1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Couldn't set the layout for "
29 msgstr "Een alinea omhoog"
34 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
36 #. if the textclass wasn't loaded properly
37 #. we need to either substitute another
38 #. or stop loading the file.
39 #. I can substitute but I don't see how I can
40 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
41 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
42 msgid "Textclass Loading Error!"
43 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
45 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
48 msgstr "Toetsenkaarten"
53 msgstr "n Centreren|#n"
57 msgid "one unknown token"
58 msgstr "Onbekende handeling"
62 msgid " unknown tokens"
63 msgstr "Onbekende handeling"
67 msgid "Textclass error"
68 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
71 msgid "The document uses an unknown textclass \""
75 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
79 msgid "Can't load textclass "
80 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
83 msgid "-- substituting default"
84 msgstr "-- vervangen door standaard"
88 msgid "Unknown token: "
89 msgstr "Onbekende handeling"
92 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
94 msgstr "Waarschuwing!"
97 msgid "LyX file format is newer that what"
101 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
110 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
111 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
114 msgid "Reading of document is not complete"
115 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
118 msgid "Maybe the document is truncated"
119 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
122 msgid "Not a LyX file!"
123 msgstr "Geen LyX-bestand!"
126 msgid "Unable to read file!"
127 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
129 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
130 msgid "Error! Document is read-only: "
131 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
133 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
134 msgid "Error! Cannot write file: "
135 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
137 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
138 msgid "Error! Cannot open file: "
139 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
141 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
151 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
154 msgstr "Verwijzing invoegen"
159 msgstr "Verwijzing invoegen"
162 msgid "Error: Cannot write file:"
163 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
166 msgid "Error: Cannot open file: "
167 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
169 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
173 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
174 msgid "Cannot write file"
175 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
177 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
178 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
179 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
181 #. path to LaTeX file
183 msgid "Running chktex..."
184 msgstr "chktex draait..."
187 msgid "chktex did not work!"
188 msgstr "chktex werkte niet!"
191 msgid "Could not run with file:"
192 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
194 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
196 msgid "Changes in document:"
197 msgstr "Veranderingen in document:"
199 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
200 msgid "Save document?"
201 msgstr "Document opslaan?"
203 #: src/bufferlist.C:156
204 msgid "Some documents were not saved:"
205 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
207 #: src/bufferlist.C:157
209 msgstr "Toch beëindigen?"
211 #: src/bufferlist.C:312
213 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
214 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
216 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
217 msgid " Save seems successful. Phew."
218 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
220 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
221 msgid " Save failed! Trying..."
222 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
224 #: src/bufferlist.C:355
225 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
228 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
229 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
233 #: src/bufferlist.C:369
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
238 #: src/bufferlist.C:385
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
242 #: src/bufferlist.C:387
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
246 #: src/bufferlist.C:409
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
250 #: src/bufferlist.C:411
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Die dan maar laden?"
254 #: src/bufferlist.C:481
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
258 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "Document is al geopend:"
262 #: src/bufferlist.C:516
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:545
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
270 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
272 #: src/bufferlist.C:553
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
276 #: src/bufferlist.C:555
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
280 #: src/BufferView2.C:73
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
284 #: src/BufferView2.C:83
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
288 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
290 msgstr "Ongedaan maken"
292 #: src/BufferView2.C:344
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
297 #: src/BufferView2.C:356
298 msgid "Redo not yet supported in math mode"
299 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
301 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
303 msgstr "Alsnog uitvoeren"
305 #: src/BufferView2.C:367
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
309 #: src/BufferView2.C:379
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
313 #: src/BufferView2.C:388
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
317 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
321 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
326 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
330 #: src/bufferview_funcs.C:73
331 msgid "Error! unknown language"
332 msgstr "Fout! onbekende taal"
334 #: src/bufferview_funcs.C:94
335 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
336 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
338 #: src/bufferview_funcs.C:165
343 #: src/bufferview_funcs.C:171
347 #: src/bufferview_funcs.C:178
351 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
372 #: src/bufferview_funcs.C:192
376 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 msgid ", Paragraph: "
379 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
381 #: src/BufferView_pimpl.C:321
382 msgid "Formatting document..."
383 msgstr "Bezig met opmaken document..."
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
386 msgid "Saved bookmark"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
390 msgid "Moved to bookmark"
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Kies document ter invoeging"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
402 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
404 msgid "Documents|#o#O"
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
409 msgid "Examples|#E#e"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
416 #. Cancel: Do nothing
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
418 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
423 msgid "Inserting document"
424 msgstr "Document invoegen"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
428 #: src/lyxfunc.C:1907
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
437 msgid "Could not insert document"
438 msgstr "Kon document niet invoegen"
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
448 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
449 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
454 msgid "Couldn't find this label"
455 msgstr "Kon dit label niet vinden"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
458 msgid "in current document."
459 msgstr "in huidig document."
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
463 msgstr "Merkteken verwijderd"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
467 msgstr "Merkteken geplaatst"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
471 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
475 msgstr "Merkteken ingechakeld"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
478 msgid "Unknown spacing argument: "
479 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
487 msgid "Unknown function!"
488 msgstr "Onbekende handeling"
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
492 msgid "No more insets"
493 msgstr "Geen verdere notities"
496 msgid "ChkTeX warning id #"
497 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
499 #: src/ColorHandler.C:87
500 msgid "LyX: Unknown X11 color "
501 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
503 #: src/ColorHandler.C:88
507 #: src/ColorHandler.C:89
509 msgid " Using black instead, sorry!"
510 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
512 #: src/ColorHandler.C:96
513 msgid "LyX: X11 color "
514 msgstr "LyX: X11 kleur "
516 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
517 msgid " allocated for "
518 msgstr " gereserveerd voor "
520 #: src/ColorHandler.C:102
521 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
522 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
524 #: src/ColorHandler.C:143
525 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
526 msgstr "LyX: Reserveren van '"
528 #: src/ColorHandler.C:144
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
534 msgstr " met (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
539 " De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
541 #: src/ColorHandler.C:152
544 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
546 #: src/ColorHandler.C:153
550 #: src/ColorHandler.C:153
553 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
555 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
557 msgid "Cannot view file"
558 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
560 #: src/converter.C:174
561 msgid "No information for viewing "
564 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
565 msgid "Executing command:"
566 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
568 #: src/converter.C:204
570 msgid "Error while executing"
571 msgstr "Fout tijdens lezen "
573 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
575 msgid "Cannot convert file"
576 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
578 #: src/converter.C:580
579 msgid "No information for converting from "
582 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
587 #: src/converter.C:671
588 msgid "There were errors during the Build process."
589 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
591 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
592 msgid "You should try to fix them."
593 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
595 #: src/converter.C:697
597 msgid "Error while trying to move directory:"
598 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
600 #: src/converter.C:733
602 msgid "Error while trying to move file:"
603 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
605 #: src/converter.C:734
610 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
611 msgid "One error detected"
612 msgstr "Een fout gevonden"
614 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
615 msgid "You should try to fix it."
616 msgstr "Probeer die te corrigeren."
618 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
619 msgid " errors detected."
620 msgstr " fouten gevonden."
622 #: src/converter.C:819
624 msgid "There were errors during running of "
625 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
627 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
628 msgid "The operation resulted in"
631 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
633 msgid "an empty file."
636 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
637 msgid "Resulting file is empty"
640 #: src/converter.C:841
641 msgid "Running LaTeX..."
642 msgstr "LaTeX draait..."
644 #: src/converter.C:863
645 msgid "LaTeX did not work!"
646 msgstr "LaTeX werkte niet!"
648 #: src/converter.C:864
649 msgid "Missing log file:"
650 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
652 #: src/converter.C:877
653 msgid "There were errors during the LaTeX run."
654 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
656 #: src/CutAndPaste.C:424
657 msgid "Layout had to be changed from\n"
660 #: src/CutAndPaste.C:427
663 "because of class conversion from\n"
668 msgid "No debugging message"
669 msgstr "(geen logbericht)"
673 msgid "General information"
674 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
678 msgid "Program initialisation"
679 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
682 msgid "Keyboard events handling"
690 msgid "Lyxlex grammer parser"
694 msgid "Configuration files reading"
698 msgid "Custom keyboard definition"
702 msgid "LaTeX generation/execution"
708 msgstr "Wiskunde editor modus"
711 msgid "Font handling"
716 msgid "Textclass files reading"
717 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
721 msgid "Version control"
722 msgstr "Versieboekhouding%t"
725 msgid "External control interface"
729 msgid "Keep *roff temporary files"
734 msgid "User commands"
735 msgstr "commando-inzet"
738 msgid "The LyX Lexxer"
743 msgid "Dependency information"
752 msgid "Files used by LyX"
756 msgid "Workarea events"
760 msgid "Insettext/tabular messages"
764 msgid "Graphics conversion and loading"
768 msgid "All debugging messages"
777 msgid "Cannot export file"
778 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
781 msgid "No information for exporting to "
786 msgid "Cannot run latex."
787 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
790 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
793 #: src/exporter.C:103
795 msgid "Document exported as "
796 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
798 #: src/exporter.C:105
801 msgstr "[geen bestand]"
803 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
804 #: src/MenuBackend.C:548
809 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
814 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
832 msgstr "Bekijken DVI"
839 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
844 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
848 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
850 msgid "New from Template...|T"
851 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
853 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
856 msgstr "o Andere...|#O"
858 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
861 msgstr "Importeren%m"
863 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
881 msgstr "a Opslaan als"
885 msgid "Revert to Saved|R"
886 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
890 msgid "Version Control|V"
891 msgstr "Versieboekhouding%t"
896 msgstr "Exporteren naar"
915 msgid "Check In Changes|I"
916 msgstr "i Veranderingen inboeken"
920 msgid "Check Out for Edit|O"
921 msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
925 msgid "Revert to Last Version|L"
926 msgstr "l Vorige versie terughalen"
930 msgid "Undo Last Check In|U"
931 msgstr "Laatste inboeking annuleren"
935 msgid "Show History|H"
936 msgstr "Geschiedenis tonen"
941 msgstr "Eigen papiergrootte"
943 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
944 msgid "Preferences...|P"
947 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
949 msgid "Reconfigure|R"
950 msgstr "Herconfigureren"
955 msgstr "Ongedaan maken"
960 msgstr "Alsnog uitvoeren"
979 msgid "Paste External Selection|x"
982 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
985 msgid "Find & Replace...|F"
986 msgstr "Zoeken en vervangen"
991 msgstr "Tabelformaat"
1001 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
1003 #: src/ext_l10n.h:49
1005 msgid "Spellchecker...|S"
1006 msgstr "Spellingscontrole"
1008 #: src/ext_l10n.h:50
1010 msgid "Thesaurus..."
1011 msgstr "Tabular Inzet geopend"
1013 #: src/ext_l10n.h:51
1016 msgstr "Controleren TeX"
1018 #: src/ext_l10n.h:52
1020 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1021 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
1023 #: src/ext_l10n.h:53
1025 msgid "Open/Close float|l"
1026 msgstr "Zwever gesloten"
1028 #: src/ext_l10n.h:56
1033 #: src/ext_l10n.h:57
1035 msgid "as Paragraphs|P"
1036 msgstr "Inspringende alinea|#I"
1038 #: src/ext_l10n.h:58
1040 msgid "Multicolumn|M"
1041 msgstr "Meerkolom|#M"
1043 #: src/ext_l10n.h:59
1046 msgstr "t Lijn boven"
1048 #: src/ext_l10n.h:60
1050 msgid "Line Bottom|B"
1051 msgstr "b Lijn onder"
