1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
9 # translated to official Dutch (sorry Martin :)
14 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
15 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:22+01:00\n"
17 "Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
18 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
25 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
26 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
31 msgid "Specified file is unreadable: "
36 msgid "Cannot open specified file: "
37 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
39 #. if the textclass wasn't loaded properly
40 #. we need to either substitute another
41 #. or stop loading the file.
42 #. I can substitute but I don't see how I can
43 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
45 msgid "Textclass Loading Error!"
46 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
49 msgid "Can't load textclass "
50 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
53 msgid "-- substituting default"
54 msgstr "-- vervangen door standaard"
57 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
58 msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
62 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
67 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
68 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
72 msgstr "Waarschuwing!"
75 msgid "Reading of document is not complete"
76 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
79 msgid "Maybe the document is truncated"
80 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
82 #. "\\lyxformat" not found
83 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
88 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
89 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
92 msgid "Not a LyX file!"
93 msgstr "Geen LyX-bestand!"
96 msgid "Unable to read file!"
97 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
99 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
100 msgid "Error! Document is read-only: "
101 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
103 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
104 msgid "Error! Cannot write file: "
105 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
107 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
109 msgid "Error! Cannot open file: "
110 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
113 msgid "Error: Cannot write file:"
114 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
117 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
118 msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
122 msgid "Error: Cannot open file: "
123 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
125 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
126 #: src/paragraph.C:3577
130 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
131 msgid "Cannot write file"
132 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
134 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
135 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
136 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
138 #. path to LaTeX file
140 msgid "Running LaTeX..."
141 msgstr "LaTeX draait..."
144 msgid "LaTeX did not work!"
145 msgstr "LaTeX werkte niet!"
147 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
148 msgid "Missing log file:"
149 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
151 #. no errors or any other things to think about so:
152 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
153 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
157 #. path to Literate file
160 msgid "Running Literate..."
161 msgstr "LaTeX draait..."
165 msgid "Literate command did not work!"
166 msgstr "LaTeX werkte niet!"
168 #. path to Literate file
170 msgid "Building Program..."
175 msgid "Build did not work!"
176 msgstr "LaTeX werkte niet!"
178 #. path to LaTeX file
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "chktex draait..."
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "chktex werkte niet!"
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
191 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
192 msgid "Cannot open temporary file:"
193 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen:"
196 msgid "Error! Can't open temporary file:"
197 msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
200 msgid "Error executing *roff command on table"
201 msgstr "Fout in het draaien van *roff-opdracht op tabel"
203 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
205 msgid "Impossible Operation!"
206 msgstr "Onmogelijke operatie!"
208 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
209 msgid "Cannot insert table/list in table."
210 msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
212 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
213 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
214 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
218 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
220 msgid "Changes in document:"
221 msgstr "Veranderingen in document:"
223 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
224 msgid "Save document?"
225 msgstr "Document opslaan?"
227 #: src/bufferlist.C:117
228 msgid "Some documents were not saved:"
229 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
231 #: src/bufferlist.C:118
233 msgstr "Toch beëindigen?"
235 #: src/bufferlist.C:129
236 msgid "Saving document"
237 msgstr "Document wordt opgeslagen"
239 #: src/bufferlist.C:201
240 msgid "Document saved as"
241 msgstr "Document opgeslagen als"
243 #: src/bufferlist.C:212
244 msgid "Could not delete auto-save file!"
245 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
247 #: src/bufferlist.C:222
249 msgstr "Opslaan is mislukt!"
251 #: src/bufferlist.C:290
252 msgid "No Documents Open!%t"
253 msgstr "Geen documenten open!"
255 #: src/bufferlist.C:368
256 msgid "lyx: Attempting to save document "
257 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
259 #: src/bufferlist.C:371
263 #: src/bufferlist.C:395
264 msgid " Save seems successful. Phew."
265 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
267 #: src/bufferlist.C:399
268 msgid " Save failed! Trying..."
269 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
271 #: src/bufferlist.C:402
272 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
273 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
275 #: src/bufferlist.C:429
276 msgid "An emergency save of this document exists!"
277 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
279 #: src/bufferlist.C:431
280 msgid "Try to load that instead?"
281 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
283 #: src/bufferlist.C:453
284 msgid "Autosave file is newer."
285 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
287 #: src/bufferlist.C:455
288 msgid "Load that one instead?"
289 msgstr "Die dan maar laden?"
291 #: src/bufferlist.C:520
292 msgid "Unable to open template"
293 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
295 #: src/bufferlist.C:551
296 msgid "Could not convert file"
297 msgstr "Kon bestand niet converteren"
299 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
300 #: src/lyxfunc.C:4893
301 msgid "Document is already open:"
302 msgstr "Document is al geopend:"
304 #: src/bufferlist.C:566
305 msgid "Do you want to reload that document?"
306 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
308 #: src/bufferlist.C:582
310 msgstr "Het bestand `"
312 #: src/bufferlist.C:583
313 msgid "' is read-only."
314 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
316 #: src/bufferlist.C:599
317 msgid "Cannot open specified file:"
318 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
320 #: src/bufferlist.C:601
321 msgid "Create new document with this name?"
322 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
324 #: src/BufferView.C:323
325 msgid "Formatting document..."
326 msgstr "Bezig met opmaken document..."
328 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
329 #: src/BufferView.C:462
330 msgid "No more errors"
331 msgstr "Geen verdere fouten"
333 #: src/bullet_forms.C:46
337 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
338 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
339 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
340 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
341 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
342 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
343 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
344 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
348 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
349 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
350 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
351 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
352 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
353 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
356 msgstr "Toepassen|#a"
358 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
359 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
360 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
361 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
362 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
363 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
364 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
365 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
366 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
367 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
368 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
370 msgstr "Annuleren|^["
372 #: src/bullet_forms.C:60
376 #: src/bullet_forms.C:68
380 #: src/bullet_forms.C:72
384 #: src/bullet_forms.C:75
388 #: src/bullet_forms.C:78
392 #: src/bullet_forms.C:83
396 #: src/bullet_forms.C:88
398 msgstr "Standaard|#S"
400 #: src/bullet_forms.C:93
404 #: src/bullet_forms.C:97
408 #: src/bullet_forms.C:101
412 #: src/bullet_forms.C:105
416 #: src/bullet_forms.C:109
420 #: src/bullet_forms_cb.C:29
421 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
422 msgstr "Helaas is Uw libXpm te oud."
424 #: src/bullet_forms_cb.C:30
425 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
426 msgstr "Deze eigenschap vereist xpm-4.7 (alias 3.4g) of nieuwer."
428 #: src/bullet_forms_cb.C:31
429 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
430 msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
432 #: src/bullet_forms_cb.C:36
434 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
437 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
438 "| GROOT | enorm | Enorm"
440 #: src/bullet_forms_cb.C:51
441 msgid "Itemize Bullet Selection"
442 msgstr "Lijsttekens kiezen"
445 msgid "ChkTeX warning id #"
446 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
449 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
450 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
453 msgid "Please install correctly to estimate the great"
454 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
457 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
458 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
466 msgid "Copyright and Warranty"
467 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
469 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
470 #: src/credits_form.C:24
474 #: src/credits_form.C:29
475 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
476 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
478 #: src/credits_form.C:50
481 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
484 "Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
485 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
487 #: src/credits_form.C:55
489 "This program is free software; you can redistribute it\n"
490 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
491 "Public License as published by the Free Software\n"
492 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
493 "(at your option) any later version."
495 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
496 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
497 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
498 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
499 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
501 #: src/credits_form.C:64
503 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
504 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
505 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
506 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
507 "See the GNU General Public License for more details.\n"
508 "You should have received a copy of\n"
509 "the GNU General Public License\n"
510 "along with this program; if not, write to\n"
511 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
512 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
514 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
515 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
516 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
517 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
518 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
519 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
520 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
523 msgid "Warning! Couldn't open directory."
524 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
526 #: src/FontLoader.C:217
527 msgid "Loading font into X-Server..."
528 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
531 msgid "Set Charset|#C"
532 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
535 msgid "Charset not found!"
536 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
551 msgid "Character set:|#H"
552 msgstr "h Tekencodering:|#H"
556 msgstr "o Andere...|#O"
560 msgstr "t Andere...|#T"
571 msgid "Primary key map|#r"
572 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
575 msgid "No key mapping|#N"
576 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
579 msgid "Secondary key map|#e"
580 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
592 msgstr "EPS-bestand|#E"
595 msgid "Full Screen Preview|#v"
596 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
600 msgstr "Bladeren...|#B"
603 msgid "Display Frame|#F"
604 msgstr "f Venster tonen|#F"
608 msgid "Do Translations|#r"
609 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
611 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
612 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
613 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
624 msgstr "g % van blz.|#g"
628 msgstr "t Standaard|#t"
646 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
655 msgid "Display in Color|#D"
656 msgstr "d Toon in kleur|#D"
659 msgid "Do not display this figure|#y"
660 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
663 msgid "Display as Grayscale|#i"
664 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
667 msgid "Display as Monochrome|#s"
668 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
672 msgstr "u Standaard|#U"
685 msgstr "p % van blz.|#P"
689 msgid "% of Column|#o"
690 msgstr "o % van kolom|#o"
694 msgstr "k Bijschrift|#k"
698 msgstr "q Subfiguur|#q"
701 msgid "Directory:|#D"
706 msgstr "Patroon:|#P:"
710 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
714 msgstr "r Herlezen|#R#r"
718 msgstr "h Thuismap|#H#h"
722 msgstr "Gebruiker1|#1"
726 msgstr "Gebruiker2|#2"
728 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
732 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
741 msgid "Replace with|#W"
742 msgstr "w Vervangen door|#W"
756 msgstr "r Vervangen|#R#r"
763 msgid "Case sensitive|#s#S"
764 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
767 msgid "Match word|#M#m"
768 msgstr "m Heel woord|#M#m"
772 msgid "Replace All|#A#a"
773 msgstr "r Vervangen|#R#r"
775 #: src/insets/figinset.C:1085
776 msgid "[render error]"
779 #: src/insets/figinset.C:1086
780 msgid "[rendering ... ]"
781 msgstr "[tekenen ...]"
