1 # Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
4 # Martin.Vermeer@fgi.fi first try
5 # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
8 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
16 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- vervangen door standaard"
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
47 msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
51 msgstr "Waarschuwing!"
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Inlezen document niet voltooid"
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Wellicht is document afgekapt"
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!"
71 msgid "Not a LyX file!"
72 msgstr "Geen LyX-bestand!"
75 msgid "Unable to read file!"
76 msgstr "Kan bestand niet lezen!"
78 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fout! Document is tegen schrijven beveiligd:"
82 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
86 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
98 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
102 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
106 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running chktex..."
113 msgstr "chktex draait..."
116 msgid "chktex did not work!"
117 msgstr "chktex werkte niet!"
120 msgid "Could not run with file:"
121 msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
123 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
125 msgid "Changes in document:"
126 msgstr "Veranderingen in document:"
128 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
129 msgid "Save document?"
130 msgstr "Document opslaan?"
132 #: src/bufferlist.C:141
133 msgid "Some documents were not saved:"
134 msgstr "Sommige documenten zijn niet opgeslagen:"
136 #: src/bufferlist.C:142
138 msgstr "Toch beëindigen?"
140 #: src/bufferlist.C:289
142 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
143 msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
145 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
146 msgid " Save seems successful. Phew."
147 msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
149 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
150 msgid " Save failed! Trying..."
151 msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
153 #: src/bufferlist.C:332
154 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
155 msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
157 #: src/bufferlist.C:356
158 msgid "An emergency save of this document exists!"
159 msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
161 #: src/bufferlist.C:358
162 msgid "Try to load that instead?"
163 msgstr "Proberen die dan maar te laden?"
165 #: src/bufferlist.C:380
166 msgid "Autosave file is newer."
167 msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer."
169 #: src/bufferlist.C:382
170 msgid "Load that one instead?"
171 msgstr "Die dan maar laden?"
173 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
174 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
178 #: src/bufferlist.C:449
179 msgid "Unable to open template"
180 msgstr "Kan sjabloon niet openen"
182 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
183 msgid "Document is already open:"
184 msgstr "Document is al geopend:"
186 #: src/bufferlist.C:478
187 msgid "Do you want to reload that document?"
188 msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?"
190 #: src/bufferlist.C:496
192 msgstr "Het bestand `"
194 #: src/bufferlist.C:497
195 msgid "' is read-only."
196 msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
198 #. Ask if the file should be checked out for
199 #. viewing/editing, if so: load it.
200 #: src/bufferlist.C:512
201 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
202 msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
204 #: src/bufferlist.C:520
205 msgid "Cannot open specified file:"
206 msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
208 #: src/bufferlist.C:522
209 msgid "Create new document with this name?"
210 msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
212 #: src/BufferView2.C:62
213 msgid "Specified file is unreadable: "
214 msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
216 #: src/BufferView2.C:72
217 msgid "Cannot open specified file: "
218 msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
220 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
221 msgid "Open/Close..."
222 msgstr "Openen/Sluiten..."
224 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
226 msgstr "Ongedaan maken"
228 #: src/BufferView2.C:436
229 msgid "No further undo information"
230 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
232 #: src/BufferView2.C:447
233 msgid "Redo not yet supported in math mode"
234 msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode"
236 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
238 msgstr "Alsnog uitvoeren"
240 #: src/BufferView2.C:457
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
244 #: src/BufferView2.C:554
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Alineaomgeving gekopieerd"
248 #: src/BufferView2.C:563
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
252 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
256 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
261 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
265 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
266 msgid "No more notes"
267 msgstr "Geen verdere notities"
269 #: src/bufferview_funcs.C:39
270 msgid "Inserting Footnote..."
271 msgstr "Voetnoot invoegen..."
273 #: src/bufferview_funcs.C:76
274 msgid "Inserting margin note..."
275 msgstr "Kanttekening invoegen..."
277 #: src/bufferview_funcs.C:100
278 msgid "Error! unknown language"
279 msgstr "Fout! onbekende taal"
281 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
285 #: src/bufferview_funcs.C:142
286 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
287 msgstr "Omgevingsdiepte veranderd (indien mogelijk, of niet)"
289 #: src/bufferview_funcs.C:270
293 #: src/bufferview_funcs.C:274
297 #: src/bufferview_funcs.C:280
301 #: src/bufferview_funcs.C:283
305 #: src/bufferview_funcs.C:286
309 #: src/bufferview_funcs.C:289
313 #: src/bufferview_funcs.C:292
317 #: src/BufferView_pimpl.C:251
318 msgid "Formatting document..."
319 msgstr "Bezig met opmaken document..."
321 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
322 msgid "No more errors"
323 msgstr "Geen verdere fouten"
326 msgid "ChkTeX warning id #"
327 msgstr "ChkTeX waarschuwing #"
329 #: src/ColorHandler.C:82
330 msgid "LyX: Unknown X11 color "
331 msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
333 #: src/ColorHandler.C:83
337 #: src/ColorHandler.C:84
338 msgid " Using black instead, sorry!."
339 msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
341 #: src/ColorHandler.C:91
342 msgid "LyX: X11 color "
343 msgstr "LyX: X11 kleur "
345 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
346 msgid " allocated for "
347 msgstr " gereserveerd voor "
349 #: src/ColorHandler.C:97
350 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
351 msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
353 #: src/ColorHandler.C:138
354 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
355 msgstr "LyX: Reserveren van '"
357 #: src/ColorHandler.C:139
361 #: src/ColorHandler.C:140
362 msgid " with (r,g,b)=("
363 msgstr " met (r,g,b)=("
365 #: src/ColorHandler.C:143
366 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
368 " De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
370 #: src/ColorHandler.C:147
373 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
375 #: src/ColorHandler.C:148
379 #: src/ColorHandler.C:148
382 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
388 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
390 msgid "Can not view file"
391 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
393 #: src/converter.C:166
394 msgid "No information for viewing "
397 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
398 msgid "Executing command:"
399 msgstr "Opdracht uitvoeren:"
401 #: src/converter.C:192
403 msgid "Error while executing"
404 msgstr "Fout tijdens lezen "
406 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
408 msgid "Can not convert file"
409 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
411 #: src/converter.C:551
412 msgid "No information for converting from "
415 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
420 #: src/converter.C:637
421 msgid "There were errors during the Build process."
422 msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
424 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
425 msgid "You should try to fix them."
426 msgstr "Probeer deze te corrigeren."
428 #: src/converter.C:663
430 msgid "Error while trying to move directory:"
431 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
433 #: src/converter.C:673
435 msgid "Error while trying to move file:"
436 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
438 #: src/converter.C:674
443 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
444 msgid "One error detected"
445 msgstr "Een fout gevonden"
447 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
448 msgid "You should try to fix it."
449 msgstr "Probeer die te corrigeren."
451 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
452 msgid " errors detected."
453 msgstr " fouten gevonden."
455 #: src/converter.C:763
457 msgid "There were errors during running of "
458 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
460 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
461 msgid "The operation resulted in"
464 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
466 msgid "an empty file."
469 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
470 msgid "Resulting file is empty"
473 #: src/converter.C:787
474 msgid "Running LaTeX..."
475 msgstr "LaTeX draait..."
477 #: src/converter.C:817
478 msgid "LaTeX did not work!"
479 msgstr "LaTeX werkte niet!"
481 #: src/converter.C:818
482 msgid "Missing log file:"
483 msgstr "Logbestand ontbreekt:"
485 #: src/converter.C:831
486 msgid "There were errors during the LaTeX run."
487 msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
490 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
491 msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen"
494 msgid "Please install correctly to estimate the great"
495 msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele"
498 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
499 msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht."
505 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
508 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
509 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
510 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
511 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
512 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
513 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
514 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
519 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
520 #: src/credits_form.C:24
524 #: src/credits_form.C:29
525 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
526 msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
528 #: src/CutAndPaste.C:448
529 msgid "Layout had to be changed from\n"
532 #: src/CutAndPaste.C:451
535 "because of class conversion from\n"
538 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
539 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
540 msgid "Impossible operation"
541 msgstr "Onmogelijke operatie"
543 #: src/CutAndPaste.C:478
544 msgid "Can't paste float into float!"
545 msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
547 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
548 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
549 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
555 msgid "No debugging message"
556 msgstr "(geen logbericht)"
560 msgid "General information"
561 msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
565 msgid "Program initialisation"
566 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
569 msgid "Keyboard events handling"
577 msgid "Lyxlex grammer parser"
581 msgid "Configuration files reading"
585 msgid "Custom keyboard definition"
589 msgid "LaTeX generation/execution"
595 msgstr "Wiskunde editor modus"
598 msgid "Font handling"
603 msgid "Textclass files reading"
604 msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
608 msgid "Version control"
609 msgstr "Versieboekhouding%t"
612 msgid "External control interface"
616 msgid "Keep *roff temporary files"
621 msgid "User commands"
622 msgstr "commando-inzet"
625 msgid "The LyX Lexxer"
630 msgid "Dependency information"
639 msgid "Files used by LyX"
643 msgid "All debugging messages"
652 msgid "Can not export file"
653 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
656 msgid "No information for exporting to "
661 msgid "Document exported as "
662 msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
667 msgstr "[geen bestand]"
669 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
675 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
680 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
698 msgstr "Bekijken DVI"
705 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
710 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
714 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
716 msgid "New from Template...|T"
717 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
719 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
722 msgstr "o Andere...|#O"
724 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
727 msgstr "|Importeren%m"
729 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
747 msgstr "a Opslaan als"
751 msgid "Revert to Saved|d"
752 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
756 msgid "Version Control|V"
757 msgstr "Versieboekhouding%t"
767 msgstr "Exporteren naar"
782 msgstr "|Registreren%x51"
786 msgid "Check In Changes|I"
787 msgstr "|i Veranderingen inboeken%x52"
791 msgid "Check Out for Edit|O"
792 msgstr "|o Uitboeken voor wijzigen%x53"
796 msgid "Revert to Last Version|L"
797 msgstr "|l Vorige versie terughalen%x54"
801 msgid "Undo Last Check In|U"
802 msgstr "|Laatste inboeking annuleren%x55"
806 msgid "Show History|H"
807 msgstr "|Geschiedenis tonen%x56"
816 msgid "LyX Document...|X"
821 msgid "Ascii as Lines...|L"
826 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
827 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
830 msgid "External Material...|E"
833 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
834 msgid "Preferences...|P"
837 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
839 msgid "Reconfigure|R"
840 msgstr "Herconfigureren"
845 msgstr "Ongedaan maken"
850 msgstr "Alsnog uitvoeren"
869 msgid "Paste External Selection|x"
872 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
875 msgid "Find & Replace...|F"
876 msgstr "Zoeken en vervangen"
881 msgstr "Tabelformaat"
884 msgid "Floats & Insets|I"
889 msgid "Spellchecker...|S"
890 msgstr "Spellingscontrole"
895 msgstr "Controleren TeX"
899 msgid "Remove All Error Boxes|E"
900 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
909 msgid "as Paragraphs|P"
910 msgstr "Inspringende alinea|#I"
915 msgstr "Openen/Sluiten..."