1053 #: src/ext_l10n.h:61
1058 #: src/ext_l10n.h:62
1060 msgid "Line Right|R"
1063 #: src/ext_l10n.h:63
1065 msgid "Align Left|e"
1066 msgstr "e Links uitlijnen"
1068 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1070 msgid "Align Center|C"
1073 #: src/ext_l10n.h:65
1075 msgid "Align Right|i"
1076 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1078 #: src/ext_l10n.h:66
1079 msgid "V.Align Top|o"
1082 #: src/ext_l10n.h:67
1084 msgid "V.Align Center|n"
1087 #: src/ext_l10n.h:68
1089 msgid "V.Align Bottom|V"
1090 msgstr "b Lijn onder"
1092 #: src/ext_l10n.h:69
1095 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1097 #: src/ext_l10n.h:70
1099 msgid "Delete Row|w"
1100 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1102 #: src/ext_l10n.h:71
1104 msgid "Add Column|u"
1105 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1107 #: src/ext_l10n.h:72
1109 msgid "Delete Column|D"
1110 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make eqnarray|e"
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1117 msgid "Make multline|m"
1120 #: src/ext_l10n.h:75
1121 msgid "Make align 1 column|1"
1124 #: src/ext_l10n.h:76
1125 msgid "Make align 2 columns|2"
1128 #: src/ext_l10n.h:77
1129 msgid "Make align 3 columns|3"
1132 #: src/ext_l10n.h:78
1133 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1136 #: src/ext_l10n.h:79
1137 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1140 #: src/ext_l10n.h:80
1142 msgid "Toggle numbering|n"
1143 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1145 #: src/ext_l10n.h:81
1147 msgid "Toggle numbering of line|u"
1148 msgstr "Onderlijning aan/uit"
1150 #: src/ext_l10n.h:82
1152 msgid "Toggle limits|l"
1153 msgstr "Vet aan/uit"
1155 #: src/ext_l10n.h:83
1157 msgid "Inline formula|I"
1158 msgstr "Figuur invoegen"
1160 #: src/ext_l10n.h:84
1162 msgid "Displayed formula|D"
1163 msgstr "f Venster tonen|#F"
1165 #: src/ext_l10n.h:85
1167 msgid "Eqnarray environment|q"
1168 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1170 #: src/ext_l10n.h:86
1172 msgid "Align environment|A"
1175 #: src/ext_l10n.h:87
1177 msgid "Align Left|f"
1178 msgstr "e Links uitlijnen"
1180 #: src/ext_l10n.h:89
1182 msgid "Align Right|R"
1183 msgstr "i Rechts uitlijnen"
1185 #: src/ext_l10n.h:90
1187 msgid "V.Align Top|T"
1188 msgstr "t Lijn boven"
1190 #: src/ext_l10n.h:91
1192 msgid "V.Align Center|e"
1195 #: src/ext_l10n.h:92
1197 msgid "V.Align Bottom|B"
1198 msgstr "b Lijn onder"
1200 #: src/ext_l10n.h:93
1203 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1205 #: src/ext_l10n.h:94
1208 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1210 #: src/ext_l10n.h:95
1213 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1215 #: src/ext_l10n.h:96
1217 msgid "Delete Column"
1218 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1220 #: src/ext_l10n.h:97
1225 #: src/ext_l10n.h:98
1227 msgid "Special Character|S"
1228 msgstr "speciaal teken"
1230 #: src/ext_l10n.h:99
1232 msgid "Citation Reference...|C"
1233 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1235 #: src/ext_l10n.h:100
1237 msgid "Cross Reference...|R"
1238 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1240 #: src/ext_l10n.h:101
1243 msgstr "l Label:|#l"
1245 #: src/ext_l10n.h:102
1250 #: src/ext_l10n.h:103
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Kanttekening invoegen"
1255 #: src/ext_l10n.h:104
1257 msgid "Index Entry...|I"
1260 #: src/ext_l10n.h:105
1261 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1264 #: src/ext_l10n.h:106
1269 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1274 #: src/ext_l10n.h:108
1275 msgid "Lists & TOC|O"
1278 #: src/ext_l10n.h:109
1283 #: src/ext_l10n.h:110
1286 msgstr "Minipagina|#m"
1288 #: src/ext_l10n.h:111
1290 msgid "Graphics...|G"
1293 #: src/ext_l10n.h:112
1295 msgid "Tabular Material...|b"
1296 msgstr "Tabelformaat"
1298 #: src/ext_l10n.h:113
1301 msgstr "drijvende delen"
1303 #: src/ext_l10n.h:114
1305 msgid "Include File...|d"
1308 #: src/ext_l10n.h:115
1310 msgid "Insert File|e"
1311 msgstr "Figuur invoegen"
1313 #: src/ext_l10n.h:116
1314 msgid "External Material...|x"
1317 #: src/ext_l10n.h:117
1319 msgid "Superscript|S"
1320 msgstr "Postscript|#P"
1322 #: src/ext_l10n.h:118
1325 msgstr "Postscript|#P"
1327 #: src/ext_l10n.h:119
1331 # (woord)afbreekpunt
1332 #: src/ext_l10n.h:120
1334 msgid "Hyphenation Point|P"
1335 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1337 #: src/ext_l10n.h:121
1339 msgid "Ligature break|k"
1340 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1342 #: src/ext_l10n.h:122
1343 msgid "Protected Blank|B"
1346 #: src/ext_l10n.h:123
1349 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1351 #: src/ext_l10n.h:124
1355 #: src/ext_l10n.h:125
1357 msgid "End of Sentence|E"
1358 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1360 #: src/ext_l10n.h:126
1361 msgid "Ordinary Quote|Q"
1364 #: src/ext_l10n.h:127
1366 msgid "Menu Separator|M"
1369 #: src/ext_l10n.h:128
1371 msgid "Inline Formula|I"
1372 msgstr "Figuur invoegen"
1374 #: src/ext_l10n.h:129
1376 msgid "Display Formula|D"
1377 msgstr "f Venster tonen|#F"
1379 #: src/ext_l10n.h:130
1381 msgid "Eqnarray environment|E"
1382 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1384 #: src/ext_l10n.h:131
1386 msgid "AMS align environment|A"
1389 #: src/ext_l10n.h:132
1391 msgid "AMS alignat environment|t"
1394 #: src/ext_l10n.h:133
1396 msgid "AMS xalignat environment|x"
1399 #: src/ext_l10n.h:134
1401 msgid "AMS xxalignat environment"
1404 #: src/ext_l10n.h:135
1406 msgid "Array environment|y"
1407 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
1409 #: src/ext_l10n.h:136
1411 msgid "Cases environment|C"
1412 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1414 #: src/ext_l10n.h:137
1416 msgid "Math Panel...|l"
1417 msgstr "Wiskundepaneel"
1419 #: src/ext_l10n.h:138
1421 msgid "Table of Contents|C"
1422 msgstr "Inhoudsopgave"
1424 #: src/ext_l10n.h:139
1426 msgid "Index List|I"
1427 msgstr "i Inspringen|#I"
1429 #: src/ext_l10n.h:140
1431 msgid "BibTeX Reference...|B"
1432 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1434 #: src/ext_l10n.h:141
1436 msgid "LyX Document...|X"
1439 #: src/ext_l10n.h:142
1441 msgid "Ascii as Lines...|L"
1444 #: src/ext_l10n.h:143
1446 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1447 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
1449 #: src/ext_l10n.h:144
1451 msgid "Character...|C"
1452 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1454 #: src/ext_l10n.h:145
1455 msgid "Paragraph...|P"
1458 #: src/ext_l10n.h:146
1460 msgid "Document...|D"
1463 #: src/ext_l10n.h:147
1464 msgid "Tabular...|T"
1467 #: src/ext_l10n.h:148
1469 msgid "Emphasize Style|E"
1472 #: src/ext_l10n.h:149
1473 msgid "Noun Style|N"
1476 #: src/ext_l10n.h:150
1477 msgid "Bold Style|B"
1480 #: src/ext_l10n.h:151
1484 #: src/ext_l10n.h:152
1486 msgid "Change Environment Depth|v"
1487 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1489 #: src/ext_l10n.h:153
1491 msgid "Preamble...|r"
1492 msgstr "LaTeX preamble"
1494 #: src/ext_l10n.h:154
1495 msgid "Start Appendix here|A"
1498 #: src/ext_l10n.h:155
1500 msgid "Build Program|B"
1501 msgstr "Aanmaken programma"
1503 #: src/ext_l10n.h:156
1506 msgstr "u Bijwerken|#U"
1508 #: src/ext_l10n.h:157
1510 msgid "LaTeX Logfile|L"
1513 #: src/ext_l10n.h:158
1515 msgid "Table of Contents|T"
1516 msgstr "Inhoudsopgave"
1518 #: src/ext_l10n.h:159
1519 msgid "Child processes|C"
1522 #: src/ext_l10n.h:160
1524 msgid "TeX Information|X"
1525 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
1527 #: src/ext_l10n.h:161
1532 #: src/ext_l10n.h:163
1537 #: src/ext_l10n.h:164
1542 #: src/ext_l10n.h:165
1543 msgid "Save Bookmark 1|S"
1546 #: src/ext_l10n.h:166
1547 msgid "Save Bookmark 2"
1550 #: src/ext_l10n.h:167
1551 msgid "Save Bookmark 3"
1554 #: src/ext_l10n.h:168
1555 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1558 #: src/ext_l10n.h:169
1559 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1562 #: src/ext_l10n.h:170
1563 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1566 #: src/ext_l10n.h:171
1570 #: src/ext_l10n.h:172
1571 msgid "Introduction|I"
1574 #: src/ext_l10n.h:173
1578 #: src/ext_l10n.h:174
1580 msgid "User's Guide|U"
1581 msgstr "u Gebruik Include|#"
1583 #: src/ext_l10n.h:175
1584 msgid "Extended Features|E"
1587 #: src/ext_l10n.h:176
1589 msgid "Customization|C"
1592 #: src/ext_l10n.h:177
1593 msgid "Reference Manual|R"
1596 #: src/ext_l10n.h:178
1600 #: src/ext_l10n.h:179
1602 msgid "Table of Contents|a"
1603 msgstr "Inhoudsopgave"
1605 #: src/ext_l10n.h:180
1606 msgid "LaTeX Configuration|L"
1609 #: src/ext_l10n.h:181
1613 #: src/ext_l10n.h:183
1617 #: src/ext_l10n.h:184
1618 msgid "Acknowledgement"
1621 #: src/ext_l10n.h:185
1622 msgid "Acknowledgement*"
1625 #: src/ext_l10n.h:186
1626 msgid "Acknowledgements"
1629 #: src/ext_l10n.h:187
1630 msgid "Acknowledgments"
1633 #: src/ext_l10n.h:188
1637 #: src/ext_l10n.h:189
1641 #: src/ext_l10n.h:190
1645 #: src/ext_l10n.h:191
1650 #: src/ext_l10n.h:192
1654 #: src/ext_l10n.h:193
1656 msgid "AddressForOffprints"
1659 #: src/ext_l10n.h:194
1663 #: src/ext_l10n.h:195
1667 #: src/ext_l10n.h:196
1671 #: src/ext_l10n.h:197
1675 #: src/ext_l10n.h:198
1680 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1683 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1685 #: src/ext_l10n.h:200
1689 #: src/ext_l10n.h:201
1693 #: src/ext_l10n.h:202
1698 #: src/ext_l10n.h:203
1703 #: src/ext_l10n.h:204
1706 msgstr "bijlage lijn"
1708 #: src/ext_l10n.h:205
1711 msgstr "bijlage lijn"
1713 #: src/ext_l10n.h:206
1718 #: src/ext_l10n.h:207
1722 #: src/ext_l10n.h:208
1726 #: src/ext_l10n.h:209
1727 msgid "Author_Email"
1730 #: src/ext_l10n.h:210
1734 #: src/ext_l10n.h:211
1737 msgstr "Oostenrijks"
1739 #: src/ext_l10n.h:212
1740 msgid "Author_Running"
1743 #: src/ext_l10n.h:213
1747 #: src/ext_l10n.h:214
1751 #: src/ext_l10n.h:215
1755 #: src/ext_l10n.h:216
1759 #: src/ext_l10n.h:217
1763 #: src/ext_l10n.h:218
1767 #: src/ext_l10n.h:219
1771 #: src/ext_l10n.h:220
1773 msgid "Bibliography"
1774 msgstr "Literatuurverwijzing"
1776 #: src/ext_l10n.h:221
1779 msgstr "Literatuurverwijzing"
1781 #: src/ext_l10n.h:222
1785 #: src/ext_l10n.h:223
1787 msgid "BoardCentered"
1788 msgstr "n Centreren|#n"
1790 #: src/ext_l10n.h:224
1794 #: src/ext_l10n.h:225
1797 msgstr "k Bijschrift|#k"
1800 #: src/ext_l10n.h:226
1805 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1813 #: src/ext_l10n.h:229
1815 msgid "CenteredCaption"
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1827 msgid "Chapter_Exercises"
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1834 #: src/ext_l10n.h:234
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1847 #: src/ext_l10n.h:237
1852 #: src/ext_l10n.h:238
1857 #: src/ext_l10n.h:239
1860 msgstr "Commentaar:"
1862 #: src/ext_l10n.h:240
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1871 #: src/ext_l10n.h:242
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1884 #: src/ext_l10n.h:245
1889 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1902 #: src/ext_l10n.h:249
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1912 msgid "Current_Address"
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1919 #: src/ext_l10n.h:253
1922 msgstr "Eigen papiergrootte"
1924 #: src/ext_l10n.h:254
1930 #: src/ext_l10n.h:255
1935 #: src/ext_l10n.h:256
1939 #: src/ext_l10n.h:257
1944 #: src/ext_l10n.h:258
1947 msgstr "Woordenlijst"
1949 #: src/ext_l10n.h:259
1954 #: src/ext_l10n.h:260
1959 #: src/ext_l10n.h:261
1964 #: src/ext_l10n.h:262
1968 #: src/ext_l10n.h:263
1973 #: src/ext_l10n.h:264
1977 #: src/ext_l10n.h:265
1982 #: src/ext_l10n.h:266
1986 #: src/ext_l10n.h:267
1991 #: src/ext_l10n.h:268
1992 msgid "End_All_Slides"
1995 #: src/ext_l10n.h:269
1999 #: src/ext_l10n.h:270
2002 msgstr "Voorbeelden"
2004 #: src/ext_l10n.h:271
2007 msgstr "Voorbeelden"
2009 #: src/ext_l10n.h:272
2013 #: src/ext_l10n.h:273
2017 #: src/ext_l10n.h:274
2020 msgstr "Extra opties"
2022 #: src/ext_l10n.h:275
2027 #: src/ext_l10n.h:276
2031 #: src/ext_l10n.h:277
2035 #: src/ext_l10n.h:278
2039 #: src/ext_l10n.h:279
2043 #: src/ext_l10n.h:280
2046 msgstr "k Bijschrift|#k"
2048 #: src/ext_l10n.h:281
2052 #: src/ext_l10n.h:282
2055 msgstr "Eerste koptekst"
2057 #: src/ext_l10n.h:283
2061 #: src/ext_l10n.h:284
2066 #: src/ext_l10n.h:285
2071 #: src/ext_l10n.h:286
2076 #: src/ext_l10n.h:287
2077 msgid "FourAffiliations"
2080 #: src/ext_l10n.h:288
2084 #: src/ext_l10n.h:289
2088 #: src/ext_l10n.h:290
2093 #: src/ext_l10n.h:291
2097 #: src/ext_l10n.h:292
2102 #: src/ext_l10n.h:293
2106 #: src/ext_l10n.h:294
2111 #: src/ext_l10n.h:295
2115 #: src/ext_l10n.h:296
2116 msgid "IhrSchreiben"
2119 #: src/ext_l10n.h:297
2123 #: src/ext_l10n.h:298
2126 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
2128 #: src/ext_l10n.h:299
2131 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
2133 #: src/ext_l10n.h:300
2137 #: src/ext_l10n.h:301
2141 #: src/ext_l10n.h:302
2142 msgid "InvisibleText"
2145 #: src/ext_l10n.h:303
2150 #: src/ext_l10n.h:304
2154 #: src/ext_l10n.h:305
2159 #: src/ext_l10n.h:306
2162 msgstr "k Sleutel:|#K"
2164 #: src/ext_l10n.h:307
2167 msgstr "k Sleutel:|#K"
2169 #: src/ext_l10n.h:308
2173 #: src/ext_l10n.h:309
2177 #: src/ext_l10n.h:310
2182 #: src/ext_l10n.h:311
2186 #: src/ext_l10n.h:312
2188 msgid "LandscapeSlide"
2189 msgstr "Landschap|#L"
2191 #: src/ext_l10n.h:313
2196 #: src/ext_l10n.h:314
2201 #: src/ext_l10n.h:315
2206 #: src/ext_l10n.h:316
2210 #: src/ext_l10n.h:317
2214 #: src/ext_l10n.h:318
2219 #: src/ext_l10n.h:319
2224 #: src/ext_l10n.h:320
2226 msgid "ListOfSlides"
2227 msgstr "Lijst van Tabellen"
2229 #: src/ext_l10n.h:321
2233 #: src/ext_l10n.h:322
2238 #: src/ext_l10n.h:323
2239 msgid "Lowertitleback"
2242 #: src/ext_l10n.h:324
2246 #: src/ext_l10n.h:325
2249 msgstr "Braziliaans"
2251 #: src/ext_l10n.h:326
2256 #: src/ext_l10n.h:327
2259 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2261 #: src/ext_l10n.h:328
2265 #: src/ext_l10n.h:329
2268 msgstr "n duimen|#n"
2270 #: src/ext_l10n.h:330
2275 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2276 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2281 #: src/ext_l10n.h:332
2286 #: src/ext_l10n.h:333
2290 #: src/ext_l10n.h:334
2294 #: src/ext_l10n.h:335
2299 #: src/ext_l10n.h:336
2303 #: src/ext_l10n.h:337
2306 msgstr "Negatief|#N"
2308 #: src/ext_l10n.h:338
2313 #: src/ext_l10n.h:339
2317 #: src/ext_l10n.h:340
2322 #: src/ext_l10n.h:341
2323 msgid "NoteToEditor"
2326 #: src/ext_l10n.h:342
2331 #: src/ext_l10n.h:343
2336 #: src/ext_l10n.h:344
2341 #: src/ext_l10n.h:345
2345 #: src/ext_l10n.h:346
2350 #: src/ext_l10n.h:347
2355 #: src/ext_l10n.h:348
2359 #: src/ext_l10n.h:349
2363 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2366 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2368 #: src/ext_l10n.h:351
2371 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2373 #: src/ext_l10n.h:352
2376 msgstr "Hoofddocument:"
2378 #: src/ext_l10n.h:353
2381 msgstr "Hoofddocument:"
2383 #: src/ext_l10n.h:354
2388 #: src/ext_l10n.h:355
2391 msgstr "Telefoongids"
2393 #: src/ext_l10n.h:356
2398 #: src/ext_l10n.h:357
2403 #: src/ext_l10n.h:358
2407 #: src/ext_l10n.h:359
2409 msgid "PortraitSlide"
2410 msgstr "o Portret|#o"
2412 #: src/ext_l10n.h:360
2413 msgid "PostalCommend"
2416 #: src/ext_l10n.h:361
2418 msgid "PostalComment"
2419 msgstr "Commentaar:"
2421 #: src/ext_l10n.h:362
2425 #: src/ext_l10n.h:363
2430 #: src/ext_l10n.h:364
2435 #: src/ext_l10n.h:365
2436 msgid "ProgressContents"
2439 #: src/ext_l10n.h:366
2443 #: src/ext_l10n.h:367
2447 #: src/ext_l10n.h:368
2451 #: src/ext_l10n.h:369
2452 msgid "Proposition*"
2455 #: src/ext_l10n.h:370
2459 #: src/ext_l10n.h:371
2463 #: src/ext_l10n.h:372
2468 #: src/ext_l10n.h:373
2471 msgstr "Oostenrijks"
2473 #: src/ext_l10n.h:374
2478 #: src/ext_l10n.h:375
2481 msgstr "Aanhalingstekens"
2483 #: src/ext_l10n.h:376
2487 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2488 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2491 msgstr "Verwijzing invoegen"
2493 #: src/ext_l10n.h:379
2496 msgstr "r Opmerking:|#R"
2498 #: src/ext_l10n.h:380
2501 msgstr "r Opmerking:|#R"
2503 #: src/ext_l10n.h:381
2506 msgstr "r Opmerking:|#R"
2508 #: src/ext_l10n.h:382
2509 msgid "RetourAdresse"
2512 #: src/ext_l10n.h:383
2513 msgid "ReturnAddress"
2516 #: src/ext_l10n.h:384
2519 msgstr "Oostenrijks"
2521 #: src/ext_l10n.h:385
2522 msgid "RevisionHistory"
2525 #: src/ext_l10n.h:386
2527 msgid "RevisionRemark"
2528 msgstr "r Opmerking:|#R"
2530 #: src/ext_l10n.h:387
2531 msgid "REVTEX_Title"
2534 #: src/ext_l10n.h:388
2535 msgid "Right_Address"
2538 #: src/ext_l10n.h:389
2540 msgid "Right_Header"
2543 #: src/ext_l10n.h:390
2547 #: src/ext_l10n.h:391
2548 msgid "Rotatefoilhead"
2551 #: src/ext_l10n.h:392
2552 msgid "RunningAuthor"
2555 #: src/ext_l10n.h:393
2557 msgid "Running_LaTeX_Title"
2558 msgstr "LaTeX draait..."
2560 #: src/ext_l10n.h:394
2562 msgid "RunningTitle"
2563 msgstr "LaTeX draait..."