783 #: src/insets/figinset.C:1088
785 msgstr "[geen bestand]"
787 #: src/insets/figinset.C:1089
788 msgid "[not displayed]"
789 msgstr "[niet getoond]"
791 #: src/insets/figinset.C:1090
792 msgid "[no ghostscript]"
793 msgstr "[geen ghostscript]"
795 #: src/insets/figinset.C:1092
796 msgid "[unknown error]"
797 msgstr "[onbekende fout]"
799 #: src/insets/figinset.C:1289
803 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
804 msgid "empty figure path"
805 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
807 #: src/insets/figinset.C:2137
811 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
812 #: src/lyxfunc.C:4993
816 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
820 #: src/insets/figinset.C:2161
821 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
822 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
824 #: src/insets/figinset.C:2162
826 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
827 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
829 #. / what appears in the minibuffer when opening
830 #: src/insets/figinset.h:51
832 msgid "Opened figure"
833 msgstr "Inzet geopend"
835 #: src/insets/form_url.C:19
840 #: src/insets/form_url.C:20
844 #: src/insets/form_url.C:23
849 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
853 #: src/insets/form_url.C:27
856 msgstr "HTML type|#H"
858 #: src/insets/form_url.C:28
860 msgstr "HTML type|#H"
862 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
863 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
864 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
865 #: src/mathed/math_forms.C:179
869 #: src/insets/insetbib.C:88
873 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
875 msgstr "r Opmerking:|#R"
877 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
878 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
879 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
881 msgstr "k Sleutel:|#K"
883 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
884 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
888 #: src/insets/insetbib.C:179
892 #: src/insets/insetbib.C:285
893 msgid "Bibliography item"
894 msgstr "Literatuurverwijzing"
896 #: src/insets/insetbib.C:300
897 msgid "BibTeX Generated References"
898 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
900 #: src/insets/insetbib.C:415
904 #: src/insets/insetbib.C:416
908 #: src/insets/insetbib.C:424
912 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
916 #: src/insets/inseterror.C:180
920 #. / what appears in the minibuffer when opening
921 #: src/insets/inseterror.h:59
923 msgstr "Fout geopend"
925 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
929 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
930 msgid "Don't typeset|#D"
931 msgstr "d Niet zetten|#d"
933 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
937 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
938 msgid "File name:|#F"
939 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
941 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
942 msgid "Visible space|#s"
943 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
945 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
947 msgstr "Letterlijk|#V"
949 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
951 msgstr "Gebruik input|#I"
953 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
954 msgid "Use include|#U"
955 msgstr "u Gebruik Include|#"
958 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
959 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
960 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
964 #. Use by default the master's path
965 #: src/insets/insetinclude.C:114
966 msgid "Select Child Document"
967 msgstr "Kies subdocument"
969 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
973 #: src/insets/insetinclude.C:289
977 #: src/insets/insetinclude.C:291
978 msgid "Verbatim Input"
979 msgstr "Verbatim-input"
981 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
983 msgstr "k Sleutel:|#K"
985 #: src/insets/insetindex.C:104
989 #: src/insets/insetindex.C:111
994 #: src/insets/insetindex.C:139
996 msgstr "TrefwoordenRegister"
998 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
999 #: src/insets/insetinfo.C:209
1003 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1005 msgstr "c Sluiten|#C^["
1007 #. / what appears in the minibuffer when opening
1008 #: src/insets/insetinfo.h:60
1011 msgstr "Inzet geopend"
1014 #: src/insets/insetloa.h:37
1015 msgid "List of Algorithms"
1016 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1019 #: src/insets/insetlof.h:35
1020 msgid "List of Figures"
1021 msgstr "Lijst van Figuren"
1024 #: src/insets/insetlot.h:35
1025 msgid "List of Tables"
1026 msgstr "Lijst van Tabellen"
1028 #: src/insets/insetparent.h:41
1030 msgstr "Hoofddocument:"
1032 #: src/insets/insetref.C:57
1036 #: src/insets/insetref.C:59
1041 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1042 msgid "Table of Contents"
1043 msgstr "Inhoudsopgave"
1045 #: src/insets/inseturl.C:139
1047 msgstr "Url invoegen"
1049 #: src/insets/inseturl.C:153
1053 #: src/insets/inseturl.C:155
1058 #: src/insets/inseturl.h:61
1061 msgstr "Fout geopend"
1063 #. / what appears in the minibuffer when opening
1064 #: src/insets/lyxinset.h:95
1065 msgid "Opened inset"
1066 msgstr "Inzet geopend"
1068 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1073 msgid "Key Mappings"
1074 msgstr "Toetsenkaarten"
1080 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1081 msgid "LaTeX run number "
1082 msgstr "LaTeX sessienummer"
1084 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1085 msgid "Running MakeIndex."
1086 msgstr "MakeIndex is bezig."
1089 msgid "Running BibTeX."
1090 msgstr "BibTeX is bezig."
1092 #: src/LaTeXLog.C:44
1094 msgid "Unable to show log file!"
1095 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
1097 #: src/LaTeXLog.C:47
1098 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1099 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
1101 #: src/LaTeXLog.C:54
1102 msgid "Build Program Log"
1105 #: src/LaTeXLog.C:54
1109 #: src/latexoptions.C:19
1110 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1111 msgstr "w Sta accenten toe op ALLE tekens|#w"
1113 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1115 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
1117 #: src/layout.C:1359
1118 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1119 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
1121 #: src/layout.C:1360
1122 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1123 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
1125 #: src/layout.C:1361
1126 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1127 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
1129 #: src/layout.C:1414
1130 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1131 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
1133 #: src/layout.C:1415
1134 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1135 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
1137 #: src/layout.C:1416
1138 msgid "Sorry, has to exit :-("
1139 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
1141 #: src/layout_forms.C:25
1145 #: src/layout_forms.C:33
1147 msgstr "i Inspringen|#I"
1149 #: src/layout_forms.C:37
1151 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
1153 #: src/layout_forms.C:43
1155 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
1157 #: src/layout_forms.C:49
1158 msgid "Pagestyle:|#P"
1159 msgstr "p Paginastijl:|#P"
1161 #: src/layout_forms.C:54
1163 msgstr "f Lettertype:|#F"
1165 #: src/layout_forms.C:59
1166 msgid "Font Size:|#O"
1167 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
1169 #: src/layout_forms.C:76
1170 msgid "Float Placement:|#L"
1171 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
1173 #: src/layout_forms.C:80
1174 msgid "PS Driver:|#S"
1175 msgstr "s PS-driver:|#s"
1177 #: src/layout_forms.C:85
1178 msgid "Encoding:|#D"
1179 msgstr "d Codering:|#D"
1181 #: src/layout_forms.C:103
1185 #: src/layout_forms.C:107
1189 #: src/layout_forms.C:113
1193 #: src/layout_forms.C:127
1197 #: src/layout_forms.C:131
1201 #: src/layout_forms.C:137
1202 msgid "Extra Options:|#X"
1203 msgstr "Extra opties:|#X"
1205 #: src/layout_forms.C:141
1209 #: src/layout_forms.C:151
1210 msgid "Default Skip:|#u"
1211 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
1213 #: src/layout_forms.C:157
1214 msgid "Section number depth"
1215 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1217 #: src/layout_forms.C:162
1218 msgid "Table of contents depth"
1219 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
1221 #: src/layout_forms.C:167
1223 msgstr "Regelafstand|#g"
1225 #: src/layout_forms.C:173
1226 msgid "Bullet Shapes|#B"
1227 msgstr "b Lijsttekens|#B"
1229 #: src/layout_forms.C:178
1230 msgid "Use AMS Math|#M"
1231 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
1233 #: src/layout_forms.C:211
1237 #: src/layout_forms.C:216
1241 #: src/layout_forms.C:221
1245 #: src/layout_forms.C:226
1247 msgstr "z Grootte:|#Z"
1249 #: src/layout_forms.C:231
1251 msgstr "m Overig:|#M"
1253 #: src/layout_forms.C:244
1255 msgstr "c Kleur:|#C"
