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22446 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
22450 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22454 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22458 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22463 msgid "No language"
22464 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22467 msgid "Program Listing Settings"
22468 msgstr "Val for Kodelister"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22472 msgstr "Ingen dialekt"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22475 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22477 msgstr "LaTeX-logg"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22484 msgid "Literate Programming Build Log"
22485 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22488 msgid "lyx2lyx Error Log"
22489 msgstr "lyx2lyx feillogg"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22492 msgid "Version Control Log"
22493 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22496 msgid "Log file not found."
22497 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22500 msgid "No literate programming build log file found."
22501 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
22503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22504 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22505 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
22507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22508 msgid "No version control log file found."
22509 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
22511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22512 msgid "Math Matrix"
22513 msgstr "Matte matrise"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22516 msgid "Note Settings"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22520 msgid "Paragraph Settings"
22521 msgstr "Val for avsnitt"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22525 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22527 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22529 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
22531 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten til å sette bredda på etikettane."
22533 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22534 msgid "Phantom Settings"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22538 msgid "System files|#S#s"
22539 msgstr "System filer|#S#s"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22542 msgid "User files|#U#u"
22543 msgstr "Brukar filer|#B#b"
22545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22546 msgid "Look & Feel"
22547 msgstr "Utsjånad og kjensle"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22550 msgid "Language Settings"
22553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22554 msgid "File Handling"
22555 msgstr "Handsaming av filer"
22557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22558 msgid "Keyboard/Mouse"
22559 msgstr "Tastatur/mus"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22562 msgid "Input Completion"
22563 msgstr "tekstsluttføring"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22570 msgstr "Ko&mmando:"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22574 msgid "Screen Fonts"
22575 msgstr "Skjerm skrift"
22577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22582 msgid "Select directory for example files"
22583 msgstr "Vel katalog for eksempel"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22586 msgid "Select a document templates directory"
22587 msgstr "Vel ein stig til malar"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22590 msgid "Select a temporary directory"
22591 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22594 msgid "Select a backups directory"
22595 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
22597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22598 msgid "Select a document directory"
22599 msgstr "Vel stig til dokument"
22601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22602 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22603 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
22605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22606 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22607 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
22609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22610 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22611 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
22613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22615 msgid "Spellchecker"
22616 msgstr "Stavekontroll"
22618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22640 msgstr "Eksportprogram"
22642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22644 msgid "File Formats"
22647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22649 msgid "Format in use"
22650 msgstr "Format som er i bruk"
22652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22654 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22655 msgstr "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern programmet fyrst."
22657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22658 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22659 msgstr "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern programmet fyrst."
22661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22662 msgid "LyX needs to be restarted!"
22663 msgstr "LyX må starte på nytt!"
22665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22666 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22667 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
22669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
22674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
22676 msgid "User Interface"
22677 msgstr "Grensesnitt"
22679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2460
22683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22685 msgstr "Snøggtastar"
22687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
22691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
22695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22697 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22698 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
22700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22701 msgid "Mathematical Symbols"
22702 msgstr "Matematiske symbol"
22704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22705 msgid "Document and Window"
22706 msgstr "Dokument og vindauge"
22708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22709 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22710 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
22713 msgid "System and Miscellaneous"
22714 msgstr "System og ymse"
22716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768
22717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
22719 msgstr "Gjenoppre&tt"
22721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
22722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
22723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2952
22724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
22725 msgid "Failed to create shortcut"
22726 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
22728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
22729 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22730 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
22732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
22733 msgid "Invalid or empty key sequence"
22734 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
22739 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22741 "You need to remove that binding before creating a new one."
22743 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
22745 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
22747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
22748 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22749 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
22751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
22755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22756 msgid "Choose bind file"
22757 msgstr "Vel bindingsfil"
22759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22760 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22761 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
22763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22764 msgid "Choose UI file"
22765 msgstr "Vel UI fil"
22767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22768 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22769 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
22772 msgid "Choose keyboard map"
22773 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
22776 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22777 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22780 msgid "Print Document"
22781 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22783 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22784 msgid "Print to file"
22785 msgstr "Skriv ut til fil"
22787 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22788 msgid "PostScript files (*.ps)"
22789 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22791 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22792 msgid "Longest label width"
22793 msgstr "Lengste etikett breidda"
22795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22796 msgid "Index Settings"
22799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22800 msgid "<All indexes>"
22801 msgstr "<Alle indeksar>"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22804 msgid "Progress/Debug Messages"
22805 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
22807 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22808 msgid "Debug Level"
22809 msgstr "avlusingnivå"
22811 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22816 msgid "Cross-reference"
22817 msgstr "Kryssreferanse"
22819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22821 msgstr "&Gå tilbake"
22823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22825 msgstr "Hopp tilbake"
22827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22828 msgid "Jump to label"
22829 msgstr "Gå til referanse"
22831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22833 msgid "<No prefix>"
22834 msgstr "<ingen forstaving>"
22836 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22837 msgid "Find and Replace"
22838 msgstr "Søk og erstatt"
22840 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22841 msgid "Send Document to Command"
22842 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22844 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22848 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22849 msgid "Error -> Cannot load file!"
22850 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
22852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22854 msgid "%1$d words checked."
22855 msgstr "%1$d ord sjekka."
22857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22858 msgid "One word checked."
22859 msgstr "Eit ord er sjekka."