2565 #: src/ext_l10n.h:395
2570 #: src/ext_l10n.h:396
2574 #: src/ext_l10n.h:397
2578 #: src/ext_l10n.h:398
2582 #: src/ext_l10n.h:399
2587 #: src/ext_l10n.h:400
2592 #: src/ext_l10n.h:401
2593 msgid "Send_To_Address"
2596 #: src/ext_l10n.h:402
2601 #: src/ext_l10n.h:403
2605 #: src/ext_l10n.h:404
2606 msgid "ShortFoilhead"
2609 #: src/ext_l10n.h:405
2610 msgid "ShortRotatefoilhead"
2613 #: src/ext_l10n.h:406
2617 #: src/ext_l10n.h:407
2622 #: src/ext_l10n.h:408
2627 #: src/ext_l10n.h:409
2632 #: src/ext_l10n.h:410
2634 msgid "SlideContents"
2635 msgstr "Inhoudsopgave"
2637 #: src/ext_l10n.h:411
2638 msgid "SlideHeading"
2641 #: src/ext_l10n.h:412
2642 msgid "SlideSubHeading"
2645 #: src/ext_l10n.h:413
2650 #: src/ext_l10n.h:414
2653 msgstr "Spellingscontrole"
2655 #: src/ext_l10n.h:415
2658 msgstr "Speciale cel"
2660 #: src/ext_l10n.h:416
2664 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2667 msgstr "Standaard|#S"
2669 #: src/ext_l10n.h:418
2674 #: src/ext_l10n.h:419
2678 #: src/ext_l10n.h:420
2682 #: src/ext_l10n.h:421
2686 #: src/ext_l10n.h:422
2687 msgid "Subjectclass"
2690 #: src/ext_l10n.h:423
2692 msgid "Subparagraph"
2693 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2695 #: src/ext_l10n.h:424
2696 msgid "Subparagraph*"
2699 #: src/ext_l10n.h:425
2704 #: src/ext_l10n.h:426
2709 #: src/ext_l10n.h:427
2714 #: src/ext_l10n.h:428
2716 msgid "Subsubsection"
2719 #: src/ext_l10n.h:429
2721 msgid "Subsubsection*"
2724 #: src/ext_l10n.h:430
2728 #: src/ext_l10n.h:431
2732 #: src/ext_l10n.h:432
2734 msgid "SubVariation"
2737 #: src/ext_l10n.h:433
2739 msgid "SubVariation2"
2742 #: src/ext_l10n.h:434
2744 msgid "SubVariation3"
2747 #: src/ext_l10n.h:435
2749 msgid "SubVariation4"
2752 #: src/ext_l10n.h:436
2754 msgid "SubVariation5"
2757 #: src/ext_l10n.h:437
2761 #: src/ext_l10n.h:438
2765 #: src/ext_l10n.h:439
2767 msgid "TableComments"
2768 msgstr "Inhoudsopgave"
2770 #: src/ext_l10n.h:440
2775 #: src/ext_l10n.h:441
2779 #: src/ext_l10n.h:442
2784 #: src/ext_l10n.h:443
2788 #: src/ext_l10n.h:444
2793 #: src/ext_l10n.h:445
2797 #: src/ext_l10n.h:446
2801 #: src/ext_l10n.h:447
2805 #: src/ext_l10n.h:448
2807 msgid "TheoremTemplate"
2810 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2814 #: src/ext_l10n.h:450
2818 #: src/ext_l10n.h:451
2819 msgid "ThreeAffiliations"
2822 #: src/ext_l10n.h:452
2823 msgid "ThreeAuthors"
2826 #: src/ext_l10n.h:453
2830 #: src/ext_l10n.h:454
2835 #: src/ext_l10n.h:455
2839 #: src/ext_l10n.h:456
2843 #: src/ext_l10n.h:457
2847 #: src/ext_l10n.h:458
2851 #: src/ext_l10n.h:459
2856 #: src/ext_l10n.h:460
2862 #: src/ext_l10n.h:461
2865 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2867 #: src/ext_l10n.h:462
2868 msgid "Trans_Keywords"
2871 #: src/ext_l10n.h:463
2872 msgid "TranslatedAbstract"
2875 #: src/ext_l10n.h:464
2876 msgid "Translated_Title"
2880 #: src/ext_l10n.h:465
2883 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2885 #: src/ext_l10n.h:466
2886 msgid "TwoAffiliations"
2889 #: src/ext_l10n.h:467
2893 #: src/ext_l10n.h:468
2894 msgid "Unterschrift"
2897 #: src/ext_l10n.h:469
2898 msgid "Uppertitleback"
2901 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2902 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2907 #: src/ext_l10n.h:471
2912 #: src/ext_l10n.h:472
2915 msgstr "Letterlijk|#V"
2917 #: src/ext_l10n.h:473
2922 #: src/ext_l10n.h:474
2926 #: src/ext_l10n.h:475
2930 #: src/ext_l10n.h:476
2935 #: src/ext_l10n.h:477
2939 #: src/ext_l10n.h:478
2943 #: src/ext_l10n.h:479
2947 #: src/ext_l10n.h:480
2951 #: src/ext_l10n.h:481
2955 #: src/ext_l10n.h:482
2959 #: src/ext_l10n.h:483
2963 #: src/ext_l10n.h:484
2965 msgstr "Oostenrijks"
2967 #: src/ext_l10n.h:485
2969 msgstr "Indonesisch"
2971 #: src/ext_l10n.h:486
2976 #: src/ext_l10n.h:487
2977 msgid "Portuguese (Brazil)"
2980 #: src/ext_l10n.h:488
2984 #: src/ext_l10n.h:489
2989 #: src/ext_l10n.h:490
2993 #: src/ext_l10n.h:491
2998 #: src/ext_l10n.h:492
2999 msgid "French Canadian"
3002 #: src/ext_l10n.h:493
3006 #: src/ext_l10n.h:494
3010 #: src/ext_l10n.h:495
3014 #: src/ext_l10n.h:496
3018 #: src/ext_l10n.h:497
3022 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3026 #: src/ext_l10n.h:499
3030 #: src/ext_l10n.h:500
3034 #: src/ext_l10n.h:501
3038 #: src/ext_l10n.h:502
3042 #: src/ext_l10n.h:503
3043 msgid "French (GUTenberg)"
3046 #: src/ext_l10n.h:504
3050 #: src/ext_l10n.h:505
3054 #: src/ext_l10n.h:506
3055 msgid "German (new spelling)"
3058 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3059 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3063 #: src/ext_l10n.h:508
3067 #: src/ext_l10n.h:509
3071 #: src/ext_l10n.h:510
3075 #: src/ext_l10n.h:511
3079 #: src/ext_l10n.h:512
3083 #: src/ext_l10n.h:513
3087 #: src/ext_l10n.h:514
3091 #: src/ext_l10n.h:515
3096 #: src/ext_l10n.h:516
3100 #: src/ext_l10n.h:517
3104 #: src/ext_l10n.h:518
3108 #: src/ext_l10n.h:519
3113 #: src/ext_l10n.h:520
3115 msgid "Serbo-Croatian"
3118 #: src/ext_l10n.h:521
3122 #: src/ext_l10n.h:522
3126 #: src/ext_l10n.h:523
3130 #: src/ext_l10n.h:524
3134 #: src/ext_l10n.h:525
3138 #: src/ext_l10n.h:526
3143 #: src/ext_l10n.h:527
3146 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3148 #: src/ext_l10n.h:528
3152 #: src/ext_l10n.h:529
3156 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3157 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3161 #: src/ext_l10n.h:531
3166 #: src/ext_l10n.h:532
3168 msgid "Version goes here"
3169 msgstr "Versieboekhouding%t"
3171 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3175 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3176 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3177 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3178 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3179 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3180 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3181 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3186 #: src/ext_l10n.h:536
3188 msgid "LyX: Enter text"
3191 #: src/ext_l10n.h:537
3195 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3196 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3197 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3198 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3201 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3202 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3203 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3204 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3205 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3206 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3209 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3210 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3211 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3215 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3216 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3221 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3222 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3226 #: src/ext_l10n.h:541
3231 #: src/ext_l10n.h:542
3233 msgid "The citation key"
3234 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3236 #: src/ext_l10n.h:543
3241 #: src/ext_l10n.h:544
3243 msgid "The label as it appears in the document"
3244 msgstr "Wilt u het document openen?"
3246 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3247 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3248 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3249 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3254 #: src/ext_l10n.h:547
3259 #: src/ext_l10n.h:548
3264 #: src/ext_l10n.h:549
3266 msgid "BibTeX database to use"
3269 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3270 #: src/ext_l10n.h:1167
3274 #: src/ext_l10n.h:551
3276 msgid "Available BibTeX databases"
3279 #: src/ext_l10n.h:552
3283 #: src/ext_l10n.h:553
3285 msgid "Add a BibTeX database file"
3288 #: src/ext_l10n.h:554
3291 msgstr "d Verwijderen van|#D"
3293 #: src/ext_l10n.h:555
3294 msgid "Remove the selected database"
3297 #: src/ext_l10n.h:556
3302 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3304 msgid "The BibTeX style"
3305 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
3307 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3312 #: src/ext_l10n.h:559
3317 #: src/ext_l10n.h:560
3321 #: src/ext_l10n.h:561
3325 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3326 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3331 #: src/ext_l10n.h:564
3335 #: src/ext_l10n.h:565
3336 msgid "The name of the style to use"
3339 #: src/ext_l10n.h:566
3342 msgstr "Bladeren|#B"
3344 #: src/ext_l10n.h:567
3346 msgid "Choose a style file"
3347 msgstr "Kies sjabloon"
3349 #: src/ext_l10n.h:568
3351 msgid "Add bibliography to &TOC"
3352 msgstr "Literatuurverwijzing"
3354 #: src/ext_l10n.h:569
3356 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3357 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
3360 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3361 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3362 #: src/lyxfunc.C:1082
3366 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3369 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3371 #: src/ext_l10n.h:573
3376 #: src/ext_l10n.h:574
3381 #: src/ext_l10n.h:575
3386 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3389 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3391 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3396 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3397 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3402 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3405 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3407 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3411 #: src/ext_l10n.h:581
3416 #: src/ext_l10n.h:584
3421 #: src/ext_l10n.h:587
3424 msgstr "Vet aan/uit"
3426 #: src/ext_l10n.h:588
3428 msgid "toggle font on all of the above"
3429 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
3431 #: src/ext_l10n.h:589
3433 msgid "Never toggled"
3434 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
3436 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3439 msgstr "z Grootte:|#Z"
3441 #: src/ext_l10n.h:591
3444 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3446 #: src/ext_l10n.h:592
3448 msgid "Always toggled"
3449 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
3451 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3452 msgid "Other font settings"
3455 #: src/ext_l10n.h:594
3460 #: src/ext_l10n.h:596
3463 msgstr "Toepassen|#a"
3465 #: src/ext_l10n.h:597
3466 msgid "Apply each change automatically"
3469 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3470 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3471 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3474 msgstr "Toepassen|#a"
3476 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3477 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3481 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3482 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3485 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
3487 #: src/ext_l10n.h:606
3492 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3494 msgid "Citation style"
3497 #: src/ext_l10n.h:608
3499 msgid "Natbib citation style to use"
3502 #: src/ext_l10n.h:609
3507 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3511 #: src/ext_l10n.h:611
3513 msgid "Citation entry"
3516 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3517 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3521 #: src/ext_l10n.h:613
3522 msgid "Search the available citations"
3525 #: src/ext_l10n.h:614
3526 msgid "Regular E&xpression"
3529 #: src/ext_l10n.h:615
3530 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3533 #: src/ext_l10n.h:616
3537 #: src/ext_l10n.h:617
3539 msgid "&Case sensitive"
3540 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3542 #: src/ext_l10n.h:618
3543 msgid "Make the search case-sensitive"
3546 #: src/ext_l10n.h:619
3551 #: src/ext_l10n.h:620
3553 msgid "Add the selected citation"
3554 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3556 #: src/ext_l10n.h:621
3557 msgid "Remove the selected citation"
3560 #: src/ext_l10n.h:622
3562 msgid "Move the selected citation up"
3563 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3565 #: src/ext_l10n.h:623
3566 msgid "Move the selected citation down"
3569 #: src/ext_l10n.h:624
3572 msgstr "Verwijzing invoegen"
3574 #: src/ext_l10n.h:625
3577 msgstr "s Uitkiezen|#S"
3579 #: src/ext_l10n.h:627
3581 msgid "Available citation keys"
3582 msgstr "Verwijzing invoegen"
3584 #: src/ext_l10n.h:629
3586 msgid "Citations currently selected"
3589 #: src/ext_l10n.h:630
3590 msgid "Text to place after citation"
3593 #: src/ext_l10n.h:631
3595 msgid "&Full author list"
3596 msgstr "Floatflt|#f"
3598 #: src/ext_l10n.h:632
3599 msgid "List all authors"
3602 #: src/ext_l10n.h:633
3603 msgid "Force &upper case"
3606 #: src/ext_l10n.h:634
3607 msgid "Force upper case in citation"
3610 #: src/ext_l10n.h:635
3611 msgid "Text to place before citation"
3614 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3615 msgid "Document Layout"
3616 msgstr "Opmaakblad document"
3618 #: src/ext_l10n.h:638
3621 msgstr "Lettertype:"
3623 #: src/ext_l10n.h:639
3626 msgstr "p Paginastijl:|#P"
3628 #: src/ext_l10n.h:640
3630 msgid "Defa&ult Skip:"
3631 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
3633 #: src/ext_l10n.h:641
3636 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
3638 #. the document language page
3639 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3640 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3641 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3642 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3643 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3648 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3653 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3656 msgstr "Toetsenkaarten"
3658 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3662 #: src/ext_l10n.h:647
3667 #: src/ext_l10n.h:648
3669 msgid "E&xtra Options:"
3670 msgstr "Extra opties"
3672 #: src/ext_l10n.h:649
3675 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
3677 #: src/ext_l10n.h:650
3682 #: src/ext_l10n.h:651
3687 #: src/ext_l10n.h:652
3691 #: src/ext_l10n.h:653
3696 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3701 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3706 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3710 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3715 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3719 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3723 #: src/ext_l10n.h:663
3728 #: src/ext_l10n.h:664
3733 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3737 #: src/ext_l10n.h:666
3742 #: src/ext_l10n.h:667
3747 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3751 #: src/ext_l10n.h:669
3756 #: src/ext_l10n.h:670
3759 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
3762 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3767 #: src/ext_l10n.h:672
3772 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3776 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3780 msgstr "Eigen papiergrootte"
3782 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3787 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3791 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3795 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3799 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3803 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3807 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3811 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3815 #: src/ext_l10n.h:683
3818 msgstr "Speciaal:|#S"
3820 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3821 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3826 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3827 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3830 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3831 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3834 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3835 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3838 #: src/ext_l10n.h:688
3840 msgid "&Use Geometry Package"
3841 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
3843 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3847 #: src/ext_l10n.h:690
3850 msgstr "o Portret|#o"
3852 #: src/ext_l10n.h:691
3855 msgstr "Landschap|#L"
3857 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3861 #: src/ext_l10n.h:693
3866 #: src/ext_l10n.h:694
3871 #: src/ext_l10n.h:695
3876 #: src/ext_l10n.h:696
3881 #: src/ext_l10n.h:697
3882 msgid "Custom Papersize"
3883 msgstr "Eigen papiergrootte"
3885 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3890 #: src/ext_l10n.h:699
3895 #: src/ext_l10n.h:700
3896 msgid "Foot/Head Margins"
3897 msgstr "Marges koppen/voeten"
3899 #: src/ext_l10n.h:701
3902 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
3904 #: src/ext_l10n.h:702
3907 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
3909 #: src/ext_l10n.h:703
3911 msgid "Headhe&ight:"
3912 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
3914 #: src/ext_l10n.h:706
3917 msgstr "d Codering:|#D"
3919 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3924 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3927 msgstr "k Bijschrift|#k"
3929 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3932 msgstr "k Bijschrift|#k"
3934 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3937 msgstr "k Bijschrift|#k"
3939 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3942 msgstr "k Bijschrift|#k"
3944 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3947 msgstr "k Bijschrift|#k"
3949 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3952 msgstr "k Bijschrift|#k"
3954 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3958 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3962 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3966 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3970 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3974 #: src/ext_l10n.h:720
3977 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
3979 #: src/ext_l10n.h:721
3984 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3989 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3994 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3999 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4004 #: src/ext_l10n.h:726
4009 #: src/ext_l10n.h:727
4014 #: src/ext_l10n.h:728
4019 #: src/ext_l10n.h:729
4024 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4030 #: src/ext_l10n.h:731
4032 msgid "F&loat Placement:"
4033 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4035 #: src/ext_l10n.h:732
4037 msgid "S&ection number depth:"
4038 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4040 #: src/ext_l10n.h:733
4042 msgid "&Table of contents depth:"
4043 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4045 #: src/ext_l10n.h:734
4048 msgstr "s PS-driver:|#s"
4050 #: src/ext_l10n.h:735
4052 msgid "Use A&MS Math"
4053 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4055 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4058 msgstr "Lijstdiepte"
4060 #: src/ext_l10n.h:737
4065 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4071 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4074 msgstr "Postscript|#P"
4076 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4080 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4086 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4092 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4098 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4103 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4107 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4113 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4118 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4119 msgid "Bullet Depth"
4120 msgstr "Lijstdiepte"
4122 #: src/ext_l10n.h:750
4126 #: src/ext_l10n.h:751
4130 #: src/ext_l10n.h:752
4134 #: src/ext_l10n.h:753
4138 #: src/ext_l10n.h:754
4141 msgstr "Standaard|#S"
4143 #: src/ext_l10n.h:755
4148 #: src/ext_l10n.h:756
4153 #: src/ext_l10n.h:757
4158 #: src/ext_l10n.h:758
4163 #: src/ext_l10n.h:759
4168 #: src/ext_l10n.h:760
4173 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4174 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4178 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4180 msgid "LaTeX error messages"
4183 #: src/ext_l10n.h:768
4185 msgid "ERT inset display"
4186 msgstr "[niet getoond]"
4188 #: src/ext_l10n.h:769
4192 #: src/ext_l10n.h:770
4193 msgid "Show ERT inline"
4196 #: src/ext_l10n.h:771
4201 #: src/ext_l10n.h:772
4202 msgid "Show ERT button only"
4205 #: src/ext_l10n.h:773
4210 #: src/ext_l10n.h:774
4212 msgid "Show ERT contents"
4213 msgstr "Inhoudsopgave"
4215 #: src/ext_l10n.h:777
4217 msgid "External Material"
4220 #: src/ext_l10n.h:778
4225 #: src/ext_l10n.h:779
4227 msgid "Available templates"
4228 msgstr "Verwijzing invoegen"
4230 #: src/ext_l10n.h:781
4233 msgstr "EPS-bestand|#E"
4235 #: src/ext_l10n.h:782
4237 msgid "Edit the file externally"
4238 msgstr "Index lijst invoegen"
4240 #: src/ext_l10n.h:783
4245 #: src/ext_l10n.h:784
4247 msgid "View the file"
4248 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