1257 #: src/layout_forms.C:249
1258 msgid "Toggle on all these|#T"
1259 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
1261 #: src/layout_forms.C:252
1262 msgid "These are never toggled"
1263 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
1265 #: src/layout_forms.C:257
1266 msgid "These are always toggled"
1267 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
1269 #: src/layout_forms.C:300
1270 msgid "Label Width:|#d"
1271 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
1273 #: src/layout_forms.C:304
1277 #: src/layout_forms.C:308
1281 #: src/layout_forms.C:310
1285 #: src/layout_forms.C:312
1289 #: src/layout_forms.C:314
1293 #: src/layout_forms.C:316
1294 msgid "No Indent|#I"
1295 msgstr "Niet Inspringen|#I"
1297 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1301 #: src/layout_forms.C:322
1305 #: src/layout_forms.C:324
1309 #: src/layout_forms.C:326
1311 msgstr "n Centreren|#n"
1313 #: src/layout_forms.C:336
1315 msgstr "v Boven:|#v"
1317 #: src/layout_forms.C:340
1319 msgstr "w Onder:|#w"
1321 #: src/layout_forms.C:344
1323 msgstr "Paginascheidingen"
1325 #: src/layout_forms.C:348
1329 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1333 #: src/layout_forms.C:356
1334 msgid "Vertical Spaces"
1335 msgstr "Verticale afstanden"
1337 #: src/layout_forms.C:360
1339 msgstr "Extra opties|#X"
1341 #: src/layout_forms.C:364
1345 #: src/layout_forms.C:366
1349 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1353 #: src/layout_forms.C:422
1357 #: src/layout_forms.C:427
1361 #: src/layout_forms.C:429
1365 #: src/layout_forms.C:433
1369 #: src/layout_forms.C:453
1371 msgstr "Speciaal:|#S"
1373 #: src/layout_forms.C:463
1377 #: src/layout_forms.C:467
1378 msgid "Foot/Head Margins"
1379 msgstr "Marges koppen/voeten"
1381 #: src/layout_forms.C:487
1385 #: src/layout_forms.C:493
1387 msgstr "o Portret|#o"
1389 #: src/layout_forms.C:495
1390 msgid "Landscape|#L"
1391 msgstr "Landschap|#L"
1393 #: src/layout_forms.C:499
1394 msgid "Papersize:|#P"
1397 #: src/layout_forms.C:503
1398 msgid "Custom Papersize"
1399 msgstr "Eigen papiergrootte"
1401 #: src/layout_forms.C:507
1402 msgid "Use Geometry Package|#U"
1403 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
1405 #: src/layout_forms.C:509
1407 msgstr "w Breedte:|#W"
1409 #: src/layout_forms.C:512
1411 msgstr "h Hoogte:|#H"
1413 #: src/layout_forms.C:515
1417 #: src/layout_forms.C:518
1419 msgstr "b Onderkant:|#B"
1421 #: src/layout_forms.C:521
1425 #: src/layout_forms.C:524
1429 #: src/layout_forms.C:527
1430 msgid "Headheight:|#i"
1431 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
1433 #: src/layout_forms.C:530
1435 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
1437 #: src/layout_forms.C:533
1438 msgid "Footskip:|#F"
1439 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
1441 #: src/layout_forms.C:568
1445 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1449 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1453 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1457 #: src/layout_forms.C:594
1458 msgid "Special Cell"
1459 msgstr "Speciale cel"
1461 #: src/layout_forms.C:598
1462 msgid "Multicolumn|#M"
1463 msgstr "Meerkolom|#M"
1465 #: src/layout_forms.C:600
1466 msgid "Append Column|#A"
1467 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1469 #: src/layout_forms.C:603
1470 msgid "Delete Column|#O"
1471 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1473 #: src/layout_forms.C:606
1474 msgid "Append Row|#p"
1475 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1477 #: src/layout_forms.C:609
1478 msgid "Delete Row|#w"
1479 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1481 #: src/layout_forms.C:612
1482 msgid "Delete Table|#D"
1483 msgstr "d Tabel verwijderen|#D"
1485 #: src/layout_forms.C:615
1489 #: src/layout_forms.C:618
1493 #: src/layout_forms.C:621
1494 msgid "Set Borders|#S"
1495 msgstr "Randen aan|#S"
1497 #: src/layout_forms.C:624
1498 msgid "Unset Borders|#U"
1499 msgstr "u Randen uit|#U"
1501 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1503 msgstr "Lange tabel"
1505 #: src/layout_forms.C:632
1506 msgid "Rotate 90°|#9"
1507 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
1509 #: src/layout_forms.C:634
1510 msgid "Linebreaks|#N"
1511 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1513 #: src/layout_forms.C:636
1515 msgstr "Spec. tabel"
1517 #: src/layout_forms.C:645
1519 msgstr "Eerste koptekst"
1521 #: src/layout_forms.C:647
1525 #: src/layout_forms.C:649
1529 #: src/layout_forms.C:651
1531 msgstr "Laatste voettekst"
1533 #: src/layout_forms.C:653
1535 msgstr "Nieuwe blz."
1537 #: src/layout_forms.C:655
1539 msgstr "Roteren 90°"
1541 #: src/layout_forms.C:657
1545 #: src/layout_forms.C:660
1549 #: src/layout_forms.C:663
1551 msgstr "i Rechts|#i"
1553 #: src/layout_forms.C:666
1555 msgstr "c Midden|#C"
1557 #: src/layout_forms.C:690
1558 msgid "Extra Options"
1559 msgstr "Extra opties"
1561 #: src/layout_forms.C:694
1565 #: src/layout_forms.C:709
1569 #: src/layout_forms.C:725
1571 msgstr "d Midden|#d"
1573 #: src/layout_forms.C:737
1574 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1575 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
1577 #: src/layout_forms.C:739
1578 msgid "Start new Minipage|#S"
1579 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
1581 #: src/layout_forms.C:743
1582 msgid "Indented Paragraph|#I"
1583 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1585 #: src/layout_forms.C:746
1587 msgstr "Minipagina|#m"
1589 #: src/layout_forms.C:749
1591 msgstr "Floatflt|#f"
1593 #: src/layout_forms.C:774
1594 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1595 msgstr "Speciale Multikolomordening"
1597 #: src/layout_forms.C:794
1598 msgid "Special Column Alignment"
1599 msgstr "Speciale Kolomordening"
1601 #: src/Literate.C:57
1603 msgid "Weaving document"
1604 msgstr "Document wordt opgeslagen"
1606 #: src/Literate.C:87
1607 msgid "Building program"
1610 #: src/LyXAction.C:92
1612 msgid "Insert appendix"
1613 msgstr "Label invoegen"
1615 #: src/LyXAction.C:93
1616 msgid "Describe command"
1617 msgstr "Opdracht beschrijven"
1619 #: src/LyXAction.C:95
1620 msgid "Select previous char"
1621 msgstr "Selecteren vorig teken"
1623 #: src/LyXAction.C:98
1624 msgid "Insert bibtex"
1625 msgstr "Bibtex invoegen"
1627 #: src/LyXAction.C:105
1628 msgid "Build program"
1631 #: src/LyXAction.C:106
1633 msgstr "Auto-opslaan"
1635 #: src/LyXAction.C:108
1636 msgid "Go to beginning of document"
1637 msgstr "Naar begin van document"
1639 #: src/LyXAction.C:110
1640 msgid "Select to beginning of document"
1641 msgstr "Selecteren tot begin document"
1643 #: src/LyXAction.C:113
1645 msgstr "Controleren TeX"
1647 #: src/LyXAction.C:116
1648 msgid "Go to end of document"
1649 msgstr "Naar einde van document"
1651 #: src/LyXAction.C:118
1652 msgid "Select to end of document"
1653 msgstr "Selecteren tot einde document"
1655 #: src/LyXAction.C:119
1658 msgstr "|Exporteren%m%l"
1660 #: src/LyXAction.C:120
1664 #: src/LyXAction.C:123
1665 msgid "Import document"
1666 msgstr "Document importeren"
1668 #: src/LyXAction.C:126
1669 msgid "New document"
1670 msgstr "Nieuw document"
1672 #: src/LyXAction.C:128
1673 msgid "New document from template"
1674 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
1676 #: src/LyXAction.C:129
1680 #: src/LyXAction.C:131
1681 msgid "Switch to previous document"
1682 msgstr "Naar vorig document"
1684 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1688 #: src/LyXAction.C:134
1689 msgid "Revert to saved"
1690 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
1692 #: src/LyXAction.C:136
1694 msgid "Toggle read-only"
1695 msgstr "Vet aan/uit"
1697 #: src/LyXAction.C:137
1699 msgstr "Bijwerken DVI"
1701 #: src/LyXAction.C:139
1702 msgid "Update PostScript"
1703 msgstr "Bijwerken PostScript"
1705 #: src/LyXAction.C:140
1707 msgstr "Bekijken DVI"
1709 #: src/LyXAction.C:142
1710 msgid "View PostScript"
1711 msgstr "Bekijken PostScript"
1713 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1717 #: src/LyXAction.C:144
1719 msgstr "a Opslaan als"
1721 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1725 #: src/LyXAction.C:146
1726 msgid "Go one char back"
1727 msgstr "Een teken terug"
1729 #: src/LyXAction.C:147
1730 msgid "Go one char forward"
1731 msgstr "Een teken vooruit"
1733 #: src/LyXAction.C:149
1734 msgid "Insert citation"
1735 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1737 #: src/LyXAction.C:152
1738 msgid "Execute command"
1739 msgstr "Opdracht uitvoeren"
1741 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1745 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1749 #: src/LyXAction.C:161
1750 msgid "Decrement environment depth"
1751 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
1753 #: src/LyXAction.C:163
1754 msgid "Increment environment depth"
1755 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
1757 #: src/LyXAction.C:165
1758 msgid "Change environment depth"
1759 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1761 # was: punten (...) invoegen
1762 #: src/LyXAction.C:166
1763 msgid "Insert ... dots"
1764 msgstr "Ellips invoegen"
1766 #: src/LyXAction.C:167
1770 #: src/LyXAction.C:169