923 msgid "Open All Figures/Tables|F"
927 msgid "Close All Figures/Tables|T"
932 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
933 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
936 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
941 msgid "Multicolumn|M"
942 msgstr "Meerkolom|#M"
947 msgstr "|t Lijn boven%B%x36"
951 msgid "Line Bottom|B"
952 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
967 msgstr "|e Links uitlijnen%R%x40"
971 msgid "Align Center|C"
976 msgid "Align Right|i"
977 msgstr "|i Rechts uitlijnen%R%x41"
980 msgid "V.Align Top|o"
985 msgid "V.Align Center|n"
986 msgstr "|Centreren%R%x42%l"
990 msgid "V.Align Bottom|V"
991 msgstr "|b Lijn onder%B%x37"
996 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
1000 msgid "Append Column|u"
1001 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
1003 #: src/ext_l10n.h:79
1005 msgid "Delete Row|w"
1006 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
1008 #: src/ext_l10n.h:80
1010 msgid "Delete Column|D"
1011 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
1013 #: src/ext_l10n.h:81
1016 msgstr "Wiskundemodus"
1018 #: src/ext_l10n.h:82
1020 msgid "Math Display|D"
1023 #: src/ext_l10n.h:83
1025 msgid "Math Panel...|P"
1026 msgstr "Wiskundepaneel"
1028 #: src/ext_l10n.h:84
1030 msgid "Special Character|S"
1031 msgstr "speciaal teken"
1033 #: src/ext_l10n.h:85
1035 msgid "Citation Reference...|C"
1036 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
1038 #: src/ext_l10n.h:86
1040 msgid "Cross Reference...|R"
1041 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
1043 #: src/ext_l10n.h:87
1046 msgstr "l Label:|#l"
1048 #: src/ext_l10n.h:88
1053 #: src/ext_l10n.h:89
1055 msgid "Marginal Note|M"
1056 msgstr "Kanttekening invoegen"
1058 #: src/ext_l10n.h:90
1060 msgid "Index Entry...|I"
1063 #: src/ext_l10n.h:91
1064 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1067 #: src/ext_l10n.h:92
1072 #: src/ext_l10n.h:93
1077 #: src/ext_l10n.h:94
1082 #: src/ext_l10n.h:95
1084 msgid "Tabular...|b"
1085 msgstr "Tabelformaat"
1087 #: src/ext_l10n.h:96
1090 msgstr "drijvende delen"
1092 #: src/ext_l10n.h:97
1093 msgid "Lists & TOC|O"
1096 #: src/ext_l10n.h:98
1098 msgid "Superscript|S"
1099 msgstr "Postscript|#P"
1101 #: src/ext_l10n.h:99
1104 msgstr "Postscript|#P"
1106 #: src/ext_l10n.h:100
1110 # (woord)afbreekpunt
1111 #: src/ext_l10n.h:101
1113 msgid "Hyphenation Point|P"
1114 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
1116 #: src/ext_l10n.h:102
1117 msgid "Protected Blank|B"
1120 #: src/ext_l10n.h:103
1123 msgstr "Nieuwe regels|#N"
1125 #: src/ext_l10n.h:104
1129 #: src/ext_l10n.h:105
1131 msgid "End of Sentence|E"
1132 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
1134 #: src/ext_l10n.h:106
1135 msgid "Ordinary Quote|Q"
1138 #: src/ext_l10n.h:107
1140 msgid "Menu Separator|M"
1143 #: src/ext_l10n.h:108
1145 msgid "Figure Float|F"
1148 #: src/ext_l10n.h:109
1150 msgid "Table Float|T"
1151 msgstr "Tabelformaat"
1153 #: src/ext_l10n.h:110
1155 msgid "Wide Figure Float|W"
1156 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
1158 #: src/ext_l10n.h:111
1160 msgid "Wide Table Float|d"
1161 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
1163 #: src/ext_l10n.h:112
1165 msgid "Algorithm Float|A"
1166 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1168 #: src/ext_l10n.h:113
1170 msgid "Table of Contents|C"
1171 msgstr "Inhoudsopgave"
1173 #: src/ext_l10n.h:114
1175 msgid "List of Figures|F"
1176 msgstr "Lijst van Figuren"
1178 #: src/ext_l10n.h:115
1180 msgid "List of Tables|T"
1181 msgstr "Lijst van Tabellen"
1183 #: src/ext_l10n.h:116
1185 msgid "List of Algorithms|A"
1186 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1188 #: src/ext_l10n.h:117
1190 msgid "Index List|I"
1191 msgstr "i Inspringen|#I"
1193 #: src/ext_l10n.h:118
1195 msgid "BibTeX Reference...|B"
1196 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
1198 #: src/ext_l10n.h:119
1200 msgid "Character...|C"
1201 msgstr "h Tekencodering:|#H"
1203 #: src/ext_l10n.h:120
1204 msgid "Paragraph...|P"
1207 #: src/ext_l10n.h:121
1209 msgid "Document...|D"
1212 #: src/ext_l10n.h:122
1213 msgid "Tabular...|T"
1216 #: src/ext_l10n.h:123
1218 msgid "Emphasize Style|E"
1221 #: src/ext_l10n.h:124
1222 msgid "Noun Style|N"
1225 #: src/ext_l10n.h:125
1226 msgid "Bold Style|B"
1229 #: src/ext_l10n.h:126
1233 #: src/ext_l10n.h:127
1235 msgid "Change Environment Depth|v"
1236 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
1238 #: src/ext_l10n.h:128
1240 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1241 msgstr "LaTeX preamble"
1243 #: src/ext_l10n.h:129
1245 msgid "Toggle Appendix|A"
1246 msgstr "bijlage lijn"
1248 #: src/ext_l10n.h:130
1250 msgid "Save Layout as Default|S"
1251 msgstr "Papierformaat ingesteld"
1253 #: src/ext_l10n.h:131
1255 msgid "Build Program|B"
1256 msgstr "Aanmaken programma"
1258 #: src/ext_l10n.h:132
1261 msgstr "u Bijwerken|#U"
1263 #: src/ext_l10n.h:133
1265 msgid "LaTeX Logfile|L"
1268 #: src/ext_l10n.h:134
1270 msgid "Table of Contents|T"
1271 msgstr "Inhoudsopgave"
1273 #: src/ext_l10n.h:135
1278 #: src/ext_l10n.h:136
1283 #: src/ext_l10n.h:137
1284 msgid "Introduction|I"
1287 #: src/ext_l10n.h:138
1291 #: src/ext_l10n.h:139
1293 msgid "User's Guide|U"
1294 msgstr "u Gebruik Include|#"
1296 #: src/ext_l10n.h:140
1297 msgid "Extended Features|x"
1300 #: src/ext_l10n.h:141
1302 msgid "Customization|C"
1305 #: src/ext_l10n.h:142
1306 msgid "Reference Manual|R"
1309 #: src/ext_l10n.h:143
1313 #: src/ext_l10n.h:144
1315 msgid "Table of Contents|a"
1316 msgstr "Inhoudsopgave"
1318 #: src/ext_l10n.h:145
1319 msgid "Known Bugs|K"
1322 #: src/ext_l10n.h:146
1323 msgid "LaTeX Configuration|L"
1326 # aansprakelijkheid?
1327 #: src/ext_l10n.h:147
1329 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1330 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
1332 #: src/ext_l10n.h:148
1334 msgid "Credits...|e"
1337 #: src/ext_l10n.h:149
1338 msgid "Version...|V"
1341 #: src/ext_l10n.h:150
1345 #: src/ext_l10n.h:151
1348 msgstr "Oostenrijks"
1350 #: src/ext_l10n.h:152
1354 #: src/ext_l10n.h:153
1355 msgid "Acknowledgement"
1358 #: src/ext_l10n.h:154
1359 msgid "Acknowledgement*"
1362 #: src/ext_l10n.h:155
1363 msgid "Acknowledgement-numbered"
1366 #: src/ext_l10n.h:156
1367 msgid "Acknowledgements"
1370 #: src/ext_l10n.h:157
1371 msgid "Acknowledgement(s)"
1374 #: src/ext_l10n.h:158
1375 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1378 #: src/ext_l10n.h:159
1379 msgid "Acknowledgments"
1382 #: src/ext_l10n.h:160
1384 msgid "Acnowledgement"
1387 #: src/ext_l10n.h:161
1391 #: src/ext_l10n.h:162
1395 #: src/ext_l10n.h:163
1399 #: src/ext_l10n.h:164
1404 #: src/ext_l10n.h:165
1408 #: src/ext_l10n.h:166
1412 #: src/ext_l10n.h:167
1416 #: src/ext_l10n.h:168
1420 #: src/ext_l10n.h:169
1424 #: src/ext_l10n.h:170
1429 #: src/ext_l10n.h:171
1432 msgstr "Lijst van Algoritmen"
1434 #: src/ext_l10n.h:172
1435 msgid "Algorithm-numbered"
1438 #: src/ext_l10n.h:173
1439 msgid "Algorithm-plain"
1442 #: src/ext_l10n.h:174
1446 #: src/ext_l10n.h:175
1450 #: src/ext_l10n.h:176
1455 #: src/ext_l10n.h:177
1460 #: src/ext_l10n.h:178
1463 msgstr "bijlage lijn"
1465 #: src/ext_l10n.h:179
1468 msgstr "bijlage lijn"
1470 #: src/ext_l10n.h:180
1474 #: src/ext_l10n.h:181
1478 #: src/ext_l10n.h:182
1479 msgid "Author_Email"
1482 #: src/ext_l10n.h:183
1483 msgid "AuthorRunning"
1486 #: src/ext_l10n.h:184
1487 msgid "Author_Running"
1490 #: src/ext_l10n.h:185
1494 #: src/ext_l10n.h:186
1498 #: src/ext_l10n.h:187
1500 msgid "Axiom-numbered"
1503 #: src/ext_l10n.h:188
1507 #: src/ext_l10n.h:189
1511 #: src/ext_l10n.h:190
1515 #: src/ext_l10n.h:191
1519 #: src/ext_l10n.h:192
1523 #: src/ext_l10n.h:193
1527 #: src/ext_l10n.h:194
1529 msgid "Bibliography"
1530 msgstr "Literatuurverwijzing"
1532 #: src/ext_l10n.h:195
1535 msgstr "Literatuurverwijzing"
1537 #: src/ext_l10n.h:196
1541 #: src/ext_l10n.h:197
1545 #: src/ext_l10n.h:198
1548 msgstr "k Bijschrift|#k"
1551 #: src/ext_l10n.h:199
1556 #: src/ext_l10n.h:200
1557 msgid "Case-numbered"
1560 #: src/ext_l10n.h:201
1564 #: src/ext_l10n.h:202
1568 #: src/ext_l10n.h:203
1570 msgid "CenteredCaption"
1573 #: src/ext_l10n.h:204
1577 #: src/ext_l10n.h:205
1581 #: src/ext_l10n.h:206
1582 msgid "Chapter_Exercises"
1585 #: src/ext_l10n.h:207
1590 #: src/ext_l10n.h:208
1594 #: src/ext_l10n.h:209
1598 #: src/ext_l10n.h:210
1599 msgid "Claim-numbered"
1602 #: src/ext_l10n.h:211
1606 #: src/ext_l10n.h:212
1607 msgid "Claim-unnumbered"
1610 #: src/ext_l10n.h:213
1615 #: src/ext_l10n.h:214
1620 #: src/ext_l10n.h:215
1623 msgstr "Commentaar:"
1625 #: src/ext_l10n.h:216
1630 #: src/ext_l10n.h:217
1634 #: src/ext_l10n.h:218
1635 msgid "Conclusion-numbered"
1638 #: src/ext_l10n.h:219
1639 msgid "Conclusion-unnumbered"
1642 #: src/ext_l10n.h:220
1647 #: src/ext_l10n.h:221
1648 msgid "Condition-numbered"
1651 #: src/ext_l10n.h:222
1652 msgid "Condition-plain"
1655 #: src/ext_l10n.h:223
1659 #: src/ext_l10n.h:224
1663 #: src/ext_l10n.h:225
1664 msgid "Conjecture-numbered"
1667 #: src/ext_l10n.h:226
1668 msgid "Conjecture-plain"
1671 #: src/ext_l10n.h:227
1672 msgid "Conjecture-unnumbered"
1675 #: src/ext_l10n.h:228
1680 #: src/ext_l10n.h:229
1685 #: src/ext_l10n.h:230
1689 #: src/ext_l10n.h:231
1693 #: src/ext_l10n.h:232
1694 msgid "Corollary-numbered"
1697 #: src/ext_l10n.h:233
1698 msgid "Corollary-plain"
1701 #: src/ext_l10n.h:234
1702 msgid "Corollary-unnumbered"
1705 #: src/ext_l10n.h:235
1706 msgid "Correspondence"
1709 #: src/ext_l10n.h:236
1714 #: src/ext_l10n.h:237
1715 msgid "Criterion-numbered"
1718 #: src/ext_l10n.h:238
1719 msgid "Criterion-plain"
1722 #: src/ext_l10n.h:239
1726 #: src/ext_l10n.h:240
1731 #: src/ext_l10n.h:241
1732 msgid "Current_Address"
1735 #: src/ext_l10n.h:242
1739 #: src/ext_l10n.h:243
1742 msgstr "Eigen papiergrootte"
1744 #: src/ext_l10n.h:244
1750 #: src/ext_l10n.h:245
1755 #: src/ext_l10n.h:246
1759 #: src/ext_l10n.h:247
1764 #: src/ext_l10n.h:248
1767 msgstr "Woordenlijst"
1769 #: src/ext_l10n.h:249
1774 #: src/ext_l10n.h:250
1779 #: src/ext_l10n.h:251
1781 msgid "Definition-numbered"
1782 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
1784 #: src/ext_l10n.h:252
1785 msgid "Definition-plain"
1788 #: src/ext_l10n.h:253
1789 msgid "Definition-unnumbered"
1792 #: src/ext_l10n.h:254
1797 #: src/ext_l10n.h:255
1801 #: src/ext_l10n.h:256
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1815 #: src/ext_l10n.h:259
1820 #: src/ext_l10n.h:260
1824 #: src/ext_l10n.h:261
1825 msgid "End_All_Slides"
1828 #: src/ext_l10n.h:262
1832 #: src/ext_l10n.h:263
1835 msgstr "Voorbeelden"
1837 #: src/ext_l10n.h:264
1840 msgstr "Voorbeelden"
1842 #: src/ext_l10n.h:265
1843 msgid "Example-numbered"
1846 #: src/ext_l10n.h:266
1848 msgid "Example-plain"
1849 msgstr "Voorbeelden"
1851 #: src/ext_l10n.h:267
1852 msgid "Example-unnumbered"
1855 #: src/ext_l10n.h:268
1859 #: src/ext_l10n.h:269
1860 msgid "Exercise-numbered"
1863 #: src/ext_l10n.h:270
1864 msgid "Exercise-plain"
1867 #: src/ext_l10n.h:271
1871 #: src/ext_l10n.h:272
1874 msgstr "Extra opties"
1876 #: src/ext_l10n.h:273
1881 #: src/ext_l10n.h:274
1885 #: src/ext_l10n.h:275
1886 msgid "Fact-numbered"
1889 #: src/ext_l10n.h:276
1893 #: src/ext_l10n.h:277
1894 msgid "Fact-unnumbered"
1897 #: src/ext_l10n.h:278
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1908 msgstr "k Bijschrift|#k"
1910 #: src/ext_l10n.h:281
