]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nl.po
fixed rpmdist + automerged po files
[lyx.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
3 # Hacked by 
4 #    Martin.Vermeer@fgi.fi     first try
5 #    Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary 
6 #                              and style fixes
7 #    MV                        updates for 1.0
8 #    Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
9 #                              translated to official Dutch (sorry Martin :)
10 #                              current maintainer
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-10-19 23:13+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:49+02:00\n"
17 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
18 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/BufferView.C:281
24 msgid "Formatting document..."
25 msgstr "Bezig met opmaken document..."
26
27 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
28 msgid "No more errors"
29 msgstr "Geen verdere fouten"
30
31 #: src/Chktex.C:87
32 msgid "ChkTeX warning id #"
33 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
34
35 #: src/FontLoader.C:217
36 msgid "Loading font into X-Server..."
37 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
38
39 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
40 msgid "LaTeX run number "
41 msgstr "LaTeX sessienummer"
42
43 #. no checks for now
44 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
45 msgid "Running MakeIndex."
46 msgstr "MakeIndex is bezig."
47
48 #. Here we must scan the .aux file and look for
49 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
50 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
51 #. no checks for now
52 #: src/LaTeX.C:336
53 msgid "Running BibTeX."
54 msgstr "BibTeX is bezig."
55
56 #: src/LaTeXLog.C:42
57 #, fuzzy
58 msgid "Unable to show log file!"
59 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:45
62 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
63 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
64
65 #: src/LaTeXLog.C:52
66 msgid "Build Program Log"
67 msgstr ""
68
69 #: src/LaTeXLog.C:52
70 msgid "LaTeX Log"
71 msgstr "LaTeX-Log"
72
73 #: src/Literate.C:59
74 #, fuzzy
75 msgid "Weaving document"
76 msgstr "Document wordt opgeslagen"
77
78 #: src/Literate.C:92
79 msgid "Building program"
80 msgstr ""
81
82 #: src/LyXAction.C:589
83 msgid "Describe command"
84 msgstr "Opdracht beschrijven"
85
86 #: src/LyXAction.C:590
87 msgid "Select previous char"
88 msgstr "Selecteren vorig teken"
89
90 #: src/LyXAction.C:591
91 msgid "Insert bibtex"
92 msgstr "Bibtex invoegen"
93
94 #: src/LyXAction.C:592
95 msgid "Autosave"
96 msgstr "Auto-opslaan"
97
98 #: src/LyXAction.C:593
99 msgid "Go to beginning of document"
100 msgstr "Naar begin van document"
101
102 #: src/LyXAction.C:594
103 msgid "Select to beginning of document"
104 msgstr "Selecteren tot begin document"
105
106 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:168 src/insets/insetref.C:64
107 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
108 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
109 #: src/mathed/math_forms.C:179
110 msgid "Close"
111 msgstr "Sluiten"
112
113 #: src/LyXAction.C:596
114 msgid "Go to end of document"
115 msgstr "Naar einde van document"
116
117 #: src/LyXAction.C:597
118 msgid "Select to end of document"
119 msgstr "Selecteren tot einde document"
120
121 #: src/LyXAction.C:598
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Faxen"
124
125 #: src/LyXAction.C:599
126 msgid "New document"
127 msgstr "Nieuw document"
128
129 #: src/LyXAction.C:600
130 msgid "New document from template"
131 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
132
133 #: src/LyXAction.C:601
134 msgid "Open"
135 msgstr "Openen"
136
137 #: src/LyXAction.C:602
138 msgid "Switch to previous document"
139 msgstr "Naar vorig document"
140
141 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
142 msgid "Print"
143 msgstr "Afdrukken"
144
145 #: src/LyXAction.C:604
146 msgid "Revert to saved"
147 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
148
149 #: src/LyXAction.C:605
150 msgid "Update DVI"
151 msgstr "Bijwerken DVI"
152
153 #: src/LyXAction.C:606
154 msgid "Update PostScript"
155 msgstr "Bijwerken PostScript"
156
157 #: src/LyXAction.C:607
158 msgid "View DVI"
159 msgstr "Bekijken DVI"
160
161 #: src/LyXAction.C:608
162 msgid "View PostScript"
163 msgstr "Bekijken PostScript"
164
165 #: src/LyXAction.C:609
166 msgid "Build program"
167 msgstr ""
168
169 #: src/LyXAction.C:610
170 msgid "Check TeX"
171 msgstr "Controleren TeX"
172
173 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
174 msgid "Save"
175 msgstr "s Opslaan"
176
177 #: src/LyXAction.C:612
178 msgid "Save As"
179 msgstr "a Opslaan als"
180
181 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Annuleren"
184
185 #: src/LyXAction.C:614
186 msgid "Go one char back"
187 msgstr "Een teken terug"
188
189 #: src/LyXAction.C:615
190 msgid "Go one char forward"
191 msgstr "Een teken vooruit"
192
193 #: src/LyXAction.C:616
194 msgid "Insert citation"
195 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
196
197 #: src/LyXAction.C:617
198 msgid "Execute command"
199 msgstr "Opdracht uitvoeren"
200
201 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
202 msgid "Copy"
203 msgstr "Kopiëren"
204
205 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
206 msgid "Cut"
207 msgstr "Knippen"
208
209 #: src/LyXAction.C:620
210 msgid "Decrement environment depth"
211 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
212
213 #: src/LyXAction.C:621
214 msgid "Increment environment depth"
215 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
216
217 #: src/LyXAction.C:622
218 msgid "Change environment depth"
219 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
220
221 #: src/LyXAction.C:623
222 msgid "Change itemize bullet settings"
223 msgstr "Veranderen instellingen lijsttekens"
224
225 #: src/LyXAction.C:624
226 msgid "Go down"
227 msgstr "Omlaag"
228
229 #: src/LyXAction.C:625
230 msgid "Select next line"
231 msgstr "Volgende regel selecteren"
232
233 #: src/LyXAction.C:626
234 msgid "Choose Paragraph Environment"
235 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
236
237 #: src/LyXAction.C:627
238 msgid "Go to next error"
239 msgstr "Naar volgende foutmelding"
240
241 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
242 msgid "Insert Figure"
243 msgstr "Figuur invoegen"
244
245 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
246 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
247 msgid "Find & Replace"
248 msgstr "Zoeken en vervangen"
249
250 #: src/LyXAction.C:630
251 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
252 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
253
254 #: src/LyXAction.C:631
255 msgid "Toggle bold"
256 msgstr "Vet aan/uit"
257
258 #: src/LyXAction.C:632
259 msgid "Toggle code style"
260 msgstr "Codestijl aan/uit"
261
262 #: src/LyXAction.C:633
263 msgid "Default font style"
264 msgstr "Standaard lettertype"
265
266 #: src/LyXAction.C:634
267 msgid "Toggle emphasize"
268 msgstr "Nadruk aan/uit"
269
270 #: src/LyXAction.C:635
271 msgid "Toggle user defined style"
272 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
273
274 #: src/LyXAction.C:636
275 msgid "Toggle noun style"
276 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
277
278 #: src/LyXAction.C:637
279 msgid "Toggle roman font style"
280 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
281
282 #: src/LyXAction.C:638
283 msgid "Toggle sans font style"
284 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
285
286 #: src/LyXAction.C:639
287 msgid "Set font size"
288 msgstr "Korpsgrootte instellen"
289
290 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
291 #: src/LyXAction.C:640
292 msgid "Show font state"
293 msgstr "Toon lettertype"
294
295 #: src/LyXAction.C:641
296 msgid "Toggle font underline"
297 msgstr "Onderlijning aan/uit"
298
299 #: src/LyXAction.C:642
300 msgid "Insert Footnote"
301 msgstr "Voetnoot invoegen"
302
303 #: src/LyXAction.C:643
304 msgid "Select next char"
305 msgstr "Volgend teken selecteren"
306
307 #: src/LyXAction.C:644
308 msgid "Insert horizontal fill"
309 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
310
311 # (woord)afbreekpunt
312 #: src/LyXAction.C:645
313 msgid "Insert hyphenation point"
314 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
315
316 # was: punten (...) invoegen
317 #: src/LyXAction.C:646
318 msgid "Insert ... dots"
319 msgstr "Ellips invoegen"
320
321 #: src/LyXAction.C:647
322 msgid "Insert end of sentence period"
323 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
324
325 #: src/LyXAction.C:648
326 msgid "Turn off keymap"
327 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
328
329 #: src/LyXAction.C:649
330 msgid "Use primary keymap"
331 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
332
333 #: src/LyXAction.C:650
334 msgid "Use secondary keymap"
335 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
336
337 #: src/LyXAction.C:651
338 msgid "Toggle keymap"
339 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
340
341 #: src/LyXAction.C:652
342 msgid "Insert Label"
343 msgstr "Label invoegen"
344
345 #: src/LyXAction.C:653
346 msgid "Copy paragraph environment type"
347 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
348
349 #: src/LyXAction.C:654
350 msgid "Paste paragraph environment type"
351 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
352
353 #: src/LyXAction.C:655
354 msgid "Specify paper size and margins"
355 msgstr "Papiergrootte en marges aangeven"
356
357 #: src/LyXAction.C:656
358 msgid "Go to beginning of line"
359 msgstr "Naar begin van regel"
360
361 #: src/LyXAction.C:657
362 msgid "Select to beginning of line"
363 msgstr "Selecteren tot begin regel"
364
365 #: src/LyXAction.C:658
366 msgid "Go to end of line"
367 msgstr "Naar einde van regel"
368
369 #: src/LyXAction.C:659
370 msgid "Select to end of line"
371 msgstr "Selecteren tot einde regel"
372
373 #: src/LyXAction.C:660
374 msgid "Exit"
375 msgstr "Afsluiten"
376
377 #: src/LyXAction.C:661
378 msgid "Insert Margin note"
379 msgstr "Kanttekening invoegen"
380
381 #: src/LyXAction.C:662
382 msgid "Math Greek"
383 msgstr "Griekse symbolen"
384
385 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
386 #: src/LyXAction.C:663
387 msgid "Math mode"
388 msgstr "Wiskundemodus"
389
390 #: src/LyXAction.C:664
391 msgid "Go one paragraph down"
392 msgstr "Een alinea omlaag"
393
394 #: src/LyXAction.C:665
395 msgid "Select next paragraph"
396 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
397
398 #: src/LyXAction.C:666
399 msgid "Go one paragraph up"
400 msgstr "Een alinea omhoog"
401
402 #: src/LyXAction.C:667
403 msgid "Select previous paragraph"
404 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
405
406 # invoegen?
407 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
408 msgid "Paste"
409 msgstr "Plakken"
410
411 #: src/LyXAction.C:669
412 msgid "Insert protected space"
413 msgstr "Harde spatie invoegen"
414
415 #: src/LyXAction.C:670
416 msgid "Insert quote"
417 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
418
419 #: src/LyXAction.C:671
420 msgid "Reconfigure"
421 msgstr "Herconfigureren"
422
423 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
424 msgid "Redo"
425 msgstr "Alsnog uitvoeren"
426
427 #: src/LyXAction.C:673
428 msgid "Insert cross reference"
429 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
430
431 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
432 msgid "Insert Table"
433 msgstr "Tabel invoegen"
434
435 #: src/LyXAction.C:675
436 msgid "Toggle TeX style"
437 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
438
439 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
440 msgid "Undo"
441 msgstr "Ongedaan maken"
442
443 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
444 msgid "Melt"
445 msgstr "Smelt"
446
447 #: src/LyXAction.C:678
448 msgid "Import document"
449 msgstr "Document importeren"
450
451 #: src/LyXAction.C:679
452 msgid "Remove all error boxes"
453 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
454
455 #: src/LyXAction.C:680
456 #, fuzzy
457 msgid "Insert menu separator"
458 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
459
460 #. In an ideal world, this never happens:
461 #: src/LyXAction.C:715
462 msgid "No description available!"
463 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
464
465 #: src/LyXSendto.C:36
466 msgid "Send Document to Command"
467 msgstr "Zend document naar opdracht"
468
469 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
470 msgid " (Changed)"
471 msgstr " (Veranderd)"
472
473 #: src/LyXView.C:349
474 msgid " (read only)"
475 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
476
477 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
478 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
479 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
480
481 #: src/PaperLayout.C:181
482 msgid "Paper Layout"
483 msgstr "Papierformaat"
484
485 #: src/PaperLayout.C:213
486 msgid "Paper layout set"
487 msgstr "Papierformaat ingesteld"
488
489 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:298
490 #: src/TableLayout.C:471
491 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
492 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
493
494 #: src/ParagraphExtra.C:160
495 msgid "ParagraphExtra Layout"
496 msgstr "Extra alinea opmaak"
497
498 #: src/ParagraphExtra.C:201
499 msgid "ParagraphExtra layout set"
500 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
501
502 #: src/ParagraphExtra.C:312
503 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
504 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
505
506 #: src/TableLayout.C:235
507 msgid "Table Extra Form"
508 msgstr "Tabel Extra Formulier"
509
510 #: src/TableLayout.C:248
511 msgid "Table Layout"
512 msgstr "Tabelformaat"
513
514 #: src/TableLayout.C:278
515 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
516 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
517
518 #: src/TableLayout.C:333
519 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
520 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
521
522 #. sgml2lyx failed
523 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
524 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
525 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
526 msgid "Error!"
527 msgstr "Fout!"
528
529 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
530 msgid "Cannot open specified file:"
531 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
532
533 #. if the textclass wasn't loaded properly
534 #. we need to either substitute another
535 #. or stop loading the file.
536 #. I can substitute but I don't see how I can
537 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
538 #: src/buffer.C:395
539 msgid "Textclass Loading Error!"
540 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
541
542 #: src/buffer.C:396
543 msgid "Can't load textclass "
544 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
545
546 #: src/buffer.C:398
547 msgid "-- substituting default"
548 msgstr "-- vervangen door standaard"
549
550 #: src/buffer.C:1005
551 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
552 msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
553
554 #: src/buffer.C:1085
555 #, c-format
556 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
557 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
558
559 #: src/buffer.C:1089
560 #, c-format
561 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
562 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
563
564 #: src/buffer.C:1103
565 msgid "Warning!"
566 msgstr "Waarschuwing!"
567
568 #: src/buffer.C:1104
569 msgid "Reading of document is not complete"
570 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
571
572 #: src/buffer.C:1105
573 msgid "Maybe the document is truncated"
574 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
575
576 #. "\\lyxformat" not found
577 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
578 msgid "ERROR!"
579 msgstr "FOUT!"
580
581 #: src/buffer.C:1112
582 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
583 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
584
585 #: src/buffer.C:1118
586 msgid "Not a LyX file!"
587 msgstr "Geen LyX-bestand!"
588
589 #: src/buffer.C:1121
590 msgid "Unable to read file!"