1771 msgid "Select next line"
1772 msgstr "Volgende regel selecteren"
1774 #: src/LyXAction.C:171
1775 msgid "Choose Paragraph Environment"
1776 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
1778 #: src/LyXAction.C:173
1779 msgid "Insert end of sentence period"
1780 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1782 #: src/LyXAction.C:174
1783 msgid "Go to next error"
1784 msgstr "Naar volgende foutmelding"
1786 #: src/LyXAction.C:176
1787 msgid "Remove all error boxes"
1788 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1790 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1791 msgid "Insert Figure"
1792 msgstr "Figuur invoegen"
1794 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
1795 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1796 msgid "Find & Replace"
1797 msgstr "Zoeken en vervangen"
1799 #: src/LyXAction.C:183
1801 msgstr "Vet aan/uit"
1803 #: src/LyXAction.C:184
1804 msgid "Toggle code style"
1805 msgstr "Codestijl aan/uit"
1807 #: src/LyXAction.C:185
1808 msgid "Default font style"
1809 msgstr "Standaard lettertype"
1811 #: src/LyXAction.C:186
1812 msgid "Toggle emphasize"
1813 msgstr "Nadruk aan/uit"
1815 #: src/LyXAction.C:187
1816 msgid "Toggle user defined style"
1817 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
1819 #: src/LyXAction.C:188
1820 msgid "Toggle noun style"
1821 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
1823 #: src/LyXAction.C:189
1824 msgid "Toggle roman font style"
1825 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
1827 #: src/LyXAction.C:190
1828 msgid "Toggle sans font style"
1829 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
1831 #: src/LyXAction.C:191
1832 msgid "Set font size"
1833 msgstr "Korpsgrootte instellen"
1835 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
1836 #: src/LyXAction.C:192
1837 msgid "Show font state"
1838 msgstr "Toon lettertype"
1840 #: src/LyXAction.C:194
1841 msgid "Toggle font underline"
1842 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1844 #: src/LyXAction.C:195
1845 msgid "Insert Footnote"
1846 msgstr "Voetnoot invoegen"
1848 #: src/LyXAction.C:196
1849 msgid "Select next char"
1850 msgstr "Volgend teken selecteren"
1852 #: src/LyXAction.C:198
1853 msgid "Insert horizontal fill"
1854 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
1856 # (woord)afbreekpunt
1857 #: src/LyXAction.C:201
1858 msgid "Insert hyphenation point"
1859 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1861 #: src/LyXAction.C:203
1863 msgid "Insert index item"
1864 msgstr "Kanttekening invoegen"
1866 #: src/LyXAction.C:205
1868 msgid "Insert last index item"
1869 msgstr "Kanttekening invoegen"
1871 #: src/LyXAction.C:206
1873 msgid "Insert index list"
1874 msgstr "Bibtex invoegen"
1876 #: src/LyXAction.C:207
1877 msgid "Turn off keymap"
1878 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
1880 #: src/LyXAction.C:209
1881 msgid "Use primary keymap"
1882 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
1884 #: src/LyXAction.C:211
1885 msgid "Use secondary keymap"
1886 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
1888 #: src/LyXAction.C:212
1889 msgid "Toggle keymap"
1890 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
1892 #: src/LyXAction.C:213
1893 msgid "Insert Label"
1894 msgstr "Label invoegen"
1896 #: src/LyXAction.C:214
1898 msgid "View LaTeX log"
1901 #: src/LyXAction.C:218
1902 msgid "Copy paragraph environment type"
1903 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
1905 #: src/LyXAction.C:224
1906 msgid "Paste paragraph environment type"
1907 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
1909 #: src/LyXAction.C:230
1910 msgid "Go to beginning of line"
1911 msgstr "Naar begin van regel"
1913 #: src/LyXAction.C:232
1914 msgid "Select to beginning of line"
1915 msgstr "Selecteren tot begin regel"
1917 #: src/LyXAction.C:234
1918 msgid "Go to end of line"
1919 msgstr "Naar einde van regel"
1921 #: src/LyXAction.C:236
1922 msgid "Select to end of line"
1923 msgstr "Selecteren tot einde regel"
1925 #: src/LyXAction.C:238
1927 msgid "Insert list of algorithms"
1928 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1930 #: src/LyXAction.C:240
1932 msgid "Insert list of figures"
1933 msgstr "Lijst van Figuren"
1935 #: src/LyXAction.C:242
1937 msgid "Insert list of tables"
1938 msgstr "Lijst van Tabellen"
1940 #: src/LyXAction.C:243
1944 #: src/LyXAction.C:245
1945 msgid "Insert Margin note"
1946 msgstr "Kanttekening invoegen"
1948 #: src/LyXAction.C:251
1950 msgstr "Griekse symbolen"
1952 #: src/LyXAction.C:254
1954 msgid "Insert math symbol"
1955 msgstr "Label invoegen"
1957 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
1958 #: src/LyXAction.C:259
1960 msgstr "Wiskundemodus"
1962 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1966 #: src/LyXAction.C:271
1967 msgid "Go one paragraph down"
1968 msgstr "Een alinea omlaag"
1970 #: src/LyXAction.C:273
1971 msgid "Select next paragraph"
1972 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1974 #: src/LyXAction.C:275
1975 msgid "Go one paragraph up"
1976 msgstr "Een alinea omhoog"
1978 #: src/LyXAction.C:277
1979 msgid "Select previous paragraph"
1980 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
1983 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1987 #: src/LyXAction.C:284
1988 msgid "Insert protected space"
1989 msgstr "Harde spatie invoegen"
1991 #: src/LyXAction.C:285
1992 msgid "Insert quote"
1993 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1995 #: src/LyXAction.C:287
1997 msgstr "Herconfigureren"
1999 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
2001 msgstr "Alsnog uitvoeren"
2003 #: src/LyXAction.C:292
2004 msgid "Insert cross reference"
2005 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
2007 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
2008 msgid "Insert Table"
2009 msgstr "Tabel invoegen"
2011 #: src/LyXAction.C:315
2012 msgid "Toggle TeX style"
2013 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
2015 #: src/LyXAction.C:317
2017 msgid "Insert table of contents"
2018 msgstr "Inhoudsopgave"
2020 #: src/LyXAction.C:319
2022 msgid "View table of contents"
2023 msgstr "Inhoudsopgave"
2025 #: src/LyXAction.C:321
2026 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2027 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
2029 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2031 msgstr "Ongedaan maken"
2033 #: src/LyXAction.C:333
2034 msgid "Register document under version control"
2037 #: src/LyXAction.C:555
2038 msgid "No description available!"
2039 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
2042 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2043 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
2046 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2047 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2054 msgid "Roman Font|#R"
2055 msgstr "Romeins lettertype|#R"
2058 msgid "Sans Serif Font|#S"
2059 msgstr "Lettertype zonder schreef|#S"
2062 msgid "Typewriter Font|#T"
2063 msgstr "t Schrijfmachine lettertype|#T"
2066 msgid "Font Norm|#N"
2070 msgid "Font Zoom|#Z"
2075 msgstr "u Bijwerken|uU#u"
2079 msgstr "u Bijwerken|#U"
2082 msgid "Insert Reference|#I^M"
2083 msgstr "i Verwijzing invoegen|#I^M"
2086 msgid "Insert Page Number|#P"
2087 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
2090 msgid "Go to Reference|#G"
2091 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
2094 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2095 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
2098 msgid "(If not, document is not saved.)"
2099 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
2101 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2106 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2107 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
2109 #. Cancel: Do nothing
2110 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2111 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2112 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2114 msgstr "Afgebroken."
2117 msgid "Same name as document already has:"
2118 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
2121 msgid "Save anyway?"
2122 msgstr "Toch opslaan?"
2125 msgid "Another document with same name open!"
2126 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
2129 msgid "Replace with current document?"
2130 msgstr "Vervangen door huidig document?"
2133 msgid "Document renamed to '"
2134 msgstr "Document hernoemd tot: '"
2137 msgid "', but not saved..."
2138 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
2141 msgid "Document already exists:"
2142 msgstr "Document bestaat al:"
2145 msgid "Replace file?"
2146 msgstr "Bestand vervangen?"
2148 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2149 msgid "One error detected"
2150 msgstr "Een fout gevonden"
2152 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2153 msgid "You should try to fix it."
2154 msgstr "Probeer die te corrigeren."
2156 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2157 msgid " errors detected."
2158 msgstr " fouten gevonden."
2160 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2161 msgid "You should try to fix them."