22861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22862 msgid "Spelling check completed"
22863 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22866 msgid "Basic Latin"
22867 msgstr "Enkel latin"
22869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22870 msgid "Latin-1 Supplement"
22871 msgstr "Latin-1 Tillegg"
22873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22874 msgid "Latin Extended-A"
22875 msgstr "Latin utviding-A"
22877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22878 msgid "Latin Extended-B"
22879 msgstr "Latin utviding-B"
22881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22882 msgid "IPA Extensions"
22883 msgstr "IPA utvidingar"
22885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22886 msgid "Spacing Modifier Letters"
22887 msgstr "Avstandendrande teikn"
22889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22890 msgid "Combining Diacritical Marks"
22891 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
22893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22903 msgstr "Devanagari"
22905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22950 msgid "Hangul Jamo"
22951 msgstr "Hangul Jamo"
22953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22954 msgid "Phonetic Extensions"
22955 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
22957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22958 msgid "Latin Extended Additional"
22959 msgstr "Latin utviding tillegg"
22961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22962 msgid "Greek Extended"
22963 msgstr "Gresk utvida"
22965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22966 msgid "General Punctuation"
22967 msgstr "Generell teiknsetjing"
22969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22970 msgid "Superscripts and Subscripts"
22971 msgstr "Heva og senka skrift"
22973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22974 msgid "Currency Symbols"
22975 msgstr "Valutasymbol"
22977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22978 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22979 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
22981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22982 msgid "Letterlike Symbols"
22983 msgstr "Bokstavliknande symbol"
22985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22986 msgid "Number Forms"
22989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22990 msgid "Mathematical Operators"
22991 msgstr "Matematiske operatorar"
22993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22994 msgid "Miscellaneous Technical"
22995 msgstr "Ymse tekniske teikn"
22997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22998 msgid "Control Pictures"
22999 msgstr "Kontrollbilete"
23001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
23002 msgid "Optical Character Recognition"
23003 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
23005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23006 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23007 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
23009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23010 msgid "Box Drawing"
23013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23014 msgid "Block Elements"
23015 msgstr "Blokkelement"
23017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23018 msgid "Geometric Shapes"
23019 msgstr "Geometriske symbol"
23021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23022 msgid "Miscellaneous Symbols"
23023 msgstr "Ymse symbol"
23025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23030 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23031 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
23033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23034 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23035 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
23037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23050 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23051 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
23053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23058 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23059 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
23061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23062 msgid "CJK Compatibility"
23063 msgstr "CJK-kompatibilitet"
23065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23066 msgid "CJK Unified Ideographs"
23067 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
23069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23070 msgid "Hangul Syllables"
23071 msgstr "Hangul-stavingar"
23073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23074 msgid "High Surrogates"
23075 msgstr "Høye surrogater"
23077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23078 msgid "Private Use High Surrogates"
23079 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
23081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23082 msgid "Low Surrogates"
23083 msgstr "Lave surrogater"
23085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23086 msgid "Private Use Area"
23087 msgstr "Område til privat bruk"
23089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23090 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23091 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
23093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23094 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23095 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
23097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23098 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23099 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
23101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23102 msgid "Combining Half Marks"
23103 msgstr "Samansette halvmerker"
23105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23106 msgid "CJK Compatibility Forms"
23107 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
23109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23110 msgid "Small Form Variants"
23111 msgstr "Små formvariantar"
23113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23114 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23115 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
23117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23118 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23119 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
23121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
23125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23126 msgid "Linear B Syllabary"
23127 msgstr "Lineær B syllabar"
23129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23130 msgid "Linear B Ideograms"
23131 msgstr "Lineær B ordteikn"
23133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23134 msgid "Aegean Numbers"
23135 msgstr "Aegeiske nummer"
23137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23138 msgid "Ancient Greek Numbers"
23139 msgstr "Gamle greske tal"
23141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23143 msgstr "Gamal italiensk"
23145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23154 msgid "Old Persian"
23155 msgstr "Gammelpersisk"
23157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23170 msgid "Cypriot Syllabary"
23171 msgstr "Kypriotiske stavingar"
23173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23175 msgstr "Kharoshthi"
23177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23178 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23179 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
23181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23182 msgid "Musical Symbols"
23183 msgstr "Musikksymbol"
23185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23186 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23187 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
23189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23190 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23191 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
23193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23194 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23195 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
23197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23198 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23199 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
23201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23202 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23203 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
23205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23210 msgid "Variation Selectors Supplement"
23211 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
23213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
23214 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23215 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
23217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
23218 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23219 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
23221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
23222 msgid "Character: "
23225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
23226 msgid "Code Point: "
23227 msgstr "Kodepunkt: "
23229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
23233 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23234 msgid "Insert Table"
23235 msgstr "Set inn tabell"
23237 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23238 msgid "TeX Information"
23239 msgstr "TeX informasjon"
23241 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
23242 msgid "No thesaurus available for this language!"
23243 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
23245 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23247 msgstr "Disposisjon"
23249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
23250 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
23254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
23255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
23259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
23261 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23262 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
23264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
23268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
23269 msgid "unknown version"
23270 msgstr "ukjent versjon"
23272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
23273 msgid "Small-sized icons"
23276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
23277 msgid "Normal-sized icons"
23278 msgstr "Normale ikon"
23280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
23281 msgid "Big-sized icons"
23282 msgstr "Store ikon"
23284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
23286 msgstr "Skru av LyX"
23288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
23290 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
23291 msgstr "Kan ikkje skru av LyX sidan LyX arbeider på eit av dokumenta."
23293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1059
23294 msgid "Welcome to LyX!"
23295 msgstr "Velkomen til LyX!"
23297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
23298 msgid "Automatic save done."
23299 msgstr "Automatisk lagring utført."
23301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
23302 msgid "Automatic save failed!"
23303 msgstr "Automatisk lagring feila!"
23305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
23306 msgid "Command not allowed without any document open"
23307 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
23309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
23311 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23312 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
23314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
23315 msgid "Select template file"
23318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
23319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
23320 msgid "Templates|#T#t"
23321 msgstr "Malar|#M#m"
23323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
23324 msgid "Document not loaded."