1915 #: src/ext_l10n.h:282
1919 #: src/ext_l10n.h:283
1922 msgstr "Eerste koptekst"
1924 #: src/ext_l10n.h:284
1928 #: src/ext_l10n.h:285
1933 #: src/ext_l10n.h:286
1937 #: src/ext_l10n.h:287
1942 #: src/ext_l10n.h:288
1947 #: src/ext_l10n.h:289
1948 msgid "FourAffiliations"
1951 #: src/ext_l10n.h:290
1955 #: src/ext_l10n.h:291
1959 #: src/ext_l10n.h:292
1964 #: src/ext_l10n.h:293
1968 #: src/ext_l10n.h:294
1973 #: src/ext_l10n.h:295
1974 msgid "IhrSchreiben"
1977 #: src/ext_l10n.h:296
1981 #: src/ext_l10n.h:297
1984 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
1986 #: src/ext_l10n.h:298
1989 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
1991 #: src/ext_l10n.h:299
1995 #: src/ext_l10n.h:300
1996 msgid "InvisibleText"
1999 #: src/ext_l10n.h:301
2004 #: src/ext_l10n.h:302
2008 #: src/ext_l10n.h:303
2013 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2018 #: src/ext_l10n.h:305
2021 msgstr "k Sleutel:|#K"
2023 #: src/ext_l10n.h:306
2027 #: src/ext_l10n.h:307
2032 #: src/ext_l10n.h:308
2036 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2039 msgstr "Landschap|#L"
2041 #: src/ext_l10n.h:310
2043 msgid "LandscapeSlide"
2044 msgstr "Landschap|#L"
2046 #: src/ext_l10n.h:311
2051 #: src/ext_l10n.h:312
2056 #: src/ext_l10n.h:313
2060 #: src/ext_l10n.h:314
2064 #: src/ext_l10n.h:315
2065 msgid "Lemma-numbered"
2068 #: src/ext_l10n.h:316
2072 #: src/ext_l10n.h:317
2074 msgid "Lemma-unnumbered"
2075 msgstr "LaTeX sessienummer"
2077 #: src/ext_l10n.h:318
2082 #: src/ext_l10n.h:319
2087 #: src/ext_l10n.h:320
2089 msgid "ListOfSlides"
2090 msgstr "Lijst van Tabellen"
2092 #: src/ext_l10n.h:321
2096 #: src/ext_l10n.h:322
2101 #: src/ext_l10n.h:323
2102 msgid "Lowertitleback"
2105 #: src/ext_l10n.h:324
2109 #: src/ext_l10n.h:325
2113 #: src/ext_l10n.h:326
2116 msgstr "Braziliaans"
2118 #: src/ext_l10n.h:327
2121 msgstr "Merkteken ingechakeld"
2123 #: src/ext_l10n.h:328
2127 #: src/ext_l10n.h:329
2130 msgstr "n duimen|#n"
2132 #: src/ext_l10n.h:330
2137 #: src/ext_l10n.h:331
2140 msgstr "|Importeren%m"
2142 #: src/ext_l10n.h:332
2147 #: src/ext_l10n.h:333
2151 #: src/ext_l10n.h:334
2155 #: src/ext_l10n.h:335
2160 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2164 #: src/ext_l10n.h:337
2167 msgstr "Negatief|#N"
2169 #: src/ext_l10n.h:338
2174 #: src/ext_l10n.h:339
2176 msgid "Notation-numbered"
2179 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2180 #: src/insets/insetinfo.C:231
2184 #: src/ext_l10n.h:341
2189 #: src/ext_l10n.h:342
2191 msgid "Note-numbered"
2194 #: src/ext_l10n.h:343
2198 #: src/ext_l10n.h:344
2199 msgid "Notetoeditor"
2202 #: src/ext_l10n.h:345
2203 msgid "NoteToEditor"
2206 #: src/ext_l10n.h:346
2208 msgid "Note-unnumbered"
2211 #: src/ext_l10n.h:347
2216 #: src/ext_l10n.h:348
2221 #: src/ext_l10n.h:349
2225 #: src/ext_l10n.h:350
2230 #: src/ext_l10n.h:351
2234 #: src/ext_l10n.h:352
2239 #: src/ext_l10n.h:353
2244 #: src/ext_l10n.h:354
2248 #: src/ext_l10n.h:355
2252 #: src/ext_l10n.h:356
2255 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2257 #: src/ext_l10n.h:357
2260 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
2262 #: src/ext_l10n.h:358
2264 msgid "Paragraph-numbered"
2265 msgstr "Alineaomgeving"
2267 #: src/ext_l10n.h:359
2269 msgid "Parenthetical"
2270 msgstr "Hoofddocument:"
2272 #: src/ext_l10n.h:360
2275 msgstr "Hoofddocument:"
2277 #: src/ext_l10n.h:361
2280 msgstr "Hoofddocument:"
2282 #: src/ext_l10n.h:362
2287 #: src/ext_l10n.h:363
2290 msgstr "Telefoongids"
2292 #: src/ext_l10n.h:364
2297 #: src/ext_l10n.h:365
2300 msgstr "Herconfigureren"
2302 #: src/ext_l10n.h:366
2307 #: src/ext_l10n.h:367
2311 #: src/ext_l10n.h:368
2315 #: src/ext_l10n.h:369
2317 msgid "PortraitSlide"
2318 msgstr "o Portret|#o"
2320 #: src/ext_l10n.h:370
2321 msgid "PostalCommend"
2324 #: src/ext_l10n.h:371
2328 #: src/ext_l10n.h:372
2333 #: src/ext_l10n.h:373
2338 #: src/ext_l10n.h:374
2339 msgid "Problem-numbered"
2342 #: src/ext_l10n.h:375
2343 msgid "Problem-plain"
2346 #: src/ext_l10n.h:376
2347 msgid "ProgressContents"
2350 #: src/ext_l10n.h:377
2354 #: src/ext_l10n.h:378
2358 #: src/ext_l10n.h:379
2362 #: src/ext_l10n.h:380
2363 msgid "Proposition*"
2366 #: src/ext_l10n.h:381
2367 msgid "Proposition-numbered"
2370 #: src/ext_l10n.h:382
2371 msgid "Proposition-plain"
2374 #: src/ext_l10n.h:383
2375 msgid "Proposition-unnumbered"
2378 #: src/ext_l10n.h:384
2382 #: src/ext_l10n.h:385
2386 #: src/ext_l10n.h:386
2391 #: src/ext_l10n.h:387
2394 msgstr "Oostenrijks"
2396 #: src/ext_l10n.h:388
2401 #: src/ext_l10n.h:389
2404 msgstr "Aanhalingstekens"
2406 #: src/ext_l10n.h:390
2410 #: src/ext_l10n.h:391
2414 #: src/ext_l10n.h:392
2415 msgid "Recieved/Accepted"
2418 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2419 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2422 msgstr "Verwijzing invoegen"
2424 #: src/ext_l10n.h:394
2427 msgstr "Verwijzing invoegen"
2429 #: src/ext_l10n.h:395
2432 msgstr "r Opmerking:|#R"
2434 #: src/ext_l10n.h:396
2437 msgstr "r Opmerking:|#R"
2439 #: src/ext_l10n.h:397
2440 msgid "Remark-numbered"
2443 #: src/ext_l10n.h:398
2444 msgid "Remark-plain"
2447 #: src/ext_l10n.h:399
2450 msgstr "r Opmerking:|#R"
2452 #: src/ext_l10n.h:400
2453 msgid "Remark-unnumbered"
2456 #: src/ext_l10n.h:401
2457 msgid "RetourAdresse"
2460 #: src/ext_l10n.h:402
2461 msgid "ReturnAddress"
2464 #: src/ext_l10n.h:403
2465 msgid "REVTEX_Title"
2468 #: src/ext_l10n.h:404
2469 msgid "Right_Address"
2472 #: src/ext_l10n.h:405
2476 #: src/ext_l10n.h:406
2477 msgid "Rotatefoilhead"
2480 #: src/ext_l10n.h:407
2482 msgid "Running_LaTeX_Title"
2483 msgstr "LaTeX draait..."
2485 #: src/ext_l10n.h:408
2489 #: src/ext_l10n.h:409
2493 #: src/ext_l10n.h:410
2497 #: src/ext_l10n.h:411
2502 #: src/ext_l10n.h:412
2507 #: src/ext_l10n.h:413
2509 msgid "Section-numbered"
2510 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2512 #: src/ext_l10n.h:414
2517 #: src/ext_l10n.h:415
2518 msgid "Send_To_Address"
2521 #: src/ext_l10n.h:416
2526 #: src/ext_l10n.h:417
2530 #: src/ext_l10n.h:418
2531 msgid "Shortfoilhead"
2534 #: src/ext_l10n.h:419
2535 msgid "ShortFoilhead"
2538 #: src/ext_l10n.h:420
2539 msgid "ShortRotatefoilhead"
2542 #: src/ext_l10n.h:421
2546 #: src/ext_l10n.h:422
2551 #: src/ext_l10n.h:423
2556 #: src/ext_l10n.h:424
2561 #: src/ext_l10n.h:425
2563 msgid "SlideContents"
2564 msgstr "Inhoudsopgave"
2566 #: src/ext_l10n.h:426
2567 msgid "SlideHeading"
2570 #: src/ext_l10n.h:427
2571 msgid "SlideSubHeading"
2574 #: src/ext_l10n.h:428
2579 #: src/ext_l10n.h:429
2582 msgstr "Spellingscontrole"
2584 #: src/ext_l10n.h:430
2587 msgstr "Speciale cel"
2589 #: src/ext_l10n.h:431
2593 #: src/ext_l10n.h:432
2596 msgstr "Standaard|#S"
2598 #: src/ext_l10n.h:433
2603 #: src/ext_l10n.h:434
2607 #: src/ext_l10n.h:435
2611 #: src/ext_l10n.h:436
2616 #: src/ext_l10n.h:437
2621 #: src/ext_l10n.h:438
2626 #: src/ext_l10n.h:439
2630 #: src/ext_l10n.h:440
2631 msgid "Subjectclass"
2634 #: src/ext_l10n.h:441
2636 msgid "Subparagraph"
2637 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
2639 #: src/ext_l10n.h:442
2640 msgid "Subparagraph*"
2643 #: src/ext_l10n.h:443
2648 #: src/ext_l10n.h:444
2653 #: src/ext_l10n.h:445
2655 msgid "Subsection-numbered"
2656 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2658 #: src/ext_l10n.h:446
2660 msgid "Subsubsection"
2663 #: src/ext_l10n.h:447
2665 msgid "Subsubsection*"
2668 #: src/ext_l10n.h:448
2670 msgid "Subsubsection-numbered"
2671 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
2673 #: src/ext_l10n.h:449
2677 #: src/ext_l10n.h:450
2681 #: src/ext_l10n.h:451
2685 #: src/ext_l10n.h:452
2689 #: src/ext_l10n.h:453
2690 msgid "Summary-numbered"
2693 #: src/ext_l10n.h:454
2697 #: src/ext_l10n.h:455
2701 #: src/ext_l10n.h:456
2703 msgid "TableComments"
2704 msgstr "Inhoudsopgave"
2706 #: src/ext_l10n.h:457
2711 #: src/ext_l10n.h:458
2715 #: src/ext_l10n.h:459
2720 #: src/ext_l10n.h:460
2724 #: src/ext_l10n.h:461
2729 #: src/ext_l10n.h:462
2733 #: src/ext_l10n.h:463
2737 #: src/ext_l10n.h:464
2741 #: src/ext_l10n.h:465
2742 msgid "Theorem-numbered"
2745 #: src/ext_l10n.h:466
2746 msgid "Theorem-plain"
2749 #: src/ext_l10n.h:467
2751 msgid "TheoremTemplate"
2754 #: src/ext_l10n.h:468
2756 msgid "Theorem-unnumbered"
2757 msgstr "LaTeX sessienummer"
2759 #: src/ext_l10n.h:469
2763 #: src/ext_l10n.h:470
2767 #: src/ext_l10n.h:471
2771 #: src/ext_l10n.h:472
2772 msgid "ThreeAffiliations"
2775 #: src/ext_l10n.h:473
2776 msgid "ThreeAuthors"
2779 #: src/ext_l10n.h:474
2783 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2788 #: src/ext_l10n.h:476
2792 #: src/ext_l10n.h:477
2793 msgid "Title_Running"
2796 #: src/ext_l10n.h:478
2800 #: src/ext_l10n.h:479
2804 #: src/ext_l10n.h:480
2810 #: src/ext_l10n.h:481
2813 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2815 #: src/ext_l10n.h:482
2816 msgid "Trans_Keywords"
2819 #: src/ext_l10n.h:483
2823 #: src/ext_l10n.h:484
2824 msgid "TranslatedAbstract"
2827 #: src/ext_l10n.h:485
2828 msgid "Translated_Title"
2832 #: src/ext_l10n.h:486
2835 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
2837 #: src/ext_l10n.h:487
2838 msgid "TwoAffiliations"
2841 #: src/ext_l10n.h:488
2845 #: src/ext_l10n.h:489
2846 msgid "Unterschrift"
2849 #: src/ext_l10n.h:490
2850 msgid "Uppertitleback"
2854 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2855 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2860 #: src/ext_l10n.h:492
2864 #: src/ext_l10n.h:493
2867 msgstr "Letterlijk|#V"
2869 #: src/ext_l10n.h:494
2874 #: src/ext_l10n.h:495
2878 #: src/ext_l10n.h:496
2882 #: src/ext_l10n.h:497
2887 #: src/ext_l10n.h:498
2891 #: src/ext_l10n.h:499
2895 #: src/ext_l10n.h:500
2899 #: src/ext_l10n.h:501
2903 #: src/ext_l10n.h:502
2907 #: src/ext_l10n.h:503
2911 #: src/ext_l10n.h:504
2915 #: src/ext_l10n.h:505
2917 msgstr "Oostenrijks"
2919 #: src/ext_l10n.h:506
2921 msgstr "Indonesisch"
2923 #: src/ext_l10n.h:507
2925 msgstr "Braziliaans"
2927 #: src/ext_l10n.h:508
2931 #: src/ext_l10n.h:509
2936 #: src/ext_l10n.h:510
2941 #: src/ext_l10n.h:511
2942 msgid "French Canadian"
2945 #: src/ext_l10n.h:512
2949 #: src/ext_l10n.h:513
2953 #: src/ext_l10n.h:514
2957 #: src/ext_l10n.h:515
2961 #: src/ext_l10n.h:516
2965 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2969 #: src/ext_l10n.h:518
2973 #: src/ext_l10n.h:519
2977 #: src/ext_l10n.h:520
2981 #: src/ext_l10n.h:521
2985 #: src/ext_l10n.h:522
2986 msgid "French (GUTenberg)"
2989 #: src/ext_l10n.h:523
2993 #: src/ext_l10n.h:524
2997 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
3001 #: src/ext_l10n.h:526
3005 #: src/ext_l10n.h:527
3009 #: src/ext_l10n.h:528
3013 #: src/ext_l10n.h:529
3017 #: src/ext_l10n.h:530
3021 #: src/ext_l10n.h:531
3025 #: src/ext_l10n.h:532
3029 #: src/ext_l10n.h:533
3033 #: src/ext_l10n.h:534
3037 #: src/ext_l10n.h:535
3041 #: src/ext_l10n.h:536
3045 #: src/ext_l10n.h:537
3049 #: src/ext_l10n.h:538
3053 #: src/ext_l10n.h:539
3057 #: src/ext_l10n.h:540
3061 #: src/ext_l10n.h:541
3065 #: src/ext_l10n.h:542
3069 #: src/ext_l10n.h:543
3073 #: src/ext_l10n.h:544
3077 #: src/filedlg.C:201
3078 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3079 msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen."
3081 #: src/FontLoader.C:246
3082 msgid "Loading font into X-Server..."
3083 msgstr "Lettertype wordt in X-server geladen..."
3086 msgid "Set Charset|#C"
3087 msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
3090 msgid "Charset not found!"