4250 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4251 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4254 msgstr "u Bijwerken|#U"
4256 #: src/ext_l10n.h:786
4257 msgid "Update the material"
4260 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4265 #: src/ext_l10n.h:788
4268 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4270 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4271 #: src/ext_l10n.h:1079
4274 msgstr "Bladeren...|#B"
4276 #: src/ext_l10n.h:790
4281 #: src/ext_l10n.h:791
4286 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4289 msgstr "drijvende delen"
4291 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4294 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4296 #: src/ext_l10n.h:801
4298 msgid "Bottom of the page"
4301 #: src/ext_l10n.h:802
4303 msgid "Top of the page"
4304 msgstr "g % van blz.|#g"
4306 #: src/ext_l10n.h:803
4308 msgid "Page of floats"
4311 #: src/ext_l10n.h:804
4312 msgid "Here, if possible"
4315 #: src/ext_l10n.h:805
4316 msgid "Here, definitely"
4319 #. add the different tabfolders
4320 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4325 #: src/ext_l10n.h:808
4330 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4332 msgid "File name to include"
4333 msgstr "Kies document ter invoeging"
4335 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4337 msgid "Select a file"
4338 msgstr "Volgende regel selecteren"
4340 #: src/ext_l10n.h:812
4342 msgid "Screen Options"
4343 msgstr "Schermopties"
4345 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4346 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4350 #: src/ext_l10n.h:814
4353 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4355 #: src/ext_l10n.h:815
4358 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4360 #: src/ext_l10n.h:816
4365 #: src/ext_l10n.h:817
4367 msgid "Do not display"
4368 msgstr "[niet getoond]"
4370 #: src/ext_l10n.h:819
4374 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4378 #: src/ext_l10n.h:821
4381 msgstr "Wiskundemodus"
4383 #: src/ext_l10n.h:822
4386 msgstr "Wiskundemodus"
4388 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4393 #: src/ext_l10n.h:824
4398 #: src/ext_l10n.h:825
4403 #: src/ext_l10n.h:826
4406 msgstr "Eigen papiergrootte"
4408 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4414 #: src/ext_l10n.h:828
4415 msgid "Keep aspect&ratio"
4418 #: src/ext_l10n.h:831
4423 #: src/ext_l10n.h:832
4424 msgid "Bounding box"
4427 #: src/ext_l10n.h:833
4429 msgid "Left &bottom:"
4432 #: src/ext_l10n.h:834
4437 #: src/ext_l10n.h:835
4441 #: src/ext_l10n.h:836
4445 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4450 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4451 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4455 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4456 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4461 #: src/ext_l10n.h:849
4465 #: src/ext_l10n.h:850
4466 msgid "Get bounding box from file"
4469 #: src/ext_l10n.h:851
4470 msgid "&Clip to bounding box"
4473 #: src/ext_l10n.h:852
4474 msgid "clip to bounding box"
4477 #: src/ext_l10n.h:854
4481 #: src/ext_l10n.h:855
4486 #: src/ext_l10n.h:856
4490 #: src/ext_l10n.h:858
4494 #: src/ext_l10n.h:859
4499 #: src/ext_l10n.h:860
4501 msgid "leftBaseline"
4504 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4507 msgstr "n Centreren|#n"
4509 #: src/ext_l10n.h:862
4513 #: src/ext_l10n.h:863
4515 msgid "centerBottom"
4516 msgstr " Boven | Midden | Onder"
4518 #: src/ext_l10n.h:864
4519 msgid "centerBaseline"
4522 #: src/ext_l10n.h:865
4527 #: src/ext_l10n.h:866
4530 msgstr "rechterkant van knop"
4532 #: src/ext_l10n.h:867
4534 msgid "rightBaseline"
4537 #: src/ext_l10n.h:868
4539 msgid "referencePoint"
4540 msgstr "Verwijzing invoegen"
4542 #: src/ext_l10n.h:869
4544 msgid "LaTeX options"
4545 msgstr "Extra opties"
4547 #: src/ext_l10n.h:870
4550 msgstr "q Subfiguur|#q"
4552 #: src/ext_l10n.h:871
4553 msgid "The sub-caption for the figure"
4556 #: src/ext_l10n.h:876
4558 msgid "Include File"
4561 #: src/ext_l10n.h:877
4563 msgid "Include type"
4566 #: src/ext_l10n.h:878
4571 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4572 #: src/ext_l10n.h:888
4576 #: src/ext_l10n.h:880
4581 #: src/ext_l10n.h:882
4584 msgstr "Letterlijk|#V"
4586 #: src/ext_l10n.h:884
4590 #: src/ext_l10n.h:885
4592 msgid "&Don't typeset"
4593 msgstr "d Niet zetten|#d"
4595 #: src/ext_l10n.h:887
4597 msgid "Visible &Space"
4598 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
4600 #: src/ext_l10n.h:889
4603 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
4605 #: src/ext_l10n.h:895
4608 msgstr "l Openen|#L"
4610 #: src/ext_l10n.h:896
4612 msgid "Load the file"
4613 msgstr "Lijst van Tabellen"
4615 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4618 msgstr "k Sleutel:|#K"
4620 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4625 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4629 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4631 msgid "Update the display"
4634 #: src/ext_l10n.h:906
4636 msgid "Minipage settings"
4637 msgstr "streep minipagina"
4639 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4644 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4647 msgstr "d Midden|#d"
4649 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4654 #: src/ext_l10n.h:911
4656 msgid "Vertical alignment"
4657 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4659 #: src/ext_l10n.h:912
4664 #: src/ext_l10n.h:913
4665 msgid "Units of width value"
4668 #: src/ext_l10n.h:914
4673 #: src/ext_l10n.h:915
4677 #: src/ext_l10n.h:921
4678 msgid "&Alignment and Spacing"
4681 #: src/ext_l10n.h:922
4686 #: src/ext_l10n.h:923
4691 #: src/ext_l10n.h:924
4696 #: src/ext_l10n.h:925
4701 #: src/ext_l10n.h:926
4704 msgstr "n Centreren|#n"
4706 #: src/ext_l10n.h:927
4708 msgid "No indentation"
4711 #: src/ext_l10n.h:928
4714 msgstr "Regelafstand|#g"
4716 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4717 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4720 msgstr "n Centreren|#n"
4722 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4723 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4728 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4729 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4734 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4735 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4738 msgstr "n Centreren|#n"
4741 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4742 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4747 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4748 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4752 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4753 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4757 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4758 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4760 msgid "Scaled Points"
4761 msgstr "Schermopties"
4763 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4764 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4766 msgid "Big/PS Points"
4769 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4770 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4772 msgid "Didot Points"
4775 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4776 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4778 msgid "Cicero Points"
4781 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4785 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4786 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4789 #: src/ext_l10n.h:999
4794 #: src/ext_l10n.h:1000
4796 msgid "Amount of spacing"
4799 #: src/ext_l10n.h:1001
4804 #: src/ext_l10n.h:1002
4805 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4808 #: src/ext_l10n.h:1003
4812 #: src/ext_l10n.h:1004
4813 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4816 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4819 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4821 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4826 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4831 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4835 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4840 #: src/ext_l10n.h:1012
4843 msgstr "v Boven:|#v"
4845 #: src/ext_l10n.h:1013
4848 msgstr "w Onder:|#w"
4850 #: src/ext_l10n.h:1021
4851 msgid "Keep space at the top of the page"
4854 #: src/ext_l10n.h:1022
4856 msgid "Keep space at top of the page"
4859 #: src/ext_l10n.h:1023
4860 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4863 #: src/ext_l10n.h:1024
4865 msgid "List environment"
4868 #: src/ext_l10n.h:1025
4870 msgid "Label width:"
4871 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4873 #: src/ext_l10n.h:1026
4875 msgid "Label width in list environment"
4876 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
4878 #: src/ext_l10n.h:1027
4880 msgid "&Lines and Page breaks"
4881 msgstr "Paginascheidingen"
4883 #: src/ext_l10n.h:1028
4886 msgstr "Paginascheidingen"
4888 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4890 msgid "above paragraph"
4891 msgstr "Een alinea omhoog"
4893 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4895 msgid "below paragraph"
4896 msgstr "Een alinea omhoog"
4898 #: src/ext_l10n.h:1032
4903 #: src/ext_l10n.h:1035
4905 msgid "&Extra options"
4906 msgstr "Extra opties"
4908 #: src/ext_l10n.h:1036
4911 msgstr "Lettertype:"
4913 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4916 msgstr "Minipagina|#m"
4918 #: src/ext_l10n.h:1050
4919 msgid "Wrap text around floats"
4922 #: src/ext_l10n.h:1051
4924 msgid "Indent whole paragraph"
4925 msgstr "Inspringende alinea|#I"
4927 #: src/ext_l10n.h:1052
4932 #: src/ext_l10n.h:1053
4934 msgid "Minipage options"
4935 msgstr "streep minipagina"
4937 #: src/ext_l10n.h:1054
4939 msgid "Start new minipage"
4940 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
4942 #: src/ext_l10n.h:1055
4944 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4945 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
4947 #: src/ext_l10n.h:1056
4949 msgid "Vertical Alignment:"
4950 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
4952 #: src/ext_l10n.h:1064
4954 msgid "LaTeX pre-amble"
4955 msgstr "LaTeX preamble"
4957 #: src/ext_l10n.h:1065
4959 msgid "The LaTeX pre-amble"
4960 msgstr "LaTeX preamble"
4962 #: src/ext_l10n.h:1066
4966 #: src/ext_l10n.h:1067
4967 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4970 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4972 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4976 #: src/ext_l10n.h:1072
4978 msgid "Print Destination"
4981 #: src/ext_l10n.h:1073
4986 #: src/ext_l10n.h:1074
4987 msgid "Send output to the printer"
4990 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4992 msgid "Send output to a file"
4993 msgstr "Volgende regel selecteren"
4995 #: src/ext_l10n.h:1077
4996 msgid "Send output to the given printer"
4999 #: src/ext_l10n.h:1080
5004 #: src/ext_l10n.h:1081
5007 msgstr "Toepassen|#a"
5009 #: src/ext_l10n.h:1082
5011 msgid "Print all pages"
5012 msgstr "g Alle blz.|#G"
5014 #: src/ext_l10n.h:1083
5018 #: src/ext_l10n.h:1084
5020 msgid "Print odd pages only"
5021 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5023 #: src/ext_l10n.h:1085
5026 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5028 #: src/ext_l10n.h:1086
5030 msgid "Print even pages only"
5031 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
5033 #: src/ext_l10n.h:1087
5038 #: src/ext_l10n.h:1088
5040 msgid "Page number to print to"
5041 msgstr "Kan niet printen"
5043 #: src/ext_l10n.h:1089
5045 msgid "Re&verse order"
5046 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5048 #: src/ext_l10n.h:1090
5050 msgid "Print in reverse order"
5051 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5053 #: src/ext_l10n.h:1091
5055 msgid "Page number to print from"
5056 msgstr "Kan niet printen"
5058 #: src/ext_l10n.h:1092
5063 #: src/ext_l10n.h:1093
5065 msgid "Set a range of pages to print"
5066 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5068 #: src/ext_l10n.h:1094
5070 msgid "&Starting range:"
5071 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5073 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5077 #: src/ext_l10n.h:1096
5079 msgid "Number of copies"
5080 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5082 #: src/ext_l10n.h:1097
5087 #: src/ext_l10n.h:1098
5089 msgid "Collate copies"
5092 #: src/ext_l10n.h:1099
5097 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5098 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5099 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5100 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5101 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5102 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5103 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5107 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5112 #: src/ext_l10n.h:1104
5114 msgid "Update the reference list"
5115 msgstr "Verwijzing invoegen"
5117 #: src/ext_l10n.h:1105
5122 #: src/ext_l10n.h:1106
5123 msgid "Sort references in alphabetical order"
5126 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5131 #: src/ext_l10n.h:1108
5133 msgid "Move the document cursor to reference"
5134 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
5136 #: src/ext_l10n.h:1110
5141 #: src/ext_l10n.h:1111
5142 msgid "Ref on page xxx"
5145 #: src/ext_l10n.h:1112
5149 #: src/ext_l10n.h:1113
5151 msgid "Pretty reference"
5152 msgstr "Verwijzing invoegen"
5154 #: src/ext_l10n.h:1114
5155 msgid "Reference as it appears in output"
5158 #: src/ext_l10n.h:1115
5161 msgstr "Verwijzing invoegen"
5163 #: src/ext_l10n.h:1116
5168 #: src/ext_l10n.h:1117
5170 msgid "Available references"
5171 msgstr "Verwijzing invoegen"
5173 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
5174 #: src/ext_l10n.h:1120
5176 msgid "Search and replace"
5177 msgstr "Zoeken en vervangen"
5179 #: src/ext_l10n.h:1121
5182 msgstr "n Zoeken|#n"
5184 #: src/ext_l10n.h:1122
5186 msgid "Replace &with:"
5187 msgstr "w Vervangen door|#W"
5189 #: src/ext_l10n.h:1123
5191 msgid "Case &sensitive"
5192 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
5194 #: src/ext_l10n.h:1124
5195 msgid "Match whole words onl&y"
5198 #: src/ext_l10n.h:1125
5202 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5207 #: src/ext_l10n.h:1127
5209 msgid "Replace &All "
5210 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
5212 #: src/ext_l10n.h:1128
5213 msgid "Search &backwards"
5216 #: src/ext_l10n.h:1130
5219 msgstr "Het bestand `"
5221 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5223 msgid "Spellchecker"
5224 msgstr "Spellingscontrole"
5226 #: src/ext_l10n.h:1133
5228 msgid "Suggestions:"
5229 msgstr "Oostenrijks"
5231 #: src/ext_l10n.h:1135
5233 msgid "Replace word with current choice"
5234 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5236 #: src/ext_l10n.h:1136
5239 msgstr "Toevoegen|#t"
5241 #: src/ext_l10n.h:1137
5243 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5244 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5246 #: src/ext_l10n.h:1138
5251 #: src/ext_l10n.h:1139
5253 msgid "Ignore this word"
5254 msgstr "g Woord negeren|#g"
5256 #: src/ext_l10n.h:1140
5261 #: src/ext_l10n.h:1141
5263 msgid "Accept word for this session"
5264 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
5266 #: src/ext_l10n.h:1142
5271 #: src/ext_l10n.h:1144
5273 msgid "How far spellchecking has got"
5274 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5276 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5279 msgstr "Oostenrijks"
5281 #: src/ext_l10n.h:1146
5283 msgid "Replacement:"
5284 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
5286 #: src/ext_l10n.h:1147
5288 msgid "Current word"
5291 #: src/ext_l10n.h:1148
5296 #: src/ext_l10n.h:1149
5298 msgid "Replace with selected word"
5299 msgstr "Vervangen door huidig document?"
5301 #: src/ext_l10n.h:1150
5305 #: src/ext_l10n.h:1151
5307 msgid "Start spellcheck"
5308 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
5310 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5312 msgid "Insert table"
5313 msgstr "Tabel invoegen"
5315 #: src/ext_l10n.h:1153
5320 #: src/ext_l10n.h:1154
5322 msgid "Number of rows"
5323 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
5325 #: src/ext_l10n.h:1155
5330 #: src/ext_l10n.h:1156
5332 msgid "Number of columns"
5333 msgstr "o % van kolom|#o"
5335 #: src/ext_l10n.h:1157
5336 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5339 #: src/ext_l10n.h:1161
5341 msgid "LaTeX classes"
5344 #: src/ext_l10n.h:1162
5346 msgid "LaTeX styles"
5349 #: src/ext_l10n.h:1163
5351 msgid "BibTeX styles"
5354 #: src/ext_l10n.h:1164
5356 msgid "Selected classes or styles"
5357 msgstr "Volgende regel selecteren"
5359 #: src/ext_l10n.h:1165
5363 #: src/ext_l10n.h:1166
5364 msgid "Toggles view of the file list"
5367 #: src/ext_l10n.h:1168
5369 msgid "Installed files"
5372 #: src/ext_l10n.h:1169
5375 msgstr "r Herlezen|#R#r"
5377 #: src/ext_l10n.h:1170
5378 msgid "Built new file list"
5381 #: src/ext_l10n.h:1171
5384 msgstr "Bekijken DVI"
5386 #: src/ext_l10n.h:1172
5388 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5391 #: src/ext_l10n.h:1174
5392 msgid "Close this dialog"
5395 #: src/ext_l10n.h:1178
5398 msgstr "Label invoegen"
5400 #: src/ext_l10n.h:1179
5402 msgid "Thesaurus entries"
5403 msgstr "Tabelformaat"
5405 #: src/ext_l10n.h:1180
5407 msgid "Select a related word"
5408 msgstr "Volgende regel selecteren"
5410 #: src/ext_l10n.h:1181
5415 #: src/ext_l10n.h:1182
5417 msgid "The selected entry"
5418 msgstr "Volgende regel selecteren"
5420 #: src/ext_l10n.h:1184
5421 msgid "Replace the entry with the selection"
5424 #: src/ext_l10n.h:1186
5426 msgid "Table Of Contents"
5427 msgstr "Inhoudsopgave"
5429 #: src/ext_l10n.h:1188
5431 msgid "Contents list"
5432 msgstr "Inhoudsopgave"
5434 #: src/ext_l10n.h:1191
5437 msgstr "Label invoegen"
5439 #: src/ext_l10n.h:1192
5444 #: src/ext_l10n.h:1194
5449 #: src/ext_l10n.h:1195
5450 msgid "Name associated with the URL"
5453 #: src/ext_l10n.h:1197
5454 msgid "&Generate hyperlink"
5457 #: src/ext_l10n.h:1198
5458 msgid "Output as a hyperlink ?"
5461 #: src/ext_l10n.h:1201
5463 msgid "Version control log"
5464 msgstr "Versieboekhouding%t"
5466 #. Insert the latex builtin float-types
5467 #. (these will later be read from a layout file)
5469 #: src/FloatList.C:33
5472 msgstr "Tabelformaat"
5474 #: src/FloatList.C:34
5476 msgid "List of Tables"
5477 msgstr "Lijst van Tabellen"
5479 #: src/FloatList.C:39
5483 #: src/FloatList.C:40
5485 msgid "List of Figures"
5486 msgstr "Lijst van Tabellen"
5488 #: src/FloatList.C:48
5490 msgid "List of Algorithms"
5491 msgstr "Lijst van Algoritmen"
5493 #: src/FontLoader.C:295
5494 msgid "Loading font into X-Server..."
5495 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
5497 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5502 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5506 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5511 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5512 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5513 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5514 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5515 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5516 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5517 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5520 msgstr " (Veranderd)"
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5530 msgstr "Zonder schreef"
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5534 msgstr "Schrijfmachine"
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5542 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5543 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5556 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5618 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5622 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5627 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5631 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5636 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5641 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5644 msgstr "Alsnog uitvoeren"
5646 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5651 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5656 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5661 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5666 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5673 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5674 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
5676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5678 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5679 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
5681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5682 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5683 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
5685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5688 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5689 "1995-2001 LyX Team"
5691 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
5692 "1995-2000 het LyX Team"
5694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5697 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5698 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5699 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5700 "any later version."