591 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
592
593 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
594 msgid "Error! Document is read-only: "
595 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
596
597 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
598 msgid "Error! Cannot write file: "
599 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
600
601 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
602 msgid "Error! Could not close file properly: "
603 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten: "
604
605 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
606 msgid "Error: Cannot write file:"
607 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
608
609 #: src/buffer.C:1347
610 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
611 msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
612
613 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
614 msgid "Error! Could not close file properly:"
615 msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten:"
616
617 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
618 #: src/paragraph.C:3213
619 msgid "LYX_ERROR:"
620 msgstr "LYX_FOUT:"
621
622 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
623 msgid "Cannot write file"
624 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
625
626 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
627 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
628 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
629
630 #. path to LaTeX file
631 #: src/buffer.C:3136
632 msgid "Running LaTeX..."
633 msgstr "LaTeX draait..."
634
635 #: src/buffer.C:3158
636 msgid "LaTeX did not work!"
637 msgstr "LaTeX werkte niet!"
638
639 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
640 msgid "Missing log file:"
641 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
642
643 #. no errors or any other things to think about so:
644 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
645 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
646 msgid "Done"
647 msgstr "Klaar"
648
649 #. path to Literate file
650 #: src/buffer.C:3206
651 #, fuzzy
652 msgid "Running Literate..."
653 msgstr "LaTeX draait..."
654
655 #: src/buffer.C:3226
656 #, fuzzy
657 msgid "Literate command did not work!"
658 msgstr "LaTeX werkte niet!"
659
660 #. path to Literate file
661 #: src/buffer.C:3274
662 msgid "Building Program..."
663 msgstr ""
664
665 #: src/buffer.C:3294
666 #, fuzzy
667 msgid "Build did not work!"
668 msgstr "LaTeX werkte niet!"
669
670 #. path to LaTeX file
671 #: src/buffer.C:3341
672 msgid "Running chktex..."
673 msgstr "chktex draait..."
674
675 #: src/buffer.C:3357
676 msgid "chktex did not work!"
677 msgstr "chktex werkte niet!"
678
679 #: src/buffer.C:3358
680 msgid "Could not run with file:"
681 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
682
683 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
684 msgid "Cannot open temporary file:"
685 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
686
687 #: src/buffer.C:3548
688 msgid "Error! Can't open temporary file:"
689 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
690
691 #: src/buffer.C:3556
692 msgid "Error executing *roff command on table"
693 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
694
695 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
696 msgid "Impossible Operation!"
697 msgstr "Onmogelijke operatie!"
698
699 #: src/buffer.C:3749
700 msgid "Cannot insert table/list in table."
701 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
702
703 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
704 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
705 #: src/text2.C:2140
706 msgid "Sorry."
707 msgstr "Helaas."
708
709 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
710 #: src/lyxvc.C:231
711 msgid "Changes in document:"
712 msgstr "Veranderingen in document:"
713
714 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
715 msgid "Save document?"
716 msgstr "Document opslaan?"
717
718 #: src/bufferlist.C:169
719 msgid "Some documents were not saved:"
720 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
721
722 #: src/bufferlist.C:170
723 msgid "Exit anyway?"
724 msgstr "Toch beëindigen?"
725
726 #: src/bufferlist.C:181
727 msgid "Saving document"
728 msgstr "Document wordt opgeslagen"
729
730 #: src/bufferlist.C:254
731 msgid "Document saved as"
732 msgstr "Document opgeslagen als"
733
734 #: src/bufferlist.C:265
735 msgid "Could not delete auto-save file!"
736 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
737
738 #: src/bufferlist.C:275
739 msgid "Save failed!"
740 msgstr "Opslaan is mislukt!"
741
742 #: src/bufferlist.C:348
743 msgid "No Documents Open!%t"
744 msgstr "Geen documenten open!"
745
746 #: src/bufferlist.C:424
747 msgid "lyx: Attempting to save document "
748 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
749
750 #: src/bufferlist.C:427
751 msgid " as..."
752 msgstr " als..."
753
754 #: src/bufferlist.C:451
755 msgid "  Save seems successful. Phew."
756 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
757
758 #: src/bufferlist.C:454
759 msgid "  Save failed! Trying..."
760 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
761
762 #: src/bufferlist.C:457
763 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
764 msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
765
766 #: src/bufferlist.C:484
767 msgid "An emergency save of this document exists!"
768 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
769
770 #: src/bufferlist.C:486
771 msgid "Try to load that instead?"
772 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
773
774 #: src/bufferlist.C:508
775 msgid "Autosave file is newer."
776 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
777
778 #: src/bufferlist.C:510
779 msgid "Load that one instead?"
780 msgstr "Die dan maar laden?"
781
782 #: src/bufferlist.C:577
783 msgid "Unable to open template"
784 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
785
786 #: src/bufferlist.C:608
787 msgid "Could not convert file"
788 msgstr "Kon bestand niet converteren"
789
790 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
791 #: src/lyxfunc.C:2711
792 msgid "Document is already open:"
793 msgstr "Document is al geopend:"
794
795 #: src/bufferlist.C:623
796 msgid "Do you want to reload that document?"
797 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
798
799 #: src/bufferlist.C:639
800 msgid "File `"
801 msgstr "Het bestand `"
802
803 #: src/bufferlist.C:640
804 msgid "' is read-only."
805 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
806
807 #: src/bufferlist.C:658
808 msgid "Create new document with this name?"
809 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
810
811 #: src/bullet_forms.C:46
812 msgid "Size|#z"
813 msgstr "Grootte|#o"
814
815 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
816 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
817 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
818 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
819 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
820 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
821 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
822 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
823 msgid "OK"
824 msgstr "OK"
825
826 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
827 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
828 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
829 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
830 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
831 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
832 #: src/sp_form.C:62
833 msgid "Apply|#A"
834 msgstr "Toepassen|#a"
835
836 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
837 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
838 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
839 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
840 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
841 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
842 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
843 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
844 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
845 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
846 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
847 #: src/sp_form.C:42
848 msgid "Cancel|^["
849 msgstr "Annuleren|^["
850
851 #: src/bullet_forms.C:60
852 msgid "LaTeX|#L"
853 msgstr "LaTeX|#L"
854
855 #: src/bullet_forms.C:68
856 msgid "1|#1"
857 msgstr "1|#1"
858
859 #: src/bullet_forms.C:72
860 msgid "2|#2"
861 msgstr "2|#2"
862
863 #: src/bullet_forms.C:75
864 msgid "3|#3"
865 msgstr "3|#3"
866
867 #: src/bullet_forms.C:78
868 msgid "4|#4"
869 msgstr "4|#4"
870
871 #: src/bullet_forms.C:83
872 msgid "Bullet Depth"
873 msgstr "Lijstdiepte"
874
875 #: src/bullet_forms.C:88
876 msgid "Standard|#S"
877 msgstr "Standaard|#S"
878
879 #: src/bullet_forms.C:93
880 msgid "Maths|#M"
881 msgstr "Wisk.|#M"
882
883 #: src/bullet_forms.C:97
884 msgid "Ding 2|#i"
885 msgstr "Ding 2|#i"
886
887 #: src/bullet_forms.C:101
888 msgid "Ding 3|#n"
889 msgstr "Ding 3|#n"
890
891 #: src/bullet_forms.C:105
892 msgid "Ding 4|#g"
893 msgstr "Ding 4|#g"
894
895 #: src/bullet_forms.C:109
896 msgid "Ding 1|#D"
897 msgstr "Ding 1|#D"
898
899 #: src/bullet_forms_cb.C:29
900 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
901 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
902
903 #: src/bullet_forms_cb.C:30
904 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
905 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
906
907 #: src/bullet_forms_cb.C:31
908 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
909 msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
910
911 #: src/bullet_forms_cb.C:36
912 msgid ""
913 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
914 "| huge | Huge"
915 msgstr ""
916 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
917 "| GROOT | enorm | Enorm"
918
919 #: src/bullet_forms_cb.C:51
920 msgid "Itemize Bullet Selection"
921 msgstr "Lijsttekens kiezen"
922
923 #: src/credits.C:55
924 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
925 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
926
927 #: src/credits.C:59
928 msgid "Please install correctly to estimate the great"
929 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
930
931 #: src/credits.C:62
932 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
933 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
934
935 #: src/credits.C:72
936 msgid "Credits"
937 msgstr "Dank aan"
938
939 # aansprakelijkheid?
940 #: src/credits.C:99
941 msgid "Copyright and Warranty"
942 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
943
944 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
945 #: src/credits_form.C:24
946 msgid "Matthias"
947 msgstr "Matthias"
948
949 #: src/credits_form.C:29
950 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
951 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
952
953 #: src/credits_form.C:50
954 #, fuzzy
955 msgid ""
956 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
957 "1995-1999 LyX Team"
958 msgstr ""
959 "Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
960 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
961
962 #: src/credits_form.C:55
963 msgid ""
964 "This program is free software; you can redistribute it\n"
965 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
966 "Public License as published by the Free Software\n"
967 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
968 "(at your option) any later version."
969 msgstr ""
970 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
971 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
972 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
973 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
974 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
975
976 #: src/credits_form.C:64
977 msgid ""
978 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
979 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
980 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
981 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
982 "See the GNU General Public License for more details.\n"
983 "You should have received a copy of\n"
984 "the GNU General Public License\n"
985 "along with this program; if not, write to\n"
986 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
987 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
988 msgstr ""
989 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
990 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
991 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
992 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
993 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
994 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
995 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
996
997 #: src/filedlg.C:221
998 msgid "Warning! Couldn't open directory."
999 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
1000
1001 #: src/form1.C:21
1002 msgid "Set Charset|#C"
1003 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
1004
1005 #: src/form1.C:23
1006 msgid "Charset not found!"
1007 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
1008
1009 #: src/form1.C:28
1010 msgid ""
1011 "Error:\n"
1012 "\n"
1013 "Keymap\n"
1014 "not found"
1015 msgstr ""
1016 "Fout:\n"
1017 "\n"
1018 "Toetsenkaart\n"
1019 "niet gevonden"
1020
1021 #: src/form1.C:33
1022 msgid "Character set:|#H"
1023 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1024
1025 #: src/form1.C:45
1026 msgid "Other...|#O"
1027 msgstr "o Andere...|#O"
1028
1029 #: src/form1.C:48
1030 msgid "Other...|#T"
1031 msgstr "t Andere...|#T"
1032
1033 #: src/form1.C:51
1034 msgid "Language"
1035 msgstr "Taal"
1036
1037 #: src/form1.C:56
1038 msgid "Mapping"
1039 msgstr "Kaart"
1040
1041 #: src/form1.C:62
1042 msgid "Primary key map|#r"
1043 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
1044
1045 #: src/form1.C:64
1046 msgid "No key mapping|#N"
1047 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
1048
1049 #: src/form1.C:66
1050 msgid "Secondary key map|#e"
1051 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
1052
1053 #: src/form1.C:70
1054 msgid "Secondary"
1055 msgstr "Tweede"
1056
1057 #: src/form1.C:73
1058 msgid "Primary"
1059 msgstr "Eerste"
1060
1061 #: src/form1.C:99
1062 msgid "EPS file|#E"
1063 msgstr "EPS-bestand|#E"
1064
1065 #: src/form1.C:102
1066 msgid "Full Screen Preview|#v"
1067 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
1068
1069 #: src/form1.C:105
1070 msgid "Browse...|#B"
1071 msgstr "Bladeren...|#B"
1072
1073 #: src/form1.C:123
1074 msgid "Display Frame|#F"
1075 msgstr "f Venster tonen|#F"
1076
1077 # ??
1078 #: src/form1.C:126
1079 msgid "Do Translations|#r"
1080 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
1081
1082 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
1083 #: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1084 #: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
1085 msgid "Options"
1086 msgstr "Opties"
1087
1088 #: src/form1.C:133
1089 msgid "Angle:|#L"
1090 msgstr "l Hoek:|#L"
1091
1092 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1093 #, no-c-format
1094 msgid "% of Page|#g"
1095 msgstr "g % van blz.|#g"
1096
1097 #: src/form1.C:144
1098 msgid "Default|#t"
1099 msgstr "t Standaard|#t"
1100
1101 #: src/form1.C:147
1102 msgid "cm|#m"
1103 msgstr "m cm|#m"
1104
1105 #: src/form1.C:150
1106 msgid "inches|#h"
1107 msgstr "h duimen|#h"
1108
1109 #: src/form1.C:155
1110 msgid "Display"
1111 msgstr "Tonen"
1112
1113 #: src/form1.C:159
1114 msgid "Height"
1115 msgstr "Hoogte"
1116
1117 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1118 msgid "Width"
1119 msgstr "Breedte"
1120
1121 #: src/form1.C:167
1122 msgid "Rotation"
1123 msgstr "Roteren"
1124
1125 #: src/form1.C:173
1126 msgid "Display in Color|#D"
1127 msgstr "d Toon in kleur|#D"
1128
1129 #: src/form1.C:176
1130 msgid "Do not display this figure|#y"
1131 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
1132
1133 #: src/form1.C:179
1134 msgid "Display as Grayscale|#i"
1135 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
1136
1137 #: src/form1.C:182
1138 msgid "Display as Monochrome|#s"
1139 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
1140
1141 #: src/form1.C:189
1142 msgid "Default|#U"
1143 msgstr "u Standaard|#U"
1144
1145 #: src/form1.C:192
1146 msgid "cm|#c"
1147 msgstr "cm|#c"
1148
1149 #: src/form1.C:195
1150 msgid "inches|#n"
1151 msgstr "n duimen|#n"
1152
1153 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1154 #, no-c-format
1155 msgid "% of Page|#P"
1156 msgstr "p % van blz.|#P"
1157
1158 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1159 #, no-c-format
1160 msgid "% of Column|#o"
1161 msgstr "o % van kolom|#o"
1162
1163 #: src/form1.C:213
1164 msgid "Caption|#k"
1165 msgstr "k Bijschrift|#k"
1166
1167 #: src/form1.C:216
1168 msgid "Subfigure|#q"
1169 msgstr "q Subfiguur|#q"
1170
1171 #: src/form1.C:239
1172 msgid "Directory:|#D"
1173 msgstr "d Map:|#D"
1174
1175 #: src/form1.C:243
1176 msgid "Pattern:|#P"
1177 msgstr "Patroon:|#P:"
1178
1179 #: src/form1.C:251
1180 msgid "Filename:|#F"
1181 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1182
1183 #: src/form1.C:255
1184 msgid "Rescan|#R#r"
1185 msgstr "r Herlezen|#R#r"
1186
1187 #: src/form1.C:258
1188 msgid "Home|#H#h"
1189 msgstr "h Thuismap|#H#h"
1190
1191 #: src/form1.C:261
1192 msgid "User1|#1"
1193 msgstr "Gebruiker1|#1"
1194
1195 #: src/form1.C:264
1196 msgid "User2|#2"
1197 msgstr "Gebruiker2|#2"
1198
1199 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1200 msgid "Columns"
1201 msgstr "Kolommen"
1202
1203 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1204 msgid "Rows"
1205 msgstr "Rijen"
1206
1207 #: src/form1.C:323
1208 msgid "Find|#n"
1209 msgstr "n Zoeken|#n"
1210
1211 #: src/form1.C:327
1212 msgid "Replace with|#W"
1213 msgstr "w Vervangen door|#W"
1214
1215 #: src/form1.C:331
1216 #, fuzzy
1217 msgid "@>|#F"
1218 msgstr "@>|#F"
1219
1220 #: src/form1.C:335
1221 #, fuzzy
1222 msgid "@<|#B"
1223 msgstr "@<|#B"
1224
1225 #: src/form1.C:339
1226 msgid "Replace|#R#r"
1227 msgstr "r Vervangen|#R#r"
1228
1229 #: src/form1.C:343
1230 msgid "Close|^["
1231 msgstr "Sluiten|^["
1232
1233 #: src/form1.C:347
1234 msgid "Case sensitive|#s#S"
1235 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
1236
1237 #: src/form1.C:349
1238 msgid "Match word|#M#m"
1239 msgstr "m Heel woord|#M#m"
1240
1241 #: src/form1.C:351
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Replace All|#A#a"
1244 msgstr "r Vervangen|#R#r"
1245
1246 #: src/insets/figinset.C:1083
1247 msgid "[render error]"
1248 msgstr "[tekenfout]"
1249
1250 #: src/insets/figinset.C:1084
1251 msgid "[rendering ... ]"
1252 msgstr "[tekenen ...]"