2162 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
2165 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2166 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2170 msgid "Wrong type of document"
2171 msgstr "Naar einde van document"
2174 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2177 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2179 msgid "There were errors during the Build process."
2180 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
2184 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2185 msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
2188 msgid "No warnings found."
2189 msgstr "Geen waarschuwingen."
2192 msgid "One warning found."
2193 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
2196 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2197 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
2200 msgid " warnings found."
2201 msgstr " waarschuwingen gevonden."
2204 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2205 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
2208 msgid "Chktex run successfully"
2209 msgstr "Chktex-run geslaagd"
2212 msgid "It seems chktex does not work."
2213 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
2215 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2216 msgid "Executing command:"
2217 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
2219 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2220 #: src/lyxfunc.C:4698
2221 msgid "File already exists:"
2222 msgstr "Bestand bestaat al:"
2224 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2225 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2226 msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
2228 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2233 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2237 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2238 msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
2241 msgid "Document class must be linuxdoc."
2242 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2245 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2246 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2249 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2250 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2254 msgid "Document class must be docbook."
2255 msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
2259 msgid "Building DocBook SGML file `"
2260 msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
2264 msgid "DocBook SGML file save as"
2265 msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
2268 msgid "Ascii file saved as"
2269 msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
2271 #: src/lyx_cb.C:1060
2272 msgid "Autosaving current document..."
2273 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
2275 #: src/lyx_cb.C:1100
2276 msgid "Autosave Failed!"
2277 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
2279 #: src/lyx_cb.C:1156
2280 msgid "File to Insert"
2281 msgstr "Bestand voor invoegen"
2283 #: src/lyx_cb.C:1166
2284 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2287 #: src/lyx_cb.C:1173
2289 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2290 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
2292 #: src/lyx_cb.C:1220
2293 msgid "Table Of Contents"
2294 msgstr "Inhoudsopgave"
2296 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2297 msgid "Enter new label to insert:"
2298 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
2300 #: src/lyx_cb.C:1256
2301 msgid "Insert Reference"
2302 msgstr "Verwijzing invoegen"
2304 #: src/lyx_cb.C:1291
2305 msgid "Inserting Footnote..."
2306 msgstr "Voetnoot invoegen..."
2309 #: src/lyx_cb.C:1361
2310 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2311 msgstr "Inlezen LinuxDoc SGML-bestand `"
2314 #: src/lyx_cb.C:1369
2315 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2316 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
2319 #: src/lyx_cb.C:1376
2320 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2321 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2323 #: src/lyx_cb.C:1429
2325 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2326 msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
2328 #: src/lyx_cb.C:1567
2329 msgid "Character Style"
2332 #: src/lyx_cb.C:1897
2333 msgid "Paragraph Environment"
2334 msgstr "Alineaomgeving"
2336 #: src/lyx_cb.C:2152
2337 msgid "Document Layout"
2338 msgstr "Opmaakblad document"
2340 #: src/lyx_cb.C:2191
2342 msgstr "Aanhalingstekens"
2344 #: src/lyx_cb.C:2238
2345 msgid "LaTeX Preamble"
2346 msgstr "LaTeX preamble"
2348 #: src/lyx_cb.C:2255
2349 msgid "Do you want to save the current settings"
2350 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
2352 #: src/lyx_cb.C:2256
2353 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2354 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
2356 #: src/lyx_cb.C:2257
2357 msgid "as default for new documents?"
2358 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
2360 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2361 msgid "Open/Close..."
2362 msgstr "Openen/Sluiten..."
2364 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2365 msgid "No further undo information"
2366 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
2368 #: src/lyx_cb.C:2344
2369 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2370 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
2372 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2373 msgid "No further redo information"
2374 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
2376 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2378 msgstr "Lettertype:"
2380 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2384 #: src/lyx_cb.C:2653
2385 msgid "Inserting margin note..."
2386 msgstr "Kanttekening invoegen..."
2388 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2389 msgid "Paragraph environment type copied"
2390 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
2392 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2393 msgid "Paragraph environment type set"
2394 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
2396 #: src/lyx_cb.C:2867
2397 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2398 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
2400 #: src/lyx_cb.C:3117
2401 msgid "Paragraph layout set"
2402 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2404 #: src/lyx_cb.C:3187
2405 msgid "Should I set some parameters to"
2406 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
2408 #: src/lyx_cb.C:3189
2409 msgid "the defaults of this document class?"
2410 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
2412 #. unable to load new style
2413 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2414 msgid "Conversion Errors!"
2415 msgstr "Omvormingsfouten!"
2417 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2418 msgid "Unable to switch to new document class."
2419 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
2421 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2422 msgid "Reverting to original document class."
2423 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
2425 #: src/lyx_cb.C:3300
2426 msgid "Converting document to new document class..."
2427 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
2429 #: src/lyx_cb.C:3321
2430 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2431 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
2433 #: src/lyx_cb.C:3324
2434 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2435 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
2437 #: src/lyx_cb.C:3327
2438 msgid "into chosen document class"
2439 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
2441 #: src/lyx_cb.C:3413
2442 msgid "Document layout set"
2443 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
2445 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2446 msgid "No more notes"
2447 msgstr "Geen verdere notities"
2449 #: src/lyx_cb.C:3542
2450 msgid "Quotes type set"
2451 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
2453 #: src/lyx_cb.C:3606
2454 msgid "LaTeX preamble set"
2455 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
2457 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2458 msgid "Cannot insert table in table."
2459 msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
2461 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2462 msgid "Inserting table..."
2463 msgstr "Tabel invoegen..."
2465 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2466 msgid "Table inserted"
2467 msgstr "Tabel ingevoegd"
2469 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2471 msgid "ERROR! Unable to print!"
2472 msgstr "Kan niet printen"
2474 #: src/lyx_cb.C:3830
2475 msgid "Check 'range of pages'!"
2478 #: src/lyx_cb.C:3848
2479 msgid "Check 'number of copies'!"
2482 #: src/lyx_cb.C:3957
2486 #: src/lyx_cb.C:3958
2487 msgid "Unable to print"
2488 msgstr "Kan niet printen"
2490 #: src/lyx_cb.C:3959
2491 msgid "Check that your parameters are correct"
2492 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
2494 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2495 msgid "Inserting figure..."
2496 msgstr "Figuur invoegen..."
2498 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2499 msgid "Figure inserted"
2500 msgstr "Figuur ingevoegd"
2502 #: src/lyx_cb.C:4136
2503 msgid "Screen options set"
2504 msgstr "Schermopties ingesteld"
2506 #: src/lyx_cb.C:4166
2507 msgid "LaTeX Options"
2508 msgstr "LaTeX-opties"
2510 #: src/lyx_cb.C:4175
2511 msgid "Running configure..."
2512 msgstr "\"configure\" draait..."
2514 #: src/lyx_cb.C:4182
2515 msgid "Reloading configuration..."
2516 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
2518 #: src/lyx_cb.C:4184
2519 msgid "The system has been reconfigured."
2520 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2522 #: src/lyx_cb.C:4185
2523 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2524 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
2526 #: src/lyx_cb.C:4186
2527 msgid "updated document class specifications."
2528 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
2530 #: src/lyx_cb.C:4358
2531 msgid "Couldn't find this label"
2532 msgstr "Kon dit label niet vinden"
2534 #: src/lyx_cb.C:4359
2535 msgid "in current document."
2536 msgstr "in huidig document."
2538 #: src/lyx_cb.C:4391
2539 msgid "*** No Document ***"
2540 msgstr "*** Geen document ***"
2542 #: src/lyx_cb.C:4556
2543 msgid "*** No labels found in document ***"
2544 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
2552 msgstr "Zonder schreef"
2556 msgstr "Schrijfmachine"
2562 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2563 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2567 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2568 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2748 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2757 #: src/lyxfont.C:359
2761 #: src/lyxfont.C:361
2763 msgstr "Onderstreept "
2765 #: src/lyxfont.C:363
2769 #: src/lyxfont.C:365
2773 #: src/lyxfont.C:367
2777 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2782 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2783 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2786 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2788 msgid "String not found!"
2789 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
2793 msgid "1 string has been replaced."
2794 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
2797 msgid " strings have been replaced."
2805 #: src/lyxfunc.C:295
2806 msgid "Unknown sequence:"
2807 msgstr "Onbekende rij:"
2809 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2810 msgid "Unknown action"
2811 msgstr "Onbekende handeling"
2814 #: src/lyxfunc.C:352
2815 msgid "Document is read-only"
2816 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
2818 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
2820 #: src/lyxfunc.C:357
2821 msgid "Command not allowed without any document open"
2822 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
2824 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2828 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2829 msgid "Document exported as HTML to file `"
2832 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2834 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2835 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
2837 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2838 msgid "Unknown export type: "
2839 msgstr "Onbekend exporttype:"
2841 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2842 msgid "Unknown import type: "
2843 msgstr "Onbekend importtype:"
2845 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2849 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2853 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2854 msgid "No cross-reference to toggle"
2855 msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
2857 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2858 msgid "Mark removed"
2859 msgstr "Merkteken verwijderd"
2861 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2863 msgstr "Merkteken geplaatst"
2865 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2867 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
2869 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2871 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2873 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2874 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2875 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
2877 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2878 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2879 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
2881 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2882 msgid "Math greek mode on"
2883 msgstr "Griekse symbolen aan"
2885 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2886 msgid "Math greek keyboard on"
2887 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
2889 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2890 msgid "Math greek keyboard off"
2891 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
2893 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2894 msgid "Missing argument"
2895 msgstr "argument ontbreekt"
2897 #. / what appears in the minibuffer when opening
2898 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2899 msgid "Math editor mode"
2900 msgstr "Wiskunde editor modus"
2902 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2903 msgid "This is only allowed in math mode!"