3091 msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
3106 msgid "Character set:|#H"
3107 msgstr "h Tekencodering:|#H"
3111 msgstr "o Andere...|#O"
3115 msgstr "t Andere...|#T"
3117 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
3127 msgid "Primary key map|#r"
3128 msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
3131 msgid "No key mapping|#N"
3132 msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
3135 msgid "Secondary key map|#e"
3136 msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
3148 msgstr "EPS-bestand|#E"
3151 msgid "Full Screen Preview|#v"
3152 msgstr "Voorbeeld op scherm|#V"
3154 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3156 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3157 msgid "Browse...|#B"
3158 msgstr "Bladeren...|#B"
3160 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3161 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3163 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3164 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3166 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3170 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3171 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3172 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3173 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3174 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3175 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3178 msgstr "Toepassen|#a"
3180 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3182 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3183 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3184 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3185 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3186 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3187 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3190 msgstr "Annuleren|^["
3193 msgid "Display Frame|#F"
3194 msgstr "f Venster tonen|#F"
3198 msgid "Do Translations|#r"
3199 msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
3201 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3205 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3211 msgid "% of Page|#g"
3212 msgstr "g % van blz.|#g"
3216 msgstr "t Standaard|#t"
3224 msgstr "h duimen|#h"
3226 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3227 #: src/insets/form_graphics.C:84
3231 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3232 #: src/insets/form_graphics.C:90
3236 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3238 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3242 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3247 msgid "Display in Color|#D"
3248 msgstr "d Toon in kleur|#D"
3251 msgid "Do not display this figure|#y"
3252 msgstr "y Toon deze figuur niet|#y"
3255 msgid "Display as Grayscale|#i"
3256 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
3259 msgid "Display as Monochrome|#s"
3260 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
3264 msgstr "u Standaard|#U"
3272 msgstr "n duimen|#n"
3276 msgid "% of Page|#P"
3277 msgstr "p % van blz.|#P"
3281 msgid "% of Column|#o"
3282 msgstr "o % van kolom|#o"
3286 msgstr "k Bijschrift|#k"
3289 msgid "Subfigure|#q"
3290 msgstr "q Subfiguur|#q"
3293 msgid "Directory:|#D"
3298 msgstr "Patroon:|#P:"
3301 msgid "Filename:|#F"
3302 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
3306 msgstr "r Herlezen|#R#r"
3310 msgstr "h Thuismap|#H#h"
3314 msgstr "Gebruiker1|#1"
3318 msgstr "Gebruiker2|#2"
3322 msgstr "n Zoeken|#n"
3325 msgid "Replace with|#W"
3326 msgstr "w Vervangen door|#W"
3339 msgid "Replace|#R#r"
3340 msgstr "r Vervangen|#R#r"
3347 msgid "Case sensitive|#s#S"
3348 msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S"
3351 msgid "Match word|#M#m"
3352 msgstr "m Heel woord|#M#m"
3355 msgid "Replace All|#A#a"
3356 msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
3358 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3360 msgid "_Add new citation"
3361 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3364 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3368 msgid " Citation: Select action "
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3372 msgid "Use Regular Expression"
3375 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3379 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3380 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3383 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3392 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3396 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3397 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3402 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3404 msgid " Insert Citation: Select citation "
3405 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3411 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3415 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3420 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3422 msgid " Citation: Edit "
3425 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3426 msgid "--- No such key in the database ---"
3429 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3432 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3433 "1995-2000 LyX Team"
3435 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3436 "1995-2000 het LyX Team"
3438 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3443 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3444 "any later version.\n"
3445 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3446 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3447 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3448 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3449 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3450 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3452 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3453 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3454 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3455 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3456 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3457 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3458 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3460 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3465 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3468 msgstr "k Sleutel:|#K"
3470 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3475 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3480 msgid "Unable to print"
3481 msgstr "Kan niet printen"
3483 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3484 msgid "Check that your parameters are correct"
3485 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3487 #. goto button labels
3488 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3489 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3491 msgid "Goto reference"
3492 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3500 msgid "*** No labels found in document ***"
3501 msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3506 msgstr "Verwijzing invoegen"
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3509 msgid " Reference: Select reference "
3512 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3517 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3522 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3527 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3532 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3537 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3542 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3547 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3549 msgid " Reference: "
3550 msgstr "Verwijzing invoegen"
3552 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3553 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3554 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3555 #: src/insets/insettoc.C:21
3556 msgid "Table of Contents"
3557 msgstr "Inhoudsopgave"
3559 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3560 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3561 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3562 msgid "List of Figures"
3563 msgstr "Lijst van Figuren"
3565 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3566 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3567 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3568 msgid "List of Tables"
3569 msgstr "Lijst van Tabellen"
3571 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3572 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3573 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3574 msgid "List of Algorithms"
3575 msgstr "Lijst van Algoritmen"
3577 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3578 msgid "*** No Document ***"
3579 msgstr "*** Geen document ***"
3581 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3585 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3589 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3594 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3601 msgid "Selected keys"
3602 msgstr "Volgende regel selecteren"
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3605 msgid "Available keys"
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3609 msgid "Reference entry"
3612 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3620 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3625 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3629 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3630 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3631 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3632 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3637 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3638 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3639 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3640 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3641 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3647 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3648 msgid "Keys currently selected"
3651 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3652 msgid "Reference keys available"
3655 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3656 msgid "Reference entry text"
3659 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3660 msgid "Text to place after citation"
3663 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3664 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3667 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3668 "1995-2000 LyX Team"
3670 "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
3671 "1995-2000 het LyX Team"
3673 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3674 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3676 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3677 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3678 "Public License as published by the Free Software\n"
3679 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3680 "(at your option) any later version."
3682 "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
3683 "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
3684 "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
3685 "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
3686 "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
3688 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3689 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3692 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3693 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3694 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3695 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3696 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3697 "You should have received a copy of\n"
3698 "the GNU General Public License\n"
3699 "along with this program; if not, write to\n"
3700 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3701 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3703 "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
3704 "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
3705 "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
3706 "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
3707 "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
3708 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3709 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3711 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3712 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3717 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3719 msgid "LyX: Citation Reference"
3720 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3722 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3723 msgid "Key not found in references."
3726 # aansprakelijkheid?
3727 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3729 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3730 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
3732 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3737 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3739 msgid "LyX: Paragraph Options"
3740 msgstr "Alineaomgeving"
3742 #. FIXME: should have a utility class for this
3743 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3745 "An error occured while printing.\n"
3749 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3751 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3752 msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
3754 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3756 msgid "LyX: Print Error"
3757 msgstr "interne LyX fout!"
3759 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3764 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3770 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3772 msgid "&Goto reference"
3773 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
3775 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3777 msgid "LyX: Cross Reference"
3778 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
3780 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3782 msgid "LyX: Table of Contents"
3783 msgstr "Inhoudsopgave"
3785 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3786 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3787 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3788 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3789 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3793 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3794 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3795 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3796 #: src/lyxfunc.C:701
3800 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3805 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3810 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3813 msgstr "k Sleutel:|#K"
3815 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3819 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3824 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3827 msgstr "Toepassen|#a"
3829 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3833 #. FIXME: should be cleverer here
3834 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3835 msgid "Senseless with this layout!"
3836 msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3844 msgid "Indented paragraph"
3845 msgstr "Inspringende alinea|#I"
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3850 msgstr "Minipagina|#m"
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3853 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3856 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3860 msgstr "n Centreren|#n"
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3868 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3889 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3890 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3893 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3894 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3898 msgid "Didot points"
3901 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3902 msgid "Cicero points"
3905 # ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
3906 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3911 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3912 msgid "Percent of column"
3915 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3916 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3922 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3926 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3928 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3929 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
3931 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3933 msgid "&Start new minipage"
3934 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
3936 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3941 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3944 msgstr "d Midden|#d"
3946 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3984 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3986 msgid "Spacing Above"
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3991 msgid "Draw line above paragraph"
3992 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3994 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3996 msgid "Draw line below paragraph"
3997 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4000 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4003 msgstr "Paginascheidingen"
4005 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4007 msgid "Don't indent paragraph"
4008 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
4010 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4011 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4014 msgstr "Verticale afstanden"
4016 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4018 msgid "Spacing Below"
4021 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4026 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4029 msgstr "n Centreren|#n"
4031 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4036 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4041 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4044 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4046 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4047 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4052 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4053 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4058 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4059 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4064 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4065 msgid "Print every page"
4068 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4069 msgid "Print odd-numbered pages only"
4072 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4073 msgid "Print even-numbered pages only"
4076 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4077 msgid "Print from page number"
4080 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4082 msgid "Print to page number"
4083 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
4085 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4086 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4089 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4091 msgid "Number of copies to print"
4092 msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
4094 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4095 msgid "Collate multiple copies"
4098 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4100 msgid "Printer name"
4101 msgstr "TrefwoordenRegister"
4103 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4104 msgid "Output filename"
4107 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4109 msgid "Select output filename"
4110 msgstr "Volgende regel selecteren"
4112 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4117 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4121 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4123 msgstr "Afdrukken op"
4125 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4130 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4133 msgstr "g Alle blz.|#G"
4135 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4138 msgstr "Alleen even blz. |#E"
4140 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4144 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4148 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4152 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4157 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4162 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4164 msgid "&Reverse order"
4165 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4167 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4172 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4175 msgstr "Bladeren|#B"
4177 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4182 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4184 msgid "Available References"
4185 msgstr "Verwijzing invoegen"
4187 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4192 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4195 msgstr "Verwijzing invoegen"
4197 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4202 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4207 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4208 msgid "Ref on page xxx"
4211 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4215 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4217 msgid "Pretty reference"
4218 msgstr "Verwijzing invoegen"
4220 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4222 msgid "Reference Type"
4223 msgstr "Verwijzing invoegen"
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4228 msgstr "u Bijwerken|#U"
4231 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4232 msgid "Reference as it appears in output"
4235 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4236 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4239 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4244 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4249 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4250 msgid "Generate hyperlink"
4253 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4254 msgid "Name associated with the URL"
4257 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4258 msgid "Output as a hyperlink ?"
4261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4264 msgstr "Label invoegen"
4266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4268 msgid "Bibliography keys"
4269 msgstr "Literatuurverwijzing"
4271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4294 msgid "Citation style|#s"
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4298 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4300 msgid "Text before|#b"
4303 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4306 msgid "Text after|#a"
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4310 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4311 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4312 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4313 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4314 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4315 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4316 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4317 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4321 msgstr "Annuleren|^["
4323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4326 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4327 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4333 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
4335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4339 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4340 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4341 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4342 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4344 msgid "Close|#C^[^M"
4345 msgstr "c Sluiten|#C^["
4347 # aansprakelijkheid?
4348 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4349 msgid "Copyright and Warranty"
4350 msgstr "Auteursrecht en Garantie"
4352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4355 msgid "Tabbed folder"
4358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4361 msgstr "Speciaal:|#S"
4363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4368 msgid "Foot/Head Margins"
4369 msgstr "Marges koppen/voeten"
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4378 msgstr "o Portret|#o"
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4382 msgid "Landscape|#L"
4383 msgstr "Landschap|#L"
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4387 msgid "Papersize:|#P"
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4391 msgid "Custom Papersize"
4392 msgstr "Eigen papiergrootte"
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4396 msgid "Use Geometry Package|#U"
4397 msgstr "u Gebruik \"Geometry\"-pakket|#U"
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4402 msgstr "w Breedte:|#W"
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4407 msgstr "h Hoogte:|#H"
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4417 msgstr "b Onderkant:|#B"
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4431 msgid "Headheight:|#i"
4432 msgstr "i Paginakoppen:|#i"
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4437 msgstr "d Paginakopwit:|#d"
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4441 msgid "Footskip:|#F"
4442 msgstr "f Voetnootwit:|#F"
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4460 msgstr "f Lettertype:|#F"
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4464 msgid "Font Size:|#O"
4465 msgstr "o Lettergrootte:|#O"
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4470 msgstr "c Doc. klasse:|#C"
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4474 msgid "Pagestyle:|#P"
4475 msgstr "p Paginastijl:|#P"
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4480 msgstr "Regelafstand|#g"
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4484 msgid "Extra Options:|#X"
4485 msgstr "Extra opties:|#X"
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4489 msgid "Default Skip:|#u"
4490 msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4515 msgstr "i Inspringen|#I"
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4520 msgstr "k Vertikale afst.|#K"
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4524 msgid "Quote Style "
4525 msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4529 msgid "Encoding:|#D"
4530 msgstr "d Codering:|#D"
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4550 msgid "Language:|#L"
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4555 msgid "Float Placement:|#L"
4556 msgstr "l Placering zwevers:|#L"
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4559 msgid "Section number depth"
4560 msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4563 msgid "Table of contents depth"
4564 msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4568 msgid "PS Driver:|#S"
4569 msgstr "s PS-driver:|#s"
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4573 msgid "Use AMS Math|#M"
4574 msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4607 msgid "Bullet Depth"
4608 msgstr "Lijstdiepte"
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4613 msgstr "Standaard|#S"
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4641 msgid "Document Layout"
4642 msgstr "Opmaakblad document"
4644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4646 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4649 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
4652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4654 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4655 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4657 " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen "
4658 "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) "
4660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4661 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4662 msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander "
4664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4665 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4666 msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte "
4668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4669 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4670 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4674 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4677 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
4678 "| GROOT | enorm | Enorm"
4680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4681 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4682 #: src/lyxfunc.C:3235
4687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4693 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4701 msgstr "Lijstdiepte"
4703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4705 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4706 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4710 msgid "Document layout set"
4711 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
4713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4714 msgid "Converting document to new document class..."
4715 msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4718 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4719 msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
4721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4722 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4723 msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
4725 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4729 msgid "Conversion Errors!"
4730 msgstr "Omvormingsfouten!"
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4733 msgid "into chosen document class"
4734 msgstr "tot de gekozen documentklasse."
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4738 msgid "Errors loading new document class."
4739 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4743 msgid "Reverting to original document class."
4744 msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4747 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4748 msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
4750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4751 msgid "Should I set some parameters to"
4752 msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
4754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4755 msgid "the defaults of this document class?"
4756 msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
4758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4759 msgid "Unable to switch to new document class."