23325 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
23328 msgid "Select document to open"
23329 msgstr "Vel dokument"
23331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
23332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
23333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
23334 msgid "Examples|#E#e"
23335 msgstr "Eksempla|#E#e"
23337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
23338 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23339 msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
23341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
23342 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23343 msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
23345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
23346 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23347 msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
23349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
23350 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23351 msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
23353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
23354 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
23355 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
23356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:289
23357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594
23358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
23359 msgid "Invalid filename"
23360 msgstr "Ugyldig filnamn"
23362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
23365 "The directory in the given path\n"
23369 "Katalogen i stigen\n"
23373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
23375 msgid "Opening document %1$s..."
23376 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
23378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
23380 msgid "Document %1$s opened."
23381 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
23383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
23384 msgid "Version control detected."
23385 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
23387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
23389 msgid "Could not open document %1$s"
23390 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
23392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
23393 msgid "Couldn't import file"
23394 msgstr "Kan ikkje importere fila"
23396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
23398 msgid "No information for importing the format %1$s."
23399 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
23403 msgid "Select %1$s file to import"
23404 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
23406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
23407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
23410 "The document %1$s already exists.\n"
23412 "Do you want to overwrite that document?"
23414 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23416 "Vil du skriva over dokumentet?"
23418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
23419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
23420 msgid "Overwrite document?"
23421 msgstr "Skriv over dokumentet?"
23423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
23425 msgid "Importing %1$s..."
23426 msgstr "Importerer %1$s..."
23428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
23430 msgstr "importert."
23432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
23433 msgid "file not imported!"
23434 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
23436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
23440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
23441 msgid "Select LyX document to insert"
23442 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
23444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
23445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
23446 msgid "Absolute filename expected."
23447 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
23449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
23450 msgid "Select file to insert"
23451 msgstr "Vel fil å setje inn"
23453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23454 msgid "All Files (*)"
23455 msgstr "Alle filer (*)"
23457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
23458 msgid "Choose a filename to save document as"
23459 msgstr "Vel eit anna filnamn"
23461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
23462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23464 msgstr "End&ra namn"
23466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
23469 "The document %1$s could not be saved.\n"
23471 "Do you want to rename the document and try again?"
23473 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
23475 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
23477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23478 msgid "Rename and save?"
23479 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
23481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23483 msgstr "&Prøv på nytt"
23485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
23486 msgid "Close document "
23487 msgstr "Lat att dokumentet "
23489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
23491 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23492 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
23494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
23495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
23498 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23500 "Do you want to save the document?"
23502 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23504 "Vil du lagra dokumentet?"
23506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
23507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
23508 msgid "Save new document?"
23509 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
23511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
23514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23516 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23518 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
23520 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
23522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
23523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
23524 msgid "Save changed document?"
23525 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
23534 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23536 "Do you want to save the document?"
23538 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23540 "Vil du lagra dokumentet?"
23542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
23547 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23551 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
23552 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
23554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
23555 msgid "Reload externally changed document?"
23556 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
23558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
23559 msgid "Error when setting the locking property."
23560 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
23562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
23563 msgid "Directory is not accessible."
23564 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
23566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
23568 msgid "Opening child document %1$s..."
23569 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
23571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
23573 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23574 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
23576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
23578 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23579 msgstr "Feil ved førehandsvising av formatet: %1$s"
23581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
23583 msgid "Successful export to format: %1$s"
23584 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
23586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
23588 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23589 msgstr "Feil ved eksporten til formatet: %1$s"
23591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
23592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
23593 msgid "Exporting ..."
23594 msgstr "Eksporterer..."
23596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
23597 msgid "Previewing ..."
23598 msgstr "Førehandvisar ..."
23600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
23601 msgid "Document not loaded"
23602 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
23604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
23606 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23607 msgstr "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste lagra versjon av dokumentet %1$s?"
23609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
23610 msgid "Revert to saved document?"
23611 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
23613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
23614 msgid "Saving all documents..."
23615 msgstr "Lagrar alle dokument..."
23617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
23618 msgid "All documents saved."
23619 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
23621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
23623 msgid "%1$s unknown command!"
23624 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
23626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3439
23627 msgid "Please, preview the document first."
23628 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
23630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23631 msgid "Couldn't proceed."
23632 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
23634 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23636 msgid "LaTeX Source"
23637 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23639 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23640 msgid "DocBook Source"
23641 msgstr "DocBook kjelde"
23643 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23644 msgid "Literate Source"
23645 msgstr "Litterært kjelde"
23647 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23648 msgid " (version control, locking)"
23649 msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
23651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23652 msgid " (version control)"
23653 msgstr "(Kontroll av versjonar)"
23655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23660 msgid " (read only)"
23661 msgstr " (berre lesing)"
23663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23665 msgstr "Lat att fil"
23667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23669 msgstr "Skjul fana"
23671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23673 msgstr "Skru av fana"
23675 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23676 msgid "Wrap Float Settings"
23677 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
23679 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23680 msgid "Click to detach"
23681 msgstr "Vel for å frigjere"
23683 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23685 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23686 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
23688 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23689 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23690 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23691 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
23693 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23699 msgstr "Inga gruppe"
23701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747
23702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23703 msgid "More Spelling Suggestions"
23704 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
23706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23708 msgid "Add to personal dictionary|n"
23709 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
23711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23712 msgid "Ignore all|I"
23713 msgstr "Ignorer alle|l"
23715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23717 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23718 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
23720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23725 msgid "More Languages ...|M"
23726 msgstr "Fleire språk...|F"
23728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882
23729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23735 msgid "<No Documents Open>"
23736 msgstr "<Ingen opne dokument>"
23738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23739 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23740 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
23742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23743 msgid "View (Other Formats)|F"
23744 msgstr "Sjå (andre format)|f"
23746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23747 msgid "Update (Other Formats)|p"
23748 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
23750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23752 msgid "View [%1$s]|V"
23753 msgstr "Vis [%1$s]|V"
23755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23757 msgid "Update [%1$s]|U"
23758 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
23760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23761 msgid "No Custom Insets Defined!"