2904 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
2906 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2907 msgid "Opening child document "
2908 msgstr "Open subdocument "
2910 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2911 msgid "Unknown kind of footnote"
2912 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
2914 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2915 msgid "Document is read only"
2916 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
2918 #: src/lyxfunc.C:4657
2919 msgid "Enter Filename for new document"
2920 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
2922 #: src/lyxfunc.C:4658
2926 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2928 "Do you want to close that document now?\n"
2929 "('No' will just switch to the open version)"
2931 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
2932 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
2934 #: src/lyxfunc.C:4700
2935 msgid "Do you want to open the document?"
2936 msgstr "Wilt u het document openen?"
2939 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2940 msgid "Opening document"
2941 msgstr "Openen document"
2943 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2947 #: src/lyxfunc.C:4718
2948 msgid "Choose template"
2949 msgstr "Kies sjabloon"
2951 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2953 msgstr "Voorbeelden"
2955 #: src/lyxfunc.C:4748
2956 msgid "Select Document to Open"
2957 msgstr "Kies document ter opening"
2959 #: src/lyxfunc.C:4774
2960 msgid "Could not open document"
2961 msgstr "Kon document niet openen"
2963 #: src/lyxfunc.C:4797
2964 msgid "Select ASCII file to Import"
2965 msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
2967 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2968 msgid "A document by the name"
2969 msgstr "Een document onder de naam"
2971 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2972 msgid "already exists. Overwrite?"
2973 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
2975 #: src/lyxfunc.C:4843
2976 msgid "Importing ASCII file"
2977 msgstr "Importeren ASCII-bestand"
2979 #: src/lyxfunc.C:4847
2981 msgstr "ASCII-bestand "
2983 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2987 #: src/lyxfunc.C:4872
2988 msgid "Select Noweb file to Import"
2989 msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
2991 #: src/lyxfunc.C:4875
2992 msgid "Select LaTeX file to Import"
2993 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
2995 #: src/lyxfunc.C:4925
2996 msgid "Importing LaTeX file"
2997 msgstr "Importering LaTeX bestand"
2999 #: src/lyxfunc.C:4930
3000 msgid "Importing Noweb file"
3001 msgstr "Importering Noweb bestand"
3003 #: src/lyxfunc.C:4938
3005 msgstr "Noweb-bestand "
3007 #: src/lyxfunc.C:4938
3009 msgstr "LaTeX-bestand "
3011 #: src/lyxfunc.C:4943
3012 msgid "Could not import Noweb file"
3013 msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
3015 #: src/lyxfunc.C:4944
3016 msgid "Could not import LaTeX file"
3017 msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
3019 #: src/lyxfunc.C:4971
3020 msgid "Select Document to Insert"
3021 msgstr "Kies document ter invoeging"
3024 #: src/lyxfunc.C:4989
3025 msgid "Inserting document"
3026 msgstr "Document invoegen"
3028 #: src/lyxfunc.C:4995
3032 #: src/lyxfunc.C:4997
3033 msgid "Could not insert document"
3034 msgstr "Kon document niet invoegen"
3036 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3037 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3039 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
3041 #: src/lyx_gui.C:410
3042 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3044 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
3047 #: src/lyx_gui.C:412
3048 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3049 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
3051 #: src/lyx_gui.C:414
3052 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3054 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
3056 #: src/lyx_gui.C:417
3058 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3059 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3061 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
3062 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
3065 #: src/lyx_gui.C:421
3066 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3068 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
3071 #: src/lyx_gui.C:423
3073 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3074 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3076 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
3077 "Magenta | Geel %l| Standaard"
3079 #: src/lyx_gui.C:434
3080 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3081 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
3083 #: src/lyx_gui.C:473
3084 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3085 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
3087 #: src/lyx_gui.C:485
3089 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3092 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
3095 #: src/lyx_gui.C:488
3097 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3098 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3100 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
3101 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
3103 #: src/lyx_gui.C:534
3104 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3105 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
3107 #: src/lyx_gui.C:614
3111 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3115 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3121 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3125 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3129 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3130 msgid "Any changes will be ignored"
3131 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
3133 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3134 msgid "The document is read-only:"
3135 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
3137 #: src/lyx_main.C:177
3138 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3139 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
3141 #: src/lyx_main.C:179
3142 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3143 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
3145 #: src/lyx_main.C:269
3147 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3148 msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
3150 #: src/lyx_main.C:271
3151 msgid "System directory set to: "
3152 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
3154 #: src/lyx_main.C:279
3155 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3156 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
3158 #: src/lyx_main.C:280
3159 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3160 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
3162 #: src/lyx_main.C:281
3164 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3165 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
3167 #: src/lyx_main.C:283
3168 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3169 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
3171 #: src/lyx_main.C:285
3172 msgid "Using built-in default "
3173 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
3175 #: src/lyx_main.C:286
3176 msgid " but expect problems."
3177 msgstr "maar verwacht problemen."
3179 #: src/lyx_main.C:289
3180 msgid "Expect problems."
3181 msgstr "Verwacht problemen."
3184 #: src/lyx_main.C:388
3185 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3186 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
3188 #: src/lyx_main.C:389
3189 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3190 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
3192 #: src/lyx_main.C:390
3193 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3194 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
3196 #: src/lyx_main.C:391
3197 msgid "Running without personal LyX directory."
3198 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
3200 #. Tell the user what is going on
3201 #: src/lyx_main.C:398
3202 msgid "LyX: Creating directory "
3203 msgstr "LyX: Maak map aan "
3205 #: src/lyx_main.C:399
3206 msgid " and running configure..."
3207 msgstr " en draai \"configure\"..."
3209 #: src/lyx_main.C:405
3210 msgid "Failed. Will use "
3211 msgstr "Mislukt. Zal "
3213 #: src/lyx_main.C:406
3215 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
3217 #: src/lyx_main.C:413
3221 #: src/lyx_main.C:427
3222 msgid "LyX Warning!"
3223 msgstr "LyX waarschuwing!"
3225 #: src/lyx_main.C:428
3226 msgid "Error while reading "
3227 msgstr "Fout tijdens lezen "
3229 #: src/lyx_main.C:429
3230 msgid "Using built-in defaults."
3231 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
3233 #: src/lyx_main.C:439
3234 msgid "Setting debug level to "
3235 msgstr "Zet debugniveau op "
3237 #: src/lyx_main.C:450
3239 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3240 "Command line switches (case sensitive):\n"
3241 "\t-help summarize LyX usage\n"
3242 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3243 "\t-width x set the width of the main window\n"
3244 "\t-height y set the height of the main window\n"
3245 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3246 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3247 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3248 " select the features to debug.\n"
3249 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3250 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3251 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3252 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3254 "Check the LyX man page for more options."
3257 #: src/lyx_main.C:485
3258 msgid "List of supported debug flags:"
3261 #: src/lyx_main.C:504
3262 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3263 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
3265 #: src/lyx_main.C:530
3267 msgid "Missing command string after -x switch!"
3268 msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
3270 #: src/lyx_main.C:556
3272 msgid "Unknown file type '"
3273 msgstr "Onbekend exporttype:"
3275 #: src/lyx_main.C:557
3279 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3283 #: src/lyx_main.C:561
3284 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3287 #: src/lyx_sendfax.C:21
3289 msgstr "Fax no.:|#F"
3291 #: src/lyx_sendfax.C:23
3292 msgid "Dest. Name:|#N"
3293 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
3295 #: src/lyx_sendfax.C:25
3296 msgid "Enterprise:|#E"
3297 msgstr "e Bedrijf:|#E"
3299 #: src/lyx_sendfax.C:45
3301 msgstr "Telefoongids"
3303 #: src/lyx_sendfax.C:49
3304 msgid "Select from|#S"
3305 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3307 #: src/lyx_sendfax.C:53
3309 msgstr "Toevoegen|#t"
3311 #: src/lyx_sendfax.C:57
3312 msgid "Delete from|#D"
3313 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3315 #: src/lyx_sendfax.C:61
3317 msgstr "v Opslaan|#V"
3319 #: src/lyx_sendfax.C:65
3320 msgid "Destination:"
3323 #: src/lyx_sendfax.C:71
3325 msgstr "Commentaar:"
3327 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3329 msgstr "Faxbestand:"
3331 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3332 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3333 msgid "Empty Phonebook"
3334 msgstr "Telefoongids leeg"
3336 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3337 msgid "Save (needed)"
3338 msgstr "Opslaan (nodig)"
3340 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3341 msgid "Cannot open phone book: "
3342 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
3344 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3345 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3346 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
3348 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3349 msgid "Message-Window"
3350 msgstr "Mededelingsvenster"
3352 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3353 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3354 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
3356 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3358 msgstr "Telefoongids"
3360 #: src/LyXSendto.C:38
3361 msgid "Send Document to Command"
3362 msgstr "Zend document naar opdracht"
3364 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3365 msgid "Save document and proceed?"