5702 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
5703 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
5704 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
5705 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
5706 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
5708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5717 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5719 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
5720 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
5721 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
5722 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
5723 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
5724 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5725 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5728 msgid "LyX Version "
5731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5738 msgid "Library directory: "
5739 msgstr "Gebruiker's directory: "
5741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5742 msgid "User directory: "
5743 msgstr "Gebruiker's directory: "
5745 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5747 msgid "Character set"
5748 msgstr "h Tekencodering:|#H"
5750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5752 msgid "Select external file"
5753 msgstr "Volgende regel selecteren"
5755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5757 msgid "Select graphics file"
5758 msgstr "Volgende regel selecteren"
5760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5762 msgid "Clipart|#C#c"
5763 msgstr "Prentenboek"
5765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5777 msgid "left baseline"
5780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5783 msgstr "n Centreren|#n"
5785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5787 msgid "center bottom"
5788 msgstr " Boven | Midden | Onder"
5790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5792 msgid "center baseline"
5795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5802 msgid "right bottom"
5803 msgstr "rechterkant van knop"
5805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5807 msgid "right baseline"
5810 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5812 msgid "Select document to include"
5813 msgstr "Kies document ter invoeging"
5815 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5816 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5819 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5821 msgid "*| All files "
5822 msgstr "[geen bestand]"
5824 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5826 msgid "Specified file doesn't exist !"
5827 msgstr "Bestand bestaat al:"
5829 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5830 msgid "LaTeX preamble set"
5831 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
5833 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5837 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5838 msgid "Unable to print"
5839 msgstr "Kan niet printen"
5841 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5842 msgid "Check that your parameters are correct"
5843 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
5845 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5847 msgid "Print to file"
5848 msgstr "Afdrukken op"
5850 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5851 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5852 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5853 msgid "String not found!"
5854 msgstr "Tekst niet gevonden!"
5856 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5857 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5859 msgid "String has been replaced."
5860 msgstr "1 keer vervangen."
5862 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5863 msgid " strings have been replaced."
5864 msgstr " strings zijn vervangen."
5866 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5867 msgid " words checked."
5868 msgstr " woorden gecontroleerd."
5870 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5871 msgid " word checked."
5872 msgstr " woord gecontroleerd."
5874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5876 msgid "Spellchecking completed! "
5877 msgstr "Controle compleet!"
5879 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5882 "The spell checker has died for some reason.\n"
5883 "Maybe it has been killed."
5885 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
5886 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
5888 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5889 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5892 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5894 msgid "No version control log file found."
5895 msgstr "Geen waarschuwingen."
5897 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5898 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5899 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
5901 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5902 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5903 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
5905 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5909 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5913 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5918 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5922 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5926 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5930 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5935 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5939 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5943 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5947 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5950 msgstr "Toevoegen|#t"
5952 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5956 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5961 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5966 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5970 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5971 msgid "FIXME - describe the units."
5974 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5976 msgid "Bibliography Item"
5977 msgstr "Literatuurverwijzing"
5979 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5983 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5984 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5987 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5989 msgid "Select a BibTeX style"
5990 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
5992 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5994 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5997 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5999 msgid "Select a BibTeX database to add"
6002 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
6003 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
6005 msgid "Not yet supported"
6006 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
6008 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6010 msgid "Document Settings"
6013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6047 msgid "Document layout set"
6048 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6051 msgid "Converting document to new document class..."
6052 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
6054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6055 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6056 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
6058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6059 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6060 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
6062 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6067 msgid "Conversion Errors!"
6068 msgstr "Omvormingsfouten!"
6070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6071 msgid "into chosen document class"
6072 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
6074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6076 msgid "Errors loading new document class."
6077 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6080 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6082 msgid "Reverting to original document class."
6083 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
6085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6086 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6087 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
6089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6090 msgid "Should I set some parameters to"
6091 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
6093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6094 msgid "the defaults of this document class?"
6095 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
6097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6098 msgid "Unable to switch to new document class."
6099 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
6101 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6106 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6111 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6112 msgid "External material (*)"
6115 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6117 msgid "Select external material"
6118 msgstr "Volgende regel selecteren"
6120 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6121 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6123 msgid "LaTeX Information"
6124 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
6126 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6130 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6134 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6137 msgstr "Aanmaken programma"
6139 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6144 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6146 msgid "No build log file found"
6147 msgstr "Geen waarschuwingen."
6149 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6151 msgid "No LaTeX log file found"
6152 msgstr "Geen waarschuwingen."
6154 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6155 msgid "Paragraph layout set"
6156 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
6158 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6160 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6161 msgstr "Alineaomgeving"
6163 #. FIXME: should be cleverer here
6164 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6165 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6166 msgid "Senseless with this layout!"
6167 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
6169 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6171 msgid "LaTeX Preamble"
6172 msgstr "LaTeX preamble"
6174 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6175 msgid "Enter editor program"
6178 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6183 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6184 msgid "PostScript files (*.ps)"
6187 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6189 msgid "Select a file to print to"
6190 msgstr "Kies document ter invoeging"
6192 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6194 msgid "Cross Reference"
6195 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
6197 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6202 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6207 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6208 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6210 msgid "Go to reference"
6211 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6213 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6218 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6220 msgid "Spellcheck complete"
6221 msgstr "Controle compleet!"
6223 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6225 msgid "Table of contents"
6226 msgstr "Inhoudsopgave"
6228 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6232 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6234 msgid "Version control log for "
6235 msgstr "Versieboekhouding%t"
6237 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6241 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6242 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6246 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6247 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6251 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6252 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6253 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6254 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6256 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6257 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6258 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6260 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6261 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6262 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6263 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6265 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6267 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6268 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6269 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6270 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6272 msgstr "Annuleren|^["
6274 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6275 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6279 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6283 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6287 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6291 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6295 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6296 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6297 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6298 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6303 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6304 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6305 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6306 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6311 # aansprakelijkheid?
6313 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6315 msgid "Copyright and Version"
6316 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6318 # aansprakelijkheid?
6319 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6321 msgid "License and Warranty"
6322 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
6324 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6326 msgstr "k Sleutel:|#K"
6328 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6330 msgstr "l Label:|#l"
6332 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6334 msgid "Bibliography Entry"
6335 msgstr "Literatuurverwijzing"
6337 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6339 msgid "Database:|#D"
6342 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6348 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6349 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6350 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6351 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6354 msgid "Browse...|#B"
6355 msgstr "Bladeren...|#B"
6357 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6360 msgid "Browse...|#r"
6361 msgstr "Bladeren...|#B"
6363 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6365 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6366 msgstr "Literatuurverwijzing"
6368 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6370 msgid "BibTeX Database"
6373 #. set up the tooltips
6374 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6376 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6377 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6378 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6381 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6382 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6385 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6387 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6388 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6389 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6390 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6393 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6395 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6396 "Contents (which doesn't happen by default)."
6399 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6401 msgid "Select Database"
6404 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6406 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6409 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6411 msgid "Select BibTeX-Style"
6412 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
6414 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6415 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6418 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6419 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6422 msgstr "c Sluiten|#C^["
6424 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6426 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6428 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6432 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6436 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6440 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6442 msgstr "z Grootte:|#Z"
6444 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6446 msgstr "m Overig:|#M"
6448 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6449 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6451 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6452 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6454 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6455 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6456 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6457 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6458 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6459 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6461 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6462 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6463 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6464 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6466 msgstr "Toepassen|#a"
6468 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6473 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6475 msgstr "c Kleur:|#C"
6477 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6478 msgid "Toggle on all these|#T"
6479 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6481 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6482 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6486 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6487 msgid "These are never toggled"
6488 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6490 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6491 msgid "These are always toggled"
6492 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6494 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6496 msgid "Character Layout"
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6501 msgid "Inset keys|#I"
6502 msgstr "Label invoegen"
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6506 msgid "Bibliography keys|#y"
6507 msgstr "Literatuurverwijzing"
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6510 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6518 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6522 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6530 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6534 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6538 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6543 msgid "Regular Expression|#R"
6546 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6548 msgid "Case sensitive|#C"
6549 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
6551 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6555 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6560 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6562 msgid "Full author list|#F"
6563 msgstr "Floatflt|#f"
6565 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6567 msgid "Upper case|#U"
6568 msgstr "u Gebruik Include|#"
6570 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6572 msgid "Optional text"
6575 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6578 msgstr "w Onder:|#w"
6580 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6585 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6587 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6588 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6589 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6590 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6591 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6593 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6596 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
6598 #. set up the tooltip mechanism
6599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6601 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6602 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
6604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6605 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6608 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6609 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6612 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6613 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6616 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6618 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6619 "right browser window."
6622 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6624 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6625 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6626 "left browser window."
6629 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6630 msgid "Information about the selected entry"
6633 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6635 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6639 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6641 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6642 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6647 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6648 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6649 "sentences (Natbib)."
6652 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6654 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6657 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6659 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6662 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6663 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6666 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6668 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6669 "\", but not \"BibTeX\"."
6672 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6673 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6677 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6679 msgid "Tabbed folder"
6682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6684 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6685 msgstr "Papierformaat ingesteld"
6687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6688 msgid "Use Class Defaults|#C"
6691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6698 msgid "Paper size:|#P"
6701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6703 msgstr "w Breedte:|#W"
6705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6707 msgstr "h Hoogte:|#H"
6709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6712 msgstr "o Portret|#o"
6714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6715 msgid "Landscape|#L"
6716 msgstr "Landschap|#L"
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6720 msgid "Custom sizes|#M"
6721 msgstr "Eigen papiergrootte"
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6724 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6733 msgstr "b Onderkant:|#B"
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6743 msgstr "t Andere...|#T"
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6747 msgid "Headheight:|#H"
6748 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
6750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6752 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
6754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6755 msgid "Footskip:|#F"
6756 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6765 msgstr "f Lettertype:|#F"
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6768 msgid "Font Size:|#O"
6769 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6774 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
6776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6778 msgid "Page style:|#P"
6779 msgstr "p Paginastijl:|#P"
6781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6783 msgstr "Regelafstand|#g"
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6786 msgid "Extra Options:|#X"
6787 msgstr "Extra opties:|#X"
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6790 msgid "Default Skip:|#u"
6791 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
6793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6805 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6809 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6811 msgstr "i Inspringen|#I"
6813 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6815 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
6817 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6819 msgid "Quote Style "
6820 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
6822 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6823 msgid "Encoding:|#D"
6824 msgstr "d Codering:|#D"
6826 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6830 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6834 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6840 msgid "Language:|#L"
6843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6844 msgid "Float Placement:|#L"
6845 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
6847 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6848 msgid "Section number depth"
6849 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
6851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6852 msgid "Table of contents depth"
6853 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
6855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6857 msgid "PS Driver|#S"
6858 msgstr "s PS-driver:|#s"
6860 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6861 msgid "Use AMS Math|#M"
6862 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
6864 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6866 msgid "Use Natbib|#N"
6867 msgstr "u Gebruik Include|#"
6869 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6871 msgid "Citation style|#i"
6874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6882 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6886 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6890 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6894 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6898 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6900 msgstr "Standaard|#S"
6902 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6906 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6910 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6914 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6918 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6925 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6928 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6931 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6933 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6935 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
6936 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
6938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6940 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6941 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
6943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6944 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6945 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
6947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6948 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6949 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6952 msgid " Author-year | Numerical "
6955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6957 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6960 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
6961 "| GROOT | enorm | Enorm"
6963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6965 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6966 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6970 msgid "Do you want to save the current settings"
6971 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
6973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6975 msgid "for the document layout as default?"
6976 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6980 msgid "(they will be valid for any new document)"
6981 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
6983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6984 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6985 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6986 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6988 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6989 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
6991 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6996 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6999 msgstr "o Andere...|#O"
7001 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
7003 msgid "Collapsed|#C"
7004 msgstr "Opdracht:|#C"
7006 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
7008 msgid "Inlined View|#I"
7009 msgstr "Figuur invoegen"
7011 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7016 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7021 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7022 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7023 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7027 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7029 msgid "Parameters|#P"
7032 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7034 msgid "Edit file|#E"
7035 msgstr "EPS-bestand|#E"
7037 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7038 msgid "View result|#V"
7041 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7043 msgid "Update result|#U"
7044 msgstr "u Bijwerken|#U"
7046 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7049 msgstr "Annuleren|^["
7051 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7053 msgid "Edit external file"
7054 msgstr "Index lijst invoegen"
7056 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7057 msgid "Directory:|#D"
7060 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7062 msgstr "Patroon:|#P:"
7064 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7065 msgid "Filename:|#F"
7066 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7068 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7070 msgstr "r Herlezen|#R#r"
7072 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7074 msgstr "h Thuismap|#H#h"
7076 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7078 msgstr "Gebruiker1|#1"
7080 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7082 msgstr "Gebruiker2|#2"
7084 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7085 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7086 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7087 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
7089 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7091 msgid "Top of the page|#T"
7092 msgstr "g % van blz.|#g"
7094 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7096 msgid "Bottom of the page|#B"
7099 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7101 msgid "Page of floats|#P"
7104 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7105 msgid "Here, if possible|#i"
7108 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7109 msgid "Here, definitely|#H"
7112 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7114 msgid "Float Options"
7117 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7118 msgid "Forked child processes|#F"
7121 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7122 msgid "Kill processes|#K"
7125 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7129 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7133 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7134 msgid "Child processes"
7137 #. Set up the tooltip mechanism
7138 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7139 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7142 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7143 msgid "A list of all child processes to kill."
7146 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7147 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7150 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7152 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7155 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7156 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7165 msgid "Subfigure|#S"
7166 msgstr "q Subfiguur|#q"
7168 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7186 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7188 msgid "Draft mode|#D"
7189 msgstr "Wiskundemodus"
7191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7194 msgstr "Roteren 90°"
7196 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7197 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7206 msgid "Original size|#O"
7209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7213 msgstr "Speciaal:|#S"
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7218 msgstr "Eigen papiergrootte"
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7221 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7226 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7230 msgstr "w Breedte:|#W"
7232 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7236 msgstr "h Hoogte:|#H"
7238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7239 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7243 msgid "Get LyX size|#L"
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7247 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7251 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7255 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7256 msgid "Top right ( |#T"
7259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7260 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7264 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7266 msgid "Bottom left ( |#B"
7269 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7274 msgid "Get values from file|#G"
7277 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7278 msgid "Clip to bounding box|#C"
7281 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7282 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7285 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7288 msgstr "Schermopties"
7290 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7292 msgid "Screen display"
7293 msgstr "[niet getoond]"
7295 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7298 msgstr "Eigen papiergrootte"
7300 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7303 msgstr "t Standaard|#t"
7305 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7307 msgid "Monochrome|#M"
7308 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7310 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7312 msgid "Grayscale|#G"
7313 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7315 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7318 msgstr "c Kleur:|#C"
7320 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7323 msgid "Don't display|#D"
7324 msgstr "[niet getoond]"
7326 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7328 msgid "Get LaTeX size|#L"
7331 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7334 msgstr "Bekijken DVI"
7336 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7341 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7342 msgid "Bounding Box"
7345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7351 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7354 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7355 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7358 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7359 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7360 msgid "Invalid Length!"