23762 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
23764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23765 msgid "<No Document Open>"
23766 msgstr "<ngen opne dokument>"
23768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23769 msgid "Master Document"
23770 msgstr "Hovuddokumentet"
23772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23773 msgid "Open Navigator..."
23774 msgstr "Opna navigatør..."
23776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23777 msgid "Other Lists"
23778 msgstr "Andre lister."
23780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23781 msgid "<Empty Table of Contents>"
23782 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
23784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23785 msgid "Other Toolbars"
23786 msgstr "Andre verktylinjer"
23788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23789 msgid "No Branches Set for Document!"
23790 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23793 msgid "Index Entry|d"
23794 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23798 msgid "Index: %1$s"
23799 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
23802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23804 msgid "Index Entry (%1$s)"
23805 msgstr "Indeksnøkkel"
23807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23808 msgid "No Citation in Scope!"
23809 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
23811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23812 msgid "No Action Defined!"
23813 msgstr "Ingen handling definert!"
23815 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23817 msgid "Export %1$s"
23818 msgstr "Eksporter %1$s"
23820 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23822 msgid "Import %1$s"
23823 msgstr "Importer %1$s"
23825 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23827 msgid "Update %1$s"
23828 msgstr "Oppdater %1$s"
23830 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23835 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23839 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23840 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23841 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23844 msgid "Could not update TeX information"
23845 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23849 msgid "The script `%1$s' failed."
23850 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
23852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23854 msgstr "Alle filer "
23856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23857 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23858 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23859 msgid "Table of Contents"
23860 msgstr "Innhaldsliste"
23862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23863 msgid "List of Graphics"
23864 msgstr "Liste over bilete"
23866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23867 msgid "List of Equations"
23868 msgstr "Liste over likningar"
23870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23871 msgid "List of Footnotes"
23872 msgstr "Liste over fotnotar"
23874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23875 msgid "List of Listings"
23876 msgstr "Liste over kodelister"
23878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23879 msgid "List of Indexes"
23880 msgstr "Liste over indeksar"
23882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23883 msgid "List of Marginal notes"
23884 msgstr "Liste over margnotisar"
23886 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23887 msgid "List of Notes"
23888 msgstr "Liste over Notisar"
23890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23891 msgid "List of Citations"
23892 msgstr "Liste over Litteratur"
23894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23895 msgid "Labels and References"
23896 msgstr "Etikettar og Referansar"
23898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23899 msgid "List of Branches"
23900 msgstr "Liste over greiner"
23902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23903 msgid "List of Changes"
23904 msgstr "Liste over endringar"
23906 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23908 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595
23909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
23911 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23912 msgstr "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når vi sender det igjennom LaTeX: "
23914 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602
23917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:518
23918 msgid "Problematic filename for DVI"
23921 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23923 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603
23924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:519
23926 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23927 msgstr "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når vi sender det igjennom LaTeX: "
23929 #: src/insets/Inset.cpp:88
23930 msgid "Bibliography Entry"
23931 msgstr "Litteratur"
23933 #: src/insets/Inset.cpp:91
23937 #: src/insets/Inset.cpp:111
23938 msgid "Horizontal Space"
23939 msgstr "Vassrett mellomrom"
23941 #: src/insets/Inset.cpp:112
23942 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23943 msgid "Vertical Space"
23944 msgstr "Loddrett avstand"
23946 #: src/insets/Inset.cpp:157
23947 msgid "Horizontal Math Space"
23948 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
23950 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23951 msgid "Keys must be unique!"
23952 msgstr "Nøklar må vere unike!"
23954 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23957 "The key %1$s already exists,\n"
23958 "it will be changed to %2$s."
23960 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
23961 "og vil bli endra til %2$s."
23963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23966 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23967 "If you proceed, all of them will be opened."
23969 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
23970 "Om du held fram vil alle bli opna."
23972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23973 msgid "Open Databases?"
23974 msgstr "Opna databasar?"
23976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23978 msgstr "&Hald fram"
23980 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23981 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23982 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23986 msgstr "Databasar:"
23988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23989 msgid "Style File:"
23992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23997 msgid "included in TOC"
23998 msgstr "Ta med i innhaldslista"
24000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317
24001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
24002 msgid "Export Warning!"
24003 msgstr "Eksport åtvaring!"
24005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
24007 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24008 "BibTeX will be unable to find them."
24010 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
24011 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
24013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
24015 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24016 "BibTeX will be unable to find it."
24018 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
24019 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
24021 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24022 msgid "simple frame"
24023 msgstr "Enkel ramme"
24025 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24027 msgstr "Utan ramme"
24029 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24030 msgid "simple frame, page breaks"
24031 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
24033 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24035 msgstr "Tynn, oval"
24037 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24038 msgid "oval, thick"
24039 msgstr "Tjukk oval"
24041 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24042 msgid "drop shadow"
24043 msgstr "Kastar skugge"
24045 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
24046 msgid "shaded background"
24047 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
24049 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
24050 msgid "double frame"
24051 msgstr "dobbel ramme"
24053 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
24054 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
24056 msgid "%1$s (%2$s)"
24057 msgstr "%1$s (%2$s)"
24059 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
24061 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24062 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
24064 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
24068 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
24069 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24071 msgstr "ikkje aktiv"
24073 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
24075 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
24076 msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
24078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
24082 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
24083 msgid "Branch (child only): "
24084 msgstr "Grein (berre barn): "
24086 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
24087 msgid "Branch (undefined): "
24088 msgstr "Grein (udefinert): "
24090 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
24094 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
24098 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
24101 msgstr "Under-%1$s"
24103 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
24104 msgid "No bibliography defined!"