3366 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
3369 msgid "LyX VC: Initial description"
3370 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3374 msgid "(no initial description)"
3375 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
3383 msgid "This document has NOT been registered."
3387 msgid "LyX VC: Log Message"
3388 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
3391 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3392 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
3394 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3395 #. we should warn the user that reverting will discard all
3396 #. changes made since the last check in.
3398 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3399 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
3402 msgid "to the document since the last check in."
3403 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
3406 msgid "Do you still want to do it?"
3407 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
3411 msgid "No VC History!"
3412 msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
3417 msgstr "RCS-geschiedenis"
3419 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3421 msgstr " (Veranderd)"
3423 #: src/LyXView.C:381
3424 msgid " (read only)"
3425 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
3427 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3431 #: src/mathed/formula.C:917
3435 #: src/mathed/formula.C:920
3439 #: src/mathed/formula.C:1078
3440 msgid "math text mode"
3441 msgstr "wiskunde-tekst modus"
3443 #: src/mathed/formula.C:1087
3444 msgid "Invalid action in math mode!"
3445 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
3447 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3451 #. / what appears in the minibuffer when opening
3452 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3454 msgid "Math macro editor mode"
3455 msgstr "Wiskunde editor modus"
3457 #: src/mathed/math_forms.C:19
3461 #: src/mathed/math_forms.C:22
3465 #: src/mathed/math_forms.C:28
3469 #: src/mathed/math_forms.C:32
3473 #: src/mathed/math_forms.C:36
3477 #: src/mathed/math_forms.C:40
3481 #: src/mathed/math_forms.C:44
3485 #: src/mathed/math_forms.C:48
3489 #: src/mathed/math_forms.C:129
3493 #: src/mathed/math_forms.C:142
3497 #: src/mathed/math_forms.C:149
3498 msgid "Vertical align|#V"
3499 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
3501 #: src/mathed/math_forms.C:154
3502 msgid "Horizontal align|#H"
3503 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
3505 #: src/mathed/math_forms.C:197
3509 #: src/mathed/math_forms.C:208
3513 #: src/mathed/math_forms.C:212
3517 #: src/mathed/math_forms.C:216
3521 #: src/mathed/math_forms.C:220
3523 msgstr "Negatief|#N"
3526 #: src/mathed/math_forms.C:224
3527 msgid "Quadratin|#Q"
3528 msgstr "Quadratin|#q"
3530 #: src/mathed/math_forms.C:228
3531 msgid "2Quadratin|#2"
3532 msgstr "2Quadratin|#2"
3534 #: src/mathed/math_panel.C:110
3538 #: src/mathed/math_panel.C:114
3542 #: src/mathed/math_panel.C:118
3546 #: src/mathed/math_panel.C:122
3550 #: src/mathed/math_panel.C:312
3551 msgid "Top | Center | Bottom"
3552 msgstr " Boven | Midden | Onder"
3554 #: src/mathed/math_panel.C:364
3556 msgstr "Wiskundepaneel"
3558 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3559 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3563 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3567 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3571 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3575 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3576 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3580 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3600 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3608 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3613 msgid "Screen Options"
3614 msgstr "Schermopties"
3618 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3619 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3621 "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
3622 "Alinea's%x32|Noweb%x33"
3624 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3628 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3632 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3636 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3643 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3644 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3646 "Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3647 "Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
3651 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3654 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3655 "Ascii-tekst...%x43"
3660 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3663 "Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
3664 "Ascii-tekst...%x43"
3694 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3695 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3696 "program%l|Print...|Fax..."
3698 "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
3699 "als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
3700 "Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
3702 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3706 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3710 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3762 msgstr "|Importeren%m"
3767 msgstr "|Exporteren%m%l"
3772 msgstr "|x Beeindigen%l"
3774 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3782 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3789 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3790 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3792 "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
3793 "Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
3796 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3798 "Nieuw...|t Nieuw van sjabloon...|Openen...%l|Importeren%m%l|x Beeindigen%l"
3800 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3802 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3803 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3804 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3806 "Zwevers & inzetten%t|Openen/Sluiten%x21|m Smelten%x22|a Alle "
3807 "voetnoten/kanttekeningen openen%x23|c Alle voetnoten/kanttekeningen "
3808 "sluiten%x24|f Alle figuren/tabellen openen%x25|t Alle figuren/tabellen "
3809 "sluiten%x26|r alle foutvensters verwijderen%x27\"\""
3811 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3815 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3819 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3823 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3827 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3831 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3835 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3839 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3843 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3844 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3845 msgstr "|Meerkolom%B%x44%l"
3847 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3848 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3849 msgstr "|Meerkolom%b%x44%l"
3851 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3855 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3856 msgid "|Line Top%B%x36"
3857 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
3859 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3860 msgid "|Line Top%b%x36"
3861 msgstr "|t Lijn boven%b%x36"
3863 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3867 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3868 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3869 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
3871 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3872 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3873 msgstr "|b Lijn onder%b%x37"
3875 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3879 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3880 msgid "|Line Left%B%x38"
3881 msgstr "|Lijn links%B%x38"
3883 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3884 msgid "|Line Left%b%x38"
3885 msgstr "|Lijn links%b%x38"
3887 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3891 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3892 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3893 msgstr "|Lijn rechts%B%x39%l"
3895 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3896 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3897 msgstr "|Lijn rechts%b%x39%l"
3899 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3903 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3904 msgid "|Align Left%R%x40"
3905 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
3907 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3908 msgid "|Align Left%r%x40"
3909 msgstr "|e Links uitlijnen%r%x40"
3911 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3915 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3916 msgid "|Align Right%R%x41"
3917 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
3919 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3920 msgid "|Align Right%r%x41"
3921 msgstr "|i Rechts uitlijnen%r%x41"
3923 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3927 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3928 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3929 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
3931 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3932 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3933 msgstr "|Centreren%r%x42%l"
3935 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3939 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3941 msgid "|Append Row%x32"
3942 msgstr "|o Voeg rij toe%x32"
3944 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3948 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3950 msgid "|Append Column%x33%l"
3951 msgstr "|u Kolom toevoegen%x33%l"
3953 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3957 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3959 msgid "|Delete Row%x34"
3960 msgstr "|w Rij verwijderen%x34"
3962 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3966 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3968 msgid "|Delete Column%x35%l"
3969 msgstr "|n Kolom verwijderen%x35%l"
3971 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3975 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3977 msgid "|Delete Table%x43"
3978 msgstr "|d Tabel verwijderen%x43"
3980 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3984 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3986 msgid "|Insert table%x31"
3987 msgstr "|Tabel invoegen%x31"
3989 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3993 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3994 msgid "Version Control%t"
3995 msgstr "Versieboekhouding%t"
3997 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3999 msgid "|Register%d%x51"
4000 msgstr "|Registreren%d%x51"
4002 #. signifies that the file is not checked out
4003 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
4005 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4006 msgstr "|i Veranderingen inboeken%d%x52"
4008 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
4010 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4011 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
4013 #. signifies that the file is checked out
4014 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
4016 msgid "|Check In Changes%x52"
4017 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
4019 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
4021 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4022 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%d%x53"
4024 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
4026 msgid "|Revert to last version%x54"
4027 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
4029 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4031 msgid "|Undo last check in%x55"
4032 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
4034 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4036 msgid "|Show History%x56"
4037 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
4039 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4041 msgid "|Register%x51"
4042 msgstr "|Registreren%x51"
4044 #. the shortcuts are not good.
4045 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4049 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4053 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4057 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4061 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4065 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4069 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4071 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4072 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4073 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4074 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4076 "u Ongedaan maken|r Herhalen%l|c Knippen|Kopieren|Plakken%l|f Zoeken & "
4077 "vervangen...|e Naar fout|Naar notitie|i Zwevers & "
4078 "inzetten%m|Tabel%m|Spelling...|h TeX-check|a "
4079 "Inhoud...%l|Versieboekhouding%m%l|w LaTeX log bekijken%l|l Plakken "
4080 "X-selektie als regels|g Plakken X-selektie als alinea's"
4082 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4086 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4090 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4094 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4098 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4102 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4106 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4110 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4114 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4118 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4122 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4126 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4130 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4134 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4138 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4142 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4146 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4152 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4153 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4154 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4156 "c Teken...|p Alinea...|d Document...|a Papier...|e Tabel...|q "
4157 "Aanhalingstekens...%l|m Nadruk%b|n Eigennaam%b|b Vet%b|t "
4158 "TeX-stijl%b|Omgevingsdiepte veranderen|LaTeX-preambule...%l|Opmaakblad "
4159 "opslaan als default"
4214 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4215 msgstr "ASCII-bestand inlezen%t|l Als regels%x41|p Als alinea's%x42"
4227 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4228 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4230 "Lijsten & tabellen%t|c Inhoudsopgave%x21|f Figuren%x22|t "
4231 "Tabellen%x23|Algoritmes%x24|i Zakenregister%x25|BibTeX verwijzing%x26"
4259 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4260 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4262 "Zwevers%t|Figuur%x71|Tabel%x72|w Brede figuur%x73|i Brede "
4263 "tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
4289 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4290 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4291 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4293 "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
4294 "spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
4295 "Aanhalingsteken (\")%x37"
4332 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4333 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4334 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4335 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4337 "Figuur...|Tabel...%l|Bestand inivoegen...|ASCII-bestand "
4338 "importeren%m|LyX-bestand "
4339 "invoegen...%l|Voetnoot|Kanttekening|Zwevers%m%l|Lijsten & "
4340 "inhoudstabellen%m%l|Speciaal "
4341 "teken%m%l|Notitie|Label...|Verwijzing...|Literatuurverwijzing|Registertrefwoo"
4342 "rd|Register laatste woord"
4418 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4421 "f Breuk|s Vierkantswortel|Exponent|Onderindex|u Som|Integraal%l|m Wiskunde "
4422 "mode|d Formule ten toon%l|p Wiskundepaneel..."