7363 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7364 msgid "Don't typeset|#D"
7365 msgstr "d Niet zetten|#d"
7367 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7369 msgstr "l Openen|#L"
7371 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7372 msgid "File name:|#F"
7373 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
7375 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7376 msgid "Visible space|#s"
7377 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
7379 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7381 msgstr "Letterlijk|#V"
7383 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7384 msgid "Use input|#i"
7385 msgstr "Gebruik input|#I"
7387 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7388 msgid "Use include|#U"
7389 msgstr "u Gebruik Include|#"
7391 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7393 msgid "Include file"
7396 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7399 msgstr "k Sleutel:|#K"
7401 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7405 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7407 msgid "Maths Decorations & Accents"
7410 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7417 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7424 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7431 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7433 msgid "Maths Delimiters"
7436 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7437 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7441 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7445 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7446 msgid "Vertical align|#V"
7447 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
7449 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7450 msgid "Horizontal align|#H"
7451 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
7453 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7457 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7459 msgid "Maths Matrix"
7462 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7463 msgid "Top | Center | Bottom"
7464 msgstr " Boven | Midden | Onder"
7466 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7470 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7474 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7475 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7479 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7484 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7485 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7489 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7490 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7491 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7498 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7499 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7504 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7508 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7513 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7516 msgstr "Wiskundepaneel"
7518 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7521 msgstr "Bladeren|#B"
7523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7527 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7528 msgid "Bin Relations"
7531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7532 msgid "Big Operators"
7535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7546 msgid "AMS Relations"
7549 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7550 msgid "AMS Negated Rel"
7553 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7554 msgid "AMS Operators"
7557 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7561 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7565 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7569 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7571 msgstr "Negatief|#N"
7574 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7575 msgid "Quadratin|#Q"
7576 msgstr "Quadratin|#q"
7578 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7579 msgid "2Quadratin|#2"
7580 msgstr "2Quadratin|#2"
7582 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7584 msgid "Maths Spacing"
7587 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7592 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7593 msgid "Maths Styles & Fonts"
7596 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7597 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7601 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7605 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7607 msgstr "d Midden|#d"
7609 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7613 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7615 msgid "Minipage Options"
7616 msgstr "streep minipagina"
7618 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7634 msgstr "n Centreren|#n"
7636 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7640 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7644 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7648 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7651 msgstr "Paginascheidingen"
7653 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7657 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7661 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7663 msgid "Vertical spaces"
7664 msgstr "Verticale afstanden"
7666 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7668 msgstr "v Boven:|#v"
7670 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7674 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7676 msgstr "w Onder:|#w"
7678 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7682 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7684 msgid "Line spacing"
7687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7690 msgstr "Regelafstand|#g"
7692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7695 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
7697 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7699 msgid "Longest Label:|#g"
7700 msgstr "Lange tabel"
7702 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7706 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7707 msgid "No Indent|#I"
7708 msgstr "Niet Inspringen|#I"
7710 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7712 msgid "Paragraph Layout"
7713 msgstr "Extra alinea opmaak"
7715 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7716 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7719 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7720 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7721 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7723 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
7725 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7727 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7728 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
7730 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7732 msgid "LaTeX preamble"
7733 msgstr "LaTeX preamble"
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7741 msgid "Scale & Resolution"
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7747 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7756 msgid "Sans Serif|#S"
7757 msgstr "Zonder schreef"
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7761 msgid "Typewriter|#T"
7762 msgstr "Schrijfmachine"
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7767 msgstr "d Codering:|#D"
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7771 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7772 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7775 #, fuzzy, no-c-format
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7780 msgid "Screen DPI|#D"
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7810 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7811 msgstr "d Codering:|#D"
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7815 msgid "Normal Font|#N"
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7820 msgid "Bold Font|#B"
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7825 msgid "Popup Encoding|#P"
7826 msgstr "d Codering:|#D"
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7829 msgid "Layout & Bindings"
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7834 msgid "User Interface file|#U"
7835 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7839 msgid "Bind file|#f"
7840 msgstr "EPS-bestand|#E"
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7845 msgid "Browse...|#w"
7846 msgstr "Bladeren...|#B"
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7853 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7858 msgid "LyX objects|#L"
7861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7874 msgstr "Bekijken DVI"
7876 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7888 msgstr "Bladeren|#B"
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7912 msgid "Show banner|#S"
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7916 msgid "Auto region delete|#A"
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7920 msgid "Exit confirmation|#E"
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7924 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7928 msgid "File->New asks for name|#N"
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7932 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7936 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7940 msgid "Wheel mouse jump"
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7945 msgid "Autosave interval"
7946 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7950 msgid "in Monochrome|#M"
7951 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
7953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7955 msgid "in Grayscale|#G"
7956 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7961 msgstr "c Kleur:|#C"
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7965 msgid "Display Graphics"
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7970 msgid "Spell command|#S"
7971 msgstr "Opdracht beschrijven"
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7975 msgid "Use alternative language|#a"
7976 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7980 msgid "Use escape characters|#e"
7981 msgstr "speciaal teken"
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7985 msgid "Use personal dictionary|#d"
7986 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
7988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7989 msgid "Accept compound words|#w"
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7994 msgid "Use input encoding|#i"
7995 msgstr "Gebruik input|#I"
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7999 msgid "Advanced Options"
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
8006 msgstr "rand opmerking"
8008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
8010 msgid "Language Options"
8011 msgstr "streep minipagina"
8013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8016 msgstr "p % van blz.|#P"
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8020 msgid "Default language|#l"
8021 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8028 msgstr "k Sleutel:|#K"
8030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8042 msgid "Browse...|#o"
8043 msgstr "Bladeren...|#B"
8045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8046 msgid "RtL support|#R"
8049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8050 msgid "Auto begin|#b"
8053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8055 msgid "Use babel|#U"
8056 msgstr "u Gebruik Include|#"
8058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8060 msgid "Mark foreign|#M"
8061 msgstr "Merkteken ingechakeld"
8063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8064 msgid "Auto finish|#f"
8067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8070 msgstr "Floatflt|#f"
8072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8074 msgid "Command start|#s"
8075 msgstr "Opdracht:|#C"
8077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8079 msgid "Command end|#e"
8080 msgstr "Opdracht:|#C"
8082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8084 msgid "All formats|#l"
8085 msgstr "g Alle blz.|#G"
8087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8090 msgstr "f Lettertype:|#F"
8092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8102 msgid "Extension|#E"
8105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8108 msgstr "Bekijken DVI"
8110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8118 msgstr "Toevoegen|#t"
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8124 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8128 msgid "All converters|#l"
8129 msgstr "n Centreren|#n"
8131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8134 msgstr "f Lettertype:|#F"
8136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8143 msgid "Converter|#C"
8144 msgstr "n Centreren|#n"
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8148 msgid "Extra flags|#E"
8149 msgstr "EPS-bestand|#E"
8151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8153 msgid "Default path|#p"
8156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8164 msgstr "Bladeren...|#B"
8166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8168 msgid "Template path|#T"
8171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8176 msgid "Check last files|#C"
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8181 msgid "Last file count|#L"
8182 msgstr "Laatste voettekst"
8184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8185 msgid "Backup path|#B"
8188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8189 msgid "LyXServer pipe|#S"
8192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8194 msgid "date format|#f"
8195 msgstr "u Bijwerken|#U"
8197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8203 msgid "adapt output"
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8207 msgid "Printer Command and Flags"
8210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8213 msgstr "commando-inzet"
8215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8218 msgstr "paginascheiding"
8220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8232 msgstr "Kan niet printen"
8234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8235 msgid "file extension"
8238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8240 msgid "spool command"
8241 msgstr "Opdracht beschrijven"
8243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8263 msgstr "Landschap|#L"
8265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8268 msgstr "[geen bestand]"
8270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8272 msgid "extra options"
8273 msgstr "Extra opties"
8275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8276 msgid "spool printer prefix"
8279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8285 msgid "Ascii line length|#A"
8288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8290 msgid "TeX encoding|#T"
8291 msgstr "d Codering:|#D"
8293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8295 msgid "Default paper size|#p"
8298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8299 msgid "Outside code interaction"
8302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8303 msgid "ascii roff|#r"
8306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8309 msgstr "n Centreren|#n"
8311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8313 msgid "DVI paper option|#D"
8314 msgstr "Extra opties"
8316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8317 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8323 msgstr "Verwijzing invoegen"
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8336 msgstr "Omvormingsfouten!"
8338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8349 msgid "Screen Fonts"
8350 msgstr "Schermopties"
8352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8360 msgstr "drijvende delen"
8362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8365 msgstr "n Centreren|#n"
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8379 msgid "Spell checker"
8380 msgstr "Spellingscontrole"
8382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8383 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8388 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8392 msgid "Find a new color."
8395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8396 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8401 msgid "GUI background"
8402 msgstr "achtergrond"
8404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8410 msgid "GUI selection"
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8416 msgstr "Kan niet printen"
8418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8419 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8423 msgid "Convert \"from\" this format"
8426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8427 msgid "Convert \"to\" this format"
8430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8432 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8433 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8438 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8439 "result, and various other things."
8442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8444 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8445 "you must then \"Apply\" the change."
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8452 msgstr "Toevoegen|#t"
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8456 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8457 "must then \"Apply\" the change."
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8462 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8467 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8471 msgid "The format identifier."
8474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8475 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8479 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8483 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8487 msgid "The command used to launch the viewer application."
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8492 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8493 "then \"Apply\" the change."
8496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8498 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8499 "\"Apply\" the change."
8502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8504 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8509 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8513 msgid "Sys Bind|#S#s"
8516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8518 msgid "User Bind|#U#u"
8519 msgstr "u Gebruik Include|#"
8521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8524 msgstr "EPS-bestand|#E"
8526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8532 msgid "User UI|#U#u"
8533 msgstr "Gebruiker2|#2"
8535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8538 msgstr "[geen bestand]"
8540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8543 msgid "Key maps|#K#k"
8544 msgstr "Toetsenkaarten"
8546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8549 msgid "Keyboard map"
8550 msgstr "k Sleutel:|#K"
8552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8554 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8556 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
8559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8561 msgid "Default path"
8564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8566 msgid "Template path"
8569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8576 msgstr "Gebruiker1|#1"
8578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8581 msgstr "Lijst van Tabellen"
8583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8588 msgid "LyX Server pipes"
8591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8592 msgid "Fonts must be positive!"
8595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8598 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8599 "large > larger > largest > huge > huger."
8601 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
8602 "| GROOT | enorm | Enorm"
8604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8605 msgid " ispell | aspell "
8608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8610 msgid "Personal dictionary"
8611 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8613 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8617 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8618 msgid "All Pages|#G"
8619 msgstr "g Alle blz.|#G"
8621 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8622 msgid "Only Odd Pages|#O"
8623 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
8625 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8626 msgid "Only Even Pages|#E"
8627 msgstr "Alleen even blz. |#E"
8629 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8630 msgid "Normal Order|#N"
8631 msgstr "Normale volgorde|#N"
8633 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8634 msgid "Reverse Order|#R"
8635 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
8637 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8641 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8645 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8648 msgstr "Opdracht:|#C"
8650 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8655 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8659 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8661 msgstr "Afdrukken op"
8663 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8666 msgstr "Bladeren|#B"
8668 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8671 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
8673 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8678 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8683 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8688 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8690 msgid "Reference type|#R"
8691 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8693 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8695 msgid "Goto reference|#G"
8696 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
8698 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8699 msgid "*** No labels found in document ***"
8700 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
8702 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8704 msgstr "n Zoeken|#n"
8706 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8707 msgid "Replace with|#W"
8708 msgstr "w Vervangen door|#W"
8710 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8712 msgid "Forwards >|#F^s"
8715 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8716 msgid " < Backwards|#B^r"
8719 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8720 msgid "Replace|#R#r"
8721 msgstr "r Vervangen|#R#r"
8723 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8724 msgid "Case sensitive|#s#S"
8725 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
8727 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8728 msgid "Match word|#M#m"
8729 msgstr "m Heel woord|#M#m"
8731 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8732 msgid "Replace All|#A#a"
8733 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
8735 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
8736 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8738 msgid "LyX: Find and Replace"
8739 msgstr "Zoeken en vervangen"
8741 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8743 msgid "Export format|#E"
8744 msgstr "u Bijwerken|#U"
8746 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8749 msgstr "Opdracht:|#C"
8751 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8753 msgid "Send document to command"
8754 msgstr "Zend document naar opdracht"
8756 #. Set up the tooltip mechanism
8757 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8759 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8762 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8764 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8765 "be replaced by the name of this file."
8768 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8772 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8773 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8774 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
8776 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8777 msgid "Start spellchecking|#S"
8778 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
8780 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8781 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8782 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
8784 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8785 msgid "Ignore word|#g"
8786 msgstr "g Woord negeren|#g"
8788 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8789 msgid "Accept word in this session|#A"
8790 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
8792 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8793 msgid "Stop spellchecking|#T"
8794 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
8796 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8797 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8798 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
8800 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8805 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8810 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8811 msgid "Replace word|#R"
8812 msgstr "r Vervang woord|#R"
8814 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8816 msgid "LyX: Spellchecker"
8817 msgstr "Spellingscontrole"
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8820 msgid "Append Column|#A"
8821 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8824 msgid "Delete Column|#O"
8825 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
8827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8828 msgid "Append Row|#p"
8829 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
8831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8832 msgid "Delete Row|#w"
8833 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8836 msgid "Set Borders|#S"
8837 msgstr "Randen aan|#S"
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8840 msgid "Unset Borders|#U"
8841 msgstr "u Randen uit|#U"
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8845 msgid "Longtable|#L"
8846 msgstr "Lange tabel"
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8850 msgid "Rotate 90°|#9"
8851 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8855 msgstr "Spec. tabel"
8857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8871 msgid "H. Alignment"
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8876 msgid "Special column"
8877 msgstr "Speciale cel"
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8916 msgstr "i Rechts|#i"
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8922 msgstr "n Centreren|#n"
8924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8939 msgid "LaTeX Argument|#A"
8942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8951 msgid "V. Alignment"
8954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8955 msgid "Special Cell"
8956 msgstr "Speciale cel"
8958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8960 msgid "Special Multicolumn"
8961 msgstr "Speciale Multikolomordening"
8963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8964 msgid "Multicolumn|#M"
8965 msgstr "Meerkolom|#M"
8967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8969 msgid "Use Minipage|#s"
8970 msgstr "Minipagina|#m"
8972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8980 msgid "Page break on the current row|#B"
8983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8990 msgid "First Header"
8993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
9001 msgstr "Laatste voettekst"
9003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
9004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
9009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
9011 msgid "Border Above"
9014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9016 msgid "Border Below"
9019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9022 msgstr "Inhoudsopgave"
9024 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9026 msgid "Tabular Layout"
9027 msgstr "Tabelformaat"
9029 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9032 msgstr "Tabelformaat"
9034 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9039 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9044 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9047 msgstr "Lange tabel"
9049 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9051 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9052 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
9054 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9056 msgid "Insert Tabular"
9057 msgstr "Tabel invoegen"
9059 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9061 msgid "LaTeX Classes|#C"
9062 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
9064 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9066 msgid "LaTeX Styles|#S"
9069 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9070 msgid "BibTeX Styles|#B"
9073 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9076 msgstr "r Herlezen|#R#r"
9078 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9081 msgstr "Bekijken DVI"
9083 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9084 msgid "Show Path|#P"
9087 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9088 msgid "Run Texhash|#T"
9091 #. set up the tooltips
9092 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9093 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9096 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9097 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9100 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9102 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9103 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9104 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9107 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9109 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9113 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9115 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9116 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9119 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9121 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9122 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9126 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9128 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9129 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9132 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9137 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9142 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9145 msgstr "Label invoegen"
9147 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9152 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9155 msgstr "Minipagina|#m"
9157 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9158 msgid "LyX: Thesaurus"
9161 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9166 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9167 msgid "Table of Contents"
9168 msgstr "Inhoudsopgave"
9170 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9172 msgid "*** No Lists ***"
9173 msgstr "*** Geen document ***"
9175 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9180 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9184 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9185 msgid "HTML type|#H"
9186 msgstr "HTML type|#H"
9188 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9192 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9194 msgid "Version Control Log"
9195 msgstr "Versieboekhouding%t"
9197 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9199 msgid "ERROR! Unable to print!"
9200 msgstr "Kan niet printen"
9202 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9203 msgid "Check 'range of pages'!"
9206 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9208 msgid "No Table of contents%i"
9209 msgstr "Inhoudsopgave"
9211 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9214 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9215 msgid "The absolute path is required."
9218 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9219 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9220 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9222 msgid "Directory does not exist."
9225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9228 msgid "Cannot write to this directory."
9229 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9233 msgid "Cannot read this directory."
9234 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9236 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9237 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9239 msgid "No file input."
9240 msgstr "Geen waarschuwingen."
9242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9244 msgid "A file is required, not a directory."
9247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9249 msgid "Cannot write to this file."
9250 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9254 msgid "Cannot read from this directory."
9255 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9257 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9259 msgid "File does not exist."
9260 msgstr "Bestand bestaat al:"
9262 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9264 msgid "Cannot read from this file."
9265 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9267 #: src/importer.C:42
9270 msgstr "Importeren%m"
9272 #: src/importer.C:61
9274 msgid "Cannot import file"
9275 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9277 #: src/importer.C:62
9278 msgid "No information for importing from "
9282 #: src/importer.C:85
9286 #: src/insets/insetbib.C:137
9287 msgid "BibTeX Generated References"
9288 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
9290 #: src/insets/inset.C:104
9291 msgid "Opened inset"
9292 msgstr "Inzet geopend"
9294 #: src/insets/insetcaption.C:64
9296 msgid "Opened Caption Inset"
9297 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9299 #: src/insets/insetcaption.C:82
9302 msgstr "drijvende delen"
9304 #: src/insets/inseterror.C:85
9305 msgid "Opened error"
9306 msgstr "Fout geopend"
9308 #: src/insets/insetert.C:234
9309 msgid "Opened ERT Inset"
9310 msgstr "ERT Inzet geopend"
9312 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9313 msgid "Impossible Operation!"
9314 msgstr "Onmogelijke operatie!"
9316 #: src/insets/insetert.C:250
9317 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9318 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
9320 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9321 #: src/insets/insettext.C:1389
9325 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9329 #: src/insets/insetfloat.C:119
9332 msgstr "drijvende delen"
9334 #: src/insets/insetfloat.C:218
9336 msgid "Opened Float Inset"
9337 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9339 #: src/insets/insetfloat.C:312
9342 msgstr "drijvende delen"
9344 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9345 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9348 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9351 msgstr "Lijst van Tabellen"
9353 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9357 #: src/insets/insetfoot.C:54
9358 msgid "Opened Footnote Inset"
9359 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9361 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9362 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9365 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9369 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9370 msgid "Converting to loadable format..."
9373 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9374 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9377 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9379 msgid "No file found!"
9380 msgstr "Geen waarschuwingen."
9382 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9383 msgid "Error loading file into memory"
9386 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9388 msgid "Error converting to loadable format"
9389 msgstr "Fout tijdens lezen "
9391 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9393 msgid "Error scaling etc"
9394 msgstr "Fout tijdens lezen "
9396 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9399 msgstr " (Veranderd)"
9401 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9402 msgid "Loaded but not displaying"
9405 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9407 msgid "Cannot copy file"
9408 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
9410 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9411 msgid "into tempdir"
9414 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9415 #. images to ascii approximation.
9416 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9417 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9418 #. at least we send the filename
9419 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9421 msgid "Graphic file:"
9422 msgstr "Grafisch bestand|#G"
9424 #: src/insets/insetinclude.C:172
9428 #: src/insets/insetinclude.C:173
9429 msgid "Verbatim Input"
9430 msgstr "Verbatim-input"
9432 #: src/insets/insetinclude.C:174
9434 msgid "Verbatim Input*"
9435 msgstr "Verbatim-input"
9437 #: src/insets/insetindex.C:24
9441 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9443 msgid "Enter label:"
9444 msgstr "Label invoegen"
9446 #: src/insets/insetlist.C:42
9451 #: src/insets/insetlist.C:64
9453 msgid "Opened List Inset"
9454 msgstr "Inzet geopend"
9456 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9461 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9463 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9464 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9466 #: src/insets/insetminipage.C:66
9469 msgstr "streep minipagina"
9471 #: src/insets/insetminipage.C:227
9473 msgid "Opened Minipage Inset"
9474 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9476 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9480 #: src/insets/insetnote.C:86
9482 msgid "Opened Note Inset"
9483 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
9485 #: src/insets/insetparent.C:43
9487 msgstr "Hoofddocument:"
9489 #: src/insets/insetref.C:110
9494 #: src/insets/insetref.C:111
9499 #: src/insets/insetref.C:111
9504 #: src/insets/insetref.C:112
9506 msgid "Textual Page Number"
9507 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
9509 #: src/insets/insetref.C:112
9514 #: src/insets/insetref.C:113
9515 msgid "Standard+Textual Page"
9518 #: src/insets/insetref.C:113
9522 #: src/insets/insetref.C:114
9527 #: src/insets/insetref.C:114
9532 #: src/insets/insettabular.C:550
9533 msgid "Opened Tabular Inset"
9534 msgstr "Tabular Inzet geopend"
9536 #: src/insets/insettabular.C:2050
9537 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9538 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
9540 #: src/insets/insettext.C:674
9541 msgid "Opened Text Inset"
9542 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9544 #: src/insets/insettext.C:1387
9545 msgid "Impossible operation"
9546 msgstr "Onmogelijke operatie"
9548 #: src/insets/insettext.C:1388
9549 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9550 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
9552 #: src/insets/insettext.C:1634
9554 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9555 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
9557 #: src/insets/insettheorem.C:39
9561 #: src/insets/insettheorem.C:73
9563 msgid "Opened Theorem Inset"
9564 msgstr "Tekst Inzet geopend"
9566 #: src/insets/insettoc.C:26
9568 msgid "Unknown toc list"
9569 msgstr "Onbekende handeling"
9571 #: src/insets/inseturl.C:40
9575 #: src/insets/inseturl.C:42
9579 #: src/kbsequence.C:166
9583 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9585 msgid "LaTeX run number"
9586 msgstr "LaTeX sessienummer"
9588 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9589 msgid "Running MakeIndex."