24105 msgstr "Ingen litteratur definert!"
24107 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
24108 msgid "No citations selected!"
24109 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
24111 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
24113 msgstr "ikkje nytta"
24115 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
24116 msgid "LaTeX Command: "
24117 msgstr "LaTeX kommando: "
24119 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
24120 msgid "InsetCommand Error: "
24121 msgstr "Feil med innskotkommando: "
24123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
24124 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
24125 msgid "Incompatible command name."
24126 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
24128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
24129 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
24130 msgid "InsetCommandParams Error: "
24131 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
24133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
24134 msgid "InsetCommandParams: "
24135 msgstr "Val til innskotkommando: "
24137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
24138 msgid "Unknown parameter name: "
24139 msgstr "Ukjent valnamn: "
24141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
24142 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
24143 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
24145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
24146 msgid "Uncodable characters"
24147 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
24149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
24152 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
24153 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24156 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
24157 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
24160 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
24162 msgid "External template %1$s is not installed"
24163 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
24165 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
24166 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
24170 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
24172 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
24173 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
24175 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
24179 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
24181 msgstr "underflytar"
24183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
24184 msgid " (sideways)"
24187 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
24188 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24189 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
24191 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
24193 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
24194 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
24196 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
24198 msgid "List of %1$s"
24199 msgstr "Liste over %1$s"
24201 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
24205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472
24206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:601
24209 "Could not copy the file\n"
24211 "into the temporary directory."
24213 "Kan ikkje kopiere fila\n"
24215 "til den mellombelse katalogen."
24217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718
24218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:935
24220 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24221 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
24223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
24225 msgid "Graphics file: %1$s"
24226 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
24228 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
24232 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
24237 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
24239 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
24240 msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
24242 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
24243 msgid "Verbatim Input"
24244 msgstr "Set inn Verbatim"
24246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
24247 msgid "Verbatim Input*"
24248 msgstr "Set inn Verbatim*"
24250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
24251 msgid "Include (excluded)"
24252 msgstr "Set inn (ekskludert)"
24254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
24255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:705
24256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
24257 msgid "Recursive input"
24260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
24261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:706
24262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
24264 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24265 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
24267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
24270 "Included file `%1$s'\n"
24271 "has textclass `%2$s'\n"
24272 "while parent file has textclass `%3$s'."
24274 "Underdokumentet %1$s'\n"
24275 "har tekstklassa %2$s'\n"
24276 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
24278 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
24279 msgid "Different textclasses"
24280 msgstr "Ulike tekstklassar"
24282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
24285 "Included file `%1$s'\n"
24286 "uses module `%2$s'\n"
24287 "which is not used in parent file."
24289 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
24290 "brukar modulen %2$s'\n"
24291 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
24293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
24294 msgid "Module not found"
24295 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
24297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
24298 msgid "Unsupported Inclusion"
24299 msgstr "Ukjent inkludering"
24301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
24304 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
24307 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i HTML. Det dreier seg om fila:\n"
24310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24311 msgid "Index sorting failed"
24312 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
24314 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24317 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24318 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24319 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24320 "explained in the User Guide."
24322 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
24323 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
24324 "rett manuelt i brukarmanualen."
24326 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
24327 msgid "Index Entry"
24328 msgstr "Indeksnøkkel"
24330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285
24331 #: src/insets/InsetIndex.cpp:306
24332 msgid "unknown type!"
24333 msgstr "Ukjent type!"
24335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
24336 msgid "Unknown index type!"
24337 msgstr "Ukjent indekstype"
24339 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
24341 msgid "All indexes"
24342 msgstr "<Alle indeksar>"
24344 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
24346 msgstr "under-indeks"
24348 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
24350 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24351 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
24353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
24354 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24355 msgstr "Manglar \\end_inset her."
24357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301
24358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:313
24359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319
24360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326
24364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340
24365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:349
24369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340
24370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:349
24374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
24375 msgid "No version control"
24376 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
24378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
24380 msgid "%1$s unknown"
24381 msgstr "[[%1$s er ukjent]]"
24383 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24384 msgid "Label names must be unique!"
24385 msgstr "Etikettar må vere unike!"
24387 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24390 "The label %1$s already exists,\n"
24391 "it will be changed to %2$s."
24393 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
24394 "og vil bli endra til %2$s."
24396 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
24397 msgid "DUPLICATE: "
24398 msgstr "DUPLIKAT: "
24400 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24402 msgid "Horizontal line"
24403 msgstr "Vassrett linje"
24405 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
24406 msgid "no more lstline delimiters available"
24407 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
24409 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
24410 msgid "Running out of delimiters"
24411 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
24413 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
24415 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24416 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24417 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24418 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24419 "must investigate!"
24421 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
24422 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
24423 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
24424 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
24426 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
24427 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24428 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
24430 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24433 "The following characters in one of the program listings are\n"
24434 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24437 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
24438 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
24441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24442 msgid "A value is expected."
24443 msgstr "Eg venta ein verdi."
24445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24451 msgid "Unbalanced braces!"
24452 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
24454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24455 msgid "Please specify true or false."
24456 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
24458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24459 msgid "Only true or false is allowed."
24460 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
24462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24463 msgid "Please specify an integer value."