1253
1254 #: src/insets/figinset.C:1086
1255 msgid "[no file]"
1256 msgstr "[geen bestand]"
1257
1258 #: src/insets/figinset.C:1087
1259 msgid "[not displayed]"
1260 msgstr "[niet getoond]"
1261
1262 #: src/insets/figinset.C:1088
1263 msgid "[no ghostscript]"
1264 msgstr "[geen ghostscript]"
1265
1266 #: src/insets/figinset.C:1090
1267 msgid "[unknown error]"
1268 msgstr "[onbekende fout]"
1269
1270 #: src/insets/figinset.C:1287
1271 msgid "Figure"
1272 msgstr "Figuur"
1273
1274 #: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
1275 msgid "empty figure path"
1276 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:2133
1279 msgid "Clipart"
1280 msgstr "Prentenboek"
1281
1282 #: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
1283 #: src/lyxfunc.C:2811
1284 msgid "Document"
1285 msgstr "Document"
1286
1287 #: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
1288 msgid "EPS Figure"
1289 msgstr "EPS-figuur"
1290
1291 #: src/insets/figinset.C:2157
1292 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1293 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
1294
1295 #: src/insets/figinset.C:2158
1296 #, no-c-format
1297 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1298 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
1299
1300 #: src/insets/insetbib.C:99
1301 msgid "Key:"
1302 msgstr "Sleutel:"
1303
1304 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1305 msgid "Remark:|#R"
1306 msgstr "r Opmerking:|#R"
1307
1308 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1309 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1310 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1311 msgid "Key:|#K"
1312 msgstr "k Sleutel:|#K"
1313
1314 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1315 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1316 msgid "Label:|#L"
1317 msgstr "l Label:|#l"
1318
1319 #: src/insets/insetbib.C:188
1320 msgid "Citation"
1321 msgstr "Aanhaling"
1322
1323 #: src/insets/insetbib.C:292
1324 msgid "Bibliography item"
1325 msgstr "Literatuurverwijzing"
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:312
1328 msgid "BibTeX Generated References"
1329 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1330
1331 #: src/insets/insetbib.C:442
1332 msgid "Database:"
1333 msgstr "Database:"
1334
1335 #: src/insets/insetbib.C:443
1336 msgid "Style:  "
1337 msgstr "Stijl:  "
1338
1339 #: src/insets/insetbib.C:450
1340 msgid "BibTeX"
1341 msgstr "BibTeX"
1342
1343 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
1344 msgid "Error"
1345 msgstr "Fout"
1346
1347 #: src/insets/inseterror.C:180
1348 msgid "LaTeX Error"
1349 msgstr "LaTeX-fout"
1350
1351 #. / what appears in the minibuffer when opening
1352 #: src/insets/inseterror.h:59
1353 msgid "Opened error"
1354 msgstr "Fout geopend"
1355
1356 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1357 msgid "Browse|#B"
1358 msgstr "Bladeren|#B"
1359
1360 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1361 msgid "Don't typeset|#D"
1362 msgstr "d Niet zetten|#d"
1363
1364 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1365 msgid "Load|#L"
1366 msgstr "l Openen|#L"
1367
1368 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1369 msgid "File name:|#F"
1370 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
1371
1372 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1373 msgid "Visible space|#s"
1374 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
1375
1376 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1377 msgid "Verbatim|#V"
1378 msgstr "Letterlijk|#V"
1379
1380 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1381 msgid "Use input|#i"
1382 msgstr "Gebruik input|#I"
1383
1384 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1385 msgid "Use include|#U"
1386 msgstr "u Gebruik Include|#"
1387
1388 #. launches dialog
1389 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2473
1390 #: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
1391 #: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
1392 msgid "Documents"
1393 msgstr "Documenten"
1394
1395 #. Use by default the master's path
1396 #: src/insets/insetinclude.C:113
1397 msgid "Select Child Document"
1398 msgstr "Kies subdocument"
1399
1400 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1401 msgid "Include"
1402 msgstr "Include"
1403
1404 #: src/insets/insetinclude.C:286
1405 msgid "Input"
1406 msgstr "Input"
1407
1408 #: src/insets/insetinclude.C:288
1409 msgid "Verbatim Input"
1410 msgstr "Verbatim-input"
1411
1412 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1413 msgid "Keyword:|#K"
1414 msgstr "k Sleutel:|#K"
1415
1416 #: src/insets/insetindex.C:112
1417 msgid "Index"
1418 msgstr "Trefwoord"
1419
1420 #: src/insets/insetindex.C:119
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Idx"
1423 msgstr "Trefwoord"
1424
1425 #: src/insets/insetindex.C:147
1426 msgid "PrintIndex"
1427 msgstr "TrefwoordenRegister"
1428
1429 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1430 #: src/insets/insetinfo.C:204
1431 msgid "Note"
1432 msgstr "Notitie"
1433
1434 #: src/insets/insetinfo.C:191 src/insets/insetinfo.C:195 src/lyx.C:142
1435 msgid "Close|#C^["
1436 msgstr "c Sluiten|#C^["
1437
1438 #. /
1439 #: src/insets/insetloa.h:37
1440 msgid "List of Algorithms"
1441 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1442
1443 #. /
1444 #: src/insets/insetlof.h:35
1445 msgid "List of Figures"
1446 msgstr "Lijst van Figuren"
1447
1448 #. /
1449 #: src/insets/insetlot.h:35
1450 msgid "List of Tables"
1451 msgstr "Lijst van Tabellen"
1452
1453 #. /
1454 #: src/insets/insetparent.h:42
1455 msgid "Parent:"
1456 msgstr "Hoofddocument:"
1457
1458 #: src/insets/insetref.C:67
1459 msgid "Reference Type"
1460 msgstr "Verwijzingstype"
1461
1462 #: src/insets/insetref.C:70
1463 msgid "Goto Label"
1464 msgstr "Naar label"
1465
1466 #: src/insets/insetref.C:73
1467 msgid "Change Label"
1468 msgstr "Wijzig label"
1469
1470 #: src/insets/insetref.C:78
1471 msgid "Page Number"
1472 msgstr "Paginanummer"
1473
1474 #: src/insets/insetref.C:80
1475 msgid "Reference"
1476 msgstr "Verwijzing"
1477
1478 #: src/insets/insetref.C:191
1479 msgid "Page: "
1480 msgstr "Pagina:"
1481
1482 #: src/insets/insetref.C:193
1483 msgid "Ref: "
1484 msgstr "Ref: "
1485
1486 #. /
1487 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
1488 msgid "Table of Contents"
1489 msgstr "Inhoudsopgave"
1490
1491 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1492 msgid "Url|#U"
1493 msgstr "Url|#U"
1494
1495 #: src/insets/inseturl.C:118 src/insets/inseturl.C:119 src/lyx.C:158
1496 msgid "Name|#N"
1497 msgstr "Naam|#N"
1498
1499 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1500 msgid "Close|#C^[^M"
1501 msgstr "Sluiten|#C^[^M"
1502
1503 #: src/insets/inseturl.C:124 src/insets/inseturl.C:125
1504 msgid "HTML type|#H"
1505 msgstr "HTML type|#H"
1506
1507 #: src/insets/inseturl.C:145
1508 msgid "Insert Url"
1509 msgstr "Url invoegen"
1510
1511 #: src/insets/inseturl.C:154
1512 msgid "HtmlUrl: "
1513 msgstr "HtmlUrl: "
1514
1515 #: src/insets/inseturl.C:156
1516 msgid "Url: "
1517 msgstr "Url: "
1518
1519 #. /
1520 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1521 #. / what appears in the minibuffer when opening
1522 #: src/insets/lyxinset.h:94
1523 msgid "Opened inset"
1524 msgstr "Inzet geopend"
1525
1526 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1527 msgid "other..."
1528 msgstr "andere..."
1529
1530 #: src/intl.C:358
1531 msgid "Key Mappings"
1532 msgstr "Toetsenkaarten"
1533
1534 #: src/kbmap.C:303
1535 msgid "   options: "
1536 msgstr "   opties: "
1537
1538 #: src/latexoptions.C:19
1539 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1540 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1541
1542 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
1543 msgid "Update|#Uu"
1544 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1545
1546 #: src/layout.C:1290
1547 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1548 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1549
1550 #: src/layout.C:1291
1551 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1552 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1553
1554 #: src/layout.C:1292
1555 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1556 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1557
1558 #: src/layout.C:1346
1559 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1560 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1561
1562 #: src/layout.C:1347
1563 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1564 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1565
1566 #: src/layout.C:1348
1567 msgid "Sorry, has to exit :-("
1568 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1569
1570 #: src/layout_forms.C:22
1571 msgid "Separation"
1572 msgstr "Scheiding"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:28
1575 msgid "Indent|#I"
1576 msgstr "i Inspringen|#I"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:30
1579 msgid "Skip|#K"
1580 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:34
1583 msgid "Class:|#C"
1584 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:38
1587 msgid "Pagestyle:|#P"
1588 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:41
1591 msgid "Fonts:|#F"
1592 msgstr "f Lettertype:|#F"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:44
1595 msgid "Font Size:|#O"
1596 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:56
1599 msgid "Float Placement:|#L"
1600 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:58
1603 msgid "PS Driver:|#S"
1604 msgstr "s PS-driver:|#s"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:61
1607 msgid "Encoding:|#D"
1608 msgstr "d Codering:|#D"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:73
1611 msgid "One|#n"
1612 msgstr "Een|#n"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:75
1615 msgid "Two|#T"
1616 msgstr "Twee|#T"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:79
1619 msgid "Sides"
1620 msgstr "-zijdig"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:89
1623 msgid "One|#e"
1624 msgstr "Een|#e"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:91
1627 msgid "Two|#w"
1628 msgstr "Twee|#w"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:95
1631 msgid "Extra Options:|#X"
1632 msgstr "Extra opties:|#X"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:97
1635 msgid "Language:"
1636 msgstr "Taal:"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:103
1639 msgid "Default Skip:|#u"
1640 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:107
1643 msgid "Section number depth"
1644 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1645
1646 #: src/layout_forms.C:110
1647 msgid "Table of contents depth"
1648 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1649
1650 #: src/layout_forms.C:113
1651 msgid "Spacing|#g"
1652 msgstr "Regelafstand|#g"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:117
1655 msgid "Bullet Shapes|#B"
1656 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:120
1659 msgid "Use AMS Math|#M"
1660 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:140
1663 msgid "Family:|#F"
1664 msgstr "Familie:|F"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:143
1667 msgid "Series:|#S"
1668 msgstr "Serie:|#s"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:146
1671 msgid "Shape:|#H"
1672 msgstr "h Vorm:|#h"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:149
1675 msgid "Size:|#Z"
1676 msgstr "z Grootte:|#Z"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:152
1679 msgid "Misc:|#M"
1680 msgstr "m Overig:|#M"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:161
1683 msgid "Color:|#C"
1684 msgstr "c Kleur:|#C"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:164
1687 msgid "Toggle on all these|#T"
1688 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:166
1691 msgid "These are never toggled"
1692 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:170
1695 msgid "These are always toggled"
1696 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:211
1699 msgid "Label Width:|#d"
1700 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:215
1703 msgid "Indent"
1704 msgstr "Inspringen"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:219
1707 msgid "Above|#b"
1708 msgstr "Boven|#b"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:221
1711 msgid "Below|#E"
1712 msgstr "e Onder|#E"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:223
1715 msgid "Above|#o"
1716 msgstr "o Boven|#o"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:225
1719 msgid "Below|#l"
1720 msgstr "l Onder|#l"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:227
1723 msgid "No Indent|#I"
1724 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1727 msgid "Right|#R"
1728 msgstr "Rechts|#R"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:233
1731 msgid "Left|#f"
1732 msgstr "Links|#f"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:235
1735 msgid "Block|#c"
1736 msgstr "c Blok|#c"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:237
1739 msgid "Center|#n"
1740 msgstr "n Centreren|#n"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:247
1743 msgid "Above:|#v"
1744 msgstr "v Boven:|#v"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:251
1747 msgid "Below:|#w"
1748 msgstr "w Onder:|#w"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:255
1751 msgid "Pagebreaks"
1752 msgstr "Paginascheidingen"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:259
1755 msgid "Lines"
1756 msgstr "Regels"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1759 msgid "Alignment"
1760 msgstr "Uitlijning"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:267
1763 msgid "Vertical Spaces"
1764 msgstr "Verticale afstanden"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:271
1767 msgid "ExtraOpt|#X"
1768 msgstr "Extra opties|#X"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:275
1771 msgid "Keep|#K"
1772 msgstr "k Houd|#K"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:277
1775 msgid "Keep|#p"
1776 msgstr "p Houd|#p"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1779 msgid "OK|#O"
1780 msgstr "OK|#O"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:332
1783 msgid "Type:|#T"
1784 msgstr "Type:|#t"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:337
1787 msgid "Single|#S"
1788 msgstr "s Enkel|#S"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:339
1791 msgid "Double|#D"
1792 msgstr "Dubbel|#D"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:343
1795 msgid "Text"
1796 msgstr "Tekst"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:363
1799 msgid "Special:|#S"
1800 msgstr "Speciaal:|#S"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:373
1803 msgid "Margins"
1804 msgstr "Marges"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:377
1807 msgid "Foot/Head Margins"
1808 msgstr "Marges koppen/voeten"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:397
1811 msgid "Orientation"
1812 msgstr "Oriëntatie"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:403
1815 msgid "Portrait|#o"
1816 msgstr "o Portret|#o"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:405
1819 msgid "Landscape|#L"
1820 msgstr "Landschap|#L"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:409
1823 msgid "Papersize:|#P"
1824 msgstr "Papier:|#P"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:413
1827 msgid "Custom Papersize"
1828 msgstr "Eigen papiergrootte"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:417
1831 msgid "Use Geometry Package|#U"
1832 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:419
1835 msgid "Width:|#W"
1836 msgstr "w Breedte:|#W"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:422
1839 msgid "Height:|#H"
1840 msgstr "h Hoogte:|#H"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:425
1843 msgid "Top:|#T"
1844 msgstr "Top:|#T"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:428
1847 msgid "Bottom:|#B"
1848 msgstr "b Onderkant:|#B"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:431
1851 msgid "Left:|#e"
1852 msgstr "Links:|#e"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:434
1855 msgid "Right:|#R"
1856 msgstr "Rechts:|#R"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:437
1859 msgid "Headheight:|#i"
1860 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:440
1863 msgid "Headsep:|#d"
1864 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:443
1867 msgid "Footskip:|#F"
1868 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:478
1871 msgid "Borders"
1872 msgstr "Randen"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1875 msgid "Top|#T"
1876 msgstr "t Boven|#T"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1879 msgid "Bottom|#B"
1880 msgstr "b Onder|#B"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1883 msgid "Left|#L"
1884 msgstr "Links|#L"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:504
1887 msgid "Special Cell"
1888 msgstr "Speciale cel"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:508
1891 msgid "Multicolumn|#M"
1892 msgstr "Meerkolom|#M"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:510
1895 msgid "Append Column|#A"
1896 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:513
1899 msgid "Delete Column|#O"
1900 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:516
1903 msgid "Append Row|#p"
1904 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:519
1907 msgid "Delete Row|#w"
1908 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:522
1911 msgid "Delete Table|#D"
1912 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:525
1915 msgid "Column"
1916 msgstr "Kolom"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:528
1919 msgid "Row"
1920 msgstr "Rij"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:531
1923 msgid "Set Borders|#S"
1924 msgstr "Randen aan|#S"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:534
1927 msgid "Unset Borders|#U"
1928 msgstr "u Randen uit|#U"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1931 msgid "Longtable"
1932 msgstr "Lange tabel"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:542
1935 msgid "Rotate 90°|#9"
1936 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:544
1939 msgid "Linebreaks|#N"
1940 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:546
1943 msgid "Spec. Table"
1944 msgstr "Spec. tabel"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:555
1947 msgid "First Head"
1948 msgstr "Eerste koptekst"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:557
1951 msgid "Head"
1952 msgstr "Koptekst"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:559
1955 msgid "Foot"
1956 msgstr "Voettekst"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:561
1959 msgid "Last Foot"
1960 msgstr "Laatste voettekst"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:563
1963 msgid "New Page"
1964 msgstr "Nieuwe blz."