4760 msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
4762 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4769 msgid "Graphics File|#F"
4770 msgstr "Grafisch bestand|#G"
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4776 #: src/insets/insetinclude.C:46
4778 msgstr "Bladeren|#B"
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4788 msgstr "g % van blz.|#g"
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4809 msgstr "o % van kolom|#o"
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4814 msgid "in Monochrome|#M"
4815 msgstr "s Toon in zwartwit|#s"
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4820 msgid "in Grayscale|#G"
4821 msgstr "i Toon in grijstinten|#i"
4823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4827 msgstr "c Kleur:|#C"
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4832 msgid "Don't display|#D"
4833 msgstr "[niet getoond]"
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4838 msgstr "Roteren 90°"
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4849 msgid "Inline Figure|#I"
4850 msgstr "Figuur invoegen"
4852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4855 msgid "Subcaption|#S"
4856 msgstr "k Bijschrift|#k"
4858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4859 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4863 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4865 msgstr "Prentenboek"
4867 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4869 #: src/insets/insetexternal.C:157
4870 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4871 msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
4873 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4876 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4877 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
4879 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4882 msgstr "k Sleutel:|#K"
4884 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4890 msgid "Label Width:|#d"
4891 msgstr "d Labelbreedte:|#d"
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4919 msgid "No Indent|#I"
4920 msgstr "Niet Inspringen|#I"
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4944 msgstr "n Centreren|#n"
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4949 msgstr "v Boven:|#v"
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4954 msgstr "w Onder:|#w"
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4958 msgstr "Paginascheidingen"
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4965 msgid "Vertical Spaces"
4966 msgstr "Verticale afstanden"
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4979 msgid "Extra Options"
4980 msgstr "Extra opties"
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5000 msgstr "d Midden|#d"
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5009 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5010 msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5014 msgid "Start new Minipage|#S"
5015 msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5019 msgid "Indented Paragraph|#I"
5020 msgstr "Inspringende alinea|#I"
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5025 msgstr "Minipagina|#m"
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5030 msgstr "Floatflt|#f"
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5038 msgid "Cancel|C#C^["
5039 msgstr "Annuleren|^["
5041 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5043 msgid "Paragraph Layout"
5044 msgstr "Extra alinea opmaak"
5046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5047 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5048 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5050 " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte "
5052 #. now make them fit together
5053 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5058 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5059 msgid "Paragraph layout set"
5060 msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
5062 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5063 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5064 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5065 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5066 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5067 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5068 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)"
5070 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5071 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5072 msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
5074 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5075 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5086 msgstr "Zonder schreef"
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5090 msgstr "Schrijfmachine"
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5100 msgid "Use scalable fonts"
5101 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5106 msgstr "d Codering:|#D"
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5111 msgstr "Postscript|#P"
5113 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5139 msgid "Screen DPI|#D"
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5164 msgid "Ascii line length|#A"
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5170 msgid "TeX encoding|#T"
5171 msgstr "d Codering:|#D"
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5176 msgid "Default paper size|#p"
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5181 msgid "ascii roff|#r"
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5188 msgstr "n Centreren|#n"
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5191 msgid "Outside code interaction"
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5197 msgid "Spell command|#S"
5198 msgstr "Opdracht beschrijven"
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5203 msgid "Use alternative language|#a"
5204 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5209 msgid "Use escape characters|#e"
5210 msgstr "speciaal teken"
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5215 msgid "Use personal dictionary|#d"
5216 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5220 msgid "Accept compound words|#w"
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5226 msgid "Use input encoding|#i"
5227 msgstr "Gebruik input|#I"
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5232 msgid "date format|#f"
5233 msgstr "u Bijwerken|#U"
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5239 msgstr "p % van blz.|#P"
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5244 msgid "Default language|#l"
5245 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5253 msgstr "k Sleutel:|#K"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5257 msgid "RtL support|#R"
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5263 msgid "Mark foreign|#M"
5264 msgstr "Merkteken ingechakeld"
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5268 msgid "Auto begin|#b"
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5273 msgid "Auto finish|#f"
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5279 msgid "Command start|#s"
5280 msgstr "Opdracht:|#C"
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5285 msgid "Command end|#e"
5286 msgstr "Opdracht:|#C"
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5304 msgstr "Bladeren|#B"
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5309 msgid "X11 color names|#X"
5310 msgstr "LyX: X11 kleur "
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5315 msgid "Name database|#N"
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5333 msgstr "Bladeren|#B"
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5338 msgid "LyX objects|#L"
5341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
5346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5357 msgid "All converters|#A"
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5366 msgstr "d Verwijderen van|#D"
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5378 msgstr "Toevoegen|#t"
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5383 msgid "Converter|#C"
5384 msgstr "n Centreren|#n"
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5390 msgstr "f Lettertype:|#F"
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5407 msgid "All formats|#A"
5408 msgstr "g Alle blz.|#G"
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5414 msgstr "f Lettertype:|#F"
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5423 msgid "Extension|#E"
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5430 msgstr "Bekijken DVI"
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5440 msgid "Show banner|#S"
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5445 msgid "Auto region delete|#A"
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5450 msgid "Exit confirmation|#E"
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5454 msgid "Display keyboard shortcuts"
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5459 msgid "Autosave interval"
5460 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5464 msgid "File->New asks for name|#N"
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5469 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5473 msgid "Wheel mouse jump"
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5486 msgid "Popup Encoding"
5487 msgstr "d Codering:|#D"
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5492 msgid "Bind file|#B"
5493 msgstr "EPS-bestand|#E"
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5505 msgstr "Bladeren...|#B"
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5510 msgid "User Interface file|#U"
5511 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5515 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5521 msgstr "commando-inzet"
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5526 msgstr "paginascheiding"
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5540 msgstr "Kan niet printen"
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5543 msgid "file extension"
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5548 msgid "spool command"
5549 msgstr "Opdracht beschrijven"
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5571 msgstr "[geen bestand]"
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5575 msgid "extra options"
5576 msgstr "Extra opties"
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5579 msgid "spool printer prefix"
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5593 msgid "adapt output"
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5597 msgid "Printer Command and Flags"
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5603 msgid "Default path|#p"
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5609 msgid "Last file count|#L"
5610 msgstr "Laatste voettekst"
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5615 msgid "Template path|#T"
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5620 msgid "Check last files|#C"
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5625 msgid "Backup path|#B"
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5630 msgid "LyXServer pipe|#S"
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5641 msgstr "Verwijzing invoegen"
5643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5644 msgid "Look and Feel"
5647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5656 msgstr "n Centreren|#n"
5658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5669 msgid "Screen Fonts"
5670 msgstr "Schermopties"
5672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5675 msgstr "rand opmerking"
5677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5691 msgstr "drijvende delen"
5693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5705 msgid "Spell checker"
5706 msgstr "Spellingscontrole"
5708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5710 msgid "No file found"
5711 msgstr "Geen waarschuwingen."
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5714 msgid "The colors listed in the X11 database."
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5718 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5722 msgid "The file containing the X11 color database."
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5727 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5728 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5733 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5738 msgid "Modify the color of the LyX object."
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5743 msgid "X11 color database"
5744 msgstr "LyX: X11 kleur "
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5747 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5751 msgid "Convert \"from\" this format"
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5755 msgid "Convert \"to\" this format"
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5760 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5761 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5765 msgid "Flags that control the converter behavior"
5768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5769 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5773 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5777 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5781 msgid "The format identifier."
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5785 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5789 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5793 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5797 msgid "The command used to launch the viewer application."
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5801 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5805 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5810 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5821 msgstr "u Gebruik Include|#"
5823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5826 msgstr "EPS-bestand|#E"
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5839 msgstr "[geen bestand]"
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5845 msgstr "Toetsenkaarten"
5847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5850 msgid "Keyboard map"
5851 msgstr "k Sleutel:|#K"
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5855 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5857 " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
5860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5862 msgid "Default path"
5865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
5867 msgid "Template path"
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
5877 msgstr "Gebruiker1|#1"
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
5882 msgstr "Lijst van Tabellen"
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
5889 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
5895 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
5896 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
5898 " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot "
5899 "| GROOT | enorm | Enorm"
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
5902 msgid " none | ispell | aspell "
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
5907 msgid "Personal dictionary"
5908 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
5914 msgid "WARNING! The absolute path is required."
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
5919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
5921 msgid "WARNING! Directory does not exist."
5924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
5926 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
5931 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
5932 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
5934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
5935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
5936 msgid "WARNING! No file input."
5939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
5940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
5941 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
5944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
5946 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
5947 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
5950 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
5953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
5954 msgid "WARNING! File does not exist."
5957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
5958 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
5961 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5970 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5971 msgid "All Pages|#G"
5972 msgstr "g Alle blz.|#G"
5974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5975 msgid "Only Odd Pages|#O"
5976 msgstr "Alleen oneven blz.|#O"
5978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5979 msgid "Only Even Pages|#E"
5980 msgstr "Alleen even blz. |#E"
5982 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5983 msgid "Normal Order|#N"
5984 msgstr "Normale volgorde|#N"
5986 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5987 msgid "Reverse Order|#R"
5988 msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
5990 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5994 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5999 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
6003 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
6007 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
6010 msgstr "Opdracht:|#C"
6012 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6017 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
6018 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6021 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
6023 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6028 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6033 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6038 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6040 msgid "Reference type|#R"
6041 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6043 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6045 msgid "Goto reference|#G"
6046 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6048 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6049 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6054 #: src/insets/insetinfo.C:221
6056 msgstr "c Sluiten|#C^["
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6060 msgid "Append Column|#A"
6061 msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6065 msgid "Delete Column|#O"
6066 msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6070 msgid "Append Row|#p"
6071 msgstr "p Rij toevoegen|#p"
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6075 msgid "Delete Row|#w"
6076 msgstr "w Rij verwijderen|#w"
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6080 msgid "Set Borders|#S"
6081 msgstr "Randen aan|#S"
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6085 msgid "Unset Borders|#U"
6086 msgstr "u Randen uit|#U"
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6091 msgid "Longtable|#L"
6092 msgstr "Lange tabel"
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6098 msgid "Rotate 90°|#9"
6099 msgstr "9 Roteren 90°|#9"
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6103 msgstr "Spec. tabel"
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6149 msgstr "i Rechts|#i"
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6157 msgstr "n Centreren|#n"
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6183 msgid "H. Alignment"
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6189 msgid "V. Alignment"
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6198 msgstr "w Breedte:|#W"
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6205 msgid "Alignment|#A"
6208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6210 msgid "Special column"
6211 msgstr "Speciale cel"
6213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6215 msgid "Multicolumn|#M"
6216 msgstr "Meerkolom|#M"
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6221 msgid "Use Minipage|#s"
6222 msgstr "Minipagina|#m"
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6225 msgid "Special Cell"
6226 msgstr "Speciale cel"
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6230 msgid "Special Multicolumn"
6231 msgstr "Speciale Multikolomordening"
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6237 msgstr "Eerste koptekst"
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6249 msgstr "f Lettertype:|#F"
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6254 msgid "Last Foot|#L"
6255 msgstr "Laatste voettekst"
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6261 msgstr "Nieuwe blz."
6263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6268 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6276 msgstr "Speciaal:|#S"
6278 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6280 msgid "Tabular Layout"
6281 msgstr "Tabelformaat"
6283 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6286 msgstr "Tabelformaat"
6288 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6293 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6298 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6301 msgstr "Lange tabel"
6303 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6304 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6305 msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt"
6307 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6315 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6317 msgid "Insert Tabular"
6318 msgstr "Tabel invoegen"
6320 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6325 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6326 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6329 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6334 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6338 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6339 msgid "HTML type|#H"
6340 msgstr "HTML type|#H"
6342 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6346 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6351 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6352 #, fuzzy, no-c-format
6353 msgid "List of Figures%m"
6354 msgstr "Lijst van Figuren"
6356 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6357 #, fuzzy, no-c-format
6358 msgid "List of Tables%m"
6359 msgstr "Lijst van Tabellen"
6361 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6362 #, fuzzy, no-c-format
6363 msgid "List of Algorithms%m"
6364 msgstr "Lijst van Algoritmen"
6366 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6368 msgid "No Table of Contents%i"
6369 msgstr "Inhoudsopgave"
6371 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6372 #, fuzzy, no-c-format
6373 msgid "Insert Reference%m"
6374 msgstr "Verwijzing invoegen"
6376 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6377 #, fuzzy, no-c-format
6378 msgid "Insert Page Number%m"
6379 msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
6381 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6382 #, fuzzy, no-c-format
6383 msgid "Insert vref%m"
6384 msgstr "Url invoegen"
6386 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6387 #, fuzzy, no-c-format
6388 msgid "Insert vpageref%m"
6389 msgstr "Figuur invoegen"
6391 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6392 #, fuzzy, no-c-format
6393 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6394 msgstr "Index item invoegen"
6396 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6397 #, fuzzy, no-c-format
6398 msgid "Goto Reference%m"
6399 msgstr "g Naar verwijzing|#G"
6401 #: src/importer.C:39
6404 msgstr "|Importeren%m"
6406 #: src/importer.C:57
6408 msgid "Can not import file"
6409 msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
6411 #: src/importer.C:58
6412 msgid "No information for importing from "
6416 #: src/importer.C:81
6420 #: src/insets/figinset.C:1005
6421 msgid "[render error]"
6422 msgstr "[tekenfout]"
6424 #: src/insets/figinset.C:1006
6425 msgid "[rendering ... ]"
6426 msgstr "[tekenen ...]"
6428 #: src/insets/figinset.C:1009
6430 msgstr "[geen bestand]"
6432 #: src/insets/figinset.C:1011
6433 msgid "[bad file name]"
6436 #: src/insets/figinset.C:1013
6437 msgid "[not displayed]"
6438 msgstr "[niet getoond]"
6440 #: src/insets/figinset.C:1015
6441 msgid "[no ghostscript]"
6442 msgstr "[geen ghostscript]"
6444 #: src/insets/figinset.C:1017
6445 msgid "[unknown error]"
6446 msgstr "[onbekende fout]"
6448 #: src/insets/figinset.C:1190
6449 msgid "Opened figure"
6450 msgstr "Figuur geopend"
6452 #: src/insets/figinset.C:1218
6456 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6457 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6458 msgid "empty figure path"
6459 msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
6461 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6465 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6466 msgid "Graphics file|#G"
6467 msgstr "Grafisch bestand|#G"
6469 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6470 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6471 #: src/insets/insetbib.C:194
6473 msgstr "k Sleutel:|#K"
6475 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6476 #: src/insets/insetbib.C:196
6478 msgstr "l Label:|#l"
6480 #: src/insets/insetbib.C:204
6481 msgid "Bibliography item"
6482 msgstr "Literatuurverwijzing"
6484 #: src/insets/insetbib.C:225
6485 msgid "BibTeX Generated References"
6486 msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
6488 #: src/insets/insetbib.C:324
6492 #: src/insets/insetbib.C:325
6496 #: src/insets/insetbib.C:333
6500 #: src/insets/inset.C:75
6501 msgid "Opened inset"
6502 msgstr "Inzet geopend"
6504 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6508 #: src/insets/inseterror.C:84
6509 msgid "Opened error"
6510 msgstr "Fout geopend"
6512 #: src/insets/insetert.C:28
6516 #: src/insets/insetert.C:59
6517 msgid "Opened ERT Inset"
6518 msgstr "ERT Inzet geopend"
6520 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6521 msgid "Impossible Operation!"
6522 msgstr "Onmogelijke operatie!"