24464 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
24466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24467 msgid "An integer is expected."
24468 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
24470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24471 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24472 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
24474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24475 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24476 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24480 msgid "Please specify one of %1$s."
24481 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
24483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24485 msgid "Try one of %1$s."
24486 msgstr "Prøv ein av %1$s."
24488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24490 msgid "I guess you mean %1$s."
24491 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
24493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24495 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24496 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
24498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24500 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24501 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
24503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24504 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24505 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24508 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24509 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24512 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24513 msgstr "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
24515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24516 msgid "Enter something like \\color{white}"
24517 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
24519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24520 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24521 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
24523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24524 msgid "auto, last or a number"
24525 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
24527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24528 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24529 msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du definerer listeinnskot)"
24531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24532 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24533 msgstr "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit listeinnskot)"
24535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24536 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24537 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
24539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24541 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24542 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24546 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24547 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
24549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24551 msgid "Parameter %1$s: "
24552 msgstr "Val %1$s: "
24554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24556 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24557 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
24559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24561 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24562 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
24564 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
24565 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24569 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24571 msgstr "Klargjer side"
24573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24574 msgid "Clear Double Page"
24575 msgstr "Klargjer dobbelside"
24577 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24582 msgid "Nomenclature Symbol: "
24583 msgstr "Nomenklatur symbol: "
24585 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24586 msgid "Description: "
24587 msgstr "Skildring: "
24589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24591 msgstr "Sortering: "
24593 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24594 msgid "Note[[InsetNote]]"
24595 msgstr "Notis[[InsetNote]]"
24597 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24599 msgstr "Som Grå-tekst"
24601 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24605 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24609 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
24613 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
24617 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
24621 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24623 msgstr "andreplassar"
24625 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24629 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
24630 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24634 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24635 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24639 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24640 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24644 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24645 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24646 msgid "Page Number"
24649 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24650 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24654 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24655 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24656 msgid "Textual Page Number"
24657 msgstr "Sidetal i teksten"
24659 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24660 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24662 msgstr "Tekstside: "
24664 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24665 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24666 msgid "Standard+Textual Page"
24667 msgstr "Standard+tekstside"
24669 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24670 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24672 msgstr "Ref+Tekst: "
24674 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24677 msgstr "Formatering"
24679 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24684 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24686 msgid "Reference to Name"
24689 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24695 msgid "Protected Space"
24696 msgstr "Verna mellomrom"
24698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24700 msgstr "Gefirt mellomrom"
24702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24703 msgid "Double Quad Space"
24704 msgstr "dobbel gefirt mellomrom"
24706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24708 msgstr "halvgefirt mellomrom"
24710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24712 msgstr "halvgefirthopp"
24714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24715 msgid "Protected Horizontal Fill"
24716 msgstr "Verna vassrett fyll"
24718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24719 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24720 msgstr "Vassrett fyll (Prikkar)"
24722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24723 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24724 msgstr "Vassrett fyll (linje)"
24726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24727 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24728 msgstr "Vassrett fyll (Venstre pil)"
24730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24731 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24732 msgstr "Vassrett fyll (høgre pil)"
24734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24735 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24736 msgstr "Vassrett fyll (Opp klamme)"
24738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24739 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24740 msgstr "Vassrett fyll (Ned klamme)"
24742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24744 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24745 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
24747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24749 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24750 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
24752 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24753 msgid "Unknown TOC type"
24754 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24756 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
24757 msgid "Selection size should match clipboard content."
24758 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
24760 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24761 #: src/insets/InsetWrap.cpp:120
24763 msgstr "Tekstbrekking: "
24765 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24767 msgstr "Brekk tekst"
24769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24772 msgstr "Ikkje vist."
24774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24776 msgstr "Lastar ..."
24778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24779 msgid "Converting to loadable format..."
24780 msgstr "Feil ved konvertering..."
24782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24783 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24784 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24787 msgid "Scaling etc..."
24788 msgstr "Storleik etc..."
24790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24791 msgid "Ready to display"
24792 msgstr "Klar til vising"
24794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24795 msgid "No file found!"
24796 msgstr "Fann ikkje fila!"
24798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24799 msgid "Error converting to loadable format"
24800 msgstr "Feil ved konvertering"
24802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24803 msgid "Error loading file into memory"
24804 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24807 msgid "Error generating the pixmap"
24808 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24812 msgstr "Fann ingen bilete"
24814 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24815 msgid "Preview loading"
24816 msgstr "Lasting av førehandvising"
24818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24819 msgid "Preview ready"
24820 msgstr "Førehandsvising klar"
24822 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24823 msgid "Preview failed"
24824 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24826 #: src/lengthcommon.cpp:37
24827 msgid "cc[[unit of measure]]"
24828 msgstr "cc[[eining]]"
24830 #: src/lengthcommon.cpp:37
24834 #: src/lengthcommon.cpp:37
24838 #: src/lengthcommon.cpp:38
24842 #: src/lengthcommon.cpp:38
24843 msgid "mu[[unit of measure]]"
24844 msgstr "mu[[eining]]"
24846 #: src/lengthcommon.cpp:38
24850 #: src/lengthcommon.cpp:39
24854 #: src/lengthcommon.cpp:39
24858 #: src/lengthcommon.cpp:39
24859 msgid "Text Width %"
24860 msgstr "Tekstbreidd %"
24862 #: src/lengthcommon.cpp:40
24863 msgid "Column Width %"
24864 msgstr "Kolonnebreidd %"
24866 #: src/lengthcommon.cpp:40
24867 msgid "Page Width %"
24868 msgstr "Sidebreidd %"
24870 #: src/lengthcommon.cpp:40
24871 msgid "Line Width %"
24872 msgstr "Linjebreidd %"
24874 #: src/lengthcommon.cpp:41
24875 msgid "Text Height %"
24876 msgstr "Teksthøgd %"
24878 #: src/lengthcommon.cpp:41
24879 msgid "Page Height %"
24880 msgstr "Sidehøgd %"
24882 #: src/lyxfind.cpp:138
24883 msgid "Search error"
24886 #: src/lyxfind.cpp:138
24887 msgid "Search string is empty"
24888 msgstr "Søkje strengen er tom"
24890 #: src/lyxfind.cpp:366
24892 msgid "String found."