9590 msgstr "MakeIndex is bezig."
9593 msgid "Running BibTeX."
9594 msgstr "BibTeX is bezig."
9635 msgstr "wiskunde cursor"
9639 msgstr "achtergrond"
9656 msgid "note background"
9657 msgstr "achtergrond opmerking"
9661 msgstr "dieptestreep"
9670 msgid "command inset"
9671 msgstr "commando-inzet"
9675 msgid "command inset background"
9676 msgstr "achtergrond commando-inzet"
9680 msgid "command inset frame"
9681 msgstr "commando-inzet"
9685 msgid "special character"
9686 msgstr "speciaal teken"
9693 msgid "math background"
9694 msgstr "achtergrond wiskunde"
9698 msgid "graphics background"
9699 msgstr "achtergrond wiskunde"
9703 msgid "Math macro background"
9704 msgstr "achtergrond wiskunde"
9706 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9709 msgstr "wiskunde frame"
9713 msgstr "wiskunde cursor"
9717 msgstr "wiskunde lijn"
9719 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
9722 msgid "caption frame"
9723 msgstr "wiskunde frame"
9726 msgid "collapsable inset text"
9731 msgid "collapsable inset frame"
9732 msgstr "commando-inzet"
9735 msgid "inset background"
9736 msgstr "achtergrond inzet"
9740 msgstr "inzet frame"
9748 msgid "end-of-line marker"
9749 msgstr "bestandseinde marker"
9752 msgid "appendix line"
9753 msgstr "bijlage lijn"
9756 msgid "added space markers"
9760 msgid "top/bottom line"
9761 msgstr "boven/onder lijn"
9764 msgid "tabular line"
9765 msgstr "tabular lijn"
9769 msgid "tabular on/off line"
9770 msgstr "tabular aan/uit lijn"
9778 msgstr "paginascheiding"
9781 msgid "top of button"
9782 msgstr "bovenkant van knop"
9785 msgid "bottom of button"
9786 msgstr "onderkant van knop"
9789 msgid "left of button"
9790 msgstr "linkerkant van knop"
9793 msgid "right of button"
9794 msgstr "rechterkant van knop"
9797 msgid "button background"
9798 msgstr "achtergrond van knop"
9808 #: src/LyXAction.C:103
9809 msgid "Insert appendix"
9810 msgstr "Bijlage invoegen"
9812 #: src/LyXAction.C:104
9813 msgid "Describe command"
9814 msgstr "Opdracht beschrijven"
9816 #: src/LyXAction.C:107
9817 msgid "Select previous char"
9818 msgstr "Selecteren vorig teken"
9820 #: src/LyXAction.C:110
9821 msgid "Insert bibtex"
9822 msgstr "Bibtex invoegen"
9824 #: src/LyXAction.C:121
9825 msgid "Build program"
9826 msgstr "Aanmaken programma"
9828 #: src/LyXAction.C:122
9830 msgstr "Auto-opslaan"
9832 #: src/LyXAction.C:124
9833 msgid "Go to beginning of document"
9834 msgstr "Naar begin van document"
9836 #: src/LyXAction.C:126
9837 msgid "Select to beginning of document"
9838 msgstr "Selecteren tot begin document"
9840 #: src/LyXAction.C:129
9842 msgstr "Controleren TeX"
9844 #: src/LyXAction.C:132
9845 msgid "Go to end of document"
9846 msgstr "Naar einde van document"
9848 #: src/LyXAction.C:134
9849 msgid "Select to end of document"
9850 msgstr "Selecteren tot einde document"
9852 #: src/LyXAction.C:135
9854 msgstr "Exporteren naar"
9856 #: src/LyXAction.C:137
9857 msgid "Import document"
9858 msgstr "Document importeren"
9860 #: src/LyXAction.C:141
9861 msgid "Get the printer parameters"
9864 #: src/LyXAction.C:142
9865 msgid "New document"
9866 msgstr "Nieuw document"
9868 #: src/LyXAction.C:144
9869 msgid "New document from template"
9870 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
9872 #: src/LyXAction.C:147
9873 msgid "Revert to saved"
9874 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
9876 #: src/LyXAction.C:149
9878 msgid "Switch to an open document"
9879 msgstr "Selecteren tot einde document"
9881 #: src/LyXAction.C:151
9882 msgid "Toggle read-only"
9883 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
9885 #: src/LyXAction.C:152
9888 msgstr "u Bijwerken|#U"
9890 #: src/LyXAction.C:153
9893 msgstr "Bekijken DVI"
9895 #: src/LyXAction.C:155
9897 msgstr "a Opslaan als"
9899 #: src/LyXAction.C:159
9900 msgid "Go one char back"
9901 msgstr "Een teken terug"
9903 #: src/LyXAction.C:161
9904 msgid "Go one char forward"
9905 msgstr "Een teken vooruit"
9907 #: src/LyXAction.C:164
9908 msgid "Insert citation"
9909 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
9911 #: src/LyXAction.C:168
9912 msgid "Execute command"
9913 msgstr "Opdracht uitvoeren"
9915 #: src/LyXAction.C:178
9916 msgid "Decrement environment depth"
9917 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
9919 #: src/LyXAction.C:180
9920 msgid "Increment environment depth"
9921 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
9923 # was: punten (...) invoegen
9924 #: src/LyXAction.C:181
9925 msgid "Insert ... dots"
9926 msgstr "Ellips invoegen"
9928 #: src/LyXAction.C:182
9932 #: src/LyXAction.C:184
9933 msgid "Select next line"
9934 msgstr "Volgende regel selecteren"
9936 #: src/LyXAction.C:186
9937 msgid "Choose Paragraph Environment"
9938 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
9940 #: src/LyXAction.C:188
9941 msgid "Insert end of sentence period"
9942 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
9944 #: src/LyXAction.C:190
9945 msgid "Go to next error"
9946 msgstr "Naar volgende foutmelding"
9948 #: src/LyXAction.C:192
9949 msgid "Remove all error boxes"
9950 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
9952 #: src/LyXAction.C:194
9953 msgid "Insert a new ERT Inset"
9954 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
9956 #: src/LyXAction.C:196
9958 msgid "Insert a new external inset"
9959 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
9961 #: src/LyXAction.C:198
9962 msgid "Insert Graphics"
9963 msgstr "Figuur invoegen"
9965 #: src/LyXAction.C:200
9966 msgid "Insert ASCII files as lines"
9969 #: src/LyXAction.C:201
9971 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9972 msgstr "Inspringende alinea|#I"
9974 #: src/LyXAction.C:203
9977 msgstr "Openen helpbestand"
9979 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
9980 #: src/LyXAction.C:204
9981 msgid "Find & Replace"
9982 msgstr "Zoeken en vervangen"
9984 #: src/LyXAction.C:209
9986 msgstr "Vet aan/uit"
9988 #: src/LyXAction.C:210
9989 msgid "Toggle code style"
9990 msgstr "Codestijl aan/uit"
9992 #: src/LyXAction.C:211
9993 msgid "Default font style"
9994 msgstr "Standaard lettertype"
9996 #: src/LyXAction.C:213
9997 msgid "Toggle emphasize"
9998 msgstr "Nadruk aan/uit"
10000 #: src/LyXAction.C:214
10001 msgid "Toggle user defined style"
10002 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
10004 #: src/LyXAction.C:216
10005 msgid "Toggle noun style"
10006 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
10008 #: src/LyXAction.C:217
10009 msgid "Toggle roman font style"
10010 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
10012 #: src/LyXAction.C:219
10013 msgid "Toggle sans font style"
10014 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
10016 #: src/LyXAction.C:220
10018 msgid "Toggle fraktur font style"
10019 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
10021 #: src/LyXAction.C:221
10023 msgid "Toggle italic font style"
10024 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
10026 #: src/LyXAction.C:222
10027 msgid "Set font size"
10028 msgstr "Korpsgrootte instellen"
10030 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
10031 #: src/LyXAction.C:223
10032 msgid "Show font state"
10033 msgstr "Toon lettertype"
10035 #: src/LyXAction.C:226
10036 msgid "Toggle font underline"
10037 msgstr "Onderlijning aan/uit"
10039 #: src/LyXAction.C:228
10040 msgid "Insert Footnote"
10041 msgstr "Voetnoot invoegen"
10043 #: src/LyXAction.C:229
10044 msgid "Select next char"
10045 msgstr "Volgend teken selecteren"
10047 #: src/LyXAction.C:232
10048 msgid "Insert horizontal fill"
10049 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
10051 #: src/LyXAction.C:233
10053 msgid "Open a Help file"
10054 msgstr "Openen helpbestand"
10056 # (woord)afbreekpunt
10057 #: src/LyXAction.C:237
10058 msgid "Insert hyphenation point"
10059 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
10061 #: src/LyXAction.C:239
10063 msgid "Insert ligature break"
10064 msgstr "Figuur invoegen"
10066 #: src/LyXAction.C:241
10067 msgid "Insert index item"
10068 msgstr "Index item invoegen"
10070 #: src/LyXAction.C:243
10071 msgid "Insert last index item"
10072 msgstr "Laatste index item invoegen"
10074 #: src/LyXAction.C:244
10075 msgid "Insert index list"
10076 msgstr "Index lijst invoegen"
10078 #: src/LyXAction.C:246
10079 msgid "Turn off keymap"
10080 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
10082 #: src/LyXAction.C:249
10083 msgid "Use primary keymap"
10084 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
10086 #: src/LyXAction.C:251
10087 msgid "Use secondary keymap"
10088 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
10090 #: src/LyXAction.C:252
10091 msgid "Toggle keymap"
10092 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
10094 #: src/LyXAction.C:254
10095 msgid "Insert Label"
10096 msgstr "Label invoegen"
10098 #: src/LyXAction.C:256
10099 msgid "Change language"
10100 msgstr "Taal veranderen"
10102 #: src/LyXAction.C:257
10103 msgid "View LaTeX log"
10104 msgstr "LaTeX-log bekijken"
10106 #: src/LyXAction.C:262
10107 msgid "Copy paragraph environment type"
10108 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
10110 #: src/LyXAction.C:266
10111 msgid "Paste paragraph environment type"
10112 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
10114 #: src/LyXAction.C:269
10116 msgid "Open the tabular layout"
10117 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10119 #: src/LyXAction.C:271
10120 msgid "Go to beginning of line"
10121 msgstr "Naar begin van regel"
10123 #: src/LyXAction.C:273
10124 msgid "Select to beginning of line"
10125 msgstr "Selecteren tot begin regel"
10127 #: src/LyXAction.C:275
10128 msgid "Go to end of line"
10129 msgstr "Naar einde van regel"
10131 #: src/LyXAction.C:277
10132 msgid "Select to end of line"
10133 msgstr "Selecteren tot einde regel"
10135 #: src/LyXAction.C:281
10139 #: src/LyXAction.C:283
10141 msgid "Insert Marginalnote"
10142 msgstr "Kanttekening invoegen"
10144 #: src/LyXAction.C:289
10146 msgstr "Griekse symbolen"
10148 #: src/LyXAction.C:292
10149 msgid "Insert math symbol"
10150 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
10152 #: src/LyXAction.C:301
10154 msgstr "Wiskundemodus"
10156 #: src/LyXAction.C:320
10158 msgid "toggle inset"
10161 #: src/LyXAction.C:322
10162 msgid "Go one paragraph down"
10163 msgstr "Een alinea omlaag"
10165 #: src/LyXAction.C:324
10166 msgid "Select next paragraph"
10167 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
10169 #: src/LyXAction.C:326
10171 msgid "Go to paragraph"
10172 msgstr "Een alinea omhoog"
10174 #: src/LyXAction.C:329
10175 msgid "Go one paragraph up"
10176 msgstr "Een alinea omhoog"
10178 #: src/LyXAction.C:331
10179 msgid "Select previous paragraph"
10180 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
10182 #: src/LyXAction.C:335
10184 msgid "Edit Preferences"
10185 msgstr "Verwijzing invoegen"
10187 #: src/LyXAction.C:337
10189 msgid "Save Preferences"
10190 msgstr "Verwijzing invoegen"
10192 #: src/LyXAction.C:340
10193 msgid "Insert protected space"
10194 msgstr "Harde spatie invoegen"
10196 #: src/LyXAction.C:341
10197 msgid "Insert quote"
10198 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
10200 #: src/LyXAction.C:343
10201 msgid "Reconfigure"
10202 msgstr "Herconfigureren"
10204 #: src/LyXAction.C:347
10205 msgid "Insert cross reference"
10206 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
10208 #: src/LyXAction.C:356
10210 msgid "Scroll inset"
10211 msgstr "Schermopties ingesteld"
10213 #: src/LyXAction.C:374
10215 msgid "Insert Table"
10216 msgstr "Tabel invoegen"
10218 #: src/LyXAction.C:376
10220 msgid "Tabular Features"
10221 msgstr "Tabelformaat"
10223 #: src/LyXAction.C:378
10224 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10225 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
10227 #: src/LyXAction.C:382
10229 msgid "Open thesaurus"
10230 msgstr "Tabular Inzet geopend"
10232 #: src/LyXAction.C:384
10233 msgid "Insert table of contents"
10234 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
10236 #: src/LyXAction.C:386
10237 msgid "View table of contents"
10238 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
10240 #: src/LyXAction.C:388
10241 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10242 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
10244 #: src/LyXAction.C:401
10245 msgid "Register document under version control"
10246 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
10248 #: src/LyXAction.C:417
10249 msgid "Show message in minibuffer"
10252 #: src/LyXAction.C:419
10253 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10256 #: src/LyXAction.C:422
10257 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10260 #: src/LyXAction.C:428
10261 msgid "Display information about LyX"
10264 #: src/LyXAction.C:430
10265 msgid "Display information about the TeX installation"
10268 #: src/LyXAction.C:432
10269 msgid "Show the processes forked by LyX"
10272 #: src/LyXAction.C:434
10273 msgid "Kill the forked process with this PID"
10276 #: src/LyXAction.C:658
10277 msgid "No description available!"
10278 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
10281 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10282 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
10285 msgid "(If not, document is not saved.)"
10286 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
10288 #: src/lyx_cb.C:111
10290 msgid "Choose a filename to save document as"
10291 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
10293 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10295 msgid "Templates|#T#t"
10298 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10299 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10302 #: src/lyx_cb.C:143
10303 msgid "Same name as document already has:"
10304 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
10306 #: src/lyx_cb.C:145
10307 msgid "Save anyway?"
10308 msgstr "Toch opslaan?"
10310 #: src/lyx_cb.C:151
10311 msgid "Another document with same name open!"
10312 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
10314 #: src/lyx_cb.C:153
10315 msgid "Replace with current document?"
10316 msgstr "Vervangen door huidig document?"
10318 #: src/lyx_cb.C:161
10319 msgid "Document renamed to '"
10320 msgstr "Document hernoemd tot: '"
10322 #: src/lyx_cb.C:162
10323 msgid "', but not saved..."
10324 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
10326 #: src/lyx_cb.C:168
10327 msgid "Document already exists:"
10328 msgstr "Document bestaat al:"
10330 #: src/lyx_cb.C:170
10331 msgid "Replace file?"
10332 msgstr "Bestand vervangen?"
10334 #: src/lyx_cb.C:183
10336 msgid "Document could not be saved!"
10337 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
10339 #: src/lyx_cb.C:184
10340 msgid "Holding the old name."
10343 #: src/lyx_cb.C:198
10344 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10345 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
10347 #: src/lyx_cb.C:207
10348 msgid "No warnings found."
10349 msgstr "Geen waarschuwingen."
10351 #: src/lyx_cb.C:209
10352 msgid "One warning found."
10353 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
10355 #: src/lyx_cb.C:210
10357 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10358 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
10360 #: src/lyx_cb.C:213
10361 msgid " warnings found."
10362 msgstr " waarschuwingen gevonden."
10364 #: src/lyx_cb.C:214
10366 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10367 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
10369 #: src/lyx_cb.C:216
10370 msgid "Chktex run successfully"
10371 msgstr "Chktex-run geslaagd"
10373 #: src/lyx_cb.C:218
10374 msgid "It seems chktex does not work."
10375 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
10377 #: src/lyx_cb.C:265
10378 msgid "Autosaving current document..."
10379 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
10381 #: src/lyx_cb.C:305
10383 msgid "Autosave failed!"
10384 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
10386 #: src/lyx_cb.C:384
10388 msgid "Select file to insert"
10389 msgstr "Kies document ter invoeging"
10391 #: src/lyx_cb.C:401
10392 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10393 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
10395 #: src/lyx_cb.C:408
10396 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10397 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
10399 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10400 msgid "Enter new label to insert:"
10401 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
10403 #: src/lyx_cb.C:491
10404 msgid "Running configure..."
10405 msgstr "\"configure\" draait..."