1965
1966 #: src/layout_forms.C:565
1967 msgid "Rotate 90°"
1968 msgstr "Roteren 90°"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:567
1971 msgid "Extra|#X"
1972 msgstr "x Extra|#X"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:570
1975 msgid "Left|#e"
1976 msgstr "e Links|#e"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:573
1979 msgid "Right|#i"
1980 msgstr "i Rechts|#i"
1981
1982 #: src/layout_forms.C:576
1983 msgid "Center|#C"
1984 msgstr "c Midden|#C"
1985
1986 #: src/layout_forms.C:600
1987 msgid "Extra Options"
1988 msgstr "Extra opties"
1989
1990 #: src/layout_forms.C:604
1991 msgid "Length|#L"
1992 msgstr "Lengte|#L"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:619
1995 msgid "or %|#o"
1996 msgstr "of %|#o"
1997
1998 #: src/layout_forms.C:635
1999 msgid "Middle|#d"
2000 msgstr "d Midden|#d"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:647
2003 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2004 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
2005
2006 #: src/layout_forms.C:649
2007 msgid "Start new Minipage|#S"
2008 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
2009
2010 #: src/layout_forms.C:653
2011 msgid "Indented Paragraph|#I"
2012 msgstr "Inspringende alinea|#I"
2013
2014 #: src/layout_forms.C:656
2015 msgid "Minipage|#M"
2016 msgstr "Minipagina|#m"
2017
2018 #: src/layout_forms.C:659
2019 msgid "Floatflt|#F"
2020 msgstr "Floatflt|#f"
2021
2022 #: src/layout_forms.C:682
2023 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2024 msgstr "Speciale Multikolomordening"
2025
2026 #: src/layout_forms.C:695
2027 msgid "Special Column Alignment"
2028 msgstr "Speciale Kolomordening"
2029
2030 #: src/lyx.C:41
2031 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2032 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2033
2034 #: src/lyx.C:43
2035 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2036 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2037
2038 #: src/lyx.C:56
2039 msgid "Type"
2040 msgstr "Type"
2041
2042 #: src/lyx.C:75
2043 msgid "Roman Font|#R"
2044 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2045
2046 #: src/lyx.C:77
2047 msgid "Sans Serif Font|#S"
2048 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2049
2050 #: src/lyx.C:79
2051 msgid "Typewriter Font|#T"
2052 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2053
2054 #: src/lyx.C:81
2055 msgid "Font Norm|#N"
2056 msgstr "Normaal|#n"
2057
2058 #: src/lyx.C:83
2059 msgid "Font Zoom|#Z"
2060 msgstr "Zoom|#z"
2061
2062 #: src/lyx.C:116
2063 msgid "Update|Uu#u"
2064 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2065
2066 #: src/lyx.C:138
2067 msgid "Update|#U"
2068 msgstr "u Bijwerken|#U"
2069
2070 #: src/lyx.C:146
2071 msgid "Insert Reference|#I^M"
2072 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2073
2074 #: src/lyx.C:150
2075 msgid "Insert Page Number|#P"
2076 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2077
2078 #: src/lyx.C:154
2079 msgid "Go to Reference|#G"
2080 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:342
2083 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2084 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2085
2086 #: src/lyx_cb.C:344
2087 msgid "(If not, document is not saved.)"
2088 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2474
2091 msgid "Templates"
2092 msgstr "Sjablonen"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:369
2095 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2096 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2097
2098 #. Cancel: Do nothing
2099 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
2100 #: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
2101 #: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
2102 msgid "Canceled."
2103 msgstr "Afgebroken."
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:387
2106 msgid "Same name as document already has:"
2107 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:389
2110 msgid "Save anyway?"
2111 msgstr "Toch opslaan?"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:395
2114 msgid "Another document with same name open!"
2115 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:397
2118 msgid "Replace with current document?"
2119 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:405
2122 msgid "Document renamed to '"
2123 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:407
2126 msgid "', but not saved..."
2127 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:413
2130 msgid "Document already exists:"
2131 msgstr "Document bestaat al:"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:415
2134 msgid "Replace file?"
2135 msgstr "Bestand vervangen?"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:360
2138 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2139 msgstr "Helaas kan ik dit niet tijdens het tekenen van figuren."
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:362
2142 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2143 msgstr "Probeer later nog eens, als het klaar is."
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:364
2146 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2147 msgstr "(of beëindig de gs-processen handmatig en probeer opnieuw.)"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:370
2150 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2151 msgstr "Kan dit niet doen terwijl de spellingscontrole draait."
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:372
2154 msgid "Stop the spellchecker first."
2155 msgstr "Stop de spellingscontrole eerst."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2158 msgid "One error detected"
2159 msgstr "Een fout gevonden"
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2162 msgid "You should try to fix it."
2163 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2166 msgid " errors detected."
2167 msgstr " fouten gevonden."
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2170 msgid "You should try to fix them."
2171 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:472
2174 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2175 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:487
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Wrong type of document"
2180 msgstr "Naar einde van document"
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:488
2183 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2187 #, fuzzy
2188 msgid "There were errors during the Build process."
2189 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:515
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2194 msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:524
2197 msgid "No warnings found."
2198 msgstr "Geen waarschuwingen."
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:526
2201 msgid "One warning found."
2202 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:527
2205 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2206 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:530
2209 msgid " warnings found."
2210 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:531
2213 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2214 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:533
2217 msgid "Chktex run successfully"
2218 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:535
2221 msgid "It seems chktex does not work."
2222 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2225 msgid "Executing command:"
2226 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2229 #: src/lyxfunc.C:2516
2230 msgid "File already exists:"
2231 msgstr "Bestand bestaat al:"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2234 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2235 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2238 msgid "Canceled"
2239 msgstr "Afgebroken"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:849
2242 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:855
2246 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2247 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:868
2250 msgid "Document class must be linuxdoc."
2251 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:885
2254 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2255 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:890
2258 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2259 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:901
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Document class must be docbook."
2264 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:918
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Building DocBook SGML file `"
2269 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:923
2272 #, fuzzy
2273 msgid "DocBook SGML file save as"
2274 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:947
2277 msgid "Ascii file saved as"
2278 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1015
2281 msgid "Autosaving current document..."
2282 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1056
2285 msgid "Autosave Failed!"
2286 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1112
2289 msgid "File to Insert"
2290 msgstr "Bestand voor invoegen"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1123
2293 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2294 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1156
2297 msgid "Table Of Contents"
2298 msgstr "Inhoudsopgave"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1167 src/mathed/formula.C:1028
2301 msgid "Enter new label to insert:"
2302 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:1185
2305 msgid "Insert Reference"
2306 msgstr "Verwijzing invoegen"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:1214
2309 msgid "Inserting Footnote..."
2310 msgstr "Voetnoot invoegen..."
2311
2312 #. Import file
2313 #: src/lyx_cb.C:1270
2314 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2315 msgstr "Inlezen LinuxDoc SGML-bestand `"
2316
2317 #. TeX output asked
2318 #: src/lyx_cb.C:1278
2319 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2320 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2321
2322 #. dvi output asked
2323 #: src/lyx_cb.C:1285
2324 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2325 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2326
2327 #. dvi output asked
2328 #: src/lyx_cb.C:1342
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2331 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:1465
2334 msgid "Character Style"
2335 msgstr "Tekenstijl"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:1668
2338 msgid "Paragraph Environment"
2339 msgstr "Alineaomgeving"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:1920
2342 msgid "Document Layout"
2343 msgstr "Opmaakblad document"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:1959
2346 msgid "Quotes"
2347 msgstr "Aanhalingstekens"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2004
2350 msgid "LaTeX Preamble"
2351 msgstr "LaTeX preamble"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2014
2354 msgid "Do you want to save the current settings"
2355 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2015
2358 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2359 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2016
2362 msgid "as default for new documents?"
2363 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
2366 msgid "Open/Close..."
2367 msgstr "Openen/Sluiten..."
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2068
2370 msgid "No further undo information"
2371 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2078
2374 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2375 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2088
2378 msgid "No further redo information"
2379 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2279
2382 msgid "Font: "
2383 msgstr "Lettertype:"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2283
2386 msgid ", Depth: "
2387 msgstr ", Diepte:"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2311
2390 msgid "Inserting margin note..."
2391 msgstr "Kanttekening invoegen..."
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2352
2394 msgid "Paragraph environment type copied"
2395 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2361
2398 msgid "Paragraph environment type set"
2399 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2452
2402 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2403 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2692
2406 msgid "Paragraph layout set"
2407 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2762
2410 msgid "Should I set some parameters to"
2411 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2764
2414 msgid "the defaults of this document class?"
2415 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2416
2417 #. unable to load new style
2418 #: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
2419 msgid "Conversion Errors!"
2420 msgstr "Omvormingsfouten!"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
2423 msgid "Unable to switch to new document class."
2424 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
2427 msgid "Reverting to original document class."
2428 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2875
2431 msgid "Converting document to new document class..."
2432 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2887
2435 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2436 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2890
2439 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2440 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2893
2443 msgid "into chosen document class"
2444 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2979
2447 msgid "Document layout set"
2448 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
2451 msgid "No more notes"
2452 msgstr "Geen verdere notities"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3064
2455 msgid "Quotes type set"
2456 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3128
2459 msgid "LaTeX preamble set"
2460 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3150
2463 msgid "Cannot insert table in table."
2464 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3155
2467 msgid "Inserting table..."
2468 msgstr "Tabel invoegen..."
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3215
2471 msgid "Table inserted"
2472 msgstr "Tabel ingevoegd"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
2475 #, fuzzy
2476 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2477 msgstr "Kan niet printen"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3274
2480 msgid "Check 'range of pages'!"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3292
2484 msgid "Check 'number of copies'!"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3403
2488 msgid "Error:"
2489 msgstr "Fout:"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3404
2492 msgid "Unable to print"
2493 msgstr "Kan niet printen"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3405
2496 msgid "Check that your parameters are correct"
2497 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3427
2500 msgid "Inserting figure..."
2501 msgstr "Figuur invoegen..."
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
2504 msgid "Figure inserted"
2505 msgstr "Figuur ingevoegd"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3513
2508 msgid "Screen options set"
2509 msgstr "Schermopties ingesteld"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3543
2512 msgid "LaTeX Options"
2513 msgstr "LaTeX-opties"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3552
2516 msgid "Running configure..."
2517 msgstr "\"configure\" draait..."
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3559
2520 msgid "Reloading configuration..."
2521 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3561
2524 msgid "The system has been reconfigured."
2525 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3562
2528 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2529 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3563
2532 msgid "updated document class specifications."
2533 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3683
2536 msgid "Couldn't find this label"
2537 msgstr "Kon dit label niet vinden"
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3684
2540 msgid "in current document."
2541 msgstr "in huidig document."
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:3715
2544 msgid "*** No Document ***"
2545 msgstr "*** Geen document ***"
2546
2547 #: src/lyx_cb.C:3884
2548 msgid "*** No labels found in document ***"
2549 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
2550
2551 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2552 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2553 msgstr ""
2554 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
2555
2556 #: src/lyx_gui.C:410
2557 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2558 msgstr ""
2559 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
2560 "Standaard "
2561
2562 #: src/lyx_gui.C:412
2563 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2564 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
2565
2566 #: src/lyx_gui.C:414
2567 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2568 msgstr ""
2569 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
2570
2571 #: src/lyx_gui.C:417
2572 msgid ""
2573 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2574 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2575 msgstr ""
2576 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
2577 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
2578 "Standaard"
2579
2580 #: src/lyx_gui.C:421
2581 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2582 msgstr ""
2583 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
2584 "Standaard "
2585
2586 #: src/lyx_gui.C:423
2587 msgid ""
2588 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2589 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2590 msgstr ""
2591 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
2592 "Magenta | Geel %l| Standaard"
2593
2594 #: src/lyx_gui.C:431
2595 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2596 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
2597
2598 #: src/lyx_gui.C:470
2599 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2600 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
2601
2602 #: src/lyx_gui.C:479
2603 msgid ""
2604 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2605 "B4 | B5 "
2606 msgstr ""
2607 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2608 "B3 | "
2609
2610 #: src/lyx_gui.C:482
2611 msgid ""
2612 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2613 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2614 msgstr ""
2615 " Geen | A4 smalle  marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
2616 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
2617
2618 #: src/lyx_gui.C:528
2619 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2620 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
2621
2622 #: src/lyx_gui.C:606
2623 msgid "LyX Banner"
2624 msgstr "LyX-logo"
2625
2626 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2627 msgid "Dismiss"
2628 msgstr "Gezien"
2629
2630 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2631 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2632 msgid "Yes|Yy#y"
2633 msgstr "Ja|jJ#j"
2634
2635 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2636 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2637 msgid "No|Nn#n"
2638 msgstr "Nee|Nn#n"
2639
2640 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2641 msgid "Clear|#e"
2642 msgstr "Clear|#e"
2643
2644 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2645 msgid "Any changes will be ignored"
2646 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
2647
2648 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2649 msgid "The document is read-only:"
2650 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
2651
2652 #: src/lyx_main.C:179
2653 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2654 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
2655
2656 #: src/lyx_main.C:181
2657 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2658 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
2659
2660 #: src/lyx_main.C:272
2661 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2662 msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
2663
2664 #: src/lyx_main.C:274
2665 msgid "System directory set to: "
2666 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
2667
2668 #: src/lyx_main.C:282
2669 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2670 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
2671
2672 #: src/lyx_main.C:283
2673 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2674 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
2675
2676 #: src/lyx_main.C:284
2677 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2678 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
2679
2680 #: src/lyx_main.C:286
2681 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2682 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
2683
2684 #: src/lyx_main.C:288
2685 msgid "Using built-in default "
2686 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
2687
2688 #: src/lyx_main.C:289
2689 msgid " but expect problems."