24893 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24895 #: src/lyxfind.cpp:368
24896 msgid "String has been replaced."
24897 msgstr "Teksten er bytta ut."
24899 #: src/lyxfind.cpp:371
24901 msgid "%1$d strings have been replaced."
24902 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24904 #: src/lyxfind.cpp:1233
24905 msgid "Search text is empty!"
24906 msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
24908 #: src/lyxfind.cpp:1247
24909 msgid "Invalid regular expression!"
24910 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
24912 #: src/lyxfind.cpp:1252
24913 msgid "Match not found!"
24914 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
24916 #: src/lyxfind.cpp:1256
24917 msgid "Match found!"
24918 msgstr "Fann treff!"
24920 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24922 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24923 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24925 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24926 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24928 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24930 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24931 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
24933 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24935 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24936 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten '%1$s'"
24938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24939 msgid "Cursor not in table"
24940 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
24942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24943 msgid "Only one row"
24944 msgstr "Berre ei rad"
24946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24947 msgid "Only one column"
24948 msgstr "Berre ei kolonne"
24950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24951 msgid "No hline to delete"
24952 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24955 msgid "No vline to delete"
24956 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24960 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24961 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
24964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24966 msgstr "Ingen nummer"
24968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
24969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24975 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24976 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24980 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24981 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24985 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24986 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24988 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24989 msgid "create new math text environment ($...$)"
24990 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24993 msgid "entered math text mode (textrm)"
24994 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24997 msgid "Regular expression editor mode"
24998 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
25000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620
25001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
25002 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
25003 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
25005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625
25006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
25007 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
25008 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
25010 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
25011 msgid "Standard[[mathref]]"
25012 msgstr "Standard[[mathref]]"
25014 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
25018 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
25019 msgid "FormatRef: "
25020 msgstr "FormatRef: "
25022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
25026 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25030 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
25032 msgstr "mattemakro"
25034 #: src/output.cpp:37
25037 "Could not open the specified document\n"
25040 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
25043 #: src/output_plaintext.cpp:136
25045 msgstr "Samandrag: "
25047 #: src/output_plaintext.cpp:148
25048 msgid "References: "
25049 msgstr "Referansar: "
25051 #: src/support/Package.cpp:419
25053 msgid "LyX binary not found"
25054 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
25056 #: src/support/Package.cpp:420
25058 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25061 #: src/support/Package.cpp:539
25064 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25066 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25067 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25070 #: src/support/Package.cpp:620
25071 #: src/support/Package.cpp:647
25073 msgid "File not found"
25074 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
25076 #: src/support/Package.cpp:621
25079 "Invalid %1$s switch.\n"
25080 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25083 #: src/support/Package.cpp:648
25086 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25087 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25090 #: src/support/Package.cpp:672
25093 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25094 "%2$s is not a directory."
25097 #: src/support/Package.cpp:674
25099 msgid "Directory not found"
25100 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
25102 #: src/support/debug.cpp:40
25103 msgid "No debugging messages"
25104 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
25106 #: src/support/debug.cpp:41
25107 msgid "General information"
25108 msgstr "Generell informasjon"
25110 #: src/support/debug.cpp:42
25111 msgid "Program initialisation"
25112 msgstr "Startar opp programmet"
25114 #: src/support/debug.cpp:43
25115 msgid "Keyboard events handling"
25116 msgstr "Tastatur handtering"
25118 #: src/support/debug.cpp:44
25119 msgid "GUI handling"
25120 msgstr "GUI handtering"
25122 #: src/support/debug.cpp:45
25123 msgid "Lyxlex grammar parser"
25124 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
25126 #: src/support/debug.cpp:46
25127 msgid "Configuration files reading"
25128 msgstr "Les innstillingar frå fil"
25130 #: src/support/debug.cpp:47
25131 msgid "Custom keyboard definition"
25132 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
25134 #: src/support/debug.cpp:48
25135 msgid "LaTeX generation/execution"
25136 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
25138 #: src/support/debug.cpp:49
25139 msgid "Math editor"
25140 msgstr "Redigere matte"
25142 #: src/support/debug.cpp:50
25143 msgid "Font handling"
25144 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
25146 #: src/support/debug.cpp:51
25147 msgid "Textclass files reading"
25148 msgstr "Les tekstklasser"
25150 #: src/support/debug.cpp:52
25151 msgid "Version control"
25152 msgstr "Kontroll av versjonar"
25154 #: src/support/debug.cpp:53
25155 msgid "External control interface"
25156 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
25158 #: src/support/debug.cpp:54
25159 msgid "Undo/Redo mechanism"
25160 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
25162 #: src/support/debug.cpp:55
25163 msgid "User commands"
25164 msgstr "Brukar kommandoar"
25166 #: src/support/debug.cpp:56
25167 msgid "The LyX Lexer"
25168 msgstr "Lex for LyX"
25170 #: src/support/debug.cpp:57
25171 msgid "Dependency information"
25172 msgstr "Informasjon om bindingar"
25174 #: src/support/debug.cpp:58