6524 #: src/insets/insetert.C:66
6525 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6526 msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
6528 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6529 msgid "External inset file"
6532 #: src/insets/insetexternal.C:160
6533 #, fuzzy, no-c-format
6534 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6535 msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
6537 #: src/insets/insetexternal.C:295
6539 msgid "Insert external inset"
6540 msgstr "Index lijst invoegen"
6542 #: src/insets/insetexternal.C:406
6547 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6548 #: src/insets/insetfloat.C:211
6551 msgstr "drijvende delen"
6553 #: src/insets/insetfloat.C:150
6555 msgid "Opened Float Inset"
6556 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6558 #: src/insets/insetfoot.C:32
6562 #: src/insets/insetfoot.C:49
6563 msgid "Opened Footnote Inset"
6564 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6566 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6568 msgid "Unknown Error"
6569 msgstr "[onbekende fout]"
6571 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6575 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6577 msgid "Error reading"
6578 msgstr "Fout tijdens lezen "
6580 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6582 msgid "Error converting"
6583 msgstr "Fout tijdens lezen "
6585 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6586 msgid "Inline view disabled"
6589 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6590 msgid "Don't typeset|#D"
6591 msgstr "d Niet zetten|#d"
6593 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6595 msgstr "l Openen|#L"
6597 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6598 msgid "File name:|#F"
6599 msgstr "f Bestandsnaam:|#F"
6601 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6602 msgid "Visible space|#s"
6603 msgstr "s Zichtbare spatie|#s"
6605 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6607 msgstr "Letterlijk|#V"
6609 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6610 msgid "Use input|#i"
6611 msgstr "Gebruik input|#I"
6613 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6614 msgid "Use include|#U"
6615 msgstr "u Gebruik Include|#"
6618 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6619 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6623 #: src/insets/insetinclude.C:121
6624 msgid "Select Child Document"
6625 msgstr "Kies subdocument"
6627 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6631 #: src/insets/insetinclude.C:314
6635 #: src/insets/insetinclude.C:316
6636 msgid "Verbatim Input"
6637 msgstr "Verbatim-input"
6639 #: src/insets/insetindex.C:20
6643 #: src/insets/insetinfo.C:198
6645 msgstr "Notitie geopend"
6647 #: src/insets/insetlabel.C:49
6649 msgid "Enter label:"
6650 msgstr "Label invoegen"
6652 #: src/insets/insetlist.C:42
6657 #: src/insets/insetlist.C:72
6659 msgid "Opened List Inset"
6660 msgstr "Inzet geopend"
6662 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6667 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6669 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6670 msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
6672 #: src/insets/insetminipage.C:60
6675 msgstr "streep minipagina"
6677 #: src/insets/insetminipage.C:90
6679 msgid "Opened Minipage Inset"
6680 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6682 #: src/insets/insetparent.C:42
6684 msgstr "Hoofddocument:"
6686 #: src/insets/insettabular.C:450
6687 msgid "Opened Tabular Inset"
6688 msgstr "Tabular Inzet geopend"
6690 #: src/insets/insettabular.C:1509
6691 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6692 msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
6694 #: src/insets/insettext.C:467
6695 msgid "Opened Text Inset"
6696 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6698 #: src/insets/insettext.C:939
6699 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6700 msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
6702 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6706 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6710 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6711 msgid "Unknown spacing argument: "
6712 msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
6714 #: src/insets/insettheorem.C:39
6718 #: src/insets/insettheorem.C:68
6720 msgid "Opened Theorem Inset"
6721 msgstr "Tekst Inzet geopend"
6723 #: src/insets/inseturl.C:32
6727 #: src/insets/inseturl.C:34
6731 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6736 msgid "Key Mappings"
6737 msgstr "Toetsenkaarten"
6739 #: src/kbsequence.C:226
6743 #: src/language.C:78
6745 msgid "Document wide language"
6746 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
6748 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6749 msgid "LaTeX run number "
6750 msgstr "LaTeX sessienummer"
6752 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6753 msgid "Running MakeIndex."
6754 msgstr "MakeIndex is bezig."
6757 msgid "Running BibTeX."
6758 msgstr "BibTeX is bezig."
6760 #: src/LaTeXLog.C:44
6761 msgid "Unable to show log file!"
6762 msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
6764 #: src/LaTeXLog.C:47
6765 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6766 msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
6768 #: src/LaTeXLog.C:54
6769 msgid "Build Program Log"
6770 msgstr "Programma-aanmaak log"
6772 #: src/LaTeXLog.C:54
6776 #: src/layout.C:1343
6777 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6778 msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!"
6780 #: src/layout.C:1344
6781 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6782 msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\""
6784 #: src/layout.C:1345
6785 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6786 msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-("
6788 #: src/layout.C:1407
6789 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6790 msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!"
6792 #: src/layout.C:1408
6793 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6794 msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\""
6796 #: src/layout.C:1409
6797 msgid "Sorry, has to exit :-("
6798 msgstr "Helaas, moet ophouden :-("
6800 #: src/layout_forms.C:23
6804 #: src/layout_forms.C:28
6808 #: src/layout_forms.C:33
6812 #: src/layout_forms.C:38
6814 msgstr "z Grootte:|#Z"
6816 #: src/layout_forms.C:43
6818 msgstr "m Overig:|#M"
6820 #: src/layout_forms.C:56
6822 msgstr "c Kleur:|#C"
6824 #: src/layout_forms.C:61
6825 msgid "Toggle on all these|#T"
6826 msgstr "T Altijd aan/uit|#T"
6828 #: src/layout_forms.C:64
6832 #: src/layout_forms.C:69
6833 msgid "These are never toggled"
6834 msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld"
6836 #: src/layout_forms.C:72
6837 msgid "These are always toggled"
6838 msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld"
6840 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6882 msgstr "achtergrond"
6898 msgstr "drijvende delen"
6905 msgid "note background"
6906 msgstr "achtergrond opmerking"
6910 msgstr "rand opmerking"
6914 msgstr "dieptestreep"
6922 msgid "command-inset"
6923 msgstr "commando-inzet"
6926 msgid "command-inset background"
6927 msgstr "achtergrond commando-inzet"
6929 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6931 msgstr "inzet frame"
6938 msgid "accent background"
6939 msgstr "achtergrond accent"
6942 msgid "accent frame"
6943 msgstr "rand accent"
6946 msgid "minipage line"
6947 msgstr "streep minipagina"
6950 msgid "special char"
6951 msgstr "speciaal teken"
6958 msgid "math background"
6959 msgstr "achtergrond wiskunde"
6961 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
6964 msgstr "wiskunde frame"
6968 msgstr "wiskunde cursor"
6972 msgstr "wiskunde lijn"
6975 msgid "footnote background"
6976 msgstr "achtergrond voetnoot"
6979 msgid "footnote frame"
6980 msgstr "rand voetnoot"
6991 msgid "inset background"
6992 msgstr "achtergrond inzet"
6999 msgid "end-of-line marker"
7000 msgstr "bestandseinde marker"
7003 msgid "appendix line"
7004 msgstr "bijlage lijn"
7011 msgid "top/bottom line"
7012 msgstr "boven/onder lijn"
7019 msgid "tabular line"
7020 msgstr "tabular lijn"
7023 msgid "tabularonoff line"
7024 msgstr "tabular aan/uit lijn"
7032 msgstr "paginascheiding"
7035 msgid "top of button"
7036 msgstr "bovenkant van knop"
7039 msgid "bottom of button"
7040 msgstr "onderkant van knop"
7043 msgid "left of button"
7044 msgstr "linkerkant van knop"
7047 msgid "right of button"
7048 msgstr "rechterkant van knop"
7051 msgid "button background"
7052 msgstr "achtergrond van knop"
7062 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7064 msgstr "u Bijwerken|#Uu"
7066 #: src/LyXAction.C:98
7067 msgid "Insert appendix"
7068 msgstr "Bijlage invoegen"
7070 #: src/LyXAction.C:99
7071 msgid "Describe command"
7072 msgstr "Opdracht beschrijven"
7074 #: src/LyXAction.C:102
7075 msgid "Select previous char"
7076 msgstr "Selecteren vorig teken"
7078 #: src/LyXAction.C:105
7079 msgid "Insert bibtex"
7080 msgstr "Bibtex invoegen"
7082 #: src/LyXAction.C:114
7083 msgid "Build program"
7084 msgstr "Aanmaken programma"
7086 #: src/LyXAction.C:115
7088 msgstr "Auto-opslaan"
7090 #: src/LyXAction.C:117
7091 msgid "Go to beginning of document"
7092 msgstr "Naar begin van document"
7094 #: src/LyXAction.C:119
7095 msgid "Select to beginning of document"
7096 msgstr "Selecteren tot begin document"
7098 #: src/LyXAction.C:122
7100 msgstr "Controleren TeX"
7102 #: src/LyXAction.C:125
7103 msgid "Go to end of document"
7104 msgstr "Naar einde van document"
7106 #: src/LyXAction.C:127
7107 msgid "Select to end of document"
7108 msgstr "Selecteren tot einde document"
7110 #: src/LyXAction.C:128
7112 msgstr "Exporteren naar"
7114 #: src/LyXAction.C:130
7118 #: src/LyXAction.C:136
7119 msgid "Import document"
7120 msgstr "Document importeren"
7122 #: src/LyXAction.C:140
7123 msgid "Get the printer parameters"
7126 #: src/LyXAction.C:141
7127 msgid "New document"
7128 msgstr "Nieuw document"
7130 #: src/LyXAction.C:143
7131 msgid "New document from template"
7132 msgstr "Nieuw document van sjabloon"
7134 #: src/LyXAction.C:144
7138 #: src/LyXAction.C:147
7139 msgid "Revert to saved"
7140 msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
7142 #: src/LyXAction.C:149
7144 msgid "Switch to an open document"
7145 msgstr "Selecteren tot einde document"
7147 #: src/LyXAction.C:151
7148 msgid "Toggle read-only"
7149 msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
7151 #: src/LyXAction.C:152
7154 msgstr "u Bijwerken|#U"
7156 #: src/LyXAction.C:153
7159 msgstr "Bekijken DVI"
7161 #: src/LyXAction.C:155
7163 msgstr "a Opslaan als"
7165 #: src/LyXAction.C:159
7166 msgid "Go one char back"
7167 msgstr "Een teken terug"
7169 #: src/LyXAction.C:161
7170 msgid "Go one char forward"
7171 msgstr "Een teken vooruit"
7173 #: src/LyXAction.C:164
7174 msgid "Insert citation"
7175 msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
7177 #: src/LyXAction.C:167
7178 msgid "Execute command"
7179 msgstr "Opdracht uitvoeren"
7181 #: src/LyXAction.C:177
7182 msgid "Decrement environment depth"
7183 msgstr "Verminderen omgevingsdiepte"
7185 #: src/LyXAction.C:179
7186 msgid "Increment environment depth"
7187 msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
7189 #: src/LyXAction.C:181
7190 msgid "Change environment depth"
7191 msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
7193 # was: punten (...) invoegen
7194 #: src/LyXAction.C:182
7195 msgid "Insert ... dots"
7196 msgstr "Ellips invoegen"
7198 #: src/LyXAction.C:183
7202 #: src/LyXAction.C:185
7203 msgid "Select next line"
7204 msgstr "Volgende regel selecteren"
7206 #: src/LyXAction.C:187
7207 msgid "Choose Paragraph Environment"
7208 msgstr "Omgeving voor alinea kiezen"
7210 #: src/LyXAction.C:189
7211 msgid "Insert end of sentence period"
7212 msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
7214 #: src/LyXAction.C:190
7215 msgid "Go to next error"
7216 msgstr "Naar volgende foutmelding"
7218 #: src/LyXAction.C:192
7219 msgid "Remove all error boxes"
7220 msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
7222 #: src/LyXAction.C:194
7223 msgid "Insert a new ERT Inset"
7224 msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
7226 #: src/LyXAction.C:196
7228 msgid "Insert a new external inset"
7229 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
7231 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7232 msgid "Insert Figure"
7233 msgstr "Figuur invoegen"
7235 #: src/LyXAction.C:199
7236 msgid "Insert Graphics"
7237 msgstr "Figuur invoegen"
7239 # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
7240 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7241 msgid "Find & Replace"
7242 msgstr "Zoeken en vervangen"
7244 #: src/LyXAction.C:208
7246 msgstr "Vet aan/uit"
7248 #: src/LyXAction.C:209
7249 msgid "Toggle code style"
7250 msgstr "Codestijl aan/uit"
7252 #: src/LyXAction.C:210
7253 msgid "Default font style"
7254 msgstr "Standaard lettertype"
7256 #: src/LyXAction.C:212
7257 msgid "Toggle emphasize"
7258 msgstr "Nadruk aan/uit"
7260 #: src/LyXAction.C:213
7261 msgid "Toggle user defined style"
7262 msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit"
7264 #: src/LyXAction.C:215
7265 msgid "Toggle noun style"
7266 msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
7268 #: src/LyXAction.C:216
7269 msgid "Toggle roman font style"
7270 msgstr "Romeins lettertype aan/uit"
7272 #: src/LyXAction.C:218
7273 msgid "Toggle sans font style"
7274 msgstr "Lettertype met/zonder schreef"
7276 #: src/LyXAction.C:219
7277 msgid "Set font size"
7278 msgstr "Korpsgrootte instellen"
7280 # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd.