10407 #: src/lyx_cb.C:499
10408 msgid "Reloading configuration..."
10409 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
10411 #: src/lyx_cb.C:501
10412 msgid "The system has been reconfigured."
10413 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
10415 #: src/lyx_cb.C:502
10416 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10417 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
10419 #: src/lyx_cb.C:503
10420 msgid "updated document class specifications."
10421 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
10423 #: src/lyxfind.C:60
10427 #: src/lyxfind.C:60
10428 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10429 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
10431 #: src/lyxfont.C:44
10433 msgstr "Zonder schreef"
10435 #: src/lyxfont.C:44
10439 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10440 #: src/lyxfont.C:61
10444 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10445 #: src/lyxfont.C:61
10449 #: src/lyxfont.C:52
10453 #: src/lyxfont.C:61
10457 #: src/lyxfont.C:61
10461 #: src/lyxfont.C:565
10465 #: src/lyxfont.C:568
10467 msgstr "Onderstreept "
10469 #: src/lyxfont.C:571
10471 msgstr "Eigennaam "
10473 #: src/lyxfont.C:575
10477 #: src/lyxfont.C:577
10482 #: src/lyxfunc.C:318
10484 msgid "Unknown function."
10485 msgstr "Onbekende handeling"
10487 #: src/lyxfunc.C:358
10489 msgid "Nothing to do"
10490 msgstr "Niets te doen"
10492 #: src/lyxfunc.C:363
10493 msgid "Unknown action"
10494 msgstr "Onbekende handeling"
10496 #. the default error message if we disable the command
10497 #: src/lyxfunc.C:368
10499 msgid "Command disabled"
10500 msgstr "commando-inzet"
10503 #: src/lyxfunc.C:380
10504 msgid "Document is read-only"
10505 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
10507 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
10509 #: src/lyxfunc.C:385
10510 msgid "Command not allowed without any document open"
10511 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
10513 #: src/lyxfunc.C:778
10515 msgid "Unknown function ("
10516 msgstr "Onbekende handeling"
10518 #: src/lyxfunc.C:1121
10519 msgid "Saving document"
10520 msgstr "Document wordt opgeslagen"
10522 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10523 msgid "Missing argument"
10524 msgstr "argument ontbreekt"
10526 #: src/lyxfunc.C:1280
10527 msgid "Opening help file"
10528 msgstr "Openen helpbestand"
10530 #: src/lyxfunc.C:1482
10531 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10532 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
10534 #: src/lyxfunc.C:1499
10535 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10536 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
10538 #: src/lyxfunc.C:1515
10539 msgid "This is only allowed in math mode!"
10540 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
10542 #: src/lyxfunc.C:1557
10543 msgid "Opening child document "
10544 msgstr "Open subdocument "
10546 #: src/lyxfunc.C:1631
10547 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10550 #: src/lyxfunc.C:1641
10551 msgid "Set-color \""
10554 #: src/lyxfunc.C:1643
10555 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10558 #: src/lyxfunc.C:1736
10560 msgid "Enter filename for new document"
10561 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
10563 #: src/lyxfunc.C:1746
10567 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10569 "Do you want to close that document now?\n"
10570 "('No' will just switch to the open version)"
10572 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
10573 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
10575 #: src/lyxfunc.C:1783
10576 msgid "File already exists:"
10577 msgstr "Bestand bestaat al:"
10579 #: src/lyxfunc.C:1785
10580 msgid "Do you want to open the document?"
10581 msgstr "Wilt u het document openen?"
10583 #: src/lyxfunc.C:1790
10585 msgid "Opening document"
10586 msgstr "Openen document"
10588 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10592 #: src/lyxfunc.C:1820
10594 msgid "Select template file"
10595 msgstr "Volgende regel selecteren"
10597 #: src/lyxfunc.C:1861
10599 msgid "Select document to open"
10600 msgstr "Kies document ter opening"
10602 #: src/lyxfunc.C:1889
10604 msgid "Could not find file"
10605 msgstr "Kon dit label niet vinden"
10607 #: src/lyxfunc.C:1899
10608 msgid "Opening document"
10609 msgstr "Openen document"
10611 #: src/lyxfunc.C:1911
10613 msgid "Could not open document"
10614 msgstr "Kon document niet openen"
10616 #: src/lyxfunc.C:1935
10619 msgstr "s Uitkiezen|#S"
10621 #: src/lyxfunc.C:1936
10623 msgid " file to import"
10624 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
10626 #: src/lyxfunc.C:1994
10627 msgid "A document by the name"
10628 msgstr "Een document onder de naam"
10630 #: src/lyxfunc.C:1996
10631 msgid "already exists. Overwrite?"
10632 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
10634 #: src/lyxfunc.C:1997
10637 msgstr "Afgebroken."
10639 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10640 msgid "Welcome to LyX!"
10641 msgstr "Welkom in LyX!"
10643 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10645 msgstr " (Veranderd)"
10648 #: src/lyxfunc.C:2094
10649 msgid "* No document open *"
10650 msgstr "* Geen document open *"
10652 #: src/lyx_main.C:102
10653 msgid "Wrong command line option `"
10656 #: src/lyx_main.C:104
10657 msgid "'. Exiting."
10660 #: src/lyx_main.C:251
10661 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10662 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
10664 #: src/lyx_main.C:253
10665 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10666 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
10668 #: src/lyx_main.C:362
10670 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10671 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
10673 #: src/lyx_main.C:364
10674 msgid "System directory set to: "
10675 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
10677 #: src/lyx_main.C:372
10679 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10680 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
10682 #: src/lyx_main.C:373
10684 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10685 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
10687 #: src/lyx_main.C:374
10689 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10690 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
10692 #: src/lyx_main.C:376
10693 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10694 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
10696 #: src/lyx_main.C:384
10697 msgid "Using built-in default "
10698 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
10700 #: src/lyx_main.C:385
10701 msgid " but expect problems."
10702 msgstr "maar verwacht problemen."
10704 #: src/lyx_main.C:388
10705 msgid "Expect problems."
10706 msgstr "Verwacht problemen."
10708 #: src/lyx_main.C:635
10710 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10711 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
10713 #: src/lyx_main.C:636
10714 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10715 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
10717 #: src/lyx_main.C:637
10718 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10719 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
10721 #: src/lyx_main.C:638
10722 msgid "Running without personal LyX directory."
10723 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
10725 #. Tell the user what is going on
10726 #: src/lyx_main.C:645
10727 msgid "LyX: Creating directory "
10728 msgstr "LyX: Maak map aan "
10730 #: src/lyx_main.C:646
10731 msgid " and running configure..."
10732 msgstr " en draai \"configure\"..."
10734 #: src/lyx_main.C:652
10735 msgid "Failed. Will use "
10736 msgstr "Mislukt. Zal "
10738 #: src/lyx_main.C:653
10740 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
10742 #: src/lyx_main.C:660
10746 #: src/lyx_main.C:674
10747 msgid "LyX Warning!"
10748 msgstr "LyX waarschuwing!"
10750 #: src/lyx_main.C:675
10751 msgid "Error while reading "
10752 msgstr "Fout tijdens lezen "
10754 #: src/lyx_main.C:676
10755 msgid "Using built-in defaults."
10756 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
10758 #: src/lyx_main.C:778
10759 msgid "Setting debug level to "
10760 msgstr "Zet debugniveau op "
10762 #: src/lyx_main.C:788
10765 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10766 "Command line switches (case sensitive):\n"
10767 "\t-help summarize LyX usage\n"
10768 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10769 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10770 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10771 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10772 " select the features to debug.\n"
10773 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10774 "\t-x [--execute] command\n"
10775 " where command is a lyx command.\n"
10776 "\t-e [--export] fmt\n"
10777 " where fmt is the export format of choice.\n"
10778 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10779 " where fmt is the import format of choice\n"
10780 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10781 "\t-version summarize version and build info\n"
10782 "Check the LyX man page for more details."
10784 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
10785 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
10786 " -help vat het gebruik van LyX sames\n"
10787 " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
10788 " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
10789 " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
10790 " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
10791 " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
10792 " -dbg optie[,optie]...\n"
10793 " selecteer de debugopties.\n"
10794 " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
10795 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
10797 #: src/lyx_main.C:835
10798 msgid "List of supported debug flags:"
10799 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
10801 #: src/lyx_main.C:847
10802 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10803 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10805 #: src/lyx_main.C:858
10807 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10808 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
10810 #: src/lyx_main.C:886
10811 msgid "Missing command string after -x switch!"
10812 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
10814 #: src/lyx_main.C:899
10815 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10816 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10818 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10822 #: src/lyx_main.C:914
10824 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10825 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
10827 #: src/lyxrc.C:1677
10829 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10830 "recommended for non-English languages."
10833 #: src/lyxrc.C:1681
10835 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10836 "environment variable PRINTER."
10839 #: src/lyxrc.C:1685
10840 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10843 #: src/lyxrc.C:1689
10844 msgid "The option to print only even pages."
10847 #: src/lyxrc.C:1693
10848 msgid "The option to print only odd pages."
10851 #: src/lyxrc.C:1697
10852 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10855 #: src/lyxrc.C:1701
10856 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10859 #: src/lyxrc.C:1705
10860 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10863 #: src/lyxrc.C:1709
10864 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10867 #: src/lyxrc.C:1713
10868 msgid "The option to print out in landscape."
10871 #: src/lyxrc.C:1717
10872 msgid "The option to specify paper type."
10875 #: src/lyxrc.C:1721
10876 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10879 #: src/lyxrc.C:1725
10880 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10883 #: src/lyxrc.C:1729
10885 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10889 #: src/lyxrc.C:1733
10890 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10893 #: src/lyxrc.C:1737
10894 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10897 #: src/lyxrc.C:1741
10899 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10900 "the filename of the DVI file to be printed."
10903 #: src/lyxrc.C:1745
10905 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10906 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10910 #: src/lyxrc.C:1749
10912 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10913 "prepended along with the printer name after the spool command."
10916 #: src/lyxrc.C:1753
10918 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10919 "wrong, override the setting here."
10922 #: src/lyxrc.C:1758
10925 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10926 "roughly the same size as on paper."
10929 #: src/lyxrc.C:1762
10930 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10933 #: src/lyxrc.C:1768
10934 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10937 #: src/lyxrc.C:1772
10938 msgid "The bold font in the dialogs."
10941 #: src/lyxrc.C:1776
10942 msgid "The normal font in the dialogs."
10945 #: src/lyxrc.C:1780
10946 msgid "The encoding for the screen fonts."
10949 #: src/lyxrc.C:1784
10950 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10953 #: src/lyxrc.C:1791
10955 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10958 #: src/lyxrc.C:1795
10960 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10961 "LyX was started from."
10964 #: src/lyxrc.C:1799
10966 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10967 "value selects the directory LyX was started from."
10970 #: src/lyxrc.C:1803
10972 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10973 "when you quit LyX."
10976 #: src/lyxrc.C:1807
10978 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10982 #: src/lyxrc.C:1811
10983 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10986 #: src/lyxrc.C:1815
10988 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10989 "automatically by what you type."
10992 #: src/lyxrc.C:1819
10994 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10998 #: src/lyxrc.C:1823
11000 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11001 "keys) that may be defined for your keyboard."
11004 #: src/lyxrc.C:1828
11006 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11007 "\".out\". Only for advanced users."
11010 #: src/lyxrc.C:1832
11012 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11013 "its global and local bind/ directories."
11016 #: src/lyxrc.C:1836
11018 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11019 "will look in its global and local ui/ directories."
11022 #: src/lyxrc.C:1842
11024 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11025 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11028 #: src/lyxrc.C:1846
11030 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11031 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11032 "is specified, an internal routine is used."
11035 #: src/lyxrc.C:1850
11037 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11041 #: src/lyxrc.C:1854
11042 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11045 #: src/lyxrc.C:1858
11046 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11049 #: src/lyxrc.C:1862
11050 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11053 #: src/lyxrc.C:1866
11055 msgid "Specify the default paper size."
11056 msgstr "Papier:|#P"
11058 #: src/lyxrc.C:1873
11060 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11064 #: src/lyxrc.C:1877
11065 msgid "What command runs the spell checker?"
11068 #: src/lyxrc.C:1881
11070 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11071 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11072 "not work with all dictionaries."
11075 #: src/lyxrc.C:1886
11077 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11081 #: src/lyxrc.C:1891
11083 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11086 #: src/lyxrc.C:1896
11087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11090 #: src/lyxrc.C:1900
11092 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11093 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11094 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11097 #: src/lyxrc.C:1904
11099 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11100 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11103 #: src/lyxrc.C:1908
11105 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11106 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11109 #: src/lyxrc.C:1912
11111 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11112 "shown after the change has been made.)"
11115 #: src/lyxrc.C:1916
11117 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11118 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11121 #: src/lyxrc.C:1920
11122 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11125 #: src/lyxrc.C:1924
11127 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11128 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11132 #: src/lyxrc.C:1928
11133 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11136 #: src/lyxrc.C:1932
11138 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11139 "the backup file in the same directory as the original file."
11142 #: src/lyxrc.C:1936
11144 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11147 #: src/lyxrc.C:1940
11149 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11153 #: src/lyxrc.C:1944
11155 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11156 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11159 #: src/lyxrc.C:1948
11161 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11165 #: src/lyxrc.C:1952
11167 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11168 "document is the default language."
11171 #: src/lyxrc.C:1956
11173 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11177 #: src/lyxrc.C:1960
11179 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11182 #: src/lyxrc.C:1964
11184 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11185 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11186 "name of the second language."
11189 #: src/lyxrc.C:1968
11190 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11193 #: src/lyxrc.C:1972
11194 msgid "The latex command for local changing of the language."
11197 #: src/lyxrc.C:1977
11200 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11201 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11204 #: src/lyxrc.C:1981
11205 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11208 #: src/lyxrc.C:1985
11209 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11212 #: src/lyxrc.C:1998
11214 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11215 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11218 #: src/lyxrc.C:2002
11219 msgid "New documents will be assigned this language."
11222 #: src/lyxrc.C:2006
11223 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11226 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11227 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11228 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
11230 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11231 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11232 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
11234 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11235 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11236 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
11238 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11239 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11240 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
11242 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11244 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11245 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
11247 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11248 msgid "Sorry, has to exit :-("
11249 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
11251 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11252 msgid "Save document and proceed?"
11253 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
11256 msgid "LyX VC: Initial description"
11257 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
11260 msgid "(no initial description)"
11261 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
11264 msgid "This document has NOT been registered."
11265 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
11268 msgid "LyX VC: Log Message"
11269 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
11272 msgid "(no log message)"
11273 msgstr "(geen logbericht)"
11276 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11277 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
11279 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11280 #. we should warn the user that reverting will discard all
11281 #. changes made since the last check in.
11283 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11284 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
11287 msgid "to the document since the last check in."
11288 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
11291 msgid "Do you still want to do it?"
11292 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
11294 #: src/LyXView.C:232
11295 msgid " (read only)"
11296 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
11298 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11299 msgid "Math editor mode"
11300 msgstr "Wiskunde editor modus"
11302 #: src/mathed/formulabase.C:657
11303 msgid "Invalid action in math mode!"
11304 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
11306 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11308 msgstr "Geen getal"
11310 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11314 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11318 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11320 msgid "No Documents Open!"
11321 msgstr "Geen documenten open!"
11323 #: src/MenuBackend.C:367
11325 msgid "Ascii text as lines"
11326 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11328 #: src/MenuBackend.C:369
11330 msgid "Ascii text as paragraphs"
11331 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
11333 #: src/MenuBackend.C:413
11337 #: src/MenuBackend.C:514
11341 #: src/MenuBackend.C:522
11346 #: src/MenuBackend.C:524
11347 msgid "LinuxDoc...|L"
11350 #: src/MenuBackend.C:532
11355 #: src/minibuffer.C:134
11356 msgid "[End of history]"
11359 #: src/minibuffer.C:143
11360 msgid "[Beginning of history]"
11364 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11365 msgid " [no match]"
11368 #: src/minibuffer.C:167
11369 msgid " [sole completion]"
11372 #: src/support/filetools.C:441
11373 msgid "Error! Cannot open directory:"
11374 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
11376 #: src/support/filetools.C:461
11377 msgid "Error! Could not remove file:"
11378 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
11380 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11381 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11382 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
11384 #: src/support/filetools.C:502
11385 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11386 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
11388 #: src/support/filetools.C:566
11389 msgid "Internal error!"
11390 msgstr "Interne fout!"
11392 #: src/support/filetools.C:567
11393 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11394 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
11396 #: src/support/filetools.C:572
11397 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11398 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
11400 #: src/support/filetools.C:1353
11401 msgid "Could not delete auto-save file!"
11402 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
11404 #: src/support/getUserName.C:13
11408 #: src/tabular.C:1347
11412 #: src/tabular.C:1348
11413 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11414 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
11416 #: src/tabular.C:1349
11417 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11418 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
11420 #. Could only happen with user style
11421 #: src/text2.C:1080
11423 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11426 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
11427 "om verandering lettertype te definieren."
11429 #: src/text2.C:1119
11431 msgid "Nothing to index!"
11432 msgstr "Niets te doen"
11434 #: src/text2.C:1123
11436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11437 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
11441 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11444 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
11448 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11449 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
11451 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11452 msgid "Page Break (top)"
11453 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
11455 #. draw the additional space if needed:
11458 msgid "Space above"
11461 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11462 msgid "Page Break (bottom)"
11463 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
11467 msgid "Space below"
11471 #~ msgid "Encoding"
11472 #~ msgstr "d Codering:|#D"
11475 #~ msgid "Flags|#F"
11476 #~ msgstr "File|#F"
11479 #~ msgid "No database"
11480 #~ msgstr "Naam|#N"
11483 #~ msgid "' indexed."
11484 #~ msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
11487 #~ msgid "Unable to convert file "
11488 #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
11494 #~ msgid "empty figure path"
11495 #~ msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
11498 #~ msgid " not found"
11499 #~ msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
11503 #~ msgstr "Breedte"