25176 msgstr "LyX innskot"
25178 #: src/support/debug.cpp:59
25179 msgid "Files used by LyX"
25180 msgstr "Filer brukt av LyX"
25182 #: src/support/debug.cpp:60
25183 msgid "Workarea events"
25184 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
25186 #: src/support/debug.cpp:61
25187 msgid "Insettext/tabular messages"
25188 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
25190 #: src/support/debug.cpp:62
25191 msgid "Graphics conversion and loading"
25192 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
25194 #: src/support/debug.cpp:63
25195 msgid "Change tracking"
25196 msgstr "Endra sporing"
25198 #: src/support/debug.cpp:64
25199 msgid "External template/inset messages"
25200 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
25202 #: src/support/debug.cpp:65
25203 msgid "RowPainter profiling"
25204 msgstr "Profilering av RadMålar"
25206 #: src/support/debug.cpp:66
25207 msgid "Scrolling debugging"
25208 msgstr "Rullefelt avlusing"
25210 #: src/support/debug.cpp:67
25211 msgid "Math macros"
25212 msgstr "mattemakroar"
25214 #: src/support/debug.cpp:68
25218 #: src/support/debug.cpp:69
25219 msgid "Locale/Internationalisation"
25220 msgstr "Lokale/i10n"
25222 #: src/support/debug.cpp:70
25223 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25224 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
25226 #: src/support/debug.cpp:71
25227 msgid "Find and replace mechanism"
25228 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
25230 #: src/support/debug.cpp:72
25231 msgid "Developers' general debug messages"
25232 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
25234 #: src/support/debug.cpp:73
25235 msgid "All debugging messages"
25236 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
25238 #: src/support/debug.cpp:152
25240 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25241 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
25243 #: src/support/filetools.cpp:271
25244 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25247 #: src/support/os_win32.cpp:444
25248 msgid "System file not found"
25249 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
25251 #: src/support/os_win32.cpp:445
25253 "Unable to load shfolder.dll\n"
25256 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
25257 "Ver venleg å innstaler denne."
25259 #: src/support/os_win32.cpp:450
25260 msgid "System function not found"
25261 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
25263 #: src/support/os_win32.cpp:451
25265 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25266 "Don't know how to proceed. Sorry."
25268 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
25269 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
25270 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
25272 #: src/support/userinfo.cpp:45
25273 msgid "Unknown user"
25274 msgstr "ukjend brukar"
25277 #~ msgid "Keywordsr"
25278 #~ msgstr "Stikkord"
25281 #~ msgstr "FargeUI"
25283 #~ msgid "Current paragraph"
25284 #~ msgstr "Dette avsnittet"
25286 #~ msgid "Current ¶graph"
25287 #~ msgstr "Dette &avsnittet"
25289 #~ msgid "A&vailable indices:"
25290 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
25292 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
25293 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
25295 #~ msgid "&Vert. Phantom"
25296 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
25298 #~ msgid "Screen &DPI:"
25299 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
25301 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25302 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
25304 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25305 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
25307 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25308 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
25310 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25311 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
25313 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25314 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
25316 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25317 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
25319 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25320 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
25322 #~ msgid "Element:Firstname"
25323 #~ msgstr "Element:Fornamn"
25325 #~ msgid "Element:Fname"
25326 #~ msgstr "Element:Fnamn"
25328 #~ msgid "Element:Filename"
25329 #~ msgstr "Element:Filnamn"
25331 #~ msgid "Element:Citation-number"
25332 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
25334 #~ msgid "Element:Issue-number"
25335 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
25337 #~ msgid "Element:Issue-day"
25338 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
25340 #~ msgid "Element:Issue-months"
25341 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
25343 #~ msgid "Element:SS-Title"
25344 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
25346 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25347 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
25349 #~ msgid "Element:Postcode"
25350 #~ msgstr "Element:Postnummer"
25352 #~ msgid "Element:Directory"
25353 #~ msgstr "Element:Katalog"
25355 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25356 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
25358 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25359 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
25361 #~ msgid "Element:GuiButton"
25362 #~ msgstr "Element:GuiKnapp"
25364 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25365 #~ msgstr "Element:MenyVal"
25367 #~ msgid "CharStyle"
25368 #~ msgstr "Teiknstil"
25373 #~ msgid "Custom:Endnote"
25374 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
25376 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25377 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
25379 #~ msgid "Custom:Glosse"
25380 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
25382 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25383 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
25385 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25386 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
25388 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25389 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
25391 #~ msgid "CharStyle:Code"
25392 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
25394 #~ msgid "Horiz. Phantom"
25395 #~ msgstr "Horis. fantom"
25397 #~ msgid "Vert. Phantom"
25398 #~ msgstr "Vert. fantom"
25400 #~ msgid "Middle|d"
25401 #~ msgstr "Midten|M"
25404 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25405 #~ "lyx2lyx script."
25407 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
25408 #~ "ikkje å konvertere det."
25411 #~ "The specified document\n"
25413 #~ "could not be read."
25417 #~ "kunne ikkje bli lest."
25419 #~ msgid "Could not read document"
25420 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25422 #~ msgid "&Keep it"
25423 #~ msgstr "&behald den"
25425 #~ msgid "caption frame"
25426 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
25428 #~ msgid "top/bottom line"
25429 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
25431 #~ msgid "Hyperlink"
25432 #~ msgstr "Hyperlenkje"
25435 #~ msgstr "Etikett"
25437 #~ msgid "Invisible"
25438 #~ msgstr "Usynleg"
25440 #~ msgid "All indices"
25441 #~ msgstr "Alle indeksar"
25443 #~ msgid "FrmtRef: "
25444 #~ msgstr "FormatRef: "
25446 #~ msgid " Macro: %1$s: "
25447 #~ msgstr "Makro: %1$s: "