7281 #: src/LyXAction.C:220
7282 msgid "Show font state"
7283 msgstr "Toon lettertype"
7285 #: src/LyXAction.C:223
7286 msgid "Toggle font underline"
7287 msgstr "Onderlijning aan/uit"
7289 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7290 msgid "Insert Footnote"
7291 msgstr "Voetnoot invoegen"
7293 #: src/LyXAction.C:231
7294 msgid "Select next char"
7295 msgstr "Volgend teken selecteren"
7297 #: src/LyXAction.C:234
7298 msgid "Insert horizontal fill"
7299 msgstr "Horizontale vulling invoegen"
7301 #: src/LyXAction.C:236
7302 msgid "Display copyright information"
7305 #: src/LyXAction.C:238
7306 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7309 #: src/LyXAction.C:240
7311 msgid "Open a Help file"
7312 msgstr "Openen helpbestand"
7314 #: src/LyXAction.C:243
7315 msgid "Show the actual LyX version"
7318 # (woord)afbreekpunt
7319 #: src/LyXAction.C:246
7320 msgid "Insert hyphenation point"
7321 msgstr "Afbreekpunt invoegen"
7323 #: src/LyXAction.C:248
7324 msgid "Insert index item"
7325 msgstr "Index item invoegen"
7327 #: src/LyXAction.C:250
7328 msgid "Insert last index item"
7329 msgstr "Laatste index item invoegen"
7331 #: src/LyXAction.C:251
7332 msgid "Insert index list"
7333 msgstr "Index lijst invoegen"
7335 #: src/LyXAction.C:253
7336 msgid "Turn off keymap"
7337 msgstr "Toetsenkaart uitzetten"
7339 #: src/LyXAction.C:256
7340 msgid "Use primary keymap"
7341 msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken"
7343 #: src/LyXAction.C:258
7344 msgid "Use secondary keymap"
7345 msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken"
7347 #: src/LyXAction.C:259
7348 msgid "Toggle keymap"
7349 msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten"
7351 #: src/LyXAction.C:261
7352 msgid "Insert Label"
7353 msgstr "Label invoegen"
7355 #: src/LyXAction.C:263
7356 msgid "Change language"
7357 msgstr "Taal veranderen"
7359 #: src/LyXAction.C:264
7360 msgid "View LaTeX log"
7361 msgstr "LaTeX-log bekijken"
7363 #: src/LyXAction.C:269
7364 msgid "Copy paragraph environment type"
7365 msgstr "Kopiëren alinea-omgeving"
7367 #: src/LyXAction.C:274
7368 msgid "Paste paragraph environment type"
7369 msgstr "Alinea-omgeving toepassen"
7371 #: src/LyXAction.C:279
7373 msgid "Open the tabular layout"
7374 msgstr "Tabular Inzet geopend"
7376 #: src/LyXAction.C:281
7377 msgid "Go to beginning of line"
7378 msgstr "Naar begin van regel"
7380 #: src/LyXAction.C:283
7381 msgid "Select to beginning of line"
7382 msgstr "Selecteren tot begin regel"
7384 #: src/LyXAction.C:285
7385 msgid "Go to end of line"
7386 msgstr "Naar einde van regel"
7388 #: src/LyXAction.C:287
7389 msgid "Select to end of line"
7390 msgstr "Selecteren tot einde regel"
7392 #: src/LyXAction.C:290
7393 msgid "Insert list of algorithms"
7394 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
7396 #: src/LyXAction.C:292
7398 msgid "View list of algorithms"
7399 msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
7401 #: src/LyXAction.C:294
7402 msgid "Insert list of figures"
7403 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
7405 #: src/LyXAction.C:296
7407 msgid "View list of figures"
7408 msgstr "Lijst van figuren invoegen"
7410 #: src/LyXAction.C:298
7411 msgid "Insert list of tables"
7412 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
7414 #: src/LyXAction.C:300
7416 msgid "View list of tables"
7417 msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
7419 #: src/LyXAction.C:301
7423 #: src/LyXAction.C:303
7425 msgid "Insert Marginalnote"
7426 msgstr "Kanttekening invoegen"
7428 #: src/LyXAction.C:306
7429 msgid "Insert Margin note"
7430 msgstr "Kanttekening invoegen"
7432 #: src/LyXAction.C:313
7434 msgstr "Griekse symbolen"
7436 #: src/LyXAction.C:316
7437 msgid "Insert math symbol"
7438 msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
7440 #: src/LyXAction.C:321
7442 msgstr "Wiskundemodus"
7444 #: src/LyXAction.C:335
7445 msgid "Go one paragraph down"
7446 msgstr "Een alinea omlaag"
7448 #: src/LyXAction.C:337
7449 msgid "Select next paragraph"
7450 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
7452 #: src/LyXAction.C:339
7454 msgid "Go to paragraph"
7455 msgstr "Een alinea omhoog"
7457 #: src/LyXAction.C:342
7458 msgid "Go one paragraph up"
7459 msgstr "Een alinea omhoog"
7461 #: src/LyXAction.C:344
7462 msgid "Select previous paragraph"
7463 msgstr "Selecteer de vorige alinea"
7465 #: src/LyXAction.C:348
7467 msgid "Edit Preferences"
7468 msgstr "Verwijzing invoegen"
7470 #: src/LyXAction.C:350
7472 msgid "Save Preferences"
7473 msgstr "Verwijzing invoegen"
7475 #: src/LyXAction.C:353
7476 msgid "Insert protected space"
7477 msgstr "Harde spatie invoegen"
7479 #: src/LyXAction.C:354
7480 msgid "Insert quote"
7481 msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
7483 #: src/LyXAction.C:356
7485 msgstr "Herconfigureren"
7487 #: src/LyXAction.C:361
7488 msgid "Insert cross reference"
7489 msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
7491 #: src/LyXAction.C:369
7493 msgid "Scroll inset"
7494 msgstr "Schermopties ingesteld"
7496 #: src/LyXAction.C:388
7498 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7499 msgstr "Tabular Inzet geopend"
7501 #: src/LyXAction.C:390
7503 msgid "Tabular Features"
7504 msgstr "Tabelformaat"
7506 #: src/LyXAction.C:392
7507 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7508 msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
7510 #: src/LyXAction.C:393
7511 msgid "Toggle TeX style"
7512 msgstr "TeX-stijl aan/uit"
7514 #: src/LyXAction.C:395
7515 msgid "Insert a new Text Inset"
7516 msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
7518 #: src/LyXAction.C:398
7519 msgid "Insert table of contents"
7520 msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
7522 #: src/LyXAction.C:400
7523 msgid "View table of contents"
7524 msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
7526 #: src/LyXAction.C:402
7527 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7528 msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
7530 #: src/LyXAction.C:415
7531 msgid "Register document under version control"
7532 msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
7534 #: src/LyXAction.C:656
7535 msgid "No description available!"
7536 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!"
7539 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7540 msgstr "EPS-bestand (*.eps, *.ps)|#E"
7543 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7544 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#i"
7553 msgid "Parameters|#P"
7558 msgid "Edit file|#E"
7559 msgstr "EPS-bestand|#E"
7562 msgid "View result|#V"
7567 msgid "Update result|#U"
7568 msgstr "u Bijwerken|#U"
7571 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7572 msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
7575 msgid "(If not, document is not saved.)"
7576 msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
7578 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7583 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7584 msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
7587 msgid "Same name as document already has:"
7588 msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
7591 msgid "Save anyway?"
7592 msgstr "Toch opslaan?"
7595 msgid "Another document with same name open!"
7596 msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
7599 msgid "Replace with current document?"
7600 msgstr "Vervangen door huidig document?"
7603 msgid "Document renamed to '"
7604 msgstr "Document hernoemd tot: '"
7607 msgid "', but not saved..."
7608 msgstr "', maar niet opgeslagen..."
7611 msgid "Document already exists:"
7612 msgstr "Document bestaat al:"
7615 msgid "Replace file?"
7616 msgstr "Bestand vervangen?"
7620 msgid "Document could not be saved!"
7621 msgstr "opmaakblad document ingesteld"
7624 msgid "Holding the old name."
7628 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7629 msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
7632 msgid "No warnings found."
7633 msgstr "Geen waarschuwingen."
7636 msgid "One warning found."
7637 msgstr "Een waarschuwing gevonden."
7640 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7641 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
7644 msgid " warnings found."
7645 msgstr " waarschuwingen gevonden."
7648 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7649 msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
7652 msgid "Chktex run successfully"
7653 msgstr "Chktex-run geslaagd"
7656 msgid "It seems chktex does not work."
7657 msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
7660 msgid "Autosaving current document..."
7661 msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
7664 msgid "Autosave Failed!"
7665 msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
7668 msgid "File to Insert"
7669 msgstr "Bestand voor invoegen"
7672 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7673 msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
7676 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7677 msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
7679 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7680 msgid "Enter new label to insert:"
7681 msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
7684 msgid "Character Style"
7688 msgid "LaTeX Preamble"
7689 msgstr "LaTeX preamble"
7692 msgid "Do you want to save the current settings"
7693 msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
7696 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7697 msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
7700 msgid "as default for new documents?"
7701 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
7704 msgid "LaTeX preamble set"
7705 msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
7708 msgid "Inserting figure..."
7709 msgstr "Figuur invoegen..."
7711 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7712 msgid "Figure inserted"
7713 msgstr "Figuur ingevoegd"
7716 msgid "Running configure..."
7717 msgstr "\"configure\" draait..."
7720 msgid "Reloading configuration..."
7721 msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
7724 msgid "The system has been reconfigured."
7725 msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
7728 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7729 msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
7732 msgid "updated document class specifications."
7733 msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
7737 msgstr "Zonder schreef"
7743 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7748 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7833 #: src/lyxfont.C:399
7837 #: src/lyxfont.C:402
7839 msgstr "Onderstreept "
7841 #: src/lyxfont.C:405
7845 #: src/lyxfont.C:407
7849 #: src/lyxfont.C:411
7853 #: src/lyxfont.C:413
7858 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7862 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7863 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7864 msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
7866 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7867 msgid "String not found!"
7868 msgstr "Tekst niet gevonden!"
7871 msgid "1 string has been replaced."
7872 msgstr "1 keer vervangen."
7875 msgid " strings have been replaced."
7876 msgstr " strings zijn vervangen."
7882 #: src/lyxfunc.C:248
7883 msgid "Unknown sequence:"
7884 msgstr "Onbekende rij:"
7886 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7887 msgid "Unknown action"
7888 msgstr "Onbekende handeling"
7891 #: src/lyxfunc.C:302
7892 msgid "Document is read-only"
7893 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
7895 # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
7897 #: src/lyxfunc.C:307
7898 msgid "Command not allowed without any document open"
7899 msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
7901 #: src/lyxfunc.C:591
7905 #: src/lyxfunc.C:752
7906 msgid "Saving document"
7907 msgstr "Document wordt opgeslagen"
7909 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7910 msgid "Missing argument"
7911 msgstr "argument ontbreekt"
7913 #: src/lyxfunc.C:1071
7914 msgid "Opening help file"
7915 msgstr "Openen helpbestand"
7917 #: src/lyxfunc.C:1080
7918 msgid "LyX Version "
7921 #: src/lyxfunc.C:1085
7922 msgid "Library directory: "
7923 msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
7925 #: src/lyxfunc.C:1087
7926 msgid "User directory: "
7927 msgstr "Gebruiker's directory: "
7929 #: src/lyxfunc.C:1396
7930 msgid "Couldn't find this label"
7931 msgstr "Kon dit label niet vinden"
7933 #: src/lyxfunc.C:1397
7934 msgid "in current document."
7935 msgstr "in huidig document."
7937 #: src/lyxfunc.C:1785
7938 msgid "Mark removed"
7939 msgstr "Merkteken verwijderd"
7941 #: src/lyxfunc.C:1790
7943 msgstr "Merkteken geplaatst"
7945 #: src/lyxfunc.C:1895
7947 msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
7949 #: src/lyxfunc.C:1908
7951 msgstr "Merkteken ingechakeld"
7953 #: src/lyxfunc.C:2400
7954 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7955 msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
7957 #: src/lyxfunc.C:2417
7958 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7959 msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
7961 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7962 msgid "Math greek mode on"
7963 msgstr "Griekse symbolen aan"
7965 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7966 msgid "Math greek keyboard on"
7967 msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
7969 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7970 msgid "Math greek keyboard off"
7971 msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
7973 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7974 msgid "Math editor mode"
7975 msgstr "Wiskunde editor modus"
7977 #: src/lyxfunc.C:2508
7978 msgid "This is only allowed in math mode!"
7979 msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
7981 #: src/lyxfunc.C:2692
7982 msgid "Opening child document "
7983 msgstr "Open subdocument "
7985 #: src/lyxfunc.C:2724
7986 msgid "Unknown kind of footnote"
7987 msgstr "Onbekend soort voetnoot"
7989 #: src/lyxfunc.C:2843
7990 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7993 #: src/lyxfunc.C:2849
7994 msgid "Set-color \""
7997 #: src/lyxfunc.C:2851
7998 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8001 #: src/lyxfunc.C:2866
8002 msgid "No document open"
8003 msgstr "Geen document open"
8005 #: src/lyxfunc.C:2872
8006 msgid "Document is read only"
8007 msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
8009 #: src/lyxfunc.C:2978
8010 msgid "Enter Filename for new document"
8011 msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
8013 #: src/lyxfunc.C:2979
8017 #. Cancel: Do nothing
8018 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8019 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8021 msgstr "Afgebroken."
8023 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8025 "Do you want to close that document now?\n"
8026 "('No' will just switch to the open version)"
8028 "Wilt u dat document nu sluiten?\n"
8029 "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
8031 #: src/lyxfunc.C:3018
8032 msgid "File already exists:"
8033 msgstr "Bestand bestaat al:"
8035 #: src/lyxfunc.C:3020
8036 msgid "Do you want to open the document?"
8037 msgstr "Wilt u het document openen?"
8040 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8041 msgid "Opening document"
8042 msgstr "Openen document"
8044 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8048 #: src/lyxfunc.C:3050
8049 msgid "Choose template"
8050 msgstr "Kies sjabloon"
8052 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8054 msgstr "Voorbeelden"
8056 #: src/lyxfunc.C:3081
8057 msgid "Select Document to Open"
8058 msgstr "Kies document ter opening"
8060 #: src/lyxfunc.C:3107
8061 msgid "Could not open document"
8062 msgstr "Kon document niet openen"
8064 #: src/lyxfunc.C:3137
8067 msgstr "s Uitkiezen|#S"
8069 #: src/lyxfunc.C:3138
8071 msgid " file to import"
8072 msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
8074 #: src/lyxfunc.C:3180
8075 msgid "A document by the name"
8076 msgstr "Een document onder de naam"
8078 #: src/lyxfunc.C:3182
8079 msgid "already exists. Overwrite?"
8080 msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
8082 #: src/lyxfunc.C:3213
8083 msgid "Select Document to Insert"
8084 msgstr "Kies document ter invoeging"
8087 #: src/lyxfunc.C:3231
8088 msgid "Inserting document"
8089 msgstr "Document invoegen"
8091 #: src/lyxfunc.C:3237
8095 #: src/lyxfunc.C:3239
8096 msgid "Could not insert document"
8097 msgstr "Kon document niet invoegen"
8099 #: src/lyx_gui.C:311
8100 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8102 " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
8105 #: src/lyx_gui.C:313
8106 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8107 msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
8109 #: src/lyx_gui.C:315
8110 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8112 " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
8114 #: src/lyx_gui.C:318
8116 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8117 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8119 " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
8120 "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
8123 #: src/lyx_gui.C:322
8124 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8126 " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
8129 #: src/lyx_gui.C:324
8131 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8132 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8134 "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
8135 "Magenta | Geel %l| Standaard"
8137 #: src/lyx_gui.C:329
8138 msgid " English %l| German | French "
8141 #. build up the combox entries
8142 #: src/lyx_gui.C:343
8145 msgstr " (Veranderd)"
8147 #: src/lyx_gui.C:344
8152 #: src/lyx_gui.C:401
8156 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8160 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8164 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8168 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8172 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8173 msgid "Any changes will be ignored"
8174 msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
8176 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8177 msgid "The document is read-only:"
8178 msgstr "Document schrijfbeveiligd"
8180 #: src/lyx_main.C:95
8181 msgid "Wrong command line option `"
8184 #: src/lyx_main.C:97
8188 #: src/lyx_main.C:219
8189 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8190 msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
8192 #: src/lyx_main.C:221
8193 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8194 msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
8196 #: src/lyx_main.C:311
8197 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8198 msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
8200 #: src/lyx_main.C:313
8201 msgid "System directory set to: "
8202 msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
8204 #: src/lyx_main.C:321
8205 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8206 msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
8208 #: src/lyx_main.C:322
8209 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8210 msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
8212 #: src/lyx_main.C:323
8213 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8214 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
8216 #: src/lyx_main.C:325
8217 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8218 msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
8220 #: src/lyx_main.C:327
8221 msgid "Using built-in default "
8222 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
8224 #: src/lyx_main.C:328
8225 msgid " but expect problems."