2690 msgstr "maar verwacht problemen."
2691
2692 #: src/lyx_main.C:292
2693 msgid "Expect problems."
2694 msgstr "Verwacht problemen."
2695
2696 #. Nope
2697 #: src/lyx_main.C:391
2698 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2699 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
2700
2701 #: src/lyx_main.C:392
2702 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2703 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
2704
2705 #: src/lyx_main.C:393
2706 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2707 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
2708
2709 #: src/lyx_main.C:394
2710 msgid "Running without personal LyX directory."
2711 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
2712
2713 #. Tell the user what is going on
2714 #: src/lyx_main.C:401
2715 msgid "LyX: Creating directory "
2716 msgstr "LyX: Maak map aan "
2717
2718 #: src/lyx_main.C:402
2719 msgid " and running configure..."
2720 msgstr " en draai \"configure\"..."
2721
2722 #: src/lyx_main.C:408
2723 msgid "Failed. Will use "
2724 msgstr "Mislukt. Zal "
2725
2726 #: src/lyx_main.C:409
2727 msgid " instead."
2728 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
2729
2730 #: src/lyx_main.C:416
2731 msgid "Done!"
2732 msgstr "Klaar!"
2733
2734 #: src/lyx_main.C:430
2735 msgid "LyX Warning!"
2736 msgstr "LyX waarschuwing!"
2737
2738 #: src/lyx_main.C:431
2739 msgid "Error while reading "
2740 msgstr "Fout tijdens lezen "
2741
2742 #: src/lyx_main.C:432
2743 msgid "Using built-in defaults."
2744 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
2745
2746 #: src/lyx_main.C:442
2747 msgid "Setting debug level to "
2748 msgstr "Zet debugniveau op "
2749
2750 #: src/lyx_main.C:465
2751 msgid ""
2752 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2753 "Command line switches (case sensitive):\n"
2754 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2755 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2756 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2757 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2758 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2759 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2760 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2761 "-help\n"
2762 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2763 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2764 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2765 "\n"
2766 "Check the LyX man page for more options."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/lyx_main.C:501
2770 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2771 msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
2772
2773 #: src/lyx_main.C:516
2774 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2775 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
2776
2777 #: src/lyx_sendfax.C:21
2778 msgid "Fax no.:|#F"
2779 msgstr "Fax no.:|#F"
2780
2781 #: src/lyx_sendfax.C:23
2782 msgid "Dest. Name:|#N"
2783 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
2784
2785 #: src/lyx_sendfax.C:25
2786 msgid "Enterprise:|#E"
2787 msgstr "e Bedrijf:|#E"
2788
2789 #: src/lyx_sendfax.C:45
2790 msgid "Phone Book"
2791 msgstr "Telefoongids"
2792
2793 #: src/lyx_sendfax.C:49
2794 msgid "Select from|#S"
2795 msgstr "s Uitkiezen|#S"
2796
2797 #: src/lyx_sendfax.C:53
2798 msgid "Add to|#t"
2799 msgstr "Toevoegen|#t"
2800
2801 #: src/lyx_sendfax.C:57
2802 msgid "Delete from|#D"
2803 msgstr "d Verwijderen van|#D"
2804
2805 #: src/lyx_sendfax.C:61
2806 msgid "Save|#V"
2807 msgstr "v Opslaan|#V"
2808
2809 #: src/lyx_sendfax.C:65
2810 msgid "Destination:"
2811 msgstr "Ontvanger:"
2812
2813 #: src/lyx_sendfax.C:71
2814 msgid "Comment:"
2815 msgstr "Commentaar:"
2816
2817 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2818 msgid "Fax File: "
2819 msgstr "Faxbestand:"
2820
2821 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2822 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2823 msgid "Empty Phonebook"
2824 msgstr "Telefoongids leeg"
2825
2826 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2827 msgid "Save (needed)"
2828 msgstr "Opslaan (nodig)"
2829
2830 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2831 msgid "Cannot open phone book: "
2832 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
2833
2834 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2835 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2836 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
2837
2838 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2839 msgid "Message-Window"
2840 msgstr "Mededelingsvenster"
2841
2842 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2843 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2844 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
2845
2846 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2847 msgid "Phonebook"
2848 msgstr "Telefoongids"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:39
2851 msgid "Roman"
2852 msgstr "Romeins"
2853
2854 #: src/lyxfont.C:39
2855 msgid "Sans serif"
2856 msgstr "Zonder schreef"
2857
2858 #: src/lyxfont.C:39
2859 msgid "Typewriter"
2860 msgstr "Schrijfmachine"
2861
2862 #: src/lyxfont.C:39
2863 msgid "Symbol"
2864 msgstr "Symbool"
2865
2866 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2867 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2868 msgid "Inherit"
2869 msgstr "Erven"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2872 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2873 msgid "Ignore"
2874 msgstr "Negeren"
2875
2876 #: src/lyxfont.C:43
2877 msgid "Medium"
2878 msgstr "Medium"
2879
2880 #: src/lyxfont.C:43
2881 msgid "Bold"
2882 msgstr "Vet"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:46
2885 msgid "Upright"
2886 msgstr "Staand"
2887
2888 #: src/lyxfont.C:46
2889 msgid "Italic"
2890 msgstr "Cursief"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:46
2893 msgid "Slanted"
2894 msgstr "Hellend"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:46
2897 msgid "Smallcaps"
2898 msgstr "Kapiteel"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:50
2901 msgid "Tiny"
2902 msgstr "Minuscuul"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:50
2905 msgid "Smallest"
2906 msgstr "Kleinst"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:50
2909 msgid "Smaller"
2910 msgstr "Kleiner"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:50
2913 msgid "Small"
2914 msgstr "Klein"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:50
2917 msgid "Normal"
2918 msgstr "Normaal"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:50
2921 msgid "Large"
2922 msgstr "Groot"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:51
2925 msgid "Larger"
2926 msgstr "Groter"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:51
2929 msgid "Largest"
2930 msgstr "Grootst"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:51
2933 msgid "Huge"
2934 msgstr "Enorm"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:51
2937 msgid "Huger"
2938 msgstr "Enormer"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:51
2941 msgid "Increase"
2942 msgstr "Vergroot"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:51
2945 msgid "Decrease"
2946 msgstr "Verklein"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:55
2949 msgid "tiny"
2950 msgstr "minuscuul"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:55
2953 msgid "smallest"
2954 msgstr "kleinst"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:55
2957 msgid "smaller"
2958 msgstr "kleiner"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:55
2961 msgid "small"
2962 msgstr "klein"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:55
2965 msgid "normal"
2966 msgstr "normaal"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:55
2969 msgid "large"
2970 msgstr "groot"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:56
2973 msgid "larger"
2974 msgstr "groter"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:56
2977 msgid "largest"
2978 msgstr "grootst"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:56
2981 msgid "huge"
2982 msgstr "enorm"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:56
2985 msgid "huger"
2986 msgstr "enormer"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:56
2989 msgid "increase"
2990 msgstr "vergroot"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:56
2993 msgid "decrease"
2994 msgstr "verklein"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:57
2997 msgid "inherit"
2998 msgstr "erven"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:57
3001 msgid "ignore"
3002 msgstr "negeren"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:60
3005 msgid "Off"
3006 msgstr "Uit"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:60
3009 msgid "On"
3010 msgstr "Aan"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:60
3013 msgid "Toggle"
3014 msgstr "Aan/Uit"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:63
3017 msgid "None"
3018 msgstr "Geen"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:63
3021 msgid "Black"
3022 msgstr "Zwart"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:63
3025 msgid "White"
3026 msgstr "Wit"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:63
3029 msgid "Red"
3030 msgstr "Rood"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:63
3033 msgid "Green"
3034 msgstr "Groen"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:63
3037 msgid "Blue"
3038 msgstr "Blauw"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:64
3041 msgid "Cyan"
3042 msgstr "Cyaan"
3043
3044 #: src/lyxfont.C:64
3045 msgid "Magenta"
3046 msgstr "Magenta"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:65
3049 msgid "Yellow"
3050 msgstr "Geel"
3051
3052 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3053 #: src/menus.C:223
3054 msgid "Math"
3055 msgstr "m Wiskunde"
3056
3057 #: src/lyxfont.C:65
3058 msgid "Inset"
3059 msgstr "Inzet"
3060
3061 #: src/lyxfont.C:358
3062 msgid "Emphasis "
3063 msgstr "Nadruk "
3064
3065 #: src/lyxfont.C:360
3066 msgid "Underline "
3067 msgstr "Onderstreept "
3068
3069 #: src/lyxfont.C:362
3070 msgid "Noun "
3071 msgstr "Eigennaam "
3072
3073 #: src/lyxfont.C:364
3074 msgid "Latex "
3075 msgstr "Latex "
3076
3077 #: src/lyxfont.C:366
3078 msgid "Default"
3079 msgstr "Standaard"
3080
3081 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Sorry!"
3084 msgstr "Helaas."
3085
3086 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3087 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3091 #, fuzzy
3092 msgid "String not found!"
3093 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3094
3095 #: src/lyxfr1.C:236
3096 #, fuzzy
3097 msgid "1 string has been replaced."
3098 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
3099
3100 #: src/lyxfr1.C:239
3101 msgid " strings have been replaced."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/lyxfr1.C:278
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Found."
3107 msgstr "geopend."
3108
3109 #: src/lyxfunc.C:292
3110 msgid "Unknown sequence:"
3111 msgstr "Onbekende rij:"
3112
3113 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
3114 msgid "Unknown action"
3115 msgstr "Onbekende handeling"
3116
3117 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
3118 #: src/lyxfunc.C:395
3119 msgid "Command not allowed without any document open"
3120 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
3121
3122 #: src/lyxfunc.C:456
3123 msgid "Document is read-only"
3124 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3125
3126 #: src/lyxfunc.C:498
3127 msgid "Text mode"
3128 msgstr "Tekst mode"
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:749
3131 msgid "Document exported as HTML to file: "
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:752
3135 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:756
3139 msgid "Unknown export type: "
3140 msgstr "Onbekend exporttype:"
3141
3142 #: src/lyxfunc.C:780
3143 msgid "Unknown import type: "
3144 msgstr "Onbekend importtype:"
3145
3146 #: src/lyxfunc.C:1116
3147 msgid "Layout "
3148 msgstr "l Opmaak "
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:1117
3151 msgid " not known"
3152 msgstr " onbekend"
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:1259
3155 msgid "No cross-reference to toggle"
3156 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:1612
3159 msgid "Mark removed"
3160 msgstr "Merkteken verwijderd"
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:1617
3163 msgid "Mark set"
3164 msgstr "Merkteken geplaatst"
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:1720
3167 msgid "Mark off"
3168 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:1730
3171 msgid "Mark on"
3172 msgstr "Merkteken ingechakeld"
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:2030
3175 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3176 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:2048
3179 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3180 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
3183 msgid "Math greek mode on"
3184 msgstr "Griekse symbolen aan"
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
3187 msgid "Math greek keyboard on"
3188 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
3191 msgid "Math greek keyboard off"
3192 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2120
3195 msgid "Missing argument"
3196 msgstr "argument ontbreekt"
3197
3198 #. / what appears in the minibuffer when opening
3199 #: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
3200 msgid "Math editor mode"
3201 msgstr "Wiskunde editor modus"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:2143
3204 msgid "This is only allowed in math mode!"
3205 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:2298
3208 msgid "Opening child document "
3209 msgstr "Open subdocument "
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:2331
3212 msgid "Unknown kind of footnote"
3213 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2383
3216 msgid "Document is read only"
3217 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2475
3220 msgid "Enter Filename for new document"
3221 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2476
3224 msgid "newfile"
3225 msgstr "nieuw"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
3228 msgid ""
3229 "Do you want to close that document now?\n"
3230 "('No' will just switch to the open version)"
3231 msgstr ""
3232 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
3233 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2518
3236 msgid "Do you want to open the document?"
3237 msgstr "Wilt u het document openen?"
3238
3239 #. loads document
3240 #: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
3241 msgid "Opening document"
3242 msgstr "Openen document"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
3245 msgid "opened."
3246 msgstr "geopend."
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2536
3249 msgid "Choose template"
3250 msgstr "Kies sjabloon"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
3253 msgid "Examples"
3254 msgstr "Voorbeelden"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2566
3257 msgid "Select Document to Open"
3258 msgstr "Kies document ter opening"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2592
3261 msgid "Could not open document"
3262 msgstr "Kon document niet openen"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2615
3265 msgid "Select ASCII file to Import"
3266 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
3269 msgid "A document by the name"
3270 msgstr "Een document onder de naam"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
3273 msgid "already exists. Overwrite?"
3274 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2661
3277 msgid "Importing ASCII file"
3278 msgstr "Importeren ASCII-bestand"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2665
3281 msgid "ASCII file "
3282 msgstr "ASCII-bestand "
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
3285 msgid "imported."
3286 msgstr "ingevoerd."
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2690
3289 msgid "Select Noweb file to Import"
3290 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2693
3293 msgid "Select LaTeX file to Import"
3294 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2743
3297 msgid "Importing LaTeX file"
3298 msgstr "Importering LaTeX bestand"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2748
3301 msgid "Importing Noweb file"
3302 msgstr "Importering Noweb bestand"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2756
3305 msgid "Noweb file "
3306 msgstr "Noweb-bestand "
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2756
3309 msgid "LateX file "
3310 msgstr "LaTeX-bestand "
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2761
3313 msgid "Could not import Noweb file"
3314 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2762
3317 msgid "Could not import LaTeX file"
3318 msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2789
3321 msgid "Select Document to Insert"
3322 msgstr "Kies document ter invoeging"
3323
3324 #. Inserts document
3325 #: src/lyxfunc.C:2807
3326 msgid "Inserting document"
3327 msgstr "Document invoegen"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:2813
3330 msgid "inserted."