4462 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4464 "f Schermlettertypes...|s Spellingsopties...|k Toetsenbord...|LaTeX...%l|r "
4489 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4490 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4491 "Warranty...|Credits...|Version..."
4493 "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
4494 "Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
4495 "garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
4543 msgid "LyX Version "
4551 msgid "Library directory: "
4552 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
4555 msgid "User directory: "
4556 msgstr "Gebruiker's directory: "
4559 msgid "Opening help file"
4560 msgstr "Openen helpbestand"
4562 #: src/minibuffer.C:55
4566 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4567 msgid "Welcome to LyX!"
4568 msgstr "Welkom in LyX!"
4571 #: src/minibuffer.C:221
4572 msgid "* No document open *"
4573 msgstr "* Geen document open *"
4575 #: src/PaperLayout.C:153
4576 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4577 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4579 #: src/PaperLayout.C:175
4580 msgid "Paper Layout"
4581 msgstr "Papierformaat"
4583 #: src/PaperLayout.C:207
4584 msgid "Paper layout set"
4585 msgstr "Papierformaat ingesteld"
4587 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4588 #: src/TableLayout.C:686
4589 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4590 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
4592 #: src/paragraph.C:1964
4593 msgid "Senseless with this layout!"
4594 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
4596 #: src/ParagraphExtra.C:147
4598 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4599 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4601 #: src/ParagraphExtra.C:166
4602 msgid "ParagraphExtra Layout"
4603 msgstr "Extra alinea opmaak"
4605 #: src/ParagraphExtra.C:213
4606 msgid "ParagraphExtra layout set"
4607 msgstr "Extra alinea opmaak ingesteld"
4609 #: src/ParagraphExtra.C:319
4610 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4611 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
4613 #: src/print_form.C:21
4615 msgstr "Afdrukken op"
4617 #: src/print_form.C:31
4621 #: src/print_form.C:33
4625 #: src/print_form.C:52
4626 msgid "All Pages|#G"
4627 msgstr "g Alle blz.|#G"
4629 #: src/print_form.C:54
4630 msgid "Only Odd Pages|#O"
4631 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
4633 #: src/print_form.C:56
4634 msgid "Only Even Pages|#E"
4635 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4637 #: src/print_form.C:62
4638 msgid "Normal Order|#N"
4639 msgstr "Normale volgorde|#N"
4641 #: src/print_form.C:64
4642 msgid "Reverse Order|#R"
4643 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4645 #: src/print_form.C:68
4649 #: src/print_form.C:76
4654 #: src/print_form.C:81
4659 #: src/print_form.C:85
4662 msgstr "Commentaar:"
4664 #: src/print_form.C:88
4667 msgstr "u Randen uit|#U"
4669 #: src/print_form.C:107
4671 msgstr "Bestandstype"
4673 #: src/print_form.C:111
4675 msgstr "Opdracht:|#C"
4677 #: src/print_form.C:125
4681 #: src/print_form.C:127
4682 msgid "Postscript|#P"
4683 msgstr "Postscript|#P"
4685 #: src/print_form.C:129
4689 #: src/print_form.C:132
4693 #: src/print_form.C:134
4697 #: src/spellchecker.C:217
4698 msgid "Spellchecker Options"
4699 msgstr "Spellingscontrole opties"
4701 #: src/spellchecker.C:548
4702 msgid "Spellchecker"
4703 msgstr "Spellingscontrole"
4705 #: src/spellchecker.C:655
4709 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4710 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4711 "for the language of this document installed.\n"
4712 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4713 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4717 "Om een of andere reden is het ispell-proces dood. \n"
4718 "Mogelijkerwijs heeft u geen geïnstalleerde woordenlijst voor de taal\n"
4719 "van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
4720 "woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
4722 #: src/spellchecker.C:771
4723 msgid " words checked."
4724 msgstr " woorden gecontroleerd."
4726 #: src/spellchecker.C:773
4727 msgid " word checked."
4728 msgstr " woord gecontroleerd."
4730 #: src/spellchecker.C:775
4731 msgid "Spellchecking completed!"
4732 msgstr "Controle compleet!"
4734 #: src/spellchecker.C:779
4736 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4737 "Maybe it has been killed."
4739 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
4740 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
4743 msgid "Use language of document|#D"
4744 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
4747 msgid "Use alternate language:|#U"
4748 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
4751 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4752 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
4755 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4756 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
4759 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4760 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
4763 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4764 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
4768 msgstr "Woordenlijst"
4783 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4784 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
4787 msgid "Start spellchecking|#S"
4788 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
4791 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4792 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
4795 msgid "Ignore word|#g"
4796 msgstr "g Woord negeren|#g"
4799 msgid "Accept word in this session|#A"
4800 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
4802 #: src/sp_form.C:101
4803 msgid "Stop spellchecking|#T"
4804 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
4806 #: src/sp_form.C:103
4807 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4808 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
4810 #: src/sp_form.C:106
4815 #: src/sp_form.C:110
4820 #: src/sp_form.C:113
4821 msgid "Replace word|#R"
4822 msgstr "r Vervang woord|#R"
4824 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4825 #: src/support/filetools.C:194
4826 msgid "LyX Internal Error!"
4827 msgstr "interne LyX fout!"
4829 #: src/support/filetools.C:179
4830 msgid "Could not test if directory is writeable"
4831 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
4833 #: src/support/filetools.C:188
4834 msgid "Cannot open directory test file"
4835 msgstr "Kan testbestand niet openen"
4837 #: src/support/filetools.C:195
4838 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4839 msgstr "Proefbestand aangemaakt, maar kan het niet verwijderen?"
4841 #: src/support/filetools.C:360
4842 msgid "Error! Cannot open directory:"
4843 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
4845 #: src/support/filetools.C:373
4846 msgid "Error! Could not remove file:"
4847 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
4849 #: src/support/filetools.C:387
4850 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4851 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
4853 #: src/support/filetools.C:403
4854 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4855 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
4857 #: src/support/filetools.C:456
4858 msgid "Internal error!"
4859 msgstr "Interne fout!"
4861 #: src/support/filetools.C:457
4862 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4863 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
4865 #: src/support/filetools.C:462
4866 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4867 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
4869 #: src/support/lyxlib.h:46
4873 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4874 msgid "Error: Could not change to directory: "
4875 msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
4877 #: src/support/path.h:37
4879 msgid "Error: Dir already popped: "
4880 msgstr "Document is al geopend:"
4882 #: src/TableLayout.C:416
4883 msgid "Table Extra Form"
4884 msgstr "Tabel Extra Formulier"
4886 #: src/TableLayout.C:436
4887 msgid "Table Layout"
4888 msgstr "Tabelformaat"
4890 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4891 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4892 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
4894 #: src/TableLayout.C:535
4895 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4896 msgstr "Bevestig: druk opnieuw op de Delete-toets"
4899 msgid "Opened float"
4900 msgstr "Zwever geopend"
4903 msgid "Closed float"
4904 msgstr "Zwever gesloten"
4907 msgid "Nothing to do"
4908 msgstr "Niets te doen"
4910 #. Could only happen with user style
4913 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4916 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
4917 "om verandering lettertype te definieren."
4919 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4920 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4921 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4922 msgid "Impossible operation"
4923 msgstr "Onmogelijke operatie"
4925 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4926 msgid "Don't know what to do with half floats."
4927 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
4929 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4933 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4934 msgid "Don't know what to do with half tables."
4935 msgstr "Weet niet wat te doen met halve tabellen."
4938 msgid "Can't paste float into float!"
4939 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
4942 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4943 msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
4946 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4947 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
4949 #. the user inserted a space before a space. So we
4950 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4951 #. * space should be set to current font. That is why
4952 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4953 #. * blank at the end of a row we have to force
4955 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4956 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4961 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4966 msgid "You can't insert a float in a float!"
4967 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
4970 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4971 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
4974 msgid "Cannot cut table."
4975 msgstr "Kan tabel niet splitsen."
4978 msgid "Float would include float!"
4979 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
4981 #~ msgid "Error! Could not close file properly: "
4982 #~ msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten: "
4984 #~ msgid "Error! Could not close file properly:"
4985 #~ msgstr "Fout! Kon bestand niet op juiste wijze sluiten:"