8226 msgstr "maar verwacht problemen."
8228 #: src/lyx_main.C:331
8229 msgid "Expect problems."
8230 msgstr "Verwacht problemen."
8232 #: src/lyx_main.C:554
8234 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8235 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
8237 #: src/lyx_main.C:555
8238 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8239 msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
8241 #: src/lyx_main.C:557
8242 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8243 msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
8245 #: src/lyx_main.C:558
8246 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8247 msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
8249 #: src/lyx_main.C:559
8250 msgid "Running without personal LyX directory."
8251 msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
8253 #. Tell the user what is going on
8254 #: src/lyx_main.C:566
8255 msgid "LyX: Creating directory "
8256 msgstr "LyX: Maak map aan "
8258 #: src/lyx_main.C:567
8259 msgid " and running configure..."
8260 msgstr " en draai \"configure\"..."
8262 #: src/lyx_main.C:573
8263 msgid "Failed. Will use "
8264 msgstr "Mislukt. Zal "
8266 #: src/lyx_main.C:574
8268 msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
8270 #: src/lyx_main.C:581
8274 #: src/lyx_main.C:595
8275 msgid "LyX Warning!"
8276 msgstr "LyX waarschuwing!"
8278 #: src/lyx_main.C:596
8279 msgid "Error while reading "
8280 msgstr "Fout tijdens lezen "
8282 #: src/lyx_main.C:597
8283 msgid "Using built-in defaults."
8284 msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
8286 #: src/lyx_main.C:695
8287 msgid "Setting debug level to "
8288 msgstr "Zet debugniveau op "
8290 #: src/lyx_main.C:707
8293 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8294 "Command line switches (case sensitive):\n"
8295 "\t-help summarize LyX usage\n"
8296 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8297 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8298 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8299 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8300 " select the features to debug.\n"
8301 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8302 "Check the LyX man page for more options."
8304 "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
8305 "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
8306 " -help vat het gebruik van LyX sames\n"
8307 " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
8308 " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
8309 " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
8310 " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
8311 " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
8312 " -dbg optie[,optie]...\n"
8313 " selecteer de debugopties.\n"
8314 " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
8315 "Zie de LyX handleiding voor meer opties."
8317 #: src/lyx_main.C:733
8318 msgid "List of supported debug flags:"
8319 msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
8321 #: src/lyx_main.C:745
8322 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8323 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
8325 #: src/lyx_main.C:756
8327 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8328 msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
8330 #: src/lyx_main.C:779
8331 msgid "Missing command string after -x switch!"
8332 msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
8334 #: src/lyx_main.C:792
8335 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8336 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
8338 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
8342 #: src/lyx_main.C:807
8344 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8345 msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
8349 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8350 "recommended for non-English languages."
8355 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8356 "environment variable PRINTER."
8360 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8365 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8370 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8375 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8380 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8384 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8389 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8390 "the filename of the DVI file to be printed."
8395 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8396 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8402 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8403 "prepended along with the printer name after the spool command."
8408 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8409 "wrong, override the setting here."
8414 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8415 "roughly the same size as on paper."
8419 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8423 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8427 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8431 msgid "The font for popups."
8435 msgid "The encoding for the screen fonts."
8439 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8444 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8449 msgid "The default path for your documents."
8450 msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
8453 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8457 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8462 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8463 "directory is deleted when you quit LyX."
8467 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8472 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8473 "automatically by what you type."
8478 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8479 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8484 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8485 "\".out\". Only for advanced users."
8490 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8491 "its global and local bind/ directories."
8496 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8497 "will look in its global and local ui/ directories."
8502 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8503 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8508 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8509 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8510 "is specified, an internal routine is used."
8515 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8520 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8524 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8529 msgid "Specify the default paper size."
8534 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8539 msgid "What command runs the spell checker?"
8544 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8545 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8546 "not work with all dictionaries."
8551 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8557 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8561 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8566 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8567 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8568 "have many fixed size fonts."
8573 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8574 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8579 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8580 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8585 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8586 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8591 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8592 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8597 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8602 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8603 "the backup file in the same directory as the original file."
8607 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8612 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8618 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8619 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8624 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8630 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8635 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8636 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8637 "name of the second language."
8641 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8646 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8647 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8651 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8655 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8660 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8661 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8665 msgid "New documents will be assigned this language."
8668 #: src/lyx_sendfax.C:21
8670 msgstr "Fax no.:|#F"
8672 #: src/lyx_sendfax.C:23
8673 msgid "Dest. Name:|#N"
8674 msgstr "Ontv. Naam:|#N"
8676 #: src/lyx_sendfax.C:25
8677 msgid "Enterprise:|#E"
8678 msgstr "e Bedrijf:|#E"
8680 #: src/lyx_sendfax.C:45
8682 msgstr "Telefoongids"
8684 #: src/lyx_sendfax.C:49
8685 msgid "Select from|#S"
8686 msgstr "s Uitkiezen|#S"
8688 #: src/lyx_sendfax.C:53
8690 msgstr "Toevoegen|#t"
8692 #: src/lyx_sendfax.C:57
8693 msgid "Delete from|#D"
8694 msgstr "d Verwijderen van|#D"
8696 #: src/lyx_sendfax.C:61
8698 msgstr "v Opslaan|#V"
8700 #: src/lyx_sendfax.C:65
8701 msgid "Destination:"
8704 #: src/lyx_sendfax.C:71
8706 msgstr "Commentaar:"
8708 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8710 msgstr "Faxbestand:"
8712 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8713 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8714 msgid "Empty Phonebook"
8715 msgstr "Telefoongids leeg"
8717 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8718 msgid "Save (needed)"
8719 msgstr "Opslaan (nodig)"
8721 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8722 msgid "Cannot open phone book: "
8723 msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
8725 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8726 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8727 msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
8729 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8730 msgid "Message-Window"
8731 msgstr "Mededelingsvenster"
8733 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8734 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8735 msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
8737 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8739 msgstr "Telefoongids"
8741 #: src/LyXSendto.C:40
8742 msgid "Send Document to Command"
8743 msgstr "Zend document naar opdracht"
8745 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8746 msgid "Save document and proceed?"
8747 msgstr "Document opslaan en voortzetten?"
8750 msgid "LyX VC: Initial description"
8751 msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
8754 msgid "(no initial description)"
8755 msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
8758 msgid "This document has NOT been registered."
8759 msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
8762 msgid "LyX VC: Log Message"
8763 msgstr "LyX VC: Logmededeling"
8766 msgid "(no log message)"
8767 msgstr "(geen logbericht)"
8770 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8771 msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?"
8773 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8774 #. we should warn the user that reverting will discard all
8775 #. changes made since the last check in.
8777 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8778 msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen"
8781 msgid "to the document since the last check in."
8782 msgstr "aan het document sinds laatste inboeking."
8785 msgid "Do you still want to do it?"
8786 msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
8789 msgid "No VC History!"
8790 msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
8794 msgstr "VC Geschiedenis"
8796 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8798 msgstr " (Veranderd)"
8800 #: src/LyXView.C:371
8801 msgid " (read only)"
8802 msgstr " (tegen schrijven beveiligd)"
8804 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8808 #: src/mathed/formula.C:919
8812 #: src/mathed/formula.C:922
8816 #: src/mathed/formula.C:1085
8817 msgid "math text mode"
8818 msgstr "wiskunde-tekst modus"
8820 #: src/mathed/formula.C:1094
8821 msgid "Invalid action in math mode!"
8822 msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!"
8824 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8828 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8829 msgid "Math macro editor mode"
8830 msgstr "Wiskunde macro editor modus"
8832 #: src/mathed/math_forms.C:19
8836 #: src/mathed/math_forms.C:22
8840 #: src/mathed/math_forms.C:30
8844 #: src/mathed/math_forms.C:34
8848 #: src/mathed/math_forms.C:38
8852 #: src/mathed/math_forms.C:42
8856 #: src/mathed/math_forms.C:95
8860 #: src/mathed/math_forms.C:127
8864 #: src/mathed/math_forms.C:140
8868 #: src/mathed/math_forms.C:147
8869 msgid "Vertical align|#V"
8870 msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
8872 #: src/mathed/math_forms.C:152
8873 msgid "Horizontal align|#H"
8874 msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
8876 #: src/mathed/math_forms.C:195
8880 #: src/mathed/math_forms.C:206
8884 #: src/mathed/math_forms.C:210
8888 #: src/mathed/math_forms.C:214
8892 #: src/mathed/math_forms.C:218
8894 msgstr "Negatief|#N"
8897 #: src/mathed/math_forms.C:222
8898 msgid "Quadratin|#Q"
8899 msgstr "Quadratin|#q"
8901 #: src/mathed/math_forms.C:226
8902 msgid "2Quadratin|#2"
8903 msgstr "2Quadratin|#2"
8905 #: src/mathed/math_panel.C:116
8909 #: src/mathed/math_panel.C:122
8913 #: src/mathed/math_panel.C:128
8917 #: src/mathed/math_panel.C:134
8921 #: src/mathed/math_panel.C:324
8922 msgid "Top | Center | Bottom"
8923 msgstr " Boven | Midden | Onder"
8925 #: src/mathed/math_panel.C:377
8927 msgstr "Wiskundepaneel"
8929 #: src/MenuBackend.C:256
8931 msgid "No Documents Open!"
8932 msgstr "Geen documenten open!"
8934 #: src/MenuBackend.C:304
8936 msgid "Ascii text as lines"
8937 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
8939 #: src/MenuBackend.C:306
8941 msgid "Ascii text as paragraphs"
8942 msgstr "Selecteer de volgende alinea"
8944 #: src/MenuBackend.C:403
8948 #: src/MenuBackend.C:411
8953 #: src/MenuBackend.C:413
8954 msgid "LinuxDoc...|L"
8957 #: src/MenuBackend.C:421
8962 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8963 msgid "Welcome to LyX!"
8964 msgstr "Welkom in LyX!"
8966 #: src/minibuffer.C:64
8971 #: src/minibuffer.C:245
8972 msgid "* No document open *"
8973 msgstr "* Geen document open *"
8975 #: src/print_form.C:21
8977 msgstr "Bestandstype"
8979 #: src/print_form.C:25
8981 msgstr "Opdracht:|#C"
8983 #: src/print_form.C:39
8987 #: src/print_form.C:41
8988 msgid "Postscript|#P"
8989 msgstr "Postscript|#P"
8991 #: src/print_form.C:43
8995 #: src/print_form.C:46
8999 #: src/print_form.C:48
9003 #: src/spellchecker.C:284
9004 msgid "Spellchecker Options"
9005 msgstr "Spellingscontrole opties"
9007 #: src/spellchecker.C:713
9008 msgid "Spellchecker"
9009 msgstr "Spellingscontrole"
9011 #: src/spellchecker.C:953
9012 msgid " words checked."
9013 msgstr " woorden gecontroleerd."
9015 #: src/spellchecker.C:955
9016 msgid " word checked."
9017 msgstr " woord gecontroleerd."
9019 #: src/spellchecker.C:957
9020 msgid "Spellchecking completed!"
9021 msgstr "Controle compleet!"
9023 #: src/spellchecker.C:961
9026 "The spell checker has died for some reason.\n"
9027 "Maybe it has been killed."
9029 "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n"
9030 "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld."
9033 msgid "Use language of document|#D"
9034 msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
9037 msgid "Use alternate language:|#U"
9038 msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
9041 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9042 msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
9045 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9046 msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
9049 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9050 msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
9053 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9054 msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
9058 msgstr "Woordenlijst"
9073 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9074 msgstr "Spellingscontrole opties...|#O"
9077 msgid "Start spellchecking|#S"
9078 msgstr "Spellingscontrole starten|#S"
9081 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9082 msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
9085 msgid "Ignore word|#g"
9086 msgstr "g Woord negeren|#g"
9089 msgid "Accept word in this session|#A"
9090 msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A"
9092 #: src/sp_form.C:101
9093 msgid "Stop spellchecking|#T"
9094 msgstr "t Spellingscontrole beëindigen|#T"
9096 #: src/sp_form.C:103
9097 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9098 msgstr "c Spellingscontroleprogramma sluiten|#C^["
9100 #: src/sp_form.C:106
9105 #: src/sp_form.C:110
9110 #: src/sp_form.C:113
9111 msgid "Replace word|#R"
9112 msgstr "r Vervang woord|#R"
9114 #: src/support/filetools.C:157
9115 msgid "LyX Internal Error!"
9116 msgstr "interne LyX fout!"
9118 #: src/support/filetools.C:158
9119 msgid "Could not test if directory is writeable"
9120 msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
9122 #: src/support/filetools.C:408
9123 msgid "Error! Cannot open directory:"
9124 msgstr "Fout! Kan map niet openen:"
9126 #: src/support/filetools.C:426
9127 msgid "Error! Could not remove file:"
9128 msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:"
9130 #: src/support/filetools.C:451
9131 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9132 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
9134 #: src/support/filetools.C:467
9135 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9136 msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:"
9138 #: src/support/filetools.C:520
9139 msgid "Internal error!"
9140 msgstr "Interne fout!"
9142 #: src/support/filetools.C:521
9143 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9144 msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
9146 #: src/support/filetools.C:526
9147 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9148 msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:"
9150 #: src/support/filetools.C:1134
9151 msgid "Could not delete auto-save file!"
9152 msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!"
9154 #: src/support/getUserName.C:13
9158 #: src/tabular.C:1280
9162 #: src/tabular.C:1281
9163 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9164 msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
9166 #: src/tabular.C:1282
9167 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9168 msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
9171 msgid "Opened float"
9172 msgstr "Zwever geopend"
9175 msgid "Closed float"
9176 msgstr "Zwever gesloten"
9179 msgid "Nothing to do"
9180 msgstr "Niets te doen"
9184 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9187 "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
9188 "om verandering lettertype te definieren."
9190 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9191 msgid "Don't know what to do with half floats."
9192 msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
9194 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9200 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9203 "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
9207 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9208 msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
9210 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9211 msgid "Page Break (top)"
9212 msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
9214 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9215 msgid "Page Break (bottom)"
9216 msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
9219 msgid "You can't insert a float in a float!"
9220 msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
9223 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9224 msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
9227 msgid "Float would include float!"
9228 msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"