3331 msgstr "ingevoegd."
3332
3333 #: src/lyxfunc.C:2815
3334 msgid "Could not insert document"
3335 msgstr "Kon document niet invoegen"
3336
3337 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3338 msgid "Save document and proceed?"
3339 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3340
3341 #: src/lyxvc.C:184
3342 msgid "LyX VC: Initial description"
3343 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3344
3345 #: src/lyxvc.C:185
3346 #, fuzzy
3347 msgid "(no initial description)"
3348 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3349
3350 #: src/lyxvc.C:188
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Info"
3353 msgstr "Negeren"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:188
3356 msgid "This document has NOT been registered."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/lyxvc.C:219
3360 msgid "LyX VC: Log Message"
3361 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:233
3364 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3365 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3366
3367 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3368 #. we should warn the user that reverting will discard all
3369 #. changes made since the last check in.
3370 #: src/lyxvc.C:250
3371 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3372 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3373
3374 #: src/lyxvc.C:251
3375 msgid "to the document since the last check in."
3376 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3377
3378 #: src/lyxvc.C:252
3379 msgid "Do you still want to do it?"
3380 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3381
3382 #: src/lyxvc.C:342
3383 msgid "No RCS History!"
3384 msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
3385
3386 #: src/lyxvc.C:349
3387 msgid "RCS History"
3388 msgstr "RCS-geschiedenis"
3389
3390 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3391 msgid "TeX mode"
3392 msgstr "TeX-modus"
3393
3394 #: src/mathed/formula.C:895
3395 msgid "No number"
3396 msgstr "Geen getal"
3397
3398 #: src/mathed/formula.C:898
3399 msgid "Number"
3400 msgstr "Getal"
3401
3402 #: src/mathed/formula.C:1057
3403 msgid "math text mode"
3404 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3405
3406 #: src/mathed/formula.C:1066
3407 msgid "Invalid action in math mode!"
3408 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3409
3410 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3411 msgid "Macro: "
3412 msgstr "Macro:"
3413
3414 #: src/mathed/math_forms.C:19
3415 msgid "Close "
3416 msgstr "Sluiten "
3417
3418 #: src/mathed/math_forms.C:22
3419 msgid "Functions"
3420 msgstr "Functies"
3421
3422 #: src/mathed/math_forms.C:28
3423 msgid "Greek"
3424 msgstr "Grieks"
3425
3426 #: src/mathed/math_forms.C:32
3427 msgid "­ Û"
3428 msgstr "­ Û"
3429
3430 #: src/mathed/math_forms.C:36
3431 msgid "± ´"
3432 msgstr "± ´"
3433
3434 #: src/mathed/math_forms.C:40
3435 msgid "£ @"
3436 msgstr "£ @"
3437
3438 #: src/mathed/math_forms.C:44
3439 msgid "S  ò"
3440 msgstr "S  ò"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:48
3443 msgid "Misc"
3444 msgstr "Div."
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:129
3447 msgid "OK  "
3448 msgstr "OK  "
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:142
3451 msgid "Columns "
3452 msgstr "Kolommen "
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:149
3455 msgid "Vertical align|#V"
3456 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:154
3459 msgid "Horizontal align|#H"
3460 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:197
3463 msgid "OK "
3464 msgstr "OK "
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:208
3467 msgid "Thin|#T"
3468 msgstr "t Dun|#T"
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:212
3471 msgid "Medium|#M"
3472 msgstr "Middel|#m"
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:216
3475 msgid "Thick|#H"
3476 msgstr "h Dik|#H"
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:220
3479 msgid "Negative|#N"
3480 msgstr "Negatief|#N"
3481
3482 # hm.
3483 #: src/mathed/math_forms.C:224
3484 msgid "Quadratin|#Q"
3485 msgstr "Quadratin|#q"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:228
3488 msgid "2Quadratin|#2"
3489 msgstr "2Quadratin|#2"
3490
3491 #: src/mathed/math_panel.C:97
3492 msgid "Delimiter"
3493 msgstr "Begrenzing"
3494
3495 #: src/mathed/math_panel.C:101
3496 msgid "Decoration"
3497 msgstr "Dekoratie"
3498
3499 #: src/mathed/math_panel.C:105
3500 msgid "Spacing"
3501 msgstr "Wit"
3502
3503 #: src/mathed/math_panel.C:109
3504 msgid "Matrix"
3505 msgstr "Matrix"
3506
3507 #: src/mathed/math_panel.C:294
3508 msgid "Top | Center | Bottom"
3509 msgstr " Boven | Midden | Onder"
3510
3511 #: src/mathed/math_panel.C:343
3512 msgid "Math Panel"
3513 msgstr "Wiskundepaneel"
3514
3515 #: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
3516 #: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
3517 msgid "File"
3518 msgstr "f Bestand"
3519
3520 #: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
3521 msgid "Edit"
3522 msgstr "Wijzigen"
3523
3524 #: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
3525 msgid "Layout"
3526 msgstr "l Opmaak"
3527
3528 #: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
3529 msgid "Insert"
3530 msgstr "Invoegen"
3531
3532 #: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3533 #: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
3534 msgid "Help"
3535 msgstr "Help"
3536
3537 #: src/menus.C:169 src/menus.C:300
3538 msgid "MB|#F"
3539 msgstr "MB|#F"
3540
3541 #: src/menus.C:183
3542 msgid "MB|#E"
3543 msgstr "MB|#E"
3544
3545 #: src/menus.C:197
3546 msgid "MB|#L"
3547 msgstr "MB|#L"
3548
3549 #: src/menus.C:211
3550 msgid "MB|#I"
3551 msgstr "MB|#i"
3552
3553 #: src/menus.C:225
3554 msgid "MB|#M"
3555 msgstr "MB|#M"
3556
3557 #: src/menus.C:239 src/menus.C:314
3558 msgid "MB|#O"
3559 msgstr "MB|#O"
3560
3561 #: src/menus.C:253
3562 msgid "MB|#D"
3563 msgstr "MB|#D"
3564
3565 #: src/menus.C:267 src/menus.C:328
3566 msgid "MB|#H"
3567 msgstr "MB|#H"
3568
3569 #: src/menus.C:368
3570 msgid "Screen Options"
3571 msgstr "Schermopties"
3572
3573 #: src/menus.C:404
3574 msgid ""
3575 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3576 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3577 msgstr ""
3578 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
3579 "Alinea's%x32|Noweb%x33"
3580
3581 #: src/menus.C:409 src/menus.C:645
3582 msgid "FIM|Ll#l#L"
3583 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3584
3585 #: src/menus.C:410 src/menus.C:646
3586 msgid "FIM|Aa#a#A"
3587 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3588
3589 #: src/menus.C:411 src/menus.C:647
3590 msgid "FIM|Pp#p#P"
3591 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3592
3593 #: src/menus.C:412 src/menus.C:648
3594 msgid "FIM|Nn#n#N"
3595 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3596
3597 #: src/menus.C:421
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3601 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3602 msgstr ""
3603 "Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3604 "Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
3605
3606 #: src/menus.C:430
3607 msgid ""
3608 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3609 "Text...%x43"
3610 msgstr ""
3611 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3612 "Ascii-tekst...%x43"
3613
3614 #: src/menus.C:437
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3618 "Text...%x43"
3619 msgstr ""
3620 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3621 "Ascii-tekst...%x43"
3622
3623 #: src/menus.C:443
3624 msgid "FEX|Ll#l#L"
3625 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3626
3627 #: src/menus.C:444
3628 msgid "FEX|Dd#d#D"
3629 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3630
3631 #: src/menus.C:445
3632 msgid "FEX|Pp#p#P"
3633 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3634
3635 #: src/menus.C:446
3636 msgid "FEX|Tt#t#T"
3637 msgstr "FEX|tT#t#T"
3638
3639 #: src/menus.C:448
3640 #, fuzzy
3641 msgid "FEX|Hh#h#H"
3642 msgstr "EMV|hH#h#H"
3643
3644 #: src/menus.C:449
3645 msgid "FEX|mM#m#M"
3646 msgstr "FEX|mM#m#M"
3647
3648 #: src/menus.C:453
3649 #, fuzzy
3650 msgid ""
3651 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3652 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3653 "program%l|Print...|Fax..."
3654 msgstr ""
3655 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
3656 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
3657 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
3658
3659 #: src/menus.C:468 src/menus.C:664
3660 msgid "FM|Nn#n#N"
3661 msgstr "FM|Nn#n#N"
3662
3663 #: src/menus.C:469 src/menus.C:665
3664 msgid "FM|tT#t#T"
3665 msgstr "FM|tT#t#T"
3666
3667 #: src/menus.C:470 src/menus.C:666
3668 msgid "FM|Oo#o#O"
3669 msgstr "FM|Oo#o#O"
3670
3671 #: src/menus.C:471
3672 msgid "FM|Cc#c#C"
3673 msgstr "FM|cC#c#C"
3674
3675 #: src/menus.C:472
3676 msgid "FM|Ss#s#S"
3677 msgstr "FM|Ss#s#S"
3678
3679 #: src/menus.C:473
3680 msgid "FM|Aa#a#A"
3681 msgstr "FM|aA#a#A"
3682
3683 #: src/menus.C:474
3684 msgid "FM|Rr#r#R"
3685 msgstr "FM|rR#r#R"
3686
3687 #: src/menus.C:475
3688 msgid "FM|dD#d#D"
3689 msgstr "FM|dD#d#D"
3690
3691 #: src/menus.C:476
3692 msgid "FM|wW#w#W"
3693 msgstr "FM|wW#w#W"
3694
3695 #: src/menus.C:477
3696 msgid "FM|vV#v#V"
3697 msgstr "FM|vV#v#V"
3698
3699 #: src/menus.C:478
3700 msgid "FM|Uu#u#U"
3701 msgstr "FM|uU#u#U"
3702
3703 #: src/menus.C:479
3704 #, fuzzy
3705 msgid "FM|Bb#b#B"
3706 msgstr "LM|bB#b#B"
3707
3708 #: src/menus.C:480
3709 msgid "FM|Pp#p#P"
3710 msgstr "FM|pP#p#P"
3711
3712 #: src/menus.C:481
3713 msgid "FM|Ff#f#F"
3714 msgstr "FM|Ff#f#F"
3715
3716 #: src/menus.C:521
3717 #, no-c-format
3718 msgid "|Import%m"
3719 msgstr "|Importeren%m"
3720
3721 #: src/menus.C:523
3722 #, no-c-format
3723 msgid "|Export%m%l"
3724 msgstr "|Exporteren%m%l"
3725
3726 #: src/menus.C:525
3727 #, no-c-format
3728 msgid "|Exit%l"
3729 msgstr "|x Beeindigen%l"
3730
3731 #: src/menus.C:526 src/menus.C:667
3732 msgid "FM|Ii#i#I"
3733 msgstr "FM|Ii#i#I"
3734
3735 #: src/menus.C:527
3736 msgid "FM|Ee#e#E"
3737 msgstr "FM|Ee#e#E"
3738
3739 #: src/menus.C:528 src/menus.C:668
3740 msgid "FM|xX#x#X"
3741 msgstr "FM|xX#x#X"
3742
3743 #: src/menus.C:640
3744 #, fuzzy
3745 msgid ""
3746 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3747 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3748 msgstr ""
3749 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
3750 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
3751
3752 #: src/menus.C:659
3753 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3754 msgstr ""
3755 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
3756
3757 #: src/menus.C:749
3758 msgid ""
3759 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3760 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3761 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3762 msgstr ""
3763 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
3764 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
3765 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
3766 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
3767
3768 #: src/menus.C:758
3769 msgid "EMF|Oo#o#O"
3770 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3771
3772 #: src/menus.C:759
3773 msgid "EMF|Mm#m#M"
3774 msgstr "EMF|mM#m#M"
3775
3776 #: src/menus.C:760
3777 msgid "EMF|Aa#a#A"
3778 msgstr "EMF|aA#a#A"
3779
3780 #: src/menus.C:761
3781 msgid "EMF|Cc#c#C"
3782 msgstr "EMF|cC#c#C"
3783
3784 #: src/menus.C:762
3785 msgid "EMF|Ff#f#F"
3786 msgstr "EMF|fF#f#F"
3787
3788 #: src/menus.C:763
3789 msgid "EMF|Tt#t#T"
3790 msgstr "EMF|tT#t#T"
3791
3792 #: src/menus.C:764
3793 msgid "EMF|Rr#r#R"
3794 msgstr "EMF|rR#r#R"
3795
3796 #: src/menus.C:772 src/menus.C:870
3797 msgid "Table%t"
3798 msgstr "Tabel%t"
3799
3800 #: src/menus.C:780
3801 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3802 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
3803
3804 #: src/menus.C:782
3805 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3806 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
3807
3808 #: src/menus.C:783
3809 msgid "EMT|Mm#m#M"
3810 msgstr "EMT|mM#m#M"
3811
3812 #: src/menus.C:791
3813 msgid "|Line Top%B%x36"
3814 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
3815
3816 #: src/menus.C:793
3817 msgid "|Line Top%b%x36"
3818 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
3819
3820 #: src/menus.C:794
3821 msgid "EMT|Tt#t#T"
3822 msgstr "EMT|tT#t#T"
3823
3824 #: src/menus.C:802
3825 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3826 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
3827
3828 #: src/menus.C:804
3829 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3830 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
3831
3832 #: src/menus.C:805
3833 msgid "EMT|Bb#b#B"
3834 msgstr "EMT|bB#b#B"
3835
3836 #: src/menus.C:813
3837 msgid "|Line Left%B%x38"
3838 msgstr "|Lijn links%B%x38"
3839
3840 #: src/menus.C:815
3841 msgid "|Line Left%b%x38"
3842 msgstr "|Lijn links%b%x38"
3843
3844 #: src/menus.C:816
3845 msgid "EMT|Ll#l#L"
3846 msgstr "EMT|lL#l#L"
3847
3848 #: src/menus.C:824
3849 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3850 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
3851
3852 #: src/menus.C:826
3853 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3854 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
3855
3856 #: src/menus.C:827
3857 msgid "EMT|Rr#r#R"
3858 msgstr "EMT|rR#r#R"
3859
3860 #: src/menus.C:836
3861 msgid "|Align Left%R%x40"
3862 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
3863
3864 #: src/menus.C:838
3865 msgid "|Align Left%r%x40"
3866 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
3867
3868 #: src/menus.C:839
3869 msgid "EMT|eE#e#E"
3870 msgstr "EMT|eE#e#E"
3871
3872 #: src/menus.C:842
3873 msgid "|Align Right%R%x41"
3874 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
3875
3876 #: src/menus.C:844
3877 msgid "|Align Right%r%x41"
3878 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
3879
3880 #: src/menus.C:845
3881 msgid "EMT|iI#i#I"
3882 msgstr "EMT|iI#i#I"
3883
3884 #: src/menus.C:848
3885 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3886 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
3887
3888 #: src/menus.C:850
3889 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3890 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
3891
3892 #: src/menus.C:851
3893 msgid "EMT|Cc#c#C"
3894 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3895
3896 #: src/menus.C:854
3897 #, no-c-format
3898 msgid "|Append Row%x32"
3899 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
3900
3901 #: src/menus.C:855
3902 msgid "EMT|oO#o#O"
3903 msgstr "EMT|oO#o#O"
3904
3905 #: src/menus.C:857
3906 #, no-c-format
3907 msgid "|Append Column%x33%l"
3908 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
3909
3910 #: src/menus.C:858
3911 msgid "EMT|uU#u#U"
3912 msgstr "EMT|uU#u#U"
3913
3914 #: src/menus.C:860
3915 #, no-c-format
3916 msgid "|Delete Row%x34"
3917 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
3918
3919 #: src/menus.C:861
3920 msgid "EMT|wW#w#W"
3921 msgstr "EMT|wW#w#W"
3922
3923 #: src/menus.C:863
3924 #, no-c-format
3925 msgid "|Delete Column%x35%l"
3926 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
3927
3928 #: src/menus.C:864
3929 msgid "EMT|nN#n#N"
3930 msgstr "EMT|nN#n#N"
3931
3932 #: src/menus.C:866
3933 #, no-c-format
3934 msgid "|Delete Table%x43"
3935 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
3936
3937 #: src/menus.C:867
3938 msgid "EMT|Dd#d#D"
3939 msgstr "EMT|dD#d#D"
3940
3941 #: src/menus.C:872
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Insert table%x31"
3944 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
3945
3946 #: src/menus.C:873
3947 msgid "EMT|Ii#i#I"
3948 msgstr "EMT|iI#i#I"
3949
3950 #: src/menus.C:877
3951 msgid "Version Control%t"
3952 msgstr "Versieboekhouding%t"
3953
3954 #: src/menus.C:880
3955 #, no-c-format
3956 msgid "|Register%d%x51"
3957 msgstr "|Registreren%d%x51"
3958
3959 #. signifies that the file is not checked out
3960 #: src/menus.C:884
3961 #, no-c-format
3962 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3963 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
3964
3965 #: src/menus.C:886
3966 #, no-c-format
3967 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3968 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
3969
3970 #. signifies that the file is checked out
3971 #: src/menus.C:890
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Check In Changes%x52"
3974 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
3975
3976 #: src/menus.C:892
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3979 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
3980
3981 #: src/menus.C:895
3982 #, no-c-format
3983 msgid "|Revert to last version%x54"
3984 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
3985
3986 #: src/menus.C:897
3987 #, no-c-format
3988 msgid "|Undo last check in%x55"
3989 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
3990
3991 #: src/menus.C:899
3992 #, no-c-format
3993 msgid "|Show History%x56"
3994 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
3995
3996 #: src/menus.C:902
3997 #, no-c-format
3998 msgid "|Register%x51"
3999 msgstr "|Registreren%x51"
4000
4001 #. the shortcuts are not good.
4002 #: src/menus.C:905
4003 msgid "EMV|Rr#r#R"
4004 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4005
4006 #: src/menus.C:906
4007 msgid "EMV|Ii#i#I"
4008 msgstr "EMV|iI#i#I"
4009
4010 #: src/menus.C:907
4011 msgid "EMV|Oo#o#O"
4012 msgstr "EMV|oO#o#O"
4013
4014 #: src/menus.C:908
4015 msgid "EMV|lL#l#l"
4016 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4017
4018 #: src/menus.C:909
4019 msgid "EMV|Uu#u#U"
4020 msgstr "EMV|uU#u#U"
4021
4022 #: src/menus.C:910
4023 msgid "EMV|Hh#h#H"
4024 msgstr "EMV|hH#h#H"
4025
4026 #: src/menus.C:913
4027 msgid ""
4028 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4029 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4030 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4031 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4032 msgstr ""
4033 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4034 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4035 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4036 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4037 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4038
4039 #: src/menus.C:932
4040 msgid "EM|Uu#u#U"
4041 msgstr "EM|uU#u#U"
4042
4043 #: src/menus.C:933
4044 msgid "EM|Rr#r#R"
4045 msgstr "EM|rR#r#R"
4046
4047 #: src/menus.C:934
4048 msgid "EM|Cc#c#C"
4049 msgstr "EM|cC#c#C"
4050
4051 #: src/menus.C:935
4052 msgid "EM|oO#o#O"
4053 msgstr "EM|oO#o#O"
4054
4055 #: src/menus.C:936
4056 msgid "EM|Pp#p#P"
4057 msgstr "EM|Pp#p#P"
4058
4059 #: src/menus.C:937
4060 msgid "EM|Ff#f#F"
4061 msgstr "EM|fF#f#F"
4062
4063 #: src/menus.C:938
4064 msgid "EM|Ee#e#E"
4065 msgstr "EM|eE#e#E"
4066
4067 #: src/menus.C:939
4068 msgid "EM|Nn#n#N"
4069 msgstr "EM|nN#n#N"
4070
4071 #: src/menus.C:940
4072 msgid "EM|Ii#i#I"
4073 msgstr "EM|iI#i#I"
4074
4075 #: src/menus.C:941
4076 msgid "EM|Tt#t#T"
4077 msgstr "EM|tT#t#T"
4078
4079 #: src/menus.C:942
4080 msgid "EM|Ss#s#S"
4081 msgstr "EM|sS#s#S"
4082
4083 #: src/menus.C:943
4084 msgid "EM|hH#h#H"
4085 msgstr "EM|hH#h#H"
4086
4087 #: src/menus.C:944
4088 msgid "EM|aA#a#A"
4089 msgstr "EM|aA#a#A"
4090
4091 #: src/menus.C:945
4092 msgid "EM|Vv#v#V"
4093 msgstr "EM|Vv#v#V"
4094
4095 #: src/menus.C:946
4096 msgid "EM|wW#w#W"
4097 msgstr "EM|wW#w#W"
4098
4099 #: src/menus.C:947
4100 msgid "EM|Ll#l#L"
4101 msgstr "EM|lL#l#L"
4102
4103 #: src/menus.C:948
4104 msgid "EM|gG#g#G"
4105 msgstr "EM|gG#g#G"
4106
4107 #: src/menus.C:1073
4108 msgid ""
4109 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4110 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4111 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4112 msgstr ""
4113 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4114 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4115 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4116 "opslaan als default"
4117
4118 #: src/menus.C:1086
4119 msgid "LM|Cc#c#C"
4120 msgstr "LM|cC#c#C"
4121
4122 #: src/menus.C:1087
4123 msgid "LM|Pp#p#P"
4124 msgstr "LM|pP#p#P"
4125
4126 #: src/menus.C:1088
4127 msgid "LM|Dd#d#D"
4128 msgstr "LM|dD#d#D"
4129
4130 #: src/menus.C:1089
4131 msgid "LM|aA#a#A"
4132 msgstr "LM|aA#a#A"
4133
4134 #: src/menus.C:1090
4135 msgid "LM|eE#e#E"
4136 msgstr "LM|eE#e#E"
4137
4138 #: src/menus.C:1091
4139 msgid "LM|Qq#q#Q"
4140 msgstr "LM|qQ#q#Q"
4141
4142 #: src/menus.C:1092
4143 msgid "LM|mM#m#M"
4144 msgstr "LM|mM#m#M"
4145
4146 #: src/menus.C:1093
4147 msgid "LM|Nn#n#N"
4148 msgstr "LM|nN#n#N"
4149
4150 #: src/menus.C:1094
4151 msgid "LM|Bb#b#B"
4152 msgstr "LM|bB#b#B"
4153
4154 #: src/menus.C:1095
4155 msgid "LM|Tt#t#T"
4156 msgstr "LM|tT#t#T"
4157
4158 #: src/menus.C:1096
4159 msgid "LM|vV#v#V"
4160 msgstr "LM|vV#v#V"
4161
4162 #: src/menus.C:1097
4163 msgid "LM|Ll#l#L"
4164 msgstr "LM|Ll#l#L"
4165
4166 #: src/menus.C:1098
4167 msgid "LM|Ss#s#S"
4168 msgstr "LM|sS#s#S"
4169
4170 #: src/menus.C:1168
4171 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4172 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4173
4174 #: src/menus.C:1171
4175 msgid "IMA|Ll#l#L"
4176 msgstr "IMA|lL#l#L"
4177
4178 #: src/menus.C:1172
4179 msgid "IMA|Pp#p#P"
4180 msgstr "IMA|pP#p#P"
4181
4182 #: src/menus.C:1175
4183 msgid ""
4184 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4185 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4186 msgstr ""
4187 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4188 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4189
4190 #: src/menus.C:1182
4191 msgid "IMT|Cc#c#C"
4192 msgstr "IMT|cC#c#C"
4193
4194 #: src/menus.C:1183
4195 msgid "IMT|Ff#f#F"
4196 msgstr "IMT|fF#f#F"
4197
4198 #: src/menus.C:1184
4199 msgid "IMT|Tt#t#T"
4200 msgstr "IMT|tT#t#T"
4201
4202 #: src/menus.C:1185
4203 msgid "IMT|Aa#a#A"
4204 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4205
4206 #: src/menus.C:1186
4207 msgid "IMT|Ii#i#I"
4208 msgstr "IMT|iI#i#I"
4209
4210 #: src/menus.C:1187
4211 msgid "IMT|Bb#b#B"
4212 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4213
4214 #: src/menus.C:1199
4215 msgid ""
4216 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4217 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4218 msgstr ""
4219 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4220 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4221
4222 #. }
4223 #: src/menus.C:1206
4224 #, fuzzy
4225 msgid "IMF|gG#g#G"
4226 msgstr "IM|gG#g#G"
4227
4228 #: src/menus.C:1207
4229 msgid "IMF|Tt#t#T"
4230 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4231
4232 #: src/menus.C:1208
4233 msgid "IMF|Ww#w#W"
4234 msgstr "IMF|wW#w#W"
4235
4236 #: src/menus.C:1209
4237 msgid "IMF|iI#i#I"
4238 msgstr "IMF|iI#i#I"
4239
4240 #: src/menus.C:1210
4241 msgid "IMF|Aa#a#A"
4242 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4243
4244 #: src/menus.C:1213
4245 #, fuzzy
4246 msgid ""
4247 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4248 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4249 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4250 msgstr ""
4251 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4252 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4253 "Aanhalingsteken (\")%x37"
4254
4255 #: src/menus.C:1223
4256 msgid "IMS|Hh#h#H"
4257 msgstr "IMS|hH#h#H"
4258
4259 #: src/menus.C:1224
4260 msgid "IMS|Pp#p#P"
4261 msgstr "IMS|pP#p#P"
4262
4263 #: src/menus.C:1225
4264 msgid "IMS|Bb#b#B"
4265 msgstr "IMS|bB#b#B"
4266
4267 #: src/menus.C:1226
4268 msgid "IMS|Ll#l#L"
4269 msgstr "IMS|lL#l#L"
4270
4271 #: src/menus.C:1227
4272 msgid "IMS|iI#i#I"
4273 msgstr "IMS|iI#i#I"
4274
4275 #: src/menus.C:1228
4276 msgid "IMS|Ee#e#E"
4277 msgstr "IMS|eE#e#E"
4278
4279 #: src/menus.C:1229
4280 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4281 msgstr "IMS|qQ#q#Q"
4282
4283 #: src/menus.C:1230
4284 #, fuzzy
4285 msgid "IMS|Mm#m#M"
4286 msgstr "IM|mM#m#M"
4287
4288 #: src/menus.C:1233
4289 msgid ""
4290 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4291 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4292 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4293 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4294 msgstr ""
4295 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4296 "importeren%m|LyX-bestand "
4297 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4298 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4299 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4300 "rd|Register laatste woord"
4301
4302 #: src/menus.C:1254
4303 msgid "IM|gG#g#G"
4304 msgstr "IM|gG#g#G"
4305
4306 #: src/menus.C:1255
4307 msgid "IM|bB#b#B"
4308 msgstr "IM|bB#b#B"
4309
4310 #: src/menus.C:1256
4311 msgid "IM|cC#c#C"
4312 msgstr "IM|cC#c#C"
4313
4314 #: src/menus.C:1257
4315 msgid "IM|Aa#a#A"
4316 msgstr "IM|aA#a#A"
4317
4318 #: src/menus.C:1258
4319 msgid "IM|Xx#x#X"
4320 msgstr "IM|xX#x#X"
4321
4322 #: src/menus.C:1259
4323 msgid "IM|Ff#f#F"
4324 msgstr "IM|fF#f#F"
4325
4326 #: src/menus.C:1260
4327 msgid "IM|Mm#m#M"
4328 msgstr "IM|mM#m#M"
4329
4330 #: src/menus.C:1261
4331 msgid "IM|oO#o#O"
4332 msgstr "IM|oO#o#O"
4333
4334 #: src/menus.C:1262
4335 msgid "IM|Tt#t#T"
4336 msgstr "IM|tT#t#T"
4337
4338 #: src/menus.C:1263
4339 msgid "IM|Ss#s#S"
4340 msgstr "IM|Ss#s#S"
4341
4342 #: src/menus.C:1264
4343 msgid "IM|Nn#n#N"
4344 msgstr "IM|Nn#n#N"
4345
4346 #: src/menus.C:1265
4347 msgid "IM|Ll#l#L"
4348 msgstr "IM|Ll#l#L"
4349
4350 #: src/menus.C:1266
4351 msgid "IM|rR#r#R"
4352 msgstr "IM|rR#r#R"
4353
4354 #: src/menus.C:1267
4355 msgid "IM|iI#i#I"
4356 msgstr "IM|iI#i#I"
4357
4358 #: src/menus.C:1268
4359 msgid "IM|dD#d#D"
4360 msgstr "IM|dD#d#D"
4361
4362 #: src/menus.C:1269
4363 msgid "IM|wW#w#W"
4364 msgstr "IM|wW#w#W"
4365
4366 #: src/menus.C:1275
4367 msgid "|URL..."
4368 msgstr "|URL..."
4369
4370 #: src/menus.C:1276
4371 msgid "IM|Uu#u#U"
4372 msgstr "IM|uU#u#U"
4373
4374 #: src/menus.C:1390
4375 msgid ""
4376 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4377 "Panel..."
4378 msgstr ""
4379 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4380 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4381
4382 #: src/menus.C:1400
4383 msgid "MM|Ff#f#F"
4384 msgstr "MM|fF#f#F"
4385
4386 #: src/menus.C:1401
4387 msgid "MM|Ss#s#S"
4388 msgstr "MM|sS#s#S"
4389
4390 #: src/menus.C:1402
4391 msgid "MM|Ee#e#E"
4392 msgstr "MM|Ee#e#E"
4393
4394 #: src/menus.C:1403
4395 msgid "MM|xX#x#X"
4396 msgstr "MM|xX#x#X"
4397
4398 #: src/menus.C:1404
4399 msgid "MM|uU#u#U"
4400 msgstr "MM|uU#u#U"
4401
4402 #: src/menus.C:1405
4403 msgid "MM|Ii#i#I"
4404 msgstr "MM|Ii#i#I"
4405
4406 #: src/menus.C:1406
4407 msgid "MM|Mm#m#M"
4408 msgstr "MM|mM#m#M"
4409
4410 #: src/menus.C:1407
4411 msgid "MM|Dd#d#D"
4412 msgstr "MM|dD#d#D"
4413
4414 #: src/menus.C:1408
4415 msgid "MM|Pp#p#P"
4416 msgstr "MM|pP#p#P"
4417
4418 #: src/menus.C:1474
4419 msgid ""
4420 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4421 msgstr ""
4422 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4423 "Herkonfiguratie"
4424
4425 #: src/menus.C:1480
4426 msgid "OM|Ff#f#F"
4427 msgstr "OM|fF#f#F"
4428
4429 #: src/menus.C:1481
4430 msgid "OM|Ss#s#S"
4431 msgstr "OM|sS#s#S"
4432
4433 #: src/menus.C:1482
4434 msgid "OM|Kk#k#K"
4435 msgstr "OM|kK#k#K"
4436
4437 #: src/menus.C:1483
4438 msgid "OM|Ll#l#L"
4439 msgstr "OM|Ll#l#L"
4440
4441 #: src/menus.C:1484
4442 msgid "OM|Rr#r#R"
4443 msgstr "OM|rR#r#R"
4444
4445 #: src/menus.C:1553
4446 msgid ""
4447 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4448 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4449 "Warranty...|Credits...|Version..."
4450 msgstr ""
4451 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
4452 "Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
4453 "garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4454
4455 #: src/menus.C:1565
4456 msgid "HM|Ii#I#i"
4457 msgstr "HM|Ii#I#i"
4458
4459 #: src/menus.C:1566
4460 msgid "HM|Tt#T#t"
4461 msgstr "HM|Tt#T#t"
4462
4463 #: src/menus.C:1567
4464 msgid "HM|Uu#U#u"
4465 msgstr "Hm|Uu#U#u"
4466
4467 #: src/menus.C:1568
4468 #, fuzzy
4469 msgid "HM|xX#x#X"
4470 msgstr "FM|xX#x#X"
4471
4472 #: src/menus.C:1569
4473 msgid "HM|Cc#C#c"
4474 msgstr "HM|Cc#C#c"
4475
4476 #: src/menus.C:1570
4477 msgid "HM|Rr#R#r"
4478 msgstr "HM|Rr#R#r"
4479
4480 #: src/menus.C:1571
4481 msgid "HM|Kk#K#k"
4482 msgstr "HM|Kk#K#k"
4483
4484 #: src/menus.C:1572
4485 msgid "HM|Ll#L#l"
4486 msgstr "HM|Ll#L#l"
4487
4488 #: src/menus.C:1573
4489 msgid "HM|oO#o#O"
4490 msgstr "HM|oO#o#O"
4491
4492 #: src/menus.C:1574
4493 msgid "HM|eE#e#E"
4494 msgstr "HM|Ee#e#E"
4495
4496 #: src/menus.C:1575
4497 msgid "HM|Vv#v#V"
4498 msgstr "HM|Vv#v#V"
4499
4500 #: src/menus.C:1598
4501 msgid "LyX Version "
4502 msgstr "LyX-versie"
4503
4504 #: src/menus.C:1599
4505 msgid " of "
4506 msgstr " van "
4507
4508 #: src/menus.C:1600
4509 msgid "Library directory: "
4510 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
4511
4512 #: src/menus.C:1602
4513 msgid "User directory: "
4514 msgstr "Gebruiker's directory: "
4515
4516 #: src/menus.C:1614
4517 msgid "Opening help file"
4518 msgstr "Openen helpbestand"
4519
4520 #: src/minibuffer.C:50
4521 msgid "Executing:"
4522 msgstr "Uitvoeren:"
4523
4524 #: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
4525 msgid "Welcome to LyX!"
4526 msgstr "Welkom in LyX!"
4527
4528 #. this is a hack
4529 #: src/minibuffer.C:188
4530 msgid "* No document open *"
4531 msgstr "* Geen document open *"
4532
4533 #: src/paragraph.C:1673
4534 msgid "Senseless with this layout!"
4535 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4536
4537 #: src/print_form.C:21
4538 msgid "Print to"
4539 msgstr "Afdrukken op"
4540
4541 #: src/print_form.C:31
4542 msgid "Printer|#P"
4543 msgstr "Printer|#P"
4544
4545 #: src/print_form.C:33
4546 msgid "File|#F"
4547 msgstr "File|#F"
4548
4549 #: src/print_form.C:52
4550 msgid "All Pages|#G"
4551 msgstr "g Alle blz.|#G"
4552
4553 #: src/print_form.C:54
4554 msgid "Only Odd Pages|#O"
4555 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
4556
4557 #: src/print_form.C:56
4558 msgid "Only Even Pages|#E"
4559 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4560
4561 #: src/print_form.C:62
4562 msgid "Normal Order|#N"
4563 msgstr "Normale volgorde|#N"
4564
4565 #: src/print_form.C:64
4566 msgid "Reverse Order|#R"
4567 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4568
4569 #: src/print_form.C:68
4570 msgid "Order"
4571 msgstr "Volgorde"
4572
4573 #: src/print_form.C:76
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Pages:"
4576 msgstr "Pagina:"
4577
4578 #: src/print_form.C:81
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Copies"
4581 msgstr "Kopiëren"
4582
4583 #: src/print_form.C:85
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Count:"
4586 msgstr "Commentaar:"
4587
4588 #: src/print_form.C:88
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Unsorted|#U"
4591 msgstr "u Randen uit|#U"
4592
4593 #: src/print_form.C:107
4594 msgid "File Type"
4595 msgstr "Bestandstype"
4596
4597 #: src/print_form.C:111
4598 msgid "Command:|#C"
4599 msgstr "Opdracht:|#C"
4600
4601 #: src/print_form.C:125
4602 msgid "DVI|#D"
4603 msgstr "DVI|#D"
4604
4605 #: src/print_form.C:127
4606 msgid "Postscript|#P"
4607 msgstr "Postscript|#P"
4608
4609 #: src/print_form.C:129
4610 msgid "LaTeX|#T"
4611 msgstr "LaTeX|#t"
4612
4613 #: src/print_form.C:132
4614 msgid "LyX|#L"
4615 msgstr "LyX|#L"
4616
4617 #: src/print_form.C:134
4618 msgid "Ascii|#s"
4619 msgstr "Ascii|#s"
4620
4621 #: src/sp_form.C:26
4622 msgid "Use language of document|#D"
4623 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
4624
4625 #: src/sp_form.C:28
4626 msgid "Use alternate language:|#U"
4627 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
4628
4629 #: src/sp_form.C:34
4630 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4631 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
4632
4633 #: src/sp_form.C:36
4634 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4635 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
4636
4637 #: src/sp_form.C:46
4638 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4639 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
4640
4641 #: src/sp_form.C:48
4642 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4643 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
4644
4645 #: src/sp_form.C:54
4646 msgid "Dictionary"
4647 msgstr "Woordenlijst"
4648
4649 #: src/sp_form.C:86
4650 msgid "Replace"
4651 msgstr "Vervangen"
4652
4653 #: src/sp_form.C:88
4654 msgid ""
4655 "Near\n"
4656 "Misses"
4657 msgstr ""
4658 "Bijna\n"
4659 "raak"
4660
4661 #: src/sp_form.C:91
4662 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4663 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
4664
4665 #: src/sp_form.C:93
4666 msgid "Start spellchecking|#S"
4667 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
4668
4669 #: src/sp_form.C:95
4670 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4671 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
4672
4673 #: src/sp_form.C:97
4674 msgid "Ignore word|#g"
4675 msgstr "g Woord negeren|#g"
4676
4677 #: src/sp_form.C:99
4678 msgid "Accept word in this session|#A"
4679 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
4680
4681 #: src/sp_form.C:101
4682 msgid "Stop spellchecking|#T"
4683 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
4684
4685 #: src/sp_form.C:103
4686 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4687 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
4688
4689 #: src/sp_form.C:106
4690 #, no-c-format
4691 msgid "0 %"
4692 msgstr "0 %"
4693
4694 #: src/sp_form.C:110
4695 #, no-c-format
4696 msgid "100 %"
4697 msgstr "100 %"
4698
4699 #: src/sp_form.C:113
4700 msgid "Replace word|#R"
4701 msgstr "r Vervang woord|#R"
4702
4703 #: src/spellchecker.C:217
4704 msgid "Spellchecker Options"
4705 msgstr "Spellingscontrole opties"
4706
4707 #: src/spellchecker.C:553
4708 msgid "Spellchecker"
4709 msgstr "Spellingscontrole"
4710
4711 #: src/spellchecker.C:660
4712 msgid ""
4713 "\n"
4714 "\n"
4715 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4716 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4717 "for the language of this document installed.\n"
4718 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4719 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4720 msgstr ""
4721 "\n"
4722 "\n"
4723 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
4724 "Mogelijkerwijs heeft u geen geïnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
4725 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
4726 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
4727
4728 #: src/spellchecker.C:776
4729 msgid " words checked."
4730 msgstr " woorden gecontroleerd."
4731
4732 #: src/spellchecker.C:778
4733 msgid " word checked."
4734 msgstr " woord gecontroleerd."
4735
4736 #: src/spellchecker.C:780
4737 msgid "Spellchecking completed!"
4738 msgstr "Controle compleet!"
4739
4740 #: src/spellchecker.C:784
4741 msgid ""
4742 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4743 "Maybe it has been killed."
4744 msgstr ""
4745 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
4746 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
4747
4748 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4749 #: src/support/filetools.C:175
4750 msgid "LyX Internal Error!"
4751 msgstr "interne LyX fout!"
4752
4753 #: src/support/filetools.C:160
4754 msgid "Could not test if directory is writeable"
4755 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
4756
4757 #: src/support/filetools.C:169
4758 msgid "Cannot open directory test file"
4759 msgstr "Kan testbestand niet openen"
4760
4761 #: src/support/filetools.C:176
4762 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4763 msgstr "Proefbestand aangemaakt, maar kan het niet verwijderen?"
4764
4765 #: src/support/filetools.C:348
4766 msgid "Error! Cannot open directory:"
4767 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
4768
4769 #: src/support/filetools.C:360
4770 msgid "Error! Could not remove file:"
4771 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
4772
4773 #: src/support/filetools.C:374
4774 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4775 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
4776
4777 #: src/support/filetools.C:393
4778 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4779 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
4780
4781 #: src/support/filetools.C:454
4782 msgid "Internal error!"
4783 msgstr "Interne fout!"
4784
4785 #: src/support/filetools.C:455
4786 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4787 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
4788
4789 #: src/support/filetools.C:460
4790 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4791 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
4792
4793 #: src/support/lyxlib.h:44
4794 msgid "unknown"
4795 msgstr "onbekend"
4796
4797 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4798 msgid "Error: Could not change to directory: "
4799 msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
4800
4801 #: src/support/path.h:36
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Error: Dir already popped: "
4804 msgstr "Document is al geopend:"
4805
4806 #: src/text.C:1876
4807 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4808 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
4809
4810 #. the user inserted a space before a space. So we
4811 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4812 #. * space should be set to current font. That is why
4813 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4814 #. * blank at the end of a row we have to force
4815 #. * a rebreak.
4816 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4817 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/text.C:2301
4821 msgid ""
4822 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4823 "Tutorial."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4827 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4828 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4829 msgid "Impossible operation"
4830 msgstr "Onmogelijke operatie"
4831
4832 #: src/text.C:3928
4833 msgid "You can't insert a float in a float!"
4834 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
4835
4836 #: src/text.C:3936
4837 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4838 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
4839
4840 #: src/text.C:3952
4841 msgid "Cannot cut table."
4842 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
4843
4844 #: src/text.C:3968
4845 msgid "Float would include float!"
4846 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
4847
4848 #: src/text2.C:331
4849 msgid "Opened float"
4850 msgstr "Zwever geopend"
4851
4852 #: src/text2.C:334
4853 msgid "Closed float"
4854 msgstr "Zwever gesloten"
4855
4856 #: src/text2.C:372
4857 msgid "Nothing to do"
4858 msgstr "Niets te doen"
4859
4860 #. Could only happen with user style
4861 #: src/text2.C:1071
4862 msgid ""
4863 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4864 "change."
4865 msgstr ""
4866 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
4867 "om verandering lettertype te definieren."
4868
4869 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4870 msgid "Don't know what to do with half floats."
4871 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
4872
4873 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4874 msgid "sorry."
4875 msgstr "Helaas."
4876
4877 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4878 msgid "Don't know what to do with half tables."
4879 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
4880
4881 #: src/text2.C:2130
4882 msgid "Can't paste float into float!"
4883 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
4884
4885 #: src/text2.C:2139
4886 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4887 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
4888
4889 #~ msgid "Run #"
4890 #~ msgstr "Sessie #"
4891
4892 #~ msgid "LyX "
4893 #~ msgstr "LyX "
4894
4895 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4896 #~ msgstr "Gebruik: lyx [ commando-opties ] [naam.lyx ... ]\n"
4897
4898 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4899 #~ msgstr "Commando-opties (GROOT en klein versch.):"
4900
4901 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4902 #~ msgstr "  -help           vat LyX gebruik samen"
4903
4904 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4905 #~ msgstr "  -sysdir x       probeer systeemmap x te maken"
4906
4907 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4908 #~ msgstr "  -width x        zet breedte van hoofdvenster"
4909
4910 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4911 #~ msgstr "  -height y       zet hoogte van hoofdvenster"
4912
4913 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4914 #~ msgstr "  -zpos x         zet x positie van hoofdvenster"
4915
4916 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4917 #~ msgstr "  -ypos y         zet y positie van hoofdvenster"
4918
4919 #~ msgid ""
4920 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4921 #~ "-help"
4922 #~ msgstr ""
4923 #~ "  -dbg n         waar n som is van debug-opties. Probeer -dbg 65535 -help"
4924
4925 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4926 #~ msgstr "  -Reverse        verwisselt voor- en achtergrondkleuren"
4927
4928 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4929 #~ msgstr "  -Mono           start LyX in zwart/wit"
4930
4931 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4932 #~ msgstr ""
4933 #~ "  -Fastselection  gebruik een snelle routine on selecties aan te geven\n"
4934
4935 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4936 #~ msgstr "Zie LyX man-pagina voor meer opties."
4937
4938 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4939 #~ msgstr "LyX interne fout:"
4940
4941 #~ msgid "Path Stack underflow."
4942 #~ msgstr "Path Stack underflow."